All language subtitles for Mythica.The.Godslayer.2016.720p.BluRay.x264-[YTS.AG] trad

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,770 OpenSubtitles recommends using Nord VPN from 3.49 USD/month ----> osdb.link/vpn 2 00:01:22,770 --> 00:01:25,780 Head shots, decapitation, or fire! 3 00:01:47,360 --> 00:01:49,030 Help! 4 00:01:49,060 --> 00:01:49,930 Please! 5 00:01:50,800 --> 00:01:51,670 Help! 6 00:01:52,470 --> 00:01:53,340 Please! 7 00:01:54,940 --> 00:01:56,070 Please! 8 00:01:56,110 --> 00:01:57,940 Please help my father. 9 00:02:09,280 --> 00:02:11,690 I cannot help him. 10 00:02:11,720 --> 00:02:13,920 It has been too long. 11 00:02:13,960 --> 00:02:15,990 He is beyond my reach now. 12 00:02:16,030 --> 00:02:16,890 I'm sorry. 13 00:02:20,000 --> 00:02:21,930 Take him to the pyre. 14 00:02:23,370 --> 00:02:24,230 Now. 15 00:03:26,800 --> 00:03:28,300 I'm sorry. 16 00:03:28,330 --> 00:03:30,830 You have to believe me, he was no longer your father. 17 00:03:35,870 --> 00:03:38,270 Take him quickly to be burned. 18 00:03:43,250 --> 00:03:45,850 There's no end to it. 19 00:03:45,880 --> 00:03:49,120 How can we fight against all this? 20 00:03:49,150 --> 00:03:52,860 Marek was a fool to take the crown, why didn't you stop her? 21 00:03:52,890 --> 00:03:55,520 Mortals have been known to see a way forward, 22 00:03:55,560 --> 00:03:58,560 even when the gods have no answers to their prayers. 23 00:03:58,590 --> 00:04:00,560 So much dead already. 24 00:04:00,600 --> 00:04:02,230 Thane. 25 00:04:02,260 --> 00:04:04,470 We have our part to do. 26 00:04:04,500 --> 00:04:08,370 We must have faith that Marek and Dagen will do theirs. 27 00:04:08,400 --> 00:04:09,270 Do you? 28 00:04:11,010 --> 00:04:12,540 Have faith in Marek? 29 00:04:14,210 --> 00:04:15,950 What other hope is there? 30 00:04:15,980 --> 00:04:18,350 Hear me, gods! 31 00:04:19,550 --> 00:04:22,950 Your power fades as your worshipers die 32 00:04:24,090 --> 00:04:26,490 and rise again as my servants. 33 00:04:27,990 --> 00:04:31,560 This world is mine! 34 00:04:31,590 --> 00:04:35,330 All of you together cannot stand against me. 35 00:04:50,010 --> 00:04:52,850 - Come with me. - We're coming. 36 00:04:56,590 --> 00:04:59,190 It's Commander Thane. 37 00:05:01,660 --> 00:05:03,530 They look up to you. 38 00:05:05,360 --> 00:05:08,160 They feel safe behind the wall. 39 00:05:21,610 --> 00:05:25,180 Commander Thane. 40 00:05:25,210 --> 00:05:27,280 Thank you, lad. 41 00:05:30,250 --> 00:05:32,490 Tell me you bring good news. 42 00:05:32,520 --> 00:05:34,460 Every city they take, 43 00:05:35,690 --> 00:05:38,330 their armies increase tenfold. 44 00:05:38,360 --> 00:05:41,100 To keep fighting is madness. 45 00:05:41,130 --> 00:05:44,270 We must offer terms for our surrender. 46 00:05:45,400 --> 00:05:47,570 Szorlok will show no mercy. 47 00:05:47,600 --> 00:05:49,570 To surrender is death. 48 00:05:49,600 --> 00:05:52,440 Your death, your people's death, 49 00:05:52,470 --> 00:05:54,940 perhaps even the death of the gods. 50 00:05:54,980 --> 00:05:56,680 Let them die, then. 51 00:05:56,710 --> 00:05:59,450 They've done nothing to help us. 52 00:06:01,320 --> 00:06:05,220 Do not profane the gods, Thane. 53 00:06:05,250 --> 00:06:08,360 I have come to aid this world at great peril to myself, 54 00:06:08,390 --> 00:06:11,290 just as Tek, God of the Forge, once did. 55 00:06:11,330 --> 00:06:14,160 And he paid an ultimate price. 56 00:06:14,200 --> 00:06:16,970 Do not take our death lightly. 57 00:06:17,000 --> 00:06:21,140 If we immortals die, much that is precious will die with us. 58 00:06:22,070 --> 00:06:24,540 Then call them down to fight for us. 59 00:06:24,570 --> 00:06:25,740 Maybe then we'd have a chance. 60 00:06:25,770 --> 00:06:30,150 They will not, they all fear the fate of Tek. 61 00:06:31,210 --> 00:06:33,020 Then we cannot win. 62 00:06:37,650 --> 00:06:40,990 We must give them more time. 63 00:06:41,020 --> 00:06:43,190 Them, Commander? 64 00:06:43,230 --> 00:06:47,230 Send a horse to find Dagen and Marek. 65 00:06:47,260 --> 00:06:49,600 Tell them to make haste. 66 00:06:49,630 --> 00:06:51,330 Tell them 67 00:06:51,370 --> 00:06:54,000 they're our only hope. 68 00:07:13,460 --> 00:07:15,160 Come to me, Marek. 69 00:07:18,290 --> 00:07:20,260 You can save them. 70 00:07:20,300 --> 00:07:21,630 Hey! 71 00:07:21,660 --> 00:07:24,000 Did you have a good sleep? 72 00:07:27,400 --> 00:07:30,670 It's nice to be back in civilized lands. 73 00:07:32,740 --> 00:07:35,480 It's colder than it should be. 74 00:07:38,650 --> 00:07:40,050 Say what you will about the Admiral, 75 00:07:40,080 --> 00:07:43,020 but her clothes suit you perfectly. 76 00:07:43,820 --> 00:07:45,290 Something wrong? 77 00:07:46,620 --> 00:07:47,490 Nothing. 78 00:07:57,700 --> 00:08:01,140 I can't work it out in my head, why I did it. 79 00:08:01,170 --> 00:08:03,640 This crown for the Darkspore... 80 00:08:04,740 --> 00:08:08,280 I mean, I know why I did it, but now that it's done, 81 00:08:08,310 --> 00:08:12,550 I can't help feeling like I've made a terrible mistake. 82 00:08:12,580 --> 00:08:14,580 People are dying, Dagen. 83 00:08:16,420 --> 00:08:18,090 - It's my fault. - No. 84 00:08:19,090 --> 00:08:21,360 No, hey, do not look back. 85 00:08:22,360 --> 00:08:23,760 Stick to the plan. 86 00:08:25,190 --> 00:08:28,460 By nightfall, we'll be at Hammerhead's, 87 00:08:28,500 --> 00:08:31,330 we'll get Tek's Hammer and we'll destroy the Darkspore, 88 00:08:31,370 --> 00:08:32,700 once and for all. 89 00:08:34,840 --> 00:08:37,170 I'd rather have that crown 90 00:08:37,210 --> 00:08:40,280 than that cursed black stone any day. 91 00:08:50,550 --> 00:08:52,850 Szorlok said my mother carried the Darkspore 92 00:08:52,890 --> 00:08:54,690 before I was born. 93 00:08:54,720 --> 00:08:57,430 He'd say anything to get to you, Marek. 94 00:08:57,460 --> 00:08:58,660 Don't let him. 95 00:09:00,130 --> 00:09:03,430 I don't remember anything about my mother. 96 00:09:03,470 --> 00:09:06,470 For as long as I can remember, I was raised as an orphan 97 00:09:06,500 --> 00:09:08,400 in the slave camps. 98 00:09:08,440 --> 00:09:10,210 Until I was old enough, maybe 10 years, 99 00:09:10,240 --> 00:09:12,640 when I was sold to the apothecary. 100 00:09:12,670 --> 00:09:15,580 Well, then he could say anything about your mother 101 00:09:15,610 --> 00:09:16,650 and you would never know whether or not... 102 00:09:16,680 --> 00:09:19,180 But what if it's true? 103 00:09:19,210 --> 00:09:21,550 What if he did know her? 104 00:09:21,580 --> 00:09:24,750 What if she did carry the Darkspore? 105 00:09:24,790 --> 00:09:27,160 It could explain what I am. 106 00:09:28,290 --> 00:09:32,390 Don't you ever think about where you came from? 107 00:09:33,500 --> 00:09:36,500 Me? 108 00:09:40,600 --> 00:09:43,470 I was born in a whorehouse, Marek. 109 00:09:43,510 --> 00:09:45,310 It's fitting, I know. 110 00:09:46,410 --> 00:09:48,710 My mother was an elf. 111 00:09:48,740 --> 00:09:52,780 She was captured by orcish slavers and sold to the brothel 112 00:09:52,810 --> 00:09:56,350 servicing the King's fifth army regulars. 113 00:09:57,850 --> 00:10:01,260 Father was some sort of man, I suppose. 114 00:10:02,920 --> 00:10:06,800 Probably a soldier, maybe a passing tradesman. 115 00:10:08,400 --> 00:10:12,330 Some creep with an appetite for pointed ears. 116 00:10:12,370 --> 00:10:14,570 Enough gold to satisfy her. 117 00:10:17,340 --> 00:10:19,470 When I was four years old, 118 00:10:21,380 --> 00:10:24,780 I found my mother hanging from a doorpost. 119 00:10:26,820 --> 00:10:29,680 She'd taken her own life, you see. 120 00:10:33,420 --> 00:10:34,620 And after that, 121 00:10:36,860 --> 00:10:38,860 I had a dozen mothers, you might say. 122 00:10:38,890 --> 00:10:39,760 Or none. 123 00:10:45,900 --> 00:10:49,400 I took to thieving like a baby to bosom. 124 00:10:49,440 --> 00:10:52,640 Lots of passing gentlemen with heavy purses. 125 00:10:52,670 --> 00:10:54,710 "Can't blame the kid, he's just a kid." 126 00:10:57,410 --> 00:10:59,280 So they'd beat me. 127 00:10:59,310 --> 00:11:02,280 Sometimes 'til I couldn't stand. 128 00:11:02,320 --> 00:11:04,320 Until I escaped the brothel, to make my own fortune 129 00:11:04,350 --> 00:11:05,420 in the world. 130 00:11:07,590 --> 00:11:10,860 But the money came and the money went, 131 00:11:10,890 --> 00:11:14,530 as quickly as I could steal it and spend it. 132 00:11:14,560 --> 00:11:16,830 There's not a lot to be proud of. 133 00:11:16,870 --> 00:11:20,970 My life had a lot of people, that's my legacy. 134 00:11:24,270 --> 00:11:27,480 I'm a thief, Marek. 135 00:11:27,510 --> 00:11:28,780 That's all I am. 136 00:11:38,520 --> 00:11:41,720 You're a thief and I'm a necromancer. 137 00:11:42,790 --> 00:11:45,330 We both lost what little we had to call mothers 138 00:11:45,360 --> 00:11:47,230 far too young in life. 139 00:11:48,030 --> 00:11:49,800 Both of us cursed from the start. 140 00:11:49,830 --> 00:11:50,700 No. 141 00:11:51,600 --> 00:11:53,740 No, don't you see, it's... 142 00:11:56,340 --> 00:11:59,910 You found me because you needed a thief. 143 00:11:59,940 --> 00:12:03,040 I owe everything I have to that. 144 00:12:03,080 --> 00:12:04,680 You, Thane, Teela. 145 00:12:07,320 --> 00:12:10,490 I wouldn't trade that for anything. 146 00:12:10,520 --> 00:12:12,550 It doesn't matter where we came from; 147 00:12:12,590 --> 00:12:13,860 we're here, now. 148 00:12:16,330 --> 00:12:18,730 Right when the world needs us. 149 00:12:20,500 --> 00:12:23,300 When I was a slave, that's all I ever wanted. 150 00:12:23,330 --> 00:12:24,930 To choose for myself. 151 00:12:26,470 --> 00:12:28,870 But I never wanted to choose for the whole world. 152 00:12:31,410 --> 00:12:35,610 Careful what you wish for, as the saying goes. 153 00:12:35,640 --> 00:12:36,910 Hey. 154 00:12:36,950 --> 00:12:37,810 I'm sorry. 155 00:12:42,720 --> 00:12:45,650 We just have to do our part, now. 156 00:12:45,690 --> 00:12:47,090 Soon, we can forget about all this; 157 00:12:47,120 --> 00:12:50,790 let somebody else save this wretched world. 158 00:13:02,570 --> 00:13:04,770 Run for your life! 159 00:13:28,930 --> 00:13:30,370 I can't find her! 160 00:13:30,400 --> 00:13:32,070 Ivy! 161 00:13:32,100 --> 00:13:32,930 Ivy! 162 00:13:32,970 --> 00:13:34,470 Mama! 163 00:13:34,500 --> 00:13:35,200 Mama! 164 00:13:36,170 --> 00:13:37,840 Nice shot, Dagen. 165 00:13:39,440 --> 00:13:41,110 Ivy! 166 00:13:43,980 --> 00:13:45,980 Get them to the wagon. 167 00:14:12,170 --> 00:14:13,440 Wait! Stop! 168 00:14:15,710 --> 00:14:16,810 Hey, stop! Stop! 169 00:14:16,850 --> 00:14:18,780 Get in the wagon! Get inside! 170 00:14:18,810 --> 00:14:20,110 Go, go! 171 00:14:20,150 --> 00:14:21,080 Get inside! 172 00:14:25,690 --> 00:14:27,060 Go! 173 00:14:28,690 --> 00:14:31,160 Never mind her, you get inside! 174 00:14:35,860 --> 00:14:36,730 Go. 175 00:14:39,530 --> 00:14:41,800 You don't let anyone through those doors. 