Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,237 --> 00:00:04,747
How long will you be
in Milan, Mrs. Fletcher?
2
00:00:04,771 --> 00:00:06,364
Well, through awards night.
3
00:00:06,440 --> 00:00:07,617
Have you seen All the Murderers?
4
00:00:07,641 --> 00:00:10,668
Well, not yet, but if it's as
strong as Jim Randall's script,
5
00:00:10,744 --> 00:00:11,788
I think we may have a winner.
6
00:00:11,812 --> 00:00:14,441
Catherine Wayne is the one
person standing between us
7
00:00:14,515 --> 00:00:16,075
and one of the greatest
films ever made.
8
00:00:16,116 --> 00:00:18,608
Whatever you have to do, man,
whatever. Throw her off the roof.
9
00:00:18,685 --> 00:00:20,654
Are you expecting
the Best Actor award?
10
00:00:20,721 --> 00:00:22,553
Well, one never
expects, one hopes.
11
00:00:22,623 --> 00:00:24,717
If you think I'm gonna let
you direct for anyone else
12
00:00:24,791 --> 00:00:26,936
but Catherine Wayne
Productions, you're out of your mind.
13
00:00:26,960 --> 00:00:28,724
Louise and I are
going to be married.
14
00:00:29,863 --> 00:00:31,641
Here's to all the little
Randalls to come.
15
00:00:31,665 --> 00:00:33,964
To making love every
night of your lives.
16
00:00:34,034 --> 00:00:36,333
Isn't that Mel Gibson
over there? Mel Gibson!
17
00:00:36,403 --> 00:00:38,963
That woman is evil.
She's a manipulator...
18
00:02:24,444 --> 00:02:29,712
Here we are, telecasting
live by satellite, in Milan, Italy,
19
00:02:29,783 --> 00:02:31,615
the site this week
of one of the newest,
20
00:02:31,685 --> 00:02:36,123
yet already one of the world's most
glamorous and exciting film festivals.
21
00:02:37,024 --> 00:02:41,985
Hub of activities this week is the
famed super-luxurious Paradisio Hotel.
22
00:02:43,030 --> 00:02:44,464
You may think
that a film festival
23
00:02:44,531 --> 00:02:47,592
is just about choosing
the best picture and talent,
24
00:02:47,668 --> 00:02:51,537
but trust me when I tell you
that is just a small part of it.
25
00:02:51,605 --> 00:02:54,541
Here, movie deals
are made and broken,
26
00:02:54,608 --> 00:02:57,373
careers are shattered
and resurrected,
27
00:02:57,444 --> 00:03:00,141
celebrities and moguls
mingle with phonies.
28
00:03:00,213 --> 00:03:03,775
And it's all part of this always
fascinating festival game
29
00:03:03,850 --> 00:03:08,720
carried on 24 hours a day for
business or pleasure or both.
30
00:03:08,789 --> 00:03:11,190
Now, the crowd is just returning
from morning screenings
31
00:03:11,258 --> 00:03:15,059
of two of the front running films, All
the Murderers from Wayne Productions,
32
00:03:15,128 --> 00:03:18,690
and Day of Heroes
from Morrison Films.
33
00:03:18,765 --> 00:03:20,893
Ah! Jim Randall, hot,
34
00:03:20,967 --> 00:03:23,436
and I do mean hot, young
director of All the Murderers,
35
00:03:23,503 --> 00:03:26,598
accompanied by his beautiful
ingénue lead, Louise Thayer.
36
00:03:26,673 --> 00:03:27,800
Jim, congratulations!
37
00:03:27,874 --> 00:03:31,003
Everyone is saying that
Murderers is the best thriller in years.
38
00:03:31,078 --> 00:03:33,047
Well, it's a damn good film.
39
00:03:33,113 --> 00:03:35,553
What's this deal we hear about
between you and Steve Morrison?
40
00:03:35,582 --> 00:03:36,948
No comment.
41
00:03:37,918 --> 00:03:40,478
I promised to have a drink with
Steve Morrison. Will you join us?
42
00:03:40,520 --> 00:03:42,955
I can't. I'm going with
Dad to the Galleria.
43
00:03:43,023 --> 00:03:44,958
Oh, you're going to
love it. I'll see you later.
44
00:03:45,025 --> 00:03:46,425
Bye. Bye-bye.
45
00:03:47,027 --> 00:03:49,189
Now, look, I'm gonna
be honest with you.
46
00:03:49,262 --> 00:03:51,424
Mike Douglas is
crazy about the script.
47
00:03:51,498 --> 00:03:52,625
Hi, Paul, how's it going?
48
00:03:52,699 --> 00:03:55,430
Great. I talked to Jody this
morning. She said to say hello.
49
00:03:55,502 --> 00:03:56,629
Great, I'll see you. Okay.
50
00:03:56,703 --> 00:03:58,137
We've got all the
elements in place.
51
00:03:58,205 --> 00:04:00,606
We got top-notch people,
needs a little more finance,
52
00:04:00,674 --> 00:04:02,199
get a first-class distribution.
53
00:04:07,948 --> 00:04:11,817
Oh, Contessa,
it's been too long.
54
00:04:11,885 --> 00:04:14,047
You received my
invitation, Marcello?
55
00:04:14,121 --> 00:04:17,558
I'll be there, on condition that I
have the honor of your first dance.
56
00:04:17,624 --> 00:04:21,823
Oh, happily granted, Marcello!
57
00:04:23,063 --> 00:04:26,329
Whoever voted Nick Nolte
to be the sexiest man alive
58
00:04:26,399 --> 00:04:28,925
never met Marcello Arbruzzi.
59
00:04:30,737 --> 00:04:33,707
Jim Randall, you
come to my party?
60
00:04:33,774 --> 00:04:36,437
I wouldn't miss
it, Countess. Oh!
61
00:04:36,510 --> 00:04:38,479
You're so sweet.
Thank you so much.
62
00:04:38,545 --> 00:04:41,709
Hey, no, obviously, Day of
Heroes, I'm very proud of.
63
00:04:41,782 --> 00:04:43,808
Now, listen, are you
gonna be in the bar later?
64
00:04:43,884 --> 00:04:47,753
Yes? I'm gonna
speak to you, all right?
65
00:04:47,821 --> 00:04:48,982
Morning, Steve.
66
00:04:49,055 --> 00:04:52,116
Jimmy. It's a great morning
for both of us, believe me.
67
00:04:52,192 --> 00:04:54,752
According to the Morrison
straw poll, All the Murderers,
68
00:04:54,828 --> 00:04:56,797
Day of Heroes, are
both front runners.
69
00:04:56,863 --> 00:04:58,388
What are you drinking?
Nothing, thanks.
70
00:04:58,465 --> 00:04:59,524
What about Bella Femina?
71
00:04:59,599 --> 00:05:01,591
Nope, it's slipping. I
mean, it's still dangerous,
72
00:05:01,668 --> 00:05:05,400
but so is La nuit des chiens and
Wheel of Life out of Bombay Films.
73
00:05:05,472 --> 00:05:09,375
But, believe me, it's gonna be one
of our two pictures, pal. Automatic.
74
00:05:09,442 --> 00:05:10,637
You talked to Angelica?
75
00:05:10,710 --> 00:05:12,303
Yes, yes!
76
00:05:12,379 --> 00:05:16,874
She is dying to do Arc of
Steel, if I produce and you direct.
77
00:05:16,950 --> 00:05:18,441
I'm on my way to
talk to Catherine.
78
00:05:18,518 --> 00:05:20,214
Jimmy, make it happen, please.
79
00:05:20,287 --> 00:05:23,724
Whatever you have to do, man,
whatever. Throw her off the roof.
80
00:05:23,790 --> 00:05:26,555
You know, Catherine Wayne is
the one person standing between us
81
00:05:26,626 --> 00:05:28,788
and one of the greatest
films ever made.
82
00:05:28,862 --> 00:05:30,023
I'll do what I can.
83
00:05:30,096 --> 00:05:31,359
Thank you, Jimmy.
84
00:05:51,718 --> 00:05:53,152
Miss Fletcher.
85
00:05:56,489 --> 00:05:57,489
Miss Fletcher.
86
00:06:08,168 --> 00:06:09,295
Jessica Fletcher!
87
00:06:14,140 --> 00:06:15,685
How long will you be
in Milan, Mrs. Fletcher?
88
00:06:15,709 --> 00:06:17,268
Well, through awards night.
89
00:06:17,344 --> 00:06:18,654
Have you seen All
the Murderers yet?
90
00:06:18,678 --> 00:06:21,238
Not yet, but if it's as strong
as Jim Randall's screenplay,
91
00:06:21,314 --> 00:06:23,078
I think we may have a winner!
