Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,770
OpenSubtitles recommends using Nord VPN
from 3.49 USD/month ----> osdb.link/vpn
2
00:01:22,770 --> 00:01:25,780
Head shots, decapitation, or fire!
3
00:01:47,360 --> 00:01:49,030
Help!
4
00:01:49,060 --> 00:01:49,930
Please!
5
00:01:50,800 --> 00:01:51,670
Help!
6
00:01:52,470 --> 00:01:53,340
Please!
7
00:01:54,940 --> 00:01:56,070
Please!
8
00:01:56,110 --> 00:01:57,940
Please help my father.
9
00:02:09,280 --> 00:02:11,690
I cannot help him.
10
00:02:11,720 --> 00:02:13,920
It has been too long.
11
00:02:13,960 --> 00:02:15,990
He is beyond my reach now.
12
00:02:16,030 --> 00:02:16,890
I'm sorry.
13
00:02:20,000 --> 00:02:21,930
Take him to the pyre.
14
00:02:23,370 --> 00:02:24,230
Now.
15
00:03:26,800 --> 00:03:28,300
I'm sorry.
16
00:03:28,330 --> 00:03:30,830
You have to believe me,
he was no longer your father.
17
00:03:35,870 --> 00:03:38,270
Take him quickly to be burned.
18
00:03:43,250 --> 00:03:45,850
There's no end to it.
19
00:03:45,880 --> 00:03:49,120
How can we fight against all this?
20
00:03:49,150 --> 00:03:52,860
Marek was a fool to take the crown,
why didn't you stop her?
21
00:03:52,890 --> 00:03:55,520
Mortals have been known to see a way forward,
22
00:03:55,560 --> 00:03:58,560
even when the gods have no answers to their prayers.
23
00:03:58,590 --> 00:04:00,560
So much dead already.
24
00:04:00,600 --> 00:04:02,230
Thane.
25
00:04:02,260 --> 00:04:04,470
We have our part to do.
26
00:04:04,500 --> 00:04:08,370
We must have faith that Marek and Dagen will do theirs.
27
00:04:08,400 --> 00:04:09,270
Do you?
28
00:04:11,010 --> 00:04:12,540
Have faith in Marek?
29
00:04:14,210 --> 00:04:15,950
What other hope is there?
30
00:04:15,980 --> 00:04:18,350
Hear me, gods!
31
00:04:19,550 --> 00:04:22,950
Your power fades as your worshipers die
32
00:04:24,090 --> 00:04:26,490
and rise again as my servants.
33
00:04:27,990 --> 00:04:31,560
This world is mine!
34
00:04:31,590 --> 00:04:35,330
All of you together cannot stand against me.
35
00:04:50,010 --> 00:04:52,850
- Come with me.
- We're coming.
36
00:04:56,590 --> 00:04:59,190
It's Commander Thane.
37
00:05:01,660 --> 00:05:03,530
They look up to you.
38
00:05:05,360 --> 00:05:08,160
They feel safe behind the wall.
39
00:05:21,610 --> 00:05:25,180
Commander Thane.
40
00:05:25,210 --> 00:05:27,280
Thank you, lad.
41
00:05:30,250 --> 00:05:32,490
Tell me you bring good news.
42
00:05:32,520 --> 00:05:34,460
Every city they take,
43
00:05:35,690 --> 00:05:38,330
their armies increase tenfold.
44
00:05:38,360 --> 00:05:41,100
To keep fighting is madness.
45
00:05:41,130 --> 00:05:44,270
We must offer terms for our surrender.
46
00:05:45,400 --> 00:05:47,570
Szorlok will show no mercy.
47
00:05:47,600 --> 00:05:49,570
To surrender is death.
48
00:05:49,600 --> 00:05:52,440
Your death, your people's death,
49
00:05:52,470 --> 00:05:54,940
perhaps even the death of the gods.
50
00:05:54,980 --> 00:05:56,680
Let them die, then.
51
00:05:56,710 --> 00:05:59,450
They've done nothing to help us.
52
00:06:01,320 --> 00:06:05,220
Do not profane the gods, Thane.
53
00:06:05,250 --> 00:06:08,360
I have come to aid this world
at great peril to myself,
54
00:06:08,390 --> 00:06:11,290
just as Tek, God of the Forge, once did.
55
00:06:11,330 --> 00:06:14,160
And he paid an ultimate price.
56
00:06:14,200 --> 00:06:16,970
Do not take our death lightly.
57
00:06:17,000 --> 00:06:21,140
If we immortals die,
much that is precious will die with us.
58
00:06:22,070 --> 00:06:24,540
Then call them down to fight for us.
59
00:06:24,570 --> 00:06:25,740
Maybe then we'd have a chance.
60
00:06:25,770 --> 00:06:30,150
They will not,
they all fear the fate of Tek.
61
00:06:31,210 --> 00:06:33,020
Then we cannot win.
62
00:06:37,650 --> 00:06:40,990
We must give them more time.
63
00:06:41,020 --> 00:06:43,190
Them, Commander?
64
00:06:43,230 --> 00:06:47,230
Send a horse to find Dagen and Marek.
65
00:06:47,260 --> 00:06:49,600
Tell them to make haste.
66
00:06:49,630 --> 00:06:51,330
Tell them
67
00:06:51,370 --> 00:06:54,000
they're our only hope.
68
00:07:13,460 --> 00:07:15,160
Come to me, Marek.
69
00:07:18,290 --> 00:07:20,260
You can save them.
70
00:07:20,300 --> 00:07:21,630
Hey!
71
00:07:21,660 --> 00:07:24,000
Did you have a good sleep?
72
00:07:27,400 --> 00:07:30,670
It's nice to be back in civilized lands.
73
00:07:32,740 --> 00:07:35,480
It's colder than it should be.
74
00:07:38,650 --> 00:07:40,050
Say what you will about the Admiral,
75
00:07:40,080 --> 00:07:43,020
but her clothes suit you perfectly.
76
00:07:43,820 --> 00:07:45,290
Something wrong?
77
00:07:46,620 --> 00:07:47,490
Nothing.
78
00:07:57,700 --> 00:08:01,140
I can't work it out in my head, why I did it.
79
00:08:01,170 --> 00:08:03,640
This crown for the Darkspore...
80
00:08:04,740 --> 00:08:08,280
I mean, I know why I did it,
but now that it's done,
81
00:08:08,310 --> 00:08:12,550
I can't help feeling like
I've made a terrible mistake.
82
00:08:12,580 --> 00:08:14,580
People are dying, Dagen.
83
00:08:16,420 --> 00:08:18,090
- It's my fault.
- No.
84
00:08:19,090 --> 00:08:21,360
No, hey, do not look back.
85
00:08:22,360 --> 00:08:23,760
Stick to the plan.
86
00:08:25,190 --> 00:08:28,460
By nightfall, we'll be at Hammerhead's,
87
00:08:28,500 --> 00:08:31,330
we'll get Tek's Hammer
and we'll destroy the Darkspore,
88
00:08:31,370 --> 00:08:32,700
once and for all.
89
00:08:34,840 --> 00:08:37,170
I'd rather have that crown
90
00:08:37,210 --> 00:08:40,280
than that cursed black stone any day.
91
00:08:50,550 --> 00:08:52,850
Szorlok said my mother carried the Darkspore
92
00:08:52,890 --> 00:08:54,690
before I was born.
93
00:08:54,720 --> 00:08:57,430
He'd say anything to get to you, Marek.
94
00:08:57,460 --> 00:08:58,660
Don't let him.
95
00:09:00,130 --> 00:09:03,430
I don't remember anything about my mother.
96
00:09:03,470 --> 00:09:06,470
For as long as I can remember,
I was raised as an orphan
97
00:09:06,500 --> 00:09:08,400
in the slave camps.
98
00:09:08,440 --> 00:09:10,210
Until I was old enough, maybe 10 years,
99
00:09:10,240 --> 00:09:12,640
when I was sold to the apothecary.
100
00:09:12,670 --> 00:09:15,580
Well, then he could say anything about your mother
101
00:09:15,610 --> 00:09:16,650
and you would never know whether or not...
102
00:09:16,680 --> 00:09:19,180
But what if it's true?
103
00:09:19,210 --> 00:09:21,550
What if he did know her?
104
00:09:21,580 --> 00:09:24,750
What if she did carry the Darkspore?
105
00:09:24,790 --> 00:09:27,160
It could explain what I am.
106
00:09:28,290 --> 00:09:32,390
Don't you ever think about where you came from?
107
00:09:33,500 --> 00:09:36,500
Me?
108
00:09:40,600 --> 00:09:43,470
I was born in a whorehouse, Marek.
109
00:09:43,510 --> 00:09:45,310
It's fitting, I know.
110
00:09:46,410 --> 00:09:48,710
My mother was an elf.
111
00:09:48,740 --> 00:09:52,780
She was captured by orcish slavers
and sold to the brothel
112
00:09:52,810 --> 00:09:56,350
servicing the King's fifth army regulars.
113
00:09:57,850 --> 00:10:01,260
Father was some sort of man, I suppose.
114
00:10:02,920 --> 00:10:06,800
Probably a soldier, maybe a passing tradesman.
115
00:10:08,400 --> 00:10:12,330
Some creep with an appetite for pointed ears.
116
00:10:12,370 --> 00:10:14,570
Enough gold to satisfy her.
117
00:10:17,340 --> 00:10:19,470
When I was four years old,
118
00:10:21,380 --> 00:10:24,780
I found my mother hanging from a doorpost.
119
00:10:26,820 --> 00:10:29,680
She'd taken her own life, you see.
120
00:10:33,420 --> 00:10:34,620
And after that,
121
00:10:36,860 --> 00:10:38,860
I had a dozen mothers, you might say.
122
00:10:38,890 --> 00:10:39,760
Or none.
123
00:10:45,900 --> 00:10:49,400
I took to thieving like a baby to bosom.
124
00:10:49,440 --> 00:10:52,640
Lots of passing gentlemen with heavy purses.
125
00:10:52,670 --> 00:10:54,710
"Can't blame the kid, he's just a kid."
126
00:10:57,410 --> 00:10:59,280
So they'd beat me.
127
00:10:59,310 --> 00:11:02,280
Sometimes 'til I couldn't stand.
128
00:11:02,320 --> 00:11:04,320
Until I escaped the brothel,
to make my own fortune
129
00:11:04,350 --> 00:11:05,420
in the world.
130
00:11:07,590 --> 00:11:10,860
But the money came and the money went,
131
00:11:10,890 --> 00:11:14,530
as quickly as I could steal it and spend it.
132
00:11:14,560 --> 00:11:16,830
There's not a lot to be proud of.
133
00:11:16,870 --> 00:11:20,970
My life had a lot of people, that's my legacy.
134
00:11:24,270 --> 00:11:27,480
I'm a thief, Marek.
135
00:11:27,510 --> 00:11:28,780
That's all I am.
136
00:11:38,520 --> 00:11:41,720
You're a thief and I'm a necromancer.
137
00:11:42,790 --> 00:11:45,330
We both lost what little we had to call mothers
138
00:11:45,360 --> 00:11:47,230
far too young in life.
139
00:11:48,030 --> 00:11:49,800
Both of us cursed from the start.
140
00:11:49,830 --> 00:11:50,700
No.
141
00:11:51,600 --> 00:11:53,740
No, don't you see, it's...
142
00:11:56,340 --> 00:11:59,910
You found me because you needed a thief.
143
00:11:59,940 --> 00:12:03,040
I owe everything I have to that.
144
00:12:03,080 --> 00:12:04,680
You, Thane, Teela.
145
00:12:07,320 --> 00:12:10,490
I wouldn't trade that for anything.
146
00:12:10,520 --> 00:12:12,550
It doesn't matter where we came from;
147
00:12:12,590 --> 00:12:13,860
we're here, now.
148
00:12:16,330 --> 00:12:18,730
Right when the world needs us.
149
00:12:20,500 --> 00:12:23,300
When I was a slave, that's all I ever wanted.
150
00:12:23,330 --> 00:12:24,930
To choose for myself.
151
00:12:26,470 --> 00:12:28,870
But I never wanted to choose for the whole world.
152
00:12:31,410 --> 00:12:35,610
Careful what you wish for, as the saying goes.
153
00:12:35,640 --> 00:12:36,910
Hey.
154
00:12:36,950 --> 00:12:37,810
I'm sorry.
155
00:12:42,720 --> 00:12:45,650
We just have to do our part, now.
156
00:12:45,690 --> 00:12:47,090
Soon, we can forget about all this;
157
00:12:47,120 --> 00:12:50,790
let somebody else save this wretched world.
158
00:13:02,570 --> 00:13:04,770
Run for your life!
159
00:13:28,930 --> 00:13:30,370
I can't find her!
160
00:13:30,400 --> 00:13:32,070
Ivy!
161
00:13:32,100 --> 00:13:32,930
Ivy!
162
00:13:32,970 --> 00:13:34,470
Mama!
163
00:13:34,500 --> 00:13:35,200
Mama!
164
00:13:36,170 --> 00:13:37,840
Nice shot, Dagen.
165
00:13:39,440 --> 00:13:41,110
Ivy!
166
00:13:43,980 --> 00:13:45,980
Get them to the wagon.
167
00:14:12,170 --> 00:14:13,440
Wait! Stop!
168
00:14:15,710 --> 00:14:16,810
Hey, stop! Stop!
169
00:14:16,850 --> 00:14:18,780
Get in the wagon! Get inside!
170
00:14:18,810 --> 00:14:20,110
Go, go!
171
00:14:20,150 --> 00:14:21,080
Get inside!
172
00:14:25,690 --> 00:14:27,060
Go!
173
00:14:28,690 --> 00:14:31,160
Never mind her, you get inside!
174
00:14:35,860 --> 00:14:36,730
Go.
175
00:14:39,530 --> 00:14:41,800
You don't let anyone through those doors.
176
00:15:40,760 --> 00:15:42,130
Is everyone cozy?
177
00:15:50,740 --> 00:15:52,510
Everyone down on the floor!