176 00:15:40,760 --> 00:15:42,130 Is everyone cozy? 177 00:15:50,740 --> 00:15:52,510 Everyone down on the floor! 178 00:15:52,540 --> 00:15:53,980 Get on the floor! 179 00:15:54,010 --> 00:15:57,610 This should do the trick. 180 00:16:27,710 --> 00:16:29,910 All clear. 181 00:16:29,940 --> 00:16:30,810 Right. 182 00:16:36,180 --> 00:16:39,520 I see my quick thinking did the trick. 183 00:16:40,590 --> 00:16:42,190 You can come out now. 184 00:16:42,220 --> 00:16:43,290 We saved you. 185 00:16:46,900 --> 00:16:47,760 Come on. 186 00:16:48,930 --> 00:16:53,070 If anyone asks, we're the Redthorns, renowned heroes. 187 00:16:53,100 --> 00:16:56,000 You must carry us to safety. 188 00:16:56,040 --> 00:16:58,110 We're headed back the way you came. 189 00:16:58,140 --> 00:16:59,240 It's not safe. 190 00:16:59,270 --> 00:17:02,240 Opposite direction, actually, so best be on your way. 191 00:17:02,280 --> 00:17:04,650 Alone, we will die! 192 00:17:04,680 --> 00:17:08,920 Even one of those monsters is more than we can handle. 193 00:17:08,950 --> 00:17:09,950 Look at us! 194 00:17:09,980 --> 00:17:11,020 Have mercy. 195 00:17:11,050 --> 00:17:13,020 Listen, you don't understand. 196 00:17:13,050 --> 00:17:14,720 We don't have time. 197 00:17:17,060 --> 00:17:18,990 I'm not leaving this wagon. 198 00:17:19,030 --> 00:17:20,230 Yes, you are. 199 00:17:21,360 --> 00:17:23,800 Marek, turn them into toads. 200 00:17:23,830 --> 00:17:24,700 Dagen. 201 00:17:28,800 --> 00:17:29,670 Yes? 202 00:17:30,770 --> 00:17:32,610 We have room in the wagon. 203 00:17:32,640 --> 00:17:34,940 Oh, don't fool yourself, these people are dead weight. 204 00:17:34,980 --> 00:17:36,710 They won't make it alone, you know they won't. 205 00:17:36,750 --> 00:17:38,380 And if they slow us down? 206 00:17:38,410 --> 00:17:40,950 Then we all die, them too. 207 00:17:40,980 --> 00:17:42,080 There are children here. 208 00:17:42,120 --> 00:17:43,350 How many other children are there? 209 00:17:43,380 --> 00:17:44,920 How many other peasants? 210 00:17:44,950 --> 00:17:47,220 We can't let them distract us. 211 00:17:47,260 --> 00:17:49,090 Let's get them somewhere safe, or safer. 212 00:17:49,120 --> 00:17:50,060 - Where? - Away from here. 213 00:17:50,090 --> 00:17:50,930 Where, Marek? 214 00:17:50,960 --> 00:17:52,830 There is nowhere safe! 215 00:17:54,930 --> 00:17:58,130 Then we'll give them the wagon and we'll continue on foot. 216 00:17:58,170 --> 00:18:02,640 Oh no, we will not. 217 00:18:02,670 --> 00:18:04,940 I'm not leaving Zombie Girl. 218 00:18:06,170 --> 00:18:08,110 This girl isn't well. 219 00:18:09,910 --> 00:18:11,310 She can't keep up. 220 00:18:13,250 --> 00:18:15,780 I need you to look after her. 221 00:18:17,690 --> 00:18:18,890 Hey. 222 00:18:18,920 --> 00:18:20,760 Excuse me. 223 00:18:20,790 --> 00:18:23,960 When all this is over and I come looking for her, 224 00:18:23,990 --> 00:18:27,760 if anything has happened to her, and I mean, 225 00:18:27,800 --> 00:18:31,670 if she is any worse off than she is right now, 226 00:18:32,900 --> 00:18:35,840 I will kill you before you can wet yourself. 227 00:18:35,870 --> 00:18:40,010 You getting that through your big, thick, round head bone? 228 00:18:40,040 --> 00:18:41,710 I'll take care of her. 229 00:18:41,740 --> 00:18:42,580 I swear it. 230 00:18:42,610 --> 00:18:44,450 Mm-hmm, you're damn right, you will. 231 00:18:44,480 --> 00:18:46,010 Hey. 232 00:18:46,050 --> 00:18:47,150 Hey. 233 00:18:47,180 --> 00:18:50,920 This skinny, ugly man is going to take care of you now. 234 00:18:50,950 --> 00:18:55,020 If he doesn't, don't hesitate to rip him in half. 235 00:19:18,780 --> 00:19:21,320 I cannot believe you gave away our wool. 236 00:19:21,350 --> 00:19:22,820 Enough, Dagen. 237 00:19:32,860 --> 00:19:34,200 What have I done? 238 00:20:19,270 --> 00:20:20,540 It's you. 239 00:20:22,140 --> 00:20:23,210 Hammerhead! 240 00:20:30,020 --> 00:20:31,150 Are you hurt? 241 00:20:31,190 --> 00:20:33,020 What happened? 242 00:20:33,050 --> 00:20:35,120 Szorlok's army. 243 00:20:35,160 --> 00:20:38,790 Golgotians swept through the city like the wind. 244 00:20:38,830 --> 00:20:40,130 Nothing survived. 245 00:20:41,160 --> 00:20:43,530 Leave it. 246 00:20:43,560 --> 00:20:45,370 I'm dead already. 247 00:20:45,400 --> 00:20:47,170 Don't talk like that. 248 00:20:47,200 --> 00:20:49,240 Do you have it? 249 00:20:49,270 --> 00:20:50,400 The Darkspore? 250 00:20:51,370 --> 00:20:53,070 I traded it. 251 00:20:54,610 --> 00:20:56,180 Dead. 252 00:20:56,210 --> 00:20:57,810 We're dead. 253 00:20:57,850 --> 00:20:59,050 We're all dead. 254 00:21:00,180 --> 00:21:02,880 But you wanted the crown for yourself. 255 00:21:02,920 --> 00:21:05,950 Of course I wanted the crown. 256 00:21:05,990 --> 00:21:09,560 I was going to be the King of the Dwarves. 257 00:21:09,590 --> 00:21:13,930 But that's all pipe's ash now. 258 00:21:19,570 --> 00:21:21,270 But the Hammer of Tek, we can use it 259 00:21:21,300 --> 00:21:24,110 to destroy the Darkspore once and for all. 260 00:21:24,140 --> 00:21:26,570 The Hammer is gone. 261 00:21:26,610 --> 00:21:30,180 It's where only the dead can be. 262 00:21:30,210 --> 00:21:33,850 Don't waste your last few hours on that. 263 00:21:33,880 --> 00:21:37,350 There's a young fellow right there, show him a good time. 264 00:21:37,390 --> 00:21:40,590 You don't need to dance. 265 00:21:40,620 --> 00:21:43,360 Tek took the Hammer to the Underworld. 266 00:21:43,390 --> 00:21:46,590 There must be a gateway, a portal, something. 267 00:21:46,630 --> 00:21:48,300 He found a way in. 268 00:21:48,330 --> 00:21:50,360 Tek was a god. 269 00:21:50,400 --> 00:21:52,870 Who knows how he found his way there? 270 00:21:57,240 --> 00:21:58,510 Curse you, girl. 271 00:21:59,540 --> 00:22:00,980 Not until I'm done. 272 00:22:01,010 --> 00:22:03,310 Where is the Underworld? 273 00:22:03,340 --> 00:22:05,410 Pox on you, foul wench! 274 00:22:07,150 --> 00:22:11,290 The Underworld, it's here, it's me. 275 00:22:12,390 --> 00:22:15,560 It'll be you soon enough too, girl. 276 00:22:15,590 --> 00:22:18,530 It's the realm of the dead, 277 00:22:18,560 --> 00:22:22,260 if you believe in that sort of thing. 278 00:22:22,300 --> 00:22:26,270 Where the spirits convene, all freshly murdered, 279 00:22:27,500 --> 00:22:30,910 hunting this foul, bloody tomb. 280 00:22:30,940 --> 00:22:32,870 Where are the bodies? 281 00:22:33,640 --> 00:22:35,310 There's no corpses. 282 00:22:36,380 --> 00:22:39,480 The corpses. 283 00:22:39,510 --> 00:22:42,920 They've up and gone to maim and murder. 284 00:22:44,050 --> 00:22:46,190 One by one, up they stood, 285 00:22:48,190 --> 00:22:50,690 to slay their mates what sat with them as brothers 286 00:22:50,720 --> 00:22:53,060 only moments before. 287 00:22:53,090 --> 00:22:56,160 Come back to life to kill each other. 288 00:22:57,230 --> 00:23:01,170 Once I fought my share, and so my end was sure, 289 00:23:02,070 --> 00:23:04,270 I hid myself in the larder. 290 00:23:05,270 --> 00:23:09,310 I only came out to see you two sneaking in 291 00:23:09,340 --> 00:23:11,680 to torment what's left of me. 292 00:23:15,580 --> 00:23:16,920 Battlegrave. 293 00:23:18,550 --> 00:23:22,190 There must be a way into the Underworld at Battlegrave. 294 00:23:22,220 --> 00:23:27,060 Well, you can die, that's one sure way to the Underworld. 295 00:23:27,100 --> 00:23:31,100 You can go there now, for all I care. 296 00:23:34,700 --> 00:23:37,370 You're just like your mother. 297 00:23:37,410 --> 00:23:38,340 Relentless. 298 00:23:39,770 --> 00:23:42,040 You knew my mother? 299 00:23:42,080 --> 00:23:44,580 Forget about it. 300 00:23:44,610 --> 00:23:47,750 There's nothing but pain there. 301 00:23:47,780 --> 00:23:48,650 Tell me. 302 00:23:50,680 --> 00:23:52,950 There once was a woman, 303 00:23:54,120 --> 00:23:57,060 a gypsy woman of low reputation, 304 00:23:57,090 --> 00:23:59,290 with hair as black as coal, 305 00:24:00,590 --> 00:24:04,730 a belly stretched out from the baby what was inside her, 306 00:24:06,470 --> 00:24:09,400 looking for a dark hole to hide in. 307 00:24:11,440 --> 00:24:15,310 Fool that I was, I hid her in the wine cellar. 308 00:24:16,310 --> 00:24:19,550 Fed her scraps from the kitchen. 309 00:24:19,580 --> 00:24:22,020 There she was, alone. 310 00:24:22,050 --> 00:24:25,720 Day after day, night after night, in the dark. 311 00:24:29,360 --> 00:24:30,690 'Til one morning, 312 00:24:31,930 --> 00:24:36,160 I came down and heard a wee baby screaming her lungs out. 313 00:24:38,300 --> 00:24:42,540 Still attached, her mother cold and dead on the floor 314 00:24:44,140 --> 00:24:48,510 with a dark shard of crystal hung about her neck on a chain. 315 00:24:48,540 --> 00:24:50,480 That was her secret. 316 00:24:50,510 --> 00:24:54,180 The shard, I sold to a ship's pirate 317 00:24:54,220 --> 00:24:58,290 what called himself the Admiral, 318 00:24:58,320 --> 00:25:02,460 and the wee screaming baby, I sold to the slavers. 319 00:25:05,590 --> 00:25:09,730 Didn't think I'd be seeing you again so soon. 320 00:25:14,600 --> 00:25:15,800 Who named me? 321 00:25:17,340 --> 00:25:18,470 Marek. 322 00:25:18,510 --> 00:25:20,310 It's a Dwarfish word. 323 00:25:21,340 --> 00:25:22,740 A blacksmith term. 324 00:25:24,150 --> 00:25:25,280 Means crooked. 325 00:25:26,610 --> 00:25:30,150 Like when you finish the perfect blade, 326 00:25:30,180 --> 00:25:32,520 then you look closer and see that there's something about it 327 00:25:32,550 --> 00:25:34,490 that's not quite right. 328 00:25:35,760 --> 00:25:39,160 On account of your twisted little foot. 329 00:25:40,890 --> 00:25:42,630 When we first met, 330 00:25:43,830 --> 00:25:45,770 did you know it was me? 331 00:25:50,240 --> 00:25:53,710 You're the spitting image of your mother. 332 00:25:53,740 --> 00:25:57,850 I figured Gojun Pye would tell you when you were old enough. 333 00:25:59,710 --> 00:26:03,620 He came that morning to look after your mother. 334 00:26:05,320 --> 00:26:07,460 Took her away to bury her. 335 00:26:08,420 --> 00:26:10,420 But he didn't take me. 336 00:26:10,460 --> 00:26:11,390 He left me. 337 00:26:13,290 --> 00:26:16,100 I had already sold you by then. 338 00:26:19,630 --> 00:26:23,170 - But he looked after you... - Enough. 339 00:26:23,200 --> 00:26:25,440 I've heard enough. 340 00:26:25,470 --> 00:26:26,770 We need to go now. 341 00:26:26,810 --> 00:26:28,410 To Battlegrave. 342 00:26:29,340 --> 00:26:30,810 Do you know what that is, Battlegrave? 343 00:26:30,840 --> 00:26:31,710 No. 344 00:26:32,880 --> 00:26:34,150 I don't know. 345 00:26:35,450 --> 00:26:38,620 Which means probably no one else does, either. 346 00:26:38,650 --> 00:26:40,720 You'll have to look in the archive. 347 00:26:40,750 --> 00:26:41,890 The archive? 348 00:26:43,460 --> 00:26:45,590 Under the Thieves Guild. 349 00:26:49,630 --> 00:26:50,860 Wait. 350 00:26:50,900 --> 00:26:52,230 Do me a favor. 