All language subtitles for Never.Give.A.Sucker.An.Even.Break.1941.DVDRip.XViD-VH-PROD_ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:38,398 --> 00:01:39,592 How are you, Chuck? 2 00:01:39,666 --> 00:01:42,760 Hello, Gorgeous. Oh, say, your daughter's looking for you. 3 00:01:42,836 --> 00:01:44,497 Oh, thanks. I'll take the next bus. 4 00:01:44,604 --> 00:01:45,696 Okay, Gorgeous. 5 00:01:51,544 --> 00:01:53,239 Oh, hello, Mother. Who're you doubling today? 6 00:01:53,313 --> 00:01:54,974 Lydia Flickham in an aerial act. 7 00:01:55,048 --> 00:01:56,140 Be careful. 8 00:01:56,216 --> 00:01:57,808 Say, I thought you were supposed to be rehearsing. 9 00:01:57,884 --> 00:01:59,613 I haven't even started yet. 10 00:01:59,686 --> 00:02:02,450 Well, you knock them over in that rehearsal and I'll let you support me. 11 00:02:02,522 --> 00:02:05,491 Uncle Bill said if he sells the script, you won't have to work anymore. 12 00:02:05,558 --> 00:02:09,790 Oh, your Uncle Bill is too good. We owe him too much already. 13 00:02:09,863 --> 00:02:11,854 Look what I found this morning. 14 00:02:14,634 --> 00:02:15,999 Close your eyes. 15 00:02:16,669 --> 00:02:18,159 Wish. 16 00:02:19,239 --> 00:02:20,729 (GLASS SHATTERING) 17 00:02:33,620 --> 00:02:35,952 Was that a buptkie! 18 00:02:37,190 --> 00:02:40,455 You're about to fall heir to a kitters stocking. 19 00:02:40,527 --> 00:02:42,552 What's a kitters stocking? 20 00:02:42,629 --> 00:02:44,494 A sock on the puss. 21 00:02:44,564 --> 00:02:46,498 Another buptkie. 22 00:02:46,566 --> 00:02:47,999 MAN: Raspberries! 23 00:02:48,067 --> 00:02:49,625 (HORN HONKING) 24 00:02:49,702 --> 00:02:52,262 Raspberries! 25 00:02:53,006 --> 00:02:54,940 Raspberries! 26 00:02:55,909 --> 00:02:57,900 Raspberries! 27 00:02:59,012 --> 00:03:01,207 Raspberries! 28 00:03:05,552 --> 00:03:06,985 (EXCLAIMS) 29 00:03:07,053 --> 00:03:09,613 Hiya, tootie pie. Everything under control? 30 00:03:09,689 --> 00:03:11,486 Who are you talking to? 31 00:03:17,363 --> 00:03:20,127 All five of them hit me at once. 32 00:03:28,107 --> 00:03:29,096 Hi. 33 00:03:36,916 --> 00:03:38,816 It's a lucky thing I recognized you. 34 00:03:38,885 --> 00:03:41,513 I thought it was that guy coming back again. 35 00:03:42,822 --> 00:03:45,689 I was about to clout your brains out. 36 00:03:45,758 --> 00:03:48,124 How about a part in this new picture you're going to do? 37 00:03:48,194 --> 00:03:50,594 Go away or I'll kill you. 38 00:03:51,097 --> 00:03:52,997 You're all right. You're all set. 39 00:03:53,066 --> 00:03:54,693 Thank you, Mr. Fields. 40 00:03:54,767 --> 00:03:56,826 How would you like to hide the egg 41 00:03:56,903 --> 00:04:01,465 and gurgitate a few saucers of mocha java? 42 00:04:01,541 --> 00:04:03,509 No, thanks. I've just had breakfast. 43 00:04:03,576 --> 00:04:08,377 Oh, you have, eh? Well, call me up at sometime at the house. 44 00:04:08,448 --> 00:04:09,710 What time? 45 00:04:09,782 --> 00:04:11,443 Oh, a couple o'clock. 46 00:04:17,624 --> 00:04:19,091 (WHISTLING) 47 00:04:21,194 --> 00:04:22,923 Good morning, beautiful. 48 00:04:23,596 --> 00:04:25,791 What do you hear from Garcia? 49 00:04:29,736 --> 00:04:31,135 A ringer! 50 00:04:33,573 --> 00:04:34,835 Got a menu? 51 00:04:44,050 --> 00:04:46,143 Thank you. Thank you. 52 00:04:48,087 --> 00:04:50,920 Is there any goulash on this menu? 53 00:04:54,294 --> 00:04:57,525 That's roast beef gravy. Oh, it's roast beef gravy. 54 00:05:00,166 --> 00:05:02,691 Is that steak New York cut? 55 00:05:09,742 --> 00:05:11,266 What about... 56 00:05:25,992 --> 00:05:29,894 No extra charge for the cold shower, I hope. 57 00:05:30,496 --> 00:05:32,964 Do you think it's too hot for pork chops? 58 00:05:39,605 --> 00:05:41,129 (SIGHS) 59 00:05:41,607 --> 00:05:46,738 That practically eliminates everything but ham and eggs. 60 00:05:52,652 --> 00:05:54,381 Forgot about that. 61 00:05:56,022 --> 00:05:57,683 No ham? 62 00:05:58,524 --> 00:06:01,687 Two fomented eggs in a glass. 63 00:06:01,761 --> 00:06:03,194 Cup. 64 00:06:04,063 --> 00:06:05,428 Yes. Cup. 65 00:06:05,498 --> 00:06:07,363 And some whole wheat... 66 00:06:07,433 --> 00:06:08,661 White. 67 00:06:09,235 --> 00:06:11,601 Some white bread, yes. 68 00:06:11,971 --> 00:06:14,940 And a... Get away from there. 69 00:06:15,341 --> 00:06:19,004 And a cup of mocha java with cream. 70 00:06:19,078 --> 00:06:20,409 Milk. 71 00:06:20,480 --> 00:06:22,710 Milk. Yes, that's fine. 72 00:06:22,782 --> 00:06:24,545 Two in the water! Easy! 73 00:06:24,617 --> 00:06:27,245 I don't know why I ever come in here. 74 00:06:28,287 --> 00:06:29,777 Flies get the best of everything. 75 00:06:30,556 --> 00:06:32,023 Go away. Go away. Get away. Go on. 76 00:06:34,761 --> 00:06:36,854 (SINGING IN SPANISH) 77 00:09:00,339 --> 00:09:02,739 Oh, yes, Mr. Pangborn. Yes, we just made it. 78 00:09:03,476 --> 00:09:05,910 Yes, I'll have Gloria Jean ready whenever you say. 79 00:09:05,978 --> 00:09:08,139 All right. Thank you, Mr. Pangborn. 80 00:09:11,517 --> 00:09:14,247 And another thing, you're always squawking about something. 81 00:09:14,320 --> 00:09:16,185 If it isn't the steak, it's something else. 82 00:09:16,255 --> 00:09:18,689 I didn't squawk about the steak, dear. 83 00:09:18,758 --> 00:09:21,192 I merely said I didn't see that old horse 84 00:09:21,260 --> 00:09:23,751 that used to be tethered outside here. 85 00:09:24,864 --> 00:09:27,230 You're as funny as a cry for help. 86 00:09:28,301 --> 00:09:32,203 You also pulled that old gag about breaking your fork in the gravy. 87 00:09:34,340 --> 00:09:37,503 I didn't say anything about breaking the fork in the gravy. 88 00:09:37,577 --> 00:09:40,603 Usert you be an old Folies girl? 89 00:09:42,114 --> 00:09:44,947 You know, there's something awfully big about you. 90 00:09:45,952 --> 00:09:47,817 Thank you, dear. Thank you, dear. 91 00:09:47,887 --> 00:09:48,911 Your nose. 92 00:09:52,224 --> 00:09:55,022 Something awfully big about you, too. 93 00:09:57,563 --> 00:09:58,757 Hiya, Tiny. 94 00:09:58,831 --> 00:10:00,162 Hiya, Joe. 95 00:10:00,733 --> 00:10:02,325 Give me a cup of jamo. 96 00:10:03,402 --> 00:10:05,563 Probably means mocha java. 97 00:10:08,708 --> 00:10:11,176 What's the amount of the insult? 98 00:10:11,243 --> 00:10:12,437 That'll be 35 cents. 99 00:10:12,511 --> 00:10:14,536 Thirty-five cents. Thank you. 100 00:10:15,314 --> 00:10:17,908 Have you any imported cigars? 101 00:10:17,984 --> 00:10:19,645 Stingaroos. Four for a nickel. 102 00:10:19,719 --> 00:10:22,586 Oh, that's fine as long as they're imported. 103 00:10:24,090 --> 00:10:29,084 You know, if anybody ever comes in here and gives you a $10 tip, 104 00:10:30,963 --> 00:10:32,828 scrutinize it carefully 105 00:10:32,898 --> 00:10:35,366 because there's a lot of counterfeit money going around. 106 00:10:35,434 --> 00:10:38,767 I'll give you the dough. Don't... Here. There. 107 00:10:38,838 --> 00:10:42,934 If I get any counterfeit nickels or pennies, I'll know where they came from. 108 00:10:43,843 --> 00:10:45,401 You're so clever. 