All language subtitles for Mojin.Raiders.of.the.Wu.Gorge.2019..WEB-DL-iQIYI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,360 --> 00:01:04,230 Tumulus Opening Seal. 2 00:01:04,640 --> 00:01:05,400 Gold Snatching Talisman. 3 00:01:05,920 --> 00:01:08,160 Moving mountains and breaking ridges to search for secret locations. 4 00:01:08,320 --> 00:01:10,440 A man lights a candle, a ghost blows it out. 5 00:01:10,920 --> 00:01:13,039 Explore a tomb, find the treasure. 6 00:01:14,200 --> 00:01:16,240 This is the last effort of the Gold Snatching Officers. 7 00:01:16,440 --> 00:01:17,400 Since Shirley Yang and I, 8 00:01:17,600 --> 00:01:20,120 along with Fatso Wang, came back from the ancient city of Jingjue, 9 00:01:20,560 --> 00:01:21,560 the Erythema Blood Disease 10 00:01:22,120 --> 00:01:24,320 has become a curse weighing on our backs. 11 00:01:25,400 --> 00:01:27,200 In order to find a cure, 12 00:01:27,400 --> 00:01:29,600 we've travelled far and wide, narrowly escaping death, 13 00:01:29,760 --> 00:01:31,520 but have failed every time. 14 00:01:32,720 --> 00:01:34,880 The moment we wanted to give up, 15 00:01:35,000 --> 00:01:36,840 accept fate, and return to our normal lives, 16 00:01:37,680 --> 00:01:40,200 we received a new clue from Professor Sun. 17 00:01:41,400 --> 00:01:43,640 The Resurrection Herb in King Wuyang's tomb. 18 00:01:44,039 --> 00:01:46,400 Hope for a cure is on the horizon once again. 19 00:01:47,039 --> 00:01:49,520 We must set out again. 20 00:01:49,840 --> 00:01:51,800 This is it. The Headless Mountain. 21 00:01:52,479 --> 00:01:54,400 Behind it is Goddess Peak. 22 00:01:54,640 --> 00:01:57,200 We must be close to the place mentioned in the riddle. 23 00:01:57,479 --> 00:01:59,880 The Guanshan Warlocks really live up to their reputation. 24 00:02:00,120 --> 00:02:02,240 This place is a feng shui treasure trove. 25 00:02:02,320 --> 00:02:03,760 In a place this big, 26 00:02:03,960 --> 00:02:05,720 how are we going to find the entrance? 27 00:02:05,960 --> 00:02:08,400 It's time for the Gold Snatching Officers to get to work. 28 00:02:13,640 --> 00:02:15,440 To find a hidden location, we should analyze the surrounding mountain chains. 29 00:02:15,640 --> 00:02:17,320 One surrounding mountain chain exists as a pass. 30 00:02:17,400 --> 00:02:19,280 If there are many water locks at the pass's entrance, 31 00:02:19,760 --> 00:02:21,680 a high-ranking tomb is likely hidden there. 32 00:02:24,760 --> 00:02:26,440 The entrance to the ancient tomb is here. 33 00:02:35,640 --> 00:02:36,400 Professor Sun. 34 00:02:37,040 --> 00:02:38,880 This is the Deadly Tomb Stirring Armor you mentioned. 35 00:02:39,160 --> 00:02:39,760 That's right. 36 00:02:39,960 --> 00:02:41,240 Be very careful not to touch it. 37 00:02:41,320 --> 00:02:42,600 Its thorns are extremely poisonous. 38 00:02:43,400 --> 00:02:44,440 Then what should we do, Hu? 39 00:02:44,760 --> 00:02:45,720 I remember. 40 00:02:45,760 --> 00:02:48,360 In the Wu formula of the "Sixteen Secret Yin and Yang Feng Shui Words," 41 00:02:49,480 --> 00:02:51,400 it's said feng shui can be determined by the heaven and earth, 42 00:02:52,200 --> 00:02:53,800 and that the turbulent nature of Yin and Yang can give birth to evil. 43 00:02:54,520 --> 00:02:55,880 This stuff originally grew in the tomb. 44 00:02:56,960 --> 00:02:58,079 Now it's growing here. 45 00:02:58,560 --> 00:02:59,920 The historical records 46 00:03:00,160 --> 00:03:01,960 match up with the ancient stories. 