351 00:26:53,470 --> 00:26:54,540 Burn my body. 352 00:26:56,300 --> 00:26:57,840 I don't want to turn 353 00:26:59,640 --> 00:27:00,510 you know. 354 00:27:17,730 --> 00:27:18,860 All my life... 355 00:28:44,510 --> 00:28:47,010 Why do they not attack? 356 00:28:47,050 --> 00:28:50,920 They're waiting for the main force to arrive. 357 00:28:50,950 --> 00:28:53,820 Countless thousands of them. 358 00:28:53,850 --> 00:28:56,320 Is there any hope? 359 00:28:57,060 --> 00:29:01,900 It would be like hands holding back a raging river. 360 00:29:01,930 --> 00:29:03,930 Szorlok isn't with them. 361 00:29:05,000 --> 00:29:07,000 I hope Marek is alright. 362 00:29:09,700 --> 00:29:11,440 For all our sakes. 363 00:29:20,050 --> 00:29:21,650 Marek. 364 00:29:31,430 --> 00:29:33,760 There is no use resisting. 365 00:29:33,790 --> 00:29:36,060 We are meant to be together. 366 00:29:39,430 --> 00:29:40,300 Why? 367 00:29:41,700 --> 00:29:44,570 You have the Darkspore, what more do you want from me? 368 00:29:44,610 --> 00:29:48,710 You are to me like an arrow, crafted to perfection. 369 00:29:49,610 --> 00:29:53,750 Sharper than any sword, faster than lightning. 370 00:29:53,780 --> 00:29:57,920 Forged with one purpose: to slay the mightiest foe. 371 00:29:59,620 --> 00:30:03,760 My dear, I wish more than anything to see that arrow fly. 372 00:30:04,790 --> 00:30:07,900 You won't be surprised, then, when I fly at you. 373 00:30:07,930 --> 00:30:12,470 I alone can help you reach your true potential. 374 00:30:12,500 --> 00:30:14,600 You want to help me? 375 00:30:14,640 --> 00:30:16,640 Then get out of my head. 376 00:30:54,170 --> 00:30:57,110 I used to come this way to Gojun's. 377 00:31:01,820 --> 00:31:03,020 The whole city, 378 00:31:05,090 --> 00:31:06,890 there's nothing left. 379 00:31:38,520 --> 00:31:40,690 I think you're mistaken. 380 00:31:40,720 --> 00:31:42,790 This place is a death trap. 381 00:31:42,820 --> 00:31:44,630 Where are these archives? 382 00:31:44,660 --> 00:31:46,230 The catacombs. 383 00:31:46,260 --> 00:31:48,800 Below the Thieves Guild. 384 00:31:48,830 --> 00:31:51,130 It's a vault of sorts, with records and artifacts 385 00:31:51,160 --> 00:31:54,030 from before the Vitalion invasion. 386 00:31:55,070 --> 00:31:56,470 Lead the way. 387 00:32:21,830 --> 00:32:22,730 Light it. 388 00:32:36,080 --> 00:32:38,010 There's an access, 389 00:32:38,050 --> 00:32:39,980 it should get us close. 390 00:32:43,750 --> 00:32:44,750 - Hello? - Shh! 391 00:33:07,980 --> 00:33:10,140 Thieves use this network 392 00:33:10,180 --> 00:33:12,110 of sewers and catacombs 393 00:33:13,610 --> 00:33:16,750 to travel the city unnoticed. 394 00:33:16,780 --> 00:33:19,520 I've used it myself a few times. 395 00:33:51,650 --> 00:33:52,620 Which way? 396 00:33:58,190 --> 00:33:59,590 Not that way. 397 00:34:00,390 --> 00:34:02,330 Maybe we should split up. 398 00:34:02,360 --> 00:34:04,000 Hey, are you mad? 399 00:34:45,970 --> 00:34:47,840 Are we lost? 400 00:34:49,180 --> 00:34:50,040 No. 401 00:34:52,110 --> 00:34:56,080 No, elves have an excellent sense of direction. 402 00:34:56,120 --> 00:34:56,980 Though, 403 00:34:58,990 --> 00:35:01,250 perhaps less so underground. 404 00:35:06,790 --> 00:35:08,730 Back the way we came. 405 00:35:18,870 --> 00:35:22,010 The archives wouldn't be far from the Guild, 406 00:35:22,040 --> 00:35:25,410 and were probably well guarded when the city was overrun. 407 00:35:25,450 --> 00:35:28,020 So I'm looking for the darkest bloodstains 408 00:35:28,050 --> 00:35:30,350 which would have tracked away after the fallen soldiers 409 00:35:30,380 --> 00:35:32,050 rose from the dead. 410 00:35:42,830 --> 00:35:44,360 And now we're following those tracks 411 00:35:44,400 --> 00:35:48,070 back down to where the battle would have... 412 00:35:51,270 --> 00:35:52,340 Impressive. 413 00:35:54,110 --> 00:35:55,940 Sadly, however, 414 00:35:55,980 --> 00:35:57,850 it appears as if this is where your powers of deduction 415 00:35:57,880 --> 00:35:59,950 are no longer of any use. 416 00:36:01,250 --> 00:36:03,350 Step aside, my lady. 417 00:36:03,380 --> 00:36:04,990 Stand and observe. 418 00:36:08,520 --> 00:36:11,490 It takes years of experience, 419 00:36:11,520 --> 00:36:13,430 refined sense, a very deep understanding 420 00:36:13,460 --> 00:36:15,130 of all the moving parts, you have to... 421 00:36:15,160 --> 00:36:16,300 How long is this going to take? 422 00:36:16,330 --> 00:36:17,460 Shh. 423 00:36:26,110 --> 00:36:29,710 Sometimes it's best not to overthink it. 424 00:36:40,950 --> 00:36:43,820 Someone left in a hurry. 425 00:36:45,030 --> 00:36:48,030 All these works were said to be lost. 426 00:36:48,060 --> 00:36:51,260 The Vitalions burned everything when they conquered Deira. 427 00:36:51,300 --> 00:36:52,930 Yes, well. 428 00:36:52,970 --> 00:36:54,070 You can always trust the Thieves Guild 429 00:36:54,100 --> 00:36:55,940 to keep something hidden. 430 00:36:55,970 --> 00:36:58,840 We don't give up treasure lightly. 431 00:37:06,380 --> 00:37:08,320 So much to learn. 432 00:37:08,350 --> 00:37:09,320 Well, 433 00:37:09,350 --> 00:37:13,420 unless you want to eat paper and drink hot wax, 434 00:37:13,450 --> 00:37:14,990 let's learn what we can about Battlegrave 435 00:37:15,020 --> 00:37:16,090 and be on our 436 00:37:17,120 --> 00:37:18,430 way. 437 00:37:26,100 --> 00:37:28,370 This is Guildmaster leather. 438 00:37:29,940 --> 00:37:33,870 This is light as silk and strong as chain mail. 439 00:37:41,310 --> 00:37:42,520 And this sword. 440 00:37:45,590 --> 00:37:47,450 So perfectly balanced. 441 00:37:54,860 --> 00:37:57,430 These histories are too recent. 442 00:37:57,460 --> 00:38:01,030 Centuries after the death of the Lich King. 443 00:38:01,070 --> 00:38:03,000 I need ancient records. 444 00:38:04,100 --> 00:38:07,910 Before the Deirens even crossed the seas. 445 00:38:07,940 --> 00:38:10,940 Fit perfectly, as if, 446 00:38:10,980 --> 00:38:13,110 as if crafted just for me. 447 00:38:29,900 --> 00:38:32,300 "And the rise of Amuhn-Kah." 448 00:38:33,400 --> 00:38:34,400 Dagen, look. 449 00:38:36,340 --> 00:38:38,340 It's in the Old Tongue. 450 00:38:38,370 --> 00:38:42,240 It tells of the rise of the Lich King. 451 00:38:42,280 --> 00:38:43,940 The Darkspore. 452 00:38:43,980 --> 00:38:46,480 "The gods have no ears." 453 00:38:46,510 --> 00:38:49,220 "They are deaf to the prayers of the people." 454 00:38:49,250 --> 00:38:53,220 Yeah, that's how I've always seen it. 455 00:38:53,250 --> 00:38:55,920 "Only the God of the Forge took pity" 456 00:38:55,960 --> 00:39:00,390 "and, minu-mesa," I think that means fell from Heaven, 457 00:39:00,430 --> 00:39:02,360 "to face the Lich King." 458 00:39:06,700 --> 00:39:10,440 "The power of death overcame the gods that day." 459 00:39:10,470 --> 00:39:13,940 "In the Valley of Rath, the mighty God of the Forge" 460 00:39:13,970 --> 00:39:16,440 "passed on to the World Below." 461 00:39:18,450 --> 00:39:20,310 That's the Underworld. 462 00:39:21,250 --> 00:39:24,450 "In the shadow of Warspire, on the dust fields 463 00:39:24,480 --> 00:39:28,160 - of Battlegrave..." - Battlegrave, that's it. 464 00:39:29,160 --> 00:39:31,590 In the Valley of Rath. 465 00:39:31,620 --> 00:39:34,660 Find me a map of the Southern Realms. 466 00:39:35,600 --> 00:39:39,900 There must be an entrance to the Underworld at Battlegrave. 467 00:39:42,670 --> 00:39:45,670 "The gods, in their anger at the death of one of their own" 468 00:39:45,710 --> 00:39:50,180 "struck swiftly to split the Lich King's heart asunder," 469 00:39:50,210 --> 00:39:53,380 "returning the armies of dead to the ground" 470 00:39:53,410 --> 00:39:55,420 "from whence they came." 471 00:39:55,450 --> 00:39:56,680 Here. 472 00:39:56,720 --> 00:39:57,580 This is Southern Realms, 473 00:39:57,620 --> 00:40:00,350 but there's nothing about Battlegrave. 474 00:40:00,390 --> 00:40:01,590 No, but look. 475 00:40:02,490 --> 00:40:05,560 The Valley of Skulls, and Warspire. 476 00:40:05,590 --> 00:40:09,330 When did my little slave girl get so br... 477 00:40:12,670 --> 00:40:14,070 Just brilliant. 478 00:40:23,480 --> 00:40:25,150 I'm taking this with us. 479 00:40:25,180 --> 00:40:28,450 There may be more in here about the Underworld 480 00:40:28,480 --> 00:40:30,980 and how to get there apart from dying. 481 00:40:31,020 --> 00:40:33,090 Take it with us. 482 00:40:33,120 --> 00:40:33,990 Good idea. 483 00:41:10,490 --> 00:41:12,430 Marek, we need to move! 484 00:41:58,840 --> 00:41:59,710 Marek! 485 00:42:42,350 --> 00:42:43,180 No! 486 00:42:44,280 --> 00:42:45,650 Back, back, back! 487 00:42:45,690 --> 00:42:49,420 Follow the water down, it always leads down! 488 00:43:05,910 --> 00:43:08,310 Dagen, over here. 489 00:43:25,930 --> 00:43:29,530 They have me, they have my foot! 490 00:43:31,900 --> 00:43:32,770 My foot! 491 00:43:39,470 --> 00:43:41,740 Give me the torch! 492 00:44:21,380 --> 00:44:26,220 We gather for one last stand, here on the wall. 493 00:44:26,250 --> 00:44:27,550 To what end? 494 00:44:27,590 --> 00:44:29,890 It will be a massacre. 495 00:44:29,920 --> 00:44:32,960 Szorlok's army is five days away. 496 00:44:32,990 --> 00:44:35,630 They march day and night. 497 00:44:35,660 --> 00:44:37,730 Neither sleep nor eat. 498 00:44:37,760 --> 00:44:40,900 If we gather to one place, we will be destroyed. 499 00:44:40,930 --> 00:44:44,840 At least spread out, he will have to divide his forces. 500 00:44:44,870 --> 00:44:48,280 Our people can hide in hills and caves. 501 00:44:51,610 --> 00:44:52,480 Sir. 502 00:44:55,350 --> 00:44:59,320 There's no hope in putting off the inevitable. 503 00:44:59,350 --> 00:45:02,020 Gathering together in one place will buy us time. 504 00:45:02,050 --> 00:45:03,520 Time for what? 505 00:45:04,720 --> 00:45:06,530 What hope do we have? 506 00:45:26,780 --> 00:45:28,380 Marek. 507 00:45:33,450 --> 00:45:35,720 What do you want from me? 508 00:45:35,760 --> 00:45:38,290 I need your help. 509 00:45:39,460 --> 00:45:41,860 You've already won. 510 00:45:41,890 --> 00:45:45,570 The world is on its knees, what more could you want? 511 00:45:45,600 --> 00:45:48,070 You think I want all this death? 512 00:45:48,100 --> 00:45:50,940 This suffering for nothing? 513 00:45:50,970 --> 00:45:52,940 I am not a monster. 514 00:45:52,970 --> 00:45:53,910 Then why? 515 00:45:55,510 --> 00:45:59,080 Because the time of the gods has finished. 516 00:45:59,110 --> 00:46:02,920 Their power fades while their worshipers die. 517 00:46:04,350 --> 00:46:07,990 When they're weak enough, I will overthrow them. 518 00:46:08,020 --> 00:46:09,590 You'll massacre everyone just to turn around 519 00:46:09,620 --> 00:46:11,620 and murder the gods? 520 00:46:11,660 --> 00:46:15,090 With you at my side, Marek, the gods could not withstand 521 00:46:15,130 --> 00:46:16,860 our powers combined. 522 00:46:20,130 --> 00:46:22,370 I won't help you. 523 00:46:22,400 --> 00:46:23,670 Marek! 524 00:46:25,710 --> 00:46:29,010 Then the slaughter must continue. 525 00:46:29,040 --> 00:46:31,910 Their lives are in your hands now. 526 00:46:38,620 --> 00:46:39,890 Marek! 