178
00:15:52,540 --> 00:15:53,980
Get on the floor!
179
00:15:54,010 --> 00:15:57,610
This should do the trick.
180
00:16:27,710 --> 00:16:29,910
All clear.
181
00:16:29,940 --> 00:16:30,810
Right.
182
00:16:36,180 --> 00:16:39,520
I see my quick thinking did the trick.
183
00:16:40,590 --> 00:16:42,190
You can come out now.
184
00:16:42,220 --> 00:16:43,290
We saved you.
185
00:16:46,900 --> 00:16:47,760
Come on.
186
00:16:48,930 --> 00:16:53,070
If anyone asks, we're the Redthorns, renowned heroes.
187
00:16:53,100 --> 00:16:56,000
You must carry us to safety.
188
00:16:56,040 --> 00:16:58,110
We're headed back the way you came.
189
00:16:58,140 --> 00:16:59,240
It's not safe.
190
00:16:59,270 --> 00:17:02,240
Opposite direction, actually,
so best be on your way.
191
00:17:02,280 --> 00:17:04,650
Alone, we will die!
192
00:17:04,680 --> 00:17:08,920
Even one of those monsters
is more than we can handle.
193
00:17:08,950 --> 00:17:09,950
Look at us!
194
00:17:09,980 --> 00:17:11,020
Have mercy.
195
00:17:11,050 --> 00:17:13,020
Listen, you don't understand.
196
00:17:13,050 --> 00:17:14,720
We don't have time.
197
00:17:17,060 --> 00:17:18,990
I'm not leaving this wagon.
198
00:17:19,030 --> 00:17:20,230
Yes, you are.
199
00:17:21,360 --> 00:17:23,800
Marek, turn them into toads.
200
00:17:23,830 --> 00:17:24,700
Dagen.
201
00:17:28,800 --> 00:17:29,670
Yes?
202
00:17:30,770 --> 00:17:32,610
We have room in the wagon.
203
00:17:32,640 --> 00:17:34,940
Oh, don't fool yourself,
these people are dead weight.
204
00:17:34,980 --> 00:17:36,710
They won't make it alone, you know they won't.
205
00:17:36,750 --> 00:17:38,380
And if they slow us down?
206
00:17:38,410 --> 00:17:40,950
Then we all die, them too.
207
00:17:40,980 --> 00:17:42,080
There are children here.
208
00:17:42,120 --> 00:17:43,350
How many other children are there?
209
00:17:43,380 --> 00:17:44,920
How many other peasants?
210
00:17:44,950 --> 00:17:47,220
We can't let them distract us.
211
00:17:47,260 --> 00:17:49,090
Let's get them somewhere safe, or safer.
212
00:17:49,120 --> 00:17:50,060
- Where?
- Away from here.
213
00:17:50,090 --> 00:17:50,930
Where, Marek?
214
00:17:50,960 --> 00:17:52,830
There is nowhere safe!
215
00:17:54,930 --> 00:17:58,130
Then we'll give them the wagon and we'll continue on foot.
216
00:17:58,170 --> 00:18:02,640
Oh no, we will not.
217
00:18:02,670 --> 00:18:04,940
I'm not leaving Zombie Girl.
218
00:18:06,170 --> 00:18:08,110
This girl isn't well.
219
00:18:09,910 --> 00:18:11,310
She can't keep up.
220
00:18:13,250 --> 00:18:15,780
I need you to look after her.
221
00:18:17,690 --> 00:18:18,890
Hey.
222
00:18:18,920 --> 00:18:20,760
Excuse me.
223
00:18:20,790 --> 00:18:23,960
When all this is over and I come looking for her,
224
00:18:23,990 --> 00:18:27,760
if anything has happened to her, and I mean,
225
00:18:27,800 --> 00:18:31,670
if she is any worse off than she is right now,
226
00:18:32,900 --> 00:18:35,840
I will kill you before you can wet yourself.
227
00:18:35,870 --> 00:18:40,010
You getting that through your big,
thick, round head bone?
228
00:18:40,040 --> 00:18:41,710
I'll take care of her.
229
00:18:41,740 --> 00:18:42,580
I swear it.
230
00:18:42,610 --> 00:18:44,450
Mm-hmm, you're damn right, you will.
231
00:18:44,480 --> 00:18:46,010
Hey.
232
00:18:46,050 --> 00:18:47,150
Hey.
233
00:18:47,180 --> 00:18:50,920
This skinny, ugly man
is going to take care of you now.
234
00:18:50,950 --> 00:18:55,020
If he doesn't, don't hesitate to rip him in half.
235
00:19:18,780 --> 00:19:21,320
I cannot believe you gave away our wool.
236
00:19:21,350 --> 00:19:22,820
Enough, Dagen.
237
00:19:32,860 --> 00:19:34,200
What have I done?
238
00:20:19,270 --> 00:20:20,540
It's you.
239
00:20:22,140 --> 00:20:23,210
Hammerhead!
240
00:20:30,020 --> 00:20:31,150
Are you hurt?
241
00:20:31,190 --> 00:20:33,020
What happened?
242
00:20:33,050 --> 00:20:35,120
Szorlok's army.
243
00:20:35,160 --> 00:20:38,790
Golgotians swept through the city like the wind.
244
00:20:38,830 --> 00:20:40,130
Nothing survived.
245
00:20:41,160 --> 00:20:43,530
Leave it.
246
00:20:43,560 --> 00:20:45,370
I'm dead already.
247
00:20:45,400 --> 00:20:47,170
Don't talk like that.
248
00:20:47,200 --> 00:20:49,240
Do you have it?
249
00:20:49,270 --> 00:20:50,400
The Darkspore?
250
00:20:51,370 --> 00:20:53,070
I traded it.
251
00:20:54,610 --> 00:20:56,180
Dead.
252
00:20:56,210 --> 00:20:57,810
We're dead.
253
00:20:57,850 --> 00:20:59,050
We're all dead.
254
00:21:00,180 --> 00:21:02,880
But you wanted the crown for yourself.
255
00:21:02,920 --> 00:21:05,950
Of course I wanted the crown.
256
00:21:05,990 --> 00:21:09,560
I was going to be the King of the Dwarves.
257
00:21:09,590 --> 00:21:13,930
But that's all pipe's ash now.
258
00:21:19,570 --> 00:21:21,270
But the Hammer of Tek, we can use it
259
00:21:21,300 --> 00:21:24,110
to destroy the Darkspore once and for all.
260
00:21:24,140 --> 00:21:26,570
The Hammer is gone.
261
00:21:26,610 --> 00:21:30,180
It's where only the dead can be.
262
00:21:30,210 --> 00:21:33,850
Don't waste your last few hours on that.
263
00:21:33,880 --> 00:21:37,350
There's a young fellow right there,
show him a good time.
264
00:21:37,390 --> 00:21:40,590
You don't need to dance.
265
00:21:40,620 --> 00:21:43,360
Tek took the Hammer to the Underworld.
266
00:21:43,390 --> 00:21:46,590
There must be a gateway, a portal, something.
267
00:21:46,630 --> 00:21:48,300
He found a way in.
268
00:21:48,330 --> 00:21:50,360
Tek was a god.
269
00:21:50,400 --> 00:21:52,870
Who knows how he found his way there?
270
00:21:57,240 --> 00:21:58,510
Curse you, girl.
271
00:21:59,540 --> 00:22:00,980
Not until I'm done.
272
00:22:01,010 --> 00:22:03,310
Where is the Underworld?
273
00:22:03,340 --> 00:22:05,410
Pox on you, foul wench!
274
00:22:07,150 --> 00:22:11,290
The Underworld,
it's here, it's me.
275
00:22:12,390 --> 00:22:15,560
It'll be you soon enough too, girl.
276
00:22:15,590 --> 00:22:18,530
It's the realm of the dead,
277
00:22:18,560 --> 00:22:22,260
if you believe in that sort of thing.
278
00:22:22,300 --> 00:22:26,270
Where the spirits convene,
all freshly murdered,
279
00:22:27,500 --> 00:22:30,910
hunting this foul, bloody tomb.
280
00:22:30,940 --> 00:22:32,870
Where are the bodies?
281
00:22:33,640 --> 00:22:35,310
There's no corpses.
282
00:22:36,380 --> 00:22:39,480
The corpses.
283
00:22:39,510 --> 00:22:42,920
They've up and gone to maim and murder.
284
00:22:44,050 --> 00:22:46,190
One by one, up they stood,
285
00:22:48,190 --> 00:22:50,690
to slay their mates what sat with them as brothers
286
00:22:50,720 --> 00:22:53,060
only moments before.
287
00:22:53,090 --> 00:22:56,160
Come back to life to kill each other.
288
00:22:57,230 --> 00:23:01,170
Once I fought my share,
and so my end was sure,
289
00:23:02,070 --> 00:23:04,270
I hid myself in the larder.
290
00:23:05,270 --> 00:23:09,310
I only came out to see you two sneaking in
291
00:23:09,340 --> 00:23:11,680
to torment what's left of me.
292
00:23:15,580 --> 00:23:16,920
Battlegrave.
293
00:23:18,550 --> 00:23:22,190
There must be a way into the Underworld at Battlegrave.
294
00:23:22,220 --> 00:23:27,060
Well, you can die,
that's one sure way to the Underworld.
295
00:23:27,100 --> 00:23:31,100
You can go there now, for all I care.
296
00:23:34,700 --> 00:23:37,370
You're just like your mother.
297
00:23:37,410 --> 00:23:38,340
Relentless.
298
00:23:39,770 --> 00:23:42,040
You knew my mother?
299
00:23:42,080 --> 00:23:44,580
Forget about it.
300
00:23:44,610 --> 00:23:47,750
There's nothing but pain there.
301
00:23:47,780 --> 00:23:48,650
Tell me.
302
00:23:50,680 --> 00:23:52,950
There once was a woman,
303
00:23:54,120 --> 00:23:57,060
a gypsy woman of low reputation,
304
00:23:57,090 --> 00:23:59,290
with hair as black as coal,
305
00:24:00,590 --> 00:24:04,730
a belly stretched out from the baby what was inside her,
306
00:24:06,470 --> 00:24:09,400
looking for a dark hole to hide in.
307
00:24:11,440 --> 00:24:15,310
Fool that I was, I hid her in the wine cellar.
308
00:24:16,310 --> 00:24:19,550
Fed her scraps from the kitchen.
309
00:24:19,580 --> 00:24:22,020
There she was, alone.
310
00:24:22,050 --> 00:24:25,720
Day after day, night after night, in the dark.
311
00:24:29,360 --> 00:24:30,690
'Til one morning,
312
00:24:31,930 --> 00:24:36,160
I came down and heard a wee baby
screaming her lungs out.
313
00:24:38,300 --> 00:24:42,540
Still attached, her mother cold and dead on the floor
314
00:24:44,140 --> 00:24:48,510
with a dark shard of crystal hung about her neck on a chain.
315
00:24:48,540 --> 00:24:50,480
That was her secret.
316
00:24:50,510 --> 00:24:54,180
The shard, I sold to a ship's pirate
317
00:24:54,220 --> 00:24:58,290
what called himself the Admiral,
318
00:24:58,320 --> 00:25:02,460
and the wee screaming baby, I sold to the slavers.
319
00:25:05,590 --> 00:25:09,730
Didn't think I'd be seeing you again so soon.
320
00:25:14,600 --> 00:25:15,800
Who named me?
321
00:25:17,340 --> 00:25:18,470
Marek.
322
00:25:18,510 --> 00:25:20,310
It's a Dwarfish word.
323
00:25:21,340 --> 00:25:22,740
A blacksmith term.
324
00:25:24,150 --> 00:25:25,280
Means crooked.
325
00:25:26,610 --> 00:25:30,150
Like when you finish the perfect blade,
326
00:25:30,180 --> 00:25:32,520
then you look closer and see
that there's something about it
327
00:25:32,550 --> 00:25:34,490
that's not quite right.
328
00:25:35,760 --> 00:25:39,160
On account of your twisted little foot.
329
00:25:40,890 --> 00:25:42,630
When we first met,
330
00:25:43,830 --> 00:25:45,770
did you know it was me?
331
00:25:50,240 --> 00:25:53,710
You're the spitting image of your mother.
332
00:25:53,740 --> 00:25:57,850
I figured Gojun Pye would tell you
when you were old enough.
333
00:25:59,710 --> 00:26:03,620
He came that morning to look after your mother.
334
00:26:05,320 --> 00:26:07,460
Took her away to bury her.
335
00:26:08,420 --> 00:26:10,420
But he didn't take me.
336
00:26:10,460 --> 00:26:11,390
He left me.
337
00:26:13,290 --> 00:26:16,100
I had already sold you by then.
338
00:26:19,630 --> 00:26:23,170
- But he looked after you...
- Enough.
339
00:26:23,200 --> 00:26:25,440
I've heard enough.
340
00:26:25,470 --> 00:26:26,770
We need to go now.
341
00:26:26,810 --> 00:26:28,410
To Battlegrave.
342
00:26:29,340 --> 00:26:30,810
Do you know what that is, Battlegrave?
343
00:26:30,840 --> 00:26:31,710
No.
344
00:26:32,880 --> 00:26:34,150
I don't know.
345
00:26:35,450 --> 00:26:38,620
Which means probably no one else does, either.
346
00:26:38,650 --> 00:26:40,720
You'll have to look in the archive.
347
00:26:40,750 --> 00:26:41,890
The archive?
348
00:26:43,460 --> 00:26:45,590
Under the Thieves Guild.
349
00:26:49,630 --> 00:26:50,860
Wait.
350
00:26:50,900 --> 00:26:52,230
Do me a favor.
351
00:26:53,470 --> 00:26:54,540
Burn my body.
352
00:26:56,300 --> 00:26:57,840
I don't want to turn
353
00:26:59,640 --> 00:27:00,510
you know.
354
00:27:17,730 --> 00:27:18,860
All my life...
355
00:28:44,510 --> 00:28:47,010
Why do they not attack?
