Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:16,985 --> 00:00:19,679
�Mater�
3
00:00:21,207 --> 00:00:25,801
� Lacrimarum �
4
00:00:25,802 --> 00:00:32,919
� Mater Lacrimarum �
5
00:01:02,220 --> 00:01:04,983
Mater.
6
00:01:09,853 --> 00:01:12,918
Mater.
7
00:01:16,643 --> 00:01:20,180
��
8
00:02:05,560 --> 00:02:08,325
Mater.
9
00:02:10,660 --> 00:02:14,107
Mater.
10
00:02:19,177 --> 00:02:21,739
Mater.
11
00:02:26,944 --> 00:02:29,709
Mater.
12
00:02:35,183 --> 00:02:38,228
Uh-huh. Uh-huh.
Easy now.
13
00:02:40,356 --> 00:02:45,444
- You okay?
- Hey, there's something down here!
14
00:03:07,349 --> 00:03:11,387
"Oscar de la Vall�, 1815."
15
00:03:18,361 --> 00:03:20,548
Cut the chains.
16
00:03:55,089 --> 00:03:58,776
We'll rebury him on the other side
of the cemetery...
17
00:03:58,777 --> 00:04:01,365
later tonight.
18
00:04:01,922 --> 00:04:04,961
And the urn?
19
00:04:06,057 --> 00:04:08,108
Put it in my car.
20
00:04:08,109 --> 00:04:11,625
Hang on, Monsignor.
21
00:04:24,575 --> 00:04:27,342
Dear Michael...
22
00:04:27,343 --> 00:04:30,211
we found
something alarming today...
23
00:04:30,212 --> 00:04:33,730
right outside of the cemetery.
24
00:04:33,731 --> 00:04:38,346
I'm sending this urn
over to you...
25
00:04:38,347 --> 00:04:41,990
that you can examine
its contents.
26
00:04:42,855 --> 00:04:45,723
You know more
about the history of magic...
27
00:04:45,724 --> 00:04:50,475
and esoteric sciences
than I do...
28
00:04:50,476 --> 00:04:53,958
and I'm hoping you can deny...
29
00:04:53,959 --> 00:04:56,650
what I fear.
30
00:04:59,947 --> 00:05:03,336
Hey, Sarah.
You seen Michael?
31
00:05:03,337 --> 00:05:05,902
Not for a couple of hours.
32
00:05:05,903 --> 00:05:09,256
- He had to take Paul to the doctor.
- Oh, that's right.
33
00:05:09,257 --> 00:05:11,547
I was wondering why he
wasn't answering his cell.
34
00:05:11,548 --> 00:05:13,263
Come take a look at something.
35
00:05:13,264 --> 00:05:15,144
What?
36
00:05:15,145 --> 00:05:17,676
Here, let me show you.
Come with me.
37
00:05:17,677 --> 00:05:20,232
All right.
38
00:05:20,757 --> 00:05:24,214
- What is it?
- Come. I'll show you.
39
00:05:24,215 --> 00:05:26,816
I know it's late,
but you really need to check this out.
40
00:05:26,817 --> 00:05:28,866
- Really?
- Yeah.
41
00:05:28,868 --> 00:05:31,127
don't keep me hanging.
What is it?
42
00:05:31,128 --> 00:05:34,788
- All right. It's an urn.
- Really?
43
00:05:34,789 --> 00:05:37,345
Yes.
44
00:05:41,353 --> 00:05:45,389
- Where'd it come from?
- Viterbo. A Monsignor Brusca sent it.
45
00:05:45,390 --> 00:05:50,253
They found it with
a coffin buried in 1815.
46
00:05:50,254 --> 00:05:52,157
Mater.
47
00:05:52,158 --> 00:05:55,035
- Isn't this amazing?
- I've never seen anything like this.
48
00:05:55,036 --> 00:05:57,092
I know.
49
00:05:59,083 --> 00:06:03,462
Oh. Michael's phone is still off.
50
00:06:03,463 --> 00:06:06,242
What do you think?
Should we risk opening it without him?
51
00:06:06,243 --> 00:06:08,606
- don't ask me.
- Yeah, right.
52
00:06:08,607 --> 00:06:12,510
You know what? We're just gonna
open it up, and I won't touch the letter.
53
00:06:12,511 --> 00:06:14,569
- deal.
- Okay.
54
00:06:14,570 --> 00:06:17,856
- Let's do it.
- All right.
55
00:06:17,857 --> 00:06:19,980
Do you need help?
56
00:06:19,981 --> 00:06:23,051
No, I think I'm okay.
57
00:06:30,384 --> 00:06:32,641
Ow! damn it!
58
00:06:32,642 --> 00:06:34,907
Are you okay?
What is it?
59
00:06:34,908 --> 00:06:38,341
Aah. I cut myself.
I'll be all right.
60
00:06:38,342 --> 00:06:41,495
- It's okay. Are you ready?
- Yeah.
61
00:06:41,496 --> 00:06:43,623
- Okay.
- Let's do it.
62
00:06:43,624 --> 00:06:45,508
- Let's go.
- Like this?
63
00:06:45,509 --> 00:06:47,599
Yeah. It's a little tough.
64
00:06:47,600 --> 00:06:49,593
All right. Yeah, there you go.
65
00:06:49,594 --> 00:06:51,719
Careful.
66
00:06:51,720 --> 00:06:54,867
Yeah.
67
00:06:57,003 --> 00:06:59,062
Wow.
68
00:06:59,063 --> 00:07:02,390
Take a careful look at the hilt.
69
00:07:02,391 --> 00:07:05,272
- Tell me what you see.
- The gemstone settings.
70
00:07:05,273 --> 00:07:07,434
It's a medieval technique,
isn't it?
71
00:07:07,435 --> 00:07:11,302
Very good.
Thirteenth century, most likely.
72
00:07:12,232 --> 00:07:14,698
Look. Three statues.
73
00:07:14,699 --> 00:07:16,759
- That's kind of scary.
- Yeah.
74
00:07:16,760 --> 00:07:19,542
- You take it.
- There you go.
75
00:07:19,543 --> 00:07:22,665
Okay. Oh, there's more.
76
00:07:22,666 --> 00:07:27,257
Look at this. Okay.
77
00:07:29,293 --> 00:07:31,737
They're so well-preserved.
78
00:07:31,738 --> 00:07:35,328
- Yeah.
- Look at this writing.
79
00:07:38,140 --> 00:07:41,437
- Hey, there's more.
- Yeah?
80
00:07:49,794 --> 00:07:53,705
This is some kind of talisman.
81
00:07:55,461 --> 00:07:57,763
Can you read the writing?
82
00:07:57,764 --> 00:08:00,202
No, not offhand.
83
00:08:00,203 --> 00:08:03,090
It's some ancient language.
84
00:08:03,092 --> 00:08:07,112
You know what? Go and grab the Aramaic
and Mycenaean dictionaries, will you?
85
00:08:07,113 --> 00:08:09,622
- Yeah.
- He'll want us to move on this right away.
86
00:08:09,623 --> 00:08:12,987
- Okay.
- Thank you.
87
00:08:17,527 --> 00:08:23,271
"Seera Leraji"-
88
00:08:29,876 --> 00:08:33,648
"Sabnack. "
89
00:08:53,537 --> 00:08:56,291
Huh?
90
00:08:56,292 --> 00:09:00,693
No! No!
91
00:09:01,586 --> 00:09:05,057
Help me! No!
92
00:09:59,898 --> 00:10:02,786
Mater. Mater.
93
00:11:51,925 --> 00:11:54,432
Go now.
94
00:11:55,251 --> 00:11:57,260
Go now!
95
00:12:17,482 --> 00:12:21,407
Hello. Help!
Please help me!
96
00:12:26,117 --> 00:12:31,090
You saw four people, and they were,
to use your words, "deformed"?
97
00:12:31,091 --> 00:12:34,385
I didn't see their faces, but...
98
00:12:34,386 --> 00:12:36,900
there was something very strange
about the way they moved.
99
00:12:36,901 --> 00:12:40,225
- How so?
- It was like-
100
00:12:41,544 --> 00:12:45,054
God, they tore her to bits.
101
00:12:45,737 --> 00:12:48,197
- The blood, it was-
- Wait.
102
00:12:48,198 --> 00:12:52,661
- How did they move?
- Well, they were sort of hunched over.
103
00:12:52,662 --> 00:12:55,079
But I only saw them
for a few seconds.
104
00:12:55,080 --> 00:12:58,402
- So there were three deformed people.
- Yes, and a monkey.
105
00:13:00,961 --> 00:13:04,453
- A monkey?
- Yes. It was chasing me.
106
00:13:04,454 --> 00:13:07,343
Okay.
107
00:13:08,217 --> 00:13:11,640
Sarah.
108
00:13:11,641 --> 00:13:15,369
So what exactly do you
do for the institute, Sarah?
109
00:13:15,371 --> 00:13:19,167
I'm studying art restoration
and archaeology.
110
00:13:19,168 --> 00:13:21,518
Mm-hmm.
111
00:13:21,519 --> 00:13:24,717
And did you manage to catalog
these pieces of art...
112
00:13:24,718 --> 00:13:26,894
that were stolen before
they were taken away?
113
00:13:26,895 --> 00:13:28,073
No.
114
00:13:28,074 --> 00:13:32,006
We were just starting
to examine them.
115
00:13:32,007 --> 00:13:35,095
Look, I told you
everything I know.
116
00:13:35,096 --> 00:13:37,043
Can I please
go home now, please?
117
00:13:37,079 --> 00:13:38,991
- Sarah!
- No, it's okay. Let him in.