92
00:06:23,149 --> 00:06:25,084
Jessica. You made it.
93
00:06:25,151 --> 00:06:27,177
I wouldn't have
missed it for the world.
94
00:06:27,254 --> 00:06:28,620
Ah, you two are old friends?
95
00:06:28,688 --> 00:06:31,248
Oh, we certainly are. Jim's
father lives in Cabot Cove,
96
00:06:31,324 --> 00:06:34,192
and Jim used to come up
every summer with his camera.
97
00:06:34,261 --> 00:06:38,130
In fact, he shot his first
16mm film right there.
98
00:06:38,198 --> 00:06:40,030
Thanks. Let's get
you to some elevators.
99
00:06:40,133 --> 00:06:41,362
Thank you. Thank you.
100
00:06:41,434 --> 00:06:44,154
You're pre-registered. You have a
non-smoking suite, like you wanted.
101
00:06:45,138 --> 00:06:47,767
Jessica Fletcher.
Big smile, per favore.
102
00:06:51,144 --> 00:06:52,942
Isn't that Mel
Gibson over there?
103
00:06:53,013 --> 00:06:57,041
Mel Gibson? Sì, Mel
Gibson. Andiamo.
104
00:06:57,117 --> 00:06:58,676
Very good, Jessica!
105
00:06:58,752 --> 00:07:01,779
Well, it's the old red
herring ploy, you know.
106
00:07:02,956 --> 00:07:05,221
There's somebody I want
you to meet. Paul Crenshaw.
107
00:07:05,292 --> 00:07:07,955
Oh, I recall my agent
mentioning a Paul Crenshaw.
108
00:07:08,028 --> 00:07:09,639
He wanted to be
involved in the Murderers,
109
00:07:09,663 --> 00:07:11,529
but Catherine
Wayne beat him to it.
110
00:07:11,598 --> 00:07:14,033
No, that is absolutely untrue.
111
00:07:14,567 --> 00:07:15,762
Look, you've read the script.
112
00:07:15,835 --> 00:07:18,964
Jay Stanley is set
to direct. Douglas is...
113
00:07:19,039 --> 00:07:22,339
What the hell do you mean, you've
changed your mind? You can't...
114
00:07:22,409 --> 00:07:23,843
Damn it!
115
00:07:26,012 --> 00:07:28,914
Henri Montelier. Do you
believe it? We had a deal.
116
00:07:28,982 --> 00:07:32,817
I'm sorry, Paul. Paul
Crenshaw, Jessica Fletcher.
117
00:07:32,886 --> 00:07:35,481
Oh, forgive me, Mrs. Fletcher.
118
00:07:35,555 --> 00:07:36,579
Mr. Crenshaw.
119
00:07:36,656 --> 00:07:38,215
But, I thought I
had a picture sold,
120
00:07:38,291 --> 00:07:39,769
and everything just
went out the window.
121
00:07:39,793 --> 00:07:41,455
Here, let me buy you a drink.
122
00:07:41,528 --> 00:07:42,962
Oh, no, no, thank you.
123
00:07:43,029 --> 00:07:44,964
Obviously we came
along at a bad time.
124
00:07:45,031 --> 00:07:46,499
No, we'll talk
in a little while.
125
00:07:46,566 --> 00:07:48,626
All right. Bye. Bye.
126
00:07:53,840 --> 00:07:56,708
There's a black tie screening
of All the Murderers tonight,
127
00:07:56,776 --> 00:07:58,142
and that's followed by...
128
00:07:58,211 --> 00:08:01,079
I know, the annual ball given
by the Countess Di Mondi
129
00:08:01,147 --> 00:08:02,775
in her magnificent palazzo!
130
00:08:02,849 --> 00:08:04,545
I did my homework on the plane.
131
00:08:04,617 --> 00:08:06,085
Well, you get an A.
132
00:08:06,152 --> 00:08:07,396
Meanwhile, the
terrace in an hour
133
00:08:07,420 --> 00:08:08,798
to see an old friend,
meet a new one?
134
00:08:08,822 --> 00:08:10,347
Oh, I'll be there. Okay.
135
00:08:16,429 --> 00:08:17,522
Damn!
136
00:08:21,101 --> 00:08:22,364
Come in.
137
00:08:23,837 --> 00:08:25,396
Good morning, Catherine.
138
00:08:25,472 --> 00:08:28,374
Morning. Please sit down.
139
00:08:32,012 --> 00:08:34,982
I've been hearing
rumors, Jim, ugly rumors,
140
00:08:35,048 --> 00:08:37,677
about Steve Morrison
and Arc of Steel.
141
00:08:37,751 --> 00:08:39,617
Do you want to fill me in?
142
00:08:39,686 --> 00:08:42,087
It's simple. Steve's
got the rights,
143
00:08:42,155 --> 00:08:44,624
he's got Angelica,
he's got financing,
144
00:08:44,691 --> 00:08:46,592
and he wants me to direct.
145
00:08:46,659 --> 00:08:49,959
I'm sure you told him you have an
ironclad personal service contract with me.
146
00:08:50,030 --> 00:08:51,089
Yes, I did.
147
00:08:51,164 --> 00:08:52,860
That binds you to
direct my next picture.
148
00:08:52,932 --> 00:08:55,163
I also told him that I
thought you'd be reasonable.
149
00:08:55,235 --> 00:08:56,999
Look, Arc won't be
just another picture.
150
00:08:57,070 --> 00:08:58,781
It's one of the great
novels of the century.
151
00:08:58,805 --> 00:09:00,683
This could be one of
the finest films ever made.
152
00:09:00,707 --> 00:09:03,438
Hold it. There are
certain realities here.
153
00:09:03,510 --> 00:09:06,412
You're hot. But
that's thanks to me.
154
00:09:07,313 --> 00:09:09,873
Before I picked you up, you'd
shot three little underground films
155
00:09:09,949 --> 00:09:11,884
you'd financed
on your Visa card.
156
00:09:11,951 --> 00:09:13,510
Now, if you want
to play that game...
157
00:09:13,586 --> 00:09:15,851
If I hadn't stepped in and
saved your last picture,
158
00:09:15,922 --> 00:09:17,823
you never could have
financed Murderers. Jim.
159
00:09:17,891 --> 00:09:19,450
Jim, there's nothing
to fight about.
160
00:09:19,526 --> 00:09:21,392
The lawyers settled
that a long time ago.
161
00:09:21,461 --> 00:09:23,930
I have two years to come up
with another property for you.
162
00:09:23,997 --> 00:09:27,229
Two years? You're not
gonna actually hold me to that?
163
00:09:27,300 --> 00:09:28,563
Why the hell shouldn't I?
164
00:09:28,635 --> 00:09:31,730
Look, I don't care if it's Arc of
Steel or another Gone with the Wind.
165
00:09:31,805 --> 00:09:33,783
If you think I'm gonna let
you direct for Steve Morrison
166
00:09:33,807 --> 00:09:36,140
or anyone else but
Catherine Wayne productions,
167
00:09:36,209 --> 00:09:38,110
you're out of your mind!
168
00:09:47,020 --> 00:09:51,390
Catherine Wayne
Productions. We have...
169
00:09:51,458 --> 00:09:52,835
Tom, can I talk to
you for a moment?
170
00:09:52,859 --> 00:09:54,054
Sure.
171
00:09:54,127 --> 00:09:56,528
I give up.
172
00:09:56,596 --> 00:09:57,673
I've been at the
computer all morning.
173
00:09:57,697 --> 00:09:59,723
I still don't understand
what's going on.
174
00:09:59,799 --> 00:10:00,926
What's wrong?
175
00:10:01,000 --> 00:10:02,992
I got a very disturbing
call from New York.
176
00:10:03,069 --> 00:10:05,197
We finished postproduction
six months ago, on time,
177
00:10:05,271 --> 00:10:07,240
and I thought, on budget.
178
00:10:07,307 --> 00:10:09,018
Now, all of a sudden, they've
come up with a new bottom line
179
00:10:09,042 --> 00:10:10,442
and we're a million over!
180
00:10:10,510 --> 00:10:11,808
A million?
181
00:10:11,878 --> 00:10:14,290
Yeah, that's right. In billings
against certain new account numbers
182
00:10:14,314 --> 00:10:16,283
I don't even recognize.
183
00:10:16,349 --> 00:10:17,578
Are these the new accounts?
184
00:10:17,650 --> 00:10:18,811
Yeah.
185
00:10:18,885 --> 00:10:21,548
Let me worry about it. I'll
get back to you right away.