109 00:10:46,278 --> 00:10:47,506 Who told you I was clever? 110 00:10:47,580 --> 00:10:49,445 All your friends at the studio told me. 111 00:10:49,515 --> 00:10:52,916 Oh, drat! I told them not to tell you. 112 00:10:52,985 --> 00:10:56,443 And another thing. Don't be so free with your hands. 113 00:10:56,522 --> 00:11:01,186 Listen, honey, I was only trying to guess your weight. 114 00:11:02,395 --> 00:11:04,863 You take things too seriously. 115 00:11:05,331 --> 00:11:09,563 Baloney, mahoney, malarkey, you big kabloona! 116 00:11:09,635 --> 00:11:13,162 Kabloona? I haven't been called that for two days. 117 00:11:13,639 --> 00:11:15,732 I suffered from high blood pressure for years. 118 00:11:15,808 --> 00:11:18,538 Then I lost my dough and I had to give it up. 119 00:11:20,146 --> 00:11:21,443 Very comical. 120 00:11:23,749 --> 00:11:26,650 Look at that hat. It's nice. That's fine. 121 00:11:47,273 --> 00:11:49,207 Arert you a little confused? 122 00:11:49,275 --> 00:11:50,674 Uh... 123 00:11:51,077 --> 00:11:52,408 In which way? 124 00:11:52,478 --> 00:11:53,536 Your hat. 125 00:11:55,581 --> 00:11:56,775 (EXCLAIMS) 126 00:11:57,650 --> 00:11:59,880 Thanks 1,000 times, yes. 127 00:12:00,786 --> 00:12:01,980 Mistook it. 128 00:12:03,322 --> 00:12:04,414 Thank you. 129 00:12:10,629 --> 00:12:12,563 Excuse me, blimpie pie. 130 00:12:22,808 --> 00:12:25,333 I forgot to take the cellophane off. 131 00:12:25,945 --> 00:12:28,539 Very fortunate it didn't burn my hat. 132 00:12:39,692 --> 00:12:43,093 MAN: One, two, three, four, five... 133 00:12:45,865 --> 00:12:47,127 One, two... 134 00:12:50,369 --> 00:12:52,803 GLORIA SINGING.: With a hot cha cha and a boop boop de doop 135 00:12:52,872 --> 00:12:55,500 And a scaddily, daddily, dinky dee 136 00:12:55,841 --> 00:12:58,605 You can dig, dig, dug while you cut a rug 137 00:12:58,711 --> 00:13:01,043 When you waddily, daddily, doodle with me 138 00:13:01,147 --> 00:13:04,048 With a hot cha cha and a boop boop de doop 139 00:13:04,116 --> 00:13:06,550 And a scaddily, daddily, dinky dee 140 00:13:06,619 --> 00:13:09,315 You can dig, dig, dug while you cut a rug 141 00:13:09,421 --> 00:13:11,412 When you waddily, daddily, doodle with me 142 00:13:11,757 --> 00:13:14,658 With a hot cha cha and a boop boop de doop 143 00:13:14,760 --> 00:13:16,955 And a scaddily, daddily, dinky dee 144 00:13:17,029 --> 00:13:19,793 You can dig, dig, dug while you cut a rug 145 00:13:19,865 --> 00:13:22,356 When you waddily, daddily, doodle with me 146 00:13:27,473 --> 00:13:28,906 Johnson! 147 00:13:31,811 --> 00:13:33,301 Johnson! 148 00:13:36,816 --> 00:13:38,647 Johnson! 149 00:13:40,519 --> 00:13:42,384 Quiet! 150 00:13:44,190 --> 00:13:46,715 All right, Gloria Jean, we'll rehearse the number. 151 00:13:46,792 --> 00:13:49,488 You know, we have to get this set finished by morning. 152 00:13:49,562 --> 00:13:51,359 Well, what am I supposed to do about it? 153 00:13:51,430 --> 00:13:52,795 Let my men continue working. 154 00:13:52,865 --> 00:13:54,332 They only have to stop while we rehearse. 155 00:13:54,400 --> 00:13:57,130 Now, I'll give you one whistle for quiet and two whistles to resume work. 156 00:13:57,203 --> 00:13:58,864 Is that okay, Mr. Pangborn? 157 00:13:58,938 --> 00:14:00,132 Well... 158 00:14:03,843 --> 00:14:05,435 Quiet! 159 00:14:14,954 --> 00:14:16,012 (SHOUTS) This... 160 00:14:18,290 --> 00:14:21,191 This is not the song that you are to sing. 161 00:14:21,260 --> 00:14:23,922 This is the song Uncle Bill told me to sing. 162 00:14:24,797 --> 00:14:25,821 Uncle who? 163 00:14:25,898 --> 00:14:26,956 Mr. Fields. 164 00:14:27,433 --> 00:14:28,627 Swish swash. 165 00:14:29,935 --> 00:14:32,426 This is the number that you are to sing. 166 00:14:32,938 --> 00:14:33,927 All right... 167 00:14:34,640 --> 00:14:36,403 Quiet! 168 00:14:39,044 --> 00:14:40,875 Quiet! 169 00:14:48,287 --> 00:14:49,447 Johnson. 170 00:14:55,027 --> 00:14:57,018 Why do I have to work on a stage as busy as this 171 00:14:57,096 --> 00:14:59,690 with 48 stages in this studio? 172 00:14:59,765 --> 00:15:01,562 I'm sorry, Mr. Pangborn, but they're all busy. 173 00:15:01,634 --> 00:15:02,658 Busy? 174 00:15:02,735 --> 00:15:04,669 I don't like this song. 175 00:15:05,337 --> 00:15:06,861 Neither do I, Gloria. 176 00:15:07,640 --> 00:15:09,335 Come on, we might as well let him have it. 177 00:15:10,175 --> 00:15:11,904 (PLAYING PIANO) 178 00:15:19,685 --> 00:15:22,950 I hear a song so gay 179 00:15:26,191 --> 00:15:29,422 I hear it all the day 180 00:15:36,702 --> 00:15:38,465 I hear it bring 181 00:15:40,072 --> 00:15:42,370 A message of spring 182 00:15:42,474 --> 00:15:44,772 Birds and flowers 183 00:15:44,843 --> 00:15:46,504 Leafy bowers 184 00:15:46,612 --> 00:15:50,013 Greet the sun on high 185 00:15:50,082 --> 00:15:51,743 Night and day 186 00:15:51,817 --> 00:15:53,444 Breezes play 187 00:15:53,519 --> 00:15:54,508 Gently 188 00:15:58,390 --> 00:16:00,324 Stop! 189 00:16:00,826 --> 00:16:02,259 (MEN SHOUTING) 190 00:16:06,598 --> 00:16:08,156 Quiet! 191 00:16:13,272 --> 00:16:18,209 No, no, no, Gloria Jean. I want more life. 192 00:16:32,491 --> 00:16:34,254 (PIANO PLAYING) 193 00:16:37,930 --> 00:16:41,195 Gaily through the swaying trees 194 00:16:41,266 --> 00:16:44,758 Darting sunbeams light the forest 195 00:16:44,837 --> 00:16:48,364 While the zephyrs kiss the murmuring leaves 196 00:16:48,440 --> 00:16:50,305 Sweetly fragrant 197 00:16:50,376 --> 00:16:57,179 With the breath of spring 198 00:17:06,458 --> 00:17:08,824 High in the sky above 199 00:17:08,894 --> 00:17:10,623 Birds are winging 200 00:17:10,696 --> 00:17:12,459 Loudly singing 201 00:17:12,564 --> 00:17:14,327 No! No! 202 00:17:14,400 --> 00:17:16,630 How many times do I have to tell you? 203 00:17:16,702 --> 00:17:19,296 Is a welcome again to spring 204 00:17:19,371 --> 00:17:20,360 MAN: One, two, three, four. 205 00:17:22,274 --> 00:17:24,572 One, two, three, four. 206 00:17:25,044 --> 00:17:27,069 One, two, three, four. 207 00:17:34,987 --> 00:17:36,545 To spring 208 00:17:39,958 --> 00:17:44,327 Love fills the air 209 00:17:51,270 --> 00:17:54,899 Love's everywhere 210 00:17:57,509 --> 00:18:01,309 Every lover is sighing 211 00:18:01,380 --> 00:18:06,317 Of love undying 212 00:18:10,089 --> 00:18:14,219 No, no, no, Gloria Jean. Not like that. 213 00:18:15,094 --> 00:18:16,254 Like this. 214 00:18:16,695 --> 00:18:18,458 (SINGING OPERATICALLY) 215 00:18:22,568 --> 00:18:24,126 Lunch! One hour! 216 00:18:31,677 --> 00:18:35,909 Now, Gloria Jean, you've got to do this number all the way through. 217 00:18:36,615 --> 00:18:37,604 One. 218 00:18:37,683 --> 00:18:39,173 (PLAYING PIANO) 219 00:19:10,616 --> 00:19:12,846 Sing then about 220 00:19:12,918 --> 00:19:16,149 Joyous springtime 221 00:19:35,174 --> 00:19:36,971 (DISCHORDANT NOTE PLAYS) 222 00:20:03,402 --> 00:20:05,666 Timber! 223 00:20:08,941 --> 00:20:10,272 Stop it! 224 00:20:11,043 --> 00:20:12,874 Stop it! 225 00:20:16,114 --> 00:20:17,809 Hello, Uncle Bill. 226 00:20:21,587 --> 00:20:22,679 Where are you going? 