All language subtitles for Nero A Meta S02E12en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,520 --> 00:01:06,520 The forensic police was the first to arrive to the roof. 2 00:01:07,160 --> 00:01:09,960 This is the spot from where Xenia fell off. 3 00:01:10,360 --> 00:01:13,720 These are the fragments that I put together. 4 00:01:14,320 --> 00:01:16,240 Plastic fragments. Here they are. 5 00:01:16,680 --> 00:01:19,360 They belong to this model of pager, 6 00:01:19,440 --> 00:01:22,120 part of the fast-response team's gear, in '94. 7 00:01:22,200 --> 00:01:23,200 Yes, I remember it. 8 00:01:23,720 --> 00:01:26,160 Xenia and Sfera couldn't have this. 9 00:01:27,160 --> 00:01:30,280 Nusco was on that roof when Xenia was killed. 10 00:01:34,960 --> 00:01:35,960 That's not possible. 11 00:01:36,040 --> 00:01:38,080 I don't know if he pushed her on purpose, 12 00:01:38,160 --> 00:01:40,800 or if it was just an accident and she fell off, but... 13 00:01:40,880 --> 00:01:43,720 he's the one responsible for the girl's death. 14 00:01:45,880 --> 00:01:50,840 This must have fallen during the fight, and it broke into a thousand pieces. 15 00:01:51,200 --> 00:01:53,040 -That's why he wanted to leave. -Yes. 16 00:01:53,120 --> 00:01:55,480 He was afraid that Sfera would have killed him, 17 00:01:55,560 --> 00:01:58,200 and that the investigation would have led us to Xenia, 18 00:01:58,280 --> 00:01:59,760 and we would have understood. 19 00:02:00,640 --> 00:02:01,800 He told us bullshit. 20 00:02:04,240 --> 00:02:06,160 We should have trusted Xenia, not him. 21 00:02:06,240 --> 00:02:09,120 She told us that he was harassing her. 22 00:02:09,200 --> 00:02:12,040 That's true... We could have, we should have... 23 00:02:12,840 --> 00:02:14,240 We were only 20, for fuck sake! 24 00:02:14,800 --> 00:02:19,680 For how long shall we torture ourselves for what we have not been able to do? 25 00:02:20,280 --> 00:02:21,640 For the rest of our lives, 26 00:02:22,480 --> 00:02:24,040 in case you're still wondering. 27 00:02:48,960 --> 00:02:49,880 Marta. 28 00:02:56,480 --> 00:02:57,480 Muzo is right. 29 00:02:58,560 --> 00:03:00,800 -It's our fault if Paolo and Olga died. -No. 30 00:03:00,880 --> 00:03:03,080 Paolo and Olga are dead because Sfera is a maniac. 31 00:03:03,840 --> 00:03:07,920 Xenia was very young, she asked for our help and we couldn't provide. 32 00:03:09,280 --> 00:03:13,640 Marta, I need you and Muzo, now, as police officers and as witnesses. 33 00:03:14,280 --> 00:03:16,560 This is not the moment to let guilt take over. 34 00:03:18,120 --> 00:03:21,120 Sfera is taking his revenge for what happened with Xenia. 35 00:03:21,200 --> 00:03:22,920 There's not much more to find out. 36 00:03:23,000 --> 00:03:25,440 We need to find out who told him about the harassment 37 00:03:25,520 --> 00:03:27,200 and who's helping him now. 38 00:03:29,800 --> 00:03:32,800 In Sfera's testimonies, Nusco is never mentioned. 39 00:03:33,680 --> 00:03:35,640 It means he didn't know back then. 40 00:03:35,720 --> 00:03:39,120 You said that Xenia was close to the other two girls, Lucia and... 41 00:03:39,200 --> 00:03:40,600 -Nicky. -And Nicky. 42 00:03:40,680 --> 00:03:41,840 Maybe she spoke to them. 43 00:03:44,640 --> 00:03:46,440 I don't... I don't know. 44 00:03:47,840 --> 00:03:50,040 I don't know, Carlo. 45 00:03:50,400 --> 00:03:52,320 I can't bear all this anymore. Sorry. 46 00:04:36,360 --> 00:04:37,360 JUNE, 26th 47 00:04:46,200 --> 00:04:48,840 Don't get anxious, the chief physician is coming. 48 00:05:10,680 --> 00:05:11,800 Muzo. 49 00:05:11,880 --> 00:05:13,800 I'm OK, Malik, I'm going to the cafe. 50 00:05:13,880 --> 00:05:15,320 Nusco woke up. 51 00:05:15,400 --> 00:05:17,960 Carlo called Monaschi, we're going to the hospital. 52 00:05:18,040 --> 00:05:20,200 -Are you coming? -Of course I am. Let's go. 53 00:05:31,080 --> 00:05:32,080 Hi Lucia. 54 00:05:33,760 --> 00:05:34,760 Hi. 55 00:05:36,960 --> 00:05:37,960 Imardi is dead. 56 00:05:39,840 --> 00:05:41,880 -How did it happen? -Someone killed him. 57 00:05:43,120 --> 00:05:46,080 I shouldn't tell you, this is still strictly confidential. 58 00:05:46,160 --> 00:05:49,520 But considering how much you suffered, I thought you should know. 59 00:05:50,120 --> 00:05:51,120 Thanks. 60 00:05:52,880 --> 00:05:55,680 I've been thinking a lot about you, about Xenia... 61 00:05:57,680 --> 00:05:59,200 Sfera didn't kill her. 62 00:06:02,640 --> 00:06:03,640 Who did it, then? 63 00:06:04,520 --> 00:06:05,480 Nusco. 64 00:06:08,200 --> 00:06:09,360 You're not surprised. 65 00:06:10,160 --> 00:06:12,360 I think it's a bit too late to realize that. 66 00:06:12,920 --> 00:06:14,280 Yes, it is. 67 00:06:14,960 --> 00:06:17,320 -Too late for me. -I need to go back. 68 00:06:18,280 --> 00:06:19,520 Bye. Good luck. 69 00:06:27,200 --> 00:06:29,440 He was very distressed, they sedated him. 70 00:06:29,520 --> 00:06:30,560 Did he say anything? 71 00:06:30,640 --> 00:06:32,600 Sentences that didn't make any sense. 72 00:06:32,680 --> 00:06:33,880 Maybe for the doctors. 73 00:06:33,960 --> 00:06:36,720 -We know more. -It's the Head Physician who decides. 74 00:06:36,800 --> 00:06:38,760 He'll tell us when we can speak to him. 75 00:06:39,080 --> 00:06:42,320 What if Nusco also knows where Sfera is hiding? 76 00:06:42,960 --> 00:06:45,240 Have you ever solved a case in a rush? 77 00:06:45,320 --> 00:06:49,160 Drop it. It took you five minutes to put me in jail. 78 00:06:49,240 --> 00:06:52,080 We just want to avoid something happening to Nusco. 79 00:06:52,160 --> 00:06:54,960 The ward is under control. The CCTV cameras can't be hacked. 