527 00:46:46,090 --> 00:46:47,860 Why didn't you answer me? 528 00:46:47,890 --> 00:46:49,960 I just needed a moment. 529 00:46:50,000 --> 00:46:52,400 If something's wrong, you can tell me anything. 530 00:46:52,430 --> 00:46:53,830 I said I'm fine. 531 00:46:56,870 --> 00:46:59,410 Below the fire. 532 00:47:03,510 --> 00:47:04,640 Who are you? 533 00:47:05,650 --> 00:47:09,050 A messenger from Commander Thane. 534 00:47:09,080 --> 00:47:11,780 Commander Thane. 535 00:47:11,820 --> 00:47:15,920 I seek the wizard Marek, and her half-elf companion, 536 00:47:15,960 --> 00:47:17,560 the bastard Dagen. 537 00:47:20,530 --> 00:47:21,930 Seems I'm in luck. 538 00:47:22,930 --> 00:47:26,100 Szorlok's armies are three days' march, now, 539 00:47:26,130 --> 00:47:28,940 from our collective forces, and when they arrive, 540 00:47:28,970 --> 00:47:32,840 they will wash over us like waves on the sand. 541 00:47:35,780 --> 00:47:38,910 We're 30 leagues from Battlegrave. 542 00:47:38,950 --> 00:47:40,550 That's three days. 543 00:47:41,210 --> 00:47:43,880 If we had a wagon... 544 00:47:43,920 --> 00:47:45,990 My horse is finished. 545 00:47:46,020 --> 00:47:48,560 And I have few provisions. 546 00:47:48,590 --> 00:47:52,660 I fear I am of no use, other than of bad tidings. 547 00:47:55,060 --> 00:47:59,400 But of course, you'd do anything in your power to help us? 548 00:48:00,870 --> 00:48:01,870 Of course. 549 00:48:04,200 --> 00:48:06,140 Those are nice boots. 550 00:48:11,940 --> 00:48:14,050 We have sent riders and carrier pigeons 551 00:48:14,080 --> 00:48:16,980 to every outpost in the realm. 552 00:48:17,020 --> 00:48:20,690 People are coming, leaving the land empty. 553 00:48:20,720 --> 00:48:23,820 Bringing with them whatever they can carry on their backs. 554 00:48:23,860 --> 00:48:24,890 Good. 555 00:48:24,920 --> 00:48:29,130 Good, less bodies for Szorlok's army to possess. 556 00:48:38,000 --> 00:48:41,610 Remind me why we're doing this again? 557 00:48:41,640 --> 00:48:43,810 'Cause we're the only ones who can. 558 00:48:43,840 --> 00:48:46,010 I can't help but feeling that's less of a reason 559 00:48:46,050 --> 00:48:47,910 and more of an excuse. 560 00:48:49,750 --> 00:48:50,620 You know, 561 00:48:51,620 --> 00:48:55,150 we could just abandon this ill-fated quest. 562 00:48:57,590 --> 00:48:59,790 Go live out by the sea, 563 00:48:59,830 --> 00:49:01,160 a nice, warm sun. 564 00:49:03,030 --> 00:49:07,000 I could fish, and you could do the washing. 565 00:49:07,030 --> 00:49:08,600 Look, I, hey, 566 00:49:08,640 --> 00:49:10,200 I could wash as well. 567 00:49:12,200 --> 00:49:14,140 And have little quarter-elf babies 568 00:49:14,170 --> 00:49:17,910 with ever-so-slightly pointed ears. 569 00:49:17,940 --> 00:49:19,750 Huh, what do you say? 570 00:49:21,250 --> 00:49:23,820 - Sounds lovely. - Yeah? 571 00:49:23,850 --> 00:49:25,250 But it's not me. 572 00:49:30,590 --> 00:49:32,190 Szorlok speaks to me. 573 00:49:34,790 --> 00:49:36,000 What? 574 00:49:38,160 --> 00:49:40,100 He speaks to my mind. 575 00:49:46,070 --> 00:49:49,840 We're connected through the Darkspore, somehow. 576 00:49:49,880 --> 00:49:50,740 He says 577 00:49:52,180 --> 00:49:56,220 if I help him defeat the gods, he'll spare the world. 578 00:49:56,250 --> 00:49:58,950 That's a nasty dilemma. 579 00:49:58,990 --> 00:50:01,150 You can't believe a single word of it. 580 00:50:01,190 --> 00:50:02,190 Not a single word. 581 00:50:02,220 --> 00:50:04,060 And if it's true? 582 00:50:04,090 --> 00:50:06,290 If I could stop the killing, 583 00:50:06,330 --> 00:50:07,760 I couldn't live with myself knowing that... 584 00:50:07,790 --> 00:50:10,660 You wouldn't live, Marek. 585 00:50:10,700 --> 00:50:12,030 None of us would. 586 00:50:15,070 --> 00:50:16,100 At least there wouldn't be anybody left 587 00:50:16,140 --> 00:50:18,340 to regret not saving. 588 00:50:18,370 --> 00:50:19,910 It's not funny. 589 00:50:21,240 --> 00:50:22,110 It's true. 590 00:50:23,840 --> 00:50:26,180 And I don't actually know why we're doing this; 591 00:50:26,210 --> 00:50:28,620 you think I don't have my doubts, that I don't wish 592 00:50:28,650 --> 00:50:29,980 I'd just given the Darkspore to Ana-Sett 593 00:50:30,020 --> 00:50:31,750 and lived with you on the beach? 594 00:50:31,780 --> 00:50:32,790 Fyke, Dagen! 595 00:50:33,750 --> 00:50:35,860 I gave the Darkspore, 596 00:50:35,890 --> 00:50:39,090 I gave the Darkspore up for the Crown. 597 00:50:39,130 --> 00:50:42,660 And now everyone is dying, and it's my fault! 598 00:50:42,700 --> 00:50:44,160 I don't know what I'll do if Szorlok comes to me again... 599 00:50:44,200 --> 00:50:47,300 No, no no no no no, no, no. 600 00:50:47,330 --> 00:50:50,270 Forget everything that I just said. 601 00:50:51,740 --> 00:50:54,270 You stick to the plan, remember? 602 00:50:55,910 --> 00:50:58,180 First, we go to Battlegrave, 603 00:50:59,750 --> 00:51:02,850 we find an entrance to the Underworld. 604 00:51:02,880 --> 00:51:05,150 And then, we get the Hammer, 605 00:51:06,390 --> 00:51:07,250 and then, 606 00:51:09,990 --> 00:51:10,820 well then... 607 00:51:10,860 --> 00:51:11,760 We walk up to Szorlok 608 00:51:11,790 --> 00:51:15,060 and smash his black heart into oblivion? 609 00:51:20,130 --> 00:51:21,000 Yeah. 610 00:51:22,100 --> 00:51:23,170 More or less. 611 00:51:29,310 --> 00:51:32,240 Do you see how crazy that sounds? 612 00:51:34,750 --> 00:51:38,020 How impossible each part of the plan is? 613 00:51:40,190 --> 00:51:42,120 We're all going to die, 614 00:51:43,020 --> 00:51:44,160 because of me. 615 00:51:46,430 --> 00:51:47,390 Marek, no. 616 00:52:13,720 --> 00:52:15,320 Hang on, hang on now. 617 00:52:16,720 --> 00:52:17,390 Let's see. 618 00:52:19,430 --> 00:52:22,460 Now that we're on foot, we've been traveling 619 00:52:22,490 --> 00:52:24,760 across country due south. 620 00:52:27,070 --> 00:52:31,300 With any luck, there should still be a watering hole 621 00:52:31,340 --> 00:52:34,810 on the high road, just on the other side 622 00:52:35,780 --> 00:52:38,110 of that mountain right there. 623 00:52:39,410 --> 00:52:44,350 And from there, we go west, to the Valley of Rath. 624 00:52:44,380 --> 00:52:45,890 So, 625 00:52:45,920 --> 00:52:48,760 if we travel day and night, 626 00:52:48,790 --> 00:52:50,160 by sundown on the third day, 627 00:52:50,190 --> 00:52:51,960 we should arrive at Battlegrave. 628 00:52:51,990 --> 00:52:53,260 It's too late. 629 00:52:54,930 --> 00:52:55,860 It's too late. 630 00:52:55,900 --> 00:52:56,760 No, no. 631 00:52:59,200 --> 00:53:00,870 You can't rest yet, Marek. 632 00:53:00,900 --> 00:53:03,070 Just a bit further, come on. 633 00:53:03,100 --> 00:53:03,970 I can't. 634 00:53:06,840 --> 00:53:08,370 Then stay with me. 635 00:53:10,040 --> 00:53:10,910 Come on. 636 00:53:12,340 --> 00:53:13,210 Come on. 637 00:53:16,780 --> 00:53:17,450 That's it. 638 00:53:20,550 --> 00:53:22,390 Thane. 639 00:53:22,420 --> 00:53:23,260 What is it? 640 00:53:23,290 --> 00:53:24,490 The gods are troubled. 641 00:53:24,520 --> 00:53:27,230 They sense that Marek's resolve is faltering. 642 00:53:27,260 --> 00:53:29,500 She is tempted to serve Szorlok. 643 00:53:29,530 --> 00:53:31,060 Never. 644 00:53:31,100 --> 00:53:33,270 She would never do that. 645 00:53:33,300 --> 00:53:37,440 But if she could stop the bloodshed by joining him? 646 00:53:39,940 --> 00:53:41,340 How can this be? 647 00:53:41,370 --> 00:53:43,140 Szorlok would give the world to her 648 00:53:43,180 --> 00:53:44,910 in exchange for the heavens. 649 00:53:44,940 --> 00:53:47,410 He seeks to overthrow the gods. 650 00:53:48,310 --> 00:53:51,120 He would just leave the world in peace? 651 00:53:53,420 --> 00:53:54,950 The lives of mortals 652 00:53:54,990 --> 00:53:57,290 are like flowers in the field. 653 00:53:57,320 --> 00:54:00,330 They bloom and die, and bloom again. 654 00:54:01,830 --> 00:54:05,870 But if the gods perish, the world will be forever changed. 655 00:54:05,900 --> 00:54:08,840 We will not allow Marek to aid him. 656 00:54:11,000 --> 00:54:12,870 We have to help her. 657 00:54:15,440 --> 00:54:17,410 Help her, or stop her. 658 00:55:06,530 --> 00:55:09,400 We'll never make it across that. 659 00:55:16,470 --> 00:55:20,410 On Rathos' balls. 660 00:55:21,410 --> 00:55:22,410 Whoa. 661 00:55:23,910 --> 00:55:25,180 Easy, boy, easy. 662 00:55:27,480 --> 00:55:28,350 Easy. 663 00:55:29,680 --> 00:55:30,520 Come here. 664 00:55:33,290 --> 00:55:35,450 These are soldiers' horses. 665 00:55:35,490 --> 00:55:37,290 This is it, Marek. 666 00:55:37,320 --> 00:55:39,460 The sign we've been waiting for. 667 00:55:39,490 --> 00:55:40,960 The gods are with us. 668 00:55:40,990 --> 00:55:43,100 The gods be damned. 669 00:55:43,130 --> 00:55:44,460 There she is. 670 00:55:44,500 --> 00:55:47,370 It's good to have you back, Marek my dear. 671 00:55:47,400 --> 00:55:48,900 No. 672 00:55:48,940 --> 00:55:52,570 Have you never ridden before? 673 00:55:52,600 --> 00:55:54,510 How long have you known me? 674 00:55:54,540 --> 00:55:56,010 I was a slave, remember? 675 00:55:56,040 --> 00:55:59,510 Ah, truly, we are the saddest heroes ever. 676 00:55:59,550 --> 00:56:01,510 Lost all four pieces of the Darkspore, 677 00:56:01,550 --> 00:56:05,880 gave away the war wagon, and not all of us can ride a horse. 678 00:56:07,250 --> 00:56:09,360 I have a spell that shrinks body parts, 679 00:56:09,390 --> 00:56:11,360 and you've gotten pretty confident lately. 680 00:56:13,290 --> 00:56:15,030 Very good. 681 00:57:18,090 --> 00:57:19,030 Warspire. 682 00:57:24,500 --> 00:57:25,360 Come on. 683 00:57:26,270 --> 00:57:27,770 They're exhausted. 684 00:57:27,800 --> 00:57:29,100 We'll go on foot. 685 00:57:29,140 --> 00:57:29,970 We can't. 686 00:57:30,000 --> 00:57:31,640 People are dying every moment we delay. 687 00:57:31,670 --> 00:57:33,570 Marek, there's nothing left. 688 00:58:13,750 --> 00:58:15,180 Hey. 689 00:58:15,210 --> 00:58:17,650 We'll set up camp soon. 690 00:58:17,680 --> 00:58:19,650 Just on the other side of that ridge, 691 00:58:19,690 --> 00:58:21,550 there'll be less snow. 692 00:58:23,420 --> 00:58:24,620 Come on, Marek. 693 00:58:25,620 --> 00:58:27,560 A bit further, come on. 694 00:58:41,310 --> 00:58:42,710 Marek. 695 00:58:48,450 --> 00:58:50,720 Why should I trust you? 696 00:58:50,750 --> 00:58:52,680 Never trust a man. 697 00:58:52,720 --> 00:58:54,650 Only trust his motives. 698 00:58:55,550 --> 00:58:59,190 I will stop at nothing to tear the heavens down. 699 00:58:59,230 --> 00:59:00,560 Why? 700 00:59:00,590 --> 00:59:01,460 Why? 701 00:59:04,530 --> 00:59:06,730 To become a god, of course. 702 00:59:07,630 --> 00:59:11,240 For there is to be no power equal to mine. 703 00:59:12,140 --> 00:59:14,340 I know a way to stop you. 704 00:59:16,180 --> 00:59:19,610 Your life is entwined with the Darkspore. 705 00:59:19,650 --> 00:59:23,880 Should you destroy it, you'll destroy yourself. 