186
00:10:21,621 --> 00:10:22,645
Okay. Thanks.
187
00:10:29,028 --> 00:10:32,624
Jessica. Beautiful as ever.
Oh, it's so good to see you again.
188
00:10:32,699 --> 00:10:35,032
You know, I heard
you were here, Andrew.
189
00:10:35,101 --> 00:10:37,036
Oh, Jessica, this is
my daughter, Louise.
190
00:10:37,103 --> 00:10:39,800
Oh, of course,
our lovely new star.
191
00:10:39,873 --> 00:10:43,401
I've seen the most beautiful pictures
of you, Louise, all over the place.
192
00:10:43,476 --> 00:10:44,787
You know, when I
was out in California,
193
00:10:44,811 --> 00:10:47,178
your mom and dad used
to talk about you all the time,
194
00:10:47,247 --> 00:10:48,738
but you were never there.
195
00:10:48,815 --> 00:10:52,513
Well, I was in school, mostly, but
Mom and Dad told me all about you.
196
00:10:52,585 --> 00:10:54,554
Jessica, this is Steve Morrison.
197
00:10:54,621 --> 00:10:56,954
Hello. It's a pleasure to
meet you, Mrs. Fletcher.
198
00:10:57,023 --> 00:10:58,583
You're in contention
with Day of Heroes.
199
00:10:58,658 --> 00:11:00,752
I've read some
excellent things about it.
200
00:11:00,827 --> 00:11:02,728
Sounds very good!
201
00:11:02,795 --> 00:11:04,195
Would you care for something?
202
00:11:04,264 --> 00:11:07,860
Oh, yes. Pellegrino
with lemon, per favore.
203
00:11:09,002 --> 00:11:11,437
Tell me, Andrew, do you have
a screenplay in the competition?
204
00:11:11,504 --> 00:11:12,904
No. No, actually, I don't.
205
00:11:12,972 --> 00:11:16,136
The truth is I'm here
because these two asked me.
206
00:11:17,277 --> 00:11:19,246
Tom, join us.
207
00:11:19,312 --> 00:11:21,872
Oh, Jim, thanks. I only have a
moment. I'm taking a breather.
208
00:11:21,948 --> 00:11:24,110
Hi. Hi, Andrew, Louise.
209
00:11:24,184 --> 00:11:26,016
Mrs. Fletcher,
isn't it? Yes, it is.
210
00:11:26,085 --> 00:11:27,576
Tom Hiller.
211
00:11:27,654 --> 00:11:29,452
Hiller is Catherine
Wayne's money cruncher.
212
00:11:29,522 --> 00:11:32,321
Ah, more and less than that,
depending on how you look at it.
213
00:11:32,392 --> 00:11:33,769
I try to keep things
running smoothly.
214
00:11:33,793 --> 00:11:36,763
So, if you have any problems while
you're in Milan, I'm at your service.
215
00:11:36,829 --> 00:11:39,025
Well, that's very kind,
Mr. Hiller. Thank you.
216
00:11:39,098 --> 00:11:40,442
"Tom," please.
217
00:11:40,466 --> 00:11:41,991
Oh. Excuse me.
218
00:11:43,336 --> 00:11:44,531
Hello?
219
00:11:45,271 --> 00:11:49,299
I'll be right up,
yeah. Well, duty calls.
220
00:11:49,375 --> 00:11:50,486
Why all the pressure, Hiller?
221
00:11:50,510 --> 00:11:54,003
You got your picture made. It's
in the can. It's gonna be released.
222
00:11:54,080 --> 00:11:55,412
Don't pretend you haven't heard.
223
00:11:55,481 --> 00:11:57,916
Seems there've been some
unexplained late charges
224
00:11:57,984 --> 00:11:59,714
on All the Murderers.
225
00:11:59,786 --> 00:12:02,585
Or you might say,
alarming cash leaks.
226
00:12:02,655 --> 00:12:05,124
Well, you can say it any
way you like, Morrison,
227
00:12:05,191 --> 00:12:07,456
but I'll get to the bottom
of this. Don't worry about it.
228
00:12:07,527 --> 00:12:08,654
Well, good luck.
229
00:12:08,728 --> 00:12:10,424
And do tell Catherine
that I'm looking forward
230
00:12:10,448 --> 00:12:11,907
to seeing her at the
screening tonight.
231
00:12:11,931 --> 00:12:13,331
I sure will.
232
00:12:16,803 --> 00:12:18,772
He's been with
Catherine for years.
233
00:12:18,838 --> 00:12:21,569
Roughly the equivalent
of a stay on Devil's Island.
234
00:12:21,641 --> 00:12:24,634
He was in love with her
once, and may still be.
235
00:12:29,115 --> 00:12:30,606
It's still wrong.
236
00:12:30,683 --> 00:12:32,618
I can't remember
authorizing these purchases.
237
00:12:32,685 --> 00:12:35,086
I've got a hard copy on the
way, so we can cross check.
238
00:12:35,154 --> 00:12:38,682
There could be some
kind of clerical error.
239
00:12:38,758 --> 00:12:40,192
We should talk to Jim.
240
00:12:40,260 --> 00:12:41,455
I'm for that.
241
00:12:41,527 --> 00:12:43,723
And bring in accounting
help from New York.
242
00:12:43,796 --> 00:12:47,198
I'm gonna get to the bottom of
this damn thing, whatever it takes.
243
00:12:50,737 --> 00:12:52,968
I can't believe you, Andrew.
244
00:12:54,707 --> 00:12:56,903
- Unbelievable.
- Oh, this is exciting.
245
00:12:56,976 --> 00:13:00,105
You know, Jim, people kept
telling me how great it was,
246
00:13:00,179 --> 00:13:02,011
but I really wasn't
prepared for it.
247
00:13:02,081 --> 00:13:03,743
It is truly a great movie.
248
00:13:03,816 --> 00:13:05,928
And, Louise, you know,
you were simply lovely.
249
00:13:05,952 --> 00:13:07,580
Oh, thank you, Jessica.
250
00:13:07,654 --> 00:13:08,797
We'll see you at the party. Yes.
251
00:13:08,821 --> 00:13:10,790
We'll see you later. Absolutely.
252
00:13:10,857 --> 00:13:13,156
I'll go get the car.
I'll meet you out front.
253
00:13:13,226 --> 00:13:14,670
Thank you. Thank you very much.
254
00:13:14,694 --> 00:13:17,163
Marcello, are you expecting
the Best Actor award?
255
00:13:17,230 --> 00:13:20,166
Well, one never
expects, one hopes.
256
00:13:20,233 --> 00:13:21,977
Marcello, excuse me a
moment. I'll be right back.
257
00:13:22,001 --> 00:13:23,264
Yes, of course.
258
00:13:30,610 --> 00:13:34,342
Jessica. Jessica, it's so
good to see you again.
259
00:13:34,414 --> 00:13:37,646
Catherine, many congratulations
on a really superb movie.
260
00:13:37,717 --> 00:13:40,551
Oh, well, thank you. We couldn't
have done it without your book.
261
00:13:40,620 --> 00:13:43,146
I hope you and Jim and I can
work together again soon, okay?
262
00:13:43,222 --> 00:13:44,222
Well, I hope so.
263
00:13:44,290 --> 00:13:45,501
All right. Well, I'll
see you at the ball.
264
00:13:45,525 --> 00:13:46,857
Yes.
265
00:13:46,926 --> 00:13:49,157
You badmouthed me with
Henri Montelier, didn't you?
266
00:13:49,228 --> 00:13:50,308
What are you talking about?
267
00:13:50,363 --> 00:13:51,807
You've been doing it the
whole damned festival.
268
00:13:51,831 --> 00:13:53,197
You stole Murderers from me.
269
00:13:53,266 --> 00:13:55,678
We were supposed to be partners.
Now you're trying to ruin me!
270
00:13:55,702 --> 00:13:58,262
No, I am merely
setting people straight.
271
00:13:58,338 --> 00:14:01,900
We were never partners on
Murderers, except in your imagination.
272
00:14:01,974 --> 00:14:03,374
We were never
partners in anything
273
00:14:03,443 --> 00:14:06,936
but those two miserable
cheapies I wish I'd never gone near!
274
00:14:07,013 --> 00:14:10,415
Oh, so, you're
a liar and a thief!
275
00:14:10,483 --> 00:14:11,974
I'm warning you, Paul.
276
00:14:12,051 --> 00:14:13,576
You keep harassing me,
277
00:14:13,653 --> 00:14:17,283
and I'll file a lawsuit that'll keep
you broke the rest of your life!
278
00:14:17,357 --> 00:14:20,191
You're not going to sue
anybody, sweetheart!