80 00:06:55,720 --> 00:06:59,760 We shouldn't wait and stop Sfera only when he tries again. 81 00:07:00,560 --> 00:07:03,360 If he hasn't tried to kill him again, maybe he gave up. 82 00:07:04,160 --> 00:07:06,640 You don't understand how he operates. 83 00:07:06,720 --> 00:07:09,240 He's not waiting for a chance, he's creating it. 84 00:07:56,280 --> 00:07:57,280 Lisi. 85 00:07:59,880 --> 00:08:03,400 Next time I catch you spying on Repola, I'll transfer you somewhere else. 86 00:08:03,480 --> 00:08:04,720 It's not what you think. 87 00:08:04,800 --> 00:08:07,760 I thought about what you said. I want to do things properly. 88 00:08:08,640 --> 00:08:10,080 I hope you really do. 89 00:08:10,680 --> 00:08:11,880 Good morning, Guerrieri. 90 00:08:12,240 --> 00:08:14,120 -Fontana. -Have you got a minute? 91 00:08:14,760 --> 00:08:16,960 If you only need one minute, it's not good news. 92 00:08:17,760 --> 00:08:19,440 It depends what you're expecting. 93 00:08:20,520 --> 00:08:22,640 I want the rest of the team to be present. 94 00:08:23,760 --> 00:08:26,640 Zambra is good with computers, he gets everywhere. 95 00:08:26,960 --> 00:08:29,600 But he just sniffs around and then leaves. 96 00:08:29,680 --> 00:08:31,240 He's clean. 97 00:08:31,320 --> 00:08:34,440 He's got nothing to do with cameras and phones hacking? 98 00:08:34,520 --> 00:08:35,760 No, he doesn't. 99 00:08:35,840 --> 00:08:39,440 Call records show that Zambra was in Rebibbia the day Sfera came out. 100 00:08:40,120 --> 00:08:41,560 It can't just be a coincidence. 101 00:08:41,640 --> 00:08:44,760 Let's get him and ask what he was doing there. 102 00:08:44,840 --> 00:08:47,000 No, I prefer... 103 00:08:47,840 --> 00:08:50,480 inviting him, without any suspicions. 104 00:08:50,560 --> 00:08:53,800 -Did you do what I asked in his computer? -Yes, he won't realize. 105 00:08:54,480 --> 00:08:55,920 -Thanks. -No problem. 106 00:08:56,000 --> 00:08:57,960 Call me if you need me again. Goodbye. 107 00:08:58,040 --> 00:09:00,200 -Goodbye. -OK, guys. 108 00:09:00,280 --> 00:09:04,040 Call Zambra, tell him we've got his computer. He can come to pick it up. 109 00:09:08,280 --> 00:09:10,560 -Do you feel better? -Yes, a bit better. 110 00:09:11,840 --> 00:09:14,000 I thought about Nicky and Lucia. 111 00:09:14,720 --> 00:09:18,440 If they knew about Nusco's harassment, they wouldn't have told Sfera. 112 00:09:18,960 --> 00:09:20,440 They hated him as much as we did. 113 00:09:21,640 --> 00:09:23,600 Can I take this file? 114 00:09:24,080 --> 00:09:25,200 I just want to... 115 00:09:25,360 --> 00:09:29,560 I want to verify the places where Xenia and Sfera used to go. 116 00:09:29,640 --> 00:09:31,720 He could be hiding somewhere there. 117 00:09:31,800 --> 00:09:33,840 Monaschi was responsible for this check. 118 00:09:34,800 --> 00:09:36,320 Since when do you trust Monaschi? 119 00:09:38,960 --> 00:09:40,800 -OK but ask Repola to help you. -Thanks. 120 00:09:45,360 --> 00:09:48,760 When all this is over, I want to go to Naples for a few days. 121 00:09:49,360 --> 00:09:50,520 Would you come with me? 122 00:09:51,160 --> 00:09:52,800 I would go anywhere with you. 123 00:09:54,720 --> 00:09:57,320 But you scare me when you don't look me in the eyes. 124 00:10:03,000 --> 00:10:05,160 -This is a police station. -Absolutely. 125 00:10:06,160 --> 00:10:07,160 Thanks. 126 00:10:12,840 --> 00:10:14,600 Come with me. Doctor! 127 00:10:16,040 --> 00:10:19,840 If I don't tell you the truth about the doping case, I won't feel at peace. 128 00:10:20,160 --> 00:10:21,160 What is it? 129 00:10:21,960 --> 00:10:24,360 Antonio, the guy that got shot by his trainer... 130 00:10:24,440 --> 00:10:26,080 I called him just before he died. 131 00:10:28,280 --> 00:10:31,240 I told him his friend's results, knowing it was a violation. 132 00:10:34,880 --> 00:10:37,160 It might have to do with the burnout, 133 00:10:37,240 --> 00:10:39,760 but I've been getting severe hearing loss episodes. 134 00:10:39,840 --> 00:10:43,640 I don't know what to say. I didn't hear anything. All right? 135 00:10:44,480 --> 00:10:46,280 I'm off, I've got many things to do. 136 00:10:49,360 --> 00:10:51,200 Are you totally mad? 137 00:10:51,280 --> 00:10:53,000 At least I'm not a little boy. 138 00:10:53,080 --> 00:10:56,120 -I've never thought you were. -In that case, move in with me. 139 00:11:01,880 --> 00:11:05,040 It depends on how much wardrobe space you're willing to give me. 140 00:11:07,480 --> 00:11:08,680 Enea, enough. 141 00:11:08,760 --> 00:11:10,320 Come on. 142 00:11:15,640 --> 00:11:16,640 Good morning. 143 00:11:17,000 --> 00:11:19,440 I got asked to come here to retrieve my backpack. 144 00:11:19,520 --> 00:11:21,280 -What's your name? -Vinicio Zambra. 145 00:11:21,360 --> 00:11:25,240 Don't bother asking for my ID because it's in the backpack. 146 00:11:26,360 --> 00:11:29,320 Let's do this, wait in the waiting room. 147 00:11:29,400 --> 00:11:32,360 Is everything inside: cell phone, wallet, laptop? 148 00:11:32,440 --> 00:11:33,480 We'll find out. 149 00:11:35,480 --> 00:11:36,480 Cinzia? 150 00:11:37,280 --> 00:11:40,000 -Zambra is here. -I'll deal with him. 151 00:11:40,080 --> 00:11:41,600 I wanted to know if later, 152 00:11:41,680 --> 00:11:43,080 when you're free, we could-- 153 00:11:47,160 --> 00:11:48,720 What else did you tell her? 154 00:11:48,800 --> 00:11:50,760 Nothing, just that Zambra is here. 155 00:11:50,840 --> 00:11:54,000 I also wanted to ask if the three of us could talk later. 156 00:11:54,920 --> 00:11:58,400 -But she went pale and left. -That's because she's sick of you. 157 00:11:58,480 --> 00:12:03,080 Anyway, take Zambra to the interview room. And please, leave us alone. 