227 00:20:22,754 --> 00:20:26,212 I'm going to the studio to read my script. 228 00:20:26,291 --> 00:20:27,656 Don't you think I'd better go in with you? 229 00:20:27,726 --> 00:20:30,126 Oh, no, dear. I'll be all right. 230 00:20:30,195 --> 00:20:31,423 Don't let them chisel you. 231 00:20:31,496 --> 00:20:33,191 I won't, dear. 232 00:20:33,265 --> 00:20:36,393 You ought to be in there rehearsing with Buddy and Butch. 233 00:20:36,468 --> 00:20:37,935 I can't find them. 234 00:20:38,003 --> 00:20:39,664 Well, go in there and look for them. 235 00:20:41,840 --> 00:20:43,740 Godfrey Daniel! 236 00:20:48,513 --> 00:20:51,414 Hold your temper. Count 10. 237 00:20:56,455 --> 00:20:59,185 Now, let her go. You got a good aim. 238 00:21:04,129 --> 00:21:05,187 A beauty. 239 00:21:05,264 --> 00:21:07,892 She'll get us! Come on! She'll get us! 240 00:21:14,273 --> 00:21:16,002 Good morning. 241 00:21:16,074 --> 00:21:18,702 I have an engagement for a story conference. 242 00:21:18,777 --> 00:21:20,404 You big hoddy-doddy. 243 00:21:20,479 --> 00:21:24,506 You smoke vile cigars all day and drink whiskey half the night. 244 00:21:27,786 --> 00:21:30,448 Some day you'll drown in a vat of whiskey. 245 00:21:30,522 --> 00:21:34,288 Drown in a vat of whiskey? "Death, where is thy sting?" 246 00:21:35,427 --> 00:21:36,587 Goodbye. 247 00:21:36,862 --> 00:21:40,263 Thank you. Shortest interview on record. 248 00:21:40,332 --> 00:21:42,800 I beg your pardon. What did you say? 249 00:21:43,268 --> 00:21:45,998 I have an engagement to read my script. 250 00:21:46,071 --> 00:21:47,095 What was the name? 251 00:21:47,172 --> 00:21:49,197 W. C. Bill Fields. 252 00:21:49,274 --> 00:21:51,765 Glad to know you, Mr. Fields. Glad to know you. 253 00:21:51,843 --> 00:21:53,242 Step right into my office. 254 00:21:53,312 --> 00:21:55,246 Yes, I will, too. 255 00:21:55,747 --> 00:21:57,738 Oh, I'm sorry. 256 00:21:57,816 --> 00:22:00,216 Well, that's... Well... Excuse me. 257 00:22:03,455 --> 00:22:07,448 Well, watch your step here. 258 00:22:10,829 --> 00:22:14,060 Oh, drat! Oh, drat! 259 00:22:14,299 --> 00:22:16,199 You're all right, Fields? 260 00:22:21,606 --> 00:22:22,766 Oh! 261 00:22:23,709 --> 00:22:25,142 Hello, dear. 262 00:22:25,977 --> 00:22:27,001 Pardon me, Mr. Fields. 263 00:22:27,079 --> 00:22:30,571 But my wife is not going to be dragged in and out of your picture 264 00:22:30,649 --> 00:22:32,173 by the hair of her head. 265 00:22:32,250 --> 00:22:33,808 Of course, this is only a rough draft. 266 00:22:33,885 --> 00:22:36,547 You've got to bear with me a half a tick. 267 00:22:36,621 --> 00:22:40,079 And you'll have to take that crab net off, dear. 268 00:22:40,559 --> 00:22:43,790 Here's one of the scenes. Do you mind being seated? 269 00:22:43,895 --> 00:22:45,920 Oh, oh, no. My dear. 270 00:22:47,933 --> 00:22:50,493 "You pass the pool hall. 271 00:22:50,569 --> 00:22:52,730 "They're playing for the championship of the world 272 00:22:52,804 --> 00:22:55,136 "including the $2 side bet. 273 00:22:55,207 --> 00:22:59,735 "You are riding in a jeep on a sidewalk with a sailor. 274 00:22:59,845 --> 00:23:01,710 "The scene intrigues you. 275 00:23:03,882 --> 00:23:08,876 "You hop off while it is going. In the circus scene, you wear a beard." 276 00:23:09,855 --> 00:23:11,618 I wear a beard? 277 00:23:12,090 --> 00:23:14,354 Yeah, a small beard, a Vandyke. 278 00:23:14,426 --> 00:23:16,986 Just little... You know what a Vandyke is, don't you? 279 00:23:18,063 --> 00:23:19,655 I certainly do. 280 00:23:20,132 --> 00:23:21,497 Oh. 281 00:23:22,033 --> 00:23:24,365 You enter the pool hall. 282 00:23:25,370 --> 00:23:29,534 "The contender for the championship just ripped the cloth, 283 00:23:29,608 --> 00:23:31,838 "which causes the ball..." 284 00:23:31,910 --> 00:23:33,400 Good morning, Mr. Pangborn. 285 00:23:33,478 --> 00:23:34,877 Good morning, Mrs. Pastromi. 286 00:23:35,747 --> 00:23:38,944 Take that Groucho Marx out of here, please. 287 00:23:39,017 --> 00:23:44,011 "...which causes the ball to leap off the table." 288 00:23:45,123 --> 00:23:47,182 Just a moment, please. 289 00:23:48,160 --> 00:23:49,491 (TELEPHONE RINGS) 290 00:23:50,562 --> 00:23:53,656 Hello? Oh, it's the other phone. 291 00:23:54,266 --> 00:23:58,999 Hello? Yes. Yes, she's here. It's for you, Mrs. Pastromi. 292 00:23:59,070 --> 00:24:03,234 "Strong men faint. Some feint with their rights 293 00:24:03,308 --> 00:24:06,072 "and some feint with their lefts." Hello? Yes. 294 00:24:06,144 --> 00:24:07,668 I can't hear you. You'll have to talk louder. 295 00:24:07,746 --> 00:24:08,906 "He faints." 296 00:24:08,980 --> 00:24:11,244 I'm talking as loud as I can. Yeah. 297 00:24:11,316 --> 00:24:13,944 Don't we always have spaghetti for dinner? Yeah. 298 00:24:14,019 --> 00:24:16,510 All right, we'll have raviolis. "And you rush over..." 299 00:24:16,588 --> 00:24:18,453 Of course, I'll be home. What time is it? 300 00:24:18,523 --> 00:24:20,616 "...and put his head in your lap." 301 00:24:20,692 --> 00:24:22,592 I can't hear you. Goodbye. 302 00:24:22,661 --> 00:24:24,151 Well, goodbye. 303 00:24:24,729 --> 00:24:26,788 Thank you, Mrs. Pastromi. 304 00:24:26,865 --> 00:24:28,093 You're welcome. 305 00:24:29,334 --> 00:24:32,963 Then you go off to the local barber shop and get shaved 306 00:24:33,038 --> 00:24:37,532 and play the rest of the scene and the picture 307 00:24:37,609 --> 00:24:40,271 with an absolutely clean face. 308 00:24:44,449 --> 00:24:48,215 Oh, well, all right. We can cut that out. 309 00:24:48,286 --> 00:24:50,413 If you don't mind, Mr. Fields, I'll read it myself. 310 00:24:50,489 --> 00:24:54,550 I get a better feel, capture the mood and the tempo better that way, you see. 311 00:24:54,626 --> 00:24:56,287 It's in English, isn't it? 312 00:24:57,629 --> 00:25:01,429 "A long shot of streamlined plane with open-air, rear observation..." 313 00:25:01,700 --> 00:25:04,760 "With open-air, rear observation compartment. 314 00:25:04,836 --> 00:25:07,828 "In the plane is the handsome hero, Bill Fields 315 00:25:09,608 --> 00:25:12,133 "and his little niece, Gloria Jean, 316 00:25:12,210 --> 00:25:14,110 "who are winging their way toward the Russian village 317 00:25:14,179 --> 00:25:16,579 "in the strange and distant land of..." 318 00:25:17,449 --> 00:25:18,473 Are you happy? 319 00:25:18,550 --> 00:25:20,142 You bet I am, Uncle. 320 00:25:25,524 --> 00:25:28,220 Must be a Shriners' convention in town. 321 00:25:30,095 --> 00:25:32,188 Or maybe he's a cigarette salesman. 322 00:25:34,399 --> 00:25:35,423 I beg your pardon. 323 00:25:35,500 --> 00:25:37,297 That's quite all right. 324 00:25:39,037 --> 00:25:40,800 It doesn't matter. 325 00:25:41,306 --> 00:25:45,402 I hope he hasn't brought his polo ponies on board with him. 326 00:25:45,477 --> 00:25:48,207 They'll be pawing all night and keep us awake. 327 00:25:54,653 --> 00:25:56,382 Good night, Uncle. Good night, dear. 328 00:25:56,454 --> 00:26:00,083 Now don't you worry. I'll be right over here in the upper berth next to you. 329 00:26:00,158 --> 00:26:01,386 All right. 