706 00:59:23,920 --> 00:59:26,320 Your heart beats with mine. 707 00:59:27,190 --> 00:59:29,190 People are dying, Marek. 708 00:59:30,620 --> 00:59:33,190 More blood on your hands. 709 00:59:33,230 --> 00:59:37,360 Should you wait too long, there'll be no one left to save. 710 00:59:38,330 --> 00:59:41,230 I won't betray my friends. 711 00:59:41,270 --> 00:59:44,470 Together, we'll find a way to stop you. 712 00:59:45,470 --> 00:59:47,340 Nothing can stop me. 713 00:59:50,680 --> 00:59:53,550 You're nearly at your destination, 714 00:59:54,510 --> 00:59:56,850 where you will lose all hope. 715 00:59:59,320 --> 01:00:03,860 Still, even when your friends turn against you, 716 01:00:03,890 --> 01:00:05,890 I will come to your aid. 717 01:00:33,220 --> 01:00:34,550 Wake up, Dagen. 718 01:00:39,360 --> 01:00:40,230 Balls. 719 01:00:41,490 --> 01:00:44,360 I dreamt we were at a great feast, 720 01:00:45,460 --> 01:00:47,970 and everyone was dancing, 721 01:00:48,000 --> 01:00:50,870 there was a bath filled with wine. 722 01:00:53,770 --> 01:00:56,640 The last of the rations. 723 01:00:57,740 --> 01:00:59,810 No, Marek. 724 01:00:59,850 --> 01:01:02,210 No, that's alright. 725 01:01:02,250 --> 01:01:03,650 Here, you take it. 726 01:01:42,320 --> 01:01:43,560 It's Battlegrave. 727 01:01:43,590 --> 01:01:45,260 Yeah, we made it. 728 01:01:46,890 --> 01:01:50,930 Now let's go find that gateway to the Underworld. 729 01:02:46,120 --> 01:02:49,050 "Here lies Tek, God of the Forge." 730 01:02:50,660 --> 01:02:53,390 "Slain in battle with Amuhn-Kah." 731 01:02:56,660 --> 01:03:00,400 "An immortal sacrifice to provoke the gods." 732 01:03:02,630 --> 01:03:04,770 He can't really have died. 733 01:03:05,740 --> 01:03:09,480 Or if he did, he couldn't take the Hammer with him, 734 01:03:09,510 --> 01:03:11,440 nothing goes with you when you die. 735 01:03:11,480 --> 01:03:14,410 A god dies and all he gets is this broken anvil 736 01:03:14,450 --> 01:03:16,380 in this forsaken place. 737 01:03:17,950 --> 01:03:20,820 They better build a giant temple for me. 738 01:03:20,850 --> 01:03:22,120 I want visitors from all over the world 739 01:03:22,150 --> 01:03:25,790 and a giant statue made out of gold. 740 01:03:25,820 --> 01:03:27,560 Don't count on it. 741 01:03:28,860 --> 01:03:30,930 There must be a sign. 742 01:03:30,960 --> 01:03:33,370 A spell, something. 743 01:03:33,400 --> 01:03:35,600 Some mention of the Hammer. 744 01:03:37,800 --> 01:03:41,670 It could be a passage to the Underworld. 745 01:03:49,110 --> 01:03:50,850 At sunset, they will attack. 746 01:03:50,880 --> 01:03:53,690 I want everyone here, women, children, I don't care. 747 01:03:53,720 --> 01:03:55,050 Give them all torches or crossbows, 748 01:03:55,090 --> 01:03:56,820 tell them to stand their ground. 749 01:03:56,860 --> 01:03:58,120 They're all going to die anyway 750 01:03:58,160 --> 01:04:01,060 if Szorlok's forces get past this barricade. 751 01:04:01,090 --> 01:04:03,500 Might as well die fighting. 752 01:04:09,030 --> 01:04:10,700 Marek. 753 01:04:13,940 --> 01:04:16,170 The Hammer has to be here somewhere. 754 01:04:16,210 --> 01:04:20,480 If Tek really died, he couldn't take it with him. 755 01:04:31,120 --> 01:04:34,190 Mortals have to die to get to the Underworld, 756 01:04:34,230 --> 01:04:38,560 but if you're dead, you're stuck there, of course. 757 01:04:39,700 --> 01:04:43,840 If Tek left the Hammer in our world, where would it be? 758 01:04:51,080 --> 01:04:53,610 - Just like he said. - Who said? 759 01:04:56,010 --> 01:04:56,850 Szorlok. 760 01:04:57,780 --> 01:05:00,650 He said I'd get here and lost all hope. 761 01:05:00,690 --> 01:05:03,150 Szorlok's a liar, so let's just take a step back 762 01:05:03,190 --> 01:05:05,760 and think this through logically. 763 01:05:05,790 --> 01:05:08,930 What if I was meant to stop the armies of undead 764 01:05:08,960 --> 01:05:11,560 but not how we thought? 765 01:05:11,600 --> 01:05:15,700 If I help Szorlok take down the gods, the killing will stop. 766 01:05:16,600 --> 01:05:17,800 We can rebuild. 767 01:05:19,870 --> 01:05:23,980 What, with Szorlok as the one and only god of this world? 768 01:05:25,880 --> 01:05:27,180 And you as what, his queen? 769 01:05:27,210 --> 01:05:29,210 No, nothing like that. 770 01:05:30,620 --> 01:05:33,120 There is a way to get that Hammer, Marek. 771 01:05:33,150 --> 01:05:34,620 I know there is. 772 01:05:35,890 --> 01:05:38,790 You had a reason to trade the Darkspore for the Iron Crown, 773 01:05:38,820 --> 01:05:40,830 I know you had a reason. 774 01:05:42,690 --> 01:05:44,760 Don't have faith in me. 775 01:05:47,900 --> 01:05:50,070 I've done everything wrong. 776 01:05:51,270 --> 01:05:53,100 I'm just, 777 01:05:53,140 --> 01:05:55,610 I'm just guessing, and I keep getting it wrong, 778 01:05:55,640 --> 01:05:58,910 and you and Thane and Teela, you won't give up on me; 779 01:05:58,940 --> 01:06:00,810 you're all fyking mad. 780 01:06:02,080 --> 01:06:03,010 Thane. 781 01:06:03,050 --> 01:06:03,880 Thane. 782 01:06:03,920 --> 01:06:04,750 We need to go. 783 01:06:04,780 --> 01:06:05,620 It's Marek. 784 01:06:05,650 --> 01:06:06,720 What about her? 785 01:06:06,750 --> 01:06:09,090 She is losing herself, she is giving in to Szorlok. 786 01:06:09,120 --> 01:06:10,060 No. 787 01:06:10,090 --> 01:06:11,820 There must be some mistake. 788 01:06:11,860 --> 01:06:15,160 She is wavering and she will fail us. 789 01:06:15,190 --> 01:06:17,230 We can change her mind. 790 01:06:18,900 --> 01:06:20,900 I will take us to her. 791 01:06:20,930 --> 01:06:25,070 But I don't have the power to move us many more times. 792 01:06:34,580 --> 01:06:35,510 Marek! 793 01:06:35,550 --> 01:06:36,310 Oh! Hey, we're all friends here. 794 01:06:36,350 --> 01:06:38,620 You've gone too far. 795 01:06:38,650 --> 01:06:40,020 Please. 796 01:06:40,050 --> 01:06:42,250 Your resolve has grown weak. 797 01:06:42,290 --> 01:06:46,290 You have allowed Szorlok's lies to persuade you. 798 01:06:47,930 --> 01:06:50,260 You and all the other gods. 799 01:06:51,300 --> 01:06:53,700 You're all weak and afraid. 800 01:06:55,200 --> 01:06:58,870 You know Szorlok is coming for you, 801 01:06:58,900 --> 01:07:02,170 and yet, you would let everyone die 802 01:07:02,210 --> 01:07:05,540 rather than sacrifice one of your own. 803 01:07:06,310 --> 01:07:07,980 Isn't it better to let the gods die 804 01:07:08,010 --> 01:07:10,850 than let every living thing turn undead? 805 01:07:10,880 --> 01:07:14,190 You speak blasphemy, necromancer. 806 01:07:14,220 --> 01:07:15,690 You cannot be allowed to continue 807 01:07:15,720 --> 01:07:18,190 on this path of destruction. 808 01:07:18,220 --> 01:07:19,360 Are you here to stop me? 809 01:07:19,390 --> 01:07:21,130 No no no, no! 810 01:07:21,160 --> 01:07:22,230 Marek! 811 01:07:22,260 --> 01:07:24,630 Please don't, I can't resist her will. 812 01:07:24,660 --> 01:07:25,600 Teela? 813 01:07:32,300 --> 01:07:33,270 Teela! 814 01:07:33,300 --> 01:07:34,270 Hold Ana-Sett back! 815 01:07:34,310 --> 01:07:35,910 No no, Teela, Teela, my good woman! 816 01:07:35,940 --> 01:07:37,110 Please! 817 01:07:37,140 --> 01:07:39,880 Marek's just, she's figuring things out! 818 01:07:39,910 --> 01:07:41,050 She's not siding with Szorlok, 819 01:07:41,080 --> 01:07:42,850 she's under a lot of pressure right now. 820 01:07:42,880 --> 01:07:47,120 Thane, please just, talk some sense into Teela. 821 01:07:47,150 --> 01:07:48,120 Marek. 822 01:07:48,150 --> 01:07:49,720 Tell us! 823 01:07:49,760 --> 01:07:50,620 Marek. 824 01:07:50,660 --> 01:07:51,860 Tell Ana-Sett! 825 01:07:51,890 --> 01:07:53,930 You would never be lured by Szorlok's plan. 826 01:07:53,960 --> 01:07:55,360 The darkness strengthens us, 827 01:07:55,390 --> 01:07:57,360 It draws you to me. I know you. 828 01:07:57,400 --> 01:07:58,230 I know you would never... 829 01:07:58,260 --> 01:07:59,130 Yes Marek, please just tell them! 830 01:07:59,160 --> 01:08:01,630 - I've been waiting so long. - Stop it! 831 01:08:01,670 --> 01:08:02,930 All of you! 832 01:08:02,970 --> 01:08:04,770 You don't understand. 833 01:08:06,140 --> 01:08:09,040 You don't carry this burden. 834 01:08:09,070 --> 01:08:11,880 The choices I've had to make, 835 01:08:11,910 --> 01:08:14,710 the choices I still have to make. 836 01:08:17,020 --> 01:08:19,850 The gods can see what is in your mind. 837 01:08:19,890 --> 01:08:21,220 Leave me alone! 838 01:08:29,760 --> 01:08:33,030 This must never come to be! 839 01:08:45,980 --> 01:08:47,950 Foolish mortal. 840 01:08:47,980 --> 01:08:50,880 You are like a child in a whirlwind. 841 01:08:50,920 --> 01:08:52,920 Without the Darkspore, you are nothing more 842 01:08:52,950 --> 01:08:55,090 than a common wizard! 843 01:08:55,120 --> 01:08:58,790 I am anything but a common wizard! 844 01:08:58,820 --> 01:09:01,090 I don't need the Darkspore. 845 01:09:01,130 --> 01:09:04,100 I am a natural-born necromancer. 846 01:09:05,000 --> 01:09:07,930 Marek, you don't have to do that! 847 01:09:19,910 --> 01:09:20,910 Marek! No! 848 01:09:23,310 --> 01:09:25,350 I don't want to, Thane! 849 01:09:26,250 --> 01:09:29,320 The Darkspore, it's a part of me, 850 01:09:30,390 --> 01:09:32,720 and I have to finish what I was born to do. 851 01:09:32,760 --> 01:09:37,060 You have proven yourself through your actions. 852 01:09:37,100 --> 01:09:39,500 There is too much at stake. 853 01:09:39,530 --> 01:09:41,300 You will not survive this! 854 01:09:56,850 --> 01:09:57,750 Teela! 855 01:09:57,780 --> 01:09:58,450 Enough! 856 01:10:11,460 --> 01:10:13,130 Szorlok, save me. 857 01:10:14,930 --> 01:10:15,930 Marek, no! 858 01:10:25,510 --> 01:10:27,180 What have you done? 859 01:10:30,280 --> 01:10:31,220 She's gone. 860 01:10:33,220 --> 01:10:35,150 You have doomed us all. 861 01:10:48,400 --> 01:10:49,940 Thane, you idiot! 862 01:10:54,270 --> 01:10:58,310 After all we've been through, you know Marek! 863 01:10:58,340 --> 01:10:59,540 You know that she would never... 864 01:10:59,580 --> 01:11:01,110 Do what, Dagen? 865 01:11:02,180 --> 01:11:06,080 Never give away the final piece of the Darkspore? 866 01:11:06,120 --> 01:11:08,790 Never join Szorlok to fight us? 867 01:11:10,590 --> 01:11:12,190 We all feared this day might come. 868 01:11:12,220 --> 01:11:14,260 Oh, don't you dare! 869 01:11:14,290 --> 01:11:18,100 She saved you Thane, she gave you a new life! 870 01:11:19,460 --> 01:11:20,470 And you, Teela. 871 01:11:23,170 --> 01:11:27,310 I can't hardly look at you and what you've become. 872 01:11:57,670 --> 01:12:01,010 You have come to me at last. 873 01:12:01,040 --> 01:12:03,340 As I knew you would. 874 01:12:03,370 --> 01:12:05,380 I had no other choice. 875 01:12:06,340 --> 01:12:09,210 Your friends have turned against you. 876 01:12:09,250 --> 01:12:11,450 They know who you are. 877 01:12:11,480 --> 01:12:12,550 What you are. 878 01:12:13,990 --> 01:12:15,590 And what you must do. 879 01:12:17,160 --> 01:12:19,590 They could never understand us. 880 01:12:21,330 --> 01:12:23,430 There is no us. 881 01:12:23,460 --> 01:12:25,260 I'm here to stop you. 882 01:12:28,130 --> 01:12:31,200 Kill you, if I get the chance. 