158 00:12:07,920 --> 00:12:10,840 Can you stop crying and tell me what he told you? 159 00:12:10,920 --> 00:12:13,240 I'm not crying, I'm vomiting. 160 00:12:13,800 --> 00:12:15,040 What do you mean? 161 00:12:15,120 --> 00:12:16,120 How is she? 162 00:12:17,080 --> 00:12:18,400 Is she pregnant? 163 00:12:18,480 --> 00:12:22,640 That's exactly what happened with Emma. Suddenly she covered her mouth and-- 164 00:12:22,720 --> 00:12:26,600 It is not possible that you've realized this before me. So, she's not pregnant. 165 00:12:29,360 --> 00:12:31,440 I need to do the test first. 166 00:12:34,440 --> 00:12:36,360 But I think he's right. 167 00:12:37,480 --> 00:12:38,480 Really? 168 00:12:41,480 --> 00:12:43,880 -Are you sure? -I'll leave you alone. 169 00:12:43,960 --> 00:12:44,960 OK, you can go. 170 00:12:46,120 --> 00:12:49,200 I've had nausea for the last couple of days. 171 00:12:49,280 --> 00:12:50,640 Oh shit! Lisi? 172 00:12:50,720 --> 00:12:52,680 Did you tell Carlo that Zambra is here? 173 00:12:52,760 --> 00:12:54,800 No, I took him to the interview room. 174 00:12:54,880 --> 00:12:56,200 I thought you would do it. 175 00:12:56,640 --> 00:13:00,920 -Sorry, this matter distressed me. -No, I am the distressed one here. 176 00:13:01,000 --> 00:13:03,160 OK, enough you two. I'll go to inform Carlo. 177 00:13:03,680 --> 00:13:04,680 I feel better now. 178 00:13:08,600 --> 00:13:10,000 Listen, I thought about it. 179 00:13:10,600 --> 00:13:12,360 I don't want to acknowledge Emma. 180 00:13:12,440 --> 00:13:14,160 I'm sorry for all the trouble. 181 00:13:15,040 --> 00:13:16,880 Can you just make sure she knows I exist? 182 00:13:20,440 --> 00:13:21,600 We can talk about that. 183 00:13:21,880 --> 00:13:22,880 We'll see. 184 00:13:25,400 --> 00:13:26,320 Fine. 185 00:13:46,280 --> 00:13:49,120 Are you sure this is not a mistake? 186 00:13:50,280 --> 00:13:52,360 I'm here just to take my stuff. 187 00:13:55,120 --> 00:13:56,320 I'm talking to you. 188 00:14:00,760 --> 00:14:01,760 I know you. 189 00:14:02,600 --> 00:14:04,720 You stopped me when I got robbed. 190 00:14:05,160 --> 00:14:07,880 You're a physiognomist. Let's see if you recognize him. 191 00:14:09,320 --> 00:14:10,320 Of course. 192 00:14:10,400 --> 00:14:12,640 Leonardo Sfera, we were in jail together. 193 00:14:13,200 --> 00:14:16,480 -I haven't seen him in months. -I bet you don't know where he is. 194 00:14:16,560 --> 00:14:17,800 No, I don't. 195 00:14:18,240 --> 00:14:22,400 It seems you've done some gigs for him, like hacking computers and phones. 196 00:14:22,920 --> 00:14:27,520 Are you insane? I would never do that. And Sfera can manage that pretty well. 197 00:14:27,600 --> 00:14:29,760 Thanks to an IT course he did in jail? 198 00:14:30,680 --> 00:14:33,360 -That's bullshit. -No, just using the brain. 199 00:14:34,480 --> 00:14:38,680 Why can a black guy be a policeman, but someone who's convicted of murder 200 00:14:39,240 --> 00:14:40,360 can't be intelligent? 201 00:14:40,440 --> 00:14:44,040 Stop saying bullshit, we're not here to have a laugh. OK? 202 00:14:46,400 --> 00:14:48,200 You need experience to be a hacker. 203 00:14:48,280 --> 00:14:50,640 He was in jail for 25 years. How is that possible? 204 00:14:51,240 --> 00:14:54,240 Well, with the computers at the prison's library. 205 00:14:54,840 --> 00:14:58,040 He worked there. Then he got one year of bail 206 00:14:59,040 --> 00:15:02,040 and then he carried on in the social company where he was working. 207 00:15:02,640 --> 00:15:04,720 Why did you pick him up when he came out? 208 00:15:04,800 --> 00:15:06,520 I thought he was a friend. 209 00:15:07,120 --> 00:15:08,920 I hosted him at my place. 210 00:15:09,000 --> 00:15:12,200 I also lent him some money that he will never give back to me. 211 00:15:12,280 --> 00:15:13,640 I gave him more stuff. 212 00:15:14,240 --> 00:15:18,160 -What stuff? -Clothes, six screens and one laptop. 213 00:15:18,240 --> 00:15:20,520 Six screens? What for? 214 00:15:20,600 --> 00:15:21,600 I have no idea. 215 00:15:22,040 --> 00:15:25,160 One day he took everything, and I haven't seen him since. 216 00:15:25,240 --> 00:15:29,120 How? With six screens and one laptop, I guess he didn't take a bus. 217 00:15:29,200 --> 00:15:30,840 He got picked up. 218 00:15:34,240 --> 00:15:35,640 Who? 219 00:15:36,240 --> 00:15:39,080 Someone is helping Sfera, but not Zambra. He's not involved. 220 00:15:39,160 --> 00:15:41,360 He just helped him when he got out prison. 221 00:15:41,440 --> 00:15:42,560 Who? 222 00:15:43,240 --> 00:15:46,240 We don't know that, but if we find them, we'll find Sfera too. 223 00:15:46,320 --> 00:15:51,480 Zambra told us that he saw Sfera getting in a blue SUV. 224 00:15:51,560 --> 00:15:53,440 That was the last time he saw him. 225 00:15:53,520 --> 00:15:56,160 -Cupid! Are you here? -Yes. 226 00:15:56,680 --> 00:16:00,400 A blue SUV is a bit too generic. 227 00:16:01,000 --> 00:16:04,280 We know they went to pick him up on January, 23rd at around 7 p.m. 228 00:16:04,960 --> 00:16:09,640 We could start asking for the list of the phones linked to Zambra's shop. 229 00:16:09,720 --> 00:16:13,240 If whoever helped Sfera had a phone, we should be able to find them. 230 00:16:13,320 --> 00:16:16,760 OK, let's try, hoping that Sfera hasn't deleted everything. 231 00:16:16,840 --> 00:16:19,000 I've got a meeting at the central police station. 232 00:16:19,080 --> 00:16:21,560 -Reach me on my phone, if you need me. -OK. 233 00:17:01,520 --> 00:17:04,400 Marta, none of those places seem good for Sfera to hide into. 234 00:17:05,000 --> 00:17:06,560 Too many people pass by there. 