356
00:28:47,050 --> 00:28:50,920
They're waiting for the main force to arrive.
357
00:28:50,950 --> 00:28:53,820
Countless thousands of them.
358
00:28:53,850 --> 00:28:56,320
Is there any hope?
359
00:28:57,060 --> 00:29:01,900
It would be like hands holding back a raging river.
360
00:29:01,930 --> 00:29:03,930
Szorlok isn't with them.
361
00:29:05,000 --> 00:29:07,000
I hope Marek is alright.
362
00:29:09,700 --> 00:29:11,440
For all our sakes.
363
00:29:20,050 --> 00:29:21,650
Marek.
364
00:29:31,430 --> 00:29:33,760
There is no use resisting.
365
00:29:33,790 --> 00:29:36,060
We are meant to be together.
366
00:29:39,430 --> 00:29:40,300
Why?
367
00:29:41,700 --> 00:29:44,570
You have the Darkspore,
what more do you want from me?
368
00:29:44,610 --> 00:29:48,710
You are to me like an arrow, crafted to perfection.
369
00:29:49,610 --> 00:29:53,750
Sharper than any sword, faster than lightning.
370
00:29:53,780 --> 00:29:57,920
Forged with one purpose:
to slay the mightiest foe.
371
00:29:59,620 --> 00:30:03,760
My dear, I wish more than anything to see that arrow fly.
372
00:30:04,790 --> 00:30:07,900
You won't be surprised, then, when I fly at you.
373
00:30:07,930 --> 00:30:12,470
I alone can help you reach your true potential.
374
00:30:12,500 --> 00:30:14,600
You want to help me?
375
00:30:14,640 --> 00:30:16,640
Then get out of my head.
376
00:30:54,170 --> 00:30:57,110
I used to come this way to Gojun's.
377
00:31:01,820 --> 00:31:03,020
The whole city,
378
00:31:05,090 --> 00:31:06,890
there's nothing left.
379
00:31:38,520 --> 00:31:40,690
I think you're mistaken.
380
00:31:40,720 --> 00:31:42,790
This place is a death trap.
381
00:31:42,820 --> 00:31:44,630
Where are these archives?
382
00:31:44,660 --> 00:31:46,230
The catacombs.
383
00:31:46,260 --> 00:31:48,800
Below the Thieves Guild.
384
00:31:48,830 --> 00:31:51,130
It's a vault of sorts, with records and artifacts
385
00:31:51,160 --> 00:31:54,030
from before the Vitalion invasion.
386
00:31:55,070 --> 00:31:56,470
Lead the way.
387
00:32:21,830 --> 00:32:22,730
Light it.
388
00:32:36,080 --> 00:32:38,010
There's an access,
389
00:32:38,050 --> 00:32:39,980
it should get us close.
390
00:32:43,750 --> 00:32:44,750
- Hello?
- Shh!
391
00:33:07,980 --> 00:33:10,140
Thieves use this network
392
00:33:10,180 --> 00:33:12,110
of sewers and catacombs
393
00:33:13,610 --> 00:33:16,750
to travel the city unnoticed.
394
00:33:16,780 --> 00:33:19,520
I've used it myself a few times.
395
00:33:51,650 --> 00:33:52,620
Which way?
396
00:33:58,190 --> 00:33:59,590
Not that way.
397
00:34:00,390 --> 00:34:02,330
Maybe we should split up.
398
00:34:02,360 --> 00:34:04,000
Hey, are you mad?
399
00:34:45,970 --> 00:34:47,840
Are we lost?
400
00:34:49,180 --> 00:34:50,040
No.
401
00:34:52,110 --> 00:34:56,080
No, elves have an excellent sense of direction.
402
00:34:56,120 --> 00:34:56,980
Though,
403
00:34:58,990 --> 00:35:01,250
perhaps less so underground.
404
00:35:06,790 --> 00:35:08,730
Back the way we came.
405
00:35:18,870 --> 00:35:22,010
The archives wouldn't be far from the Guild,
406
00:35:22,040 --> 00:35:25,410
and were probably well guarded
when the city was overrun.
407
00:35:25,450 --> 00:35:28,020
So I'm looking for the darkest bloodstains
408
00:35:28,050 --> 00:35:30,350
which would have tracked away after the fallen soldiers
409
00:35:30,380 --> 00:35:32,050
rose from the dead.
410
00:35:42,830 --> 00:35:44,360
And now we're following those tracks
411
00:35:44,400 --> 00:35:48,070
back down to where the battle would have...
412
00:35:51,270 --> 00:35:52,340
Impressive.
413
00:35:54,110 --> 00:35:55,940
Sadly, however,
414
00:35:55,980 --> 00:35:57,850
it appears as if this is where your powers of deduction
415
00:35:57,880 --> 00:35:59,950
are no longer of any use.
416
00:36:01,250 --> 00:36:03,350
Step aside, my lady.
417
00:36:03,380 --> 00:36:04,990
Stand and observe.
418
00:36:08,520 --> 00:36:11,490
It takes years of experience,
419
00:36:11,520 --> 00:36:13,430
refined sense, a very deep understanding
420
00:36:13,460 --> 00:36:15,130
of all the moving parts, you have to...
421
00:36:15,160 --> 00:36:16,300
How long is this going to take?
422
00:36:16,330 --> 00:36:17,460
Shh.
423
00:36:26,110 --> 00:36:29,710
Sometimes it's best not to overthink it.
424
00:36:40,950 --> 00:36:43,820
Someone left in a hurry.
425
00:36:45,030 --> 00:36:48,030
All these works were said to be lost.
426
00:36:48,060 --> 00:36:51,260
The Vitalions burned everything
when they conquered Deira.
427
00:36:51,300 --> 00:36:52,930
Yes, well.
428
00:36:52,970 --> 00:36:54,070
You can always trust the Thieves Guild
429
00:36:54,100 --> 00:36:55,940
to keep something hidden.
430
00:36:55,970 --> 00:36:58,840
We don't give up treasure lightly.
431
00:37:06,380 --> 00:37:08,320
So much to learn.
432
00:37:08,350 --> 00:37:09,320
Well,
433
00:37:09,350 --> 00:37:13,420
unless you want to eat paper and drink hot wax,
434
00:37:13,450 --> 00:37:14,990
let's learn what we can about Battlegrave
435
00:37:15,020 --> 00:37:16,090
and be on our
436
00:37:17,120 --> 00:37:18,430
way.
437
00:37:26,100 --> 00:37:28,370
This is Guildmaster leather.
438
00:37:29,940 --> 00:37:33,870
This is light as silk and strong as chain mail.
439
00:37:41,310 --> 00:37:42,520
And this sword.
440
00:37:45,590 --> 00:37:47,450
So perfectly balanced.
441
00:37:54,860 --> 00:37:57,430
These histories are too recent.
442
00:37:57,460 --> 00:38:01,030
Centuries after the death of the Lich King.
443
00:38:01,070 --> 00:38:03,000
I need ancient records.
444
00:38:04,100 --> 00:38:07,910
Before the Deirens even crossed the seas.
445
00:38:07,940 --> 00:38:10,940
Fit perfectly, as if,
446
00:38:10,980 --> 00:38:13,110
as if crafted just for me.
447
00:38:29,900 --> 00:38:32,300
"And the rise of Amuhn-Kah."
448
00:38:33,400 --> 00:38:34,400
Dagen, look.
449
00:38:36,340 --> 00:38:38,340
It's in the Old Tongue.
450
00:38:38,370 --> 00:38:42,240
It tells of the rise of the Lich King.
451
00:38:42,280 --> 00:38:43,940
The Darkspore.
452
00:38:43,980 --> 00:38:46,480
"The gods have no ears."
453
00:38:46,510 --> 00:38:49,220
"They are deaf to the prayers of the people."
454
00:38:49,250 --> 00:38:53,220
Yeah, that's how I've always seen it.
455
00:38:53,250 --> 00:38:55,920
"Only the God of the Forge took pity"
456
00:38:55,960 --> 00:39:00,390
"and, minu-mesa,"
I think that means fell from Heaven,
457
00:39:00,430 --> 00:39:02,360
"to face the Lich King."
458
00:39:06,700 --> 00:39:10,440
"The power of death overcame the gods that day."
459
00:39:10,470 --> 00:39:13,940
"In the Valley of Rath,
the mighty God of the Forge"
460
00:39:13,970 --> 00:39:16,440
"passed on to the World Below."
461
00:39:18,450 --> 00:39:20,310
That's the Underworld.
462
00:39:21,250 --> 00:39:24,450
"In the shadow of Warspire, on the dust fields
463
00:39:24,480 --> 00:39:28,160
- of Battlegrave..."
- Battlegrave, that's it.
464
00:39:29,160 --> 00:39:31,590
In the Valley of Rath.
465
00:39:31,620 --> 00:39:34,660
Find me a map of the Southern Realms.
466
00:39:35,600 --> 00:39:39,900
There must be an entrance to the Underworld at Battlegrave.
467
00:39:42,670 --> 00:39:45,670
"The gods, in their anger at the death of one of their own"
468
00:39:45,710 --> 00:39:50,180
"struck swiftly to split the Lich King's heart asunder,"
469
00:39:50,210 --> 00:39:53,380
"returning the armies of dead to the ground"
470
00:39:53,410 --> 00:39:55,420
"from whence they came."
471
00:39:55,450 --> 00:39:56,680
Here.
472
00:39:56,720 --> 00:39:57,580
This is Southern Realms,
473
00:39:57,620 --> 00:40:00,350
but there's nothing about Battlegrave.
474
00:40:00,390 --> 00:40:01,590
No, but look.
475
00:40:02,490 --> 00:40:05,560
The Valley of Skulls, and Warspire.
476
00:40:05,590 --> 00:40:09,330
When did my little slave girl get so br...
477
00:40:12,670 --> 00:40:14,070
Just brilliant.
478
00:40:23,480 --> 00:40:25,150
I'm taking this with us.
479
00:40:25,180 --> 00:40:28,450
There may be more in here about the Underworld
480
00:40:28,480 --> 00:40:30,980
and how to get there apart from dying.
481
00:40:31,020 --> 00:40:33,090
Take it with us.
482
00:40:33,120 --> 00:40:33,990
Good idea.
483
00:41:10,490 --> 00:41:12,430
Marek, we need to move!
484
00:41:58,840 --> 00:41:59,710
Marek!
485
00:42:42,350 --> 00:42:43,180
No!
486
00:42:44,280 --> 00:42:45,650
Back, back, back!
487
00:42:45,690 --> 00:42:49,420
Follow the water down, it always leads down!
488
00:43:05,910 --> 00:43:08,310
Dagen, over here.
489
00:43:25,930 --> 00:43:29,530
They have me, they have my foot!
490
00:43:31,900 --> 00:43:32,770
My foot!
491
00:43:39,470 --> 00:43:41,740
Give me the torch!
492
00:44:21,380 --> 00:44:26,220
We gather for one last stand, here on the wall.
493
00:44:26,250 --> 00:44:27,550
To what end?
494
00:44:27,590 --> 00:44:29,890
It will be a massacre.
495
00:44:29,920 --> 00:44:32,960
Szorlok's army is five days away.
496
00:44:32,990 --> 00:44:35,630
They march day and night.
497
00:44:35,660 --> 00:44:37,730
Neither sleep nor eat.
498
00:44:37,760 --> 00:44:40,900
If we gather to one place, we will be destroyed.
499
00:44:40,930 --> 00:44:44,840
At least spread out, he will have to divide his forces.
500
00:44:44,870 --> 00:44:48,280
Our people can hide in hills and caves.
501
00:44:51,610 --> 00:44:52,480
Sir.
502
00:44:55,350 --> 00:44:59,320
There's no hope in putting off the inevitable.
503
00:44:59,350 --> 00:45:02,020
Gathering together in one place will buy us time.
504
00:45:02,050 --> 00:45:03,520
Time for what?
505
00:45:04,720 --> 00:45:06,530
What hope do we have?
506
00:45:26,780 --> 00:45:28,380
Marek.
507
00:45:33,450 --> 00:45:35,720
What do you want from me?
508
00:45:35,760 --> 00:45:38,290
I need your help.
509
00:45:39,460 --> 00:45:41,860
You've already won.
510
00:45:41,890 --> 00:45:45,570
The world is on its knees,
what more could you want?
511
00:45:45,600 --> 00:45:48,070
You think I want all this death?
512
00:45:48,100 --> 00:45:50,940
This suffering for nothing?
513
00:45:50,970 --> 00:45:52,940
I am not a monster.
514
00:45:52,970 --> 00:45:53,910
Then why?
515
00:45:55,510 --> 00:45:59,080
Because the time of the gods has finished.
516
00:45:59,110 --> 00:46:02,920
Their power fades while their worshipers die.
517
00:46:04,350 --> 00:46:07,990
When they're weak enough,
I will overthrow them.
518
00:46:08,020 --> 00:46:09,590
You'll massacre everyone just to turn around
519
00:46:09,620 --> 00:46:11,620
and murder the gods?
520
00:46:11,660 --> 00:46:15,090
With you at my side, Marek,
the gods could not withstand
521
00:46:15,130 --> 00:46:16,860
our powers combined.
522
00:46:20,130 --> 00:46:22,370
I won't help you.
523
00:46:22,400 --> 00:46:23,670
Marek!
524
00:46:25,710 --> 00:46:29,010
Then the slaughter must continue.
525
00:46:29,040 --> 00:46:31,910
Their lives are in your hands now.
526
00:46:38,620 --> 00:46:39,890
Marek!
527
00:46:46,090 --> 00:46:47,860
Why didn't you answer me?
528
00:46:47,890 --> 00:46:49,960
I just needed a moment.
529
00:46:50,000 --> 00:46:52,400
If something's wrong,
you can tell me anything.
530
00:46:52,430 --> 00:46:53,830
I said I'm fine.
531
00:46:56,870 --> 00:46:59,410
Below the fire.
532
00:47:03,510 --> 00:47:04,640
Who are you?
