All language subtitles for Nero A Meta S02E04en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:20,680 --> 00:01:22,200 ROME POLICE HEADQUARTERS 2 00:01:56,080 --> 00:01:57,200 I HAVE WAITED FOR YOU 3 00:02:01,880 --> 00:02:02,920 Sorry, 4 00:02:03,360 --> 00:02:05,360 but I was unable to free myself earlier. 5 00:02:05,440 --> 00:02:07,560 Coming in, the view was not bad at all! 6 00:02:08,760 --> 00:02:09,760 Very funny. 7 00:02:10,760 --> 00:02:11,760 What's going on? 8 00:02:12,040 --> 00:02:15,120 It seems that you're not the only one to have good connections. 9 00:02:15,200 --> 00:02:18,640 Nothing is good about you, or I wouldn't have asked for a divorce. 10 00:02:19,640 --> 00:02:21,360 I've only ever asked you for one thing. 11 00:02:21,920 --> 00:02:22,920 Only one. 12 00:02:23,000 --> 00:02:24,360 Maybe it's the wrong one. 13 00:02:25,000 --> 00:02:26,880 You pushed your luck with Monaschi. 14 00:02:26,960 --> 00:02:28,880 I only did what I was responsible for. 15 00:02:29,440 --> 00:02:30,440 Not really. 16 00:02:30,840 --> 00:02:31,840 So... 17 00:02:32,240 --> 00:02:35,240 "She didn't share key investigation information at due times 18 00:02:35,320 --> 00:02:36,720 and according to procedures, 19 00:02:37,200 --> 00:02:42,400 allowing Sergeant Muzo to conceal evidence concerning himself." 20 00:02:42,480 --> 00:02:44,360 He was the one to plant evidence. 21 00:02:44,440 --> 00:02:45,480 That's all bullshit. 22 00:02:45,960 --> 00:02:46,960 Maybe. 23 00:02:47,040 --> 00:02:48,760 However, they want to cut you out. 24 00:02:50,240 --> 00:02:54,120 A suspension and an investigation are about to rain down on you. 25 00:02:56,040 --> 00:02:57,200 You can't do it. 26 00:02:57,760 --> 00:02:59,000 You'll fuck up my career. 27 00:02:59,080 --> 00:03:00,360 There's an alternative. 28 00:03:00,920 --> 00:03:02,120 Immediate relocation, 29 00:03:02,200 --> 00:03:03,920 your CV will stay stainless, 30 00:03:04,000 --> 00:03:06,200 but you go wherever they say without complaining. 31 00:03:21,200 --> 00:03:23,160 -Hi, good morning. -Hi. 32 00:03:24,760 --> 00:03:27,200 -Good morning, Inspector. -Hi, Marco. Tell me. 33 00:03:27,280 --> 00:03:29,280 A waste collector found her. 34 00:03:29,600 --> 00:03:31,160 It's not a pretty sight. 35 00:03:31,880 --> 00:03:34,200 Benzi had a hard time taking her fingerprints. 36 00:03:35,200 --> 00:03:36,760 It seems she's not registered. 37 00:03:37,720 --> 00:03:39,520 Was she dumped here or carried by the current? 38 00:03:40,800 --> 00:03:42,080 The current... apparently. 39 00:03:42,160 --> 00:03:44,240 Apparently? So they say, it looks like... 40 00:03:44,320 --> 00:03:46,840 Any other certainty other than her death? 41 00:03:46,920 --> 00:03:47,920 No. 42 00:03:50,280 --> 00:03:51,440 What does he say? 43 00:03:51,960 --> 00:03:52,960 Nothing. 44 00:03:54,880 --> 00:03:56,320 He's already spoken too much. 45 00:04:49,040 --> 00:04:50,040 Inspector! 46 00:04:50,760 --> 00:04:52,040 The morgue is here. 47 00:04:52,120 --> 00:04:53,280 -I'm coming. -Okay. 48 00:04:56,560 --> 00:04:58,560 -Can you pick everything up? -Yes. 49 00:04:59,280 --> 00:05:00,280 We're done. 50 00:05:01,600 --> 00:05:04,400 As soon as you receive permission you can send her to us. 51 00:05:07,480 --> 00:05:09,640 -How are you? -I'm bad. 52 00:05:10,680 --> 00:05:11,880 Olga was a friend. 53 00:05:12,800 --> 00:05:14,720 I'm not happy about Muzo being in jail. 54 00:05:15,320 --> 00:05:18,440 -Why do you tell me? -You're the only one asking how I feel. 55 00:05:20,480 --> 00:05:22,120 Your father hates me again. 56 00:05:26,360 --> 00:05:28,200 Malik, why didn't you leave? 57 00:05:29,600 --> 00:05:32,080 Why didn't you go somewhere else, eight months ago? 58 00:05:32,160 --> 00:05:34,320 -Why did you stay? -Did I miss anything? 59 00:05:34,400 --> 00:05:36,400 I can't say much about the corpse. 60 00:05:36,480 --> 00:05:38,320 She's got a notable wound on the head 61 00:05:38,400 --> 00:05:41,000 but I can't confirm if that's what caused her death. 62 00:05:41,080 --> 00:05:42,200 When did she die? 63 00:05:42,280 --> 00:05:45,920 The water and the animal's intervention make things more difficult. 64 00:05:46,000 --> 00:05:47,640 Let's see after the autopsy. 65 00:05:47,720 --> 00:05:49,360 -I'll walk you to the car. -Yes. 66 00:05:53,120 --> 00:05:56,920 -What was he saying? -He said that you hate him again. 67 00:05:57,000 --> 00:05:58,800 Well, I've never stopped hating him. 68 00:05:59,360 --> 00:06:01,440 I thought he was talking to you about Muzo. 69 00:06:02,120 --> 00:06:03,600 We need to go deeper. 70 00:06:03,680 --> 00:06:05,840 We need to understand where Olga was kept, 71 00:06:06,560 --> 00:06:09,000 -find more DNA. -I'm doing my best, dad. 72 00:06:09,760 --> 00:06:12,480 -Di Castro, too. -I know, honey. 73 00:06:14,560 --> 00:06:17,280 CARTA: IN 30 MINUTES AT THE POLICE STATION'S CAFE 74 00:06:17,360 --> 00:06:18,640 Any problems? 75 00:06:19,640 --> 00:06:21,840 I don't think so, but I have to go. 76 00:06:23,040 --> 00:06:24,560 -Bye. -Bye. 77 00:06:32,640 --> 00:06:33,640 Shall we go? 78 00:06:33,720 --> 00:06:36,080 Every time I look at Malik, he's looking at you. 79 00:06:42,560 --> 00:06:44,160 Let's get straight to the point. 80 00:06:44,920 --> 00:06:47,840 Malik and I were in a relationship that ended very badly. 81 00:06:49,840 --> 00:06:51,960 I only feel resentment, now. 82 00:06:52,760 --> 00:06:53,760 OK. 83 00:06:55,040 --> 00:06:57,480 In that case, we'll get in the car and leave. 84 00:06:58,120 --> 00:07:00,680 -What does that mean? -That he'll stay here 85 00:07:02,000 --> 00:07:03,360 and we leave together. 86 00:07:07,440 --> 00:07:08,440 I'll see you. 87 00:07:17,080 --> 00:07:18,080 Here I am. 88 00:07:18,600 --> 00:07:20,040 Hi! Have a seat. 89 00:07:20,120 --> 00:07:22,200 You're talking to me informally. I'm glad. 90 00:07:22,280 --> 00:07:24,680 Sorry. What do you want to tell me? 91 00:07:26,400 --> 00:07:30,240 Monaschi couldn't swallow the fact that I didn't share the reports. 92 00:07:31,240 --> 00:07:32,240 They cut me out. 93 00:07:32,840 --> 00:07:36,640 -It's my responsibility. I can explain-- -No, not at all. 94 00:07:36,720 --> 00:07:37,920 You didn't force me. 95 00:07:39,160 --> 00:07:40,760 -Who did it, Malik? -No. 96 00:07:40,840 --> 00:07:43,520 Monaschi doesn't need Malik to get information. 