All language subtitles for Mother.Of.Tears.2007.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX] tradu

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:16,985 --> 00:00:19,679 �Mater� 3 00:00:21,207 --> 00:00:25,801 � Lacrimarum � 4 00:00:25,802 --> 00:00:32,919 � Mater Lacrimarum � 5 00:01:02,220 --> 00:01:04,983 Mater. 6 00:01:09,853 --> 00:01:12,918 Mater. 7 00:01:16,643 --> 00:01:20,180 �� 8 00:02:05,560 --> 00:02:08,325 Mater. 9 00:02:10,660 --> 00:02:14,107 Mater. 10 00:02:19,177 --> 00:02:21,739 Mater. 11 00:02:26,944 --> 00:02:29,709 Mater. 12 00:02:35,183 --> 00:02:38,228 Uh-huh. Uh-huh. Easy now. 13 00:02:40,356 --> 00:02:45,444 - You okay? - Hey, there's something down here! 14 00:03:07,349 --> 00:03:11,387 "Oscar de la Vall�, 1815." 15 00:03:18,361 --> 00:03:20,548 Cut the chains. 16 00:03:55,089 --> 00:03:58,776 We'll rebury him on the other side of the cemetery... 17 00:03:58,777 --> 00:04:01,365 later tonight. 18 00:04:01,922 --> 00:04:04,961 And the urn? 19 00:04:06,057 --> 00:04:08,108 Put it in my car. 20 00:04:08,109 --> 00:04:11,625 Hang on, Monsignor. 21 00:04:24,575 --> 00:04:27,342 Dear Michael... 22 00:04:27,343 --> 00:04:30,211 we found something alarming today... 23 00:04:30,212 --> 00:04:33,730 right outside of the cemetery. 24 00:04:33,731 --> 00:04:38,346 I'm sending this urn over to you... 25 00:04:38,347 --> 00:04:41,990 that you can examine its contents. 26 00:04:42,855 --> 00:04:45,723 You know more about the history of magic... 27 00:04:45,724 --> 00:04:50,475 and esoteric sciences than I do... 28 00:04:50,476 --> 00:04:53,958 and I'm hoping you can deny... 29 00:04:53,959 --> 00:04:56,650 what I fear. 30 00:04:59,947 --> 00:05:03,336 Hey, Sarah. You seen Michael? 31 00:05:03,337 --> 00:05:05,902 Not for a couple of hours. 32 00:05:05,903 --> 00:05:09,256 - He had to take Paul to the doctor. - Oh, that's right. 33 00:05:09,257 --> 00:05:11,547 I was wondering why he wasn't answering his cell. 34 00:05:11,548 --> 00:05:13,263 Come take a look at something. 35 00:05:13,264 --> 00:05:15,144 What? 36 00:05:15,145 --> 00:05:17,676 Here, let me show you. Come with me. 37 00:05:17,677 --> 00:05:20,232 All right. 38 00:05:20,757 --> 00:05:24,214 - What is it? - Come. I'll show you. 39 00:05:24,215 --> 00:05:26,816 I know it's late, but you really need to check this out. 40 00:05:26,817 --> 00:05:28,866 - Really? - Yeah. 41 00:05:28,868 --> 00:05:31,127 don't keep me hanging. What is it? 42 00:05:31,128 --> 00:05:34,788 - All right. It's an urn. - Really? 43 00:05:34,789 --> 00:05:37,345 Yes. 44 00:05:41,353 --> 00:05:45,389 - Where'd it come from? - Viterbo. A Monsignor Brusca sent it. 45 00:05:45,390 --> 00:05:50,253 They found it with a coffin buried in 1815. 46 00:05:50,254 --> 00:05:52,157 Mater. 47 00:05:52,158 --> 00:05:55,035 - Isn't this amazing? - I've never seen anything like this. 48 00:05:55,036 --> 00:05:57,092 I know. 49 00:05:59,083 --> 00:06:03,462 Oh. Michael's phone is still off. 50 00:06:03,463 --> 00:06:06,242 What do you think? Should we risk opening it without him? 51 00:06:06,243 --> 00:06:08,606 - don't ask me. - Yeah, right. 52 00:06:08,607 --> 00:06:12,510 You know what? We're just gonna open it up, and I won't touch the letter. 53 00:06:12,511 --> 00:06:14,569 - deal. - Okay. 54 00:06:14,570 --> 00:06:17,856 - Let's do it. - All right. 55 00:06:17,857 --> 00:06:19,980 Do you need help? 56 00:06:19,981 --> 00:06:23,051 No, I think I'm okay. 57 00:06:30,384 --> 00:06:32,641 Ow! damn it! 58 00:06:32,642 --> 00:06:34,907 Are you okay? What is it? 59 00:06:34,908 --> 00:06:38,341 Aah. I cut myself. I'll be all right. 60 00:06:38,342 --> 00:06:41,495 - It's okay. Are you ready? - Yeah. 61 00:06:41,496 --> 00:06:43,623 - Okay. - Let's do it. 62 00:06:43,624 --> 00:06:45,508 - Let's go. - Like this? 63 00:06:45,509 --> 00:06:47,599 Yeah. It's a little tough. 64 00:06:47,600 --> 00:06:49,593 All right. Yeah, there you go. 65 00:06:49,594 --> 00:06:51,719 Careful. 66 00:06:51,720 --> 00:06:54,867 Yeah. 67 00:06:57,003 --> 00:06:59,062 Wow. 68 00:06:59,063 --> 00:07:02,390 Take a careful look at the hilt. 69 00:07:02,391 --> 00:07:05,272 - Tell me what you see. - The gemstone settings. 70 00:07:05,273 --> 00:07:07,434 It's a medieval technique, isn't it? 71 00:07:07,435 --> 00:07:11,302 Very good. Thirteenth century, most likely. 72 00:07:12,232 --> 00:07:14,698 Look. Three statues. 73 00:07:14,699 --> 00:07:16,759 - That's kind of scary. - Yeah. 74 00:07:16,760 --> 00:07:19,542 - You take it. - There you go. 75 00:07:19,543 --> 00:07:22,665 Okay. Oh, there's more. 76 00:07:22,666 --> 00:07:27,257 Look at this. Okay. 77 00:07:29,293 --> 00:07:31,737 They're so well-preserved. 78 00:07:31,738 --> 00:07:35,328 - Yeah. - Look at this writing. 79 00:07:38,140 --> 00:07:41,437 - Hey, there's more. - Yeah? 80 00:07:49,794 --> 00:07:53,705 This is some kind of talisman. 81 00:07:55,461 --> 00:07:57,763 Can you read the writing? 82 00:07:57,764 --> 00:08:00,202 No, not offhand. 83 00:08:00,203 --> 00:08:03,090 It's some ancient language. 84 00:08:03,092 --> 00:08:07,112 You know what? Go and grab the Aramaic and Mycenaean dictionaries, will you? 85 00:08:07,113 --> 00:08:09,622 - Yeah. - He'll want us to move on this right away. 86 00:08:09,623 --> 00:08:12,987 - Okay. - Thank you. 87 00:08:17,527 --> 00:08:23,271 "Seera Leraji"- 88 00:08:29,876 --> 00:08:33,648 "Sabnack. " 89 00:08:53,537 --> 00:08:56,291 Huh? 90 00:08:56,292 --> 00:09:00,693 No! No! 91 00:09:01,586 --> 00:09:05,057 Help me! No! 92 00:09:59,898 --> 00:10:02,786 Mater. Mater. 93 00:11:51,925 --> 00:11:54,432 Go now. 94 00:11:55,251 --> 00:11:57,260 Go now! 95 00:12:17,482 --> 00:12:21,407 Hello. Help! Please help me! 96 00:12:26,117 --> 00:12:31,090 You saw four people, and they were, to use your words, "deformed"? 97 00:12:31,091 --> 00:12:34,385 I didn't see their faces, but... 98 00:12:34,386 --> 00:12:36,900 there was something very strange about the way they moved. 99 00:12:36,901 --> 00:12:40,225 - How so? - It was like- 100 00:12:41,544 --> 00:12:45,054 God, they tore her to bits. 101 00:12:45,737 --> 00:12:48,197 - The blood, it was- - Wait. 102 00:12:48,198 --> 00:12:52,661 - How did they move? - Well, they were sort of hunched over. 103 00:12:52,662 --> 00:12:55,079 But I only saw them for a few seconds. 104 00:12:55,080 --> 00:12:58,402 - So there were three deformed people. - Yes, and a monkey. 105 00:13:00,961 --> 00:13:04,453 - A monkey? - Yes. It was chasing me. 106 00:13:04,454 --> 00:13:07,343 Okay. 107 00:13:08,217 --> 00:13:11,640 Sarah. 108 00:13:11,641 --> 00:13:15,369 So what exactly do you do for the institute, Sarah? 109 00:13:15,371 --> 00:13:19,167 I'm studying art restoration and archaeology. 110 00:13:19,168 --> 00:13:21,518 Mm-hmm. 111 00:13:21,519 --> 00:13:24,717 And did you manage to catalog these pieces of art... 112 00:13:24,718 --> 00:13:26,894 that were stolen before they were taken away? 113 00:13:26,895 --> 00:13:28,073 No. 114 00:13:28,074 --> 00:13:32,006 We were just starting to examine them. 115 00:13:32,007 --> 00:13:35,095 Look, I told you everything I know. 116 00:13:35,096 --> 00:13:37,043 Can I please go home now, please? 117 00:13:37,079 --> 00:13:38,991 - Sarah! - No, it's okay. Let him in. 118 00:13:38,992 --> 00:13:42,155 - Michael. Oh, my God. - Sarah! Hey, are you okay? 119 00:13:42,156 --> 00:13:45,171 - Michael, it was horrible. And Giselle, she- - Shh. Shh. It's okay. 120 00:13:45,173 --> 00:13:48,198 It's okay. I'm here now. It's okay. 121 00:13:48,199 --> 00:13:50,552 Hi, I'm Michael Pierce. I'm the director of the museum. 