47 00:03:02,240 --> 00:03:03,640 This is universal balance. 48 00:03:04,600 --> 00:03:06,280 Wax from a mermaid candle 49 00:03:06,680 --> 00:03:08,440 can open this door. 50 00:03:08,960 --> 00:03:11,000 Come on, let's go, quick, quick, quick. 51 00:03:39,200 --> 00:03:41,040 Watch out, be careful. 52 00:04:13,000 --> 00:04:13,880 Let's go. 53 00:04:18,390 --> 00:04:19,360 Go, go, go. 54 00:04:45,360 --> 00:04:46,120 Professor Sun, 55 00:04:46,680 --> 00:04:47,920 look at that statue's head. 56 00:04:48,280 --> 00:04:49,200 It seems 57 00:04:49,480 --> 00:04:51,280 he's wearing a mask looking like a copper kettle. 58 00:04:52,400 --> 00:04:54,080 There isn't even a hole to vent air. 59 00:04:54,159 --> 00:04:55,520 I've never seen this before. 60 00:04:55,800 --> 00:04:56,760 Could it be... 61 00:04:57,000 --> 00:04:58,000 A head-covered burial? 62 00:04:58,760 --> 00:05:00,160 Let's go have a look outside. 63 00:05:00,680 --> 00:05:01,560 Alright. 64 00:05:09,040 --> 00:05:10,560 Seems like there's no exit here. 65 00:05:12,560 --> 00:05:13,800 So how do we get out? 66 00:05:14,760 --> 00:05:16,240 I just looked around. 67 00:05:16,360 --> 00:05:17,600 This is a dead-end. 68 00:05:17,720 --> 00:05:18,920 Seems like there's no way out. 69 00:05:19,680 --> 00:05:21,120 These are precious historical relics. 70 00:05:21,600 --> 00:05:22,400 Everyone, please be careful. 71 00:05:22,480 --> 00:05:24,120 Why is this face backwards? 72 00:05:38,159 --> 00:05:39,040 I hear something. 73 00:06:25,720 --> 00:06:26,280 Steel parasol! 74 00:06:26,400 --> 00:06:27,040 Shirley, 75 00:06:37,600 --> 00:06:39,600 can our disease really be passed down to our children? 76 00:06:41,920 --> 00:06:42,520 Yes. 77 00:06:45,200 --> 00:06:47,480 Just as my mother passed it down to me. 78 00:06:48,080 --> 00:06:49,920 If you're so worried about it, 79 00:06:51,159 --> 00:06:52,760 I'll have an abortion. 80 00:06:52,840 --> 00:06:53,520 Are you crazy? 81 00:06:54,159 --> 00:06:55,560 I can't let my child live without a father as soon as it's born. 82 00:06:55,840 --> 00:06:58,000 So you'd rather him live with this instead? 83 00:06:58,840 --> 00:06:59,560 I can't accept that. 84 00:06:59,840 --> 00:07:01,120 So you won't go then? 85 00:07:01,320 --> 00:07:02,800 I've made up my mind. Don't say anything more. 86 00:07:05,720 --> 00:07:06,880 When I went to the countryside, 87 00:07:07,160 --> 00:07:08,080 I met a man. 88 00:07:08,520 --> 00:07:11,560 This man was a colonel during the War to Resist US Aggression and Aid Korea and his last name is Feng. 89 00:07:11,560 --> 00:07:12,960 He told me about 90 00:07:13,360 --> 00:07:14,960 The Earth Immortals Village Tomb. 91 00:07:15,640 --> 00:07:18,880 It was built by a Guanshan Warlock, Feng Shigu. 92 00:07:19,160 --> 00:07:20,600 It is said that a Resurrection Herb 93 00:07:20,840 --> 00:07:22,760 grows inside this ancient tomb. 94 00:07:23,560 --> 00:07:27,720 It should be able to cure the diseases afflicting you. 95 00:07:29,120 --> 00:07:31,120 I've never heard of it, this Earth Immortals Village Tomb. 96 00:07:31,200 --> 00:07:32,080 Fatso, have you heard of it? 97 00:07:32,159 --> 00:07:33,520 No, never. 