97 00:07:46,720 --> 00:07:49,360 -Can you do me a favor? -Of course. 98 00:07:49,920 --> 00:07:52,960 I can't go to the police station. Can you say bye for me? 99 00:07:55,600 --> 00:07:56,600 Thanks. 100 00:07:59,720 --> 00:08:00,920 This is for Emma. 101 00:08:01,800 --> 00:08:03,880 Can you give it to Repola? I always forget. 102 00:08:06,560 --> 00:08:07,920 And this is for you. 103 00:08:09,440 --> 00:08:11,160 Thanks, you shouldn't have. 104 00:08:11,960 --> 00:08:12,960 Yes. 105 00:08:13,920 --> 00:08:16,040 I got it when I passed the examination. 106 00:08:17,000 --> 00:08:22,000 It's funny to think that you'll use it to sign that pile of papers. 107 00:08:22,080 --> 00:08:25,160 Not me, the person who'll take over you. 108 00:08:25,560 --> 00:08:26,720 That's you. 109 00:08:26,800 --> 00:08:28,040 Are you joking? 110 00:08:28,440 --> 00:08:29,480 No. 111 00:08:29,960 --> 00:08:33,160 -You'll start tomorrow. -I don't want your position. 112 00:08:33,240 --> 00:08:35,480 Also, I haven't achieved that rank yet. 113 00:08:35,560 --> 00:08:38,040 You've been Chief Inspector for the last five days. 114 00:08:38,120 --> 00:08:40,800 -That's not possible. -Sum up the years of service. 115 00:08:41,920 --> 00:08:43,480 You can always refuse. 116 00:08:44,960 --> 00:08:46,840 But you'll get Monaschi as a boss. 117 00:08:48,640 --> 00:08:50,200 Or they will relocate you. 118 00:08:51,920 --> 00:08:53,560 -This is revenge. -No. 119 00:08:54,600 --> 00:08:55,600 It's a pleasure. 120 00:08:57,320 --> 00:08:58,960 You've got time until tomorrow. 121 00:09:00,520 --> 00:09:01,880 Enjoy while considering it. 122 00:09:28,840 --> 00:09:29,880 Is everything there? 123 00:09:33,200 --> 00:09:34,200 Yes. 124 00:09:36,440 --> 00:09:38,800 How can I get the uniform? 125 00:09:39,600 --> 00:09:41,480 Normally, uniforms are not given back. 126 00:09:42,400 --> 00:09:44,960 Also, it's part of the investigation evidence, 127 00:09:45,040 --> 00:09:47,720 which is still underway. 128 00:09:47,800 --> 00:09:49,200 Still underway, of course. 129 00:09:49,680 --> 00:09:50,960 OK, thank you. Goodbye. 130 00:09:51,520 --> 00:09:52,520 Goodbye. 131 00:10:42,080 --> 00:10:47,080 2000 EURO REWARD FOR INFORMATION ON WHO RAN OVER MY SON. 132 00:10:49,280 --> 00:10:51,640 -Any news about the victim? -Nothing yet. 133 00:10:52,040 --> 00:10:54,120 -How come? -What do you mean "how come"? 134 00:10:54,200 --> 00:10:56,560 We don't know who she is, where she comes from, 135 00:10:56,640 --> 00:10:58,400 nor when she was killed, 136 00:10:58,480 --> 00:11:00,760 and nobody tells us how to proceed. 137 00:11:03,160 --> 00:11:05,680 -For you, from Carta. -From Carta? 138 00:11:06,480 --> 00:11:09,000 -Strange. I'll go thank her. -No need, stay here. 139 00:11:09,080 --> 00:11:11,640 She won't be here anymore. She says bye to you all. 140 00:11:11,720 --> 00:11:15,320 She got relocated because of that matter regarding Muzo's phone records. 141 00:11:15,400 --> 00:11:16,880 Monaschi will take over for her. 142 00:11:17,600 --> 00:11:19,320 Do you want me to jump for joy? 143 00:11:19,400 --> 00:11:20,640 I know it was not you. 144 00:11:20,720 --> 00:11:22,520 Thanks for suspecting. 145 00:11:23,280 --> 00:11:24,800 Your records speak for themselves. 146 00:11:26,120 --> 00:11:29,480 I need to go to the HR office for a personal matter. 147 00:11:30,120 --> 00:11:33,280 Cantabella, inform everyone about Carta's matter. 148 00:11:33,360 --> 00:11:34,800 Why does it have to be me? 149 00:11:35,360 --> 00:11:38,600 Cinzia and Malik are seniors, they should do it. 150 00:11:38,680 --> 00:11:40,160 No, you do it. 151 00:11:40,760 --> 00:11:41,880 I'll do it. 152 00:11:42,560 --> 00:11:45,280 If he asked you, it means that's important for him. 153 00:11:54,760 --> 00:11:55,760 Hey! 154 00:11:59,920 --> 00:12:01,600 -Hi. -Hi, Carlo. 155 00:12:02,120 --> 00:12:04,680 You don't answer your phone, but I find you anyway. 156 00:12:04,760 --> 00:12:07,760 Well, it's not that hard to find me. 157 00:12:08,400 --> 00:12:09,840 Have you got any news for me? 158 00:12:10,440 --> 00:12:12,720 -Not yet. -Of course not. 159 00:12:12,800 --> 00:12:14,760 Why don't you surprise me, next time? 160 00:12:16,720 --> 00:12:17,720 Sorry. 161 00:12:19,160 --> 00:12:22,320 -Do you want to come upstairs? -No. 162 00:12:23,360 --> 00:12:24,840 I just popped in to say hello. 163 00:12:27,560 --> 00:12:30,840 Carta was sent away, and I'll have to replace her. 164 00:12:31,440 --> 00:12:33,080 Well, it's not a tragedy. 165 00:12:34,120 --> 00:12:35,120 What if you refuse? 166 00:12:35,440 --> 00:12:39,440 Monaschi becomes the new director and he'll do anything to relocate me. 167 00:12:41,680 --> 00:12:43,000 What's Cristina's opinion? 168 00:12:44,240 --> 00:12:45,400 She doesn't know yet. 169 00:12:47,400 --> 00:12:49,000 I would accept, if I were you. 170 00:12:49,400 --> 00:12:51,840 Muzo will be left alone, otherwise. 171 00:12:53,680 --> 00:12:56,080 -Call me when you have news for me. -OK. 172 00:12:57,320 --> 00:12:58,320 Marta? 173 00:12:59,760 --> 00:13:03,000 I know it's a difficult moment, I understand that, 174 00:13:03,520 --> 00:13:05,120 but take more care of yourself. 175 00:13:05,680 --> 00:13:08,720 I was planning to go to the hairdresser, tomorrow. 176 00:13:11,600 --> 00:13:12,960 -Bye, Carlo. -Bye. 177 00:13:26,120 --> 00:13:27,320 -Hello? -Ottavia? 178 00:13:27,400 --> 00:13:28,680 -Carlo? -Yes. 179 00:13:28,760 --> 00:13:31,680 We need to find the car that ran over that guy. 180 00:13:31,760 --> 00:13:32,960 -Now. -I'm in the shop. 181 00:13:33,040 --> 00:13:34,680 -I don't care. -I can't. 182 00:13:34,760 --> 00:13:37,320 -Hurry up. -OK, bye. 183 00:13:43,240 --> 00:13:44,240 Do it. 184 00:13:45,480 --> 00:13:49,200 I called you all because there's something urgent you need to know. 185 00:13:49,280 --> 00:13:52,160 Don't ask questions because this is all I know. 186 00:13:52,720 --> 00:13:57,480 From today on, Carta is no longer the chief at this police station. 187 00:13:58,080 --> 00:14:00,840 She says goodbye, and that's it. 188 00:14:01,480 --> 00:14:04,480 Is this how we learn about it? Doesn't she want to tell us in person? 189 00:14:04,560 --> 00:14:08,000 -Do we know who's replacing her? -Monaschi, but only from tomorrow. 190 00:14:08,080 --> 00:14:10,080 What about today? 191 00:14:10,160 --> 00:14:12,840 What about today... 