533
00:47:05,650 --> 00:47:09,050
A messenger from Commander Thane.
534
00:47:09,080 --> 00:47:11,780
Commander Thane.
535
00:47:11,820 --> 00:47:15,920
I seek the wizard Marek,
and her half-elf companion,
536
00:47:15,960 --> 00:47:17,560
the bastard Dagen.
537
00:47:20,530 --> 00:47:21,930
Seems I'm in luck.
538
00:47:22,930 --> 00:47:26,100
Szorlok's armies are three days' march, now,
539
00:47:26,130 --> 00:47:28,940
from our collective forces,
and when they arrive,
540
00:47:28,970 --> 00:47:32,840
they will wash over us like waves on the sand.
541
00:47:35,780 --> 00:47:38,910
We're 30 leagues from Battlegrave.
542
00:47:38,950 --> 00:47:40,550
That's three days.
543
00:47:41,210 --> 00:47:43,880
If we had a wagon...
544
00:47:43,920 --> 00:47:45,990
My horse is finished.
545
00:47:46,020 --> 00:47:48,560
And I have few provisions.
546
00:47:48,590 --> 00:47:52,660
I fear I am of no use, other than of bad tidings.
547
00:47:55,060 --> 00:47:59,400
But of course, you'd do anything
in your power to help us?
548
00:48:00,870 --> 00:48:01,870
Of course.
549
00:48:04,200 --> 00:48:06,140
Those are nice boots.
550
00:48:11,940 --> 00:48:14,050
We have sent riders and carrier pigeons
551
00:48:14,080 --> 00:48:16,980
to every outpost in the realm.
552
00:48:17,020 --> 00:48:20,690
People are coming, leaving the land empty.
553
00:48:20,720 --> 00:48:23,820
Bringing with them
whatever they can carry on their backs.
554
00:48:23,860 --> 00:48:24,890
Good.
555
00:48:24,920 --> 00:48:29,130
Good, less bodies for Szorlok's army to possess.
556
00:48:38,000 --> 00:48:41,610
Remind me why we're doing this again?
557
00:48:41,640 --> 00:48:43,810
'Cause we're the only ones who can.
558
00:48:43,840 --> 00:48:46,010
I can't help but feeling that's less of a reason
559
00:48:46,050 --> 00:48:47,910
and more of an excuse.
560
00:48:49,750 --> 00:48:50,620
You know,
561
00:48:51,620 --> 00:48:55,150
we could just abandon this ill-fated quest.
562
00:48:57,590 --> 00:48:59,790
Go live out by the sea,
563
00:48:59,830 --> 00:49:01,160
a nice, warm sun.
564
00:49:03,030 --> 00:49:07,000
I could fish, and you could do the washing.
565
00:49:07,030 --> 00:49:08,600
Look, I, hey,
566
00:49:08,640 --> 00:49:10,200
I could wash as well.
567
00:49:12,200 --> 00:49:14,140
And have little quarter-elf babies
568
00:49:14,170 --> 00:49:17,910
with ever-so-slightly pointed ears.
569
00:49:17,940 --> 00:49:19,750
Huh, what do you say?
570
00:49:21,250 --> 00:49:23,820
- Sounds lovely.
- Yeah?
571
00:49:23,850 --> 00:49:25,250
But it's not me.
572
00:49:30,590 --> 00:49:32,190
Szorlok speaks to me.
573
00:49:34,790 --> 00:49:36,000
What?
574
00:49:38,160 --> 00:49:40,100
He speaks to my mind.
575
00:49:46,070 --> 00:49:49,840
We're connected through the Darkspore, somehow.
576
00:49:49,880 --> 00:49:50,740
He says
577
00:49:52,180 --> 00:49:56,220
if I help him defeat the gods, he'll spare the world.
578
00:49:56,250 --> 00:49:58,950
That's a nasty dilemma.
579
00:49:58,990 --> 00:50:01,150
You can't believe a single word of it.
580
00:50:01,190 --> 00:50:02,190
Not a single word.
581
00:50:02,220 --> 00:50:04,060
And if it's true?
582
00:50:04,090 --> 00:50:06,290
If I could stop the killing,
583
00:50:06,330 --> 00:50:07,760
I couldn't live with myself knowing that...
584
00:50:07,790 --> 00:50:10,660
You wouldn't live, Marek.
585
00:50:10,700 --> 00:50:12,030
None of us would.
586
00:50:15,070 --> 00:50:16,100
At least there wouldn't be anybody left
587
00:50:16,140 --> 00:50:18,340
to regret not saving.
588
00:50:18,370 --> 00:50:19,910
It's not funny.
589
00:50:21,240 --> 00:50:22,110
It's true.
590
00:50:23,840 --> 00:50:26,180
And I don't actually know why we're doing this;
591
00:50:26,210 --> 00:50:28,620
you think I don't have my doubts, that I don't wish
592
00:50:28,650 --> 00:50:29,980
I'd just given the Darkspore to Ana-Sett
593
00:50:30,020 --> 00:50:31,750
and lived with you on the beach?
594
00:50:31,780 --> 00:50:32,790
Fyke, Dagen!
595
00:50:33,750 --> 00:50:35,860
I gave the Darkspore,
596
00:50:35,890 --> 00:50:39,090
I gave the Darkspore up for the Crown.
597
00:50:39,130 --> 00:50:42,660
And now everyone is dying, and it's my fault!
598
00:50:42,700 --> 00:50:44,160
I don't know what I'll do if Szorlok comes to me again...
599
00:50:44,200 --> 00:50:47,300
No, no no no no no, no, no.
600
00:50:47,330 --> 00:50:50,270
Forget everything that I just said.
601
00:50:51,740 --> 00:50:54,270
You stick to the plan, remember?
602
00:50:55,910 --> 00:50:58,180
First, we go to Battlegrave,
603
00:50:59,750 --> 00:51:02,850
we find an entrance to the Underworld.
604
00:51:02,880 --> 00:51:05,150
And then, we get the Hammer,
605
00:51:06,390 --> 00:51:07,250
and then,
606
00:51:09,990 --> 00:51:10,820
well then...
607
00:51:10,860 --> 00:51:11,760
We walk up to Szorlok
608
00:51:11,790 --> 00:51:15,060
and smash his black heart into oblivion?
609
00:51:20,130 --> 00:51:21,000
Yeah.
610
00:51:22,100 --> 00:51:23,170
More or less.
611
00:51:29,310 --> 00:51:32,240
Do you see how crazy that sounds?
612
00:51:34,750 --> 00:51:38,020
How impossible each part of the plan is?
613
00:51:40,190 --> 00:51:42,120
We're all going to die,
614
00:51:43,020 --> 00:51:44,160
because of me.
615
00:51:46,430 --> 00:51:47,390
Marek, no.
616
00:52:13,720 --> 00:52:15,320
Hang on, hang on now.
617
00:52:16,720 --> 00:52:17,390
Let's see.
618
00:52:19,430 --> 00:52:22,460
Now that we're on foot,
we've been traveling
619
00:52:22,490 --> 00:52:24,760
across country due south.
620
00:52:27,070 --> 00:52:31,300
With any luck, there should still be a watering hole
621
00:52:31,340 --> 00:52:34,810
on the high road, just on the other side
622
00:52:35,780 --> 00:52:38,110
of that mountain right there.
623
00:52:39,410 --> 00:52:44,350
And from there, we go west,
to the Valley of Rath.
624
00:52:44,380 --> 00:52:45,890
So,
625
00:52:45,920 --> 00:52:48,760
if we travel day and night,
626
00:52:48,790 --> 00:52:50,160
by sundown on the third day,
627
00:52:50,190 --> 00:52:51,960
we should arrive at Battlegrave.
628
00:52:51,990 --> 00:52:53,260
It's too late.
629
00:52:54,930 --> 00:52:55,860
It's too late.
630
00:52:55,900 --> 00:52:56,760
No, no.
631
00:52:59,200 --> 00:53:00,870
You can't rest yet, Marek.
632
00:53:00,900 --> 00:53:03,070
Just a bit further, come on.
633
00:53:03,100 --> 00:53:03,970
I can't.
634
00:53:06,840 --> 00:53:08,370
Then stay with me.
635
00:53:10,040 --> 00:53:10,910
Come on.
636
00:53:12,340 --> 00:53:13,210
Come on.
637
00:53:16,780 --> 00:53:17,450
That's it.
638
00:53:20,550 --> 00:53:22,390
Thane.
639
00:53:22,420 --> 00:53:23,260
What is it?
640
00:53:23,290 --> 00:53:24,490
The gods are troubled.
641
00:53:24,520 --> 00:53:27,230
They sense that Marek's resolve is faltering.
642
00:53:27,260 --> 00:53:29,500
She is tempted to serve Szorlok.
643
00:53:29,530 --> 00:53:31,060
Never.
644
00:53:31,100 --> 00:53:33,270
She would never do that.
645
00:53:33,300 --> 00:53:37,440
But if she could stop the bloodshed by joining him?
646
00:53:39,940 --> 00:53:41,340
How can this be?
647
00:53:41,370 --> 00:53:43,140
Szorlok would give the world to her
648
00:53:43,180 --> 00:53:44,910
in exchange for the heavens.
649
00:53:44,940 --> 00:53:47,410
He seeks to overthrow the gods.
650
00:53:48,310 --> 00:53:51,120
He would just leave the world in peace?
651
00:53:53,420 --> 00:53:54,950
The lives of mortals
652
00:53:54,990 --> 00:53:57,290
are like flowers in the field.
653
00:53:57,320 --> 00:54:00,330
They bloom and die, and bloom again.
654
00:54:01,830 --> 00:54:05,870
But if the gods perish,
the world will be forever changed.
655
00:54:05,900 --> 00:54:08,840
We will not allow Marek to aid him.
656
00:54:11,000 --> 00:54:12,870
We have to help her.
657
00:54:15,440 --> 00:54:17,410
Help her, or stop her.
658
00:55:06,530 --> 00:55:09,400
We'll never make it across that.
659
00:55:16,470 --> 00:55:20,410
On Rathos' balls.
660
00:55:21,410 --> 00:55:22,410
Whoa.
661
00:55:23,910 --> 00:55:25,180
Easy, boy, easy.
662
00:55:27,480 --> 00:55:28,350
Easy.
663
00:55:29,680 --> 00:55:30,520
Come here.
664
00:55:33,290 --> 00:55:35,450
These are soldiers' horses.
665
00:55:35,490 --> 00:55:37,290
This is it, Marek.
666
00:55:37,320 --> 00:55:39,460
The sign we've been waiting for.
667
00:55:39,490 --> 00:55:40,960
The gods are with us.
668
00:55:40,990 --> 00:55:43,100
The gods be damned.
669
00:55:43,130 --> 00:55:44,460
There she is.
670
00:55:44,500 --> 00:55:47,370
It's good to have you back, Marek my dear.
671
00:55:47,400 --> 00:55:48,900
No.
672
00:55:48,940 --> 00:55:52,570
Have you never ridden before?
673
00:55:52,600 --> 00:55:54,510
How long have you known me?
674
00:55:54,540 --> 00:55:56,010
I was a slave, remember?
675
00:55:56,040 --> 00:55:59,510
Ah, truly, we are the saddest heroes ever.
676
00:55:59,550 --> 00:56:01,510
Lost all four pieces of the Darkspore,
677
00:56:01,550 --> 00:56:05,880
gave away the war wagon, and
not all of us can ride a horse.
678
00:56:07,250 --> 00:56:09,360
I have a spell that shrinks body parts,
679
00:56:09,390 --> 00:56:11,360
and you've gotten pretty confident lately.
680
00:56:13,290 --> 00:56:15,030
Very good.
681
00:57:18,090 --> 00:57:19,030
Warspire.
682
00:57:24,500 --> 00:57:25,360
Come on.
683
00:57:26,270 --> 00:57:27,770
They're exhausted.
684
00:57:27,800 --> 00:57:29,100
We'll go on foot.
685
00:57:29,140 --> 00:57:29,970
We can't.
686
00:57:30,000 --> 00:57:31,640
People are dying every moment we delay.
687
00:57:31,670 --> 00:57:33,570
Marek, there's nothing left.
688
00:58:13,750 --> 00:58:15,180
Hey.
689
00:58:15,210 --> 00:58:17,650
We'll set up camp soon.
690
00:58:17,680 --> 00:58:19,650
Just on the other side of that ridge,
691
00:58:19,690 --> 00:58:21,550
there'll be less snow.
692
00:58:23,420 --> 00:58:24,620
Come on, Marek.
693
00:58:25,620 --> 00:58:27,560
A bit further, come on.
694
00:58:41,310 --> 00:58:42,710
Marek.
695
00:58:48,450 --> 00:58:50,720
Why should I trust you?
696
00:58:50,750 --> 00:58:52,680
Never trust a man.
697
00:58:52,720 --> 00:58:54,650
Only trust his motives.
698
00:58:55,550 --> 00:58:59,190
I will stop at nothing to tear the heavens down.
699
00:58:59,230 --> 00:59:00,560
Why?
700
00:59:00,590 --> 00:59:01,460
Why?
701
00:59:04,530 --> 00:59:06,730
To become a god, of course.
702
00:59:07,630 --> 00:59:11,240
For there is to be no power equal to mine.
703
00:59:12,140 --> 00:59:14,340
I know a way to stop you.
704
00:59:16,180 --> 00:59:19,610
Your life is entwined
with the Darkspore.
705
00:59:19,650 --> 00:59:23,880
Should you destroy it,
you'll destroy yourself.
706
00:59:23,920 --> 00:59:26,320
Your heart beats with mine.
707
00:59:27,190 --> 00:59:29,190
People are dying, Marek.
708
00:59:30,620 --> 00:59:33,190
More blood on your hands.
709
00:59:33,230 --> 00:59:37,360
Should you wait too long,
there'll be no one left to save.
710
00:59:38,330 --> 00:59:41,230
I won't betray my friends.
711
00:59:41,270 --> 00:59:44,470
Together, we'll find a way to stop you.