122 00:13:50,553 --> 00:13:52,194 I am Enzo Marchi, the head of this investigation. 123 00:13:52,195 --> 00:13:53,272 Great. 124 00:13:53,273 --> 00:13:56,732 - Look, I'm gonna take her home now, okay? - Of course. No problem. 125 00:13:56,733 --> 00:14:00,596 - Thank you. - Are you all right? 126 00:14:02,258 --> 00:14:04,464 I can't believe it. 127 00:14:04,500 --> 00:14:06,669 did you hear that? 128 00:14:06,670 --> 00:14:09,388 She's crazy. 129 00:14:09,966 --> 00:14:12,190 You're some detective, you know? 130 00:14:12,191 --> 00:14:16,489 - Sure. - Go and keep an eye on her. 131 00:14:25,784 --> 00:14:29,176 Can I stay at your place tonight? 132 00:14:29,177 --> 00:14:32,575 I really don't feel like being alone. 133 00:14:33,418 --> 00:14:35,872 Of course you can. 134 00:14:38,330 --> 00:14:41,050 It's freezing outside. 135 00:14:43,112 --> 00:14:46,844 - Can I light a fire? - Yeah, sure. I'm just gonna check on Paul. 136 00:14:46,845 --> 00:14:49,860 All right. 137 00:15:03,833 --> 00:15:06,961 Good. Well, he's still asleep. 138 00:15:15,327 --> 00:15:18,901 Something very strange happened to me tonight. 139 00:15:18,902 --> 00:15:22,337 And, uh, I feel almost embarrassed to tell you about it. 140 00:15:22,338 --> 00:15:24,093 What? 141 00:15:24,094 --> 00:15:26,620 Promise me you won't think I'm crazy. 142 00:15:26,621 --> 00:15:30,229 - I promise. - All right. 143 00:15:30,230 --> 00:15:33,092 I was trapped in there. 144 00:15:33,093 --> 00:15:37,776 And there was no way I was gonna get out of there alive. 145 00:15:37,777 --> 00:15:40,976 - And then- - What? 146 00:15:42,600 --> 00:15:44,621 Nah, never mind. 147 00:15:44,622 --> 00:15:47,308 Come on. Tell me. 148 00:15:48,264 --> 00:15:50,487 And then... 149 00:15:50,488 --> 00:15:53,958 I heard a voice in my head... 150 00:15:54,531 --> 00:15:56,648 telling me to go. 151 00:15:56,684 --> 00:15:59,150 And then- bam- the doors slammed open! 152 00:15:59,151 --> 00:16:02,447 I mean, they were locked and they slammed open! 153 00:16:02,448 --> 00:16:07,037 And I-And there was this woman too- 154 00:16:07,038 --> 00:16:09,361 Dad? 155 00:16:09,398 --> 00:16:12,802 Hey, tiger! What are you doing up? Huh? 156 00:16:12,803 --> 00:16:14,806 I thought you were asleep. Ah, come here. 157 00:16:14,841 --> 00:16:17,818 - Hi, Paul. - Hi, Sarah. 158 00:16:17,819 --> 00:16:21,531 - do you want some hot chocolate? - Yes. Can I stay up late? 159 00:16:21,532 --> 00:16:23,731 Yes, you can stay up late. 160 00:16:23,733 --> 00:16:28,188 Let's choose one of your books, and we'll take you to bed. 161 00:16:28,189 --> 00:16:30,791 Which one are you gonna get? This one? Okay. 162 00:16:30,792 --> 00:16:33,895 I'm gonna come in with the hot chocolate now. Come on. Back to bed. 163 00:16:33,896 --> 00:16:37,975 Coming in a second, all right? 164 00:16:38,660 --> 00:16:41,301 I just can't get my head around it. 165 00:16:41,302 --> 00:16:43,829 Why did they have to kill Giselle? 166 00:16:43,830 --> 00:16:47,278 What was so important about that urn? 167 00:16:47,279 --> 00:16:52,004 Well, from what you told me, they could be talismans. 168 00:16:52,006 --> 00:16:54,640 Look, I'm gonna go and see Monsignor Brusca tomorrow morning. 169 00:16:54,641 --> 00:16:56,703 Maybe he can shed some more light on it. 170 00:16:56,704 --> 00:16:59,169 How do you know him? 171 00:16:59,170 --> 00:17:02,177 Well, he came to London a few years ago to lecture on spiritualism. 172 00:17:02,178 --> 00:17:07,245 And he's meant to be a leading authority on mysticism and the occult sciences- 173 00:17:07,246 --> 00:17:10,340 "Sciences"? Come on. You don't believe in that crap. 174 00:17:10,341 --> 00:17:12,811 - The occult? - Yeah. 175 00:17:12,812 --> 00:17:15,860 Well, maybe, maybe not. 176 00:17:15,861 --> 00:17:18,338 - Hmph. - What? 177 00:17:18,339 --> 00:17:20,368 I was just- 178 00:17:20,369 --> 00:17:23,726 What, you don't think there are forces out there we don't understand? 179 00:17:23,727 --> 00:17:26,772 Not really, no. You and I are scientists. 180 00:17:26,773 --> 00:17:30,942 We're supposed to believe in what we see and what we touch. 181 00:17:33,010 --> 00:17:37,170 - The chocolate! - See? Forces. 182 00:17:43,422 --> 00:17:47,789 I keep hearing that voice echoing in my head. 183 00:17:51,617 --> 00:17:54,417 I think I'm going crazy. 184 00:17:54,418 --> 00:17:58,000 You're not going crazy. Come here. 185 00:17:58,001 --> 00:18:01,108 You're not going crazy. You just- 186 00:18:01,109 --> 00:18:05,411 Just need to sleep. 187 00:18:05,412 --> 00:18:07,423 Hmm? 188 00:18:07,458 --> 00:18:10,392 Just try to sleep, hmm? 189 00:18:15,824 --> 00:18:17,568 Chaos. Blood. Tears. 190 00:18:17,569 --> 00:18:22,173 Mater! Mater! 191 00:19:17,629 --> 00:19:22,809 Certo. Certo. 192 00:20:00,269 --> 00:20:02,276 I'll kill you! I'll kill you! 193 00:21:22,055 --> 00:21:25,220 - Morning, Father. - Morning. 194 00:21:25,221 --> 00:21:27,913 I'm here to see Monsignor Brusca. 195 00:21:27,914 --> 00:21:31,279 Oh, you don't know, do you? 196 00:21:32,901 --> 00:21:36,366 He had a stroke the day after we found the coffin. 197 00:21:38,356 --> 00:21:42,960 He was conscious for only a few minutes before he slipped into a coma. 198 00:21:43,778 --> 00:21:46,291 I'm so sorry. 199 00:21:47,513 --> 00:21:51,288 Look, I... understand this isn't the best time... 200 00:21:51,289 --> 00:21:54,552 but I really do need to know as much as I can about the urn. 201 00:21:54,553 --> 00:21:57,551 Look. Look, I really don't know why... 202 00:21:57,552 --> 00:22:00,751 anyone would want to take that urn. 203 00:22:00,752 --> 00:22:06,239 The only thing I know is that there was a name on the coffin: Oscar de la Vall�. 204 00:22:06,240 --> 00:22:09,171 - Oscar de la Vall�? - Yes. 205 00:22:09,172 --> 00:22:11,423 do you know who he was? 206 00:22:11,424 --> 00:22:15,197 The monsignor thought it was the same man... 207 00:22:15,198 --> 00:22:20,486 who figures in an old story that's been popular in Aosta for centuries. 208 00:22:20,487 --> 00:22:25,166 Most people, including me, consider it nothing but legend. 209 00:22:25,167 --> 00:22:29,509 Brusca didn't. That's why he sent the items to you for verification. 210 00:22:29,510 --> 00:22:33,014 Well, can you tell me about the story? 211 00:22:33,015 --> 00:22:34,998 In 1814... 212 00:22:34,999 --> 00:22:38,503 workers renovating the church curia in Aosta... 213 00:22:38,504 --> 00:22:41,094 discovered an urn. 214 00:22:41,095 --> 00:22:44,026 There were several items inside it... 215 00:22:44,027 --> 00:22:47,762 including a dress that may have been from pagan times. 216 00:22:49,717 --> 00:22:53,251 As the legend has it, packs of wolves came out of the forest... 217 00:22:53,253 --> 00:22:55,644 the night after the urn was found. 218 00:22:55,645 --> 00:22:58,944 They dug up freshly-buried bodies in the graveyard... 219 00:22:58,945 --> 00:23:01,098 and tore them to bits. 220 00:23:01,100 --> 00:23:03,110 The local priest decided to send the urn to the Vatican. 221 00:23:04,198 --> 00:23:07,058 Oscar de la Vall� volunteered to deliver it. 222 00:23:07,059 --> 00:23:10,562 He was a knight of noble birth. Only he was allowed to talk with the pope. 223 00:23:10,563 --> 00:23:14,740 He had one bad trip. 224 00:23:14,741 --> 00:23:18,542 Wherever he went, death and destruction followed. 