883 01:12:31,240 --> 01:12:33,240 Would you like to try? 884 01:12:34,610 --> 01:12:39,340 The Darkspore feeds me with the lives of every lost soul. 885 01:12:42,610 --> 01:12:44,350 I am infinite power. 886 01:12:45,980 --> 01:12:48,690 But it's not enough to defeat the gods. 887 01:12:48,720 --> 01:12:51,290 For that, you still need my help. 888 01:12:54,230 --> 01:12:55,160 Come, then. 889 01:12:56,390 --> 01:13:00,930 And witness for yourself as the gods look on and do nothing. 890 01:13:00,970 --> 01:13:04,900 The subjects are made to suffer, even to death. 891 01:13:24,620 --> 01:13:26,090 Teela. 892 01:13:30,460 --> 01:13:32,460 We have to save Marek. 893 01:13:36,070 --> 01:13:37,670 You can't let him go. 894 01:13:44,640 --> 01:13:46,610 If you really cared for Marek, 895 01:13:46,640 --> 01:13:49,110 you wouldn't give up on her. 896 01:13:50,580 --> 01:13:52,320 We can still fight Szorlok! 897 01:13:52,350 --> 01:13:53,680 We can defeat him! 898 01:13:53,720 --> 01:13:55,090 We can save Marek! 899 01:13:55,120 --> 01:13:56,190 How, Thane? 900 01:13:57,420 --> 01:13:58,390 Huh? 901 01:13:58,420 --> 01:13:59,460 Tell me how! 902 01:13:59,490 --> 01:14:01,990 You're always coming up with such brilliant plans, 903 01:14:02,030 --> 01:14:03,360 so let's hear it! 904 01:14:05,100 --> 01:14:06,300 Tek's Hammer. 905 01:14:06,330 --> 01:14:11,000 We don't have the hammer. 906 01:14:11,040 --> 01:14:14,270 Right, it's in the fyking Underworld! 907 01:14:14,310 --> 01:14:16,240 Then we'll go to the Underworld and get it. 908 01:14:16,270 --> 01:14:17,180 Oh! 909 01:14:17,210 --> 01:14:18,680 Okay! 910 01:14:18,710 --> 01:14:20,280 Great, why didn't I think of that? 911 01:14:20,310 --> 01:14:22,380 Oh wait, that's right, because you have to die 912 01:14:22,410 --> 01:14:25,150 to get to the Underworld, Thane. 913 01:14:26,220 --> 01:14:27,720 Yeah. 914 01:14:27,750 --> 01:14:28,790 That's one way. 915 01:14:28,820 --> 01:14:31,490 So unless, you halfwit, other than coming back 916 01:14:31,520 --> 01:14:33,520 as a zombie, you know of some way 917 01:14:33,560 --> 01:14:36,090 to come back from the dead... 918 01:14:40,270 --> 01:14:41,130 Thane. 919 01:14:42,370 --> 01:14:45,170 Oh, Thane, you are a genius! 920 01:14:45,200 --> 01:14:46,500 Oh, think this through! 921 01:14:46,540 --> 01:14:48,310 It's brilliant! 922 01:14:48,340 --> 01:14:52,080 I can't believe we didn't think of it sooner! 923 01:14:52,110 --> 01:14:54,710 We're going to the Underworld. 924 01:14:54,750 --> 01:14:56,250 Of course. 925 01:14:56,280 --> 01:14:57,150 How? 926 01:14:58,080 --> 01:15:00,450 We're going to kill ourselves. 927 01:15:00,490 --> 01:15:04,620 Yes, are you ready to die? 928 01:15:29,810 --> 01:15:32,150 Tell me about my mother. 929 01:15:33,450 --> 01:15:36,090 Your mother was a thief. 930 01:15:36,120 --> 01:15:37,720 A very skilled thief. 931 01:15:38,760 --> 01:15:41,390 Under my guidance, she stole the piece of the Darkspore 932 01:15:41,430 --> 01:15:44,560 held within the Well of Demons for me. 933 01:15:44,600 --> 01:15:47,330 But she didn't give it to you. 934 01:15:48,200 --> 01:15:51,800 She took the money, but kept the Darkspore. 935 01:15:53,470 --> 01:15:57,540 Your mother lacked your, shall we say, integrity. 936 01:15:58,440 --> 01:16:01,250 My mother left me with nothing. 937 01:16:01,910 --> 01:16:05,780 Her cruelty was a gift that made you strong. 938 01:16:07,790 --> 01:16:12,120 Suffering and depression were the stones that sharpened you. 939 01:16:14,360 --> 01:16:16,790 There should be enough here to kill us both. 940 01:16:16,830 --> 01:16:19,830 One drop will knock you out, two will stop your heart, 941 01:16:19,860 --> 01:16:21,770 and three would kill a horse. 942 01:16:21,800 --> 01:16:24,140 Three drops for you, my friend. 943 01:16:24,170 --> 01:16:25,570 But like you said, once we're dead, 944 01:16:25,600 --> 01:16:27,440 we can't come back with the Hammer. 945 01:16:27,470 --> 01:16:28,710 That's not what I said. 946 01:16:28,740 --> 01:16:31,840 What I said was unless we have a way of coming back to life, 947 01:16:31,880 --> 01:16:34,780 which, oddly enough, we do. 948 01:16:34,810 --> 01:16:36,150 Teela. 949 01:16:36,180 --> 01:16:36,850 Teela. 950 01:16:38,620 --> 01:16:40,290 Oh. 951 01:16:40,320 --> 01:16:41,190 Yes. 952 01:16:41,850 --> 01:16:43,390 I can, of course. 953 01:16:44,660 --> 01:16:45,520 Maybe. 954 01:16:46,760 --> 01:16:51,330 But you won't have much time, and I can only do this once. 955 01:16:51,360 --> 01:16:53,300 The longer your spirit is out of your body, 956 01:16:53,330 --> 01:16:56,700 the more impossible it will be for me to bring you back. 957 01:16:56,730 --> 01:16:59,300 How much time, exactly. 958 01:16:59,340 --> 01:17:02,240 Maybe 60 heartbeats, 80 at the most; 959 01:17:02,270 --> 01:17:05,680 any longer and you might be gone for good. 960 01:17:07,280 --> 01:17:08,150 However... 961 01:17:08,910 --> 01:17:09,780 Yes? 962 01:17:10,820 --> 01:17:14,650 Time may pass differently in the Underworld. 963 01:17:14,690 --> 01:17:16,820 Right, faster or slower? 964 01:17:19,790 --> 01:17:21,190 I don't know. 965 01:17:23,630 --> 01:17:25,960 Right, 80 heartbeats. 966 01:17:26,000 --> 01:17:27,470 Have to be quick then, no sightseeing 967 01:17:27,500 --> 01:17:30,300 in the Underworld, yeah? 968 01:17:30,340 --> 01:17:32,400 Should I lie down? 969 01:17:32,440 --> 01:17:33,440 Good idea. 970 01:17:34,670 --> 01:17:38,480 I wouldn't call of any of this a particularly good idea. 971 01:17:41,380 --> 01:17:43,510 In case we don't get back. 972 01:17:54,020 --> 01:17:56,590 See you on the other side. 973 01:17:56,630 --> 01:17:57,630 For Marek. 974 01:17:58,630 --> 01:17:59,630 For Marek. 975 01:18:02,500 --> 01:18:05,270 Teela, if you would be so kind. 976 01:18:05,300 --> 01:18:08,710 Three drops to be sure, four for Thane. 977 01:18:08,740 --> 01:18:09,610 Fyke. 978 01:18:23,320 --> 01:18:24,520 We can do this. 979 01:18:26,760 --> 01:18:28,860 Come back to me. 980 01:18:28,890 --> 01:18:29,760 I will. 981 01:18:50,920 --> 01:18:52,450 It didn't work. 982 01:18:53,620 --> 01:18:57,720 The poison must have... Give it a minute. 983 01:18:57,760 --> 01:18:59,360 Wait, where's Teela? 984 01:19:14,670 --> 01:19:16,540 - Is that? - Has to be. 985 01:19:17,440 --> 01:19:19,840 None other than Tek himself. 986 01:19:22,650 --> 01:19:25,450 Greetings, Tek, your godliness. 987 01:19:26,920 --> 01:19:31,060 We beseech thee to bestow upon us thy godly hammer. 988 01:19:38,000 --> 01:19:39,930 We've come for the Hammer of Tek. 989 01:19:39,960 --> 01:19:43,100 We need it to destroy the Lich King Szorlok. 990 01:19:43,130 --> 01:19:44,570 Well, you're dead. 991 01:19:44,600 --> 01:19:46,800 There's not much you can do about it now. 992 01:19:46,840 --> 01:19:50,110 Well, actually, we have a goddess, Ana-Sett, 993 01:19:50,140 --> 01:19:52,840 waiting for us on the other side to bring us back. 994 01:19:52,880 --> 01:19:54,350 But we don't have much time. 995 01:19:54,380 --> 01:19:57,550 What is it going to take to get the Hammer? 996 01:19:57,580 --> 01:20:00,550 You don't have what it takes. 997 01:20:00,590 --> 01:20:02,550 I've waited centuries for the right one 998 01:20:02,590 --> 01:20:04,120 to come asking for it. 999 01:20:04,150 --> 01:20:06,760 I don't see anything in you to convince me otherwise. 1000 01:20:06,790 --> 01:20:08,130 We're all you've got! 1001 01:20:08,160 --> 01:20:09,860 No one else is coming! 1002 01:20:09,890 --> 01:20:10,730 We're it! 1003 01:20:10,760 --> 01:20:12,700 It's not good enough. 1004 01:20:14,430 --> 01:20:17,670 We're not leaving without that hammer. 1005 01:20:20,000 --> 01:20:21,710 Then welcome. 1006 01:20:21,740 --> 01:20:23,870 Welcome to the Underworld. 1007 01:20:25,580 --> 01:20:26,810 Four. 1008 01:20:26,840 --> 01:20:27,880 Five. 1009 01:20:27,910 --> 01:20:29,050 Six. 1010 01:21:06,520 --> 01:21:09,120 I'm far beyond that now, Marek. 1011 01:21:11,590 --> 01:21:15,530 The only question is, how many more lives will be lost 1012 01:21:15,560 --> 01:21:17,630 before you give in to me? 1013 01:21:19,960 --> 01:21:21,870 So much needless death. 1014 01:21:23,500 --> 01:21:24,170 Save them. 1015 01:21:25,470 --> 01:21:27,610 Save your friends. 1016 01:21:27,640 --> 01:21:31,440 They would rather die than see me help you. 1017 01:21:42,990 --> 01:21:44,590 33. 1018 01:21:44,620 --> 01:21:46,060 34. 1019 01:21:46,090 --> 01:21:46,960 35. 1020 01:21:55,900 --> 01:21:57,070 So how's this work? 1021 01:21:57,100 --> 01:22:00,570 We very well can't fight to the death in the Underworld. 1022 01:22:00,610 --> 01:22:02,170 I don't know. 1023 01:22:02,210 --> 01:22:04,740 Is there an under-Underworld? 1024 01:22:24,290 --> 01:22:26,860 Can't die, but it still hurts, huh? 1025 01:22:26,900 --> 01:22:28,870 This isn't working. 1026 01:22:28,900 --> 01:22:30,900 You have a better idea? 1027 01:22:35,010 --> 01:22:36,140 45, 46. 1028 01:22:36,170 --> 01:22:38,080 When I touch the hammer, I can see the living world! 1029 01:22:38,110 --> 01:22:39,010 Thane, we need to hurry! 1030 01:22:39,040 --> 01:22:40,010 Help! 1031 01:22:50,020 --> 01:22:52,020 The hammer's not dead. 1032 01:22:53,790 --> 01:22:55,190 The hammer doesn't belong here, 1033 01:22:55,230 --> 01:22:57,190 it's part of the living world. 1034 01:22:57,230 --> 01:22:58,900 Yeah, what of it? 1035 01:22:58,930 --> 01:23:00,630 How did you get it here, then? 1036 01:23:00,670 --> 01:23:02,670 It's my hammer, and I'm a god. 1037 01:23:02,700 --> 01:23:04,540 In case you've forgotten. 1038 01:23:04,570 --> 01:23:06,640 We have our own rules. 1039 01:23:06,670 --> 01:23:09,670 So how do we get it to the living world? 1040 01:23:09,710 --> 01:23:12,880 You're a clever boy, I'm sure you'll figure it out. 1041 01:23:14,210 --> 01:23:15,550 53. 1042 01:23:15,580 --> 01:23:16,250 54. 1043 01:23:17,180 --> 01:23:18,050 55. 1044 01:23:19,220 --> 01:23:23,050 56; I can't wait any longer, even now we run the risk. 1045 01:23:23,090 --> 01:23:24,960 Patience. 1046 01:23:43,640 --> 01:23:45,080 You're very strong. 1047 01:23:45,110 --> 01:23:47,950 I wonder just how hard you could hit me. 1048 01:23:47,980 --> 01:23:49,850 I could knock you clean out of this valley. 1049 01:23:49,880 --> 01:23:54,020 Dog's balls, you could. 1050 01:23:54,050 --> 01:23:55,820 I've seen what you've got, now. 1051 01:23:55,850 --> 01:23:57,250 However, I'll give you a clean shot. 1052 01:23:57,290 --> 01:23:59,020 I mean, I am dead, after all. 1053 01:23:59,060 --> 01:24:01,790 So long, half-elf. 1054 01:24:02,990 --> 01:24:04,060 Run, Thane! 1055 01:24:07,670 --> 01:24:08,330 75. 1056 01:24:09,230 --> 01:24:10,870 76! 1057 01:24:10,900 --> 01:24:12,170 77! 1058 01:24:12,200 --> 01:24:14,940 That's it, I'm calling you back. 1059 01:24:25,420 --> 01:24:26,280 Fyke. 1060 01:24:28,690 --> 01:24:30,660 Ah, damn it! 1061 01:24:30,690 --> 01:24:32,290 It didn't work! 1062 01:24:32,320 --> 01:24:34,290 Come on, Dagen. 