330 00:26:04,262 --> 00:26:05,889 What's the matter, did you sprain your ankle? 331 00:26:05,964 --> 00:26:07,829 No, no, no, a dog bit me. 332 00:26:07,899 --> 00:26:11,892 Yeah, I was playing croquet and I dropped my mallet. 333 00:26:11,970 --> 00:26:15,838 And a little dachshund ran straight out 334 00:26:15,907 --> 00:26:18,967 and grabbed me by the fetlock. 335 00:26:20,478 --> 00:26:23,879 Rather fortunate it wasrt a Newfoundland dog that bit you. 336 00:26:23,949 --> 00:26:26,349 Yes, rather. I suppose so. 337 00:26:26,418 --> 00:26:29,683 I'm sleeping here somewhere, but I don't quite know where. 338 00:26:29,754 --> 00:26:34,054 Well, there's no other place to sleep if you don't sleep in the plane here. 339 00:26:34,125 --> 00:26:35,615 That's right. 340 00:26:35,694 --> 00:26:38,390 No hotels around anywhere. 341 00:26:44,402 --> 00:26:45,926 Here you are, Mr. Fields. 342 00:26:46,004 --> 00:26:47,596 Well, thank you. 343 00:26:48,406 --> 00:26:50,704 Where are you supposed to sleep, in that little hammock up there? 344 00:26:50,775 --> 00:26:51,833 Yes, sir. 345 00:26:52,577 --> 00:26:53,839 Good night, Uncle Bill. 346 00:26:53,912 --> 00:26:55,106 Good night, dear. 347 00:26:55,213 --> 00:26:58,011 I'll be right across the way, dear. 348 00:26:58,083 --> 00:27:01,951 I'll be up here all alone, except that fly. Get out of there. 349 00:27:11,096 --> 00:27:13,690 Get the other leg, please. Thanks. 350 00:27:13,765 --> 00:27:16,632 I use both of them, usually. 351 00:27:17,769 --> 00:27:21,830 There's some answers in my cap again. 352 00:27:35,120 --> 00:27:37,020 Time to get up, sir. We're landing shortly. 353 00:27:40,025 --> 00:27:41,185 (GROANS) 354 00:27:41,259 --> 00:27:42,453 (GROANS) 355 00:27:42,527 --> 00:27:44,085 Are you airsick? 356 00:27:44,162 --> 00:27:46,255 No, dear. 357 00:27:46,331 --> 00:27:49,596 Somebody put too many olives in my martinis, last night. 358 00:27:49,668 --> 00:27:51,260 Shall I get you a Bromo? 359 00:27:51,336 --> 00:27:53,361 No, I couldn't stand the noise. 360 00:27:54,839 --> 00:27:56,329 Time to get up, little lady. 361 00:27:56,408 --> 00:27:57,739 FIELDS: Get up, dear. 362 00:27:57,809 --> 00:27:58,833 Okay. 363 00:27:59,344 --> 00:28:01,710 We're landing in a few minutes... Half hour. 364 00:28:01,780 --> 00:28:04,647 Two or three... What time did she say we were landing? 365 00:28:05,984 --> 00:28:08,748 Maybe we're not going to land. Go back to sleep again. 366 00:28:08,820 --> 00:28:13,052 Chickens, they lay eggs in Kansas 367 00:28:13,124 --> 00:28:17,356 Chickens, they lay eggs in Kansas 368 00:28:17,429 --> 00:28:21,695 Chickens lay eggs as big as nutmegs 369 00:28:21,766 --> 00:28:25,634 The chickens lay eggs in Kansas 370 00:28:26,838 --> 00:28:31,172 Chickens have pretty legs in Kansas 371 00:28:31,242 --> 00:28:35,474 Chickens have pretty legs in Kansas 372 00:28:36,214 --> 00:28:38,512 That is really not a joke 373 00:28:38,583 --> 00:28:41,279 One rolled me for my poke 374 00:28:42,087 --> 00:28:45,022 Chickens have pretty legs in Kansas 375 00:28:49,527 --> 00:28:53,930 Yeah, those clouds look just as fleecy as... 376 00:28:54,632 --> 00:28:56,031 Clouds. 377 00:28:57,368 --> 00:29:02,362 There's enough material there for a Ringling Brother's big top. 378 00:29:03,174 --> 00:29:04,835 Maybe a smuggler. 379 00:29:04,909 --> 00:29:07,571 You a big nose have it. 380 00:29:07,645 --> 00:29:09,579 Oh, that's a surprise to me. 381 00:29:09,647 --> 00:29:12,741 I say, I should take that as a personal insult. 382 00:29:12,817 --> 00:29:14,148 Yeah, I should, too. 383 00:29:14,219 --> 00:29:16,551 I you hate, too. 384 00:29:17,922 --> 00:29:19,822 He hates you, too. 385 00:29:24,329 --> 00:29:27,093 Here, here, I say. Half a tick, old man, half a tick. 386 00:29:28,666 --> 00:29:30,190 (GROANS) 387 00:29:32,504 --> 00:29:34,404 Steady on, old man, steady on. 388 00:29:36,674 --> 00:29:39,006 I have a big nose, have I, eh? 389 00:29:39,077 --> 00:29:42,342 You me on the head hitted. 390 00:29:43,181 --> 00:29:46,844 Say, boys, let me out of this thing. I'm neutral. Go ahead. 391 00:29:51,756 --> 00:29:53,280 (CRASHING) 392 00:29:56,294 --> 00:30:00,560 Forgot my soap, forgot my razor, I forgot everything. 393 00:30:01,766 --> 00:30:03,324 Pardon me. 394 00:30:09,040 --> 00:30:12,134 No wonder they call this a giant airliner. 395 00:30:12,977 --> 00:30:17,107 Do you travel as one person, or did you get a party rate of 10? 396 00:30:19,751 --> 00:30:21,514 Okay, don't answer. 397 00:30:27,425 --> 00:30:29,450 Here. Oh, here you are. Here. 398 00:30:31,496 --> 00:30:33,191 Thank you. You're welcome. 399 00:30:33,264 --> 00:30:35,255 I didn't sleep well last night. 400 00:30:35,333 --> 00:30:37,699 You didn't? I'm troubled with insomnia. 401 00:30:37,769 --> 00:30:39,669 Oh, insomnia. 402 00:30:39,737 --> 00:30:41,967 Well, I know a good cure for it. Yeah? 403 00:30:42,040 --> 00:30:43,234 Get plenty of sleep. 404 00:30:43,308 --> 00:30:44,570 Sleep, huh? 405 00:30:44,642 --> 00:30:46,473 That's what the doctor told me. 406 00:30:47,212 --> 00:30:48,736 Toothbrush. 407 00:30:52,450 --> 00:30:56,386 At least you're not on the plane in the morning when I get off. 408 00:30:57,021 --> 00:30:58,147 Excuse me. 409 00:31:01,025 --> 00:31:02,652 Always brush them down like that. Brush them down. 410 00:31:02,727 --> 00:31:04,319 Never across like that. No, no, no, no. 411 00:31:04,395 --> 00:31:07,558 That's what it says in the latest etiquette book. Yeah. 412 00:31:09,701 --> 00:31:12,329 Oh, I got more cleaner. I need more. 413 00:31:29,787 --> 00:31:32,517 Must have just gone through a cloud. 414 00:31:38,162 --> 00:31:39,789 That's a hot one. 415 00:31:39,864 --> 00:31:42,594 You were shaving me and I'm shaving you. 416 00:31:48,139 --> 00:31:49,231 Are you ready, dear? 417 00:31:49,307 --> 00:31:50,399 Be ready in a jiffy. 418 00:31:51,042 --> 00:31:53,476 A jiffy? Oh, okay. 419 00:31:53,544 --> 00:31:55,910 Well, I'll meet you on the back platform, dear. 420 00:31:55,980 --> 00:31:56,969 All right. 421 00:31:57,048 --> 00:31:58,106 Okay, dear. 422 00:31:59,717 --> 00:32:00,911 Hello, there. 423 00:32:00,985 --> 00:32:02,145 Oh, miss. 424 00:32:14,499 --> 00:32:17,024 What inclement weather. 425 00:32:19,404 --> 00:32:20,962 (WHISTLING) 426 00:32:28,112 --> 00:32:29,340 What are you drinking, Uncle Bill? 427 00:32:29,414 --> 00:32:32,611 Oh, just a little ginger ale, dear. Pull up a chair there. 428 00:32:36,821 --> 00:32:41,053 You know, Uncle Bill, I've been thinking. Why didn't you ever marry? 429 00:32:41,125 --> 00:32:44,390 I was in love with a beautiful blonde once, dear. 430 00:32:44,462 --> 00:32:48,660 She drove me to drink. That's the one thing I'm indebted to her for. 431 00:32:50,435 --> 00:32:52,460 Go and pack your little portmanteau, will you, dear? 432 00:32:52,537 --> 00:32:53,902 All right. 