225 00:23:18,543 --> 00:23:20,935 Children died. Crops burned. 226 00:23:20,936 --> 00:23:24,605 Whole villages were devastated. 227 00:23:24,606 --> 00:23:27,535 Many towns refused to let De la Vall� enter. 228 00:23:27,536 --> 00:23:30,227 People were in a panic. 229 00:23:30,228 --> 00:23:34,440 By the time he reached Viterbo, he was both sick and blind. 230 00:23:34,478 --> 00:23:36,864 The church took him in. 231 00:23:36,865 --> 00:23:40,434 He died six days later. Maybe it was malarial fever. 232 00:23:40,435 --> 00:23:42,824 His body was buried in a secret place. 233 00:23:42,825 --> 00:23:48,036 The urn was chained to his coffin and sealed with crucifixes. 234 00:23:49,425 --> 00:23:55,115 After the urn was found, the monsignor was a different person. 235 00:23:55,116 --> 00:23:58,249 He began talking nonsense. 236 00:24:00,405 --> 00:24:03,537 Wait. Wait, wait. 237 00:24:03,538 --> 00:24:05,790 I- Yes- 238 00:24:05,791 --> 00:24:09,431 - He was writing this when he had the stroke. - Here. 239 00:24:09,432 --> 00:24:14,540 It's a list of what was in the urn. 240 00:24:15,372 --> 00:24:19,212 - "Mater Lacrimarum. " - Mater Lacrimarum. Yes. 241 00:24:19,213 --> 00:24:21,673 The monsignor thought the urn... 242 00:24:21,674 --> 00:24:25,007 and its contents were magical... 243 00:24:25,008 --> 00:24:27,029 that they belonged to an evil witch... 244 00:24:27,030 --> 00:24:31,509 named Mater Lacrimarum- the Mother of Tears. 245 00:24:31,510 --> 00:24:34,710 It's such a shame. 246 00:24:34,711 --> 00:24:37,404 He was a brilliant man- kind... 247 00:24:37,405 --> 00:24:40,605 and a wonderful teacher. 248 00:24:40,606 --> 00:24:43,975 To end his days believing in this nonsense- 249 00:24:47,683 --> 00:24:52,063 I'm sure he told you the same thing he told me many times- 250 00:24:52,064 --> 00:24:56,647 that God's plans for us are a mystery to everyone but him. 251 00:24:56,648 --> 00:24:59,543 Monsignor Brusca wrote this for a reason. 252 00:24:59,544 --> 00:25:04,763 One we might not understand, but a reason nonetheless. 253 00:25:04,764 --> 00:25:07,315 Good-bye, Father. 254 00:25:48,512 --> 00:25:51,479 Hold still. I said hold still! 255 00:25:51,481 --> 00:25:55,156 - No! Help me! - Open your legs. Open your legs! 256 00:25:55,157 --> 00:25:58,684 No! Help me! 257 00:27:18,319 --> 00:27:20,953 Stop! Freeze! 258 00:27:20,954 --> 00:27:25,068 Freeze! 259 00:27:46,807 --> 00:27:49,325 Michael? 260 00:27:55,144 --> 00:27:57,170 Hello? 261 00:27:57,171 --> 00:28:00,036 Is there anybody home? 262 00:28:07,825 --> 00:28:10,343 Michael? 263 00:28:15,929 --> 00:28:18,448 Paul? 264 00:28:30,032 --> 00:28:32,554 Michael? 265 00:28:34,419 --> 00:28:38,402 Michael! What happened? 266 00:28:38,403 --> 00:28:41,369 They took him. 267 00:28:41,370 --> 00:28:43,771 - Who took him? - The babysitter... 268 00:28:43,772 --> 00:28:47,953 went out for two minutes, she said. 269 00:28:47,954 --> 00:28:50,251 She came back... 270 00:28:50,252 --> 00:28:53,921 and she found... this- 271 00:28:54,625 --> 00:28:57,932 "If you want to see your son again... 272 00:28:57,933 --> 00:29:00,165 keep the silentium. " 273 00:29:00,166 --> 00:29:02,327 The silentium. 274 00:29:02,328 --> 00:29:05,232 Michael, I'm sorry. 275 00:29:05,233 --> 00:29:08,244 I'm so sorry, darling. 276 00:29:08,245 --> 00:29:11,351 Those symbols- they are the same ones I saw on the urn. 277 00:29:11,352 --> 00:29:16,348 I know! It's the same people. It's some kind of black magic. 278 00:29:16,349 --> 00:29:18,477 Black magic? 279 00:29:18,514 --> 00:29:20,731 - I don't know about black magic- - What? 280 00:29:20,732 --> 00:29:23,459 What, you think this is all some sort of coincidence? 281 00:29:23,460 --> 00:29:26,377 - No, I didn't say- - don't be so bloody naive! Giselle's dead. 282 00:29:26,378 --> 00:29:28,841 Brusca's in a coma. Now they've taken Paul. 283 00:29:28,842 --> 00:29:31,889 It's - It's all connected with the urn and-and those talismans. 284 00:29:31,890 --> 00:29:35,267 And they want me to stop looking. They want me to keep quiet. 285 00:29:35,268 --> 00:29:39,054 About what? Keep quiet about what? 286 00:29:39,055 --> 00:29:43,685 The darkness... gathering around Rome. You haven't seen it? 287 00:29:43,686 --> 00:29:46,186 It's happening. Here, come with me! 288 00:29:46,187 --> 00:29:49,026 - Look. Let me show you. Look. - I'm coming. 289 00:29:49,027 --> 00:29:52,135 What do you think all this is? Where is it? 290 00:29:52,136 --> 00:29:56,497 - An epidemic of suicides, 52 in two days! - Yes. 291 00:29:56,498 --> 00:29:59,336 Look. A wave of violence spreads through the city- 292 00:29:59,337 --> 00:30:02,209 murders, fires, kidnappings, church vandalism- 293 00:30:02,210 --> 00:30:05,044 Yes, Michael, you're scaring me. I- I know all this. 294 00:30:05,045 --> 00:30:08,125 I'm going to Monteleone. There's a priest there, Father Johannes. 295 00:30:08,126 --> 00:30:11,065 And what on earth could he do to help this situation? 296 00:30:11,066 --> 00:30:13,365 He's an exorcist- one of the last confirmed by the Vatican. 297 00:30:13,366 --> 00:30:15,628 He knows more about the occult than anyone else I know. 298 00:30:15,629 --> 00:30:18,841 And he'll be able to help me get Paul back in a way they can't detect. 299 00:30:18,842 --> 00:30:22,221 - Look, Michael, why don't we try the police? - No! No police! 300 00:30:22,222 --> 00:30:26,647 You saw the way they looked at you at the museum. They thought you were fucking crazy! 301 00:30:26,648 --> 00:30:29,353 Michael, look, I-I love Paul, okay, as much as you do... 302 00:30:29,354 --> 00:30:31,924 but I don't know if this is the best way- 303 00:30:31,925 --> 00:30:35,234 He is my son! 304 00:30:35,235 --> 00:30:37,761 Not yours! 305 00:30:39,214 --> 00:30:42,534 Michael. 306 00:30:53,972 --> 00:30:57,492 Damn it! Be careful, damn it! 307 00:30:57,493 --> 00:31:00,030 You rot in hell. 308 00:31:04,768 --> 00:31:08,081 - Are you ready for the celebration? - Of course! 309 00:31:13,534 --> 00:31:16,410 Excuse me. 310 00:31:43,710 --> 00:31:46,774 Three Furies. 311 00:31:47,533 --> 00:31:50,005 Furies. 312 00:31:54,919 --> 00:31:57,514 Three Fates. 313 00:31:58,909 --> 00:32:00,639 Three Graces. 314 00:32:00,640 --> 00:32:05,706 Diana, the three-headed- 315 00:32:12,493 --> 00:32:14,626 The Triad. 316 00:32:14,627 --> 00:32:17,231 Why are they always three? 317 00:32:19,544 --> 00:32:23,069 Sorry. Hello? 318 00:32:23,070 --> 00:32:25,954 - Sarah, hi. It's me. It's Michael. - Michael? 319 00:32:25,955 --> 00:32:28,867 - Where are you? - Wait, no, no. Wait, wait, listen. 320 00:32:28,868 --> 00:32:31,715 - I-I really need your help, okay? - Yeah, of course I'll help you. 321 00:32:31,716 --> 00:32:33,952 Just tell me what to do. 322 00:32:33,953 --> 00:32:37,040 - No, you've got- - Michael? 323 00:32:37,041 --> 00:32:39,310 Michael! 324 00:32:39,311 --> 00:32:43,002 Hello, are you there? Michael! 325 00:32:47,146 --> 00:32:50,940 Help me, Sarah. Help me. 326 00:32:50,941 --> 00:32:53,145 Michael, are you still there? 327 00:32:53,146 --> 00:32:56,697 Michael? Michael! 328 00:33:26,838 --> 00:33:31,192 Whoo-hoo! 329 00:33:31,963 --> 00:33:33,892 Hey, sister. 330 00:33:45,782 --> 00:33:48,264 Chotomateh! 