192 00:14:12,920 --> 00:14:15,320 Inspector Guerrieri will deal with it. 193 00:14:15,400 --> 00:14:16,880 No, don't say that. 194 00:14:16,960 --> 00:14:19,360 Anyway, I said no questions. Thanks. 195 00:14:21,520 --> 00:14:24,120 All right, guys, let's go. 196 00:14:24,880 --> 00:14:27,120 -What should I have said? -Not Carlo. 197 00:14:27,200 --> 00:14:30,720 Who should I have said? If not Carlo, who? 198 00:15:02,320 --> 00:15:05,720 We found this among the victim's clothes. 199 00:15:05,800 --> 00:15:08,240 It reminds me of a photo of you and your mother. 200 00:15:09,480 --> 00:15:11,920 My mother ran away before my 3rd birthday, though. 201 00:15:14,400 --> 00:15:15,400 Where's my father? 202 00:15:15,480 --> 00:15:16,480 He went out. 203 00:15:16,560 --> 00:15:18,440 I'll send this to the forensic scientists now. 204 00:15:18,520 --> 00:15:23,280 Yes, but it'll be difficult to say if she's the woman we found this morning. 205 00:15:23,920 --> 00:15:25,960 Let's see if they can age the face. 206 00:15:26,040 --> 00:15:28,800 You could start with facial reconstruction. 207 00:15:28,880 --> 00:15:31,440 If it's the same face, we'll have a starting point. 208 00:15:32,560 --> 00:15:35,440 OK, I'll pass by later on with the autopsy results. 209 00:15:35,520 --> 00:15:37,000 Alba. 210 00:15:39,280 --> 00:15:40,720 I wanted to wait for you... 211 00:15:41,200 --> 00:15:43,040 That's why I didn't leave. 212 00:16:02,160 --> 00:16:03,160 Take a seat, please. 213 00:16:20,880 --> 00:16:24,320 I didn't expect to see you. I thought you had ditched me too. 214 00:16:24,400 --> 00:16:25,560 Thanks for trusting me. 215 00:16:26,160 --> 00:16:29,520 I remember your face when they found Olga's phone. 216 00:16:29,600 --> 00:16:31,840 My face was saying "this is too much". 217 00:16:31,920 --> 00:16:34,920 Every two minutes there is new evidence against you. Why? 218 00:16:38,080 --> 00:16:40,160 Was it Malik who gave Monaschi the tip-off? 219 00:16:40,800 --> 00:16:41,840 It doesn't seem so. 220 00:16:44,240 --> 00:16:46,960 He did the right thing, if he loved Olga. 221 00:16:48,160 --> 00:16:51,280 You've been in prison for two days and you're already a saint? 222 00:16:52,760 --> 00:16:55,440 I've been thinking... 223 00:16:57,840 --> 00:16:59,440 I've been thinking about Olga, 224 00:17:02,040 --> 00:17:03,680 about my anger, about... 225 00:17:05,560 --> 00:17:08,680 her kindness. Do you remember when she... 226 00:17:15,840 --> 00:17:18,120 I didn't fucking understand anything about her. 227 00:17:19,080 --> 00:17:20,520 Kindness is important. 228 00:17:23,200 --> 00:17:25,840 Before, when I came in, that guy was very kind to me. 229 00:17:26,520 --> 00:17:28,240 I appreciated it. 230 00:17:28,880 --> 00:17:31,200 He must have been impressed by your charm. 231 00:17:32,760 --> 00:17:33,920 Listen to me, now. 232 00:17:34,920 --> 00:17:36,280 Let's say it was you. 233 00:17:36,880 --> 00:17:37,880 What do you do? 234 00:17:38,960 --> 00:17:41,760 First, you wash the body to get rid of any trace 235 00:17:41,840 --> 00:17:44,000 and then you start acting like a fool? 236 00:17:44,560 --> 00:17:47,640 You even put a slip on her with your trunk's fibers on it. 237 00:17:47,720 --> 00:17:50,880 You let them find Olga's phone at yours. Come on! 238 00:17:50,960 --> 00:17:53,960 They'll say I was under pressure and I screwed up. 239 00:17:55,120 --> 00:17:56,720 My phone's activities nail me. 240 00:17:56,800 --> 00:17:59,400 I asked Nusco to check if they've been tampered with. 241 00:18:01,960 --> 00:18:04,520 They bet everything on your jealousy. 242 00:18:05,400 --> 00:18:07,680 This is someone that knows you well, Mario. 243 00:18:08,160 --> 00:18:09,480 Someone close to you both. 244 00:18:15,080 --> 00:18:18,160 We aged the face on the picture found with the victim. 245 00:18:19,160 --> 00:18:22,240 We know that she probably was Italian, she's not recorded, 246 00:18:22,320 --> 00:18:26,320 and she maybe has a 25-year-old daughter, born in April 1995. 247 00:18:26,400 --> 00:18:28,720 You see, the birthday photo is from 1998. 248 00:18:28,800 --> 00:18:30,080 Any missing person report? 249 00:18:30,160 --> 00:18:33,720 No, we've checked everywhere in Italy, from '98 on, and there's nothing. 250 00:18:34,680 --> 00:18:35,960 Cinzia, publish the photo. 251 00:18:36,040 --> 00:18:39,120 Go look around the areas where homeless people hang out. 252 00:18:39,200 --> 00:18:41,560 There are too many. 253 00:18:41,640 --> 00:18:44,520 Start from the train station, then the metro, 254 00:18:44,600 --> 00:18:47,120 soup kitchens... Use your imagination! 255 00:18:47,880 --> 00:18:49,920 -May I? -Lisi, what's up? 256 00:18:50,000 --> 00:18:51,120 Everything's here. 257 00:18:51,200 --> 00:18:54,120 The green one is for shift changes, red for the reports, 258 00:18:54,240 --> 00:18:56,440 and also Ferrari's leave authorization. 259 00:18:56,520 --> 00:18:58,760 Thanks, but what should I do with all this? 260 00:18:59,560 --> 00:19:02,560 Cantabella told us that you'll deal with everything, today. 261 00:19:03,840 --> 00:19:06,240 No, I'm not going to sign anything. 262 00:19:06,880 --> 00:19:09,720 Not even Ferrari's leave? His wife is in the labor room. 263 00:19:13,240 --> 00:19:15,320 Well, if his wife is in the labor room... 264 00:19:17,480 --> 00:19:18,480 -Thanks. -Thank you. 265 00:19:19,520 --> 00:19:20,880 Did you steal Carta's pen? 266 00:19:21,440 --> 00:19:24,280 Do you really think I'd steal it? It was a present. 267 00:19:26,560 --> 00:19:27,720 Damn you! 268 00:19:27,800 --> 00:19:30,080 -Thanks. -I'm sorry, I can't help you. 269 00:19:34,280 --> 00:19:36,080 Are you really a policeman? 270 00:19:37,120 --> 00:19:38,800 Have you seen her or not? 271 00:19:39,680 --> 00:19:41,000 I think that's Angela. 272 00:19:42,040 --> 00:19:43,120 Wait. 273 00:19:46,120 --> 00:19:47,560 Do you think this is Angela? 274 00:19:52,720 --> 00:19:53,800 Thanks. 275 00:19:54,800 --> 00:19:56,240 Why are you looking for her? 276 00:19:56,320 --> 00:19:58,400 I'm looking for the person who killed her. 277 00:19:59,840 --> 00:20:00,880 Her too... 278 00:20:01,800 --> 00:20:02,840 Who else did? 279 00:20:02,920 --> 00:20:04,040 Gaetano. 280 00:20:04,640 --> 00:20:05,840 Angela knew him. 281 00:20:06,560 --> 00:20:07,560 How did he die? 282 00:20:09,160 --> 00:20:11,720 Behind the stadium, the ruins of an old building... 