118
00:13:38,992 --> 00:13:42,155
- Michael. Oh, my God.
- Sarah! Hey, are you okay?
119
00:13:42,156 --> 00:13:45,171
- Michael, it was horrible. And Giselle, she-
- Shh. Shh. It's okay.
120
00:13:45,173 --> 00:13:48,198
It's okay. I'm here now.
It's okay.
121
00:13:48,199 --> 00:13:50,552
Hi, I'm Michael Pierce.
I'm the director of the museum.
122
00:13:50,553 --> 00:13:52,194
I am Enzo Marchi,
the head of this investigation.
123
00:13:52,195 --> 00:13:53,272
Great.
124
00:13:53,273 --> 00:13:56,732
- Look, I'm gonna take her home now, okay?
- Of course. No problem.
125
00:13:56,733 --> 00:14:00,596
- Thank you.
- Are you all right?
126
00:14:02,258 --> 00:14:04,464
I can't believe it.
127
00:14:04,500 --> 00:14:06,669
did you hear that?
128
00:14:06,670 --> 00:14:09,388
She's crazy.
129
00:14:09,966 --> 00:14:12,190
You're some detective, you know?
130
00:14:12,191 --> 00:14:16,489
- Sure.
- Go and keep an eye on her.
131
00:14:25,784 --> 00:14:29,176
Can I stay at your place tonight?
132
00:14:29,177 --> 00:14:32,575
I really don't feel like being alone.
133
00:14:33,418 --> 00:14:35,872
Of course you can.
134
00:14:38,330 --> 00:14:41,050
It's freezing outside.
135
00:14:43,112 --> 00:14:46,844
- Can I light a fire?
- Yeah, sure. I'm just gonna check on Paul.
136
00:14:46,845 --> 00:14:49,860
All right.
137
00:15:03,833 --> 00:15:06,961
Good. Well, he's still asleep.
138
00:15:15,327 --> 00:15:18,901
Something very strange happened
to me tonight.
139
00:15:18,902 --> 00:15:22,337
And, uh, I feel almost embarrassed
to tell you about it.
140
00:15:22,338 --> 00:15:24,093
What?
141
00:15:24,094 --> 00:15:26,620
Promise me you won't think
I'm crazy.
142
00:15:26,621 --> 00:15:30,229
- I promise.
- All right.
143
00:15:30,230 --> 00:15:33,092
I was trapped in there.
144
00:15:33,093 --> 00:15:37,776
And there was no way I was gonna
get out of there alive.
145
00:15:37,777 --> 00:15:40,976
- And then-
- What?
146
00:15:42,600 --> 00:15:44,621
Nah, never mind.
147
00:15:44,622 --> 00:15:47,308
Come on. Tell me.
148
00:15:48,264 --> 00:15:50,487
And then...
149
00:15:50,488 --> 00:15:53,958
I heard a voice in my head...
150
00:15:54,531 --> 00:15:56,648
telling me to go.
151
00:15:56,684 --> 00:15:59,150
And then- bam-
the doors slammed open!
152
00:15:59,151 --> 00:16:02,447
I mean, they were locked
and they slammed open!
153
00:16:02,448 --> 00:16:07,037
And I-And there was
this woman too-
154
00:16:07,038 --> 00:16:09,361
Dad?
155
00:16:09,398 --> 00:16:12,802
Hey, tiger!
What are you doing up? Huh?
156
00:16:12,803 --> 00:16:14,806
I thought you were asleep.
Ah, come here.
157
00:16:14,841 --> 00:16:17,818
- Hi, Paul.
- Hi, Sarah.
158
00:16:17,819 --> 00:16:21,531
- do you want some hot chocolate?
- Yes. Can I stay up late?
159
00:16:21,532 --> 00:16:23,731
Yes, you can stay up late.
160
00:16:23,733 --> 00:16:28,188
Let's choose one of your books,
and we'll take you to bed.
161
00:16:28,189 --> 00:16:30,791
Which one are you gonna get?
This one? Okay.
162
00:16:30,792 --> 00:16:33,895
I'm gonna come in with the hot chocolate now.
Come on. Back to bed.
163
00:16:33,896 --> 00:16:37,975
Coming in a second, all right?
164
00:16:38,660 --> 00:16:41,301
I just can't get my head around it.
165
00:16:41,302 --> 00:16:43,829
Why did they have to kill Giselle?
166
00:16:43,830 --> 00:16:47,278
What was so important
about that urn?
167
00:16:47,279 --> 00:16:52,004
Well, from what you told me,
they could be talismans.
168
00:16:52,006 --> 00:16:54,640
Look, I'm gonna go and see
Monsignor Brusca tomorrow morning.
169
00:16:54,641 --> 00:16:56,703
Maybe he can shed
some more light on it.
170
00:16:56,704 --> 00:16:59,169
How do you know him?
171
00:16:59,170 --> 00:17:02,177
Well, he came to London a few years ago
to lecture on spiritualism.
172
00:17:02,178 --> 00:17:07,245
And he's meant to be a leading authority
on mysticism and the occult sciences-
173
00:17:07,246 --> 00:17:10,340
"Sciences"? Come on.
You don't believe in that crap.
174
00:17:10,341 --> 00:17:12,811
- The occult?
- Yeah.
175
00:17:12,812 --> 00:17:15,860
Well, maybe, maybe not.
176
00:17:15,861 --> 00:17:18,338
- Hmph.
- What?
177
00:17:18,339 --> 00:17:20,368
I was just-
178
00:17:20,369 --> 00:17:23,726
What, you don't think there are forces
out there we don't understand?
179
00:17:23,727 --> 00:17:26,772
Not really, no.
You and I are scientists.
180
00:17:26,773 --> 00:17:30,942
We're supposed to believe in
what we see and what we touch.
181
00:17:33,010 --> 00:17:37,170
- The chocolate!
- See? Forces.
182
00:17:43,422 --> 00:17:47,789
I keep hearing that voice
echoing in my head.
183
00:17:51,617 --> 00:17:54,417
I think I'm going crazy.
184
00:17:54,418 --> 00:17:58,000
You're not going crazy.
Come here.
185
00:17:58,001 --> 00:18:01,108
You're not going crazy. You just-
186
00:18:01,109 --> 00:18:05,411
Just need to sleep.
187
00:18:05,412 --> 00:18:07,423
Hmm?
188
00:18:07,458 --> 00:18:10,392
Just try to sleep, hmm?
189
00:18:15,824 --> 00:18:17,568
Chaos. Blood. Tears.
190
00:18:17,569 --> 00:18:22,173
Mater! Mater!
191
00:19:17,629 --> 00:19:22,809
Certo. Certo.
192
00:20:00,269 --> 00:20:02,276
I'll kill you! I'll kill you!
193
00:21:22,055 --> 00:21:25,220
- Morning, Father.
- Morning.
194
00:21:25,221 --> 00:21:27,913
I'm here to see
Monsignor Brusca.
195
00:21:27,914 --> 00:21:31,279
Oh, you don't know, do you?
196
00:21:32,901 --> 00:21:36,366
He had a stroke the day
after we found the coffin.
197
00:21:38,356 --> 00:21:42,960
He was conscious for only a few minutes
before he slipped into a coma.
198
00:21:43,778 --> 00:21:46,291
I'm so sorry.
199
00:21:47,513 --> 00:21:51,288
Look, I... understand
this isn't the best time...
200
00:21:51,289 --> 00:21:54,552
but I really do need to know as much
as I can about the urn.
201
00:21:54,553 --> 00:21:57,551
Look. Look,
I really don't know why...
202
00:21:57,552 --> 00:22:00,751
anyone would want
to take that urn.
203
00:22:00,752 --> 00:22:06,239
The only thing I know is that there was a name
on the coffin: Oscar de la Vall�.
204
00:22:06,240 --> 00:22:09,171
- Oscar de la Vall�?
- Yes.
205
00:22:09,172 --> 00:22:11,423
do you know who he was?
206
00:22:11,424 --> 00:22:15,197
The monsignor thought
it was the same man...
207
00:22:15,198 --> 00:22:20,486
who figures in an old story that's been
popular in Aosta for centuries.
208
00:22:20,487 --> 00:22:25,166
Most people, including me,
consider it nothing but legend.
209
00:22:25,167 --> 00:22:29,509
Brusca didn't. That's why he sent
the items to you for verification.
210
00:22:29,510 --> 00:22:33,014
Well, can you tell me
about the story?
211
00:22:33,015 --> 00:22:34,998
In 1814...
212
00:22:34,999 --> 00:22:38,503
workers renovating
the church curia in Aosta...
213
00:22:38,504 --> 00:22:41,094
discovered an urn.
214
00:22:41,095 --> 00:22:44,026
There were several items inside it...
215
00:22:44,027 --> 00:22:47,762
including a dress that may have been
from pagan times.
216
00:22:49,717 --> 00:22:53,251
As the legend has it, packs of wolves
came out of the forest...
217
00:22:53,253 --> 00:22:55,644
the night after the urn
was found.
218
00:22:55,645 --> 00:22:58,944
They dug up freshly-buried
bodies in the graveyard...
219
00:22:58,945 --> 00:23:01,098
and tore them to bits.
220
00:23:01,100 --> 00:23:03,110
The local priest decided
to send the urn to the Vatican.
221
00:23:04,198 --> 00:23:07,058
Oscar de la Vall�
volunteered to deliver it.
222
00:23:07,059 --> 00:23:10,562
He was a knight of noble birth.
Only he was allowed to talk with the pope.
223
00:23:10,563 --> 00:23:14,740
He had one bad trip.