331 00:33:55,240 --> 00:33:57,845 Simone. Ikeh! 332 00:34:51,752 --> 00:34:53,762 Okay, please, come on. Let's find her. 333 00:34:53,763 --> 00:34:56,543 And try not to draw too much attention to yourselves, okay? 334 00:34:56,544 --> 00:34:59,798 - Okay, I know, I know. - Okay, you two with me. Come on. This way. 335 00:34:59,799 --> 00:35:02,540 Move! Move! 336 00:35:17,339 --> 00:35:19,519 People, we're the police. 337 00:35:19,520 --> 00:35:22,368 No, no, no, you can't go in. Can't go in. 338 00:35:22,369 --> 00:35:26,727 Lady, you too. Move on, please. Thank you. Move on. 339 00:35:59,292 --> 00:36:02,112 - Concentrate. - Huh? 340 00:36:02,113 --> 00:36:04,968 Concentrate! 341 00:36:06,519 --> 00:36:09,296 They won't see you! 342 00:36:10,043 --> 00:36:13,436 Don't worry. They won't see you! 343 00:36:54,796 --> 00:36:58,086 We lost her. 344 00:37:01,850 --> 00:37:04,358 Okay. 345 00:37:43,447 --> 00:37:45,952 What? 346 00:38:11,332 --> 00:38:13,549 Excuse me. Where's this train going? 347 00:38:13,550 --> 00:38:17,342 - Orte. Leaves in 30 minutes. - Thank you. 348 00:38:31,762 --> 00:38:34,178 - Michael? - This is Michael Pierce's voicemail. 349 00:38:34,179 --> 00:38:36,599 Please leave a message after the tone. 350 00:38:36,600 --> 00:38:40,193 Michael, I've run into problems. I'm going to Monteleone. 351 00:38:40,194 --> 00:38:42,704 Bye. 352 00:39:09,019 --> 00:39:11,948 Can I help you? 353 00:39:14,713 --> 00:39:17,446 Sorry, I don't understand. 354 00:40:08,517 --> 00:40:12,147 Get out! 355 00:40:22,299 --> 00:40:25,327 The train for Monteleone now leaving on track nine. 356 00:40:25,328 --> 00:40:29,201 - Where the fuck is she? - Maybe in there. 357 00:40:29,202 --> 00:40:32,902 Maybe she's in there! 358 00:40:50,365 --> 00:40:54,342 Well, Sarah Mandy killed this woman because she saw... 359 00:40:54,343 --> 00:40:58,322 Miss Mandy attacking da Silva over there. 360 00:40:58,323 --> 00:41:01,320 As simple as this. 361 00:41:04,073 --> 00:41:09,272 Mandy weighs 110 pounds, at the most? 362 00:41:09,273 --> 00:41:13,301 da Silva, God rest his soul, was a fucking gorilla. 363 00:41:13,302 --> 00:41:15,507 And he was armed. 364 00:41:15,508 --> 00:41:19,057 No, there's more to this case than we think. 365 00:41:19,058 --> 00:41:21,187 Can you move them back, please? 366 00:41:31,058 --> 00:41:36,591 Nafech! Nafech! Nafech! 367 00:41:36,592 --> 00:41:40,049 Nafech! Nafech! Nafech! Nafech! 368 00:41:40,050 --> 00:41:42,201 Nafech! Nafech! 369 00:41:42,202 --> 00:41:45,993 Nafech! Nafech! 370 00:41:48,275 --> 00:41:51,192 Nafech! Nafech! 371 00:42:06,942 --> 00:42:08,919 - Yes? - Hello? 372 00:42:08,957 --> 00:42:12,276 My name is Sarah Mandy. I'm looking for a friend of mine, Michael Pierce. 373 00:42:12,277 --> 00:42:16,573 - He came to see Father Johannes. - No, I'm sorry, he's not here. 374 00:42:16,574 --> 00:42:18,588 What? 375 00:42:18,589 --> 00:42:22,042 Could I see Father Johannes then? It's very important. 376 00:42:22,043 --> 00:42:24,161 You have to come back tomorrow. 377 00:42:24,162 --> 00:42:27,115 - He can't see you today. - I'm sorry, but that's not possible. 378 00:42:27,152 --> 00:42:30,441 Please, tell him I won't take much of his time. 379 00:42:30,442 --> 00:42:32,948 Please. 380 00:42:33,627 --> 00:42:35,908 All right. Come in. 381 00:42:35,909 --> 00:42:39,019 Thanks. Thanks a lot. 382 00:43:01,326 --> 00:43:04,832 You look like you had a hard trip. 383 00:43:08,306 --> 00:43:10,751 You have it, you know. 384 00:43:10,752 --> 00:43:13,296 Your mother's gaze. 385 00:43:14,413 --> 00:43:17,663 You're Elisa Mandy's daughter, aren't you? 386 00:43:19,517 --> 00:43:22,019 I'm Marta Colussi. 387 00:43:26,598 --> 00:43:29,343 You really look just like her. 388 00:43:30,136 --> 00:43:35,996 I knew your mother many years ago in Germany. 389 00:43:35,997 --> 00:43:38,570 She was a wonderful teacher. 390 00:43:38,868 --> 00:43:41,427 I learned so much from her. 391 00:43:41,428 --> 00:43:45,375 She was a great spiritualist- the best I've ever known. 392 00:43:45,376 --> 00:43:49,490 - My mother was a dancer. - And a healer. 393 00:43:49,491 --> 00:43:52,318 A white witch, if you will. 394 00:43:53,469 --> 00:43:57,208 And it seems to me you've inherited some of her gifts. 395 00:43:57,209 --> 00:44:00,516 - Listen, lady- - It's Marta. 396 00:44:00,517 --> 00:44:02,912 Marta. Whoever you are... 397 00:44:02,913 --> 00:44:05,021 I don't know you and I didn't come here to talk to you. 398 00:44:05,022 --> 00:44:07,857 Please leave me alone now, okay? 399 00:44:07,860 --> 00:44:12,115 How did you get away at the train station? 400 00:44:13,974 --> 00:44:16,906 What the-Who are you? 401 00:44:17,802 --> 00:44:23,984 Elisa was helping you. Coaching you, wasn't she? 402 00:44:24,009 --> 00:44:26,168 I- I don't know. 403 00:44:26,170 --> 00:44:30,375 I heard- I heard a voice. 404 00:44:33,422 --> 00:44:37,432 - did you really know my mother? - Quite well. 405 00:44:37,433 --> 00:44:41,724 - You don't know much about her, do you? - No. 406 00:44:41,725 --> 00:44:45,688 I don't remember much about my parents. 407 00:44:45,689 --> 00:44:48,688 I was very young when they died in the accident. 408 00:44:49,850 --> 00:44:53,012 The car crash in Freiburg. 409 00:44:53,905 --> 00:44:59,429 No, honey. I'm sorry. That's not what happened. 410 00:45:02,023 --> 00:45:05,535 - Your parents were murdered. - What? 411 00:45:05,571 --> 00:45:09,081 What are you talking about? 412 00:45:09,084 --> 00:45:12,965 Nobody ever told me this. What are you saying? 413 00:45:18,384 --> 00:45:23,259 Your mother dared to fight a very powerful black witch: 414 00:45:23,260 --> 00:45:27,655 Mater Suspiriorum, the Mother of Sighs. 415 00:45:27,656 --> 00:45:29,874 The Mother of Sighs? 416 00:45:36,503 --> 00:45:38,826 Father Johannes. 417 00:45:39,609 --> 00:45:42,855 - How many drops? - Twenty, please. 418 00:45:42,856 --> 00:45:47,041 You look exhausted. You need to rest. 419 00:45:47,042 --> 00:45:49,341 With everything that's going on now? I have to fight. 420 00:45:49,342 --> 00:45:53,890 - I have to fight! - Stay calm now. Please. Take your drops. 421 00:45:54,678 --> 00:45:58,626 Your weakness is your strength, Father. 422 00:46:01,794 --> 00:46:05,273 I've been expecting you. 423 00:46:05,990 --> 00:46:08,428 - You're Sarah. - Yes. 424 00:46:08,464 --> 00:46:10,950 Hi. 425 00:46:12,839 --> 00:46:16,215 There's a lot I have to tell you-about your mother... 426 00:46:16,216 --> 00:46:20,410 about you, and about a world- 427 00:46:20,411 --> 00:46:22,876 you hardly know. 428 00:46:23,690 --> 00:46:25,818 More than a thousand years ago... 429 00:46:25,819 --> 00:46:28,487 witchcraft was birthed... 430 00:46:28,488 --> 00:46:32,344 by the shores of the Black Sea by three sisters. 431 00:46:32,345 --> 00:46:35,013 For years they roamed the earth... 432 00:46:35,014 --> 00:46:39,574 bringing death and destruction wherever they went. 433 00:46:39,575 --> 00:46:44,545 Search any art history book and you'll find images of them. 434 00:46:44,546 --> 00:46:46,505 Eventually, they found homes. 435 00:46:46,506 --> 00:46:52,253 Mater Suspiriorum, the Mother of Sighs, settled in Freiburg. 436 00:46:52,254 --> 00:46:56,916 The Mother of Pain, Mater Tenebrarum, went to New York. 437 00:46:56,917 --> 00:47:00,299 Mater Lacrimarum came to Rome. 438 00:47:00,300 --> 00:47:02,583 She's known as the Mother of Tears. 439 00:47:02,584 --> 00:47:05,570 She's the most cruel and beautiful of the three. 