235 00:17:07,360 --> 00:17:08,360 Yes, you're right. 236 00:17:09,320 --> 00:17:10,560 That's what I think too. 237 00:17:11,040 --> 00:17:12,280 Have a look at this. 238 00:17:17,040 --> 00:17:18,920 But I don't understand where this is. 239 00:17:22,080 --> 00:17:23,080 I have no idea. 240 00:17:24,120 --> 00:17:27,520 I know that this picture was taken one day before the murder. 241 00:17:28,000 --> 00:17:29,600 Xenia had just dyed her hair. 242 00:17:31,680 --> 00:17:34,360 Let's see if Benzi can find something out. 243 00:17:34,440 --> 00:17:35,840 Great idea. 244 00:17:40,080 --> 00:17:42,160 CORPSE DISCOVERY, SFERA'S HOME, FOSTER HOME 245 00:17:42,240 --> 00:17:44,160 We received the list of phone numbers. 246 00:17:44,920 --> 00:17:45,920 Oh, great. 247 00:17:50,800 --> 00:17:51,800 What? 248 00:17:53,800 --> 00:17:54,800 I admire you. 249 00:17:55,400 --> 00:17:59,760 You get pissed, dig your heels, but then you always choose to be fair. 250 00:18:02,080 --> 00:18:03,080 "Fair." 251 00:18:06,840 --> 00:18:09,440 Since when I knew that Nusco was out of danger? 252 00:18:09,960 --> 00:18:13,280 I curse the moment in which Alba realized he was still breathing. 253 00:18:15,200 --> 00:18:16,520 Is this being fair? 254 00:18:20,640 --> 00:18:21,840 But you're still here. 255 00:18:25,680 --> 00:18:26,840 You're here too. 256 00:18:37,000 --> 00:18:38,000 Giovanna? 257 00:18:48,200 --> 00:18:49,360 Should I stay with you? 258 00:18:50,600 --> 00:18:51,600 No. 259 00:18:56,520 --> 00:18:57,520 Come with me. 260 00:19:23,120 --> 00:19:26,360 I haven't stopped thinking about you, since I saw you. 261 00:19:28,440 --> 00:19:30,560 I've been thinking about you all my life. 262 00:19:33,640 --> 00:19:35,200 Are you here to get arrested? 263 00:19:39,920 --> 00:19:42,440 What about your daughter? Will you abandon her too? 264 00:19:45,280 --> 00:19:46,440 Alice knows everything. 265 00:19:48,440 --> 00:19:50,600 Her father will take care of her. 266 00:19:50,680 --> 00:19:52,280 Like your dad did with you. 267 00:19:59,360 --> 00:20:00,880 Where's Carlo? 268 00:20:05,920 --> 00:20:07,680 Only one minute, just to say hi. 269 00:20:08,600 --> 00:20:10,600 If Alex wants me to come down, I'll do so. 270 00:20:10,680 --> 00:20:14,520 If he wants to? I had no choice but to turn around and come here. 271 00:20:24,640 --> 00:20:27,720 Zambra told us that he saw Sfera getting inside a blue SUV. 272 00:20:50,000 --> 00:20:51,520 Be a good boy, OK? 273 00:20:53,520 --> 00:20:55,040 Put the belt on. Bye. 274 00:20:55,120 --> 00:20:56,240 Bye. 275 00:21:08,160 --> 00:21:09,160 -Bye. -Bye. 276 00:21:12,280 --> 00:21:13,480 You've started a family! 277 00:21:13,840 --> 00:21:14,960 You should be glad. 278 00:21:15,360 --> 00:21:18,040 I am glad, but I'm glad for you! 279 00:21:18,120 --> 00:21:19,400 If you're happy, I'm glad. 280 00:21:20,000 --> 00:21:21,240 Are we becoming friends? 281 00:21:28,240 --> 00:21:30,520 That's the result of your friendship. 282 00:21:48,040 --> 00:21:49,440 Hi. 283 00:21:49,920 --> 00:21:51,240 Why are you here? 284 00:21:53,400 --> 00:21:54,600 To give myself up. 285 00:21:56,400 --> 00:21:59,640 Which is what I should've done long time ago. 286 00:22:01,760 --> 00:22:02,760 Malik. 287 00:22:03,920 --> 00:22:05,880 Take her to the central police station. 288 00:22:05,960 --> 00:22:08,400 I don't want her in my police station. 289 00:22:09,280 --> 00:22:10,840 Ma'am, please come with me. 290 00:22:14,280 --> 00:22:15,880 You left me broken. 291 00:22:17,600 --> 00:22:19,000 But you left Alba. 292 00:22:21,400 --> 00:22:23,600 You don't know what you've missed out on. 293 00:22:36,280 --> 00:22:37,280 Take her away. 294 00:22:39,040 --> 00:22:40,080 We have to go, Ma'am. 295 00:22:55,080 --> 00:22:56,080 Dad... 296 00:22:58,840 --> 00:23:00,920 You have the right not to help her. 297 00:23:02,840 --> 00:23:03,840 But I can't do that. 298 00:23:15,280 --> 00:23:16,280 Go. 299 00:23:18,160 --> 00:23:20,120 Wait, Malik. Wait! 300 00:23:36,440 --> 00:23:37,440 Carlo. 301 00:23:39,440 --> 00:23:40,520 Who was that woman? 302 00:23:41,960 --> 00:23:43,160 She was Clara. 303 00:23:43,560 --> 00:23:44,760 Alba's mother. 304 00:23:47,600 --> 00:23:49,680 I don't know what she's up to this time. 305 00:23:52,960 --> 00:23:54,800 She's always been a good liar. 306 00:23:59,200 --> 00:24:00,200 Were you leaving? 307 00:24:01,520 --> 00:24:03,920 Yes, but it was nothing important. 308 00:24:06,040 --> 00:24:07,720 -Do you want to go inside? -Sure. 309 00:24:30,280 --> 00:24:32,560 We could go to the hospital together, tonight. 310 00:24:33,440 --> 00:24:34,440 Why not? 311 00:24:47,840 --> 00:24:50,720 I like to know you're in the neighborhood when I'm working. 312 00:24:50,800 --> 00:24:51,920 It makes me feel safe. 313 00:25:10,120 --> 00:25:12,080 -May I? -Alba? 314 00:25:13,080 --> 00:25:17,280 She's at the central police station. She's trying to find a lawyer for Clara. 315 00:25:18,720 --> 00:25:19,840 Why aren't you with her? 316 00:25:20,880 --> 00:25:21,880 Enea is with her. 317 00:25:24,720 --> 00:25:26,600 -Is she angry with me? -No. 318 00:25:27,720 --> 00:25:28,760 At all. 319 00:25:30,600 --> 00:25:32,600 I've always known everything about Clara. 320 00:25:33,360 --> 00:25:36,360 Drug trading, robberies at the police station... everything. 321 00:25:37,200 --> 00:25:39,600 But I thought she would have changed for Alba. 322 00:25:39,680 --> 00:25:40,920 But she didn't. 323 00:25:42,440 --> 00:25:44,840 That's why I've never wanted to talk about her. 324 00:25:46,880 --> 00:25:49,080 I didn't want her to feel she was not loved. 325 00:25:52,800 --> 00:25:54,320 Alba understands your reasons. 