279
00:15:03,403 --> 00:15:05,736
Catherine, you're a damned fool
280
00:15:05,805 --> 00:15:09,264
if you think you can hold onto
Jim Randall against his will.
281
00:15:09,342 --> 00:15:10,776
Really? That's right.
282
00:15:10,843 --> 00:15:13,938
Now, I want this young man
to direct my film, Arc of Steel,
283
00:15:14,013 --> 00:15:15,345
and he wants to do it.
284
00:15:15,415 --> 00:15:18,283
Now, believe me,
one way or another,
285
00:15:18,351 --> 00:15:19,979
he's going to direct this film.
286
00:15:20,052 --> 00:15:23,318
Why don't you just play like a
magnanimous lady and back off?
287
00:15:23,389 --> 00:15:25,449
What do you take me for?
288
00:15:25,525 --> 00:15:28,723
Nobody steals from
Catherine Wayne! Nobody!
289
00:15:30,062 --> 00:15:31,690
Get out of my way!
290
00:15:33,599 --> 00:15:38,731
Save your squabbles for another
day, and no long faces tonight, please?
291
00:15:38,805 --> 00:15:41,536
Yeah, thank you, Countess.
This is a lovely party.
292
00:15:41,607 --> 00:15:42,836
Hmm.
293
00:15:43,976 --> 00:15:48,072
I can't ever imagine enjoying a
role more than Inspector Corelli.
294
00:15:48,147 --> 00:15:49,581
Brilliantly conceived.
295
00:15:49,649 --> 00:15:53,814
Oh. And brilliantly
acted by you.
296
00:15:53,886 --> 00:15:57,789
But I must say I've grown so
used to seeing you in American films
297
00:15:57,857 --> 00:16:00,258
that I'd forgotten that this
is where you came from.
298
00:16:00,326 --> 00:16:02,557
I was born here in Milan.
299
00:16:02,628 --> 00:16:05,723
Perhaps you'll allow me to show it
to you through the eyes of a native.
300
00:16:05,798 --> 00:16:07,289
Oh, I'd be delighted.
301
00:16:17,810 --> 00:16:19,005
Catherine's watching us.
302
00:16:23,149 --> 00:16:26,278
You know, that lady wants
more than work from you.
303
00:16:35,528 --> 00:16:36,928
Are you having a good time?
304
00:16:36,996 --> 00:16:38,396
Enjoying those two.
305
00:16:41,167 --> 00:16:42,760
How serious are they?
306
00:16:42,835 --> 00:16:46,602
Very. Jim's helped me a great
deal, you know. Psychologically.
307
00:16:46,672 --> 00:16:50,871
And not just because of
Louise. He believes in me.
308
00:16:50,943 --> 00:16:52,639
He's invited me to collaborate
309
00:16:52,712 --> 00:16:54,271
on the screenplay
of Arc of Steel.
310
00:16:54,347 --> 00:16:55,906
Oh, that's wonderful.
311
00:16:55,982 --> 00:16:59,009
It's been tough for me
the last few years, Jessica.
312
00:16:59,085 --> 00:17:00,986
I fell out after my wife died,
313
00:17:01,053 --> 00:17:03,488
and I haven't been
able to get back in.
314
00:17:03,556 --> 00:17:04,800
This could do it for me, though,
315
00:17:04,824 --> 00:17:07,623
if he can only get away
from Catherine Wayne.
316
00:17:07,693 --> 00:17:09,252
Oh, Andrew, you're wrong
317
00:17:09,328 --> 00:17:12,856
if you think that your fate
depends on Catherine Wayne.
318
00:17:12,932 --> 00:17:16,596
I mean, Jim tells me that
you're writing really well,
319
00:17:16,669 --> 00:17:19,662
and Andrew Thayer at his best
doesn't need help from anyone.
320
00:17:23,776 --> 00:17:25,506
Thank you.
321
00:17:25,578 --> 00:17:28,309
Catherine and I have some
problems about production costs.
322
00:17:28,381 --> 00:17:29,725
I'd like to talk to you
about some figures.
323
00:17:29,749 --> 00:17:31,911
Can you stop by my
office tomorrow morning?
324
00:17:31,984 --> 00:17:33,680
Sure. Great. I'll see you then.
325
00:17:33,753 --> 00:17:34,846
Okay.
326
00:17:55,841 --> 00:17:57,332
Good morning.
327
00:17:57,410 --> 00:17:58,503
Good morning, Louise.
328
00:17:58,578 --> 00:17:59,841
You wanted to talk to me?
329
00:17:59,912 --> 00:18:01,210
Yes.
330
00:18:01,280 --> 00:18:03,909
First, I want to make it clear
that for you or anybody else
331
00:18:03,983 --> 00:18:05,627
to press me to release
Jim from his contract
332
00:18:05,651 --> 00:18:07,415
would be a waste of time.
333
00:18:07,486 --> 00:18:09,785
I wasn't even considering it.
334
00:18:09,855 --> 00:18:11,585
Good.
335
00:18:11,657 --> 00:18:13,922
However, there may be
a deal you and I can make
336
00:18:13,993 --> 00:18:16,121
that will benefit us both.
337
00:18:16,195 --> 00:18:17,219
Go on.
338
00:18:17,296 --> 00:18:20,824
On my part, I'm willing to guarantee
you the lead in my next picture,
339
00:18:20,900 --> 00:18:25,065
and I'll give your father a mutually
acceptable screenplay assignment.
340
00:18:25,137 --> 00:18:26,298
I see.
341
00:18:26,372 --> 00:18:28,466
And on my part, I'm
to try and persuade Jim
342
00:18:28,541 --> 00:18:30,703
to forget Steve Morrison's film?
343
00:18:30,776 --> 00:18:33,974
Try? No. No, either it
happens or there's no deal.
344
00:18:34,046 --> 00:18:38,416
For anybody. Talk to your
father. See what he thinks.
345
00:18:41,787 --> 00:18:43,119
Go to hell.
346
00:18:49,795 --> 00:18:50,888
Good morning, Catherine.
347
00:18:50,963 --> 00:18:52,158
Oh, Jessica, right on time.
348
00:18:52,231 --> 00:18:53,711
Great. I'll be with
you in one moment.
349
00:18:53,766 --> 00:18:55,744
But meanwhile, Jim's
here. He's in with Tom Hiller.
350
00:18:55,768 --> 00:18:57,479
He asked if you'd just
poke your head in for a sec.
351
00:18:57,503 --> 00:18:59,199
Oh, yes, of course.
352
00:19:07,346 --> 00:19:08,678
Jim, ashtray.
353
00:19:08,748 --> 00:19:10,478
Yeah, yeah, sì, sì.
354
00:19:17,623 --> 00:19:19,558
Jessica, Louise and
I were wondering,
355
00:19:19,625 --> 00:19:22,026
could you join us at the
terrace for lunch about 1:00?
356
00:19:22,094 --> 00:19:24,529
Oh, yes, of course.
I'd love to. Thanks.
357
00:19:30,636 --> 00:19:32,264
I'm sure you're aware by now
358
00:19:32,338 --> 00:19:35,274
of the disagreement
between Jim and myself.
359
00:19:35,341 --> 00:19:36,707
Oh, yes.
360
00:19:36,776 --> 00:19:37,835
How do you feel about it?
361
00:19:37,910 --> 00:19:40,880
That it's between the two
of you. I'm for both of you.
362
00:19:40,946 --> 00:19:42,642
You're both bright and talented,
363
00:19:42,715 --> 00:19:45,913
and I'm sure that some sort of
compromise can be worked out.
364
00:19:45,985 --> 00:19:48,318
It won't be easy,
I can tell you that.
365
00:19:48,387 --> 00:19:49,912
Nowadays the
director's everything.
366
00:19:49,989 --> 00:19:51,287
A hot director and a hot script
367
00:19:51,357 --> 00:19:53,690
mean easy financing
and distribution.
368
00:19:53,759 --> 00:19:56,558
But even with a rotten
script and a hot director,
369
00:19:56,629 --> 00:19:59,155
you still get your
financing and distribution.
370
00:19:59,231 --> 00:20:02,497
Jim's hot and he knows it.
And he wants things his way.
371
00:20:02,568 --> 00:20:05,299
You know, Jim has always
had good values, Catherine.
372
00:20:05,371 --> 00:20:08,899
I can't believe a little heat
will make that much difference.
373
00:20:08,974 --> 00:20:10,738
I hope you're right.
374
00:20:11,444 --> 00:20:13,242
Now, let's see what
Jessica Fletcher can do
375
00:20:13,312 --> 00:20:15,679
to help All the
Murderers win first prize.