440 00:47:05,571 --> 00:47:08,667 And she's the only one still alive. 441 00:47:08,668 --> 00:47:12,219 Mater Tenebrarum and Mater Suspiriorum... 442 00:47:12,220 --> 00:47:14,250 died many years ago. 443 00:47:14,252 --> 00:47:18,038 The Mother of Sighs. She murdered my parents. 444 00:47:18,039 --> 00:47:21,014 Yes. But not before your mother... 445 00:47:21,015 --> 00:47:23,043 had injured her horribly. 446 00:47:23,044 --> 00:47:28,184 After fighting your mother, she was reduced to a shell of her former self. 447 00:47:28,186 --> 00:47:32,213 A young dancer named Suzy Bannion... 448 00:47:32,214 --> 00:47:35,488 finally managed to kill her. 449 00:47:36,306 --> 00:47:38,909 But that's all history. 450 00:47:38,910 --> 00:47:41,921 When that urn Brusca found was opened... 451 00:47:41,922 --> 00:47:45,268 it restored the Mother of Tears's powers. 452 00:47:45,269 --> 00:47:47,568 How do you know about that? 453 00:47:47,569 --> 00:47:51,392 Your friend, Michael, told me about it... 454 00:47:51,393 --> 00:47:55,676 when he phoned and spoke of a magic red tunic... 455 00:47:55,677 --> 00:47:58,654 that would be a great and powerful talisman. 456 00:47:58,655 --> 00:48:02,005 I've had visions. Witches are coming... 457 00:48:02,006 --> 00:48:05,323 from all over the world to celebrate her return. 458 00:48:05,324 --> 00:48:08,406 Yes. They're arriving in Rome every day. 459 00:48:08,407 --> 00:48:10,738 Every jet, every car... 460 00:48:10,739 --> 00:48:12,905 every train brings more. 461 00:48:12,906 --> 00:48:15,782 They aim to make Rome fall again... 462 00:48:15,783 --> 00:48:19,812 to usher in the Second Age of Witches. 463 00:48:19,814 --> 00:48:23,623 I can't take it anymore. I feel like I'm going crazy. 464 00:48:23,624 --> 00:48:26,805 There's nothing wrong with your mind, Sarah. 465 00:48:26,806 --> 00:48:30,188 It's the world that's gone crazy. 466 00:48:30,924 --> 00:48:33,488 Have a look. 467 00:48:36,043 --> 00:48:38,583 Look at this. 468 00:48:38,584 --> 00:48:43,027 Usually I have one exorcism request a month... 469 00:48:43,028 --> 00:48:48,114 but the last few days, I've had more cases than I've had in my whole life. 470 00:48:48,115 --> 00:48:51,736 Every priest I talk to is faced with the same challenge. 471 00:48:53,537 --> 00:48:55,537 Why is all this happening? 472 00:48:55,538 --> 00:48:59,503 The Mother of Tears spreads evil wherever she can. 473 00:48:59,504 --> 00:49:03,944 Some she kills, others she drives mad. 474 00:49:03,945 --> 00:49:07,066 She revels in chaos and human despair. 475 00:49:09,811 --> 00:49:11,844 We have work to do. 476 00:49:11,845 --> 00:49:15,937 I have a book in my study that shows us the way. 477 00:49:35,131 --> 00:49:38,968 Valeria! Valeria! 478 00:49:38,969 --> 00:49:41,853 Valeria. 479 00:49:54,579 --> 00:49:57,057 Valeria. 480 00:50:02,014 --> 00:50:04,830 Requiescat! 481 00:50:22,901 --> 00:50:25,408 Father Johannes! 482 00:50:39,131 --> 00:50:43,032 - Mother? - Marta, come back! Come back! 483 00:50:43,033 --> 00:50:46,897 Mother, I obeyed you! 484 00:50:47,868 --> 00:50:49,992 Come on, let's go! 485 00:51:01,070 --> 00:51:03,972 Let me- Somebody help- 486 00:51:03,973 --> 00:51:07,205 Marta! Marta, help me! 487 00:51:07,206 --> 00:51:10,696 Oh, my God! 488 00:51:12,542 --> 00:51:16,679 Marta! Marta, let's go! 489 00:51:20,745 --> 00:51:22,746 - Where's your car? - It's right there. 490 00:51:22,747 --> 00:51:25,233 They're coming! Oh, God, run! 491 00:51:26,546 --> 00:51:28,547 It's locked! Open- Open up! 492 00:51:28,548 --> 00:51:32,605 - Open it! - I can't find my key! 493 00:51:51,490 --> 00:51:53,620 Why were they all after me? 494 00:51:53,621 --> 00:51:55,654 Your mother. 495 00:51:55,655 --> 00:51:58,473 - What are you doing? - I'm calling Michael. 496 00:51:58,509 --> 00:52:01,290 Are you crazy? They can trace you with it. 497 00:52:01,291 --> 00:52:04,350 You're right. Fuck it. 498 00:52:07,892 --> 00:52:10,858 Come to my place tonight. It'll be safer for you. 499 00:52:10,859 --> 00:52:12,859 No, I'd rather go home. 500 00:52:12,860 --> 00:52:14,891 Michael can reach me there. 501 00:52:14,892 --> 00:52:16,895 Mmm. 502 00:52:16,896 --> 00:52:19,595 Here's my phone number and address. 503 00:52:19,596 --> 00:52:22,695 - Call me anytime. It's no bother. - Thank you. 504 00:52:22,696 --> 00:52:26,529 You're Elisa's daughter. That's closer than family. 505 00:52:26,530 --> 00:52:30,197 I don't mean to scare you, but... 506 00:52:30,198 --> 00:52:32,198 they know who you are, Sarah. 507 00:52:32,199 --> 00:52:35,200 Promise me you won't trust anyone. 508 00:52:35,201 --> 00:52:37,687 I promise. 509 00:52:43,537 --> 00:52:45,601 What's going on here? 510 00:52:45,603 --> 00:52:48,501 They are burning the churches. 511 00:52:48,502 --> 00:52:50,994 It's getting worse. 512 00:53:14,076 --> 00:53:17,273 Mater! Mater! 513 00:55:01,277 --> 00:55:03,544 There was somebody at my apartment! 514 00:55:03,546 --> 00:55:07,279 I saw lights and shadows under the door. I feel like I'm going crazy! 515 00:55:07,280 --> 00:55:11,413 God! Help. Please help me. Help me, please. 516 00:55:11,414 --> 00:55:13,904 Take a deep breath. 517 00:55:18,616 --> 00:55:21,616 - Thank you. - Calm down. 518 00:55:21,617 --> 00:55:24,105 Come in. 519 00:55:25,819 --> 00:55:28,319 - Elga, meet Sarah. - Hi. 520 00:55:28,320 --> 00:55:30,717 - What is she doing here? - It's okay. 521 00:55:30,718 --> 00:55:33,722 Marta, you have to help me. I don't know what's happening to me. 522 00:55:33,723 --> 00:55:36,420 - Come with me. - You have to explain. 523 00:55:36,421 --> 00:55:38,422 Why is all this happening to me? Why? 524 00:55:38,423 --> 00:55:41,421 They know who you are. They can't take any chances. 525 00:55:41,422 --> 00:55:44,723 But I- I- I don't know anything. 526 00:55:44,724 --> 00:55:47,724 You know more than you think you do. 527 00:55:47,725 --> 00:55:51,682 How else have you survived this long with those monsters after you? 528 00:55:57,697 --> 00:56:00,692 Elga, would you please excuse us for a minute? 529 00:56:00,693 --> 00:56:02,696 Oh, please. Come on. 530 00:56:02,697 --> 00:56:05,186 Please? 531 00:56:10,498 --> 00:56:13,266 You have gifts, Sarah. 532 00:56:13,267 --> 00:56:17,097 You need to accept that if you want to survive. 533 00:56:42,739 --> 00:56:45,935 Watch and learn. 534 00:57:02,513 --> 00:57:05,171 drifting spirits. 535 00:57:05,881 --> 00:57:09,838 They are everywhere, especially here in Rome. 536 00:57:11,782 --> 00:57:14,352 The old houses are full of ghosts. 537 00:57:14,353 --> 00:57:16,352 Think about it. 538 00:57:16,353 --> 00:57:19,450 The city is 2700 years old... 539 00:57:19,451 --> 00:57:23,451 and we are standing on five layers of graves. 540 00:57:23,452 --> 00:57:26,620 - How do you do it? - You can do it too. 541 00:57:26,622 --> 00:57:30,417 With your gifts, you can see what others can't. 542 00:57:36,222 --> 00:57:38,885 Close your eyes. 543 00:57:41,025 --> 00:57:43,992 Focus all of your energy... 544 00:57:43,993 --> 00:57:47,754 and concentrate on this spot. 545 00:57:48,927 --> 00:57:51,519 Good. 546 00:57:52,464 --> 00:57:56,261 Now just do like I did and blow. 547 00:58:19,504 --> 00:58:21,638 Sarah. 548 00:58:21,639 --> 00:58:24,127 No, it can't be. 549 00:58:24,939 --> 00:58:27,007 Mommy? 550 00:58:27,008 --> 00:58:29,472 Sarah. Ohh. 551 00:58:29,473 --> 00:58:32,474 - Mommy! - You can't touch her or she'll disappear. 