712
00:59:45,470 --> 00:59:47,340
Nothing can stop me.
713
00:59:50,680 --> 00:59:53,550
You're nearly at your destination,
714
00:59:54,510 --> 00:59:56,850
where you will lose all hope.
715
00:59:59,320 --> 01:00:03,860
Still, even when your friends turn against you,
716
01:00:03,890 --> 01:00:05,890
I will come to your aid.
717
01:00:33,220 --> 01:00:34,550
Wake up, Dagen.
718
01:00:39,360 --> 01:00:40,230
Balls.
719
01:00:41,490 --> 01:00:44,360
I dreamt we were at a great feast,
720
01:00:45,460 --> 01:00:47,970
and everyone was dancing,
721
01:00:48,000 --> 01:00:50,870
there was a bath filled with wine.
722
01:00:53,770 --> 01:00:56,640
The last of the rations.
723
01:00:57,740 --> 01:00:59,810
No, Marek.
724
01:00:59,850 --> 01:01:02,210
No, that's alright.
725
01:01:02,250 --> 01:01:03,650
Here, you take it.
726
01:01:42,320 --> 01:01:43,560
It's Battlegrave.
727
01:01:43,590 --> 01:01:45,260
Yeah, we made it.
728
01:01:46,890 --> 01:01:50,930
Now let's go find that gateway to the Underworld.
729
01:02:46,120 --> 01:02:49,050
"Here lies Tek, God of the Forge."
730
01:02:50,660 --> 01:02:53,390
"Slain in battle with Amuhn-Kah."
731
01:02:56,660 --> 01:03:00,400
"An immortal sacrifice to provoke the gods."
732
01:03:02,630 --> 01:03:04,770
He can't really have died.
733
01:03:05,740 --> 01:03:09,480
Or if he did, he couldn't take the Hammer with him,
734
01:03:09,510 --> 01:03:11,440
nothing goes with you when you die.
735
01:03:11,480 --> 01:03:14,410
A god dies and all he gets is this broken anvil
736
01:03:14,450 --> 01:03:16,380
in this forsaken place.
737
01:03:17,950 --> 01:03:20,820
They better build a giant temple for me.
738
01:03:20,850 --> 01:03:22,120
I want visitors from all over the world
739
01:03:22,150 --> 01:03:25,790
and a giant statue made out of gold.
740
01:03:25,820 --> 01:03:27,560
Don't count on it.
741
01:03:28,860 --> 01:03:30,930
There must be a sign.
742
01:03:30,960 --> 01:03:33,370
A spell, something.
743
01:03:33,400 --> 01:03:35,600
Some mention of the Hammer.
744
01:03:37,800 --> 01:03:41,670
It could be a passage to the Underworld.
745
01:03:49,110 --> 01:03:50,850
At sunset, they will attack.
746
01:03:50,880 --> 01:03:53,690
I want everyone here, women, children, I don't care.
747
01:03:53,720 --> 01:03:55,050
Give them all torches or crossbows,
748
01:03:55,090 --> 01:03:56,820
tell them to stand their ground.
749
01:03:56,860 --> 01:03:58,120
They're all going to die anyway
750
01:03:58,160 --> 01:04:01,060
if Szorlok's forces get past this barricade.
751
01:04:01,090 --> 01:04:03,500
Might as well die fighting.
752
01:04:09,030 --> 01:04:10,700
Marek.
753
01:04:13,940 --> 01:04:16,170
The Hammer has to be here somewhere.
754
01:04:16,210 --> 01:04:20,480
If Tek really died, he couldn't take it with him.
755
01:04:31,120 --> 01:04:34,190
Mortals have to die to get to the Underworld,
756
01:04:34,230 --> 01:04:38,560
but if you're dead, you're stuck there, of course.
757
01:04:39,700 --> 01:04:43,840
If Tek left the Hammer in our world, where would it be?
758
01:04:51,080 --> 01:04:53,610
- Just like he said.
- Who said?
759
01:04:56,010 --> 01:04:56,850
Szorlok.
760
01:04:57,780 --> 01:05:00,650
He said I'd get here and lost all hope.
761
01:05:00,690 --> 01:05:03,150
Szorlok's a liar, so let's just take a step back
762
01:05:03,190 --> 01:05:05,760
and think this through logically.
763
01:05:05,790 --> 01:05:08,930
What if I was meant to
stop the armies of undead
764
01:05:08,960 --> 01:05:11,560
but not how we thought?
765
01:05:11,600 --> 01:05:15,700
If I help Szorlok take down the
gods, the killing will stop.
766
01:05:16,600 --> 01:05:17,800
We can rebuild.
767
01:05:19,870 --> 01:05:23,980
What, with Szorlok as the
one and only god of this world?
768
01:05:25,880 --> 01:05:27,180
And you as what, his queen?
769
01:05:27,210 --> 01:05:29,210
No, nothing like that.
770
01:05:30,620 --> 01:05:33,120
There is a way to get that Hammer, Marek.
771
01:05:33,150 --> 01:05:34,620
I know there is.
772
01:05:35,890 --> 01:05:38,790
You had a reason to trade the
Darkspore for the Iron Crown,
773
01:05:38,820 --> 01:05:40,830
I know you had a reason.
774
01:05:42,690 --> 01:05:44,760
Don't have faith in me.
775
01:05:47,900 --> 01:05:50,070
I've done everything wrong.
776
01:05:51,270 --> 01:05:53,100
I'm just,
777
01:05:53,140 --> 01:05:55,610
I'm just guessing, and I keep getting it wrong,
778
01:05:55,640 --> 01:05:58,910
and you and Thane and Teela,
you won't give up on me;
779
01:05:58,940 --> 01:06:00,810
you're all fyking mad.
780
01:06:02,080 --> 01:06:03,010
Thane.
781
01:06:03,050 --> 01:06:03,880
Thane.
782
01:06:03,920 --> 01:06:04,750
We need to go.
783
01:06:04,780 --> 01:06:05,620
It's Marek.
784
01:06:05,650 --> 01:06:06,720
What about her?
785
01:06:06,750 --> 01:06:09,090
She is losing herself,
she is giving in to Szorlok.
786
01:06:09,120 --> 01:06:10,060
No.
787
01:06:10,090 --> 01:06:11,820
There must be some mistake.
788
01:06:11,860 --> 01:06:15,160
She is wavering and she will fail us.
789
01:06:15,190 --> 01:06:17,230
We can change her mind.
790
01:06:18,900 --> 01:06:20,900
I will take us to her.
791
01:06:20,930 --> 01:06:25,070
But I don't have the power
to move us many more times.
792
01:06:34,580 --> 01:06:35,510
Marek!
793
01:06:35,550 --> 01:06:36,310
Oh! Hey, we're all friends here.
794
01:06:36,350 --> 01:06:38,620
You've gone too far.
795
01:06:38,650 --> 01:06:40,020
Please.
796
01:06:40,050 --> 01:06:42,250
Your resolve has grown weak.
797
01:06:42,290 --> 01:06:46,290
You have allowed Szorlok's lies to persuade you.
798
01:06:47,930 --> 01:06:50,260
You and all the other gods.
799
01:06:51,300 --> 01:06:53,700
You're all weak and afraid.
800
01:06:55,200 --> 01:06:58,870
You know Szorlok is coming for you,
801
01:06:58,900 --> 01:07:02,170
and yet, you would let everyone die
802
01:07:02,210 --> 01:07:05,540
rather than sacrifice one of your own.
803
01:07:06,310 --> 01:07:07,980
Isn't it better to let the gods die
804
01:07:08,010 --> 01:07:10,850
than let every living thing turn undead?
805
01:07:10,880 --> 01:07:14,190
You speak blasphemy, necromancer.
806
01:07:14,220 --> 01:07:15,690
You cannot be allowed to continue
807
01:07:15,720 --> 01:07:18,190
on this path of destruction.
808
01:07:18,220 --> 01:07:19,360
Are you here to stop me?
809
01:07:19,390 --> 01:07:21,130
No no no, no!
810
01:07:21,160 --> 01:07:22,230
Marek!
811
01:07:22,260 --> 01:07:24,630
Please don't, I can't resist her will.
812
01:07:24,660 --> 01:07:25,600
Teela?
813
01:07:32,300 --> 01:07:33,270
Teela!
814
01:07:33,300 --> 01:07:34,270
Hold Ana-Sett back!
815
01:07:34,310 --> 01:07:35,910
No no, Teela,
Teela, my good woman!
816
01:07:35,940 --> 01:07:37,110
Please!
817
01:07:37,140 --> 01:07:39,880
Marek's just, she's figuring things out!
818
01:07:39,910 --> 01:07:41,050
She's not siding with Szorlok,
819
01:07:41,080 --> 01:07:42,850
she's under a lot of pressure right now.
820
01:07:42,880 --> 01:07:47,120
Thane, please just, talk some sense into Teela.
821
01:07:47,150 --> 01:07:48,120
Marek.
822
01:07:48,150 --> 01:07:49,720
Tell us!
823
01:07:49,760 --> 01:07:50,620
Marek.
824
01:07:50,660 --> 01:07:51,860
Tell Ana-Sett!
825
01:07:51,890 --> 01:07:53,930
You would never be lured by Szorlok's plan.
826
01:07:53,960 --> 01:07:55,360
The darkness strengthens us,
827
01:07:55,390 --> 01:07:57,360
It draws you to me.
I know you.
828
01:07:57,400 --> 01:07:58,230
I know you would never...
829
01:07:58,260 --> 01:07:59,130
Yes Marek, please just tell
them!
830
01:07:59,160 --> 01:08:01,630
- I've been waiting so long.
- Stop it!
831
01:08:01,670 --> 01:08:02,930
All of you!
832
01:08:02,970 --> 01:08:04,770
You don't understand.
833
01:08:06,140 --> 01:08:09,040
You don't carry this burden.
834
01:08:09,070 --> 01:08:11,880
The choices I've had to make,
835
01:08:11,910 --> 01:08:14,710
the choices I still have to make.
836
01:08:17,020 --> 01:08:19,850
The gods can see what is in your mind.
837
01:08:19,890 --> 01:08:21,220
Leave me alone!
838
01:08:29,760 --> 01:08:33,030
This must never come to be!
839
01:08:45,980 --> 01:08:47,950
Foolish mortal.
840
01:08:47,980 --> 01:08:50,880
You are like a child in a whirlwind.
841
01:08:50,920 --> 01:08:52,920
Without the Darkspore, you are nothing more
842
01:08:52,950 --> 01:08:55,090
than a common wizard!
843
01:08:55,120 --> 01:08:58,790
I am anything but a common wizard!
844
01:08:58,820 --> 01:09:01,090
I don't need the Darkspore.
845
01:09:01,130 --> 01:09:04,100
I am a natural-born necromancer.
846
01:09:05,000 --> 01:09:07,930
Marek, you don't have to do that!
847
01:09:19,910 --> 01:09:20,910
Marek! No!
848
01:09:23,310 --> 01:09:25,350
I don't want to, Thane!
849
01:09:26,250 --> 01:09:29,320
The Darkspore, it's a part of me,
850
01:09:30,390 --> 01:09:32,720
and I have to finish what I was born to do.
851
01:09:32,760 --> 01:09:37,060
You have proven yourself through your actions.
852
01:09:37,100 --> 01:09:39,500
There is too much at stake.
853
01:09:39,530 --> 01:09:41,300
You will not survive this!
854
01:09:56,850 --> 01:09:57,750
Teela!
855
01:09:57,780 --> 01:09:58,450
Enough!
856
01:10:11,460 --> 01:10:13,130
Szorlok, save me.
857
01:10:14,930 --> 01:10:15,930
Marek, no!
858
01:10:25,510 --> 01:10:27,180
What have you done?
859
01:10:30,280 --> 01:10:31,220
She's gone.
860
01:10:33,220 --> 01:10:35,150
You have doomed us all.
861
01:10:48,400 --> 01:10:49,940
Thane, you idiot!
862
01:10:54,270 --> 01:10:58,310
After all we've been through, you know Marek!
863
01:10:58,340 --> 01:10:59,540
You know that she would never...
864
01:10:59,580 --> 01:11:01,110
Do what, Dagen?
865
01:11:02,180 --> 01:11:06,080
Never give away the final
piece of the Darkspore?
866
01:11:06,120 --> 01:11:08,790
Never join Szorlok to fight us?
867
01:11:10,590 --> 01:11:12,190
We all feared this day might come.
868
01:11:12,220 --> 01:11:14,260
Oh, don't you dare!
869
01:11:14,290 --> 01:11:18,100
She saved you Thane,
she gave you a new life!
870
01:11:19,460 --> 01:11:20,470
And you, Teela.
871
01:11:23,170 --> 01:11:27,310
I can't hardly look at you
and what you've become.
872
01:11:57,670 --> 01:12:01,010
You have come to me at last.
873
01:12:01,040 --> 01:12:03,340
As I knew you would.
874
01:12:03,370 --> 01:12:05,380
I had no other choice.
875
01:12:06,340 --> 01:12:09,210
Your friends have turned against you.
876
01:12:09,250 --> 01:12:11,450
They know who you are.
877
01:12:11,480 --> 01:12:12,550
What you are.
878
01:12:13,990 --> 01:12:15,590
And what you must do.
879
01:12:17,160 --> 01:12:19,590
They could never understand us.
880
01:12:21,330 --> 01:12:23,430
There is no us.
881
01:12:23,460 --> 01:12:25,260
I'm here to stop you.
882
01:12:28,130 --> 01:12:31,200
Kill you, if I get the chance.
883
01:12:31,240 --> 01:12:33,240
Would you like to try?
884
01:12:34,610 --> 01:12:39,340
The Darkspore feeds me with
the lives of every lost soul.
885
01:12:42,610 --> 01:12:44,350
I am infinite power.
886
01:12:45,980 --> 01:12:48,690
But it's not enough to defeat the gods.
887
01:12:48,720 --> 01:12:51,290
For that, you still need my help.
888
01:12:54,230 --> 01:12:55,160
Come, then.