326 00:25:59,320 --> 00:26:00,360 Thank you. 327 00:26:02,400 --> 00:26:04,640 Go and help the others with the phone numbers. 328 00:26:14,640 --> 00:26:16,400 -Hello? -Hi, Francesco. 329 00:26:16,480 --> 00:26:19,520 -Yes? -It's Marta. I need your help. 330 00:26:19,800 --> 00:26:20,800 Sure. 331 00:26:23,360 --> 00:26:24,640 LINKS WITH XENIA'S MURDER 332 00:26:25,200 --> 00:26:27,280 PAOLO: DATE OF DEATH - OLGA: BODY POSITION - NUSCO:? 333 00:26:43,800 --> 00:26:44,800 Malik! 334 00:26:49,960 --> 00:26:51,080 What's happening? 335 00:26:51,160 --> 00:26:52,960 In the box with Xenia's evidence, 336 00:26:53,040 --> 00:26:58,120 among other things, there was a pendant with their names and a date. 337 00:27:00,160 --> 00:27:02,400 This. Today's date. 338 00:27:03,720 --> 00:27:06,120 -I'm going to the hospital. -I'm coming with you. 339 00:27:06,200 --> 00:27:09,760 It's not necessary. Tell Monaschi to inform the team because-- 340 00:27:09,840 --> 00:27:12,320 I won't listen. I'll call Monaschi, but I'll go with you. 341 00:27:19,120 --> 00:27:21,600 It's crazy. I managed without her all my life. 342 00:27:23,640 --> 00:27:24,920 I don't even know her. 343 00:27:27,080 --> 00:27:28,080 But... 344 00:27:29,240 --> 00:27:31,720 I�ll feel so bad leaving her alone. 345 00:27:31,800 --> 00:27:36,360 What could you do? Spend the night in the waiting room? 346 00:27:38,480 --> 00:27:39,480 I don't know... 347 00:27:43,680 --> 00:27:44,680 Should we go? 348 00:27:47,880 --> 00:27:50,480 Enea, I need to see my father. I need to talk to him. 349 00:27:50,560 --> 00:27:51,560 -I'll drop you off. -No. 350 00:27:53,600 --> 00:27:55,880 I need to do it alone. I'll see you at home. 351 00:28:00,400 --> 00:28:01,520 Are you sure? 352 00:28:26,400 --> 00:28:29,160 I can't end my shifts earlier for nine months. 353 00:28:29,640 --> 00:28:30,640 Why not? 354 00:28:30,720 --> 00:28:33,480 -Because I�ve only pregnant. -And I'm nervous. 355 00:28:34,600 --> 00:28:36,600 I'll drop you home and come back here. 356 00:28:37,680 --> 00:28:38,680 What is that? 357 00:28:39,080 --> 00:28:40,720 Carlo forgot his cell phone. 358 00:28:46,640 --> 00:28:48,400 -Yes. -Really? 359 00:28:48,480 --> 00:28:50,680 I'll ask someone to drop it at the hospital. 360 00:28:51,120 --> 00:28:53,920 San Saverio Hospital is on the way. We could drop it off. 361 00:28:54,520 --> 00:28:55,520 OK. 362 00:29:27,680 --> 00:29:28,680 I'll be right back. 363 00:29:36,800 --> 00:29:38,000 HAZARDOUS SANITARY WASTE 364 00:29:39,160 --> 00:29:40,160 RISK OF INFECTION 365 00:30:03,040 --> 00:30:04,320 They replaced me earlier. 366 00:30:05,120 --> 00:30:06,280 Over there. 367 00:30:07,840 --> 00:30:08,920 Good morning. 368 00:30:09,000 --> 00:30:10,280 I'm looking for Guerrieri. 369 00:30:10,360 --> 00:30:12,240 -He's in that room. -That one? 370 00:30:12,320 --> 00:30:14,080 -Yes, over there. -Thanks. 371 00:30:41,240 --> 00:30:42,240 Excuse me. 372 00:30:43,600 --> 00:30:45,080 Mario, I'm looking for my dad, 373 00:30:45,160 --> 00:30:48,000 but he's not answering and he's not in his office. 374 00:30:50,000 --> 00:30:52,200 -What's happened? -An explosion at San Saverio. 375 00:30:53,520 --> 00:30:55,600 Your father is there, and Malik too. 376 00:31:48,320 --> 00:31:49,320 Sfera! 377 00:31:53,920 --> 00:31:55,080 Hands behind your head, 378 00:31:55,360 --> 00:31:56,440 and gun on the floor. 379 00:32:01,920 --> 00:32:02,920 Don't fuck it up. 380 00:32:04,160 --> 00:32:05,320 It's over. 381 00:32:06,480 --> 00:32:08,120 -Hey. -Go away! 382 00:32:09,160 --> 00:32:11,200 -Fuck! -Let her go, Sfera! 383 00:32:11,280 --> 00:32:13,440 Put the guns on the floor, or I'll kill her. 384 00:32:13,880 --> 00:32:14,840 Put them down! 385 00:32:17,200 --> 00:32:18,600 OK, guns down. 386 00:32:22,400 --> 00:32:24,040 Now, let her go, Sfera. 387 00:32:24,640 --> 00:32:27,240 -She's got nothing to do with this. -Don't hurt me, please. 388 00:32:27,320 --> 00:32:29,080 We know everything about Nusco. 389 00:32:29,160 --> 00:32:32,840 He'll pay for what he did. She's got nothing to do with it. 390 00:32:32,920 --> 00:32:34,280 Come on, let her go. 391 00:32:37,320 --> 00:32:39,640 -Sfera. -No, one more step... 392 00:32:40,760 --> 00:32:42,000 and she's dead. 393 00:32:49,840 --> 00:32:51,160 No, please. 394 00:32:51,240 --> 00:32:53,600 I've got a young daughter, and I'm pregnant. 395 00:32:53,680 --> 00:32:54,600 -Please. -Go. 396 00:32:54,680 --> 00:32:56,440 Come on. 397 00:32:58,000 --> 00:32:59,640 -Ready, Malik? -Yes. 398 00:33:00,440 --> 00:33:02,920 Go! You stay here and inform the police station. 399 00:33:05,280 --> 00:33:06,480 Come on, Malik! 400 00:33:12,480 --> 00:33:13,680 Cinzia, where is he? 401 00:33:14,880 --> 00:33:16,880 -He went that way. -How are you, honey? 402 00:33:17,480 --> 00:33:20,280 -I'm good, I'm not injured. -Are you sure? 403 00:33:20,360 --> 00:33:23,280 -I let him run away. He took my gun! -It doesn't matter. 404 00:33:23,360 --> 00:33:26,160 -I'm good for nothing! -That's not true. 405 00:33:30,880 --> 00:33:31,880 Over there! 406 00:34:08,040 --> 00:34:09,680 What's happened? 407 00:34:09,760 --> 00:34:11,280 -My dad? Malik? -I don't know. 408 00:34:12,240 --> 00:34:13,560 Here I am. 409 00:34:13,640 --> 00:34:16,840 -Dad! -Easy. 410 00:34:18,440 --> 00:34:20,520 -So? -I lost him. 411 00:34:24,320 --> 00:34:26,400 -Are you really pregnant? -Yes. 412 00:34:28,080 --> 00:34:28,960 Yes, 413 00:34:29,680 --> 00:34:31,160 -Take her to be checked. -Yes. 414 00:34:31,600 --> 00:34:32,600 Come. 415 00:34:33,280 --> 00:34:35,280 I thought I was going to lose you too. 416 00:34:37,880 --> 00:34:38,880 Where's Muzo? 417 00:34:40,400 --> 00:34:42,400 Let's go to Nusco in intensive care. 418 00:34:45,360 --> 00:34:46,760 -How are you? -Good. 419 00:34:46,840 --> 00:34:48,760 -Are you injured? -No, I'm good. 420 00:34:50,080 --> 00:34:51,760 So, you were a little worried for me. 421 00:34:52,360 --> 00:34:53,760 Damn you, Malik! 