552 00:58:32,475 --> 00:58:34,440 Leave me alone. 553 00:58:34,441 --> 00:58:39,309 Mater Lacrimarum grows stronger. She grows stronger, Sarah! 554 00:58:39,310 --> 00:58:41,276 Where-Where are you? 555 00:58:41,277 --> 00:58:44,111 Mommy! Mommy! 556 00:58:44,113 --> 00:58:47,175 You're in great danger, my dear child. 557 00:58:47,176 --> 00:58:49,546 - Learn to fight. - No! 558 00:58:49,547 --> 00:58:51,214 No! No! 559 00:58:51,215 --> 00:58:55,279 Don't go, Mommy! Don't leave me! Mommy, please! 560 00:58:55,280 --> 00:58:57,815 Mommy! 561 00:58:57,816 --> 00:59:00,181 Please make her come back. Please! 562 00:59:00,182 --> 00:59:02,051 Mo- 563 00:59:02,052 --> 00:59:05,243 Don't leave me. Don't leave. 564 00:59:12,350 --> 00:59:14,755 She told me to fight. 565 00:59:14,756 --> 00:59:19,120 You have to help me. I have to fight. Please. 566 00:59:20,123 --> 00:59:22,957 I'm only a psychic. 567 00:59:22,958 --> 00:59:28,615 I can communicate with spirits, but that's about it. 568 00:59:29,625 --> 00:59:32,961 I don't have your mother's gifts, or yours. 569 00:59:34,959 --> 00:59:38,961 You need someone who can guide you, point you in the right direction. 570 00:59:38,962 --> 00:59:41,329 Yes. 571 00:59:41,330 --> 00:59:44,629 Tomorrow I'll introduce you to Guglielmo de Witt. 572 00:59:44,630 --> 00:59:47,561 - He's a great Belgian thinker. - Okay. 573 00:59:47,562 --> 00:59:52,496 He'll tell you something useful, if it's not too late. 574 00:59:55,802 --> 00:59:58,549 Thank you. 575 00:59:58,550 --> 01:00:01,935 Oh, thank you. 576 01:00:16,229 --> 01:00:18,887 No. 577 01:00:19,305 --> 01:00:22,822 No. 578 01:02:11,371 --> 01:02:13,709 Pick up the phone. 579 01:02:13,710 --> 01:02:16,965 Come on, Marta, pick up the phone! 580 01:02:28,216 --> 01:02:30,690 Hello? Hello, Marta? 581 01:02:30,691 --> 01:02:36,011 Marta, you have to get out of there now! Marta? Hello? Who's there? 582 01:02:36,012 --> 01:02:38,821 Run! It's too late! 583 01:02:38,822 --> 01:02:40,789 Now! Run now! 584 01:03:06,176 --> 01:03:08,547 No! She doesn't know anything! 585 01:03:08,548 --> 01:03:10,852 No! don't do it! don't do it! 586 01:04:15,601 --> 01:04:18,048 Mater! Mater! 587 01:04:18,049 --> 01:04:20,432 Where is Sarah? 588 01:04:20,433 --> 01:04:22,574 She isn't here. 589 01:04:22,575 --> 01:04:25,117 Idiot! 590 01:04:29,498 --> 01:04:34,519 It is you. 591 01:04:34,520 --> 01:04:38,012 It is. 592 01:05:07,432 --> 01:05:10,432 Stay strong. Stay strong! 593 01:05:10,433 --> 01:05:13,203 - Mom. - Stay strong, Sarah! 594 01:05:13,204 --> 01:05:16,533 Yes. 595 01:05:18,875 --> 01:05:22,376 Mom, what did they do to you and Dad when- 596 01:05:22,410 --> 01:05:24,645 Shh. It's all in the past. 597 01:05:24,646 --> 01:05:27,743 There's nothing you can do. It was meant to be. 598 01:05:27,744 --> 01:05:31,185 I was so upset, so angry at you for leaving me. 599 01:05:31,186 --> 01:05:33,185 Plea- Please don't abandon me again. 600 01:05:33,186 --> 01:05:35,888 Forgive me, little Sarah. 601 01:05:35,889 --> 01:05:38,555 I can't speak anymore. 602 01:05:38,556 --> 01:05:41,593 I belong to another place now. Use your gifts. 603 01:05:41,630 --> 01:05:44,058 Use them. Use them. 604 01:05:44,059 --> 01:05:46,130 Mommy. 605 01:05:48,134 --> 01:05:51,966 Okay, guys, listen up. We're looking for a girl around 28. 606 01:05:51,967 --> 01:05:56,403 Her name is Sarah Mandy. If you see her, don't approach her. 607 01:06:00,743 --> 01:06:02,773 Michael? 608 01:06:02,774 --> 01:06:05,874 Michael. Mi- 609 01:06:06,382 --> 01:06:10,042 Michael! Michael! 610 01:06:12,419 --> 01:06:14,908 Michael, stop! 611 01:06:15,786 --> 01:06:17,985 Michael? 612 01:06:20,426 --> 01:06:22,794 Michael. 613 01:06:22,795 --> 01:06:25,095 Are you okay? 614 01:06:25,096 --> 01:06:27,094 Michael, you're sick. 615 01:06:27,095 --> 01:06:29,801 Where's Paul? 616 01:06:29,802 --> 01:06:31,800 I thought- 617 01:06:31,801 --> 01:06:33,801 did you- 618 01:06:33,802 --> 01:06:35,971 I think- 619 01:06:35,973 --> 01:06:40,375 I think he's - I think he's dead. 620 01:06:40,376 --> 01:06:43,079 - Oh, my God. - They killed him. 621 01:06:43,080 --> 01:06:45,077 - Oh, my God. - And I can't - 622 01:06:45,078 --> 01:06:48,743 I don't want to talk about that now. 623 01:06:49,781 --> 01:06:51,783 Let's go. 624 01:06:51,784 --> 01:06:53,787 My apartment is not safe. 625 01:06:53,788 --> 01:06:56,787 - Everywhere I go, they- - We'll go to my place. 626 01:06:56,788 --> 01:06:59,124 They won't look for you there. 627 01:07:04,127 --> 01:07:06,197 No, no. No lights. 628 01:07:06,198 --> 01:07:08,197 Why? 629 01:07:08,198 --> 01:07:11,098 We don't want them to see us. 630 01:07:13,770 --> 01:07:17,262 I'm so happy we found each other. 631 01:07:18,608 --> 01:07:21,111 Are you okay? 632 01:07:21,112 --> 01:07:24,977 - Why don't you just rest, take off your coat- - No, no, no. 633 01:07:25,612 --> 01:07:27,613 I'm freezing. Sorry. I'm freezing. 634 01:07:27,614 --> 01:07:30,618 I just haven't spent a- a single night inside. 635 01:07:30,619 --> 01:07:33,118 - I looked everywhere for him. - Yeah, what happened? 636 01:07:33,119 --> 01:07:36,611 - Because I went to Monteleone to find you. - I couldn't get there. 637 01:07:37,757 --> 01:07:40,392 They were following me. 638 01:07:40,393 --> 01:07:44,696 Everything you were trying to tell me I understand now. 639 01:07:44,697 --> 01:07:46,931 I'm sorry I didn't believe you. 640 01:07:46,932 --> 01:07:48,867 I'm really sorry. 641 01:07:48,868 --> 01:07:51,355 Okay. 642 01:07:51,935 --> 01:07:54,605 Maybe you shouldn't smoke. 643 01:07:54,606 --> 01:07:56,772 Why don't you- 644 01:07:56,773 --> 01:08:00,342 do you want me to fix something? Tea, maybe? 645 01:08:00,343 --> 01:08:02,834 No. 646 01:08:04,713 --> 01:08:07,216 No, I'm f- I'm fine. 647 01:08:07,217 --> 01:08:10,317 I'm just- 648 01:08:10,318 --> 01:08:13,686 I'm just pleased I found you again. 649 01:08:13,687 --> 01:08:17,019 I'm fine. don't worry. Fine. 650 01:08:22,561 --> 01:08:25,586 Michael, you're bleeding! 651 01:08:30,803 --> 01:08:34,204 - It's nothing. - Michael, you're hurt! 652 01:08:34,205 --> 01:08:36,341 No, it's - it's okay. 653 01:08:36,342 --> 01:08:38,507 It's nothing. 654 01:08:38,508 --> 01:08:41,010 What do you mean, it's nothing? You're hurt! 655 01:08:41,011 --> 01:08:43,512 I told you it's nothing! Get off me! 656 01:08:43,513 --> 01:08:47,014 I told you to get the fuck off me! 657 01:08:56,758 --> 01:09:02,160 Do you think they would spare me and my child? 658 01:09:02,161 --> 01:09:05,433 You're so naive. 659 01:09:05,434 --> 01:09:07,430 You can't escape her. 660 01:09:07,431 --> 01:09:09,232 But they killed your son! 661 01:09:09,233 --> 01:09:13,937 Your mother can't help you anymore. 662 01:09:13,938 --> 01:09:17,257 We all have one mother now. 663 01:09:17,294 --> 01:09:20,576 The Mother of Tears. 664 01:09:22,547 --> 01:09:26,208 You bitch! Oh, you crazy- 665 01:09:26,412 --> 01:09:29,386 you crazy bitch! 666 01:09:57,475 --> 01:10:01,175 Guglielmo. The name Marta gave you. 667 01:10:01,176 --> 01:10:03,668 Find him. 668 01:10:14,688 --> 01:10:17,659 Mommy! 669 01:10:17,660 --> 01:10:20,059 Sarah! 670 01:10:59,269 --> 01:11:02,284 Welcome back to the morning news. 671 01:11:02,285 --> 01:11:04,292 And now for today's top story. 672 01:11:04,293 --> 01:11:07,439 They're calling it the second fall of Rome. 673 01:11:07,440 --> 01:11:10,568 Over the past few days the city has witnessed hundreds of acts of violence. 