1063 01:24:34,320 --> 01:24:35,530 Come on! 1064 01:24:35,560 --> 01:24:39,330 No, there's no time left, I have to bring him back now. 1065 01:24:41,230 --> 01:24:42,100 Please. 1066 01:24:43,270 --> 01:24:46,800 Please, we need this hammer, everything depends on it! 1067 01:24:46,840 --> 01:24:48,170 Come on, Dagen! 1068 01:24:49,270 --> 01:24:51,240 We're running out of time! 1069 01:24:51,280 --> 01:24:52,910 Dagen, damn it! 1070 01:24:52,940 --> 01:24:54,080 Dagen! 1071 01:24:54,110 --> 01:24:54,950 He's fighting me! 1072 01:24:54,980 --> 01:24:56,980 He's resisting, he has to let or I can't! 1073 01:24:57,010 --> 01:24:58,080 Dagen! 1074 01:24:58,120 --> 01:24:59,250 Come on, live! 1075 01:25:03,220 --> 01:25:04,090 No. 1076 01:25:05,260 --> 01:25:07,930 No, there has to be a way, it's on the tip of my brain, 1077 01:25:07,960 --> 01:25:09,330 just tell me! 1078 01:25:09,360 --> 01:25:10,290 Last chance. 1079 01:25:10,330 --> 01:25:11,960 If you don't let go, you'll be stuck here. 1080 01:25:12,000 --> 01:25:14,060 My life doesn't matter. 1081 01:25:15,200 --> 01:25:17,200 I can't let her down; there was a reason 1082 01:25:17,230 --> 01:25:19,900 that she brought us here, just like there was a reason 1083 01:25:19,940 --> 01:25:21,270 that she took the. 1084 01:25:24,170 --> 01:25:25,040 Crown. 1085 01:25:26,380 --> 01:25:28,910 The Iron Crown, of course. 1086 01:25:28,950 --> 01:25:29,810 Good. 1087 01:25:29,850 --> 01:25:30,680 Good! 1088 01:25:30,720 --> 01:25:31,920 Come on! 1089 01:25:31,950 --> 01:25:33,120 No, Dagen! 1090 01:25:33,150 --> 01:25:34,750 Come on! 1091 01:25:34,790 --> 01:25:35,750 Damn it! 1092 01:25:35,790 --> 01:25:37,020 Dagen! 1093 01:25:37,050 --> 01:25:38,290 No! 1094 01:25:45,730 --> 01:25:46,400 No. 1095 01:25:56,240 --> 01:25:57,440 - I tried. - No! 1096 01:25:58,910 --> 01:25:59,780 I tried. 1097 01:26:01,480 --> 01:26:02,350 I tried. 1098 01:26:12,860 --> 01:26:13,720 Dagen? 1099 01:26:15,090 --> 01:26:19,330 You attack me because of those you call friends. 1100 01:26:19,360 --> 01:26:23,730 By fighting me, you believe you're staying loyal to them. 1101 01:26:23,770 --> 01:26:24,430 But look. 1102 01:26:38,120 --> 01:26:38,980 No! 1103 01:26:48,430 --> 01:26:52,030 They killed him because he defended you. 1104 01:26:53,330 --> 01:26:55,970 No, I won't believe it. 1105 01:26:56,000 --> 01:26:57,800 Thane wouldn't have... 1106 01:26:57,840 --> 01:26:59,300 You felt him die. 1107 01:27:00,440 --> 01:27:02,110 You know it's true. 1108 01:27:04,210 --> 01:27:08,310 Your friends have become pawns, played by the gods. 1109 01:27:10,550 --> 01:27:11,480 It's her. 1110 01:27:12,480 --> 01:27:13,350 Ana-Sett. 1111 01:27:14,850 --> 01:27:15,920 She did this. 1112 01:27:17,320 --> 01:27:18,460 The gods will stop at nothing 1113 01:27:18,490 --> 01:27:21,490 'til they see you safely dead. 1114 01:27:21,530 --> 01:27:23,530 They are coming for you. 1115 01:27:27,360 --> 01:27:30,030 Not if I come for them first. 1116 01:27:31,940 --> 01:27:32,800 Yes. 1117 01:27:34,970 --> 01:27:37,210 Open yourself to me. 1118 01:27:37,240 --> 01:27:40,280 Combine your power with mine, and together, 1119 01:27:40,310 --> 01:27:42,180 we will slay the gods. 1120 01:27:45,350 --> 01:27:46,220 Show me. 1121 01:27:56,390 --> 01:27:58,330 Rest well, my friend. 1122 01:28:00,200 --> 01:28:03,070 The Darkspore can't reach you now. 1123 01:28:14,040 --> 01:28:16,910 It shouldn't have ended like this. 1124 01:28:18,480 --> 01:28:20,150 It isn't the end. 1125 01:28:21,290 --> 01:28:26,090 We must hurry now, stop Marek from joining Szorlok. 1126 01:28:26,120 --> 01:28:28,260 Together, they will destroy the gods 1127 01:28:28,290 --> 01:28:30,930 and then all will be lost. 1128 01:28:30,960 --> 01:28:32,900 I can't do it, Teela. 1129 01:28:33,630 --> 01:28:36,100 I can't fight against Marek. 1130 01:28:37,470 --> 01:28:38,600 It's too much. 1131 01:28:58,120 --> 01:28:59,120 Put it on. 1132 01:29:01,330 --> 01:29:02,190 Hey. 1133 01:29:05,200 --> 01:29:06,060 No. 1134 01:29:08,070 --> 01:29:09,400 Thane, put it on! 1135 01:29:11,370 --> 01:29:12,640 Yes. 1136 01:29:12,670 --> 01:29:15,210 Put it on your head, wear it. 1137 01:29:16,270 --> 01:29:17,470 Wear the crown! 1138 01:29:19,210 --> 01:29:22,210 Come on, you big dumb ox, it's right there! 1139 01:29:22,250 --> 01:29:24,410 The hammer is right here; no! 1140 01:29:24,450 --> 01:29:25,320 Thane! 1141 01:29:26,550 --> 01:29:27,420 Thane! 1142 01:29:39,200 --> 01:29:41,070 We have to stop her. 1143 01:29:56,380 --> 01:29:57,980 Keep the hammer. 1144 01:29:59,050 --> 01:30:00,450 You've earned it. 1145 01:30:00,480 --> 01:30:04,390 I don't need your bloody hammer now. 1146 01:30:04,420 --> 01:30:07,320 Don't you see what you've done? 1147 01:30:07,360 --> 01:30:09,290 After all that you've been through, 1148 01:30:09,330 --> 01:30:11,360 I'm surprised you're giving up so easily. 1149 01:30:11,400 --> 01:30:12,260 Easily? 1150 01:30:13,130 --> 01:30:14,000 I'm dead! 1151 01:30:15,570 --> 01:30:17,170 Deceased! 1152 01:30:17,200 --> 01:30:19,500 Erased from existence; I'm a ghost like you, 1153 01:30:19,540 --> 01:30:21,470 if you haven't noticed. 1154 01:30:23,610 --> 01:30:26,210 Why didn't you tell us how to get the hammer 1155 01:30:26,240 --> 01:30:29,010 before it was too late? 1156 01:30:29,050 --> 01:30:33,050 You sacrificed yourself, I didn't see that coming. 1157 01:30:33,080 --> 01:30:35,120 You know, you'd think, for being a god, 1158 01:30:35,150 --> 01:30:39,020 you could have seen that in me from the start. 1159 01:30:44,730 --> 01:30:47,330 If Thane had put on the crown, 1160 01:30:48,500 --> 01:30:51,240 he would have seen and been able to take the hammer 1161 01:30:51,270 --> 01:30:53,070 from me, wouldn't he? 1162 01:30:54,640 --> 01:30:55,670 Yes. 1163 01:30:58,440 --> 01:31:01,310 A lot of good it does Marek now. 1164 01:31:03,210 --> 01:31:04,210 So now what? 1165 01:31:05,380 --> 01:31:10,050 I get my own anvil and just make swords for eternity? 1166 01:31:10,090 --> 01:31:12,090 The Underworld is what you make it. 1167 01:31:12,120 --> 01:31:14,520 I'm a blacksmith, that's what I do. 1168 01:31:14,560 --> 01:31:16,730 I think you would be better served getting started, 1169 01:31:16,760 --> 01:31:18,630 you have a long way to go. 1170 01:31:18,660 --> 01:31:21,030 A long way to go? 1171 01:31:21,070 --> 01:31:22,400 Where? 1172 01:31:22,430 --> 01:31:23,630 Find your woman! 1173 01:31:23,670 --> 01:31:25,740 That's what you're here for. 1174 01:31:25,770 --> 01:31:27,100 Is she here? 1175 01:31:27,140 --> 01:31:28,670 I mean, where is she? 1176 01:31:28,710 --> 01:31:30,240 I don't even know where to start. 1177 01:31:30,270 --> 01:31:32,280 The Underworld is a lot like the living world, 1178 01:31:32,310 --> 01:31:34,540 but not all the same rules apply. 1179 01:31:34,580 --> 01:31:37,580 Right. 1180 01:31:39,220 --> 01:31:39,880 Right. 1181 01:31:54,230 --> 01:31:57,570 Now, let the gods pay for their apathy, 1182 01:31:58,670 --> 01:32:01,540 their vanity, and their arrogance. 1183 01:32:11,280 --> 01:32:12,680 Feed our strength. 1184 01:32:13,820 --> 01:32:15,820 Let us taste your power! 1185 01:32:31,270 --> 01:32:32,140 Yes! 1186 01:32:32,840 --> 01:32:33,700 All of it! 1187 01:32:34,570 --> 01:32:35,710 Give it to me! 1188 01:33:13,380 --> 01:33:14,240 No! 1189 01:33:15,410 --> 01:33:16,550 You! 1190 01:33:16,580 --> 01:33:18,110 You killed Dagen! 1191 01:33:20,820 --> 01:33:21,820 Marek, no! 1192 01:33:24,590 --> 01:33:25,660 No! 1193 01:33:25,690 --> 01:33:28,360 We're here to save you! 1194 01:33:28,390 --> 01:33:32,330 I hardly look like the one that needs saving! 1195 01:33:38,440 --> 01:33:39,770 Marek! 1196 01:33:39,800 --> 01:33:41,610 We didn't kill Dagen! 1197 01:33:42,840 --> 01:33:46,640 He took his own life to reach the Underworld! 1198 01:33:48,680 --> 01:33:49,680 We found it. 1199 01:33:50,680 --> 01:33:52,620 We found the Hammer. 1200 01:33:52,650 --> 01:33:53,820 The Hammer? 1201 01:33:53,850 --> 01:33:54,850 Where is it? 1202 01:33:56,550 --> 01:33:58,690 We couldn't bring it back. 1203 01:33:58,720 --> 01:34:00,520 Dagen wouldn't come back. 1204 01:34:00,560 --> 01:34:02,160 It was his choice. 1205 01:34:02,960 --> 01:34:05,560 He only wanted to save you. 1206 01:34:05,600 --> 01:34:07,730 You're all he cares about. 1207 01:34:27,980 --> 01:34:29,720 The gods are dead. 1208 01:34:31,890 --> 01:34:33,490 I am the only god. 1209 01:34:35,860 --> 01:34:36,960 The one god. 1210 01:34:39,660 --> 01:34:40,660 All is mine. 1211 01:34:44,970 --> 01:34:46,770 Not all. 1212 01:34:47,800 --> 01:34:51,910 There is still one goddess who stands against you. 1213 01:34:52,840 --> 01:34:53,710 Goddess? 1214 01:34:56,880 --> 01:34:58,880 I will drink you slowly. 1215 01:34:59,920 --> 01:35:03,520 I will savor every last drop of your soul. 1216 01:35:51,000 --> 01:35:54,370 Marek. 1217 01:35:54,400 --> 01:35:56,010 You have to stop him. 1218 01:35:57,870 --> 01:35:59,480 We believe in you. 1219 01:36:00,780 --> 01:36:01,910 You can do it. 1220 01:36:03,110 --> 01:36:03,980 I can't. 1221 01:36:04,880 --> 01:36:06,880 I don't know what to do. 1222 01:36:13,590 --> 01:36:14,590 Be strong. 1223 01:36:26,870 --> 01:36:27,800 All mine. 1224 01:36:33,610 --> 01:36:34,810 Marek, my dear. 1225 01:36:36,380 --> 01:36:39,750 You made possible my ascension; come. 1226 01:36:39,780 --> 01:36:42,450 Witness my glory in full. 1227 01:36:42,490 --> 01:36:44,450 You lied to me. 1228 01:36:44,490 --> 01:36:46,760 My friends didn't betray me. 1229 01:36:47,920 --> 01:36:49,990 I betrayed them. 1230 01:36:50,030 --> 01:36:52,630 A trivial difference. 1231 01:36:52,660 --> 01:36:54,930 You were never like them. 1232 01:36:54,960 --> 01:36:58,540 You were born for true greatness. 1233 01:36:58,570 --> 01:36:59,840 Now come. 1234 01:36:59,870 --> 01:37:00,940 Take my hand. 1235 01:37:02,110 --> 01:37:03,940 You've slain the gods. 1236 01:37:03,970 --> 01:37:05,680 Now go to the heavens and stay there alone, 1237 01:37:05,710 --> 01:37:08,810 leave the mortal world in peace like we agreed. 1238 01:37:08,850 --> 01:37:11,520 Do not presume to counsel me! 1239 01:37:12,780 --> 01:37:15,720 All who do not worship me must die. 1240 01:37:20,590 --> 01:37:21,790 There, you see? 1241 01:37:23,860 --> 01:37:24,990 All will obey. 1242 01:38:34,830 --> 01:38:36,070 Hold! 1243 01:38:36,100 --> 01:38:38,600 Hold for all you believe! 1244 01:38:58,690 --> 01:39:01,020 So this was your plan all along? 1245 01:39:01,060 --> 01:39:02,630 To have Szorlok steal your life force away 1246 01:39:02,660 --> 01:39:05,800 and trap your soul inside his body? 1247 01:39:05,830 --> 01:39:06,700 Plan? 1248 01:39:07,700 --> 01:39:10,070 More of a possibility. 1249 01:39:10,100 --> 01:39:11,540 But perhaps, when the moment is right, 1250 01:39:11,570 --> 01:39:12,800 I can take control of Szorlok 1251 01:39:12,840 --> 01:39:15,540 and offer you a small advantage. 