376
00:20:15,748 --> 00:20:18,411
Key judges, whom we
believe are still undecided.
377
00:20:18,484 --> 00:20:20,544
They're not all movie
people, as you can see.
378
00:20:20,619 --> 00:20:23,088
I thought you might know
some of them. Do you?
379
00:20:23,155 --> 00:20:26,091
One or two, yes,
slightly. Well, great.
380
00:20:26,158 --> 00:20:28,718
Let's see if we can get you
together to do a little arm twisting.
381
00:20:28,794 --> 00:20:32,287
Oh, no, Catherine. Coercing
a jury is not my style.
382
00:20:32,364 --> 00:20:34,799
If All the Murderers
is the best film, it'll win.
383
00:20:34,867 --> 00:20:37,632
Otherwise,
another fine film will.
384
00:20:37,703 --> 00:20:39,467
Fair enough.
385
00:20:39,538 --> 00:20:42,736
Your itinerary. Conferences,
talks, luncheons.
386
00:20:43,876 --> 00:20:45,845
Any problems with that?
387
00:20:45,911 --> 00:20:48,005
That's what I'm here
for. I'll see you later.
388
00:20:48,080 --> 00:20:49,605
Great. So long.
389
00:20:57,957 --> 00:20:59,755
Hi. Hi.
390
00:20:59,825 --> 00:21:02,226
You get a picture in
contention for a big award,
391
00:21:02,294 --> 00:21:03,557
you start hearing from people
392
00:21:03,629 --> 00:21:05,393
who wouldn't return
your calls two years ago.
393
00:21:06,665 --> 00:21:08,566
Jim, you have to
direct Arc of Steel.
394
00:21:08,634 --> 00:21:09,897
I know.
395
00:21:09,969 --> 00:21:12,234
And Steve Morrison wants
your father to do the script.
396
00:21:12,304 --> 00:21:14,899
Oh, it would be so good for
him. Get him back on his feet.
397
00:21:14,974 --> 00:21:17,466
Catherine's not going to budge.
398
00:21:17,543 --> 00:21:19,239
That woman is evil.
399
00:21:19,311 --> 00:21:21,212
But she happens to
be a good producer.
400
00:21:21,280 --> 00:21:24,148
She's a manipulator and
without you she is nothing.
401
00:21:25,317 --> 00:21:28,617
You know that she offered
me a lead in her next film?
402
00:21:30,222 --> 00:21:32,418
Well, she has an eye for talent.
403
00:21:32,491 --> 00:21:36,622
On condition that I persuade
you not to do Arc of Steel.
404
00:21:36,695 --> 00:21:38,755
And she plays hardball.
405
00:21:38,831 --> 00:21:41,391
Jim, you do not understand.
406
00:21:41,467 --> 00:21:44,335
This isn't about
business anymore.
407
00:21:44,403 --> 00:21:45,701
She wants you.
408
00:21:45,771 --> 00:21:47,672
Well, that's crazy.
409
00:21:47,740 --> 00:21:51,268
And she'll do absolutely
anything to get what she wants.
410
00:21:52,444 --> 00:21:56,040
You know, for a little
girl, you sure are tough.
411
00:21:57,383 --> 00:22:00,376
Well, I know how to
fight for what I want, too.
412
00:22:12,364 --> 00:22:16,301
I have an announcement
to make. Darling.
413
00:22:16,368 --> 00:22:19,031
Louise and I are going to
be married after the festival.
414
00:22:19,104 --> 00:22:23,542
Oh, congratulations to the
both of you. I love you both.
415
00:22:23,609 --> 00:22:26,044
Here's to a happy
life to both of you.
416
00:22:26,111 --> 00:22:28,046
Here's to all the little
Randalls to come.
417
00:22:28,113 --> 00:22:31,413
To making love every
night of your lives.
418
00:22:31,483 --> 00:22:33,145
On this very happy occasion,
419
00:22:33,219 --> 00:22:35,688
I would like to make a
toast to Catherine Wayne,
420
00:22:35,754 --> 00:22:37,313
may she see the light.
421
00:22:37,389 --> 00:22:38,687
Hear, hear.
422
00:22:42,728 --> 00:22:43,991
Hello.
423
00:22:45,197 --> 00:22:46,460
It's Catherine.
424
00:22:46,532 --> 00:22:48,626
Now, that's quick service!
425
00:22:48,701 --> 00:22:49,896
Yes.
426
00:22:50,536 --> 00:22:53,734
Yeah, that'll be fine.
Your suite in an hour.
427
00:22:55,441 --> 00:22:56,534
Good or bad?
428
00:22:56,609 --> 00:22:59,101
She wants to talk.
429
00:22:59,178 --> 00:23:00,806
More champagne.
430
00:23:17,129 --> 00:23:18,597
Jim, come in.
431
00:23:21,033 --> 00:23:22,677
Look, Jim, I've been doing
some thinking, and I thought...
432
00:23:22,701 --> 00:23:25,364
Look, don't come at me again,
Catherine. I want my release.
433
00:23:25,437 --> 00:23:26,514
I want to make Arc of Steel.
434
00:23:26,538 --> 00:23:28,850
No. No, that isn't what I want
to talk to you about. Come here.
435
00:23:28,874 --> 00:23:30,467
I've got another problem.
436
00:23:30,542 --> 00:23:32,374
Some late costs have
come in on Murderers.
437
00:23:32,444 --> 00:23:34,276
They have put us
way over budget.
438
00:23:34,346 --> 00:23:36,986
And there are some new account
numbers involved I never saw before.
439
00:23:40,586 --> 00:23:44,990
Hello? What is
it? Can't it wait?
440
00:23:47,993 --> 00:23:50,224
Fine. It's Tom Hiller for you.
441
00:23:51,463 --> 00:23:53,898
Hi, Tom. Yeah.
442
00:23:56,402 --> 00:23:58,132
Yeah, okay. Sure.
443
00:23:59,238 --> 00:24:01,002
Listen, I got to
make a personal call.
444
00:24:01,073 --> 00:24:02,666
Can I use the phone
in the bedroom?
445
00:24:02,741 --> 00:24:04,505
Yeah, sure, go ahead.
446
00:24:17,189 --> 00:24:19,954
Come on. Jessica Fletcher.
447
00:24:20,025 --> 00:24:21,084
All right.
448
00:24:24,263 --> 00:24:25,356
All the Murderers!
449
00:24:26,565 --> 00:24:28,193
Big smile.
450
00:24:28,867 --> 00:24:29,960
Well, thank you, Giorgio.
451
00:24:31,804 --> 00:24:33,739
You did splendidly,
Jessica, splendidly.
452
00:24:33,806 --> 00:24:36,469
Well, thank you. You know, it
was my very first press conference.
453
00:24:36,542 --> 00:24:37,840
Half in Italian.
454
00:24:37,910 --> 00:24:40,175
You're having tea with
the London Times critic,
455
00:24:40,245 --> 00:24:42,180
and breakfast tomorrow
with Paris Match.
456
00:24:42,247 --> 00:24:44,546
And then there's the
symposium with Oliver
457
00:24:44,616 --> 00:24:47,176
on crime and
conspiracy in high places
458
00:24:47,252 --> 00:24:49,346
as the subject for fiction
and motion pictures...
459
00:24:49,421 --> 00:24:50,421
I'll get back to you.
460
00:24:50,489 --> 00:24:51,513
No. WOMAN: No.
461
00:24:51,590 --> 00:24:53,081
Mrs. Fletcher, one last look.
462
00:25:18,884 --> 00:25:22,184
Excuse me. I want to leave
something for my friend.
463
00:25:23,188 --> 00:25:24,188
No.
464
00:25:27,960 --> 00:25:30,327
Could you open the door? Sì, sì.
465
00:25:45,010 --> 00:25:47,104
Jessica. She's dead.
466
00:25:47,179 --> 00:25:50,775
I was in the bedroom. I came
out and I found her this way.
467
00:26:16,708 --> 00:26:19,542
Signora Fletcher,
one more question.
468
00:26:19,611 --> 00:26:22,706
When you came around
the corner of the corridor,
469
00:26:22,781 --> 00:26:25,808
did you see anyone else
besides the chamber maid?
470
00:26:25,884 --> 00:26:26,908
No.
471
00:26:26,985 --> 00:26:28,613
Okay. Thank you very much.
472
00:26:28,687 --> 00:26:29,985
You have been most helpful.
473
00:26:30,055 --> 00:26:33,685
I'm sure you have many other
obligations, so, please feel free to go.
474
00:26:33,759 --> 00:26:35,591
Inspector, is there
anything else I can do?