422 00:35:00,640 --> 00:35:02,480 They saved you again. 423 00:35:03,440 --> 00:35:04,720 I'd rather be dead. 424 00:35:04,800 --> 00:35:06,600 Did you want Sfera to kill you? 425 00:35:07,600 --> 00:35:09,200 Instead of running like a mouse? 426 00:35:09,760 --> 00:35:11,360 Or maybe you should tell the truth, 427 00:35:12,000 --> 00:35:13,720 and pay for what you did to Xenia. 428 00:35:14,000 --> 00:35:15,160 I was in love with her. 429 00:35:15,840 --> 00:35:17,280 I just wanted to protect her. 430 00:35:17,360 --> 00:35:20,560 -You killed her. -It was an accident. 431 00:35:22,480 --> 00:35:24,360 How did you take her to that building? 432 00:35:24,800 --> 00:35:26,840 -Did you give her an appointment? -No. 433 00:35:29,520 --> 00:35:30,520 I followed them. 434 00:35:32,000 --> 00:35:33,760 They were hiding somewhere near. 435 00:35:34,640 --> 00:35:36,440 At some point they started arguing. 436 00:35:37,480 --> 00:35:40,360 Xenia left, and Sfera stayed there. 437 00:35:40,800 --> 00:35:43,040 I followed her, because I wanted to help her. 438 00:35:45,320 --> 00:35:47,200 She went inside that building. 439 00:35:48,720 --> 00:35:50,520 Maybe she was looking for some peace. 440 00:35:51,640 --> 00:35:52,640 I went inside... 441 00:35:54,080 --> 00:35:55,880 and I found her on the roof crying. 442 00:35:57,680 --> 00:35:59,000 I got closer... 443 00:36:03,240 --> 00:36:06,400 and she started shouting at me. 444 00:36:06,480 --> 00:36:07,920 She shouted at me. 445 00:36:15,640 --> 00:36:17,240 I don't remember anything else. 446 00:36:19,840 --> 00:36:21,280 Just her body on the ground. 447 00:36:22,920 --> 00:36:23,920 Nothing else. 448 00:36:36,960 --> 00:36:39,080 Anyway, I didn't understand why you went in. 449 00:36:39,160 --> 00:36:41,920 What should I have done? I saw the explosion, the smoke. 450 00:36:43,120 --> 00:36:46,280 -I thought you were dead! -You risked your life. 451 00:36:46,360 --> 00:36:48,560 If you're done, I'll give you some good news. 452 00:36:49,200 --> 00:36:50,200 The baby is healthy. 453 00:37:00,400 --> 00:37:01,400 You see, healthy. 454 00:37:05,240 --> 00:37:08,040 We met some days ago. He showed me the police badge. 455 00:37:08,120 --> 00:37:11,080 He told me he was there to check that everything was OK. 456 00:37:11,160 --> 00:37:13,520 And you didn't ask us, or the chief physician. 457 00:37:15,280 --> 00:37:18,120 He told me he was part of a second team, 458 00:37:18,200 --> 00:37:20,840 and we didn't know about it for safety reasons. 459 00:37:21,440 --> 00:37:23,040 He was kind, I didn't... 460 00:37:23,760 --> 00:37:26,080 Did he give you an address, or a phone number? 461 00:37:26,680 --> 00:37:27,520 No. 462 00:37:27,600 --> 00:37:29,800 Do you know if he used a car, a motorcycle? 463 00:37:29,880 --> 00:37:30,960 I don't know. 464 00:37:31,480 --> 00:37:33,960 Last night he came to mine, but I don't know how. 465 00:37:34,040 --> 00:37:36,760 We went to the hospital with my car. 466 00:37:37,440 --> 00:37:39,240 Are you telling me you slept together? 467 00:37:41,880 --> 00:37:43,640 He seemed a nice guy. 468 00:37:45,600 --> 00:37:46,640 I feel like an idiot. 469 00:37:48,040 --> 00:37:49,360 All right. 470 00:37:49,440 --> 00:37:53,240 This is it for us. You can go. Malik, have her dropped home. 471 00:37:54,080 --> 00:37:56,560 -Please. -Will I go to jail? 472 00:37:57,480 --> 00:37:59,240 No. Don't worry. 473 00:38:00,400 --> 00:38:01,400 Thanks. 474 00:38:04,240 --> 00:38:06,560 The bomb was in her bag, and you let her go? 475 00:38:06,640 --> 00:38:08,840 -I know what I'm doing. -Maybe she's acting. 476 00:38:08,920 --> 00:38:11,520 -And they arranged all this. -No, I don't think so. 477 00:38:11,600 --> 00:38:14,920 In any case it's better if she's out there, 478 00:38:15,520 --> 00:38:16,960 free to mess it up, 479 00:38:17,040 --> 00:38:20,240 like calling Sfera, meeting him... 480 00:38:21,000 --> 00:38:23,080 Get some cops to follow behind her. 481 00:38:23,800 --> 00:38:27,400 Preferably some who are smarter than those at Nusco's door. 482 00:38:32,320 --> 00:38:34,680 She closed the agency at eight last night. 483 00:38:34,760 --> 00:38:36,640 She went home and hasn't left since. 484 00:38:37,040 --> 00:38:38,040 Has someone visited? 485 00:38:38,560 --> 00:38:40,280 No, and there's no back door. 486 00:38:41,480 --> 00:38:43,840 OK, you can go and I'll deal with it. 487 00:38:45,080 --> 00:38:46,960 May I ask why you do this on your own? 488 00:38:49,560 --> 00:38:50,680 For Paolo. 489 00:38:52,240 --> 00:38:53,800 You can go. Thanks. 490 00:38:59,720 --> 00:39:01,480 They were hiding somewhere near. 491 00:39:02,320 --> 00:39:04,280 Xenia left and Sfera stayed there. 492 00:39:41,280 --> 00:39:42,520 Hi, Marta. Where are you? 493 00:39:43,560 --> 00:39:45,760 It was Lucia who helped Sfera. 494 00:39:45,840 --> 00:39:47,120 How did you find out? 495 00:39:47,200 --> 00:39:49,240 She's got an old blue SUV. 496 00:39:49,640 --> 00:39:53,320 I remembered I saw it when she came to testify. 497 00:39:53,400 --> 00:39:55,320 I'm at her place. I'm waiting for you. 498 00:39:56,080 --> 00:39:57,080 I'm coming. 499 00:40:18,640 --> 00:40:19,640 Carlo. 500 00:40:20,520 --> 00:40:22,280 Lucia Lanovo is Sfera's accomplice. 