224
00:23:14,741 --> 00:23:18,542
Wherever he went,
death and destruction followed.
225
00:23:18,543 --> 00:23:20,935
Children died.
Crops burned.
226
00:23:20,936 --> 00:23:24,605
Whole villages were devastated.
227
00:23:24,606 --> 00:23:27,535
Many towns refused to let
De la Vall� enter.
228
00:23:27,536 --> 00:23:30,227
People were in a panic.
229
00:23:30,228 --> 00:23:34,440
By the time he reached Viterbo,
he was both sick and blind.
230
00:23:34,478 --> 00:23:36,864
The church took him in.
231
00:23:36,865 --> 00:23:40,434
He died six days later.
Maybe it was malarial fever.
232
00:23:40,435 --> 00:23:42,824
His body was buried
in a secret place.
233
00:23:42,825 --> 00:23:48,036
The urn was chained to his coffin
and sealed with crucifixes.
234
00:23:49,425 --> 00:23:55,115
After the urn was found,
the monsignor was a different person.
235
00:23:55,116 --> 00:23:58,249
He began talking nonsense.
236
00:24:00,405 --> 00:24:03,537
Wait. Wait, wait.
237
00:24:03,538 --> 00:24:05,790
I- Yes-
238
00:24:05,791 --> 00:24:09,431
- He was writing this when he had the stroke.
- Here.
239
00:24:09,432 --> 00:24:14,540
It's a list of what was in the urn.
240
00:24:15,372 --> 00:24:19,212
- "Mater Lacrimarum. "
- Mater Lacrimarum. Yes.
241
00:24:19,213 --> 00:24:21,673
The monsignor thought the urn...
242
00:24:21,674 --> 00:24:25,007
and its contents were magical...
243
00:24:25,008 --> 00:24:27,029
that they belonged
to an evil witch...
244
00:24:27,030 --> 00:24:31,509
named Mater Lacrimarum-
the Mother of Tears.
245
00:24:31,510 --> 00:24:34,710
It's such a shame.
246
00:24:34,711 --> 00:24:37,404
He was a brilliant man- kind...
247
00:24:37,405 --> 00:24:40,605
and a wonderful teacher.
248
00:24:40,606 --> 00:24:43,975
To end his days believing
in this nonsense-
249
00:24:47,683 --> 00:24:52,063
I'm sure he told you the same thing
he told me many times-
250
00:24:52,064 --> 00:24:56,647
that God's plans for us are a mystery
to everyone but him.
251
00:24:56,648 --> 00:24:59,543
Monsignor Brusca wrote this
for a reason.
252
00:24:59,544 --> 00:25:04,763
One we might not understand,
but a reason nonetheless.
253
00:25:04,764 --> 00:25:07,315
Good-bye, Father.
254
00:25:48,512 --> 00:25:51,479
Hold still. I said hold still!
255
00:25:51,481 --> 00:25:55,156
- No! Help me!
- Open your legs. Open your legs!
256
00:25:55,157 --> 00:25:58,684
No! Help me!
257
00:27:18,319 --> 00:27:20,953
Stop! Freeze!
258
00:27:20,954 --> 00:27:25,068
Freeze!
259
00:27:46,807 --> 00:27:49,325
Michael?
260
00:27:55,144 --> 00:27:57,170
Hello?
261
00:27:57,171 --> 00:28:00,036
Is there anybody home?
262
00:28:07,825 --> 00:28:10,343
Michael?
263
00:28:15,929 --> 00:28:18,448
Paul?
264
00:28:30,032 --> 00:28:32,554
Michael?
265
00:28:34,419 --> 00:28:38,402
Michael! What happened?
266
00:28:38,403 --> 00:28:41,369
They took him.
267
00:28:41,370 --> 00:28:43,771
- Who took him?
- The babysitter...
268
00:28:43,772 --> 00:28:47,953
went out for two minutes, she said.
269
00:28:47,954 --> 00:28:50,251
She came back...
270
00:28:50,252 --> 00:28:53,921
and she found... this-
271
00:28:54,625 --> 00:28:57,932
"If you want to see
your son again...
272
00:28:57,933 --> 00:29:00,165
keep the silentium. "
273
00:29:00,166 --> 00:29:02,327
The silentium.
274
00:29:02,328 --> 00:29:05,232
Michael, I'm sorry.
275
00:29:05,233 --> 00:29:08,244
I'm so sorry, darling.
276
00:29:08,245 --> 00:29:11,351
Those symbols-
they are the same ones I saw on the urn.
277
00:29:11,352 --> 00:29:16,348
I know! It's the same people.
It's some kind of black magic.
278
00:29:16,349 --> 00:29:18,477
Black magic?
279
00:29:18,514 --> 00:29:20,731
- I don't know about black magic-
- What?
280
00:29:20,732 --> 00:29:23,459
What, you think this is all some
sort of coincidence?
281
00:29:23,460 --> 00:29:26,377
- No, I didn't say-
- don't be so bloody naive! Giselle's dead.
282
00:29:26,378 --> 00:29:28,841
Brusca's in a coma.
Now they've taken Paul.
283
00:29:28,842 --> 00:29:31,889
It's - It's all connected with the urn
and-and those talismans.
284
00:29:31,890 --> 00:29:35,267
And they want me to stop looking.
They want me to keep quiet.
285
00:29:35,268 --> 00:29:39,054
About what?
Keep quiet about what?
286
00:29:39,055 --> 00:29:43,685
The darkness... gathering around Rome.
You haven't seen it?
287
00:29:43,686 --> 00:29:46,186
It's happening.
Here, come with me!
288
00:29:46,187 --> 00:29:49,026
- Look. Let me show you. Look.
- I'm coming.
289
00:29:49,027 --> 00:29:52,135
What do you think all this is?
Where is it?
290
00:29:52,136 --> 00:29:56,497
- An epidemic of suicides, 52 in two days!
- Yes.
291
00:29:56,498 --> 00:29:59,336
Look. A wave of violence
spreads through the city-
292
00:29:59,337 --> 00:30:02,209
murders, fires, kidnappings,
church vandalism-
293
00:30:02,210 --> 00:30:05,044
Yes, Michael, you're scaring me.
I- I know all this.
294
00:30:05,045 --> 00:30:08,125
I'm going to Monteleone.
There's a priest there, Father Johannes.
295
00:30:08,126 --> 00:30:11,065
And what on earth could he do
to help this situation?
296
00:30:11,066 --> 00:30:13,365
He's an exorcist-
one of the last confirmed by the Vatican.
297
00:30:13,366 --> 00:30:15,628
He knows more about the occult
than anyone else I know.
298
00:30:15,629 --> 00:30:18,841
And he'll be able to help me get Paul
back in a way they can't detect.
299
00:30:18,842 --> 00:30:22,221
- Look, Michael, why don't we try the police?
- No! No police!
300
00:30:22,222 --> 00:30:26,647
You saw the way they looked at you at the
museum. They thought you were fucking crazy!
301
00:30:26,648 --> 00:30:29,353
Michael, look, I-I love Paul,
okay, as much as you do...
302
00:30:29,354 --> 00:30:31,924
but I don't know if
this is the best way-
303
00:30:31,925 --> 00:30:35,234
He is my son!
304
00:30:35,235 --> 00:30:37,761
Not yours!
305
00:30:39,214 --> 00:30:42,534
Michael.
306
00:30:53,972 --> 00:30:57,492
Damn it!
Be careful, damn it!
307
00:30:57,493 --> 00:31:00,030
You rot in hell.
308
00:31:04,768 --> 00:31:08,081
- Are you ready for the celebration?
- Of course!
309
00:31:13,534 --> 00:31:16,410
Excuse me.
310
00:31:43,710 --> 00:31:46,774
Three Furies.
311
00:31:47,533 --> 00:31:50,005
Furies.
312
00:31:54,919 --> 00:31:57,514
Three Fates.
313
00:31:58,909 --> 00:32:00,639
Three Graces.
314
00:32:00,640 --> 00:32:05,706
Diana, the three-headed-
315
00:32:12,493 --> 00:32:14,626
The Triad.
316
00:32:14,627 --> 00:32:17,231
Why are they always three?
317
00:32:19,544 --> 00:32:23,069
Sorry. Hello?
318
00:32:23,070 --> 00:32:25,954
- Sarah, hi. It's me. It's Michael.
- Michael?
319
00:32:25,955 --> 00:32:28,867
- Where are you?
- Wait, no, no. Wait, wait, listen.
320
00:32:28,868 --> 00:32:31,715
- I-I really need your help, okay?
- Yeah, of course I'll help you.
321
00:32:31,716 --> 00:32:33,952
Just tell me what to do.
322
00:32:33,953 --> 00:32:37,040
- No, you've got-
- Michael?
323
00:32:37,041 --> 00:32:39,310
Michael!
324
00:32:39,311 --> 00:32:43,002
Hello, are you there?
Michael!
325
00:32:47,146 --> 00:32:50,940
Help me, Sarah.
Help me.
326
00:32:50,941 --> 00:32:53,145
Michael, are you still there?
327
00:32:53,146 --> 00:32:56,697
Michael? Michael!
328
00:33:26,838 --> 00:33:31,192
Whoo-hoo!
329
00:33:31,963 --> 00:33:33,892
Hey, sister.
330
00:33:45,782 --> 00:33:48,264
Chotomateh!
331
00:33:55,240 --> 00:33:57,845
Simone. Ikeh!
332
00:34:51,752 --> 00:34:53,762
Okay, please, come on.
Let's find her.
333
00:34:53,763 --> 00:34:56,543
And try not to draw too much
attention to yourselves, okay?