98 00:07:33,640 --> 00:07:35,720 But now I want to know more. 99 00:07:36,360 --> 00:07:37,640 For a hundred years, 100 00:07:38,000 --> 00:07:39,440 many people have entered 101 00:07:39,520 --> 00:07:40,960 but none have made it out alive. 102 00:07:41,040 --> 00:07:42,320 How do we get in? 103 00:07:42,600 --> 00:07:43,560 Have a look. 104 00:07:45,480 --> 00:07:46,840 It's in Qingxi Town in the Wu Mountain Coffin Gorge, 105 00:07:47,400 --> 00:07:49,520 Sichuan Province. 106 00:07:49,880 --> 00:07:51,480 If you want to enter this tomb, 107 00:07:52,480 --> 00:07:54,159 you'll need two keys: 108 00:07:54,920 --> 00:07:57,640 the Mermaid Candle 109 00:07:58,600 --> 00:08:00,120 and the Ruins Returning Ancient Mirror. 110 00:08:05,360 --> 00:08:08,000 I've applied for an excavation permit. 111 00:08:09,680 --> 00:08:11,280 I hope this time 112 00:08:11,480 --> 00:08:13,840 we can take samples from the Earth Immortals Village Tomb of the Ming dynasty 113 00:08:14,000 --> 00:08:16,400 and conduct a major excavation and investigation. 114 00:08:17,280 --> 00:08:18,400 Don't worry, Professor. 115 00:08:18,720 --> 00:08:20,360 I have travelled around the world for many years. 116 00:08:20,880 --> 00:08:21,800 Save for becoming the Monkey King himself, 117 00:08:21,800 --> 00:08:22,880 I've done everything. 118 00:08:23,680 --> 00:08:25,160 Just wait for my call. 119 00:08:25,360 --> 00:08:27,240 We'll set out when I find this Ruins Returning Ancient Mirror. 120 00:08:27,360 --> 00:08:28,880 You do your archeological research 121 00:08:28,960 --> 00:08:30,320 and we'll help save a national treasure. 122 00:08:30,400 --> 00:08:32,240 Your attitude is amazing. 123 00:08:32,760 --> 00:08:34,669 I'll wait to hear your good news. 124 00:08:44,200 --> 00:08:45,000 You're back. 125 00:08:46,520 --> 00:08:47,360 It's so late. 126 00:08:47,760 --> 00:08:49,000 I was drinking with Fatso, 127 00:08:49,640 --> 00:08:50,320 he got drunk. 128 00:08:51,000 --> 00:08:51,680 I just got him home. 129 00:08:52,000 --> 00:08:53,080 He's still throwing up. 130 00:08:53,680 --> 00:08:55,280 If you two went out to drink 131 00:08:55,480 --> 00:08:56,960 and Fatso was that drunk, 132 00:08:57,240 --> 00:08:58,680 how are you still conscious? 133 00:09:00,760 --> 00:09:02,200 He was recalling some old memories 134 00:09:02,280 --> 00:09:03,520 and got so emotional. 135 00:09:05,400 --> 00:09:07,720 Did you consider what we talked about last night? 136 00:09:09,040 --> 00:09:09,800 I think 137 00:09:10,160 --> 00:09:11,360 what you said makes a lot of sense. 138 00:09:13,360 --> 00:09:14,280 Hu Bayi, 139 00:09:14,520 --> 00:09:15,680 I don't want you to put yourself in danger again. 140 00:09:16,240 --> 00:09:18,520 It was hard, but we gave up already. 141 00:09:18,760 --> 00:09:20,200 You even threw away your Gold Snatching Talisman. 142 00:09:20,280 --> 00:09:22,920 We shouldn't be worried about things underground right now. 143 00:09:25,600 --> 00:09:27,120 I've been feeling confused these past few days. 144 00:09:27,200 --> 00:09:28,920 I want to go somewhere with Fatso to relax. 