433 00:33:04,949 --> 00:33:05,938 Uncle Bill! 434 00:33:11,255 --> 00:33:12,313 Uncle Bill! 435 00:33:36,347 --> 00:33:37,644 (SCREAMS) 436 00:33:58,569 --> 00:34:00,594 Oh, boy. 437 00:34:00,738 --> 00:34:05,175 Why didn't I think of that parachute? Well, there she goes. 438 00:34:07,045 --> 00:34:10,014 What a bump. And how fortunate... 439 00:34:10,948 --> 00:34:12,142 How do you do? 440 00:34:12,583 --> 00:34:14,244 Do you live here? 441 00:34:14,318 --> 00:34:15,546 What are you? 442 00:34:15,620 --> 00:34:17,110 I'm an American citizen. 443 00:34:17,855 --> 00:34:19,345 An American eagle? 444 00:34:19,424 --> 00:34:23,019 No, it's the first time I've ever been up in a plane in my life. 445 00:34:23,094 --> 00:34:25,688 I'm just a man. 446 00:34:25,763 --> 00:34:27,390 Man? 447 00:34:27,465 --> 00:34:29,660 I never heard that word before. 448 00:34:29,734 --> 00:34:30,894 You didn't? 449 00:34:30,968 --> 00:34:32,333 Are you really a man? 450 00:34:32,403 --> 00:34:34,428 Well, I've been called other things. 451 00:34:36,007 --> 00:34:38,441 I've never seen one before in all my life. 452 00:34:38,509 --> 00:34:41,034 You never have, eh? 453 00:34:41,879 --> 00:34:45,315 Mother brought me to the nest here when I was only three months old. 454 00:34:45,383 --> 00:34:48,750 Oh, she did, eh? And you've never seen a man? 455 00:34:49,587 --> 00:34:52,818 Do you ever play the game of squidgilum? 456 00:34:52,890 --> 00:34:56,986 No. The only game I've ever played is bean bag. 457 00:34:57,061 --> 00:35:01,498 Bean bag? Oh, it's very good. Becomes very exciting at times. 458 00:35:01,566 --> 00:35:05,764 I saw the championship played in Paris. Many people were killed. 459 00:35:07,438 --> 00:35:09,269 Pull up a chair. 460 00:35:13,177 --> 00:35:15,975 Get a little closer here. You're too far away. 461 00:35:16,047 --> 00:35:19,380 Wait a minute. Maybe I'm the one. 462 00:35:21,652 --> 00:35:24,678 Now, you put your hands on your head that way. 463 00:35:25,857 --> 00:35:30,851 That's it. Now, close your eyes and pucker your lips a bit. 464 00:35:58,556 --> 00:35:59,989 Shall we play another rubber? 465 00:36:01,726 --> 00:36:03,091 Why, Mother. 466 00:36:03,161 --> 00:36:04,150 (DOG GROWLING) 467 00:36:09,534 --> 00:36:11,468 Romulus and Remus. 468 00:36:11,836 --> 00:36:13,303 What are you doing here? 469 00:36:13,371 --> 00:36:14,929 Mother, this is a man. 470 00:36:15,006 --> 00:36:18,373 He fell out of an airplane and brought a wonderful new game to us. 471 00:36:18,442 --> 00:36:20,034 It's called squidgilum. 472 00:36:20,111 --> 00:36:22,102 You pull two chairs together. 473 00:36:22,180 --> 00:36:24,648 Place your hands on your head in this fashion. 474 00:36:24,715 --> 00:36:28,116 Then you close your eyes, and then you both press your lips together. 475 00:36:29,921 --> 00:36:31,946 I'll try it with him. 476 00:36:32,823 --> 00:36:34,552 Mother knows best. 477 00:36:36,928 --> 00:36:38,520 Close your eyes, Mother. 478 00:37:03,588 --> 00:37:05,783 Men, men, they're all alike. 479 00:37:05,856 --> 00:37:08,017 They'll deceive you as your father did me. 480 00:37:08,092 --> 00:37:10,925 He kissed a chorus girl and when I found it out, he said, 481 00:37:10,995 --> 00:37:14,726 "Oh, I was drunk and didn't know what I was doing." 482 00:37:15,633 --> 00:37:17,931 Do you think he drinks? 483 00:37:18,002 --> 00:37:21,199 He didn't get that nose from playing Ping-Pong. 484 00:37:26,978 --> 00:37:29,606 What a catastrophe. 485 00:37:31,282 --> 00:37:34,581 Just a minute, Mr. Fields. There is a limit to everything. 486 00:37:34,652 --> 00:37:37,815 This script is an insult to a mars intelligence, even mine. 487 00:37:38,889 --> 00:37:40,948 You drop from a plane, 10,000 feet in the air, 488 00:37:41,025 --> 00:37:43,459 and you land on a divan without a scratch. 489 00:37:43,527 --> 00:37:45,085 You play post office with a beautiful blonde, 490 00:37:45,162 --> 00:37:47,630 and then you throw yourself over a cliff in a basket. 491 00:37:47,698 --> 00:37:50,758 It's impossible, inconceivable, incomprehensible. 492 00:37:50,835 --> 00:37:53,497 And besides that, it's no good. 493 00:37:54,839 --> 00:37:57,899 And as for the continuity, it's terrible. 494 00:37:57,975 --> 00:38:02,503 And for my own information, off the record, what's happened to Gloria Jean? 495 00:38:02,580 --> 00:38:05,242 Where has she been all this time? 496 00:38:05,316 --> 00:38:08,513 Oh. Oh, I see. Here, she is. 497 00:38:08,586 --> 00:38:12,352 "Poor little Gloria almost in tears, waiting at the airport, 498 00:38:12,456 --> 00:38:15,084 "not knowing which way to turn, when suddenly..." 499 00:38:15,159 --> 00:38:16,786 Telephone, honey. 500 00:38:20,798 --> 00:38:23,733 Hello? Uncle Bill! 501 00:38:24,835 --> 00:38:27,030 Where are you? What? 502 00:38:27,872 --> 00:38:30,306 Yes. Yes, I'll be right over. 503 00:38:32,209 --> 00:38:34,177 How do you get to the Russian village? 504 00:38:34,245 --> 00:38:36,076 I'll take care of it. 505 00:38:42,053 --> 00:38:43,543 I fell out of an airplane 506 00:38:43,621 --> 00:38:47,022 whilst trying to retrieve a bottle of golden nectar 507 00:38:47,892 --> 00:38:51,089 and landed on the pinnacle of yonder rock, 508 00:38:51,362 --> 00:38:56,322 where is domiciled a vision of loveliness, if ever there was one, 509 00:38:56,934 --> 00:39:00,529 and her mother, a buzzard, if ever there was one. 510 00:39:00,604 --> 00:39:03,903 If that girl is as beautiful as you say, I'll scale the wall tomorrow. 511 00:39:03,974 --> 00:39:05,271 I've heard about them. 512 00:39:05,343 --> 00:39:08,369 They say the old buzzard's husband walked out on her before the girl was born. 513 00:39:08,446 --> 00:39:11,472 And the buzzard vowed that the daughter would never see or hear the name "man" 514 00:39:11,549 --> 00:39:12,573 as long as she lived. 515 00:39:12,650 --> 00:39:14,777 They also say the old gal has a bank roll so big, 516 00:39:14,852 --> 00:39:16,547 a greyhound couldn't leap over it. 517 00:39:16,620 --> 00:39:17,780 Yeah? 518 00:39:19,724 --> 00:39:24,252 Well, she seems to have a kind heart, too. 519 00:39:25,596 --> 00:39:30,192 Maybe you could induce her to come down and talk turkey 520 00:39:30,267 --> 00:39:34,499 to one that really loves her and has her interest at heart. 521 00:39:35,339 --> 00:39:38,672 She seemed like an awfully nice woman to me, 522 00:39:42,179 --> 00:39:43,703 now that I come to think of it. 523 00:39:45,716 --> 00:39:47,513 (RUSSIANS SINGING) 524 00:40:25,623 --> 00:40:27,648 (SINGING IN RUSSIAN) 525 00:41:17,808 --> 00:41:21,209 Hey, hey, hey. Two goat milks. 526 00:41:23,981 --> 00:41:25,243 Two what? 527 00:41:25,316 --> 00:41:26,340 Mmm-hmm. 528 00:41:26,417 --> 00:41:28,044 You will love it. 529 00:41:30,621 --> 00:41:32,088 I'm not so sure about that. 530 00:41:32,156 --> 00:41:34,647 Well, yes, yes, this is... 531 00:41:35,960 --> 00:41:37,018 This is a great drink. 532 00:41:37,094 --> 00:41:38,925 Havert you any red-eye? 533 00:41:39,063 --> 00:41:40,530 (TOASTING) 534 00:41:44,335 --> 00:41:45,359 (CLEARS THROAT) 535 00:41:45,436 --> 00:41:46,801 It's good. Good. 536 00:41:54,044 --> 00:41:56,877 Well, it hasn't killed you. 537 00:41:56,947 --> 00:41:58,175 Of course not. 538 00:42:30,314 --> 00:42:31,611 Uncle Bill! 539 00:42:31,682 --> 00:42:32,979 Hello, dear. 540 00:42:33,083 --> 00:42:34,744 (SPEAKING IN RUSSIAN) 541 00:42:37,821 --> 00:42:40,813 Dear, I'm so glad you arrived safely. 