334
00:34:56,544 --> 00:34:59,798
- Okay, I know, I know.
- Okay, you two with me. Come on. This way.
335
00:34:59,799 --> 00:35:02,540
Move! Move!
336
00:35:17,339 --> 00:35:19,519
People, we're the police.
337
00:35:19,520 --> 00:35:22,368
No, no, no, you can't go in.
Can't go in.
338
00:35:22,369 --> 00:35:26,727
Lady, you too. Move on, please.
Thank you. Move on.
339
00:35:59,292 --> 00:36:02,112
- Concentrate.
- Huh?
340
00:36:02,113 --> 00:36:04,968
Concentrate!
341
00:36:06,519 --> 00:36:09,296
They won't see you!
342
00:36:10,043 --> 00:36:13,436
Don't worry.
They won't see you!
343
00:36:54,796 --> 00:36:58,086
We lost her.
344
00:37:01,850 --> 00:37:04,358
Okay.
345
00:37:43,447 --> 00:37:45,952
What?
346
00:38:11,332 --> 00:38:13,549
Excuse me.
Where's this train going?
347
00:38:13,550 --> 00:38:17,342
- Orte. Leaves in 30 minutes.
- Thank you.
348
00:38:31,762 --> 00:38:34,178
- Michael?
- This is Michael Pierce's voicemail.
349
00:38:34,179 --> 00:38:36,599
Please leave a message after the tone.
350
00:38:36,600 --> 00:38:40,193
Michael, I've run into problems.
I'm going to Monteleone.
351
00:38:40,194 --> 00:38:42,704
Bye.
352
00:39:09,019 --> 00:39:11,948
Can I help you?
353
00:39:14,713 --> 00:39:17,446
Sorry, I don't understand.
354
00:40:08,517 --> 00:40:12,147
Get out!
355
00:40:22,299 --> 00:40:25,327
The train for Monteleone
now leaving on track nine.
356
00:40:25,328 --> 00:40:29,201
- Where the fuck is she?
- Maybe in there.
357
00:40:29,202 --> 00:40:32,902
Maybe she's in there!
358
00:40:50,365 --> 00:40:54,342
Well, Sarah Mandy killed
this woman because she saw...
359
00:40:54,343 --> 00:40:58,322
Miss Mandy attacking
da Silva over there.
360
00:40:58,323 --> 00:41:01,320
As simple as this.
361
00:41:04,073 --> 00:41:09,272
Mandy weighs 110 pounds,
at the most?
362
00:41:09,273 --> 00:41:13,301
da Silva, God rest his soul,
was a fucking gorilla.
363
00:41:13,302 --> 00:41:15,507
And he was armed.
364
00:41:15,508 --> 00:41:19,057
No, there's more to this case
than we think.
365
00:41:19,058 --> 00:41:21,187
Can you move them back, please?
366
00:41:31,058 --> 00:41:36,591
Nafech! Nafech! Nafech!
367
00:41:36,592 --> 00:41:40,049
Nafech! Nafech!
Nafech! Nafech!
368
00:41:40,050 --> 00:41:42,201
Nafech! Nafech!
369
00:41:42,202 --> 00:41:45,993
Nafech! Nafech!
370
00:41:48,275 --> 00:41:51,192
Nafech! Nafech!
371
00:42:06,942 --> 00:42:08,919
- Yes?
- Hello?
372
00:42:08,957 --> 00:42:12,276
My name is Sarah Mandy. I'm looking
for a friend of mine, Michael Pierce.
373
00:42:12,277 --> 00:42:16,573
- He came to see Father Johannes.
- No, I'm sorry, he's not here.
374
00:42:16,574 --> 00:42:18,588
What?
375
00:42:18,589 --> 00:42:22,042
Could I see Father Johannes then?
It's very important.
376
00:42:22,043 --> 00:42:24,161
You have to come back tomorrow.
377
00:42:24,162 --> 00:42:27,115
- He can't see you today.
- I'm sorry, but that's not possible.
378
00:42:27,152 --> 00:42:30,441
Please, tell him
I won't take much of his time.
379
00:42:30,442 --> 00:42:32,948
Please.
380
00:42:33,627 --> 00:42:35,908
All right. Come in.
381
00:42:35,909 --> 00:42:39,019
Thanks. Thanks a lot.
382
00:43:01,326 --> 00:43:04,832
You look like you had
a hard trip.
383
00:43:08,306 --> 00:43:10,751
You have it, you know.
384
00:43:10,752 --> 00:43:13,296
Your mother's gaze.
385
00:43:14,413 --> 00:43:17,663
You're Elisa Mandy's daughter,
aren't you?
386
00:43:19,517 --> 00:43:22,019
I'm Marta Colussi.
387
00:43:26,598 --> 00:43:29,343
You really look just like her.
388
00:43:30,136 --> 00:43:35,996
I knew your mother
many years ago in Germany.
389
00:43:35,997 --> 00:43:38,570
She was a wonderful teacher.
390
00:43:38,868 --> 00:43:41,427
I learned so much from her.
391
00:43:41,428 --> 00:43:45,375
She was a great spiritualist-
the best I've ever known.
392
00:43:45,376 --> 00:43:49,490
- My mother was a dancer.
- And a healer.
393
00:43:49,491 --> 00:43:52,318
A white witch, if you will.
394
00:43:53,469 --> 00:43:57,208
And it seems to me
you've inherited some of her gifts.
395
00:43:57,209 --> 00:44:00,516
- Listen, lady-
- It's Marta.
396
00:44:00,517 --> 00:44:02,912
Marta. Whoever you are...
397
00:44:02,913 --> 00:44:05,021
I don't know you and I didn't
come here to talk to you.
398
00:44:05,022 --> 00:44:07,857
Please leave me
alone now, okay?
399
00:44:07,860 --> 00:44:12,115
How did you get away
at the train station?
400
00:44:13,974 --> 00:44:16,906
What the-Who are you?
401
00:44:17,802 --> 00:44:23,984
Elisa was helping you.
Coaching you, wasn't she?
402
00:44:24,009 --> 00:44:26,168
I- I don't know.
403
00:44:26,170 --> 00:44:30,375
I heard- I heard a voice.
404
00:44:33,422 --> 00:44:37,432
- did you really know my mother?
- Quite well.
405
00:44:37,433 --> 00:44:41,724
- You don't know much about her, do you?
- No.
406
00:44:41,725 --> 00:44:45,688
I don't remember much
about my parents.
407
00:44:45,689 --> 00:44:48,688
I was very young
when they died in the accident.
408
00:44:49,850 --> 00:44:53,012
The car crash in Freiburg.
409
00:44:53,905 --> 00:44:59,429
No, honey. I'm sorry.
That's not what happened.
410
00:45:02,023 --> 00:45:05,535
- Your parents were murdered.
- What?
411
00:45:05,571 --> 00:45:09,081
What are you talking about?
412
00:45:09,084 --> 00:45:12,965
Nobody ever told me this.
What are you saying?
413
00:45:18,384 --> 00:45:23,259
Your mother dared to fight
a very powerful black witch:
414
00:45:23,260 --> 00:45:27,655
Mater Suspiriorum,
the Mother of Sighs.
415
00:45:27,656 --> 00:45:29,874
The Mother of Sighs?
416
00:45:36,503 --> 00:45:38,826
Father Johannes.
417
00:45:39,609 --> 00:45:42,855
- How many drops?
- Twenty, please.
418
00:45:42,856 --> 00:45:47,041
You look exhausted.
You need to rest.
419
00:45:47,042 --> 00:45:49,341
With everything that's going on now?
I have to fight.
420
00:45:49,342 --> 00:45:53,890
- I have to fight!
- Stay calm now. Please. Take your drops.
421
00:45:54,678 --> 00:45:58,626
Your weakness is your strength, Father.
422
00:46:01,794 --> 00:46:05,273
I've been expecting you.
423
00:46:05,990 --> 00:46:08,428
- You're Sarah.
- Yes.
424
00:46:08,464 --> 00:46:10,950
Hi.
425
00:46:12,839 --> 00:46:16,215
There's a lot I have to
tell you-about your mother...
426
00:46:16,216 --> 00:46:20,410
about you,
and about a world-
427
00:46:20,411 --> 00:46:22,876
you hardly know.
428
00:46:23,690 --> 00:46:25,818
More than a thousand years ago...
429
00:46:25,819 --> 00:46:28,487
witchcraft was birthed...
430
00:46:28,488 --> 00:46:32,344
by the shores of the Black Sea
by three sisters.
431
00:46:32,345 --> 00:46:35,013
For years they roamed
the earth...
432
00:46:35,014 --> 00:46:39,574
bringing death and destruction
wherever they went.
433
00:46:39,575 --> 00:46:44,545
Search any art history book
and you'll find images of them.
434
00:46:44,546 --> 00:46:46,505
Eventually, they found homes.
435
00:46:46,506 --> 00:46:52,253
Mater Suspiriorum, the Mother of Sighs,
settled in Freiburg.
436
00:46:52,254 --> 00:46:56,916
The Mother of Pain, Mater Tenebrarum,
went to New York.
437
00:46:56,917 --> 00:47:00,299
Mater Lacrimarum
came to Rome.
438
00:47:00,300 --> 00:47:02,583
She's known as the Mother of Tears.
439
00:47:02,584 --> 00:47:05,570
She's the most cruel
and beautiful of the three.
440
00:47:05,571 --> 00:47:08,667
And she's the only one still alive.
441
00:47:08,668 --> 00:47:12,219
Mater Tenebrarum
and Mater Suspiriorum...
442
00:47:12,220 --> 00:47:14,250
died many years ago.