283 00:20:11,800 --> 00:20:13,440 many people used to sleep there. 284 00:20:13,520 --> 00:20:18,400 Some months ago a fire was set and Gaetano didn't manage to run away. 285 00:20:18,480 --> 00:20:21,320 He was in the hospital for a long time. He didn't make it. 286 00:20:21,400 --> 00:20:23,200 Was Angela there that night? 287 00:20:23,640 --> 00:20:24,680 Maybe. 288 00:20:25,280 --> 00:20:26,960 Everybody left the ruins, 289 00:20:27,040 --> 00:20:28,160 apart from Angela. 290 00:20:28,880 --> 00:20:31,400 Any idea of who could have done it, have you heard anything? 291 00:20:34,640 --> 00:20:36,520 If you can help, here is my number. 292 00:20:37,680 --> 00:20:38,680 Thanks. 293 00:20:39,440 --> 00:20:40,680 What for? 294 00:20:40,760 --> 00:20:43,840 You didn't bother me asking for documents, you're good looking, 295 00:20:43,920 --> 00:20:46,000 and you're also black. 296 00:20:50,120 --> 00:20:51,720 Nothing at all. You? 297 00:20:52,320 --> 00:20:55,200 I've got the victim's name, another victim and an address. 298 00:20:56,840 --> 00:20:57,880 -Repola? -Yes? 299 00:20:57,960 --> 00:21:01,440 I need you to research on a fire set behind the stadium two months ago. 300 00:21:01,520 --> 00:21:03,640 -OK, I'll send you the address. -Thanks. 301 00:21:21,840 --> 00:21:23,240 It's all burnt. 302 00:21:33,480 --> 00:21:34,480 Marco! 303 00:21:45,680 --> 00:21:47,880 -Should I call the forensic scientists? -Yes. 304 00:21:52,080 --> 00:21:54,800 -Hello? -Benzi, it's Cantabella. 305 00:21:54,880 --> 00:21:58,680 -I can see overtime in the horizon. -There's quite a bit of work for you. 306 00:21:58,760 --> 00:22:00,680 That's no news. What is it? 307 00:22:00,760 --> 00:22:03,480 We found the place where the homeless woman was living. 308 00:22:03,560 --> 00:22:04,600 Send me the location. 309 00:22:04,680 --> 00:22:07,160 -Keep your hands away. -We're not touching a thing! 310 00:22:07,240 --> 00:22:08,480 Are you really doubting? 311 00:22:08,560 --> 00:22:11,200 I know that you're always touching everything. 312 00:22:11,280 --> 00:22:14,600 Especially your friend Malik. Tell him not to touch anything. 313 00:22:14,680 --> 00:22:17,640 -Has he already taken everything apart? -No, don't worry. 314 00:22:17,720 --> 00:22:21,120 -We'll just take some pictures. -Please. 315 00:22:21,200 --> 00:22:23,480 -I'll see you there in a bit. -All right. 316 00:22:23,560 --> 00:22:26,640 -I'll send you the location. -OK, bye. 317 00:22:37,160 --> 00:22:38,560 What about the fire? 318 00:22:38,640 --> 00:22:41,320 It happened two months ago. The Military Police dealt with it. 319 00:22:41,400 --> 00:22:44,600 Some volunteers have filed a complaint against unknown offenders. 320 00:22:44,680 --> 00:22:48,080 The victim is a 63-year-old homeless man, Gaetano Foglini. 321 00:22:48,160 --> 00:22:51,280 He suffered severe burns and died 15 days ago at San Saverio. 322 00:22:52,160 --> 00:22:53,200 Apologies. 323 00:22:53,280 --> 00:22:56,880 Doctor, just to remind you that we need to send out the stationary order. 324 00:22:56,960 --> 00:23:00,040 I'm not a doctor. Do you see any white coat? 325 00:23:00,120 --> 00:23:01,600 I don't want to listen to you. 326 00:23:01,680 --> 00:23:02,840 -OK, Doctor. -Again? 327 00:23:06,080 --> 00:23:08,360 -Have you received warnings, reports? -Nothing. 328 00:23:09,240 --> 00:23:11,080 What did the volunteers say about Angela? 329 00:23:11,640 --> 00:23:15,240 They tried to convince her to leave the ruins, but she was stubborn. 330 00:23:15,320 --> 00:23:18,800 They gave her clothes and covers. She lost everything during the fire. 331 00:23:19,240 --> 00:23:21,320 Apart from the box, which was rescued. 332 00:23:21,400 --> 00:23:24,200 -Maybe she took it when she ran away. -Exactly. 333 00:23:24,280 --> 00:23:27,240 Maybe she was there during the fire, and she saw something. 334 00:23:27,320 --> 00:23:28,640 It could be. 335 00:23:29,440 --> 00:23:33,880 Also, we found about 15 bags with "Bistrot Baruggi" written on them. 336 00:23:33,960 --> 00:23:35,440 All the same and numbered. 337 00:23:36,200 --> 00:23:37,200 May I? 338 00:23:37,840 --> 00:23:39,760 Here we are. Sorry. 339 00:23:40,560 --> 00:23:42,360 She died more than 10 days ago. 340 00:23:42,960 --> 00:23:44,240 She was hit on the neck. 341 00:23:45,400 --> 00:23:48,080 There aren't signs of violence, she was not beaten up. 342 00:23:48,160 --> 00:23:51,840 Probably, they hit her from behind, she fell on her knees and then forward. 343 00:23:51,920 --> 00:23:53,880 -The weapon used? -A metal bar, maybe. 344 00:23:55,960 --> 00:23:57,400 Did you identify her? 345 00:23:57,480 --> 00:23:59,040 She was known as Angela. 346 00:23:59,120 --> 00:24:01,240 Maybe she took her daughter's name. 347 00:24:01,320 --> 00:24:05,520 She kept her newborn daughter's bracelet, I don't think she had forgotten her. 348 00:24:07,160 --> 00:24:09,320 I doubt that my mother did the same. 349 00:24:09,400 --> 00:24:10,720 -Hey. -Alright. 350 00:24:11,880 --> 00:24:15,200 I'm off. I'll let you know about the other matter. 351 00:24:15,280 --> 00:24:16,520 -Bye. -Bye. 352 00:24:17,200 --> 00:24:20,760 Malik, let's pop over to this bistro. 353 00:24:21,240 --> 00:24:23,040 Cantabella, call everyone again and tell them 354 00:24:23,120 --> 00:24:25,160 that what you said earlier was bullshit. 355 00:24:47,840 --> 00:24:49,680 Forget about it, Malik. 356 00:24:50,280 --> 00:24:52,120 Has she ever let you drive her Vespa? 357 00:24:54,760 --> 00:24:55,760 Nusco. 358 00:24:56,200 --> 00:24:57,400 -Carlo. -Hi. 359 00:24:59,600 --> 00:25:01,440 -Do you have a minute? -Of course. 360 00:25:01,520 --> 00:25:02,640 Stay here, Malik. 361 00:25:03,440 --> 00:25:06,440 There are no anomalies on Muzo's phone records. 362 00:25:06,800 --> 00:25:09,560 When he received Olga's message, at 4:17 a.m., 363 00:25:09,640 --> 00:25:11,600 Muzo was not at home as he claims. 364 00:25:12,320 --> 00:25:13,520 He was at Salone's pits. 365 00:25:13,600 --> 00:25:15,880 It's not possible, there must be something in the phone. 366 00:25:15,960 --> 00:25:17,080 Compare Olga's phone with-- 367 00:25:17,160 --> 00:25:19,400 No, Monaschi has both phones and won't give access. 368 00:25:19,480 --> 00:25:21,840 Carlo, listen, Muzo is my friend too. 369 00:25:23,120 --> 00:25:24,600 I can't keep up with you. 370 00:25:25,160 --> 00:25:27,800 You're the only one who still thinks he's innocent. 