542 00:42:40,925 --> 00:42:43,985 And this is my little niece, Gloria Jean. 543 00:42:44,061 --> 00:42:45,551 This is Mr., eh... Roberts. 544 00:42:45,629 --> 00:42:47,722 Mr. Roberts. And this is Mr., uh... Carson. 545 00:42:47,798 --> 00:42:49,527 Mr. Carson. Yeah. 546 00:42:49,600 --> 00:42:50,931 What are you drinking, Uncle Bill? 547 00:42:51,001 --> 00:42:53,196 I'm drinking goat's milk, dear. 548 00:42:53,270 --> 00:42:54,737 What kind of goat's milk? 549 00:42:54,805 --> 00:42:57,638 A nanny goat's milk. It's very sweet. 550 00:43:43,687 --> 00:43:45,018 (EXCLAIMS) 551 00:44:40,844 --> 00:44:42,038 (SCREAMS) 552 00:45:19,683 --> 00:45:21,082 Gargo. 553 00:45:21,585 --> 00:45:23,109 (GROWLING) 554 00:45:24,154 --> 00:45:25,587 Gargo! 555 00:45:30,794 --> 00:45:31,988 Gargo. 556 00:45:51,615 --> 00:45:53,446 Hello. 557 00:45:53,517 --> 00:45:54,745 Hello. 558 00:46:16,073 --> 00:46:17,700 Have you ever played squidgilum? 559 00:46:17,775 --> 00:46:19,640 No, I've never heard of it. 560 00:46:19,710 --> 00:46:21,200 Oh, well, we... 561 00:46:21,278 --> 00:46:24,338 We place our hands on our head thus. 562 00:46:24,414 --> 00:46:26,848 Then we close our eyes. 563 00:46:26,917 --> 00:46:29,215 And then we press our lips together. 564 00:46:40,097 --> 00:46:41,462 Go ahead. 565 00:46:45,736 --> 00:46:46,794 Isn't it fun? 566 00:46:46,870 --> 00:46:48,167 The man that was up here yesterday 567 00:46:48,238 --> 00:46:50,502 said this was a national game where he came from. 568 00:47:11,094 --> 00:47:13,995 You must be a professional. 569 00:47:14,064 --> 00:47:16,589 Did the man who came up here yesterday play this game with you? 570 00:47:16,667 --> 00:47:19,033 Yes, he did. But when mother wanted to play, 571 00:47:19,102 --> 00:47:21,935 something frightened him and he dived over the parapet. 572 00:47:22,005 --> 00:47:23,996 Why, the old reprobate. 573 00:47:32,082 --> 00:47:33,879 Let's play squidgy. 574 00:47:46,430 --> 00:47:47,488 (GROWLS) 575 00:47:47,564 --> 00:47:48,553 (BARKS) 576 00:47:53,303 --> 00:47:55,032 (SOFT MUSIC PLAYING) 577 00:48:02,379 --> 00:48:06,338 If a body meet a body 578 00:48:06,416 --> 00:48:10,375 Comir through the rye 579 00:48:10,454 --> 00:48:15,653 If a body kiss a body 580 00:48:15,726 --> 00:48:19,218 Need a body cry? 581 00:48:19,296 --> 00:48:22,561 Every lassie has her laddie 582 00:48:22,633 --> 00:48:26,797 Nane, they say 583 00:48:26,870 --> 00:48:31,830 Ha'e I 584 00:48:31,909 --> 00:48:34,901 Yet 585 00:48:34,978 --> 00:48:41,941 All the lads they smile on me 586 00:48:42,019 --> 00:48:46,012 When comir through 587 00:48:46,089 --> 00:48:50,355 The rye 588 00:48:51,361 --> 00:48:53,124 (SCATTING) 589 00:48:56,533 --> 00:48:59,093 When the body met the body 590 00:48:59,169 --> 00:49:01,865 The body to the body said 591 00:49:01,939 --> 00:49:04,203 Oh, body, you're somebody 592 00:49:04,274 --> 00:49:07,072 You ought to get ahead 593 00:49:07,144 --> 00:49:09,339 Every lassie has her laddie 594 00:49:09,413 --> 00:49:12,143 But I'll be different I think 595 00:49:12,215 --> 00:49:16,447 I'm gonna find a daddy That dress me up in mink 596 00:49:16,520 --> 00:49:19,148 Then we'll ride, ride, ride 597 00:49:19,222 --> 00:49:21,656 A- comir through the rye, rye, rye 598 00:49:21,725 --> 00:49:22,953 A- comir through the rye 599 00:49:23,026 --> 00:49:24,288 Yes, indeedy, daddy 600 00:49:24,361 --> 00:49:26,829 We'll be comir on 601 00:49:26,897 --> 00:49:32,767 Through the rye 602 00:49:33,503 --> 00:49:35,994 Marvelous, wonderful, amazing. 603 00:49:36,073 --> 00:49:39,065 The girl has been living on a mountain top since she was three months old 604 00:49:39,142 --> 00:49:43,408 and for no reason at all, suddenly blossoms out with jumping jive. 605 00:49:43,480 --> 00:49:46,745 Do you actually think I'm a dope? Now, don't you answer that. 606 00:49:47,217 --> 00:49:49,242 Let's get on with it anyway. 607 00:49:56,593 --> 00:49:57,617 Squidge. 608 00:49:57,694 --> 00:50:00,925 Are you sure you've lived here since you were three months old? 609 00:50:02,399 --> 00:50:03,730 Squidge. 610 00:50:09,072 --> 00:50:11,165 Well, who is... Who are you? 611 00:50:11,241 --> 00:50:12,902 Mrs. Hemogloben. 612 00:50:12,976 --> 00:50:15,774 Who? Mrs. Hemogloben. 613 00:50:15,846 --> 00:50:17,541 Give me another transfusion. 614 00:50:19,916 --> 00:50:21,781 Hemo... Homoglo... 615 00:50:21,852 --> 00:50:23,285 Oh, you're not the dame that has all that... 616 00:50:23,353 --> 00:50:24,980 I mean, you're the beautiful lady 617 00:50:25,055 --> 00:50:26,955 that has the house on top of the hill. 618 00:50:27,024 --> 00:50:30,425 Oh, all of my life, I've been craving love of this kind. 619 00:50:30,494 --> 00:50:32,553 (EXCLAIMS) Oh, love. 620 00:50:34,464 --> 00:50:36,864 I don't think you can get that cricket bat in here. 621 00:50:36,933 --> 00:50:38,195 Yeah, sure. 622 00:50:38,435 --> 00:50:40,198 What kind of a bird is that, Uncle Bill? 623 00:50:40,303 --> 00:50:42,999 Oh, it's a philliloo bird, dear. 624 00:50:43,073 --> 00:50:44,267 Flies backwards. 625 00:50:44,341 --> 00:50:45,467 Flies backwards? 626 00:50:45,542 --> 00:50:47,476 Yes, it lives in the desert. 627 00:50:47,544 --> 00:50:50,536 Flies backwards to keep the sand out of its eyes. 628 00:50:56,153 --> 00:50:59,418 I wonder where the contraption is that starts this thing. 629 00:51:02,692 --> 00:51:04,023 Did it hurt you, Uncle? 630 00:51:05,962 --> 00:51:11,059 No, how could a rock dropping from 1,000 feet hurt your head? 631 00:51:21,311 --> 00:51:22,710 Here we go. 632 00:51:25,248 --> 00:51:28,183 You can see all over the country, can't you? 633 00:51:40,630 --> 00:51:42,860 Oh, for a Maxwell parachute. 634 00:51:42,933 --> 00:51:44,400 What's a Maxwell parachute? 635 00:51:44,468 --> 00:51:48,802 Good until the last drop, dear. Here we go again. 636 00:52:11,895 --> 00:52:13,590 Ready, children? 637 00:52:14,564 --> 00:52:16,532 (WEDDING MARCH PLAYING) 638 00:52:37,220 --> 00:52:38,778 Now wait, folks. 639 00:52:38,855 --> 00:52:40,982 My dear Mrs. Hemogloben, 640 00:52:42,959 --> 00:52:45,291 a token of my love and esteem. 641 00:52:48,598 --> 00:52:52,193 What a voracious appetite that little bird had. I... Oh. 642 00:52:52,269 --> 00:52:53,861 Here they are. Thank you. 643 00:52:53,937 --> 00:52:55,029 Thank you. 644 00:52:56,873 --> 00:52:58,704 Fly away. 645 00:52:59,075 --> 00:53:00,440 He'll stay around. May I? 646 00:53:00,510 --> 00:53:01,602 Oh, please do. 647 00:53:01,978 --> 00:53:03,138 Thank you. 648 00:53:04,681 --> 00:53:05,943 Once when I... 649 00:53:07,450 --> 00:53:09,543 Oh, dear. Are you hurt? 650 00:53:10,020 --> 00:53:12,215 I can't tell yet. 651 00:53:12,455 --> 00:53:14,150 Oh, my. Drat! 652 00:53:14,991 --> 00:53:17,687 Pardon me. May I remove the basket? 