443
00:47:14,252 --> 00:47:18,038
The Mother of Sighs.
She murdered my parents.
444
00:47:18,039 --> 00:47:21,014
Yes. But not before your mother...
445
00:47:21,015 --> 00:47:23,043
had injured her horribly.
446
00:47:23,044 --> 00:47:28,184
After fighting your mother,
she was reduced to a shell of her former self.
447
00:47:28,186 --> 00:47:32,213
A young dancer
named Suzy Bannion...
448
00:47:32,214 --> 00:47:35,488
finally managed to kill her.
449
00:47:36,306 --> 00:47:38,909
But that's all history.
450
00:47:38,910 --> 00:47:41,921
When that urn Brusca
found was opened...
451
00:47:41,922 --> 00:47:45,268
it restored the Mother of Tears's powers.
452
00:47:45,269 --> 00:47:47,568
How do you know about that?
453
00:47:47,569 --> 00:47:51,392
Your friend, Michael,
told me about it...
454
00:47:51,393 --> 00:47:55,676
when he phoned and spoke
of a magic red tunic...
455
00:47:55,677 --> 00:47:58,654
that would be a great
and powerful talisman.
456
00:47:58,655 --> 00:48:02,005
I've had visions.
Witches are coming...
457
00:48:02,006 --> 00:48:05,323
from all over the world
to celebrate her return.
458
00:48:05,324 --> 00:48:08,406
Yes. They're arriving
in Rome every day.
459
00:48:08,407 --> 00:48:10,738
Every jet, every car...
460
00:48:10,739 --> 00:48:12,905
every train brings more.
461
00:48:12,906 --> 00:48:15,782
They aim to make Rome fall again...
462
00:48:15,783 --> 00:48:19,812
to usher in the Second Age of Witches.
463
00:48:19,814 --> 00:48:23,623
I can't take it anymore.
I feel like I'm going crazy.
464
00:48:23,624 --> 00:48:26,805
There's nothing wrong
with your mind, Sarah.
465
00:48:26,806 --> 00:48:30,188
It's the world that's gone crazy.
466
00:48:30,924 --> 00:48:33,488
Have a look.
467
00:48:36,043 --> 00:48:38,583
Look at this.
468
00:48:38,584 --> 00:48:43,027
Usually I have one exorcism request
a month...
469
00:48:43,028 --> 00:48:48,114
but the last few days, I've had more cases
than I've had in my whole life.
470
00:48:48,115 --> 00:48:51,736
Every priest I talk to is faced
with the same challenge.
471
00:48:53,537 --> 00:48:55,537
Why is all this happening?
472
00:48:55,538 --> 00:48:59,503
The Mother of Tears
spreads evil wherever she can.
473
00:48:59,504 --> 00:49:03,944
Some she kills,
others she drives mad.
474
00:49:03,945 --> 00:49:07,066
She revels in chaos
and human despair.
475
00:49:09,811 --> 00:49:11,844
We have work to do.
476
00:49:11,845 --> 00:49:15,937
I have a book in my study
that shows us the way.
477
00:49:35,131 --> 00:49:38,968
Valeria! Valeria!
478
00:49:38,969 --> 00:49:41,853
Valeria.
479
00:49:54,579 --> 00:49:57,057
Valeria.
480
00:50:02,014 --> 00:50:04,830
Requiescat!
481
00:50:22,901 --> 00:50:25,408
Father Johannes!
482
00:50:39,131 --> 00:50:43,032
- Mother?
- Marta, come back! Come back!
483
00:50:43,033 --> 00:50:46,897
Mother, I obeyed you!
484
00:50:47,868 --> 00:50:49,992
Come on, let's go!
485
00:51:01,070 --> 00:51:03,972
Let me- Somebody help-
486
00:51:03,973 --> 00:51:07,205
Marta!
Marta, help me!
487
00:51:07,206 --> 00:51:10,696
Oh, my God!
488
00:51:12,542 --> 00:51:16,679
Marta! Marta, let's go!
489
00:51:20,745 --> 00:51:22,746
- Where's your car?
- It's right there.
490
00:51:22,747 --> 00:51:25,233
They're coming!
Oh, God, run!
491
00:51:26,546 --> 00:51:28,547
It's locked!
Open- Open up!
492
00:51:28,548 --> 00:51:32,605
- Open it!
- I can't find my key!
493
00:51:51,490 --> 00:51:53,620
Why were they all after me?
494
00:51:53,621 --> 00:51:55,654
Your mother.
495
00:51:55,655 --> 00:51:58,473
- What are you doing?
- I'm calling Michael.
496
00:51:58,509 --> 00:52:01,290
Are you crazy?
They can trace you with it.
497
00:52:01,291 --> 00:52:04,350
You're right.
Fuck it.
498
00:52:07,892 --> 00:52:10,858
Come to my place tonight.
It'll be safer for you.
499
00:52:10,859 --> 00:52:12,859
No, I'd rather go home.
500
00:52:12,860 --> 00:52:14,891
Michael can reach me there.
501
00:52:14,892 --> 00:52:16,895
Mmm.
502
00:52:16,896 --> 00:52:19,595
Here's my phone number
and address.
503
00:52:19,596 --> 00:52:22,695
- Call me anytime. It's no bother.
- Thank you.
504
00:52:22,696 --> 00:52:26,529
You're Elisa's daughter.
That's closer than family.
505
00:52:26,530 --> 00:52:30,197
I don't mean to scare you, but...
506
00:52:30,198 --> 00:52:32,198
they know who you are, Sarah.
507
00:52:32,199 --> 00:52:35,200
Promise me
you won't trust anyone.
508
00:52:35,201 --> 00:52:37,687
I promise.
509
00:52:43,537 --> 00:52:45,601
What's going on here?
510
00:52:45,603 --> 00:52:48,501
They are burning the churches.
511
00:52:48,502 --> 00:52:50,994
It's getting worse.
512
00:53:14,076 --> 00:53:17,273
Mater! Mater!
513
00:55:01,277 --> 00:55:03,544
There was somebody at my apartment!
514
00:55:03,546 --> 00:55:07,279
I saw lights and shadows under the door.
I feel like I'm going crazy!
515
00:55:07,280 --> 00:55:11,413
God! Help. Please help me.
Help me, please.
516
00:55:11,414 --> 00:55:13,904
Take a deep breath.
517
00:55:18,616 --> 00:55:21,616
- Thank you.
- Calm down.
518
00:55:21,617 --> 00:55:24,105
Come in.
519
00:55:25,819 --> 00:55:28,319
- Elga, meet Sarah.
- Hi.
520
00:55:28,320 --> 00:55:30,717
- What is she doing here?
- It's okay.
521
00:55:30,718 --> 00:55:33,722
Marta, you have to help me.
I don't know what's happening to me.
522
00:55:33,723 --> 00:55:36,420
- Come with me.
- You have to explain.
523
00:55:36,421 --> 00:55:38,422
Why is all this happening to me?
Why?
524
00:55:38,423 --> 00:55:41,421
They know who you are.
They can't take any chances.
525
00:55:41,422 --> 00:55:44,723
But I- I-
I don't know anything.
526
00:55:44,724 --> 00:55:47,724
You know more
than you think you do.
527
00:55:47,725 --> 00:55:51,682
How else have you survived
this long with those monsters after you?
528
00:55:57,697 --> 00:56:00,692
Elga, would you please
excuse us for a minute?
529
00:56:00,693 --> 00:56:02,696
Oh, please. Come on.
530
00:56:02,697 --> 00:56:05,186
Please?
531
00:56:10,498 --> 00:56:13,266
You have gifts, Sarah.
532
00:56:13,267 --> 00:56:17,097
You need to accept that
if you want to survive.
533
00:56:42,739 --> 00:56:45,935
Watch and learn.
534
00:57:02,513 --> 00:57:05,171
drifting spirits.
535
00:57:05,881 --> 00:57:09,838
They are everywhere,
especially here in Rome.
536
00:57:11,782 --> 00:57:14,352
The old houses are full of ghosts.
537
00:57:14,353 --> 00:57:16,352
Think about it.
538
00:57:16,353 --> 00:57:19,450
The city is 2700 years old...
539
00:57:19,451 --> 00:57:23,451
and we are standing
on five layers of graves.
540
00:57:23,452 --> 00:57:26,620
- How do you do it?
- You can do it too.
541
00:57:26,622 --> 00:57:30,417
With your gifts,
you can see what others can't.
542
00:57:36,222 --> 00:57:38,885
Close your eyes.
543
00:57:41,025 --> 00:57:43,992
Focus all of your energy...
544
00:57:43,993 --> 00:57:47,754
and concentrate on this spot.
545
00:57:48,927 --> 00:57:51,519
Good.
546
00:57:52,464 --> 00:57:56,261
Now just do like I did
and blow.
547
00:58:19,504 --> 00:58:21,638
Sarah.
548
00:58:21,639 --> 00:58:24,127
No, it can't be.
549
00:58:24,939 --> 00:58:27,007
Mommy?
550
00:58:27,008 --> 00:58:29,472
Sarah. Ohh.
551
00:58:29,473 --> 00:58:32,474
- Mommy!
- You can't touch her or she'll disappear.
552
00:58:32,475 --> 00:58:34,440
Leave me alone.
553
00:58:34,441 --> 00:58:39,309
Mater Lacrimarum grows stronger.
She grows stronger, Sarah!
554
00:58:39,310 --> 00:58:41,276
Where-Where are you?
555
00:58:41,277 --> 00:58:44,111
Mommy! Mommy!
556
00:58:44,113 --> 00:58:47,175
You're in great danger,
my dear child.