889
01:12:56,390 --> 01:13:00,930
And witness for yourself as the
gods look on and do nothing.
890
01:13:00,970 --> 01:13:04,900
The subjects are made to
suffer, even to death.
891
01:13:24,620 --> 01:13:26,090
Teela.
892
01:13:30,460 --> 01:13:32,460
We have to save Marek.
893
01:13:36,070 --> 01:13:37,670
You can't let him go.
894
01:13:44,640 --> 01:13:46,610
If you really cared for Marek,
895
01:13:46,640 --> 01:13:49,110
you wouldn't give up on her.
896
01:13:50,580 --> 01:13:52,320
We can still fight Szorlok!
897
01:13:52,350 --> 01:13:53,680
We can defeat him!
898
01:13:53,720 --> 01:13:55,090
We can save Marek!
899
01:13:55,120 --> 01:13:56,190
How, Thane?
900
01:13:57,420 --> 01:13:58,390
Huh?
901
01:13:58,420 --> 01:13:59,460
Tell me how!
902
01:13:59,490 --> 01:14:01,990
You're always coming up with such brilliant plans,
903
01:14:02,030 --> 01:14:03,360
so let's hear it!
904
01:14:05,100 --> 01:14:06,300
Tek's Hammer.
905
01:14:06,330 --> 01:14:11,000
We don't have the hammer.
906
01:14:11,040 --> 01:14:14,270
Right, it's in the fyking Underworld!
907
01:14:14,310 --> 01:14:16,240
Then we'll go to the Underworld and get it.
908
01:14:16,270 --> 01:14:17,180
Oh!
909
01:14:17,210 --> 01:14:18,680
Okay!
910
01:14:18,710 --> 01:14:20,280
Great, why didn't I think of that?
911
01:14:20,310 --> 01:14:22,380
Oh wait, that's right,
because you have to die
912
01:14:22,410 --> 01:14:25,150
to get to the Underworld, Thane.
913
01:14:26,220 --> 01:14:27,720
Yeah.
914
01:14:27,750 --> 01:14:28,790
That's one way.
915
01:14:28,820 --> 01:14:31,490
So unless, you halfwit,
other than coming back
916
01:14:31,520 --> 01:14:33,520
as a zombie, you know of some way
917
01:14:33,560 --> 01:14:36,090
to come back from the dead...
918
01:14:40,270 --> 01:14:41,130
Thane.
919
01:14:42,370 --> 01:14:45,170
Oh, Thane, you are a genius!
920
01:14:45,200 --> 01:14:46,500
Oh, think this through!
921
01:14:46,540 --> 01:14:48,310
It's brilliant!
922
01:14:48,340 --> 01:14:52,080
I can't believe we didn't think of it sooner!
923
01:14:52,110 --> 01:14:54,710
We're going to the Underworld.
924
01:14:54,750 --> 01:14:56,250
Of course.
925
01:14:56,280 --> 01:14:57,150
How?
926
01:14:58,080 --> 01:15:00,450
We're going to kill ourselves.
927
01:15:00,490 --> 01:15:04,620
Yes, are you ready to die?
928
01:15:29,810 --> 01:15:32,150
Tell me about my mother.
929
01:15:33,450 --> 01:15:36,090
Your mother was a thief.
930
01:15:36,120 --> 01:15:37,720
A very skilled thief.
931
01:15:38,760 --> 01:15:41,390
Under my guidance, she stole
the piece of the Darkspore
932
01:15:41,430 --> 01:15:44,560
held within the Well of Demons for me.
933
01:15:44,600 --> 01:15:47,330
But she didn't give it to you.
934
01:15:48,200 --> 01:15:51,800
She took the money, but kept the Darkspore.
935
01:15:53,470 --> 01:15:57,540
Your mother lacked your, shall we say, integrity.
936
01:15:58,440 --> 01:16:01,250
My mother left me with nothing.
937
01:16:01,910 --> 01:16:05,780
Her cruelty was a gift that made you strong.
938
01:16:07,790 --> 01:16:12,120
Suffering and depression were
the stones that sharpened you.
939
01:16:14,360 --> 01:16:16,790
There should be enough here to kill us both.
940
01:16:16,830 --> 01:16:19,830
One drop will knock you out,
two will stop your heart,
941
01:16:19,860 --> 01:16:21,770
and three would kill a horse.
942
01:16:21,800 --> 01:16:24,140
Three drops for you, my friend.
943
01:16:24,170 --> 01:16:25,570
But like you said, once we're dead,
944
01:16:25,600 --> 01:16:27,440
we can't come back with the Hammer.
945
01:16:27,470 --> 01:16:28,710
That's not what I said.
946
01:16:28,740 --> 01:16:31,840
What I said was unless we have
a way of coming back to life,
947
01:16:31,880 --> 01:16:34,780
which, oddly enough, we do.
948
01:16:34,810 --> 01:16:36,150
Teela.
949
01:16:36,180 --> 01:16:36,850
Teela.
950
01:16:38,620 --> 01:16:40,290
Oh.
951
01:16:40,320 --> 01:16:41,190
Yes.
952
01:16:41,850 --> 01:16:43,390
I can, of course.
953
01:16:44,660 --> 01:16:45,520
Maybe.
954
01:16:46,760 --> 01:16:51,330
But you won't have much time,
and I can only do this once.
955
01:16:51,360 --> 01:16:53,300
The longer your spirit is out of your body,
956
01:16:53,330 --> 01:16:56,700
the more impossible it will
be for me to bring you back.
957
01:16:56,730 --> 01:16:59,300
How much time, exactly.
958
01:16:59,340 --> 01:17:02,240
Maybe 60 heartbeats, 80 at the most;
959
01:17:02,270 --> 01:17:05,680
any longer and you might be gone for good.
960
01:17:07,280 --> 01:17:08,150
However...
961
01:17:08,910 --> 01:17:09,780
Yes?
962
01:17:10,820 --> 01:17:14,650
Time may pass differently in the Underworld.
963
01:17:14,690 --> 01:17:16,820
Right, faster or slower?
964
01:17:19,790 --> 01:17:21,190
I don't know.
965
01:17:23,630 --> 01:17:25,960
Right, 80 heartbeats.
966
01:17:26,000 --> 01:17:27,470
Have to be quick then, no sightseeing
967
01:17:27,500 --> 01:17:30,300
in the Underworld, yeah?
968
01:17:30,340 --> 01:17:32,400
Should I lie down?
969
01:17:32,440 --> 01:17:33,440
Good idea.
970
01:17:34,670 --> 01:17:38,480
I wouldn't call of any of
this a particularly good idea.
971
01:17:41,380 --> 01:17:43,510
In case we don't get back.
972
01:17:54,020 --> 01:17:56,590
See you on the other side.
973
01:17:56,630 --> 01:17:57,630
For Marek.
974
01:17:58,630 --> 01:17:59,630
For Marek.
975
01:18:02,500 --> 01:18:05,270
Teela, if you would be so kind.
976
01:18:05,300 --> 01:18:08,710
Three drops to be sure, four for Thane.
977
01:18:08,740 --> 01:18:09,610
Fyke.
978
01:18:23,320 --> 01:18:24,520
We can do this.
979
01:18:26,760 --> 01:18:28,860
Come back to me.
980
01:18:28,890 --> 01:18:29,760
I will.
981
01:18:50,920 --> 01:18:52,450
It didn't work.
982
01:18:53,620 --> 01:18:57,720
The poison must have...
Give it a minute.
983
01:18:57,760 --> 01:18:59,360
Wait, where's Teela?
984
01:19:14,670 --> 01:19:16,540
- Is that?
- Has to be.
985
01:19:17,440 --> 01:19:19,840
None other than Tek himself.
986
01:19:22,650 --> 01:19:25,450
Greetings, Tek, your godliness.
987
01:19:26,920 --> 01:19:31,060
We beseech thee to bestow
upon us thy godly hammer.
988
01:19:38,000 --> 01:19:39,930
We've come for the Hammer of Tek.
989
01:19:39,960 --> 01:19:43,100
We need it to destroy the Lich King Szorlok.
990
01:19:43,130 --> 01:19:44,570
Well, you're dead.
991
01:19:44,600 --> 01:19:46,800
There's not much you can do about it now.
992
01:19:46,840 --> 01:19:50,110
Well, actually, we have a goddess, Ana-Sett,
993
01:19:50,140 --> 01:19:52,840
waiting for us on the other side to bring us back.
994
01:19:52,880 --> 01:19:54,350
But we don't have much time.
995
01:19:54,380 --> 01:19:57,550
What is it going to take to get the Hammer?
996
01:19:57,580 --> 01:20:00,550
You don't have what it takes.
997
01:20:00,590 --> 01:20:02,550
I've waited centuries for the right one
998
01:20:02,590 --> 01:20:04,120
to come asking for it.
999
01:20:04,150 --> 01:20:06,760
I don't see anything in you
to convince me otherwise.
1000
01:20:06,790 --> 01:20:08,130
We're all you've got!
1001
01:20:08,160 --> 01:20:09,860
No one else is coming!
1002
01:20:09,890 --> 01:20:10,730
We're it!
1003
01:20:10,760 --> 01:20:12,700
It's not good enough.
1004
01:20:14,430 --> 01:20:17,670
We're not leaving without that hammer.
1005
01:20:20,000 --> 01:20:21,710
Then welcome.
1006
01:20:21,740 --> 01:20:23,870
Welcome to the Underworld.
1007
01:20:25,580 --> 01:20:26,810
Four.
1008
01:20:26,840 --> 01:20:27,880
Five.
1009
01:20:27,910 --> 01:20:29,050
Six.
1010
01:21:06,520 --> 01:21:09,120
I'm far beyond that now, Marek.
1011
01:21:11,590 --> 01:21:15,530
The only question is, how
many more lives will be lost
1012
01:21:15,560 --> 01:21:17,630
before you give in to me?
1013
01:21:19,960 --> 01:21:21,870
So much needless death.
1014
01:21:23,500 --> 01:21:24,170
Save them.
1015
01:21:25,470 --> 01:21:27,610
Save your friends.
1016
01:21:27,640 --> 01:21:31,440
They would rather die
than see me help you.
1017
01:21:42,990 --> 01:21:44,590
33.
1018
01:21:44,620 --> 01:21:46,060
34.
1019
01:21:46,090 --> 01:21:46,960
35.
1020
01:21:55,900 --> 01:21:57,070
So how's this work?
1021
01:21:57,100 --> 01:22:00,570
We very well can't fight to
the death in the Underworld.
1022
01:22:00,610 --> 01:22:02,170
I don't know.
1023
01:22:02,210 --> 01:22:04,740
Is there an under-Underworld?
1024
01:22:24,290 --> 01:22:26,860
Can't die, but it still hurts, huh?
1025
01:22:26,900 --> 01:22:28,870
This isn't working.
1026
01:22:28,900 --> 01:22:30,900
You have a better idea?
1027
01:22:35,010 --> 01:22:36,140
45, 46.
1028
01:22:36,170 --> 01:22:38,080
When I touch the hammer,
I can see the living world!
1029
01:22:38,110 --> 01:22:39,010
Thane, we need to hurry!
1030
01:22:39,040 --> 01:22:40,010
Help!
1031
01:22:50,020 --> 01:22:52,020
The hammer's not dead.
1032
01:22:53,790 --> 01:22:55,190
The hammer doesn't belong here,
1033
01:22:55,230 --> 01:22:57,190
it's part of the living world.
1034
01:22:57,230 --> 01:22:58,900
Yeah, what of it?
1035
01:22:58,930 --> 01:23:00,630
How did you get it here, then?
1036
01:23:00,670 --> 01:23:02,670
It's my hammer, and I'm a god.
1037
01:23:02,700 --> 01:23:04,540
In case you've forgotten.
1038
01:23:04,570 --> 01:23:06,640
We have our own rules.
1039
01:23:06,670 --> 01:23:09,670
So how do we get it to the living world?
1040
01:23:09,710 --> 01:23:12,880
You're a clever boy, I'm
sure you'll figure it out.
1041
01:23:14,210 --> 01:23:15,550
53.
1042
01:23:15,580 --> 01:23:16,250
54.
1043
01:23:17,180 --> 01:23:18,050
55.
1044
01:23:19,220 --> 01:23:23,050
56; I can't wait any longer,
even now we run the risk.
1045
01:23:23,090 --> 01:23:24,960
Patience.
1046
01:23:43,640 --> 01:23:45,080
You're very strong.
1047
01:23:45,110 --> 01:23:47,950
I wonder just how hard you could hit me.
1048
01:23:47,980 --> 01:23:49,850
I could knock you clean out of this valley.
1049
01:23:49,880 --> 01:23:54,020
Dog's balls, you could.
1050
01:23:54,050 --> 01:23:55,820
I've seen what you've got, now.
1051
01:23:55,850 --> 01:23:57,250
However, I'll give you a clean shot.
1052
01:23:57,290 --> 01:23:59,020
I mean, I am dead, after all.
1053
01:23:59,060 --> 01:24:01,790
So long, half-elf.
1054
01:24:02,990 --> 01:24:04,060
Run, Thane!
1055
01:24:07,670 --> 01:24:08,330
75.
1056
01:24:09,230 --> 01:24:10,870
76!
1057
01:24:10,900 --> 01:24:12,170
77!
1058
01:24:12,200 --> 01:24:14,940
That's it, I'm calling you back.
1059
01:24:25,420 --> 01:24:26,280
Fyke.
1060
01:24:28,690 --> 01:24:30,660
Ah, damn it!
1061
01:24:30,690 --> 01:24:32,290
It didn't work!
1062
01:24:32,320 --> 01:24:34,290
Come on, Dagen.
1063
01:24:34,320 --> 01:24:35,530
Come on!
1064
01:24:35,560 --> 01:24:39,330
No, there's no time left,
I have to bring him back now.
1065
01:24:41,230 --> 01:24:42,100
Please.
1066
01:24:43,270 --> 01:24:46,800
Please, we need this hammer,
everything depends on it!