1252 01:39:16,740 --> 01:39:19,880 See, I don't think he's discovered me here yet. 1253 01:39:19,910 --> 01:39:21,610 I don't envy you. 1254 01:39:21,650 --> 01:39:24,710 Even Teela was a difficult companion. 1255 01:39:25,750 --> 01:39:27,120 How do I free you? 1256 01:39:28,020 --> 01:39:29,820 The same way you free yourself. 1257 01:39:29,850 --> 01:39:31,820 Destroy the Darkspore. 1258 01:39:31,860 --> 01:39:34,120 The Hammer of Tek is lost. 1259 01:39:35,790 --> 01:39:38,130 I was a fool to join Szorlok. 1260 01:39:40,030 --> 01:39:41,900 I've doomed the world. 1261 01:39:43,830 --> 01:39:44,800 I can't tell you what to do, Marek. 1262 01:39:44,830 --> 01:39:47,270 What choice do I have? 1263 01:39:47,300 --> 01:39:49,940 Countless thousands are dying. 1264 01:39:49,970 --> 01:39:53,110 I have been fighting this darkness my whole life, 1265 01:39:53,140 --> 01:39:54,980 struggling to break free. 1266 01:39:55,010 --> 01:39:56,280 But to what end? 1267 01:39:58,650 --> 01:40:00,050 Szorlok was right. 1268 01:40:01,620 --> 01:40:04,190 I can't escape the Darkspore. 1269 01:40:04,220 --> 01:40:06,090 My mother saw to that. 1270 01:40:07,160 --> 01:40:10,160 I am a part of it, and that is a part of me, 1271 01:40:10,190 --> 01:40:11,730 that is who I am. 1272 01:40:13,230 --> 01:40:15,630 Those who knew your mother 1273 01:40:15,670 --> 01:40:18,940 remember only the villain and the thief. 1274 01:40:19,840 --> 01:40:22,970 Her mentor was cruel and without principle 1275 01:40:23,010 --> 01:40:26,310 and taught her nothing of virtue and honor. 1276 01:40:26,340 --> 01:40:28,310 That is who she was. 1277 01:40:28,340 --> 01:40:30,710 My mother hated me. 1278 01:40:30,750 --> 01:40:32,980 That is why she cursed me. 1279 01:40:33,020 --> 01:40:35,920 But this is not the woman that I knew. 1280 01:40:35,950 --> 01:40:38,250 True, your mother stole the Darkspore, 1281 01:40:38,290 --> 01:40:41,730 was bringing it to Szorlok for a mountain of riches. 1282 01:40:41,760 --> 01:40:44,690 But something changed. 1283 01:40:44,730 --> 01:40:46,360 She refused his gold. 1284 01:40:46,400 --> 01:40:49,270 She took the Darkspore and ran. 1285 01:40:49,300 --> 01:40:51,700 She hid in poverty. 1286 01:40:51,740 --> 01:40:53,270 She sacrificed her life to keep that shard 1287 01:40:53,300 --> 01:40:57,640 away from Szorlok's hands, and no one could figure out why. 1288 01:40:58,680 --> 01:41:00,640 Why did she do it? 1289 01:41:00,680 --> 01:41:02,010 Because of you. 1290 01:41:03,280 --> 01:41:05,280 When she felt you moving in her belly 1291 01:41:05,310 --> 01:41:06,520 and knew that she was going to bring a child 1292 01:41:06,550 --> 01:41:10,620 into this world, she made the choice to fight the darkness 1293 01:41:10,650 --> 01:41:12,660 to the very end. 1294 01:41:12,690 --> 01:41:15,690 She died, to save the world for you. 1295 01:41:17,730 --> 01:41:18,930 She loved me. 1296 01:41:19,930 --> 01:41:21,970 That is who she was. 1297 01:41:22,000 --> 01:41:25,940 When I found her dying, your mother was a hero. 1298 01:41:31,110 --> 01:41:33,910 But I still have this curse inside of me. 1299 01:41:33,940 --> 01:41:35,750 Curse, or blessing? 1300 01:41:37,210 --> 01:41:40,280 You see, the Darkspore never took part of you, Marek. 1301 01:41:40,320 --> 01:41:42,050 You took part of it. 1302 01:41:42,090 --> 01:41:44,390 You stole its power. 1303 01:41:44,420 --> 01:41:48,220 That makes you the only one with the power to destroy it. 1304 01:41:48,260 --> 01:41:52,400 Why do you think Szorlok sought you out all these years? 1305 01:41:53,830 --> 01:41:57,830 If I destroy the Darkspore, am I going to die? 1306 01:42:05,910 --> 01:42:09,050 True heroes always make a sacrifice. 1307 01:42:11,150 --> 01:42:15,920 You cannot fight the darkness and come away unscathed. 1308 01:42:15,950 --> 01:42:17,290 Like my mother. 1309 01:42:18,250 --> 01:42:19,120 Like you. 1310 01:42:22,460 --> 01:42:24,860 Believe in yourself, Marek, 1311 01:42:24,890 --> 01:42:27,700 as I have always believed in you. 1312 01:42:29,500 --> 01:42:30,370 Go now. 1313 01:42:31,500 --> 01:42:33,440 And when the moment is right, 1314 01:42:33,470 --> 01:42:37,340 Gojun Pye will come to your aid one last time. 1315 01:43:27,260 --> 01:43:31,060 You may be a god, but you don't control me. 1316 01:43:33,160 --> 01:43:37,170 We mortals can still choose who and what we believe in. 1317 01:43:37,200 --> 01:43:39,470 We decide whether to give you power over us, 1318 01:43:39,500 --> 01:43:43,840 and without our consent, what are you even a god of? 1319 01:43:45,440 --> 01:43:48,380 All who resist my will are not fit 1320 01:43:48,410 --> 01:43:50,150 to live in my world. 1321 01:43:51,550 --> 01:43:54,480 You, Marek, have sealed their fate. 1322 01:44:37,590 --> 01:44:38,860 Marek! 1323 01:44:44,000 --> 01:44:45,940 Marek, take the hammer! 1324 01:44:47,100 --> 01:44:48,300 It's me, Dagen! 1325 01:44:50,010 --> 01:44:52,540 No, you cannot give up now! 1326 01:44:52,580 --> 01:44:54,840 You have to think, Marek! 1327 01:44:55,880 --> 01:44:59,250 Think about the Crown and the Hammer! 1328 01:44:59,280 --> 01:45:01,050 You think about why I would choose 1329 01:45:01,080 --> 01:45:02,390 to stay in the Underworld! 1330 01:45:05,490 --> 01:45:08,960 The Hammer is here Marek, now take it! 1331 01:45:08,990 --> 01:45:11,330 Put on the crown and take it! 1332 01:45:16,330 --> 01:45:18,600 I know that you can hear me! 1333 01:45:21,270 --> 01:45:22,870 I love you, Marek. 1334 01:45:23,570 --> 01:45:27,040 Please put on the crown and finish this. 1335 01:45:30,910 --> 01:45:31,580 Yes. 1336 01:45:46,960 --> 01:45:47,630 Dagen. 1337 01:45:57,240 --> 01:45:59,680 How very clever of you. 1338 01:45:59,710 --> 01:46:03,450 Even now, when all is lost, you still cling to hope. 1339 01:46:05,310 --> 01:46:09,120 I shall take the greatest pleasure in watching you die. 1340 01:46:22,070 --> 01:46:23,470 Now, die! 1341 01:46:33,180 --> 01:46:34,040 Not yet! 1342 01:46:39,120 --> 01:46:40,080 Now, Marek. 1343 01:46:40,120 --> 01:46:41,380 This is your chance. 1344 01:46:41,420 --> 01:46:43,090 Get up! 1345 01:46:43,120 --> 01:46:45,020 Get up, Marek! 1346 01:46:47,220 --> 01:46:48,420 I know you can! 1347 01:46:54,560 --> 01:46:56,330 I cannot keep him at bay. 1348 01:46:56,370 --> 01:46:58,370 His power is too strong. 1349 01:47:00,000 --> 01:47:00,940 Now, Marek! 1350 01:47:54,390 --> 01:47:55,560 Victory! 1351 01:48:29,590 --> 01:48:31,590 Hey ho, little marmot. 1352 01:48:34,630 --> 01:48:35,630 We did it. 1353 01:48:37,470 --> 01:48:38,330 We did it. 1354 01:48:39,400 --> 01:48:43,410 You are the bravest person I have ever known. 1355 01:48:44,540 --> 01:48:45,470 I'm free. 1356 01:49:20,140 --> 01:49:21,240 They were two of the greatest heroes 1357 01:49:21,280 --> 01:49:23,310 the world has ever known. 1358 01:49:25,250 --> 01:49:29,120 The cripple slave girl and a bastard half-elf. 1359 01:49:30,190 --> 01:49:32,390 Will anyone ever remember? 1360 01:49:32,420 --> 01:49:33,290 We will. 1361 01:49:35,190 --> 01:49:35,820 Aye. 1362 01:49:36,790 --> 01:49:37,660 We will. 1363 01:49:40,300 --> 01:49:42,100 Goodbye, old friends. 1364 01:49:43,370 --> 01:49:45,230 Until we meet again. 1365 01:49:53,780 --> 01:49:56,180 So the gods are all dead. 1366 01:49:58,280 --> 01:50:00,680 What becomes of the world now? 1367 01:50:01,950 --> 01:50:04,250 When Ana-Sett lived within me, 1368 01:50:04,290 --> 01:50:06,820 I caught glimpses of her mind. 1369 01:50:06,860 --> 01:50:09,590 I saw her beginning and her end. 1370 01:50:10,530 --> 01:50:15,260 There was life before the gods, and now there is life after. 1371 01:50:15,300 --> 01:50:18,900 And there will be, from eternity to eternity. 1372 01:50:20,340 --> 01:50:23,210 Magic will fade and die, and life, 1373 01:50:24,570 --> 01:50:25,840 life will go on. 1374 01:50:26,840 --> 01:50:29,750 Maybe someday, new gods will arise, 1375 01:50:29,780 --> 01:50:32,720 when the world is ready for them. 1376 01:50:32,750 --> 01:50:33,620 But, 1377 01:50:34,480 --> 01:50:37,920 until that day, there is just us mortals. 1378 01:50:40,790 --> 01:50:41,660 Just us. 1379 01:50:44,490 --> 01:50:46,860 I like the sound of that. 1380 01:50:46,900 --> 01:50:50,300 I recall a time when you dreamed of finding a soft woman 1381 01:50:50,330 --> 01:50:54,270 to settle down with, maybe have children, even. 1382 01:50:55,440 --> 01:50:56,770 Did I say that? 1383 01:52:42,780 --> 01:52:46,920 * Newly freed from pathways of old 1384 01:52:47,820 --> 01:52:51,020 * A hero's world ahead 1385 01:52:54,090 --> 01:52:58,430 * Wandering realms of magic unknown 1386 01:52:59,800 --> 01:53:03,400 * I tremble where I tread 1387 01:53:09,510 --> 01:53:11,970 * Save me once 1388 01:53:15,380 --> 01:53:18,750 * Save me again and again 1389 01:53:21,380 --> 01:53:25,450 * Just know I will not leave you 1390 01:53:30,430 --> 01:53:33,630 * I will not disappear 1391 01:53:38,530 --> 01:53:42,670 * While the world turns, I'll be here 1392 01:53:50,050 --> 01:53:54,380 * Arrows and crows fly over this war 1393 01:53:55,980 --> 01:53:58,990 * Raging down below 1394 01:54:01,720 --> 01:54:05,790 * You and I have followed before 1395 01:54:07,200 --> 01:54:10,800 * Now tell me where to go 1396 01:54:17,110 --> 01:54:19,780 * Save me once 1397 01:54:22,780 --> 01:54:26,380 * Save me again and again 1398 01:54:28,680 --> 01:54:32,760 * Just know I will not leave you 1399 01:54:37,790 --> 01:54:41,000 * I will not disappear 1400 01:54:46,770 --> 01:54:50,910 * Let the glowing heat of the fire at night 1401 01:54:52,580 --> 01:54:56,710 * Break the darkness there inside 1402 01:54:58,510 --> 01:55:02,650 * You have earned me now, but have I earned you 1403 01:55:04,090 --> 01:55:08,420 * If you ask, I'll see this through 1404 01:55:10,690 --> 01:55:13,130 * Save me once 1405 01:55:16,630 --> 01:55:20,040 * Save me again and again 1406 01:55:22,840 --> 01:55:26,910 * Just know I will not leave you 1407 01:55:31,650 --> 01:55:34,850 * I will not disappear 1408 01:55:41,520 --> 01:55:45,660 * When the world ends, I'll be here 1409 01:55:50,970 --> 01:55:53,570 * I will stay 1410 01:55:55,900 --> 01:55:58,110 * With you. 1411 01:57:11,980 --> 01:57:13,050 Where am I? 1412 01:57:15,720 --> 01:57:18,320 What is that gods-forsaken smell? 1413 01:57:20,160 --> 01:57:21,760 Fyke, are you deaf? 1414 01:57:21,790 --> 01:57:24,330 You answer me when I speak, you inbreed. 1415 01:57:24,360 --> 01:57:25,190 Where am I? 1416 01:57:26,900 --> 01:57:28,360 Look, lady, the war's over. 1417 01:57:28,400 --> 01:57:30,230 We're headed home. 1418 01:57:30,270 --> 01:57:31,230 To Gibbon's Hole. 1419 01:57:31,270 --> 01:57:32,130 War? 1420 01:57:34,040 --> 01:57:36,710 What war are you talking about? 1421 01:57:36,740 --> 01:57:40,210 Never mind, just take me at once to the palace at Kingsway. 1422 01:57:41,000 --> 01:58:41,410 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 95596

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.