475
00:26:35,661 --> 00:26:37,892
Oh, no, no, no. I would
not impose on you anymore.
476
00:26:37,963 --> 00:26:40,933
And besides, I believe we
have things pretty much in hand.
477
00:26:40,999 --> 00:26:42,058
You certainly do.
478
00:26:42,134 --> 00:26:43,966
But there's something
so compelling
479
00:26:44,036 --> 00:26:47,905
about really fine
European police work.
480
00:26:47,973 --> 00:26:51,740
I mean, if I could
just, well, observe...
481
00:26:51,810 --> 00:26:55,804
Somehow, Mrs. Fletcher, I do
not believe you for one second.
482
00:26:55,881 --> 00:26:58,578
But I admire your tenacity.
483
00:26:58,650 --> 00:27:00,243
You may stay here
as long as you wish.
484
00:27:00,319 --> 00:27:01,343
Thank you, Inspector.
485
00:27:01,420 --> 00:27:02,615
Sì.
486
00:27:02,688 --> 00:27:04,452
Signor Randall,
487
00:27:05,891 --> 00:27:10,192
the telephone call you
received from Mr. Hiller.
488
00:27:10,262 --> 00:27:12,561
What exactly did he want?
489
00:27:12,631 --> 00:27:17,035
Uh, he told me to call him back
from the bedroom on his private line.
490
00:27:17,102 --> 00:27:20,197
He didn't want me to
talk in front of Catherine.
491
00:27:20,272 --> 00:27:21,331
Why?
492
00:27:21,406 --> 00:27:24,137
You have to ask him. I
mean, we never did connect.
493
00:27:24,209 --> 00:27:26,303
I called him back,
and he didn't answer.
494
00:27:26,378 --> 00:27:28,142
I tried twice,
495
00:27:28,213 --> 00:27:32,207
and that's when I came back into
the room and I saw Catherine's body.
496
00:27:32,284 --> 00:27:35,880
The chamber maid says
she saw you enter this suite,
497
00:27:35,954 --> 00:27:41,894
then Miss Thayer, and then Mrs.
Fletcher. No one else entered or left.
498
00:27:42,895 --> 00:27:45,922
Signor, I would like to invite
you down to the stazione polizia
499
00:27:45,998 --> 00:27:48,524
where we could
talk a little easier.
500
00:27:49,301 --> 00:27:50,963
Suppose I refuse?
501
00:27:51,837 --> 00:27:55,706
Then I will be forced to arrest
you, which I do not want to do.
502
00:28:04,583 --> 00:28:07,781
He'll take you out the
service exit. No paparazzi.
503
00:28:08,720 --> 00:28:10,689
Jim... I'll be all right.
504
00:28:12,991 --> 00:28:16,689
Miss Thayer, why did you
come up here this afternoon?
505
00:28:18,397 --> 00:28:21,458
Jim forgot his
notebook on the terrace.
506
00:28:21,533 --> 00:28:24,373
He and his notebook are usually
inseparable. I thought he might need it.
507
00:28:33,779 --> 00:28:36,214
Ah, Signora Fletcher.
508
00:29:10,716 --> 00:29:13,185
Thank you. Thank you.
509
00:29:13,252 --> 00:29:15,084
Mrs. Fletcher, you've
just proved to me
510
00:29:15,153 --> 00:29:17,952
the only way into this
suite is from the corridor.
511
00:29:22,594 --> 00:29:25,393
Jessica, I don't like this.
512
00:29:25,464 --> 00:29:27,592
It's as if they already
convicted him.
513
00:29:27,666 --> 00:29:29,532
You've got to help him, please!
514
00:29:29,601 --> 00:29:33,231
I can't guarantee anything,
but I'll see what I can do.
515
00:29:40,045 --> 00:29:43,140
Look, I promised you Jim Randall
to direct, now we've got him!
516
00:29:43,215 --> 00:29:45,548
No, no, no, no, don't
even worry about that.
517
00:29:45,617 --> 00:29:47,051
Hey, Jim didn't kill anybody.
518
00:29:47,119 --> 00:29:49,384
Listen, everything they
got is circumstantial.
519
00:29:49,454 --> 00:29:51,423
I'm lining up some of
the best lawyers in Italy.
520
00:29:51,490 --> 00:29:53,152
They'll have him out
before you know it,
521
00:29:53,225 --> 00:29:56,127
and we're gonna begin thinking
about a start date, hon. Okay?
522
00:29:56,194 --> 00:29:57,822
Talk to you. Bye.
523
00:29:59,231 --> 00:30:02,531
Well, Mr. Morrison, Catherine's
death does seem to have eliminated
524
00:30:02,601 --> 00:30:04,900
one of your major
obstacles, doesn't it?
525
00:30:04,970 --> 00:30:08,964
Well, a lot of people had reason to
want Catherine dead, Mrs. Fletcher,
526
00:30:09,041 --> 00:30:10,532
and I suppose
you can include me.
527
00:30:10,609 --> 00:30:12,578
But I couldn't have done it.
528
00:30:12,644 --> 00:30:14,909
I was at a screening
when she was killed.
529
00:30:14,980 --> 00:30:18,007
Well, I'm sure that Inspector
Lombardo will be pleased to hear that.
530
00:30:18,083 --> 00:30:19,574
It was nice to see
you, Mrs. Fletcher.
531
00:30:19,651 --> 00:30:20,846
Thank you.
532
00:30:29,761 --> 00:30:31,739
Louise, it sounds to me like
you're not sure of anything.
533
00:30:31,763 --> 00:30:32,874
Well, one thing I am sure of
534
00:30:32,898 --> 00:30:34,924
is that Jim is incapable
of murdering anyone.
535
00:30:35,000 --> 00:30:36,577
I'm not sure anybody
is incapable, darling,
536
00:30:36,601 --> 00:30:38,536
given the right circumstances.
537
00:30:38,603 --> 00:30:39,814
That's the writer talking, Dad.
538
00:30:39,838 --> 00:30:41,549
Yes, the writer to whom
Jim promised a script
539
00:30:41,573 --> 00:30:42,973
that would mean a
whole new career,
540
00:30:43,041 --> 00:30:44,873
if he could just get
free of Catherine.
541
00:30:44,943 --> 00:30:47,310
You're not saying
that you killed her?
542
00:30:47,379 --> 00:30:49,575
And I don't believe
that Jim did, either.
543
00:30:49,648 --> 00:30:52,777
But not everybody
would agree with us.
544
00:30:52,851 --> 00:30:54,877
Damn you! Get out of here!
545
00:30:58,290 --> 00:30:59,656
I know you're
trying to help Jim,
546
00:30:59,725 --> 00:31:02,695
so if there's anything I
can do to help you, please...
547
00:31:02,761 --> 00:31:04,252
Thank you, Tom.
548
00:31:04,329 --> 00:31:07,993
There were business problems
between Jim and Catherine, weren't there?
549
00:31:08,066 --> 00:31:10,126
Movie business problems.
550
00:31:10,202 --> 00:31:13,468
But we're an industry full
of people with problems.
551
00:31:13,538 --> 00:31:16,030
Jim's young, but
he's been around.
552
00:31:16,108 --> 00:31:19,135
It's hard to believe
he'd have lost control.
553
00:31:19,211 --> 00:31:20,873
Maybe if I hadn't
made the phone call.
554
00:31:20,946 --> 00:31:22,778
Why did you make it?
555
00:31:22,848 --> 00:31:23,975
After the engagement party,
556
00:31:24,049 --> 00:31:26,746
I came back here to go
over production costs again.
557
00:31:26,818 --> 00:31:29,947
I wanted to tell Jim that I didn't think
he should make any commitments.
558
00:31:30,021 --> 00:31:32,820
I didn't think it was either
in his interest or Catherine's.
559
00:31:32,891 --> 00:31:34,917
And you made the call
from this office, then?
560
00:31:34,993 --> 00:31:38,794
From my private line,
but I wish he'd called back.
561
00:31:38,864 --> 00:31:41,891
He told the police that he did.
562
00:31:41,967 --> 00:31:44,698
Well, I suppose he
could have misdialed.
563
00:31:44,770 --> 00:31:48,036
Or maybe he didn't remember the private
number right. He hadn't used it very much.
564
00:31:49,274 --> 00:31:51,209
Excuse me. Yeah?
565
00:31:53,078 --> 00:31:54,307
It's Inspector Lombardo.
566
00:31:54,379 --> 00:31:57,315
Oh, thank you. Yes, Inspector?
567
00:31:58,049 --> 00:32:01,850
Signora Fletcher, I know
you are very close to this case.
568
00:32:01,920 --> 00:32:04,082
I thought you should know.