557
00:58:47,176 --> 00:58:49,546
- Learn to fight.
- No!
558
00:58:49,547 --> 00:58:51,214
No! No!
559
00:58:51,215 --> 00:58:55,279
Don't go, Mommy!
Don't leave me! Mommy, please!
560
00:58:55,280 --> 00:58:57,815
Mommy!
561
00:58:57,816 --> 00:59:00,181
Please make her come back.
Please!
562
00:59:00,182 --> 00:59:02,051
Mo-
563
00:59:02,052 --> 00:59:05,243
Don't leave me.
Don't leave.
564
00:59:12,350 --> 00:59:14,755
She told me to fight.
565
00:59:14,756 --> 00:59:19,120
You have to help me.
I have to fight. Please.
566
00:59:20,123 --> 00:59:22,957
I'm only a psychic.
567
00:59:22,958 --> 00:59:28,615
I can communicate with spirits,
but that's about it.
568
00:59:29,625 --> 00:59:32,961
I don't have your mother's gifts,
or yours.
569
00:59:34,959 --> 00:59:38,961
You need someone who can guide you,
point you in the right direction.
570
00:59:38,962 --> 00:59:41,329
Yes.
571
00:59:41,330 --> 00:59:44,629
Tomorrow I'll introduce you
to Guglielmo de Witt.
572
00:59:44,630 --> 00:59:47,561
- He's a great Belgian thinker.
- Okay.
573
00:59:47,562 --> 00:59:52,496
He'll tell you something useful,
if it's not too late.
574
00:59:55,802 --> 00:59:58,549
Thank you.
575
00:59:58,550 --> 01:00:01,935
Oh, thank you.
576
01:00:16,229 --> 01:00:18,887
No.
577
01:00:19,305 --> 01:00:22,822
No.
578
01:02:11,371 --> 01:02:13,709
Pick up the phone.
579
01:02:13,710 --> 01:02:16,965
Come on, Marta,
pick up the phone!
580
01:02:28,216 --> 01:02:30,690
Hello? Hello, Marta?
581
01:02:30,691 --> 01:02:36,011
Marta, you have to get out of there now!
Marta? Hello? Who's there?
582
01:02:36,012 --> 01:02:38,821
Run! It's too late!
583
01:02:38,822 --> 01:02:40,789
Now! Run now!
584
01:03:06,176 --> 01:03:08,547
No! She doesn't know anything!
585
01:03:08,548 --> 01:03:10,852
No! don't do it!
don't do it!
586
01:04:15,601 --> 01:04:18,048
Mater! Mater!
587
01:04:18,049 --> 01:04:20,432
Where is Sarah?
588
01:04:20,433 --> 01:04:22,574
She isn't here.
589
01:04:22,575 --> 01:04:25,117
Idiot!
590
01:04:29,498 --> 01:04:34,519
It is you.
591
01:04:34,520 --> 01:04:38,012
It is.
592
01:05:07,432 --> 01:05:10,432
Stay strong. Stay strong!
593
01:05:10,433 --> 01:05:13,203
- Mom.
- Stay strong, Sarah!
594
01:05:13,204 --> 01:05:16,533
Yes.
595
01:05:18,875 --> 01:05:22,376
Mom, what did they do
to you and Dad when-
596
01:05:22,410 --> 01:05:24,645
Shh. It's all in the past.
597
01:05:24,646 --> 01:05:27,743
There's nothing you can do.
It was meant to be.
598
01:05:27,744 --> 01:05:31,185
I was so upset,
so angry at you for leaving me.
599
01:05:31,186 --> 01:05:33,185
Plea- Please
don't abandon me again.
600
01:05:33,186 --> 01:05:35,888
Forgive me, little Sarah.
601
01:05:35,889 --> 01:05:38,555
I can't speak anymore.
602
01:05:38,556 --> 01:05:41,593
I belong to another place now.
Use your gifts.
603
01:05:41,630 --> 01:05:44,058
Use them. Use them.
604
01:05:44,059 --> 01:05:46,130
Mommy.
605
01:05:48,134 --> 01:05:51,966
Okay, guys, listen up.
We're looking for a girl around 28.
606
01:05:51,967 --> 01:05:56,403
Her name is Sarah Mandy.
If you see her, don't approach her.
607
01:06:00,743 --> 01:06:02,773
Michael?
608
01:06:02,774 --> 01:06:05,874
Michael. Mi-
609
01:06:06,382 --> 01:06:10,042
Michael! Michael!
610
01:06:12,419 --> 01:06:14,908
Michael, stop!
611
01:06:15,786 --> 01:06:17,985
Michael?
612
01:06:20,426 --> 01:06:22,794
Michael.
613
01:06:22,795 --> 01:06:25,095
Are you okay?
614
01:06:25,096 --> 01:06:27,094
Michael, you're sick.
615
01:06:27,095 --> 01:06:29,801
Where's Paul?
616
01:06:29,802 --> 01:06:31,800
I thought-
617
01:06:31,801 --> 01:06:33,801
did you-
618
01:06:33,802 --> 01:06:35,971
I think-
619
01:06:35,973 --> 01:06:40,375
I think he's -
I think he's dead.
620
01:06:40,376 --> 01:06:43,079
- Oh, my God.
- They killed him.
621
01:06:43,080 --> 01:06:45,077
- Oh, my God.
- And I can't -
622
01:06:45,078 --> 01:06:48,743
I don't want to talk about that now.
623
01:06:49,781 --> 01:06:51,783
Let's go.
624
01:06:51,784 --> 01:06:53,787
My apartment is not safe.
625
01:06:53,788 --> 01:06:56,787
- Everywhere I go, they-
- We'll go to my place.
626
01:06:56,788 --> 01:06:59,124
They won't look for you there.
627
01:07:04,127 --> 01:07:06,197
No, no. No lights.
628
01:07:06,198 --> 01:07:08,197
Why?
629
01:07:08,198 --> 01:07:11,098
We don't want them to see us.
630
01:07:13,770 --> 01:07:17,262
I'm so happy
we found each other.
631
01:07:18,608 --> 01:07:21,111
Are you okay?
632
01:07:21,112 --> 01:07:24,977
- Why don't you just rest, take off your coat-
- No, no, no.
633
01:07:25,612 --> 01:07:27,613
I'm freezing. Sorry.
I'm freezing.
634
01:07:27,614 --> 01:07:30,618
I just haven't spent a-
a single night inside.
635
01:07:30,619 --> 01:07:33,118
- I looked everywhere for him.
- Yeah, what happened?
636
01:07:33,119 --> 01:07:36,611
- Because I went to Monteleone to find you.
- I couldn't get there.
637
01:07:37,757 --> 01:07:40,392
They were following me.
638
01:07:40,393 --> 01:07:44,696
Everything you were trying to tell me
I understand now.
639
01:07:44,697 --> 01:07:46,931
I'm sorry I didn't believe you.
640
01:07:46,932 --> 01:07:48,867
I'm really sorry.
641
01:07:48,868 --> 01:07:51,355
Okay.
642
01:07:51,935 --> 01:07:54,605
Maybe you shouldn't smoke.
643
01:07:54,606 --> 01:07:56,772
Why don't you-
644
01:07:56,773 --> 01:08:00,342
do you want me to fix something?
Tea, maybe?
645
01:08:00,343 --> 01:08:02,834
No.
646
01:08:04,713 --> 01:08:07,216
No, I'm f- I'm fine.
647
01:08:07,217 --> 01:08:10,317
I'm just-
648
01:08:10,318 --> 01:08:13,686
I'm just pleased
I found you again.
649
01:08:13,687 --> 01:08:17,019
I'm fine.
don't worry. Fine.
650
01:08:22,561 --> 01:08:25,586
Michael, you're bleeding!
651
01:08:30,803 --> 01:08:34,204
- It's nothing.
- Michael, you're hurt!
652
01:08:34,205 --> 01:08:36,341
No, it's - it's okay.
653
01:08:36,342 --> 01:08:38,507
It's nothing.
654
01:08:38,508 --> 01:08:41,010
What do you mean, it's nothing?
You're hurt!
655
01:08:41,011 --> 01:08:43,512
I told you it's nothing!
Get off me!
656
01:08:43,513 --> 01:08:47,014
I told you to get the fuck off me!
657
01:08:56,758 --> 01:09:02,160
Do you think they would
spare me and my child?
658
01:09:02,161 --> 01:09:05,433
You're so naive.
659
01:09:05,434 --> 01:09:07,430
You can't escape her.
660
01:09:07,431 --> 01:09:09,232
But they killed your son!
661
01:09:09,233 --> 01:09:13,937
Your mother can't
help you anymore.
662
01:09:13,938 --> 01:09:17,257
We all have one mother now.
663
01:09:17,294 --> 01:09:20,576
The Mother of Tears.
664
01:09:22,547 --> 01:09:26,208
You bitch!
Oh, you crazy-
665
01:09:26,412 --> 01:09:29,386
you crazy bitch!
666
01:09:57,475 --> 01:10:01,175
Guglielmo.
The name Marta gave you.
667
01:10:01,176 --> 01:10:03,668
Find him.
668
01:10:14,688 --> 01:10:17,659
Mommy!
669
01:10:17,660 --> 01:10:20,059
Sarah!
670
01:10:59,269 --> 01:11:02,284
Welcome back to the morning news.
671
01:11:02,285 --> 01:11:04,292
And now for today's top story.
672
01:11:04,293 --> 01:11:07,439
They're calling it
the second fall of Rome.
673
01:11:07,440 --> 01:11:10,568
Over the past few days the city
has witnessed hundreds of acts of violence.