653 00:53:17,761 --> 00:53:19,956 Yes, please do. Thank you. 654 00:53:32,075 --> 00:53:34,305 Good gracious. Yes. 655 00:53:34,377 --> 00:53:38,143 Oh, my! Oh, I'm so sorry. 656 00:53:38,215 --> 00:53:40,979 It's quite all right, quite all right. 657 00:53:41,051 --> 00:53:42,518 Can you do anything with it? 658 00:53:42,586 --> 00:53:43,848 I think I can do something with it. 659 00:53:43,920 --> 00:53:45,717 I don't know what yet. 660 00:53:45,855 --> 00:53:47,254 (CLICKING TONGUE) 661 00:53:47,824 --> 00:53:48,950 My Uncle Bill. 662 00:53:50,293 --> 00:53:51,920 But I still love him. 663 00:53:52,162 --> 00:53:54,096 My dear Mrs. Hemogloben, 664 00:53:55,131 --> 00:53:58,794 when I first saw you I was so enamored with your beauty... 665 00:53:58,868 --> 00:54:01,200 Oh, Mr. Fields. 666 00:54:01,271 --> 00:54:03,330 ...I ran to the basket, jumped in, 667 00:54:04,140 --> 00:54:07,735 went down to the city and bought myself a wedding outfit. 668 00:54:09,946 --> 00:54:14,781 And now I'm here to lay my heart at your feet. 669 00:54:15,852 --> 00:54:18,013 You are so full of romance. 670 00:54:18,088 --> 00:54:21,216 Every night, every night. What's the matter with this thing? 671 00:54:21,291 --> 00:54:22,918 Sit down on it again, will you? So I can get up. 672 00:54:22,993 --> 00:54:24,085 Let me help you. 673 00:54:24,594 --> 00:54:28,223 Oh, dear, everything seems to be going wrong. 674 00:54:28,298 --> 00:54:29,629 Yes, it does. 675 00:54:29,699 --> 00:54:31,189 Mother! 676 00:54:31,268 --> 00:54:34,829 Mother, Mr. Carson and I are gonna be married and right away, too. 677 00:54:34,904 --> 00:54:37,771 Mr. Fields brought up the owner of the cantina, Mr. Clines. 678 00:54:37,841 --> 00:54:40,332 He's sheriff, magistrate and mayor of the village. 679 00:54:40,410 --> 00:54:42,310 He's going to marry us immediately. 680 00:54:42,612 --> 00:54:46,070 Why not make it a double-header? It's Saturday afternoon, 681 00:54:46,149 --> 00:54:47,810 and I haven't anything to do. 682 00:54:47,884 --> 00:54:50,614 Mr. Fields, this is so sudden. 683 00:54:51,988 --> 00:54:53,387 I'm so happy. 684 00:54:53,456 --> 00:54:54,855 And so am I. 685 00:54:57,427 --> 00:54:58,985 Hello there! 686 00:55:00,230 --> 00:55:02,562 My dream girl! 687 00:55:06,936 --> 00:55:08,267 Leon! 688 00:55:10,206 --> 00:55:13,232 My bon ami! 689 00:55:14,177 --> 00:55:17,112 Have you seen our... My... 690 00:55:17,180 --> 00:55:19,148 Her hanging swimming pool? 691 00:55:19,215 --> 00:55:20,614 Hanging swimming... No. 692 00:55:20,684 --> 00:55:23,915 Say, dear, why don't I show him the hanging swimming pool? 693 00:55:30,360 --> 00:55:33,090 Hanging swimming pool? Where is this hanging swimming... 694 00:55:33,163 --> 00:55:35,654 Why, right here. Get up on there and you can see it a little better. 695 00:55:35,732 --> 00:55:39,099 It's gonna be better? Oh, yeah. 696 00:55:39,169 --> 00:55:40,158 Yeah! 697 00:55:42,872 --> 00:55:44,999 Help! Help! Help! 698 00:55:50,747 --> 00:55:52,180 (WATER SPLASHING) 699 00:55:57,454 --> 00:55:59,979 Suffering sciatica. 700 00:56:00,423 --> 00:56:02,891 The last time it was pink elephants. 701 00:56:03,493 --> 00:56:05,017 (EXPLOSION) 702 00:56:07,230 --> 00:56:09,528 Oh, you're back. Yeah. 703 00:56:09,899 --> 00:56:11,662 The poor chap just had a mishap. 704 00:56:11,735 --> 00:56:12,793 Oh, that's too bad. 705 00:56:12,869 --> 00:56:14,234 Slipped over the parapet. 706 00:56:14,304 --> 00:56:15,328 Oh, my! 707 00:56:15,705 --> 00:56:17,935 Shall we proceed with the ceremony? 708 00:56:18,007 --> 00:56:19,770 Just as you say. 709 00:56:19,843 --> 00:56:22,710 Thank you, Mrs. Hemogloben. 710 00:56:22,779 --> 00:56:24,474 May I call you Daisy? 711 00:56:24,547 --> 00:56:26,242 Oh, I wish you would. 712 00:56:26,316 --> 00:56:28,284 Uncle Bill. Yes, dear? 713 00:56:28,351 --> 00:56:29,443 May I see you a minute? 714 00:56:29,519 --> 00:56:31,851 Certainly. Excuse me, Mrs. Hemogloben. 715 00:56:31,921 --> 00:56:33,149 Certainly. 716 00:56:45,568 --> 00:56:49,026 What is it? Uncle Bill, I don't want you to get married. 717 00:56:50,140 --> 00:56:54,770 You listen to me, missy. Don't you want to live in this beautiful nest? 718 00:56:54,911 --> 00:56:57,106 Have a personal maid? No. 719 00:56:57,814 --> 00:57:02,615 Wear diaphanous gowns? And eat regularly? 720 00:57:02,685 --> 00:57:05,119 I just want to be with you. 721 00:57:05,288 --> 00:57:06,585 You'll be with me. 722 00:57:06,656 --> 00:57:08,214 But she'll be with us. 723 00:57:13,296 --> 00:57:15,355 I never thought of that. 724 00:57:29,979 --> 00:57:32,004 We're falling 2,000 feet! 725 00:57:32,081 --> 00:57:33,571 It's all right, dear. 726 00:57:34,083 --> 00:57:39,077 Don't start worrying until we get down to 1,999! 727 00:57:39,522 --> 00:57:42,116 It's the last foot that's dangerous. 728 00:57:45,161 --> 00:57:47,891 That's all! That's enough! That's too much! 729 00:57:48,097 --> 00:57:50,861 Airplanes with sun decks! 730 00:57:50,934 --> 00:57:54,028 Russian villages in the sky! 731 00:57:54,103 --> 00:57:56,663 Gorillas playing post office! 732 00:57:56,739 --> 00:57:59,674 Cows, sheep, goat's milk! 733 00:58:02,178 --> 00:58:05,113 I am going and when I get back you'd better not be here. 734 00:58:05,181 --> 00:58:07,149 I don't care where you go, just go! 735 00:58:07,217 --> 00:58:10,209 Go, go get a drink! Get two drinks! Get a dozen drinks! 736 00:58:17,494 --> 00:58:18,893 Give me a drink. I'm dying. 737 00:58:18,962 --> 00:58:20,259 What'll it be? 738 00:58:20,697 --> 00:58:23,131 Jumbo ice-cream soda. What flavor? 739 00:58:23,199 --> 00:58:27,260 Oh, I don't care. Spinach, horseradish, anything you got there. 740 00:58:27,337 --> 00:58:30,568 I'll give you peach. Oh, thank you. Thank you. 741 00:58:33,309 --> 00:58:37,905 I feel as though somebody stepped on my tongue with muddy feet. 742 00:58:39,649 --> 00:58:44,211 This scene was supposed to be in a saloon, but the censor cut it out. 743 00:58:44,287 --> 00:58:46,152 It'll play just as well. 744 00:58:49,392 --> 00:58:51,724 Oh, come on! Where's my drink? 745 00:58:55,131 --> 00:58:56,758 (FIELDS EXCLAIMS) 746 00:58:57,934 --> 00:59:01,267 It's killers like you that give the West a bad name. 747 00:59:03,206 --> 00:59:06,471 Give me a couple of ladyfingers, will you, please? 748 00:59:10,146 --> 00:59:11,704 Thank you. 749 01:00:19,749 --> 01:00:21,046 Ah, that's better. 750 01:00:27,090 --> 01:00:30,491 So long, Tom. I'd rather be in a saloon at that. 751 01:00:47,810 --> 01:00:49,402 Don't you worry about it. 752 01:00:49,479 --> 01:00:51,640 But Uncle Bill said he's going away. 753 01:00:51,714 --> 01:00:55,343 Fine, fine. I mean, now don't worry about your Uncle Bill. 754 01:00:55,418 --> 01:00:58,080 He's lived his life and ruined mine. 755 01:00:58,154 --> 01:00:59,815 Now it's you we've got to think about. 756 01:00:59,889 --> 01:01:02,449 You're young, you've got a great career ahead of you. 757 01:01:02,525 --> 01:01:03,719 You're gonna do big things. 758 01:01:03,793 --> 01:01:05,954 Maybe Uncle Bill can write you another story. 