569
00:32:04,156 --> 00:32:07,456
We found Signor Randall's
fingerprints all over the ashtray.
570
00:32:10,595 --> 00:32:12,393
Thank you, Inspector.
571
00:32:15,734 --> 00:32:18,533
They're filing murder
charges against Jim.
572
00:32:41,493 --> 00:32:42,893
Thanks for coming.
573
00:32:42,961 --> 00:32:44,657
Are you all right?
574
00:32:45,597 --> 00:32:47,463
Jessica, I'm worried.
575
00:32:47,532 --> 00:32:50,001
Nothing makes any sense.
576
00:32:50,068 --> 00:32:51,832
Those fingerprints
can't possibly be mine.
577
00:32:51,903 --> 00:32:54,202
I didn't touch that ashtray.
578
00:32:54,272 --> 00:32:56,036
Is it possible they're
trying to frame me?
579
00:32:56,107 --> 00:32:58,076
A quick and easy scapegoat.
580
00:32:58,143 --> 00:33:00,612
But Inspector Lombardo
seems to have more sense.
581
00:33:01,847 --> 00:33:04,316
Catherine Wayne's suite
at the hotel had a door
582
00:33:04,382 --> 00:33:06,749
that opened to an
outside balcony.
583
00:33:06,818 --> 00:33:11,188
When you first got there, do you
remember if the door was open or closed?
584
00:33:12,190 --> 00:33:13,419
Uh...
585
00:33:14,359 --> 00:33:16,260
No, I can't remember.
586
00:33:16,328 --> 00:33:19,560
Catherine Wayne had a reputation
for astute financial management.
587
00:33:19,631 --> 00:33:20,655
Right.
588
00:33:20,732 --> 00:33:25,568
Is there any reason why she might
have gotten careless on All the Murderers?
589
00:33:25,637 --> 00:33:29,039
Well, yeah, I suppose
there were a lot of reasons.
590
00:33:29,107 --> 00:33:31,736
We were back and forth
across the Atlantic four times.
591
00:33:31,810 --> 00:33:34,678
And couple of our backers
had pulled out early on,
592
00:33:34,746 --> 00:33:36,908
and some of our usual
suppliers had gone belly up,
593
00:33:36,982 --> 00:33:38,541
and she had to find new ones.
594
00:33:38,617 --> 00:33:41,781
I was rewriting every night as we
went, and she was into that, too.
595
00:33:41,853 --> 00:33:44,652
I mean, there was just so much.
She couldn't stay on top of it all.
596
00:33:44,723 --> 00:33:46,667
But as your producer, I mean,
she must have talked to you often
597
00:33:46,691 --> 00:33:48,626
about financial problems.
598
00:33:48,693 --> 00:33:52,789
There wasn't much to talk about. I
was always on time and on budget.
599
00:33:53,698 --> 00:33:55,496
No. Wait a second.
600
00:33:55,567 --> 00:33:57,365
When I went in to talk to her,
601
00:33:57,435 --> 00:34:00,166
I thought it was to settle this
Morrison thing once and for all,
602
00:34:00,238 --> 00:34:02,264
but that wasn't what
she wanted to talk about.
603
00:34:02,340 --> 00:34:04,707
She said that some late costs
had come in on Murderers,
604
00:34:04,776 --> 00:34:06,768
that had put it way over budget.
605
00:34:06,845 --> 00:34:11,010
That, and she mentioned some new
account numbers that she didn't recognize.
606
00:34:11,082 --> 00:34:14,052
Did she mention the
account numbers?
607
00:34:14,119 --> 00:34:16,418
No, that's when the phone rang.
608
00:34:40,412 --> 00:34:41,710
Jessica! Did you see Jim?
609
00:34:41,780 --> 00:34:45,717
Yes, I did. And he's doing very
well, under the circumstances.
610
00:34:45,784 --> 00:34:48,151
They can't believe that Jim
murdered anyone, can they?
611
00:34:48,219 --> 00:34:50,211
Well, I'm afraid they do.
612
00:34:50,288 --> 00:34:53,588
But it's all based on
preliminary evidence.
613
00:34:53,658 --> 00:34:54,887
Can I see him?
614
00:34:54,960 --> 00:34:59,227
Yes, if you call ahead. But he's
going to need some cheering up.
615
00:34:59,297 --> 00:35:00,424
Sure.
616
00:35:00,498 --> 00:35:01,625
So, keep your chin up.
617
00:35:01,700 --> 00:35:05,102
I have something I have
to do, but I'll see you later.
618
00:35:10,408 --> 00:35:13,378
I left my glasses in
Signora Wayne's office.
619
00:36:23,381 --> 00:36:24,659
Hampton and Davenport.
620
00:36:24,683 --> 00:36:27,482
Yes, this is Jessica Fletcher.
621
00:36:27,552 --> 00:36:29,282
May I speak to Sir
Jonathan, please?
622
00:36:29,354 --> 00:36:30,531
Just one minute, please.
623
00:36:30,555 --> 00:36:31,853
Thank you.
624
00:36:32,857 --> 00:36:34,382
Jessica? Hello, Jonathan.
625
00:36:34,459 --> 00:36:35,579
Are you in London?
626
00:36:35,627 --> 00:36:37,721
No, no, I'm still in Milan.
627
00:36:37,796 --> 00:36:40,493
But I'll be in London next week.
I'm looking forward to our lunch.
628
00:36:40,565 --> 00:36:42,431
Oh, capital. We'll
meet at the club.
629
00:36:42,500 --> 00:36:45,868
Meanwhile, I wonder if you could
check on some companies for me.
630
00:36:45,937 --> 00:36:48,304
I'll be glad to. You know,
their financial status,
631
00:36:48,373 --> 00:36:50,569
background, reputation,
that sort of thing.
632
00:36:50,642 --> 00:36:51,701
Absolutely.
633
00:36:51,776 --> 00:36:56,146
Wonderful. Now, listen,
the first one is... Hang on.
634
00:36:59,084 --> 00:37:01,747
Kronstadt Limited, Geneva.
635
00:37:01,820 --> 00:37:04,813
Kronstadt Limited,
Geneva. Right.
636
00:37:04,889 --> 00:37:08,291
Then, Service General, De Berne.
637
00:37:08,359 --> 00:37:10,294
Service General, De Berne.
638
00:37:10,361 --> 00:37:11,361
Right.
639
00:37:54,339 --> 00:37:56,501
Good evening,
Jessica. Hello, Marcello.
640
00:37:56,574 --> 00:37:59,134
The restaurant chef and
I had a small conference,
641
00:37:59,210 --> 00:38:02,044
the result of which undoubtedly
will be the finest dinner served
642
00:38:02,113 --> 00:38:03,342
anywhere in Italy tonight.
643
00:38:03,414 --> 00:38:06,179
Oh, I can't wait. I'll
just get my purse.
644
00:38:14,859 --> 00:38:18,387
Shame on you, Marcello. You'll
spoil that magnificent dinner.
645
00:38:18,496 --> 00:38:21,330
What? Oh, my cigarette.
How thoughtless of me!
646
00:38:21,399 --> 00:38:23,630
A reflex. I'm trying
to give them up.
647
00:38:23,868 --> 00:38:26,929
I'm afraid I don't have an ashtray.
This is a non-smoking suite.
648
00:38:29,007 --> 00:38:32,068
My goodness! Of
course. Marcello, I'm sorry,
649
00:38:32,143 --> 00:38:33,687
I won't be able to have
dinner with you tonight.
650
00:38:33,711 --> 00:38:35,043
Why, what is it?
651
00:38:35,113 --> 00:38:36,113
Excuse me. But...
652
00:38:46,591 --> 00:38:49,823
Inspector Lombardo, please.
This is Jessica Fletcher.
653
00:38:51,529 --> 00:38:54,658
Hello, Inspector. Listen,
I've just had an idea.
654
00:38:55,533 --> 00:38:59,368
Would it be difficult for you to
get hold of telephone records?
655
00:39:27,632 --> 00:39:28,827
Good morning, Inspector.
656
00:39:31,102 --> 00:39:33,196
I do not know what
this is all about,
657
00:39:33,271 --> 00:39:37,402
but here is the
information you asked for.
658
00:39:37,475 --> 00:39:40,138
Well, I appreciate your trouble.
659
00:39:40,211 --> 00:39:42,373
What exactly are
you looking for?
660
00:39:45,650 --> 00:39:46,650
This.
661
00:39:54,158 --> 00:39:55,182
I'm Tom Hiller.
662
00:40:01,900 --> 00:40:03,163
Signor Hiller.
663
00:40:03,234 --> 00:40:05,635
Inspector. Mrs. Fletcher.