501 00:40:22,360 --> 00:40:23,360 Look. 502 00:40:28,280 --> 00:40:29,360 -Benzi. -Yes. 503 00:40:29,440 --> 00:40:32,880 Time to activate the GPS I asked you to put in Marta's car. 504 00:40:32,960 --> 00:40:34,560 I want to know where she is now. 505 00:40:34,920 --> 00:40:35,920 Give me a second. 506 00:40:37,040 --> 00:40:40,280 She's just gone down Via Ruggeri, heading to Via Tuscolana. 507 00:40:41,360 --> 00:40:45,400 Keep on checking. Stay on the line and give me coordinates. 508 00:40:45,480 --> 00:40:48,360 -You get Lucia Lanovo. -Where the fuck are you going alone? 509 00:40:48,440 --> 00:40:50,960 -Don't worry. Benzi are you there? -Still here. 510 00:41:26,240 --> 00:41:28,200 How did it start between you and Sfera? 511 00:41:29,040 --> 00:41:32,720 One day, he came to the agency. He was out on partial bail. 512 00:41:33,600 --> 00:41:35,760 He wanted me to help find Imardi. 513 00:41:36,640 --> 00:41:37,960 And we started meeting up. 514 00:41:40,000 --> 00:41:42,880 I understood that he had nothing to do with Xenia's death. 515 00:41:42,960 --> 00:41:44,840 And you two came up with this plan. 516 00:41:45,320 --> 00:41:46,520 I didn't do anything. 517 00:41:47,480 --> 00:41:49,200 I wanted Imardi dead, that's true. 518 00:41:50,960 --> 00:41:52,000 I hadn't forgiven him. 519 00:41:53,120 --> 00:41:56,600 Sfera wanted the same thing, so I helped to catch him. That was it. 520 00:41:57,200 --> 00:41:59,200 Did you tell him that Nusco harassed Xenia? 521 00:41:59,560 --> 00:42:04,560 Imardi said that the murderer was one of the undercover police officers. 522 00:42:04,920 --> 00:42:06,480 So I told him what I knew. 523 00:42:07,160 --> 00:42:10,440 Nusco didn't leave her alone. You and Marta didn't believe her. 524 00:42:11,400 --> 00:42:13,160 I didn't think he would get so far. 525 00:42:14,120 --> 00:42:16,800 I've got nothing to do with the police officers' death. 526 00:42:27,680 --> 00:42:30,520 One of the two police officers was my wife. 527 00:42:38,000 --> 00:42:39,200 She was 30. 528 00:42:48,320 --> 00:42:49,800 She was pregnant with our baby. 529 00:43:15,600 --> 00:43:17,760 Don't take me home, leave me at the florist. 530 00:43:18,320 --> 00:43:19,600 Do you have a girlfriend? 531 00:43:20,400 --> 00:43:22,480 No, it's my mother's birthday! 532 00:43:23,560 --> 00:43:24,760 I've planned everything. 533 00:43:25,760 --> 00:43:26,800 I'll buy her a bunch of flowers 534 00:43:26,880 --> 00:43:30,320 and I'll stand in front of our CCTV camera, two meters away from there. 535 00:43:30,400 --> 00:43:32,440 You're obsessed with CCTV cameras. 536 00:43:33,360 --> 00:43:35,160 I'd pay to see her face. 537 00:44:34,320 --> 00:44:35,560 Put the weapon down, Sfera. 538 00:44:56,520 --> 00:44:57,520 It's over, Marta. 539 00:44:59,080 --> 00:45:00,080 Over. 540 00:45:07,840 --> 00:45:08,880 -Mario. -So? 541 00:45:08,960 --> 00:45:10,720 -I caught him. -Did you catch him? 542 00:45:10,800 --> 00:45:12,280 Yes, we did. 543 00:45:12,360 --> 00:45:14,680 -How's Marta? -Marta is fine. 544 00:45:14,760 --> 00:45:15,960 Everything is OK. 545 00:45:16,040 --> 00:45:18,200 I'll send you the location. Come here soon. 546 00:45:19,480 --> 00:45:20,480 Come on. 547 00:45:21,800 --> 00:45:23,040 What are you waiting for? 548 00:45:24,720 --> 00:45:25,840 Don't do it, Marta. 549 00:45:26,440 --> 00:45:30,400 Xenia asked for your help, but you two ignored her. 550 00:45:30,840 --> 00:45:32,880 Don't listen to him. 551 00:45:32,960 --> 00:45:36,400 I showed you what it is like, what you can feel. 552 00:45:36,480 --> 00:45:38,320 Shut up, Sfera. 553 00:45:39,080 --> 00:45:41,080 Your son was talking to his friend... 554 00:45:41,160 --> 00:45:42,320 about your birthday. 555 00:45:42,920 --> 00:45:46,160 He said: "Who knows what her face will be like when she sees the flowers." 556 00:45:47,400 --> 00:45:49,640 -What was your face like? -Give me the gun, Marta. 557 00:45:49,720 --> 00:45:51,680 -What was your face like? -Give it to me. 558 00:45:51,760 --> 00:45:54,080 Go away, Carlo. Go. 559 00:45:54,160 --> 00:45:56,760 -If you kill him, he wins. -But I won! 560 00:45:57,560 --> 00:45:58,960 I took everything from her. 561 00:45:59,880 --> 00:46:00,880 Marta. 562 00:46:02,200 --> 00:46:03,760 You're not like him, Marta. 563 00:46:04,920 --> 00:46:06,480 No, Marta. 564 00:46:19,080 --> 00:46:20,080 So... 565 00:46:20,160 --> 00:46:21,160 What should we do? 566 00:46:22,040 --> 00:46:25,200 Can we take a picture, just us from the police station? 567 00:46:25,280 --> 00:46:26,600 Ester! Come on, come here. 568 00:46:26,680 --> 00:46:28,080 Let's take a nice picture. 569 00:46:29,600 --> 00:46:30,600 Come here. 570 00:46:32,000 --> 00:46:34,400 -Wait! -What? 571 00:46:36,240 --> 00:46:38,240 I'm OK mom, you're making me feel anxious. 572 00:46:38,320 --> 00:46:40,640 Ma'am, let's just take this picture. 573 00:46:40,720 --> 00:46:42,240 I'll take it. 574 00:46:42,720 --> 00:46:44,080 -Ready? -Yes. 575 00:46:44,160 --> 00:46:45,720 Come on. Take it. 576 00:46:46,600 --> 00:46:47,760 We're not late. Are we? 577 00:46:48,600 --> 00:46:51,560 -Are you taking this picture? -OK, a bit more smiley. 578 00:46:54,440 --> 00:46:56,400 OK. Looking amazing. 579 00:46:57,040 --> 00:46:59,280 Thank you. 580 00:47:01,720 --> 00:47:02,720 So many people! 581 00:47:03,080 --> 00:47:04,400 Ready? 582 00:47:04,480 --> 00:47:05,920 So much elegance! 583 00:47:08,200 --> 00:47:09,200 Hi, Malik. 584 00:47:09,680 --> 00:47:10,680 Here he is. 585 00:47:12,400 --> 00:47:13,400 Congratulations. 586 00:47:14,640 --> 00:47:16,600 -Welcome. -Congratulations! 587 00:47:16,680 --> 00:47:17,720 Thank you. 588 00:47:20,800 --> 00:47:21,800 Here's your daddy. 