145 00:09:29,000 --> 00:09:31,000 You be good and wait for me at home. 146 00:09:41,920 --> 00:09:42,400 Pal, 147 00:09:42,560 --> 00:09:43,440 I'm looking for your boss. 148 00:09:49,480 --> 00:09:51,360 What is it? Go get the boss. 149 00:09:53,200 --> 00:09:55,440 Mr. Fatso, Mr. Hu, why are you two here? 150 00:09:55,600 --> 00:09:56,320 The boss isn't here. 151 00:09:56,680 --> 00:09:57,600 When will he be back? 152 00:09:57,680 --> 00:09:58,520 Tell me the exact time. 153 00:09:58,680 --> 00:09:59,960 Oh that's right. 154 00:10:00,360 --> 00:10:02,400 Boss left a note. 155 00:10:02,880 --> 00:10:04,640 I'm supposed to give it to Miss Shirley. 156 00:10:05,200 --> 00:10:06,280 She's not here, just give it to me. 157 00:10:06,360 --> 00:10:07,000 I don't think so. 158 00:10:07,200 --> 00:10:08,360 I have to hand it directly to her. 159 00:10:08,640 --> 00:10:09,400 I'm here. 160 00:10:09,800 --> 00:10:10,520 Give it to me. 161 00:10:11,880 --> 00:10:12,640 Here you are. 162 00:10:14,440 --> 00:10:15,920 Didn't we agree not to tell her? 163 00:10:16,120 --> 00:10:17,080 I don't know why she's here. 164 00:10:17,680 --> 00:10:18,840 Then how did she get here? 165 00:10:20,200 --> 00:10:21,800 Go, go, go, let's get out of here 166 00:10:22,720 --> 00:10:24,760 What are you doing? So careless. 167 00:10:25,400 --> 00:10:27,440 Fatso told me everything, don't worry. 168 00:10:27,520 --> 00:10:28,240 Told her what? 169 00:10:28,440 --> 00:10:29,600 I have an idea. 170 00:10:31,040 --> 00:10:31,960 Alright Fatso. 171 00:10:32,560 --> 00:10:33,720 What did you say to the boss? 172 00:10:33,960 --> 00:10:35,120 Dude. 173 00:10:35,840 --> 00:10:37,640 Miss Yang, what are you doing here? 174 00:10:38,120 --> 00:10:40,360 We Gold Snatching Officers gather to thrive, and only death can tear us apart. 175 00:10:40,720 --> 00:10:42,200 You tell me what I'm doing here. 176 00:10:44,080 --> 00:10:45,160 It should be here. 177 00:10:45,960 --> 00:10:47,440 This is just a coffin shop. 178 00:10:47,560 --> 00:10:49,240 Look at that, it's covered in holes. 179 00:10:49,320 --> 00:10:52,360 It's like a beekeeper's hive. 180 00:10:53,320 --> 00:10:56,880 The shopkeeper is probably from Beehive Mountain. 181 00:10:57,040 --> 00:10:57,880 Beehive Mountain. 182 00:10:59,200 --> 00:11:01,720 Beehive Mountain is home to craftsmen from all disciplines. 183 00:11:01,800 --> 00:11:02,480 This kind of shop 184 00:11:02,680 --> 00:11:05,080 operates secretly under a front. 185 00:11:05,480 --> 00:11:07,040 If you come in as a stranger, 186 00:11:07,160 --> 00:11:09,160 the shopkeeper won't do any covert business with you. 187 00:11:13,280 --> 00:11:14,560 What can I get for you? 188 00:11:15,840 --> 00:11:16,960 We want candles, 189 00:11:17,520 --> 00:11:20,520 white paper, ropes, matches, and sugar cubes, two pounds each. 190 00:11:21,120 --> 00:11:22,120 Miss. 191 00:11:23,000 --> 00:11:24,640 We want name brand candles. 192 00:11:24,720 --> 00:11:26,400 If they aren't good, we don't want them 193 00:11:26,440 --> 00:11:27,480 Let me speak frankly. 194 00:11:27,600 --> 00:11:28,760 Our candles 195 00:11:29,280 --> 00:11:30,440 don't taste good. 196 00:11:30,880 --> 00:11:33,480 This girl is interesting. 197 00:11:34,360 --> 00:11:35,520 Missy. 