664
00:40:05,703 --> 00:40:08,730
Tom. What can I do for you?
665
00:40:08,806 --> 00:40:10,240
Please, sit down.
666
00:40:16,781 --> 00:40:21,412
This is a fax that I received a little
while ago, from my lawyers in London.
667
00:40:21,486 --> 00:40:24,354
It's in response to some
inquiries that I made yesterday
668
00:40:24,422 --> 00:40:27,483
about certain Swiss-based
production service companies,
669
00:40:28,059 --> 00:40:31,587
which Wayne Productions
was dealing, six in all.
670
00:40:32,030 --> 00:40:33,123
What about them?
671
00:40:33,197 --> 00:40:35,496
Well, they all had
new account numbers,
672
00:40:35,566 --> 00:40:39,401
and Catherine was concerned about
the late billings that they had submitted.
673
00:40:39,470 --> 00:40:41,268
Well, how did you
know about that?
674
00:40:41,339 --> 00:40:43,672
She started to tell
Jim about them,
675
00:40:43,741 --> 00:40:47,178
and I found a separate list of
the account numbers on her desk.
676
00:40:47,745 --> 00:40:50,544
I matched them up with the
company names on the computer.
677
00:40:51,249 --> 00:40:52,842
My lawyers investigated
and found that
678
00:40:52,917 --> 00:40:56,285
these are apparently
sophisticated shell companies,
679
00:40:56,354 --> 00:40:58,516
set up for the sole
purpose of collecting funds
680
00:40:58,589 --> 00:41:01,821
from Wayne Productions
for services never rendered.
681
00:41:01,893 --> 00:41:03,570
All right, if Wayne
Productions was being bilked,
682
00:41:03,594 --> 00:41:05,495
I'm certainly glad
to know about it.
683
00:41:05,563 --> 00:41:07,828
But you should have come to
me before you made inquiries.
684
00:41:07,899 --> 00:41:11,097
Perhaps, but we thought
that under the circumstances
685
00:41:11,169 --> 00:41:12,831
we'd best go ahead on our own.
686
00:41:13,538 --> 00:41:14,836
What circumstances?
687
00:41:14,906 --> 00:41:17,501
Those surrounding
Catherine Wayne's murder.
688
00:41:17,575 --> 00:41:21,307
You see, it wasn't until
Marcello lit a cigarette in my suite
689
00:41:21,379 --> 00:41:23,177
and I couldn't find an ashtray
690
00:41:23,247 --> 00:41:26,217
that I realized that Catherine
was a non-smoker, too,
691
00:41:26,284 --> 00:41:28,219
and had a non-smoking suite.
692
00:41:28,286 --> 00:41:31,120
So there wouldn't have been
any ashtray in her living room,
693
00:41:31,189 --> 00:41:33,522
unless someone
had brought it there.
694
00:41:33,725 --> 00:41:36,285
Then I remembered where
I had seen a hotel ashtray
695
00:41:36,361 --> 00:41:38,660
j just like the one that
Catherine was murdered with.
696
00:41:39,664 --> 00:41:41,326
Jim, ashtray, please.
697
00:41:41,399 --> 00:41:44,028
You decided that you
had to kill Catherine
698
00:41:44,102 --> 00:41:47,470
to prevent her from
exposing you as an embezzler.
699
00:41:47,538 --> 00:41:50,201
And you wanted to get Jim's
fingerprints on the murder weapon.
700
00:41:50,274 --> 00:41:52,786
Inspector, I can't believe you're
allowing these wild accusations. I...
701
00:41:52,810 --> 00:41:57,214
Signor Hiller, perhaps you'd
better listen. For your own good.
702
00:41:58,116 --> 00:41:59,116
Okay.
703
00:41:59,183 --> 00:42:02,745
When you learned Catherine would be
alone with Jim in her suite that afternoon,
704
00:42:02,820 --> 00:42:04,020
you went ahead with your plan.
705
00:42:04,489 --> 00:42:07,152
It required a cellular phone,
and you already had one.
706
00:42:07,225 --> 00:42:08,249
Hello?
707
00:42:08,326 --> 00:42:10,090
Yesterday, after the murder,
708
00:42:10,161 --> 00:42:13,359
when I saw the paparazzo
on Catherine's balcony,
709
00:42:13,431 --> 00:42:17,198
I realized that the killer could have
gotten into the living room from there.
710
00:42:20,571 --> 00:42:22,540
The Inspector thought
that I had proven
711
00:42:22,607 --> 00:42:24,906
the balcony door could not
be opened from the outside.
712
00:42:24,976 --> 00:42:28,970
What I actually had proven was
that it could be locked from the outside.
713
00:42:29,347 --> 00:42:31,748
Well, I don't see what any
of this has to do with me.
714
00:42:31,816 --> 00:42:34,479
I was in my office when
Catherine was murdered.
715
00:42:34,552 --> 00:42:38,421
No, you left your
office by the patio door,
716
00:42:38,489 --> 00:42:40,720
went around to
the side of the hotel,
717
00:42:41,225 --> 00:42:43,558
Climbed up to
Catherine's balcony...
718
00:42:43,628 --> 00:42:48,430
I wondered how until yesterday
afternoon when I saw the outside trellis.
719
00:42:49,333 --> 00:42:51,734
From there, not your office,
720
00:42:51,803 --> 00:42:55,706
you called Catherine's
suite. You spoke to Jim,
721
00:42:56,707 --> 00:43:00,007
and got him out of the
living room to return your call.
722
00:43:25,303 --> 00:43:27,829
All right, you're very inventive.
I mean, that's your bag.
723
00:43:27,905 --> 00:43:29,100
You've got a theory,
724
00:43:29,173 --> 00:43:32,405
but no proof that any of
it ever actually happened.
725
00:43:32,477 --> 00:43:33,877
I think I do.
726
00:43:34,946 --> 00:43:37,142
A record of a call made
from your cellular phone
727
00:43:37,215 --> 00:43:40,049
to the hotel switchboard
at 2:57 p.m. yesterday.
728
00:43:40,585 --> 00:43:43,054
Approximately the
time of the murder.
729
00:43:43,121 --> 00:43:44,749
It must be a mistake.
730
00:43:45,323 --> 00:43:46,655
Signor Hiller.
731
00:43:49,093 --> 00:43:51,255
All right, well, maybe
when I made the call
732
00:43:51,329 --> 00:43:53,958
from my office I did
use the cellular phone.
733
00:43:54,031 --> 00:43:56,523
But that would have made
no sense whatsoever, would it?
734
00:43:56,601 --> 00:43:59,662
On top of that, you showed
me the phone in your office,
735
00:43:59,737 --> 00:44:02,070
your private line, a
conventional phone,
736
00:44:02,140 --> 00:44:05,406
that you told me you used
to call Catherine's suite.
737
00:44:12,517 --> 00:44:16,648
Signor Hiller, when someone
kills someone else in Italy,
738
00:44:16,721 --> 00:44:20,123
it almost always
amounts to a life sentence.
739
00:44:20,958 --> 00:44:25,089
Perhaps you should think about
that and make a full confession.
740
00:44:41,679 --> 00:44:43,739
Congratulations,
Jim, on best picture.
741
00:44:43,814 --> 00:44:47,751
Four weeks and I'll see you in New
York for pre-production on Arc of Steel.
742
00:44:47,818 --> 00:44:50,686
Whoa, that doesn't give you much
time to finish the script, Andrew.
743
00:44:50,755 --> 00:44:52,519
Can we make it
six weeks, fellas?
744
00:45:00,031 --> 00:45:02,159
It's Giorgio. Unbelievable.
745
00:45:02,233 --> 00:45:03,510
Should we let him in? Paparazzi.
746
00:45:03,534 --> 00:45:04,968
No, I say call the cops.
747
00:45:07,171 --> 00:45:09,766
Hop in here,
signor. How are you?
748
00:45:12,543 --> 00:45:17,572
Signor Fletcher, everyone,
can we make una foto di tutti?
749
00:45:17,915 --> 00:45:19,941
Oh, why not? Come on, everybody.
750
00:45:20,751 --> 00:45:22,413
I always wanted
a photo di tutti.
751
00:45:23,955 --> 00:45:25,287
May I propose a toast?
752
00:45:26,857 --> 00:45:29,292
To Jim, and All the Murderers.
753
00:45:29,827 --> 00:45:32,058
And to Louise,
for giving it beauty.
754
00:45:33,097 --> 00:45:36,795
And to the words given me.
And those to come, Father!
755
00:45:37,635 --> 00:45:41,037
To second chances, and with
great thanks to Jessica Fletcher.
60683
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.