589 00:47:23,440 --> 00:47:25,760 How are you? 590 00:47:28,160 --> 00:47:29,760 -Did she sleep? -Yes. 591 00:47:30,520 --> 00:47:33,040 -I'm feeling a bit anxious. -Yes, we can tell. 592 00:47:33,760 --> 00:47:35,120 Strange. 593 00:47:37,360 --> 00:47:39,240 When I was in front of Lucia's place, 594 00:47:39,320 --> 00:47:42,000 I thought about what Nusco said at the hospital, 595 00:47:44,120 --> 00:47:45,120 and I understood. 596 00:47:46,120 --> 00:47:49,520 I understood that the last place where he was with Xenia 597 00:47:50,240 --> 00:47:52,360 must have been the place he chose to hide. 598 00:47:54,640 --> 00:47:57,840 And to be free to kill him, you gave Lucia to me. 599 00:47:58,920 --> 00:48:01,080 As if I was an enemy to distract. 600 00:48:20,200 --> 00:48:21,200 I'd warned you. 601 00:48:23,200 --> 00:48:24,760 You're the good one between us. 602 00:48:25,480 --> 00:48:28,840 I wasn't interested in the competition, especially against you. 603 00:48:30,920 --> 00:48:32,520 You lied to me, cheated on me... 604 00:48:34,080 --> 00:48:35,080 I tried... 605 00:48:35,840 --> 00:48:38,360 I did my best to resist. 606 00:48:38,960 --> 00:48:40,080 I was full of anger. 607 00:48:42,320 --> 00:48:44,840 If I didn't stop you, would you have killed him? 608 00:48:48,560 --> 00:48:52,080 You stopped me. What's the point of asking now? 609 00:48:52,920 --> 00:48:54,640 I've got a problem with the truth. 610 00:48:56,480 --> 00:48:59,360 I expect it from someone I would have followed everywhere. 611 00:48:59,440 --> 00:49:01,600 As I expect that you look at me in the eyes. 612 00:49:07,960 --> 00:49:08,960 That's what I mean. 613 00:49:34,720 --> 00:49:35,960 -Carlo. -Hey. 614 00:49:36,040 --> 00:49:37,760 Are the wedding rings with you? 615 00:49:37,840 --> 00:49:40,320 You asked me ten times. Yes, I've got them. 616 00:49:40,400 --> 00:49:42,920 Calm down, relax, deep breath. 617 00:49:43,000 --> 00:49:44,160 You've got a stomach ache. 618 00:49:44,240 --> 00:49:46,480 In the worst-case scenario, you get a divorce. 619 00:49:46,560 --> 00:49:48,200 I'm joking, come on. 620 00:49:49,560 --> 00:49:50,560 Breathe. 621 00:49:53,960 --> 00:49:56,520 Lisi, after the wedding they're going on honeymoon. 622 00:49:56,600 --> 00:49:58,920 -We'll have to do double shifts. -I know. 623 00:49:59,000 --> 00:50:00,000 Lisi! 624 00:50:00,640 --> 00:50:01,960 Can you hold her. 625 00:50:03,640 --> 00:50:05,400 I'll take her back. 626 00:50:06,120 --> 00:50:09,040 -Here she is. -The bride is coming! 627 00:50:09,120 --> 00:50:10,400 You're a nice dad. 628 00:50:14,080 --> 00:50:15,560 Congratulations to the bride! 629 00:50:19,280 --> 00:50:22,400 -Here we are. -Congratulations to the bride! 630 00:50:23,800 --> 00:50:24,800 Mario, but-- 631 00:50:24,880 --> 00:50:27,080 She wanted to drive. I was too slow, she said. 632 00:50:27,160 --> 00:50:29,720 -Wait. -Guys, inside. 633 00:50:31,320 --> 00:50:34,040 -Careful. -Close the door. 634 00:50:34,120 --> 00:50:36,920 -Careful with the dress. -This came off. 635 00:50:37,000 --> 00:50:39,120 What? The hair clip? Now it's back on. 636 00:50:39,200 --> 00:50:41,040 -Perfect. -Here we are. 637 00:50:41,120 --> 00:50:42,680 -Did he arrive? -Who? 638 00:50:42,760 --> 00:50:44,800 -Marco. -What kind of question is that! 639 00:50:44,880 --> 00:50:47,280 The bride is usually the one who doesn't come. 640 00:50:47,360 --> 00:50:48,360 Ready? 641 00:50:49,560 --> 00:50:50,560 -Let's go. -OK. 642 00:50:51,280 --> 00:50:53,800 Don't tell Marco I'm getting married only for this. 643 00:50:53,880 --> 00:50:54,800 For what? 644 00:50:54,880 --> 00:50:56,400 To walk to the altar with you. 645 00:50:56,480 --> 00:50:58,560 You're such a fool. 646 00:50:58,640 --> 00:51:02,560 -Did you get emotional? -Yes. Well, no... Yes. 647 00:51:04,040 --> 00:51:05,920 Wait, I need to go for a wee. 648 00:51:07,360 --> 00:51:10,720 My love, I think you'll have to hold it this time. 649 00:51:10,800 --> 00:51:12,560 -You think? -Yes. 650 00:51:26,640 --> 00:51:27,840 Long live the newlyweds! 651 00:51:32,480 --> 00:51:33,480 The bouquet! 652 00:51:36,160 --> 00:51:37,160 Ready? 653 00:51:38,360 --> 00:51:41,280 One... two... three! 654 00:51:46,120 --> 00:51:48,760 Giovanna, you're unbelievable. 655 00:51:48,840 --> 00:51:50,360 OK, but now it's your turn. 656 00:51:51,160 --> 00:51:52,200 I didn't catch it. 657 00:51:52,280 --> 00:51:54,240 What do you mean? 658 00:51:56,160 --> 00:52:00,480 I mean, you either find a third one, or make up your mind. 659 00:52:01,520 --> 00:52:03,320 Stop it. I am doubtless. 660 00:52:09,920 --> 00:52:13,320 Kiss the bride! 661 00:52:13,400 --> 00:52:17,360 Kiss the bride. 662 00:52:26,320 --> 00:52:27,680 Long live the newlyweds! 663 00:52:27,760 --> 00:52:30,240 Long live the newlyweds! 664 00:52:48,560 --> 00:52:49,560 TO CARLO 665 00:53:05,280 --> 00:53:06,280 "Hi, Carlo. 666 00:53:06,880 --> 00:53:10,800 Maybe when you read this letter I'll be on my way to Naples. 667 00:53:10,880 --> 00:53:14,000 Among all this pain, you've been the only good thing. 668 00:53:14,080 --> 00:53:17,440 Therefore, I owe you the truth that you asked me. 669 00:53:18,880 --> 00:53:21,240 Yes, I would have killed Sfera. 670 00:53:22,160 --> 00:53:24,920 But now I am thanking you, because you stopped me in time. 671 00:53:25,280 --> 00:53:28,960 And because, thanks to you, I understood that I'm still able to fall in love." 672 00:53:41,800 --> 00:53:42,800 Hello? 673 00:53:42,880 --> 00:53:44,960 This is the police operation center. 674 00:53:45,040 --> 00:53:47,480 We've been informed of a robbery in Tiburtina. 675 00:53:47,560 --> 00:53:49,560 -Two people are injured. -I'm coming. 49305

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.