371 00:25:32,560 --> 00:25:33,560 I'm sorry. 372 00:25:35,560 --> 00:25:36,960 He's right, Muzo is lying. 373 00:25:38,920 --> 00:25:40,600 Malik, don't bust my balls. 374 00:25:40,680 --> 00:25:43,520 It's not a coincidence if every time you try to defend him 375 00:25:43,600 --> 00:25:45,160 you bump into something proving you wrong. 376 00:25:45,240 --> 00:25:47,320 That's right, it can't just be a coincidence. 377 00:25:48,240 --> 00:25:49,880 That's why I'll carry on. 378 00:25:57,360 --> 00:26:02,080 2000 EURO REWARD FOR INFORMATION ON WHO RAN OVER MY SON. 379 00:26:18,800 --> 00:26:20,280 Yes, that's her, Angela. 380 00:26:21,160 --> 00:26:22,600 How do you know her? 381 00:26:23,680 --> 00:26:26,200 She came here one day, my wife was here too, 382 00:26:26,280 --> 00:26:28,000 she asked for something to eat. 383 00:26:30,360 --> 00:26:32,280 How do you know she used to come here? 384 00:26:32,360 --> 00:26:35,040 She used to keep everything, your paper bags too. 385 00:26:36,680 --> 00:26:38,680 -Was she aggressive? -No. 386 00:26:38,760 --> 00:26:41,680 We had a deal: she had to come from the backdoor. 387 00:26:41,760 --> 00:26:43,080 I'll show you. 388 00:26:43,160 --> 00:26:45,160 And she couldn't eat in the bistro. 389 00:26:45,240 --> 00:26:46,640 She's always respected it. 390 00:26:46,720 --> 00:26:48,600 When was the last time you saw her? 391 00:26:48,680 --> 00:26:50,200 A couple of weeks ago. 392 00:26:51,760 --> 00:26:55,120 We had a little restyling. Here. 393 00:26:55,840 --> 00:26:57,400 She would always come this way. 394 00:26:58,000 --> 00:27:00,280 She hasn't showed up since we reopened. 395 00:27:01,920 --> 00:27:05,280 Has she ever told you personal things? The fact she had a daughter... 396 00:27:05,360 --> 00:27:07,520 No, she would take the food and leave. 397 00:27:10,080 --> 00:27:12,040 Why do you think she used to come here? 398 00:27:12,120 --> 00:27:14,240 It's far from where she used to hang out. 399 00:27:14,320 --> 00:27:15,320 I have no idea. 400 00:27:15,680 --> 00:27:18,880 This is it for us. If you hear any news... 401 00:27:18,960 --> 00:27:20,280 I'll be in touch. 402 00:27:21,120 --> 00:27:22,560 -Goodbye. -Goodbye. 403 00:27:23,600 --> 00:27:24,600 What do you think? 404 00:27:24,680 --> 00:27:27,640 He was more worried about us disturbing the customers, 405 00:27:27,720 --> 00:27:28,840 than sorry for Angela. 406 00:27:31,880 --> 00:27:33,920 -Can I tell you something? -Yes. 407 00:27:34,760 --> 00:27:35,920 It's about Alba. 408 00:27:38,560 --> 00:27:42,160 You made a mistake not telling her it was her mother who shot Bosca. 409 00:27:42,240 --> 00:27:44,920 She already knows many bad things about her mother. 410 00:27:45,000 --> 00:27:47,080 She can't get her mother out of her head. 411 00:27:47,160 --> 00:27:50,000 -Do you think that would change it? -I don't know. 412 00:27:50,080 --> 00:27:52,480 But she would finally know all the truth. 413 00:27:55,080 --> 00:27:57,640 OTTAVIA: I NEED TO TALK TO YOU, IT'S URGENT 414 00:27:58,440 --> 00:27:59,720 I need to go. 415 00:28:00,040 --> 00:28:03,920 You take a bus, a taxi, the subway, if it works... 416 00:28:04,000 --> 00:28:05,000 Up to you. 417 00:28:13,880 --> 00:28:14,880 I'm sorry. 418 00:28:16,080 --> 00:28:17,240 What should I do? 419 00:28:18,200 --> 00:28:22,200 -Do you think that's fair? -No, no. 420 00:28:22,840 --> 00:28:26,280 Tell me how I can find this car with a reward of 2,000 Euros? 421 00:28:26,680 --> 00:28:28,840 Who do you think wants to help for free? 422 00:28:28,920 --> 00:28:31,760 Not to mention how unfair this is on me. 423 00:28:31,840 --> 00:28:34,360 -Ottavia, come on! -Oh, no. 424 00:28:34,440 --> 00:28:35,880 I should say "come on". 425 00:28:35,960 --> 00:28:39,760 I'm a professional but I don't earn a thing. 426 00:28:41,440 --> 00:28:43,200 Thanks for having informed me. 427 00:28:44,280 --> 00:28:48,360 I didn't call you to inform you, but just because I got really pissed off. 428 00:28:50,560 --> 00:28:52,480 But you always get over it. Right? 429 00:29:04,440 --> 00:29:07,320 So, you've already asked me why I chose the Postal Service. 430 00:29:07,920 --> 00:29:10,560 You've asked me how long I've been knowing Carlo. 431 00:29:10,640 --> 00:29:12,960 -Have I? -Yes. 432 00:29:13,920 --> 00:29:16,480 You've asked me out for a drink. 433 00:29:17,280 --> 00:29:19,160 You just need to ask me to marry you now. 434 00:29:19,600 --> 00:29:22,120 Even before I ask you for your number? 435 00:29:22,200 --> 00:29:23,640 You've got it. 436 00:29:24,680 --> 00:29:27,240 I put it in your pocket during the meeting. 437 00:29:44,840 --> 00:29:46,040 I didn't have a choice. 438 00:29:47,560 --> 00:29:49,720 Your choice should have been counting on me. 439 00:29:53,560 --> 00:29:56,480 I can see that you're doing everything on your own. 440 00:29:56,560 --> 00:29:58,680 -I am alone, Carlo. -No, you were alone. 441 00:29:58,760 --> 00:30:00,800 Everyone is attracted by the 2,000 Euros. 442 00:30:00,880 --> 00:30:03,320 You'll be surrounded by all the criminals in Rome. 443 00:30:07,960 --> 00:30:10,600 -Marta, these things need time. -No! 444 00:30:11,200 --> 00:30:14,240 I need someone who spends his time to find who killed him. 445 00:30:30,000 --> 00:30:31,000 Assistant? 446 00:30:33,480 --> 00:30:34,680 Do you have a cigarette? 447 00:30:41,600 --> 00:30:42,600 Thanks. 448 00:31:30,320 --> 00:31:34,200 -Is it already time? -No, don't worry. Sleep. 449 00:31:37,480 --> 00:31:38,480 What's wrong? 450 00:31:43,400 --> 00:31:46,840 I need to make an important decision, and I don't know what to do. 451 00:31:46,920 --> 00:31:48,520 -Work-related? -Yes. 452 00:31:49,040 --> 00:31:50,920 It's also about our life. 453 00:31:52,160 --> 00:31:54,720 Who do you want to talk to, if not me? 454 00:32:02,040 --> 00:32:03,360 I'll be the same, 455 00:32:03,440 --> 00:32:06,640 but much busier, therefore much grumpier. 456 00:32:06,720 --> 00:32:09,160 The rest will be the same, even the office. 457 00:32:09,240 --> 00:32:12,000 I don't like Carta's office, so I'll stay here. 458 00:32:12,720 --> 00:32:15,240 You're allowed to a small and quick clapping, 459 00:32:15,320 --> 00:32:17,920 -as expected in these cases. -What's happening? 