198 00:11:36,360 --> 00:11:37,760 Don't be rude. 199 00:11:39,720 --> 00:11:40,680 Sir. 200 00:11:40,840 --> 00:11:43,240 We're planning on buying quite a few things from you. 201 00:11:43,360 --> 00:11:44,600 Do you have any ready-made goods? 202 00:11:45,280 --> 00:11:46,600 Dear customer, 203 00:11:47,280 --> 00:11:50,200 our products are just what you see on the shelves. 204 00:11:50,240 --> 00:11:51,360 If you need something, 205 00:11:51,360 --> 00:11:53,080 let her grab it for you. 206 00:11:55,600 --> 00:11:57,400 Pass by a tall mountain, then look up. 207 00:11:57,640 --> 00:11:59,360 On the mountain hangs a golden seal. 208 00:11:59,760 --> 00:12:01,880 Behind the golden seal, hangs a silver seal. 209 00:12:02,480 --> 00:12:04,720 Each seal is marked with the head of a bee. 210 00:12:05,400 --> 00:12:07,480 One mirror can show two sides. 211 00:12:08,240 --> 00:12:10,920 The mirror exhales an autumn wind. 212 00:12:11,240 --> 00:12:13,720 It's unknown which road passes the mountain, 213 00:12:14,240 --> 00:12:17,480 but it's known that the golden and silver bee seals hang. 214 00:12:18,000 --> 00:12:19,960 Hawks fly above the mountain. 215 00:12:20,280 --> 00:12:21,960 Horses trot in the distance. 216 00:12:22,440 --> 00:12:24,360 Not to worry, though their ranks are not neat. 217 00:12:24,600 --> 00:12:26,600 There is no need to blame them. 218 00:12:27,040 --> 00:12:30,040 Why do they come here, all around the mountain? 219 00:12:30,280 --> 00:12:33,200 Only to see the beehive. 220 00:12:34,440 --> 00:12:37,040 It is easy to see the bee, but hard to see the hive. 221 00:12:37,160 --> 00:12:40,080 It is unknown what they will do if they find the hive. 222 00:12:40,160 --> 00:12:41,600 The tea is for the guests who arrive. 223 00:12:41,640 --> 00:12:42,760 Welcoming guests from all over the world. 224 00:12:43,280 --> 00:12:44,600 Everyone is on the mountain. 225 00:12:45,240 --> 00:12:46,800 Why ask the reason? 226 00:12:47,880 --> 00:12:48,680 Okay. 227 00:12:52,040 --> 00:12:53,680 You have a point. 228 00:12:54,520 --> 00:12:57,640 Missy, lead our customers to the room please. 229 00:13:05,000 --> 00:13:07,680 This way, distinguished guests. 230 00:13:25,160 --> 00:13:27,960 So you came to borrow the Ruins Returning Ancient Mirror 231 00:13:28,040 --> 00:13:30,320 and go to the Earth Immortals Village Tomb. 232 00:13:31,360 --> 00:13:34,000 If I'm not mistaken 233 00:13:34,000 --> 00:13:36,920 you are all trustworthy. 234 00:13:37,000 --> 00:13:39,960 If it's a matter of emergency, 235 00:13:40,320 --> 00:13:42,640 of course I'll help. 236 00:13:42,640 --> 00:13:43,440 Missy. 237 00:13:43,760 --> 00:13:46,000 Bring out the Ruins Returning Ancient Mirror. 238 00:13:52,000 --> 00:13:53,840 This is the Ruins Returning Ancient Mirror. 239 00:13:53,920 --> 00:13:56,000 It's three inches long and three inches wide. 240 00:13:56,080 --> 00:13:57,920 It weighs three pounds. 241 00:13:58,600 --> 00:14:03,240 When lit with a Yang fire, its special ability is activated. 242 00:14:03,320 --> 00:14:07,600 Legend has it that it can open the door of an ancient tomb. 243 00:14:08,120 --> 00:14:09,480 An archeologist friend of mine told me 244 00:14:09,720 --> 00:14:12,880 the Earth Immortals Village Tomb is located in Qingxi in Sichuan. 245 00:14:15,120 --> 00:14:16,000 Why are you laughing? 