674 01:11:10,569 --> 01:11:14,184 Detective Marchi, you say that they are all connected? 675 01:11:14,185 --> 01:11:15,481 Uh, yes... 676 01:11:15,482 --> 01:11:19,018 everything started with events at the Art Museum of Rome. 677 01:11:19,438 --> 01:11:23,426 The brutal murder of the assistant curator, Giselle Mares. 678 01:11:23,427 --> 01:11:25,814 But how does that all tie together? 679 01:11:25,816 --> 01:11:28,188 It was the trigger for everything that's happening now. 680 01:11:28,189 --> 01:11:32,359 We ask everybody to be on the lookout for this girl, Sarah Mandy... 681 01:11:32,360 --> 01:11:35,815 the only witness to events at the museum. 682 01:11:35,816 --> 01:11:38,253 - If you see her- - Is she a suspect? 683 01:11:38,254 --> 01:11:40,598 If you see her, do not approach her. 684 01:11:40,599 --> 01:11:43,948 Call the police and ask to speak to Homicide. 685 01:11:43,949 --> 01:11:45,418 Shit! 686 01:11:49,124 --> 01:11:52,128 - Fuck you! - Oh, no, fuck you! 687 01:11:52,129 --> 01:11:56,278 - Give me my money! - What are you talking about? 688 01:11:57,541 --> 01:12:00,744 Give me your car. Give me your car! 689 01:12:03,484 --> 01:12:06,291 Sunglasses! 690 01:12:07,492 --> 01:12:11,040 No! No! No! 691 01:12:20,649 --> 01:12:22,444 Hello? 692 01:12:22,445 --> 01:12:25,756 Yes, can I please have the address for Mr. Guglielmo De-Witt? 693 01:12:25,757 --> 01:12:28,965 D, e, w, i, double t. 694 01:12:48,235 --> 01:12:51,244 - Yes? - I need to see Guglielmo De-Witt. 695 01:12:51,245 --> 01:12:54,677 And you are? 696 01:12:54,678 --> 01:12:58,291 My name won't mean anything to him. 697 01:12:59,723 --> 01:13:03,128 All right. Come in. 698 01:13:31,577 --> 01:13:34,784 So, you wanted to see me? 699 01:13:34,785 --> 01:13:37,589 Please sit down. 700 01:13:39,261 --> 01:13:43,264 As you can see, I- I'm not very mobile. 701 01:13:43,265 --> 01:13:46,841 I'm here because I- I have to ask you about- 702 01:13:55,456 --> 01:14:00,499 We alchemists may practice an ancient art... 703 01:14:00,500 --> 01:14:03,371 but we do watch the news. 704 01:14:03,372 --> 01:14:07,276 do you think I wouldn't know who you are, Sarah Mandy? 705 01:14:07,277 --> 01:14:11,785 And that the police is looking for you because you're wanted for murder? 706 01:14:13,786 --> 01:14:16,128 Another thing about us alchemists- 707 01:14:16,129 --> 01:14:18,999 we're not all one thing or another. 708 01:14:19,000 --> 01:14:24,172 After all, good magic is good, and black magic is- 709 01:14:27,383 --> 01:14:29,819 Well, it's good too. 710 01:14:29,820 --> 01:14:31,922 Some of what we do is magic, science... 711 01:14:31,923 --> 01:14:35,696 esoterism, theosophy, natural law. 712 01:14:35,697 --> 01:14:40,610 A little of this and a little of that. 713 01:14:54,332 --> 01:14:59,573 This will let me know who you really are... 714 01:14:59,574 --> 01:15:01,609 and what you've really seen. 715 01:15:03,615 --> 01:15:05,552 Hmm. Interesting. 716 01:15:05,553 --> 01:15:07,487 I see you have latent powers. 717 01:15:07,488 --> 01:15:11,534 Instinct more than anything else. 718 01:15:11,729 --> 01:15:14,065 Marta Colussi sent you, I see. 719 01:15:14,066 --> 01:15:17,407 So did your mother, Elisa Mandy. 720 01:15:28,625 --> 01:15:31,064 What did you do to me? Huh? 721 01:15:31,065 --> 01:15:36,907 did you expect me to just let you waltz in here without making sure who you are? 722 01:15:39,414 --> 01:15:43,959 Now, why exactly did you come here? 723 01:15:44,588 --> 01:15:46,995 I need to find the Mother of Tears. 724 01:15:46,996 --> 01:15:49,462 - Why? - Look what's happening to the city. 725 01:15:49,463 --> 01:15:52,639 Rome is falling apart. She has to be stopped. 726 01:15:52,640 --> 01:15:58,654 Mmm. What do you think you can do? Kill her? 727 01:16:00,484 --> 01:16:04,558 Well, my mother was very powerful... 728 01:16:04,559 --> 01:16:07,563 and I think I might have the same gifts. 729 01:16:07,564 --> 01:16:11,010 Which you found out about when? Yesterday? 730 01:16:11,774 --> 01:16:13,975 I don't know. 731 01:16:13,976 --> 01:16:19,230 There's got to be some people that can help, people like my mother. 732 01:16:20,053 --> 01:16:23,025 Father Johannes said that- 733 01:16:23,026 --> 01:16:26,766 that Mater Lacrimarum is bringing on the Second Age of Witches. 734 01:16:26,767 --> 01:16:30,038 Mmm. Father Johannes was right. 735 01:16:30,039 --> 01:16:34,447 Somewhere in the city the celebration has already begun. 736 01:16:34,448 --> 01:16:37,052 But I'm afraid there is no army of good witches 737 01:16:37,053 --> 01:16:38,921 out there to come to the rescue. 738 01:16:38,922 --> 01:16:42,592 If you want to stop her, you have to do it yourself. 739 01:16:42,593 --> 01:16:44,931 So I'm on my own now? 740 01:16:44,932 --> 01:16:46,937 I didn't say I wouldn't help. 741 01:16:46,938 --> 01:16:50,777 I can't give you answers, but I can share information. 742 01:16:50,778 --> 01:16:53,282 Follow me. 743 01:16:53,283 --> 01:16:58,523 Centuries ago, a great Roman alchemist named Varelli... 744 01:16:58,524 --> 01:17:01,662 lived for a time in this villa. 745 01:17:01,664 --> 01:17:04,770 He was also a gifted architect. 746 01:17:04,771 --> 01:17:11,025 And near the end of his life, he built the residences for the Three Mothers. 747 01:17:22,814 --> 01:17:26,340 This may tell you something you need to know. 748 01:17:46,079 --> 01:17:49,342 The Three Mothers. 749 01:17:50,854 --> 01:17:53,920 I don't know how much it will cost me... 750 01:17:53,956 --> 01:17:59,090 to break what we alchemists have always called SILENTIUM. 751 01:18:03,372 --> 01:18:05,371 I met the three Mothers... 752 01:18:05,372 --> 01:18:07,509 and built three houses for them: 753 01:18:07,510 --> 01:18:10,680 one in Freiburg, one in New York... 754 01:18:10,681 --> 01:18:13,417 and one in Rome. 755 01:18:13,418 --> 01:18:18,524 I discovered too late that these houses hide obscene secrets. 756 01:18:18,525 --> 01:18:22,196 It is from here that the sisters spread pain... 757 01:18:22,197 --> 01:18:25,929 tears and darkness throughout the world. 758 01:18:32,946 --> 01:18:37,315 This building should be the one Varelli built in Rome. 759 01:18:38,487 --> 01:18:41,107 "What you see... 760 01:18:41,143 --> 01:18:43,727 "does not exist... 761 01:18:43,728 --> 01:18:47,932 and what you cannot see is truth. " 762 01:18:47,933 --> 01:18:50,571 It's a riddle. 763 01:18:50,572 --> 01:18:53,439 Find where Mater Lacrimarum resides... 764 01:18:53,440 --> 01:18:55,610 and you'll find the answer. 765 01:18:55,611 --> 01:18:58,707 Are you sure you want to do this? 766 01:18:59,649 --> 01:19:02,354 do I have a choice? 767 01:20:01,304 --> 01:20:05,376 Mater. 768 01:20:05,377 --> 01:20:07,378 Mater. 769 01:20:07,379 --> 01:20:09,784 Mater. 770 01:20:09,785 --> 01:20:12,220 Mater. 771 01:20:16,761 --> 01:20:19,028 Stop. Stop right here! 772 01:24:20,409 --> 01:24:23,175 Hey! Who are you? 773 01:24:23,176 --> 01:24:26,250 I, uh- I just saw some women come in. 774 01:24:26,251 --> 01:24:28,252 - did you see them? - No. 775 01:24:28,253 --> 01:24:31,655 - You here to interview me? - Yeah. 776 01:24:32,292 --> 01:24:34,292 Here. 777 01:24:34,293 --> 01:24:36,294 How long you've been living here? 778 01:24:36,295 --> 01:24:38,701 Shh-A long time. 779 01:24:38,702 --> 01:24:41,502 Thirty, forty years. 