460 00:32:18,480 --> 00:32:22,240 -Carlo is the new chief. -What else? Back to work and good luck. 461 00:32:26,320 --> 00:32:28,960 You didn't expect it, did you? Me neither. 462 00:32:29,560 --> 00:32:32,640 But that look on your face is somehow rewarding. 463 00:32:34,240 --> 00:32:38,240 Sorry. Malik, there's a woman of color saying she's your friend. 464 00:32:38,320 --> 00:32:40,520 She has no ID and doesn't remember your name. 465 00:32:40,600 --> 00:32:43,320 Maybe it's Sahar. I'll deal with it and let you know. 466 00:32:44,120 --> 00:32:47,480 Anyway, we all are of color, or do you think you're transparent? 467 00:32:52,520 --> 00:32:53,560 1-0 for Malik. 468 00:32:54,520 --> 00:32:55,800 I don't want any trouble. 469 00:32:56,840 --> 00:32:57,880 I've got a son. 470 00:32:59,320 --> 00:33:00,320 Here. 471 00:33:01,000 --> 00:33:03,520 It's him, his name is Alex. 472 00:33:04,000 --> 00:33:05,080 What if they hurt him? 473 00:33:08,560 --> 00:33:10,800 They're loaded, but they're assholes. 474 00:33:11,640 --> 00:33:13,560 Don't worry, your name won't come up. 475 00:33:18,520 --> 00:33:20,520 The fire was started by Giulio Lopari. 476 00:33:23,360 --> 00:33:24,920 His dad is a renowned lawyer. 477 00:33:25,480 --> 00:33:28,320 -How do you know it was him? -I just know it. 478 00:33:29,000 --> 00:33:31,800 -That's not an answer. -It means I can't tell you more. 479 00:33:33,560 --> 00:33:35,520 -Better if I go. -Wait, Sahar. 480 00:33:37,480 --> 00:33:39,240 A testimony is something serious. 481 00:33:39,320 --> 00:33:42,680 You're here because you suspect that this Lopari hurt Angela 482 00:33:42,760 --> 00:33:45,080 and you want him to pay for what he did. Right? 483 00:33:50,760 --> 00:33:54,720 Was it him who started the fire where Gaetano died? 484 00:33:54,800 --> 00:33:56,120 Yes. 485 00:33:56,200 --> 00:33:59,160 -Did Angela tell you that it was him? -Everybody saw him. 486 00:33:59,640 --> 00:34:03,240 They're afraid to speak. Everybody saw him and other people. 487 00:34:03,320 --> 00:34:05,320 -Did Angela see them too? -Yes. 488 00:34:06,920 --> 00:34:07,920 Thanks. 489 00:34:13,320 --> 00:34:14,760 -Hello? -Mrs. Marta? 490 00:34:14,840 --> 00:34:16,760 -Speaking. -I'm calling about the accident. 491 00:34:16,840 --> 00:34:17,840 Yes. 492 00:34:17,920 --> 00:34:21,240 I saw your poster. I don't know where the car is, but I've got a video. 493 00:34:21,320 --> 00:34:23,880 -Would you be interested? -Of course. 494 00:34:23,960 --> 00:34:26,360 -We can meet, if you want. -Where can I find you? 495 00:34:26,440 --> 00:34:27,440 I work at EUR. 496 00:34:27,520 --> 00:34:30,520 -Come in. -I'm Mr. Lopari. 497 00:34:31,080 --> 00:34:32,760 We wanted to talk to your son. 498 00:34:32,840 --> 00:34:36,440 I'd like that too. He's been in London for two months. 499 00:34:36,520 --> 00:34:40,120 He promised he would call every night, but he never does. 500 00:34:40,640 --> 00:34:42,400 Young ones are all the same. 501 00:34:42,840 --> 00:34:43,880 Not all of them. 502 00:34:43,960 --> 00:34:46,600 My daughter would never consider to start a fire. 503 00:34:47,480 --> 00:34:50,960 Remember the fire set at the ruins behind the stadium, two months ago? 504 00:34:51,440 --> 00:34:52,560 Yes, I've heard. 505 00:34:53,720 --> 00:34:57,840 -Does Giulio have something to do with it? -Some witnesses saw him. 506 00:34:58,720 --> 00:34:59,840 Are you kidding me? 507 00:35:01,800 --> 00:35:05,680 -My son is a wonderful guy. -Get him back and introduce him to us. 508 00:35:05,760 --> 00:35:06,960 It'll be a pleasure. 509 00:35:20,560 --> 00:35:23,560 I thought I was the one who hides in the office for hours. 510 00:35:23,640 --> 00:35:26,080 No, you're the one who disappears for days. 511 00:35:26,160 --> 00:35:28,640 Here, the test results that you wanted for Olga. 512 00:35:33,120 --> 00:35:34,720 Asbestos fibers? 513 00:35:35,320 --> 00:35:37,960 Maybe that's why the murder cleaned the corpse. 514 00:35:38,920 --> 00:35:42,240 The traces are just on a scratch. 515 00:35:42,320 --> 00:35:45,400 Yes, but if they didn't manage to clean it, 516 00:35:45,480 --> 00:35:48,280 it means we can find more traces. 517 00:35:48,880 --> 00:35:51,480 By the way, congratulations on your dad! 518 00:35:52,080 --> 00:35:53,080 Why? 519 00:35:53,160 --> 00:35:55,880 Don't you know he's taking over for Carta? 520 00:36:04,000 --> 00:36:06,400 -Let's talk about it later. -Chief of police! 521 00:36:08,000 --> 00:36:11,200 I know that you're the new chief only because Di Castro told me! 522 00:36:11,280 --> 00:36:13,200 Sorry, I haven't had a moment. 523 00:36:13,280 --> 00:36:14,320 Are you happy? 524 00:36:14,880 --> 00:36:17,160 -Am I happy? -Excuse me! 525 00:36:17,240 --> 00:36:20,040 Labor union called to confirm the appointment. 526 00:36:20,120 --> 00:36:22,560 Regarding the shifts. I mentioned it before. 527 00:36:22,640 --> 00:36:26,240 Ask Cantabella. I delegate all my agenda to him. 528 00:36:26,840 --> 00:36:30,680 -Should I redirect everything to him? -Yes, calls, appointments, everything. 529 00:36:31,160 --> 00:36:34,680 Am I happy? Not sure. I'm doing this just for Muzo. 530 00:36:34,760 --> 00:36:38,560 All the rest is... a big pain. Let's put it this way. 531 00:36:38,640 --> 00:36:39,960 What about Olga, any news? 532 00:36:40,840 --> 00:36:42,320 We think we found something. 533 00:36:42,760 --> 00:36:46,840 I need to double check and make sure I'm on the right track. 534 00:36:46,920 --> 00:36:47,920 OK. 535 00:36:48,960 --> 00:36:51,760 Have you got five minutes to celebrate? 536 00:36:52,120 --> 00:36:54,720 -Five minutes only. I'll take my coat. -Okay. 537 00:36:57,600 --> 00:36:58,840 -Doctor. -Hi. 538 00:37:07,520 --> 00:37:10,480 IF YOU RECOGNIZE THE WOMAN OR THE CHILD, PLEASE CONTACT US 539 00:37:18,680 --> 00:37:21,440 -Here I am. -There you are. 540 00:37:21,520 --> 00:37:24,080 -Do I look OK? -You do look like a chief of police. 541 00:37:38,320 --> 00:37:39,320 Carlo? 542 00:37:39,960 --> 00:37:42,880 Interpol have confirmed: Giulio Lopari is in London. 543 00:37:42,960 --> 00:37:45,440 His dad set him up in an important law firm. 544 00:37:45,520 --> 00:37:47,320 It seems he's been there since. 545 00:37:47,400 --> 00:37:49,880 We can catch him for the fire and the other death, 546 00:37:49,960 --> 00:37:52,600 but we're still in the dark regarding Angela's murder. 