1067
01:24:46,840 --> 01:24:48,170
Come on, Dagen!
1068
01:24:49,270 --> 01:24:51,240
We're running out of time!
1069
01:24:51,280 --> 01:24:52,910
Dagen, damn it!
1070
01:24:52,940 --> 01:24:54,080
Dagen!
1071
01:24:54,110 --> 01:24:54,950
He's fighting me!
1072
01:24:54,980 --> 01:24:56,980
He's resisting, he has to let or I can't!
1073
01:24:57,010 --> 01:24:58,080
Dagen!
1074
01:24:58,120 --> 01:24:59,250
Come on, live!
1075
01:25:03,220 --> 01:25:04,090
No.
1076
01:25:05,260 --> 01:25:07,930
No, there has to be a way,
it's on the tip of my brain,
1077
01:25:07,960 --> 01:25:09,330
just tell me!
1078
01:25:09,360 --> 01:25:10,290
Last chance.
1079
01:25:10,330 --> 01:25:11,960
If you don't let go, you'll be stuck here.
1080
01:25:12,000 --> 01:25:14,060
My life doesn't matter.
1081
01:25:15,200 --> 01:25:17,200
I can't let her down;
there was a reason
1082
01:25:17,230 --> 01:25:19,900
that she brought us here,
just like there was a reason
1083
01:25:19,940 --> 01:25:21,270
that she took the.
1084
01:25:24,170 --> 01:25:25,040
Crown.
1085
01:25:26,380 --> 01:25:28,910
The Iron Crown, of course.
1086
01:25:28,950 --> 01:25:29,810
Good.
1087
01:25:29,850 --> 01:25:30,680
Good!
1088
01:25:30,720 --> 01:25:31,920
Come on!
1089
01:25:31,950 --> 01:25:33,120
No, Dagen!
1090
01:25:33,150 --> 01:25:34,750
Come on!
1091
01:25:34,790 --> 01:25:35,750
Damn it!
1092
01:25:35,790 --> 01:25:37,020
Dagen!
1093
01:25:37,050 --> 01:25:38,290
No!
1094
01:25:45,730 --> 01:25:46,400
No.
1095
01:25:56,240 --> 01:25:57,440
- I tried.
- No!
1096
01:25:58,910 --> 01:25:59,780
I tried.
1097
01:26:01,480 --> 01:26:02,350
I tried.
1098
01:26:12,860 --> 01:26:13,720
Dagen?
1099
01:26:15,090 --> 01:26:19,330
You attack me because
of those you call friends.
1100
01:26:19,360 --> 01:26:23,730
By fighting me, you believe
you're staying loyal to them.
1101
01:26:23,770 --> 01:26:24,430
But look.
1102
01:26:38,120 --> 01:26:38,980
No!
1103
01:26:48,430 --> 01:26:52,030
They killed him because he defended you.
1104
01:26:53,330 --> 01:26:55,970
No, I won't believe it.
1105
01:26:56,000 --> 01:26:57,800
Thane wouldn't have...
1106
01:26:57,840 --> 01:26:59,300
You felt him die.
1107
01:27:00,440 --> 01:27:02,110
You know it's true.
1108
01:27:04,210 --> 01:27:08,310
Your friends have become
pawns, played by the gods.
1109
01:27:10,550 --> 01:27:11,480
It's her.
1110
01:27:12,480 --> 01:27:13,350
Ana-Sett.
1111
01:27:14,850 --> 01:27:15,920
She did this.
1112
01:27:17,320 --> 01:27:18,460
The gods will stop at nothing
1113
01:27:18,490 --> 01:27:21,490
'til they see you safely dead.
1114
01:27:21,530 --> 01:27:23,530
They are coming for you.
1115
01:27:27,360 --> 01:27:30,030
Not if I come for them first.
1116
01:27:31,940 --> 01:27:32,800
Yes.
1117
01:27:34,970 --> 01:27:37,210
Open yourself to me.
1118
01:27:37,240 --> 01:27:40,280
Combine your power with
mine, and together,
1119
01:27:40,310 --> 01:27:42,180
we will slay the gods.
1120
01:27:45,350 --> 01:27:46,220
Show me.
1121
01:27:56,390 --> 01:27:58,330
Rest well, my friend.
1122
01:28:00,200 --> 01:28:03,070
The Darkspore can't reach you now.
1123
01:28:14,040 --> 01:28:16,910
It shouldn't have ended like this.
1124
01:28:18,480 --> 01:28:20,150
It isn't the end.
1125
01:28:21,290 --> 01:28:26,090
We must hurry now, stop
Marek from joining Szorlok.
1126
01:28:26,120 --> 01:28:28,260
Together, they will destroy the
gods
1127
01:28:28,290 --> 01:28:30,930
and then all will be lost.
1128
01:28:30,960 --> 01:28:32,900
I can't do it, Teela.
1129
01:28:33,630 --> 01:28:36,100
I can't fight against Marek.
1130
01:28:37,470 --> 01:28:38,600
It's too much.
1131
01:28:58,120 --> 01:28:59,120
Put it on.
1132
01:29:01,330 --> 01:29:02,190
Hey.
1133
01:29:05,200 --> 01:29:06,060
No.
1134
01:29:08,070 --> 01:29:09,400
Thane, put it on!
1135
01:29:11,370 --> 01:29:12,640
Yes.
1136
01:29:12,670 --> 01:29:15,210
Put it on your head, wear it.
1137
01:29:16,270 --> 01:29:17,470
Wear the crown!
1138
01:29:19,210 --> 01:29:22,210
Come on, you big dumb ox,
it's right there!
1139
01:29:22,250 --> 01:29:24,410
The hammer is right here; no!
1140
01:29:24,450 --> 01:29:25,320
Thane!
1141
01:29:26,550 --> 01:29:27,420
Thane!
1142
01:29:39,200 --> 01:29:41,070
We have to stop her.
1143
01:29:56,380 --> 01:29:57,980
Keep the hammer.
1144
01:29:59,050 --> 01:30:00,450
You've earned it.
1145
01:30:00,480 --> 01:30:04,390
I don't need your bloody hammer now.
1146
01:30:04,420 --> 01:30:07,320
Don't you see what you've done?
1147
01:30:07,360 --> 01:30:09,290
After all that you've been through,
1148
01:30:09,330 --> 01:30:11,360
I'm surprised you're giving up so easily.
1149
01:30:11,400 --> 01:30:12,260
Easily?
1150
01:30:13,130 --> 01:30:14,000
I'm dead!
1151
01:30:15,570 --> 01:30:17,170
Deceased!
1152
01:30:17,200 --> 01:30:19,500
Erased from existence;
I'm a ghost like you,
1153
01:30:19,540 --> 01:30:21,470
if you haven't noticed.
1154
01:30:23,610 --> 01:30:26,210
Why didn't you tell us
how to get the hammer
1155
01:30:26,240 --> 01:30:29,010
before it was too late?
1156
01:30:29,050 --> 01:30:33,050
You sacrificed yourself,
I didn't see that coming.
1157
01:30:33,080 --> 01:30:35,120
You know, you'd think,
for being a god,
1158
01:30:35,150 --> 01:30:39,020
you could have seen that
in me from the start.
1159
01:30:44,730 --> 01:30:47,330
If Thane had put on the crown,
1160
01:30:48,500 --> 01:30:51,240
he would have seen and been
able to take the hammer
1161
01:30:51,270 --> 01:30:53,070
from me, wouldn't he?
1162
01:30:54,640 --> 01:30:55,670
Yes.
1163
01:30:58,440 --> 01:31:01,310
A lot of good it does Marek now.
1164
01:31:03,210 --> 01:31:04,210
So now what?
1165
01:31:05,380 --> 01:31:10,050
I get my own anvil and just
make swords for eternity?
1166
01:31:10,090 --> 01:31:12,090
The Underworld is what you make it.
1167
01:31:12,120 --> 01:31:14,520
I'm a blacksmith, that's what I do.
1168
01:31:14,560 --> 01:31:16,730
I think you would be better
served getting started,
1169
01:31:16,760 --> 01:31:18,630
you have a long way to go.
1170
01:31:18,660 --> 01:31:21,030
A long way to go?
1171
01:31:21,070 --> 01:31:22,400
Where?
1172
01:31:22,430 --> 01:31:23,630
Find your woman!
1173
01:31:23,670 --> 01:31:25,740
That's what you're here for.
1174
01:31:25,770 --> 01:31:27,100
Is she here?
1175
01:31:27,140 --> 01:31:28,670
I mean, where is she?
1176
01:31:28,710 --> 01:31:30,240
I don't even know where to start.
1177
01:31:30,270 --> 01:31:32,280
The Underworld is a lot
like the living world,
1178
01:31:32,310 --> 01:31:34,540
but not all the same rules
apply.
1179
01:31:34,580 --> 01:31:37,580
Right.
1180
01:31:39,220 --> 01:31:39,880
Right.
1181
01:31:54,230 --> 01:31:57,570
Now, let the gods pay for their apathy,
1182
01:31:58,670 --> 01:32:01,540
their vanity, and their arrogance.
1183
01:32:11,280 --> 01:32:12,680
Feed our strength.
1184
01:32:13,820 --> 01:32:15,820
Let us taste your power!
1185
01:32:31,270 --> 01:32:32,140
Yes!
1186
01:32:32,840 --> 01:32:33,700
All of it!
1187
01:32:34,570 --> 01:32:35,710
Give it to me!
1188
01:33:13,380 --> 01:33:14,240
No!
1189
01:33:15,410 --> 01:33:16,550
You!
1190
01:33:16,580 --> 01:33:18,110
You killed Dagen!
1191
01:33:20,820 --> 01:33:21,820
Marek, no!
1192
01:33:24,590 --> 01:33:25,660
No!
1193
01:33:25,690 --> 01:33:28,360
We're here to save you!
1194
01:33:28,390 --> 01:33:32,330
I hardly look like the
one that needs saving!
1195
01:33:38,440 --> 01:33:39,770
Marek!
1196
01:33:39,800 --> 01:33:41,610
We didn't kill Dagen!
1197
01:33:42,840 --> 01:33:46,640
He took his own life to
reach the Underworld!
1198
01:33:48,680 --> 01:33:49,680
We found it.
1199
01:33:50,680 --> 01:33:52,620
We found the Hammer.
1200
01:33:52,650 --> 01:33:53,820
The Hammer?
1201
01:33:53,850 --> 01:33:54,850
Where is it?
1202
01:33:56,550 --> 01:33:58,690
We couldn't bring it back.
1203
01:33:58,720 --> 01:34:00,520
Dagen wouldn't come back.
1204
01:34:00,560 --> 01:34:02,160
It was his choice.
1205
01:34:02,960 --> 01:34:05,560
He only wanted to save you.
1206
01:34:05,600 --> 01:34:07,730
You're all he cares about.
1207
01:34:27,980 --> 01:34:29,720
The gods are dead.
1208
01:34:31,890 --> 01:34:33,490
I am the only god.
1209
01:34:35,860 --> 01:34:36,960
The one god.
1210
01:34:39,660 --> 01:34:40,660
All is mine.
1211
01:34:44,970 --> 01:34:46,770
Not all.
1212
01:34:47,800 --> 01:34:51,910
There is still one goddess
who stands against you.
1213
01:34:52,840 --> 01:34:53,710
Goddess?
1214
01:34:56,880 --> 01:34:58,880
I will drink you slowly.
1215
01:34:59,920 --> 01:35:03,520
I will savor every last drop of your soul.
1216
01:35:51,000 --> 01:35:54,370
Marek.
1217
01:35:54,400 --> 01:35:56,010
You have to stop him.
1218
01:35:57,870 --> 01:35:59,480
We believe in you.
1219
01:36:00,780 --> 01:36:01,910
You can do it.
1220
01:36:03,110 --> 01:36:03,980
I can't.
1221
01:36:04,880 --> 01:36:06,880
I don't know what to do.
1222
01:36:13,590 --> 01:36:14,590
Be strong.
1223
01:36:26,870 --> 01:36:27,800
All mine.
1224
01:36:33,610 --> 01:36:34,810
Marek, my dear.
1225
01:36:36,380 --> 01:36:39,750
You made possible my ascension;
come.
1226
01:36:39,780 --> 01:36:42,450
Witness my glory in full.
1227
01:36:42,490 --> 01:36:44,450
You lied to me.
1228
01:36:44,490 --> 01:36:46,760
My friends didn't betray me.
1229
01:36:47,920 --> 01:36:49,990
I betrayed them.
1230
01:36:50,030 --> 01:36:52,630
A trivial difference.
1231
01:36:52,660 --> 01:36:54,930
You were never like them.
1232
01:36:54,960 --> 01:36:58,540
You were born for true greatness.
1233
01:36:58,570 --> 01:36:59,840
Now come.
1234
01:36:59,870 --> 01:37:00,940
Take my hand.
1235
01:37:02,110 --> 01:37:03,940
You've slain the gods.
1236
01:37:03,970 --> 01:37:05,680
Now go to the heavens
and stay there alone,
1237
01:37:05,710 --> 01:37:08,810
leave the mortal world
in peace like we agreed.
1238
01:37:08,850 --> 01:37:11,520
Do not presume to counsel me!
1239
01:37:12,780 --> 01:37:15,720
All who do not worship me must die.
1240
01:37:20,590 --> 01:37:21,790
There, you see?
1241
01:37:23,860 --> 01:37:24,990
All will obey.
1242
01:38:34,830 --> 01:38:36,070
Hold!
1243
01:38:36,100 --> 01:38:38,600
Hold for all you believe!
1244
01:38:58,690 --> 01:39:01,020
So this was your plan all along?
1245
01:39:01,060 --> 01:39:02,630
To have Szorlok steal your life force away
1246
01:39:02,660 --> 01:39:05,800
and trap your soul inside his body?
1247
01:39:05,830 --> 01:39:06,700
Plan?
1248
01:39:07,700 --> 01:39:10,070
More of a possibility.