759 01:01:06,029 --> 01:01:09,590 No, no, no, don't say that. I never want to see him again. 760 01:01:09,866 --> 01:01:11,493 He's a numbskull. 761 01:01:11,567 --> 01:01:14,092 Do you know what Uncle would do if he heard you say that? 762 01:01:14,170 --> 01:01:16,434 No. What would your uncle do if he heard me say that? 763 01:01:16,506 --> 01:01:17,598 This. 764 01:01:20,443 --> 01:01:23,640 And if Uncle Bill doesn't work here anymore, I don't either. 765 01:01:27,183 --> 01:01:30,277 But I don't want you to go away without me, Uncle Bill. 766 01:01:30,553 --> 01:01:34,250 But the enterprise on which I'm about to embark on 767 01:01:34,323 --> 01:01:36,985 is fraught with eminent peril, 768 01:01:37,593 --> 01:01:41,324 much too dangerous for a young lady of your tender years. 769 01:01:41,397 --> 01:01:45,959 Another thing, I promised your mother I'd look out for you. 770 01:01:46,035 --> 01:01:47,297 But how can you look out for me 771 01:01:47,370 --> 01:01:48,894 when I'm here and you're way down there? 772 01:01:48,971 --> 01:01:50,598 You want to go to school, don't you? 773 01:01:50,673 --> 01:01:52,106 No. 774 01:01:52,175 --> 01:01:54,666 You want to grow up and be dumb like Zasu Pitts? 775 01:01:54,744 --> 01:01:58,407 She only acts like that in pictures. I like her. 776 01:01:58,481 --> 01:02:00,381 Don't you want to be smart? No. 777 01:02:00,450 --> 01:02:02,179 I want to be like you. 778 01:02:02,985 --> 01:02:05,044 Don't you think I'm smart? Not very. 779 01:02:05,121 --> 01:02:06,986 I don't like teachers, anyhow. 780 01:02:07,457 --> 01:02:10,688 There's no sense in arguing with a woman. You go with me... 781 01:02:10,760 --> 01:02:12,318 Yippee! 782 01:02:12,395 --> 01:02:13,555 Look out, dear! 783 01:02:20,403 --> 01:02:23,668 Who do you think you're backing into, you big lummox? 784 01:02:25,041 --> 01:02:28,738 Hello, Officer. Here's $1.25. 785 01:02:28,811 --> 01:02:31,143 Go in there and buy yourself several outfits. 786 01:02:31,214 --> 01:02:32,943 We're liable to be down there a year. 787 01:02:33,015 --> 01:02:34,107 Okay. Thanks, Uncle. 788 01:02:34,183 --> 01:02:35,650 You're welcome, dear. 789 01:02:43,993 --> 01:02:45,585 Hello, Officer. 790 01:02:48,030 --> 01:02:49,861 Am I too near the plug or something? 791 01:02:51,300 --> 01:02:54,235 I can move out in a minute. Move out in a minute... 792 01:02:54,303 --> 01:02:57,602 MAN ON POLICE RADIO.: Calling car number 202. Calling car number 202. 793 01:03:02,512 --> 01:03:04,537 Go immediately to North National Bank. 794 01:03:04,614 --> 01:03:06,946 Get necessary information regarding two crooks 795 01:03:07,016 --> 01:03:09,712 who have just held up the bank for $150,000. 796 01:03:09,786 --> 01:03:12,254 150,000, that is all. 797 01:03:12,321 --> 01:03:15,950 "That is all"? $150,000, that's all? It ain't hay, is it? 798 01:03:16,192 --> 01:03:20,128 Car 202, bank robbery. North National Bank has been held up. 799 01:03:20,196 --> 01:03:22,824 One crook, slight build, evidently a jockey, 800 01:03:22,899 --> 01:03:24,799 has a horse scar behind his left ear. 801 01:03:24,867 --> 01:03:27,768 Must be some ear to get a horse car behind it. 802 01:03:27,837 --> 01:03:29,634 Keep quiet. Please. 803 01:03:29,705 --> 01:03:31,400 Other crook has corn teeth, 804 01:03:31,474 --> 01:03:35,433 cauliflower ear, apple-red cheeks, muttonchop whiskers. 805 01:03:35,511 --> 01:03:39,208 Sounds like a full-course dinner to me. What, no apple pie? 806 01:03:39,282 --> 01:03:41,079 Oh, shut up. 807 01:03:46,923 --> 01:03:49,551 Now it's blue for a boy and pink for a girl, isn't it? 808 01:03:49,625 --> 01:03:50,819 Yes. 809 01:03:50,893 --> 01:03:52,417 Well, I'll take the pink one. 810 01:03:54,964 --> 01:03:56,955 Is that the right time? 811 01:03:57,033 --> 01:03:58,523 Yes, it's western postal time. 812 01:03:58,601 --> 01:04:01,195 I have to get these down to the baby hospital. 813 01:04:01,270 --> 01:04:03,568 I'm leaving for Salt Lake this afternoon. Here. 814 01:04:03,639 --> 01:04:04,901 I'll see you when I get back. 815 01:04:04,974 --> 01:04:06,305 All right, Mrs. Wilson. 816 01:04:08,678 --> 01:04:10,407 Yes, get me a taxi. 817 01:04:12,949 --> 01:04:16,282 I've got to get to the Maternity Hospital, right away. 818 01:04:16,352 --> 01:04:18,445 If I can be of any assistance... 819 01:04:18,588 --> 01:04:20,419 Can you rush this lady to the Maternity Hospital? 820 01:04:20,489 --> 01:04:22,514 Yes, yes, get in the back. 821 01:04:23,025 --> 01:04:25,323 And tell my niece to meet me... 822 01:04:25,394 --> 01:04:27,419 I'll take care of her, sir. 823 01:04:32,101 --> 01:04:33,432 (KNOCKING ON GLASS) 824 01:04:41,377 --> 01:04:43,277 (TIRES SCREECHING) 825 01:04:43,346 --> 01:04:45,439 Slow down! Take it easy, please! 826 01:04:45,514 --> 01:04:47,311 I can't get her down any further. 827 01:04:47,383 --> 01:04:50,910 This is all I can get out of this old crate. 828 01:04:52,188 --> 01:04:53,587 (WOMAN SCREAMING) 829 01:05:18,948 --> 01:05:20,779 Maternity Hospital. 830 01:05:20,850 --> 01:05:22,112 Fourteenth and B Street. 831 01:05:22,184 --> 01:05:23,173 Okay. 832 01:05:45,675 --> 01:05:47,165 (ALL SCREAMING) 833 01:06:02,358 --> 01:06:04,121 (SIRENS WAILING) 834 01:06:13,669 --> 01:06:16,103 Where do you think you're going, to a fire? 835 01:06:17,373 --> 01:06:19,238 Maternity Hospital. 836 01:06:19,308 --> 01:06:21,776 Okay, tomato-puss, follow me. 837 01:06:22,578 --> 01:06:24,375 (SIREN WAILING) 838 01:06:27,550 --> 01:06:28,881 (TIRES SCREECHING) 839 01:06:48,437 --> 01:06:50,667 Short cut to the hospital! 840 01:07:05,454 --> 01:07:07,081 (CRASHING) 841 01:07:44,393 --> 01:07:47,191 Darn those drunken painters! 842 01:07:56,372 --> 01:07:57,930 (TIRES SCREECHING) 843 01:08:21,464 --> 01:08:23,398 Get out of the way! 844 01:08:25,234 --> 01:08:28,567 Move! Out of the way! 845 01:08:38,314 --> 01:08:40,805 Look out there! Look out! 846 01:08:53,028 --> 01:08:57,055 What a splendid view of Californian climate. 847 01:09:03,472 --> 01:09:05,702 He said the fire is back there! 848 01:09:10,713 --> 01:09:11,975 Go back! 849 01:09:12,047 --> 01:09:14,413 Tell him to make up his mind! 850 01:09:19,054 --> 01:09:22,455 (CRASHING) 851 01:09:23,025 --> 01:09:25,391 Stretcher! 852 01:09:41,610 --> 01:09:43,043 (SCREAMING) 853 01:09:43,245 --> 01:09:44,769 Quiet. Where am I? 854 01:09:44,847 --> 01:09:46,212 Quiet, please. You'll alarm the other patients. 855 01:09:46,282 --> 01:09:48,443 What do I care about the other patients? Where are my clothes? 856 01:09:48,517 --> 01:09:50,417 Go away from me! Just a minute. Just a minute. 857 01:09:50,486 --> 01:09:52,784 Just a minute nothing. Give me my clothes and let me out of here. 858 01:09:52,855 --> 01:09:53,913 Wait a minute! 859 01:09:56,725 --> 01:09:58,716 Uncle Bill, are you all right? 860 01:09:58,794 --> 01:10:02,525 Lucky I didn't have an accident, I'd have never gotten here. 861 01:10:02,698 --> 01:10:05,667 My Uncle Bill, but I still love him. http://www.divx-titlovi.com 62223

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.