547 00:37:52,680 --> 00:37:56,360 If he doesn't come back, I'll send a rogatory letter to interrogate him. 548 00:37:56,440 --> 00:37:58,240 I wouldn't say we're in the dark. 549 00:37:59,080 --> 00:38:00,720 We know he didn't act alone. 550 00:38:00,800 --> 00:38:03,960 We can find out who his friends are using call records. 551 00:38:04,040 --> 00:38:06,880 We can ask for the call records of the night of the fire. 552 00:38:08,960 --> 00:38:10,000 I'm impressed. 553 00:38:11,000 --> 00:38:14,440 Thanks. So, you also believe I'm wasted managing your agenda. 554 00:38:14,520 --> 00:38:17,800 -De Santi dumped this on me. -I asked him to do so. 555 00:38:19,520 --> 00:38:23,760 I keep receiving calls about meetings, I don't know what to say. 556 00:38:23,840 --> 00:38:25,800 I wouldn't know what to say either. 557 00:38:26,280 --> 00:38:27,280 So, I don't know. 558 00:38:28,400 --> 00:38:30,280 -Cancel them. -Do you really mean it? 559 00:38:30,360 --> 00:38:32,200 Yes. Come on, guys, go back to work. 560 00:38:54,880 --> 00:38:55,960 Come in. 561 00:38:59,400 --> 00:39:02,680 -Marta! -Hi, Giacomo. 562 00:39:15,840 --> 00:39:17,120 How are you? 563 00:39:18,640 --> 00:39:22,040 I'm sorry if I haven't been in touch. 564 00:39:22,120 --> 00:39:23,480 Don't worry, I understand. 565 00:39:24,120 --> 00:39:25,920 Twenty-three years is a long time. 566 00:39:26,000 --> 00:39:29,080 Also, I didn't do much to keep in touch with you and Muzo. 567 00:39:30,200 --> 00:39:31,280 Have a seat, come here. 568 00:39:34,400 --> 00:39:37,240 Listen, I... need to ask you a favor. 569 00:39:38,760 --> 00:39:40,520 Can you recover a video from this? 570 00:39:41,280 --> 00:39:42,280 Is it about Paolo? 571 00:39:42,960 --> 00:39:46,600 Yes, a woman heard the bang and the shouts. 572 00:39:46,680 --> 00:39:50,480 Then she saw her son taking a video. 573 00:39:50,560 --> 00:39:52,680 And she deleted everything like an idiot. 574 00:39:52,760 --> 00:39:55,680 She said that she was furious and couldn't control herself. 575 00:39:56,360 --> 00:39:59,160 She doesn't think her son managed to film the car, but... 576 00:40:00,640 --> 00:40:02,880 I'll see what I can do and let you know. 577 00:40:02,960 --> 00:40:05,400 Thanks, but don't tell me it will take time. 578 00:40:07,080 --> 00:40:08,400 I mean, hurry up. 579 00:40:08,480 --> 00:40:10,680 Don't worry. Are you going to have a coffee? 580 00:40:10,760 --> 00:40:12,440 No, thanks. 581 00:40:15,440 --> 00:40:16,440 Come. 582 00:40:17,160 --> 00:40:19,440 -Bye, Giacomo. Thank you. -Bye, Marta. 583 00:40:20,400 --> 00:40:21,400 Bye. 584 00:40:27,600 --> 00:40:30,760 I took it from the social network of the lawyer's son. This. 585 00:40:30,840 --> 00:40:33,640 Then we have two sisters, Greta and Lea Assuni. 586 00:40:33,720 --> 00:40:36,240 Get ready for this... Cosimo Baruggi, 587 00:40:36,320 --> 00:40:39,560 son of the bistro's owner, the one where Angela used to go. 588 00:40:42,800 --> 00:40:44,720 Look at those angel faces. 589 00:40:45,160 --> 00:40:49,000 Two days after the fire, their normal life stops. 590 00:40:49,600 --> 00:40:50,920 Giulio was sent to London, 591 00:40:51,000 --> 00:40:53,480 Greta and Lea to Harvard, where their aunt teaches. 592 00:40:53,560 --> 00:40:55,040 Cosimo stayed in Rome. 593 00:40:56,000 --> 00:40:58,040 The less involved one, the less rich one? 594 00:40:58,120 --> 00:41:01,520 Less rich compared to his friends, but same level of involvement. 595 00:41:01,920 --> 00:41:03,120 Any proof? 596 00:41:03,200 --> 00:41:06,840 The night of the fire, their phones were switched off at 10:50 p.m. 597 00:41:06,920 --> 00:41:09,720 and turned back on at 01:37 a.m. 598 00:41:09,800 --> 00:41:12,920 Yes. Giulio is my friend, but I don't see how that's a crime. 599 00:41:13,000 --> 00:41:16,160 Starting a fire that killed a man is a crime. 600 00:41:16,240 --> 00:41:19,480 Even if he didn't die that night, it's still a murder. 601 00:41:19,560 --> 00:41:22,480 -Are you crazy? -Cosimo, please. 602 00:41:22,920 --> 00:41:24,920 Did you hear what they're trying to say? 603 00:41:25,000 --> 00:41:26,720 People saw you. 604 00:41:27,360 --> 00:41:28,640 They didn't see properly. 605 00:41:28,720 --> 00:41:31,160 Listen, I know my son very well. 606 00:41:31,240 --> 00:41:32,560 He would never lie. 607 00:41:33,880 --> 00:41:36,560 Where were you on May 28th, when Angela was killed? 608 00:41:36,640 --> 00:41:39,120 Eleven days ago, precisely. 609 00:41:39,200 --> 00:41:40,640 Do you remember? 610 00:41:41,440 --> 00:41:45,000 -Do you want to tell them? -He was in Morocco, with my wife. 611 00:41:45,600 --> 00:41:47,400 She was tired and wanted to relax. 612 00:41:47,480 --> 00:41:51,280 The bistro was closed for renovation, and Cosimo went with her. 613 00:41:51,360 --> 00:41:53,240 They came back a couple of days ago. 614 00:41:53,320 --> 00:41:57,560 It's all true. Cosimo Baruggi left after Gaetano's death. 615 00:41:57,640 --> 00:42:00,480 When Angela was murdered, he was on holiday. 616 00:42:01,080 --> 00:42:02,720 So, we're back to the start. 617 00:42:04,640 --> 00:42:06,160 All right, Cinzia. Thanks. 618 00:42:07,880 --> 00:42:09,280 -Hi. -Hi, Cinzia. 619 00:42:09,360 --> 00:42:10,720 -Alba. -Dad. 620 00:42:11,800 --> 00:42:12,800 Yes? 621 00:42:12,880 --> 00:42:15,600 Olga was kept in a place full of asbestos dust. 622 00:42:16,080 --> 00:42:18,800 We found it on a wound but mostly in her lungs. 623 00:42:19,440 --> 00:42:24,320 If, like they say, Muzo was with Olga the day she was killed, 624 00:42:24,840 --> 00:42:26,960 there should be asbestos in his lungs too. 625 00:42:27,720 --> 00:42:30,680 -How can we find out? -With a spirometry and a bronchoscopy. 626 00:42:30,760 --> 00:42:34,000 We must do it as soon as possible, or it won't be valid. 627 00:42:56,920 --> 00:42:59,400 Why do you think she numbered them? 628 00:43:00,040 --> 00:43:02,120 She was counting the days without Gaetano. 629 00:43:02,200 --> 00:43:05,320 -From the day he went to the hospital. -There's no number here. 630 00:43:06,600 --> 00:43:09,320 The logo is different, it's the new one. 631 00:43:10,000 --> 00:43:13,560 Didn't the owner say he hadn't seen her since the bistro reopened? 632 00:43:13,640 --> 00:43:14,640 He did. 633 00:43:14,720 --> 00:43:15,800 Which means he lied. 634 00:43:16,440 --> 00:43:19,320 As the bistro reopened the day Gaetano died, 635 00:43:19,920 --> 00:43:23,120 she had nothing to count, that's why there's no number. 