1249
01:39:10,100 --> 01:39:11,540
But perhaps, when the moment is right,
1250
01:39:11,570 --> 01:39:12,800
I can take control of Szorlok
1251
01:39:12,840 --> 01:39:15,540
and offer you a small advantage.
1252
01:39:16,740 --> 01:39:19,880
See, I don't think he's
discovered me here yet.
1253
01:39:19,910 --> 01:39:21,610
I don't envy you.
1254
01:39:21,650 --> 01:39:24,710
Even Teela was a difficult companion.
1255
01:39:25,750 --> 01:39:27,120
How do I free you?
1256
01:39:28,020 --> 01:39:29,820
The same way you free yourself.
1257
01:39:29,850 --> 01:39:31,820
Destroy the Darkspore.
1258
01:39:31,860 --> 01:39:34,120
The Hammer of Tek is lost.
1259
01:39:35,790 --> 01:39:38,130
I was a fool to join Szorlok.
1260
01:39:40,030 --> 01:39:41,900
I've doomed the world.
1261
01:39:43,830 --> 01:39:44,800
I can't tell you what to do, Marek.
1262
01:39:44,830 --> 01:39:47,270
What choice do I have?
1263
01:39:47,300 --> 01:39:49,940
Countless thousands are dying.
1264
01:39:49,970 --> 01:39:53,110
I have been fighting this
darkness my whole life,
1265
01:39:53,140 --> 01:39:54,980
struggling to break free.
1266
01:39:55,010 --> 01:39:56,280
But to what end?
1267
01:39:58,650 --> 01:40:00,050
Szorlok was right.
1268
01:40:01,620 --> 01:40:04,190
I can't escape the Darkspore.
1269
01:40:04,220 --> 01:40:06,090
My mother saw to that.
1270
01:40:07,160 --> 01:40:10,160
I am a part of it,
and that is a part of me,
1271
01:40:10,190 --> 01:40:11,730
that is who I am.
1272
01:40:13,230 --> 01:40:15,630
Those who knew your mother
1273
01:40:15,670 --> 01:40:18,940
remember only the villain and the thief.
1274
01:40:19,840 --> 01:40:22,970
Her mentor was cruel and without principle
1275
01:40:23,010 --> 01:40:26,310
and taught her nothing
of virtue and honor.
1276
01:40:26,340 --> 01:40:28,310
That is who she was.
1277
01:40:28,340 --> 01:40:30,710
My mother hated me.
1278
01:40:30,750 --> 01:40:32,980
That is why she cursed me.
1279
01:40:33,020 --> 01:40:35,920
But this is not the woman that I knew.
1280
01:40:35,950 --> 01:40:38,250
True, your mother stole the Darkspore,
1281
01:40:38,290 --> 01:40:41,730
was bringing it to Szorlok
for a mountain of riches.
1282
01:40:41,760 --> 01:40:44,690
But something changed.
1283
01:40:44,730 --> 01:40:46,360
She refused his gold.
1284
01:40:46,400 --> 01:40:49,270
She took the Darkspore and ran.
1285
01:40:49,300 --> 01:40:51,700
She hid in poverty.
1286
01:40:51,740 --> 01:40:53,270
She sacrificed her life to keep that shard
1287
01:40:53,300 --> 01:40:57,640
away from Szorlok's hands, and
no one could figure out why.
1288
01:40:58,680 --> 01:41:00,640
Why did she do it?
1289
01:41:00,680 --> 01:41:02,010
Because of you.
1290
01:41:03,280 --> 01:41:05,280
When she felt you moving in her belly
1291
01:41:05,310 --> 01:41:06,520
and knew that she was
going to bring a child
1292
01:41:06,550 --> 01:41:10,620
into this world, she made the
choice to fight the darkness
1293
01:41:10,650 --> 01:41:12,660
to the very end.
1294
01:41:12,690 --> 01:41:15,690
She died, to save the world for you.
1295
01:41:17,730 --> 01:41:18,930
She loved me.
1296
01:41:19,930 --> 01:41:21,970
That is who she was.
1297
01:41:22,000 --> 01:41:25,940
When I found her dying,
your mother was a hero.
1298
01:41:31,110 --> 01:41:33,910
But I still have this
curse inside of me.
1299
01:41:33,940 --> 01:41:35,750
Curse, or blessing?
1300
01:41:37,210 --> 01:41:40,280
You see, the Darkspore never
took part of you, Marek.
1301
01:41:40,320 --> 01:41:42,050
You took part of it.
1302
01:41:42,090 --> 01:41:44,390
You stole its power.
1303
01:41:44,420 --> 01:41:48,220
That makes you the only one
with the power to destroy it.
1304
01:41:48,260 --> 01:41:52,400
Why do you think Szorlok
sought you out all these years?
1305
01:41:53,830 --> 01:41:57,830
If I destroy the Darkspore,
am I going to die?
1306
01:42:05,910 --> 01:42:09,050
True heroes always make a sacrifice.
1307
01:42:11,150 --> 01:42:15,920
You cannot fight the darkness
and come away unscathed.
1308
01:42:15,950 --> 01:42:17,290
Like my mother.
1309
01:42:18,250 --> 01:42:19,120
Like you.
1310
01:42:22,460 --> 01:42:24,860
Believe in yourself, Marek,
1311
01:42:24,890 --> 01:42:27,700
as I have always believed in you.
1312
01:42:29,500 --> 01:42:30,370
Go now.
1313
01:42:31,500 --> 01:42:33,440
And when the moment is right,
1314
01:42:33,470 --> 01:42:37,340
Gojun Pye will come to
your aid one last time.
1315
01:43:27,260 --> 01:43:31,060
You may be a god, but
you don't control me.
1316
01:43:33,160 --> 01:43:37,170
We mortals can still choose
who and what we believe in.
1317
01:43:37,200 --> 01:43:39,470
We decide whether to
give you power over us,
1318
01:43:39,500 --> 01:43:43,840
and without our consent,
what are you even a god of?
1319
01:43:45,440 --> 01:43:48,380
All who resist my will are not fit
1320
01:43:48,410 --> 01:43:50,150
to live in my world.
1321
01:43:51,550 --> 01:43:54,480
You, Marek, have sealed their fate.
1322
01:44:37,590 --> 01:44:38,860
Marek!
1323
01:44:44,000 --> 01:44:45,940
Marek, take the hammer!
1324
01:44:47,100 --> 01:44:48,300
It's me, Dagen!
1325
01:44:50,010 --> 01:44:52,540
No, you cannot give up now!
1326
01:44:52,580 --> 01:44:54,840
You have to think, Marek!
1327
01:44:55,880 --> 01:44:59,250
Think about the Crown and the Hammer!
1328
01:44:59,280 --> 01:45:01,050
You think about why I would choose
1329
01:45:01,080 --> 01:45:02,390
to stay in the Underworld!
1330
01:45:05,490 --> 01:45:08,960
The Hammer is here Marek, now take it!
1331
01:45:08,990 --> 01:45:11,330
Put on the crown and take it!
1332
01:45:16,330 --> 01:45:18,600
I know that you can hear me!
1333
01:45:21,270 --> 01:45:22,870
I love you, Marek.
1334
01:45:23,570 --> 01:45:27,040
Please put on the crown and finish this.
1335
01:45:30,910 --> 01:45:31,580
Yes.
1336
01:45:46,960 --> 01:45:47,630
Dagen.
1337
01:45:57,240 --> 01:45:59,680
How very clever of you.
1338
01:45:59,710 --> 01:46:03,450
Even now, when all is lost,
you still cling to hope.
1339
01:46:05,310 --> 01:46:09,120
I shall take the greatest
pleasure in watching you die.
1340
01:46:22,070 --> 01:46:23,470
Now, die!
1341
01:46:33,180 --> 01:46:34,040
Not yet!
1342
01:46:39,120 --> 01:46:40,080
Now, Marek.
1343
01:46:40,120 --> 01:46:41,380
This is your chance.
1344
01:46:41,420 --> 01:46:43,090
Get up!
1345
01:46:43,120 --> 01:46:45,020
Get up, Marek!
1346
01:46:47,220 --> 01:46:48,420
I know you can!
1347
01:46:54,560 --> 01:46:56,330
I cannot keep him at bay.
1348
01:46:56,370 --> 01:46:58,370
His power is too strong.
1349
01:47:00,000 --> 01:47:00,940
Now, Marek!
1350
01:47:54,390 --> 01:47:55,560
Victory!
1351
01:48:29,590 --> 01:48:31,590
Hey ho, little marmot.
1352
01:48:34,630 --> 01:48:35,630
We did it.
1353
01:48:37,470 --> 01:48:38,330
We did it.
1354
01:48:39,400 --> 01:48:43,410
You are the bravest person I have ever known.
1355
01:48:44,540 --> 01:48:45,470
I'm free.
1356
01:49:20,140 --> 01:49:21,240
They were two of the greatest heroes
1357
01:49:21,280 --> 01:49:23,310
the world has ever known.
1358
01:49:25,250 --> 01:49:29,120
The cripple slave girl
and a bastard half-elf.
1359
01:49:30,190 --> 01:49:32,390
Will anyone ever remember?
1360
01:49:32,420 --> 01:49:33,290
We will.
1361
01:49:35,190 --> 01:49:35,820
Aye.
1362
01:49:36,790 --> 01:49:37,660
We will.
1363
01:49:40,300 --> 01:49:42,100
Goodbye, old friends.
1364
01:49:43,370 --> 01:49:45,230
Until we meet again.
1365
01:49:53,780 --> 01:49:56,180
So the gods are all dead.
1366
01:49:58,280 --> 01:50:00,680
What becomes of the world now?
1367
01:50:01,950 --> 01:50:04,250
When Ana-Sett lived within me,
1368
01:50:04,290 --> 01:50:06,820
I caught glimpses of her mind.
1369
01:50:06,860 --> 01:50:09,590
I saw her beginning and her end.
1370
01:50:10,530 --> 01:50:15,260
There was life before the gods,
and now there is life after.
1371
01:50:15,300 --> 01:50:18,900
And there will be,
from eternity to eternity.
1372
01:50:20,340 --> 01:50:23,210
Magic will fade and die, and life,
1373
01:50:24,570 --> 01:50:25,840
life will go on.
1374
01:50:26,840 --> 01:50:29,750
Maybe someday, new gods will arise,
1375
01:50:29,780 --> 01:50:32,720
when the world is ready for them.
1376
01:50:32,750 --> 01:50:33,620
But,
1377
01:50:34,480 --> 01:50:37,920
until that day, there is just us mortals.
1378
01:50:40,790 --> 01:50:41,660
Just us.
1379
01:50:44,490 --> 01:50:46,860
I like the sound of that.
1380
01:50:46,900 --> 01:50:50,300
I recall a time when you
dreamed of finding a soft woman
1381
01:50:50,330 --> 01:50:54,270
to settle down with,
maybe have children, even.
1382
01:50:55,440 --> 01:50:56,770
Did I say that?
1383
01:52:42,780 --> 01:52:46,920
* Newly freed from pathways of old
1384
01:52:47,820 --> 01:52:51,020
* A hero's world ahead
1385
01:52:54,090 --> 01:52:58,430
* Wandering realms of magic unknown
1386
01:52:59,800 --> 01:53:03,400
* I tremble where I tread
1387
01:53:09,510 --> 01:53:11,970
* Save me once
1388
01:53:15,380 --> 01:53:18,750
* Save me again and again
1389
01:53:21,380 --> 01:53:25,450
* Just know I will not leave you
1390
01:53:30,430 --> 01:53:33,630
* I will not disappear
1391
01:53:38,530 --> 01:53:42,670
* While the world turns, I'll be here
1392
01:53:50,050 --> 01:53:54,380
* Arrows and crows fly over this war
1393
01:53:55,980 --> 01:53:58,990
* Raging down below
1394
01:54:01,720 --> 01:54:05,790
* You and I have followed before
1395
01:54:07,200 --> 01:54:10,800
* Now tell me where to go
1396
01:54:17,110 --> 01:54:19,780
* Save me once
1397
01:54:22,780 --> 01:54:26,380
* Save me again and again
1398
01:54:28,680 --> 01:54:32,760
* Just know I will not leave you
1399
01:54:37,790 --> 01:54:41,000
* I will not disappear
1400
01:54:46,770 --> 01:54:50,910
* Let the glowing heat
of the fire at night
1401
01:54:52,580 --> 01:54:56,710
* Break the darkness there inside
1402
01:54:58,510 --> 01:55:02,650
* You have earned me now,
but have I earned you
1403
01:55:04,090 --> 01:55:08,420
* If you ask, I'll see this through
1404
01:55:10,690 --> 01:55:13,130
* Save me once
1405
01:55:16,630 --> 01:55:20,040
* Save me again and again
1406
01:55:22,840 --> 01:55:26,910
* Just know I will not leave you
1407
01:55:31,650 --> 01:55:34,850
* I will not disappear
1408
01:55:41,520 --> 01:55:45,660
* When the world ends, I'll be here
1409
01:55:50,970 --> 01:55:53,570
* I will stay
1410
01:55:55,900 --> 01:55:58,110
* With you.
1411
01:57:11,980 --> 01:57:13,050
Where am I?
1412
01:57:15,720 --> 01:57:18,320
What is that gods-forsaken smell?
1413
01:57:20,160 --> 01:57:21,760
Fyke, are you deaf?
1414
01:57:21,790 --> 01:57:24,330
You answer me when I speak, you inbreed.
1415
01:57:24,360 --> 01:57:25,190
Where am I?
1416
01:57:26,900 --> 01:57:28,360
Look, lady, the war's over.
1417
01:57:28,400 --> 01:57:30,230
We're headed home.
1418
01:57:30,270 --> 01:57:31,230
To Gibbon's Hole.
1419
01:57:31,270 --> 01:57:32,130
War?
1420
01:57:34,040 --> 01:57:36,710
What war are you talking about?
1421
01:57:36,740 --> 01:57:40,210
Never mind, just take me at
once to the palace at Kingsway.
1422
01:57:41,000 --> 01:58:41,410
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
95596
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.