674
01:11:10,569 --> 01:11:14,184
Detective Marchi,
you say that they are all connected?
675
01:11:14,185 --> 01:11:15,481
Uh, yes...
676
01:11:15,482 --> 01:11:19,018
everything started with events
at the Art Museum of Rome.
677
01:11:19,438 --> 01:11:23,426
The brutal murder of the assistant curator,
Giselle Mares.
678
01:11:23,427 --> 01:11:25,814
But how does that all tie together?
679
01:11:25,816 --> 01:11:28,188
It was the trigger for everything
that's happening now.
680
01:11:28,189 --> 01:11:32,359
We ask everybody to be on the lookout
for this girl, Sarah Mandy...
681
01:11:32,360 --> 01:11:35,815
the only witness
to events at the museum.
682
01:11:35,816 --> 01:11:38,253
- If you see her-
- Is she a suspect?
683
01:11:38,254 --> 01:11:40,598
If you see her,
do not approach her.
684
01:11:40,599 --> 01:11:43,948
Call the police
and ask to speak to Homicide.
685
01:11:43,949 --> 01:11:45,418
Shit!
686
01:11:49,124 --> 01:11:52,128
- Fuck you!
- Oh, no, fuck you!
687
01:11:52,129 --> 01:11:56,278
- Give me my money!
- What are you talking about?
688
01:11:57,541 --> 01:12:00,744
Give me your car. Give me your car!
689
01:12:03,484 --> 01:12:06,291
Sunglasses!
690
01:12:07,492 --> 01:12:11,040
No! No! No!
691
01:12:20,649 --> 01:12:22,444
Hello?
692
01:12:22,445 --> 01:12:25,756
Yes, can I please have the address
for Mr. Guglielmo De-Witt?
693
01:12:25,757 --> 01:12:28,965
D, e, w, i, double t.
694
01:12:48,235 --> 01:12:51,244
- Yes?
- I need to see Guglielmo De-Witt.
695
01:12:51,245 --> 01:12:54,677
And you are?
696
01:12:54,678 --> 01:12:58,291
My name won't mean
anything to him.
697
01:12:59,723 --> 01:13:03,128
All right. Come in.
698
01:13:31,577 --> 01:13:34,784
So, you wanted to see me?
699
01:13:34,785 --> 01:13:37,589
Please sit down.
700
01:13:39,261 --> 01:13:43,264
As you can see, I-
I'm not very mobile.
701
01:13:43,265 --> 01:13:46,841
I'm here because I-
I have to ask you about-
702
01:13:55,456 --> 01:14:00,499
We alchemists may practice
an ancient art...
703
01:14:00,500 --> 01:14:03,371
but we do watch the news.
704
01:14:03,372 --> 01:14:07,276
do you think I wouldn't know
who you are, Sarah Mandy?
705
01:14:07,277 --> 01:14:11,785
And that the police is looking for you
because you're wanted for murder?
706
01:14:13,786 --> 01:14:16,128
Another thing
about us alchemists-
707
01:14:16,129 --> 01:14:18,999
we're not all one
thing or another.
708
01:14:19,000 --> 01:14:24,172
After all, good magic is good,
and black magic is-
709
01:14:27,383 --> 01:14:29,819
Well, it's good too.
710
01:14:29,820 --> 01:14:31,922
Some of what we do
is magic, science...
711
01:14:31,923 --> 01:14:35,696
esoterism, theosophy, natural law.
712
01:14:35,697 --> 01:14:40,610
A little of this and a little of that.
713
01:14:54,332 --> 01:14:59,573
This will let me know
who you really are...
714
01:14:59,574 --> 01:15:01,609
and what you've really seen.
715
01:15:03,615 --> 01:15:05,552
Hmm. Interesting.
716
01:15:05,553 --> 01:15:07,487
I see you have latent powers.
717
01:15:07,488 --> 01:15:11,534
Instinct more than anything else.
718
01:15:11,729 --> 01:15:14,065
Marta Colussi sent you, I see.
719
01:15:14,066 --> 01:15:17,407
So did your mother,
Elisa Mandy.
720
01:15:28,625 --> 01:15:31,064
What did you do to me? Huh?
721
01:15:31,065 --> 01:15:36,907
did you expect me to just let you waltz
in here without making sure who you are?
722
01:15:39,414 --> 01:15:43,959
Now, why exactly
did you come here?
723
01:15:44,588 --> 01:15:46,995
I need to find
the Mother of Tears.
724
01:15:46,996 --> 01:15:49,462
- Why?
- Look what's happening to the city.
725
01:15:49,463 --> 01:15:52,639
Rome is falling apart.
She has to be stopped.
726
01:15:52,640 --> 01:15:58,654
Mmm. What do you think
you can do? Kill her?
727
01:16:00,484 --> 01:16:04,558
Well, my mother was very powerful...
728
01:16:04,559 --> 01:16:07,563
and I think I might
have the same gifts.
729
01:16:07,564 --> 01:16:11,010
Which you found out about
when? Yesterday?
730
01:16:11,774 --> 01:16:13,975
I don't know.
731
01:16:13,976 --> 01:16:19,230
There's got to be some people that can help,
people like my mother.
732
01:16:20,053 --> 01:16:23,025
Father Johannes said that-
733
01:16:23,026 --> 01:16:26,766
that Mater Lacrimarum is bringing
on the Second Age of Witches.
734
01:16:26,767 --> 01:16:30,038
Mmm.
Father Johannes was right.
735
01:16:30,039 --> 01:16:34,447
Somewhere in the city the celebration
has already begun.
736
01:16:34,448 --> 01:16:37,052
But I'm afraid there is no
army of good witches
737
01:16:37,053 --> 01:16:38,921
out there to come to the rescue.
738
01:16:38,922 --> 01:16:42,592
If you want to stop her,
you have to do it yourself.
739
01:16:42,593 --> 01:16:44,931
So I'm on my own now?
740
01:16:44,932 --> 01:16:46,937
I didn't say I wouldn't help.
741
01:16:46,938 --> 01:16:50,777
I can't give you answers,
but I can share information.
742
01:16:50,778 --> 01:16:53,282
Follow me.
743
01:16:53,283 --> 01:16:58,523
Centuries ago, a great Roman alchemist
named Varelli...
744
01:16:58,524 --> 01:17:01,662
lived for a time in this villa.
745
01:17:01,664 --> 01:17:04,770
He was also a gifted architect.
746
01:17:04,771 --> 01:17:11,025
And near the end of his life, he built
the residences for the Three Mothers.
747
01:17:22,814 --> 01:17:26,340
This may tell you
something you need to know.
748
01:17:46,079 --> 01:17:49,342
The Three Mothers.
749
01:17:50,854 --> 01:17:53,920
I don't know
how much it will cost me...
750
01:17:53,956 --> 01:17:59,090
to break what we alchemists
have always called SILENTIUM.
751
01:18:03,372 --> 01:18:05,371
I met the three Mothers...
752
01:18:05,372 --> 01:18:07,509
and built three houses
for them:
753
01:18:07,510 --> 01:18:10,680
one in Freiburg,
one in New York...
754
01:18:10,681 --> 01:18:13,417
and one in Rome.
755
01:18:13,418 --> 01:18:18,524
I discovered too late that these houses
hide obscene secrets.
756
01:18:18,525 --> 01:18:22,196
It is from here
that the sisters spread pain...
757
01:18:22,197 --> 01:18:25,929
tears and darkness
throughout the world.
758
01:18:32,946 --> 01:18:37,315
This building should be
the one Varelli built in Rome.
759
01:18:38,487 --> 01:18:41,107
"What you see...
760
01:18:41,143 --> 01:18:43,727
"does not exist...
761
01:18:43,728 --> 01:18:47,932
and what you cannot
see is truth. "
762
01:18:47,933 --> 01:18:50,571
It's a riddle.
763
01:18:50,572 --> 01:18:53,439
Find where Mater Lacrimarum resides...
764
01:18:53,440 --> 01:18:55,610
and you'll find the answer.
765
01:18:55,611 --> 01:18:58,707
Are you sure
you want to do this?
766
01:18:59,649 --> 01:19:02,354
do I have a choice?
767
01:20:01,304 --> 01:20:05,376
Mater.
768
01:20:05,377 --> 01:20:07,378
Mater.
769
01:20:07,379 --> 01:20:09,784
Mater.
770
01:20:09,785 --> 01:20:12,220
Mater.
771
01:20:16,761 --> 01:20:19,028
Stop. Stop right here!
772
01:24:20,409 --> 01:24:23,175
Hey! Who are you?
773
01:24:23,176 --> 01:24:26,250
I, uh- I just saw
some women come in.
774
01:24:26,251 --> 01:24:28,252
- did you see them?
- No.
775
01:24:28,253 --> 01:24:31,655
- You here to interview me?
- Yeah.
776
01:24:32,292 --> 01:24:34,292
Here.
777
01:24:34,293 --> 01:24:36,294
How long you've been living here?
778
01:24:36,295 --> 01:24:38,701
Shh-A long time.
779
01:24:38,702 --> 01:24:41,502
Thirty, forty years.
780
01:24:41,503 --> 01:24:47,077
Since the Nazis escaped
at the end of the war.
781
01:24:47,078 --> 01:24:50,416
And who used to live here
before you?
782
01:24:50,417 --> 01:24:54,220
Oh, I don't know.
A kind of association.
783
01:24:54,221 --> 01:24:58,027
Philosophers. Artists maybe.
I don't remember.
784
01:24:58,028 --> 01:25:00,094
Why did they leave?
785
01:25:00,095 --> 01:25:03,402
Maybe because when the Nazis
occupied the villa...