636 00:43:32,520 --> 00:43:33,960 FORENSIC POLICE 637 00:43:35,400 --> 00:43:36,400 Doctor? 638 00:43:44,320 --> 00:43:46,680 Manrico, I tried to be here as soon as possible. 639 00:43:46,760 --> 00:43:47,800 What's going on? 640 00:43:48,400 --> 00:43:49,560 Do you have an order? 641 00:43:49,640 --> 00:43:50,840 Can I see it? 642 00:43:50,920 --> 00:43:51,920 Carlo. 643 00:43:52,480 --> 00:43:54,160 Luminol showed a lot of blood. 644 00:43:55,160 --> 00:43:56,600 She was killed downstairs. 645 00:43:59,320 --> 00:44:01,080 Do you still want to see the order? 646 00:44:04,080 --> 00:44:05,840 Your sons are more clever than you. 647 00:44:06,600 --> 00:44:09,240 When they started the fire, their phones were off. 648 00:44:09,840 --> 00:44:12,680 But when you killed and threw Angela to the river, 649 00:44:12,760 --> 00:44:15,160 your phones were on and with you. 650 00:44:16,720 --> 00:44:18,040 It was an accident. 651 00:44:18,120 --> 00:44:20,080 Hitting with a bar is not an accident. 652 00:44:20,160 --> 00:44:23,600 Putting someone in a bag and throwing it to the river is no accident. 653 00:44:23,680 --> 00:44:25,760 There are no accidents in this story. 654 00:44:25,840 --> 00:44:26,960 Why did you do it? 655 00:44:30,120 --> 00:44:31,600 -After the fire-- -Shut up. 656 00:44:32,400 --> 00:44:34,520 They can't interrogate us this way. 657 00:44:35,080 --> 00:44:37,040 -...she'd come here every day. -Manrico! 658 00:44:38,280 --> 00:44:41,480 She said that Gaetano was in the hospital because of Giulio, 659 00:44:41,560 --> 00:44:43,320 Cosimo and his friends. 660 00:44:43,400 --> 00:44:45,480 She wanted us to do something for him. 661 00:44:45,560 --> 00:44:47,160 Did you know about the fire? 662 00:44:50,600 --> 00:44:54,120 My wife and I started giving her food. 663 00:44:54,920 --> 00:44:55,960 What an effort! 664 00:45:00,440 --> 00:45:03,720 Then, Gaetano died. She came one day, like a crazy person. 665 00:45:05,480 --> 00:45:07,840 Cosimo and Giulio are only 25 years old. 666 00:45:08,400 --> 00:45:10,200 They understood they made a mistake. 667 00:45:10,800 --> 00:45:13,800 If she had spoken, she would have ruined their lives forever. 668 00:45:15,800 --> 00:45:17,560 You know, they are wonderful guys. 669 00:45:18,160 --> 00:45:20,400 And you are wonderful parents. 670 00:45:21,000 --> 00:45:24,680 I hope you all get locked in a wonderful jail. 671 00:45:25,560 --> 00:45:26,560 Officers! 672 00:45:29,120 --> 00:45:30,120 Arrest them. 673 00:45:38,240 --> 00:45:39,920 Cantabella, check who's calling. 674 00:45:40,600 --> 00:45:41,680 Hello? 675 00:45:42,800 --> 00:45:45,400 No, he can't speak at the moment. Who's speaking? 676 00:45:47,080 --> 00:45:48,240 Muzo's lawyer. 677 00:45:48,920 --> 00:45:51,600 Hello, it's me. 678 00:45:51,680 --> 00:45:52,680 Go ahead. 679 00:45:58,960 --> 00:46:02,240 Thanks, this is great news. Goodbye. 680 00:46:04,160 --> 00:46:07,320 No asbestos was found in Muzo's lungs, 681 00:46:07,400 --> 00:46:11,360 nor in his car, nor on his clothes, nor in his home. 682 00:46:11,440 --> 00:46:13,520 The lawyer is asking for home confinement. 683 00:46:15,160 --> 00:46:17,360 I really hope you're right, Carlo. 684 00:46:21,160 --> 00:46:22,160 I want a coffee. 685 00:46:22,240 --> 00:46:24,640 -Personal information? -My name is Angela Orni. 686 00:46:24,720 --> 00:46:26,320 I saw a public statement online. 687 00:46:26,400 --> 00:46:29,080 I recognize me and my mother in the picture. 688 00:46:29,160 --> 00:46:30,280 -So I... -I got it. 689 00:46:31,440 --> 00:46:34,760 Hello, I'm Inspector Malik Soprani. Come with me. 690 00:46:39,400 --> 00:46:42,240 It's thanks to Repola, that she came to the police station. 691 00:46:47,560 --> 00:46:49,600 They found each other in the end. 692 00:46:53,960 --> 00:46:55,600 Your story is very different. 693 00:46:57,960 --> 00:46:59,560 Stop thinking about your mother. 694 00:47:01,960 --> 00:47:02,960 I can't. 695 00:47:18,200 --> 00:47:20,400 -Giacomo? -Hi, Marta. 696 00:47:20,840 --> 00:47:24,120 I managed to recover the video from the boy's phone. 697 00:47:24,200 --> 00:47:26,760 -I can't pass by, though. -Can you send it? 698 00:47:26,840 --> 00:47:31,120 I can do it right now, but are you sure you want to watch it? 699 00:47:31,200 --> 00:47:33,200 Yes, of course. 700 00:47:33,720 --> 00:47:35,000 -Thank you. -Bye. 701 00:48:01,000 --> 00:48:03,440 Guys, what an impact! 702 00:48:04,040 --> 00:48:05,880 Someone got hit in front of my house. 703 00:48:05,960 --> 00:48:07,560 It was a cop. 704 00:48:08,080 --> 00:48:10,400 He doesn't look so great. Wait... 705 00:48:10,480 --> 00:48:13,280 He's still moving. 706 00:48:15,360 --> 00:48:17,600 No, shit, I think he died. 707 00:48:43,160 --> 00:48:44,160 -Hi. -Hey. 708 00:48:49,240 --> 00:48:51,520 Can you age her it with our software? 709 00:48:52,840 --> 00:48:53,840 Of course. 710 00:48:59,040 --> 00:49:00,200 She's identical to you. 711 00:49:03,560 --> 00:49:04,560 She's my mother. 712 00:49:06,840 --> 00:49:11,120 -Shit, I think he died. -What are you doing? Stop recording! 713 00:49:12,320 --> 00:49:15,360 You ask me to trust you and then you hide something like this. 714 00:49:15,440 --> 00:49:18,160 My son died in your arms and this is how I need to find it out? 715 00:49:19,800 --> 00:49:21,760 I didn't want you to suffer even more. 716 00:49:22,560 --> 00:49:24,720 Why? Do you think the pain has degrees? 717 00:49:25,160 --> 00:49:27,040 Is there a way to measure it? 718 00:49:29,240 --> 00:49:30,560 You were shattered, Marta. 719 00:49:31,520 --> 00:49:34,240 What do you know about how I was and how I am now? 720 00:49:37,360 --> 00:49:40,040 It would have helped knowing it from you. 721 00:49:41,760 --> 00:49:42,960 That you... 722 00:49:43,040 --> 00:49:45,720 held his hand and he didn't feel alone. 723 00:49:53,680 --> 00:49:54,920 Did he tell you anything? 724 00:49:55,480 --> 00:49:56,520 Did he speak to you? 725 00:49:58,280 --> 00:50:00,240 I asked him to hold my hand tight 726 00:50:01,840 --> 00:50:03,840 and we made a joke on how strong he was. 727 00:50:18,560 --> 00:50:20,400 I wanted to protect you, Marta. 728 00:50:22,440 --> 00:50:24,080 I just wanted to protect you. 55206

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.