780 01:24:41,503 --> 01:24:47,077 Since the Nazis escaped at the end of the war. 781 01:24:47,078 --> 01:24:50,416 And who used to live here before you? 782 01:24:50,417 --> 01:24:54,220 Oh, I don't know. A kind of association. 783 01:24:54,221 --> 01:24:58,027 Philosophers. Artists maybe. I don't remember. 784 01:24:58,028 --> 01:25:00,094 Why did they leave? 785 01:25:00,095 --> 01:25:03,402 Maybe because when the Nazis occupied the villa... 786 01:25:03,403 --> 01:25:07,240 they tortured and killed a lot of people down here. 787 01:25:07,241 --> 01:25:11,472 Hey! You won't report me, will ya? 788 01:25:28,139 --> 01:25:30,230 Shh, shh. 789 01:25:31,241 --> 01:25:33,243 Easy. 790 01:25:44,227 --> 01:25:47,957 - Where did she go? - I think she's gone. 791 01:25:51,939 --> 01:25:53,971 I'll check upstairs. 792 01:25:53,972 --> 01:25:56,772 - Stay here. - Yeah. 793 01:26:08,296 --> 01:26:11,963 - She's not there! - Then she's gone. Everything's okay. 794 01:26:11,964 --> 01:26:15,304 You forgot what we were supposed to do, didn't you? 795 01:26:15,305 --> 01:26:17,307 - No. - No? 796 01:26:17,308 --> 01:26:23,214 Inform them every time somebody comes to look around! 797 01:26:23,215 --> 01:26:26,187 - Understand? - Yes! 798 01:26:26,188 --> 01:26:28,677 - Yes. - Move! 799 01:26:41,774 --> 01:26:44,768 - Where did they go? They just- - Shh. 800 01:26:57,419 --> 01:27:01,235 They're in here. I can feel it. 801 01:27:03,406 --> 01:27:06,630 "What you see does not exist... 802 01:27:06,667 --> 01:27:10,209 and what you cannot see is truth. " 803 01:27:10,210 --> 01:27:14,993 The secret of the house. 804 01:27:15,519 --> 01:27:19,710 Those are the same symbols I saw on the urn. 805 01:27:58,456 --> 01:28:00,979 Catacombs. 806 01:28:00,980 --> 01:28:04,220 These are unexplored catacombs. 807 01:28:13,104 --> 01:28:15,685 Oh, my God. 808 01:28:17,081 --> 01:28:22,996 This is the home of the Mother of Tears... 809 01:28:22,997 --> 01:28:25,733 and her followers. 810 01:28:25,734 --> 01:28:28,315 Dear God. 811 01:28:31,062 --> 01:28:33,327 Witches. 812 01:28:33,364 --> 01:28:35,590 Witches? 813 01:28:35,591 --> 01:28:38,426 What are you talking about? 814 01:28:40,229 --> 01:28:42,719 You'll see. 815 01:28:46,250 --> 01:28:49,152 Stay behind me. 816 01:29:07,178 --> 01:29:09,945 The three Graces. 817 01:29:35,002 --> 01:29:38,224 What are you doing down here? 818 01:29:38,225 --> 01:29:40,395 I'm an art historian. I just wanted to see- 819 01:29:40,396 --> 01:29:43,547 Come with us. I'll let you see something. 820 01:29:43,548 --> 01:29:46,064 We'll show you! Yeah! We'll show you! 821 01:29:46,065 --> 01:29:50,780 Come on! 822 01:32:14,726 --> 01:32:17,013 Mother, give us power! 823 01:32:17,014 --> 01:32:20,067 Burn it all! 824 01:32:20,068 --> 01:32:23,840 I will! I will! 825 01:32:23,841 --> 01:32:27,192 I will! 826 01:32:28,672 --> 01:32:32,535 Stop please! 827 01:32:32,536 --> 01:32:34,835 No! No! 828 01:32:39,697 --> 01:32:42,911 Mater! Mater! 829 01:32:46,685 --> 01:32:48,496 - Mater! - Mater! 830 01:32:48,497 --> 01:32:50,722 Look, Mother! An intruder! 831 01:32:54,762 --> 01:32:57,332 Wait! 832 01:32:57,333 --> 01:33:00,340 Get him! 833 01:33:08,360 --> 01:33:11,099 We'll eat you alive! 834 01:33:17,778 --> 01:33:20,687 Hang him! 835 01:33:20,688 --> 01:33:22,504 Our hour... 836 01:33:22,505 --> 01:33:25,955 is coming! 837 01:33:45,132 --> 01:33:48,454 Hello, Sarah. 838 01:33:59,885 --> 01:34:02,203 Come here. 839 01:34:22,785 --> 01:34:25,923 Who wants to eat the girl? 840 01:34:25,924 --> 01:34:28,408 Me. 841 01:34:28,826 --> 01:34:32,725 We have waited for this moment... 842 01:34:32,726 --> 01:34:36,187 for one thousand years! 843 01:34:36,224 --> 01:34:39,650 Our power is here! 844 01:34:44,125 --> 01:34:47,177 No one can stop us now! 845 01:34:47,178 --> 01:34:49,131 No one! 846 01:34:57,611 --> 01:35:01,726 No! 847 01:35:03,665 --> 01:35:06,828 - Damn you! - It's an earthquake! 848 01:35:08,861 --> 01:35:12,298 No! 849 01:35:26,878 --> 01:35:28,992 No! 850 01:35:35,220 --> 01:35:37,336 No! 851 01:37:09,380 --> 01:37:12,536 Sarah! 852 01:37:12,537 --> 01:37:16,118 Shh! Shh! It's me, it's me! It's me! It's me! 853 01:37:16,119 --> 01:37:19,096 Come on. Come on. Come on. Come on. Come on. Come on. 854 01:37:28,507 --> 01:37:31,641 Enzo. Enzo! 855 01:37:31,955 --> 01:37:34,814 Go. Go! Go! 856 01:38:12,062 --> 01:38:14,541 Mother. 857 01:38:23,081 --> 01:38:26,432 Mother. 858 01:38:28,526 --> 01:38:31,141 �Mater� 859 01:38:33,442 --> 01:38:36,986 � Lacrimarum � 860 01:38:36,987 --> 01:38:42,556 � Mater Lacrimarum � 861 01:38:44,262 --> 01:38:47,775 �Hail to the queen of rare delights � 862 01:38:47,776 --> 01:38:51,029 � Malefic and tragic are the strings of her magic � 863 01:38:51,032 --> 01:38:52,919 � Screaming through the night � 864 01:38:52,920 --> 01:38:55,773 � She is sex and death and more � 865 01:38:55,775 --> 01:38:59,060 � The scent of evil in the glittering city � 866 01:38:59,061 --> 01:39:01,349 � A virgin and a whore � 867 01:39:01,350 --> 01:39:05,662 � For the horns of blasphemy � 868 01:39:07,590 --> 01:39:09,718 �Mater� 869 01:39:09,719 --> 01:39:12,669 �She's our Mother of Tears � 870 01:39:12,670 --> 01:39:15,358 � Lacrimarum � 871 01:39:15,359 --> 01:39:18,876 � The howling on the wind � 872 01:39:18,877 --> 01:39:20,934 � Mater� 873 01:39:20,935 --> 01:39:23,787 � She's the lover of all our fears � 874 01:39:23,789 --> 01:39:27,208 � Lacrimarum � 875 01:39:27,209 --> 01:39:29,394 � Mater� 876 01:39:29,395 --> 01:39:33,935 � Lacrimarum � 877 01:39:35,605 --> 01:39:39,748 � Mater� 878 01:39:51,173 --> 01:39:55,019 � Hail to the goddess of the storm � 879 01:39:55,020 --> 01:39:57,843 � Dancing on the abyss in a blaze of light � 880 01:39:57,879 --> 01:39:59,999 � A darkened star reborn � 881 01:40:00,001 --> 01:40:03,348 � When the moon hangs in the sky � 882 01:40:03,384 --> 01:40:06,307 � Sabbatical and fatter than the blood red sunset � 883 01:40:06,308 --> 01:40:08,959 � Know the reason why � 884 01:40:08,960 --> 01:40:11,847 � The heavens burned today � 885 01:40:11,848 --> 01:40:14,273 �Mater� 886 01:40:14,274 --> 01:40:17,024 � She's our Mother of Tears � 887 01:40:17,025 --> 01:40:20,809 � Lacrimarum � 888 01:40:23,267 --> 01:40:25,124 � Mater� 889 01:40:25,125 --> 01:40:28,112 � She's our Mother of Tears � 890 01:40:28,113 --> 01:40:32,052 � Lacrimarum � 891 01:40:34,451 --> 01:40:36,309 � Mater� 892 01:40:36,310 --> 01:40:39,331 � She's our Mother of Tears � 893 01:40:39,332 --> 01:40:42,120 � Lacrimarum � 894 01:40:42,121 --> 01:40:45,670 � The howling on the wind � 895 01:40:45,671 --> 01:40:47,459 � Mater� 896 01:40:47,496 --> 01:40:50,417 � She's our Mother of Tears � 897 01:40:50,418 --> 01:40:53,635 � Lacrimarum � 898 01:40:53,636 --> 01:40:56,889 � The more in mortal sin � 899 01:40:56,890 --> 01:40:58,645 � Mater� 900 01:40:58,681 --> 01:41:01,600 � She's our Mother of Tears � 901 01:41:01,601 --> 01:41:04,985 � Lacrimarum � 902 01:41:04,986 --> 01:41:08,010 � Chaos in the cosmos � 903 01:41:08,011 --> 01:41:10,031 � Mater� 904 01:41:10,032 --> 01:41:12,755 � She's the lover of all our fears � 905 01:41:12,756 --> 01:41:16,138 � Lacrimarum � 906 01:41:16,139 --> 01:41:18,296 � Mater� 907 01:41:18,297 --> 01:41:23,205 � Lacrimarum � 908 01:41:24,537 --> 01:41:28,145 � Mother�� 909 01:41:29,305 --> 01:42:29,637 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 66390

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.