786
01:25:03,403 --> 01:25:07,240
they tortured and killed
a lot of people down here.
787
01:25:07,241 --> 01:25:11,472
Hey! You won't
report me, will ya?
788
01:25:28,139 --> 01:25:30,230
Shh, shh.
789
01:25:31,241 --> 01:25:33,243
Easy.
790
01:25:44,227 --> 01:25:47,957
- Where did she go?
- I think she's gone.
791
01:25:51,939 --> 01:25:53,971
I'll check upstairs.
792
01:25:53,972 --> 01:25:56,772
- Stay here.
- Yeah.
793
01:26:08,296 --> 01:26:11,963
- She's not there!
- Then she's gone. Everything's okay.
794
01:26:11,964 --> 01:26:15,304
You forgot what we were supposed to do,
didn't you?
795
01:26:15,305 --> 01:26:17,307
- No.
- No?
796
01:26:17,308 --> 01:26:23,214
Inform them every time somebody
comes to look around!
797
01:26:23,215 --> 01:26:26,187
- Understand?
- Yes!
798
01:26:26,188 --> 01:26:28,677
- Yes.
- Move!
799
01:26:41,774 --> 01:26:44,768
- Where did they go? They just-
- Shh.
800
01:26:57,419 --> 01:27:01,235
They're in here. I can feel it.
801
01:27:03,406 --> 01:27:06,630
"What you see does not exist...
802
01:27:06,667 --> 01:27:10,209
and what you cannot see
is truth. "
803
01:27:10,210 --> 01:27:14,993
The secret of the house.
804
01:27:15,519 --> 01:27:19,710
Those are the same symbols
I saw on the urn.
805
01:27:58,456 --> 01:28:00,979
Catacombs.
806
01:28:00,980 --> 01:28:04,220
These are unexplored catacombs.
807
01:28:13,104 --> 01:28:15,685
Oh, my God.
808
01:28:17,081 --> 01:28:22,996
This is the home
of the Mother of Tears...
809
01:28:22,997 --> 01:28:25,733
and her followers.
810
01:28:25,734 --> 01:28:28,315
Dear God.
811
01:28:31,062 --> 01:28:33,327
Witches.
812
01:28:33,364 --> 01:28:35,590
Witches?
813
01:28:35,591 --> 01:28:38,426
What are you talking about?
814
01:28:40,229 --> 01:28:42,719
You'll see.
815
01:28:46,250 --> 01:28:49,152
Stay behind me.
816
01:29:07,178 --> 01:29:09,945
The three Graces.
817
01:29:35,002 --> 01:29:38,224
What are you doing down here?
818
01:29:38,225 --> 01:29:40,395
I'm an art historian.
I just wanted to see-
819
01:29:40,396 --> 01:29:43,547
Come with us.
I'll let you see something.
820
01:29:43,548 --> 01:29:46,064
We'll show you! Yeah! We'll show you!
821
01:29:46,065 --> 01:29:50,780
Come on!
822
01:32:14,726 --> 01:32:17,013
Mother, give us power!
823
01:32:17,014 --> 01:32:20,067
Burn it all!
824
01:32:20,068 --> 01:32:23,840
I will! I will!
825
01:32:23,841 --> 01:32:27,192
I will!
826
01:32:28,672 --> 01:32:32,535
Stop please!
827
01:32:32,536 --> 01:32:34,835
No! No!
828
01:32:39,697 --> 01:32:42,911
Mater! Mater!
829
01:32:46,685 --> 01:32:48,496
- Mater!
- Mater!
830
01:32:48,497 --> 01:32:50,722
Look, Mother!
An intruder!
831
01:32:54,762 --> 01:32:57,332
Wait!
832
01:32:57,333 --> 01:33:00,340
Get him!
833
01:33:08,360 --> 01:33:11,099
We'll eat you alive!
834
01:33:17,778 --> 01:33:20,687
Hang him!
835
01:33:20,688 --> 01:33:22,504
Our hour...
836
01:33:22,505 --> 01:33:25,955
is coming!
837
01:33:45,132 --> 01:33:48,454
Hello, Sarah.
838
01:33:59,885 --> 01:34:02,203
Come here.
839
01:34:22,785 --> 01:34:25,923
Who wants to eat the girl?
840
01:34:25,924 --> 01:34:28,408
Me.
841
01:34:28,826 --> 01:34:32,725
We have waited for this moment...
842
01:34:32,726 --> 01:34:36,187
for one thousand years!
843
01:34:36,224 --> 01:34:39,650
Our power is here!
844
01:34:44,125 --> 01:34:47,177
No one can stop us now!
845
01:34:47,178 --> 01:34:49,131
No one!
846
01:34:57,611 --> 01:35:01,726
No!
847
01:35:03,665 --> 01:35:06,828
- Damn you!
- It's an earthquake!
848
01:35:08,861 --> 01:35:12,298
No!
849
01:35:26,878 --> 01:35:28,992
No!
850
01:35:35,220 --> 01:35:37,336
No!
851
01:37:09,380 --> 01:37:12,536
Sarah!
852
01:37:12,537 --> 01:37:16,118
Shh! Shh! It's me, it's me!
It's me! It's me!
853
01:37:16,119 --> 01:37:19,096
Come on. Come on. Come on.
Come on. Come on. Come on.
854
01:37:28,507 --> 01:37:31,641
Enzo. Enzo!
855
01:37:31,955 --> 01:37:34,814
Go. Go! Go!
856
01:38:12,062 --> 01:38:14,541
Mother.
857
01:38:23,081 --> 01:38:26,432
Mother.
858
01:38:28,526 --> 01:38:31,141
�Mater�
859
01:38:33,442 --> 01:38:36,986
� Lacrimarum �
860
01:38:36,987 --> 01:38:42,556
� Mater Lacrimarum �
861
01:38:44,262 --> 01:38:47,775
�Hail to the queen of rare delights �
862
01:38:47,776 --> 01:38:51,029
� Malefic and tragic
are the strings of her magic �
863
01:38:51,032 --> 01:38:52,919
� Screaming through the night �
864
01:38:52,920 --> 01:38:55,773
� She is sex and death and more �
865
01:38:55,775 --> 01:38:59,060
� The scent of evil
in the glittering city �
866
01:38:59,061 --> 01:39:01,349
� A virgin and a whore �
867
01:39:01,350 --> 01:39:05,662
� For the horns of blasphemy �
868
01:39:07,590 --> 01:39:09,718
�Mater�
869
01:39:09,719 --> 01:39:12,669
�She's our Mother of Tears �
870
01:39:12,670 --> 01:39:15,358
� Lacrimarum �
871
01:39:15,359 --> 01:39:18,876
� The howling on the wind �
872
01:39:18,877 --> 01:39:20,934
� Mater�
873
01:39:20,935 --> 01:39:23,787
� She's the lover
of all our fears �
874
01:39:23,789 --> 01:39:27,208
� Lacrimarum �
875
01:39:27,209 --> 01:39:29,394
� Mater�
876
01:39:29,395 --> 01:39:33,935
� Lacrimarum �
877
01:39:35,605 --> 01:39:39,748
� Mater�
878
01:39:51,173 --> 01:39:55,019
� Hail to the goddess
of the storm �
879
01:39:55,020 --> 01:39:57,843
� Dancing on the abyss
in a blaze of light �
880
01:39:57,879 --> 01:39:59,999
� A darkened star reborn �
881
01:40:00,001 --> 01:40:03,348
� When the moon hangs in the sky �
882
01:40:03,384 --> 01:40:06,307
� Sabbatical and fatter
than the blood red sunset �
883
01:40:06,308 --> 01:40:08,959
� Know the reason why �
884
01:40:08,960 --> 01:40:11,847
� The heavens burned today �
885
01:40:11,848 --> 01:40:14,273
�Mater�
886
01:40:14,274 --> 01:40:17,024
� She's our Mother of Tears �
887
01:40:17,025 --> 01:40:20,809
� Lacrimarum �
888
01:40:23,267 --> 01:40:25,124
� Mater�
889
01:40:25,125 --> 01:40:28,112
� She's our Mother of Tears �
890
01:40:28,113 --> 01:40:32,052
� Lacrimarum �
891
01:40:34,451 --> 01:40:36,309
� Mater�
892
01:40:36,310 --> 01:40:39,331
� She's our Mother of Tears �
893
01:40:39,332 --> 01:40:42,120
� Lacrimarum �
894
01:40:42,121 --> 01:40:45,670
� The howling on the wind �
895
01:40:45,671 --> 01:40:47,459
� Mater�
896
01:40:47,496 --> 01:40:50,417
� She's our Mother of Tears �
897
01:40:50,418 --> 01:40:53,635
� Lacrimarum �
898
01:40:53,636 --> 01:40:56,889
� The more in mortal sin �
899
01:40:56,890 --> 01:40:58,645
� Mater�
900
01:40:58,681 --> 01:41:01,600
� She's our Mother of Tears �
901
01:41:01,601 --> 01:41:04,985
� Lacrimarum �
902
01:41:04,986 --> 01:41:08,010
� Chaos in the cosmos �
903
01:41:08,011 --> 01:41:10,031
� Mater�
904
01:41:10,032 --> 01:41:12,755
� She's the lover of all our fears �
905
01:41:12,756 --> 01:41:16,138
� Lacrimarum �
906
01:41:16,139 --> 01:41:18,296
� Mater�
907
01:41:18,297 --> 01:41:23,205
� Lacrimarum �
908
01:41:24,537 --> 01:41:28,145
� Mother��
909
01:41:29,305 --> 01:42:29,637
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
66390
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.