246 00:14:16,440 --> 00:14:17,520 Do you know where it is? 247 00:14:18,000 --> 00:14:20,520 Missy is from Qingxi. 248 00:14:23,120 --> 00:14:24,040 Everyone, 249 00:14:24,160 --> 00:14:26,480 I'll give you a present. 250 00:14:26,840 --> 00:14:28,680 Use it for protection. 251 00:14:29,560 --> 00:14:31,040 A Steel Parasol. 252 00:14:31,360 --> 00:14:32,480 That's right. 253 00:14:38,520 --> 00:14:40,960 Let Missy go with you. 254 00:14:55,880 --> 00:14:56,880 Let's go. 255 00:15:01,400 --> 00:15:02,000 Fatso! 256 00:15:02,480 --> 00:15:03,680 Turn the head back. 257 00:15:04,760 --> 00:15:05,320 Got it. 258 00:15:13,840 --> 00:15:14,880 I can't! 259 00:15:16,240 --> 00:15:16,640 Be careful. 260 00:16:19,520 --> 00:16:20,080 Everyone, 261 00:16:21,800 --> 00:16:23,640 the entrance has caved in. 262 00:16:23,880 --> 00:16:25,760 We can only move forward to find an exit. 263 00:16:26,200 --> 00:16:27,160 What do you think? 264 00:16:56,440 --> 00:16:57,200 It looks like 265 00:16:57,800 --> 00:16:58,920 we have to climb up. 266 00:17:01,720 --> 00:17:02,560 I'll jump first. 267 00:17:02,960 --> 00:17:04,520 Professor Sun, you're injured, come with me. 268 00:17:05,200 --> 00:17:06,069 Fatso, follow in the rear. 269 00:17:06,160 --> 00:17:06,960 Just in case, 270 00:17:07,069 --> 00:17:07,960 you can help hold us. 271 00:17:08,040 --> 00:17:09,560 I'm watching your back. 272 00:17:10,480 --> 00:17:11,040 Go ahead. 273 00:17:12,920 --> 00:17:13,800 Be careful. 274 00:17:23,280 --> 00:17:24,640 Come on, it's fine! 275 00:17:32,840 --> 00:17:34,520 Are you okay? 276 00:17:35,240 --> 00:17:36,040 Jump. 277 00:17:47,600 --> 00:17:48,960 Fatso, are you okay? 278 00:17:51,520 --> 00:17:52,200 I'm alright. 279 00:17:54,640 --> 00:17:58,120 Didn't you know I'm scared of heights? 280 00:18:02,400 --> 00:18:03,480 Hu. 281 00:18:03,600 --> 00:18:05,000 Do you hear that? 282 00:18:05,280 --> 00:18:07,120 Sounds like it's coming from below. 283 00:18:15,800 --> 00:18:17,120 Watch out, scavenger flies! 284 00:18:17,280 --> 00:18:18,440 Scavenger flies only eat rotten meat. 285 00:18:18,720 --> 00:18:19,560 They don't eat living people. 286 00:18:20,320 --> 00:18:21,560 Don't provoke them and we'll be okay. 287 00:18:21,800 --> 00:18:23,240 What's so great about rotten meat? 288 00:18:29,160 --> 00:18:31,560 I'll give you something even better! 289 00:18:38,720 --> 00:18:39,680 Fatso, 290 00:18:40,200 --> 00:18:41,400 glad to have you. 291 00:18:41,800 --> 00:18:42,760 See! 292 00:18:42,800 --> 00:18:44,600 My sausage is still the best! 293 00:18:44,680 --> 00:18:45,480 Let's go. 294 00:19:13,440 --> 00:19:13,960 Wait. 295 00:19:26,000 --> 00:19:26,840 It's safe. 296 00:19:27,280 --> 00:19:28,200 Let's go. 297 00:19:28,480 --> 00:19:29,200 Wait. 298 00:19:31,840 --> 00:19:33,280 I'll go first this time. 299 00:19:33,600 --> 00:19:34,800 You bring up the rear. 300 00:19:35,720 --> 00:19:36,680 Let's go, Missy. 301 00:19:38,720 --> 00:19:39,440 Let's go. 302 00:19:40,360 --> 00:19:41,040 Careful. 303 00:19:41,040 --> 00:19:41,520 Professor Sun. 304 00:19:41,600 --> 00:19:42,080 Yes? 305 00:19:42,120 --> 00:19:42,880 You can go first. 306 00:19:42,960 --> 00:19:43,840 We'll be right behind you. 307 00:19:52,000 --> 00:19:52,840 Come on. 308 00:19:53,120 --> 00:19:54,080 Wait a minute. 309 00:19:54,680 --> 00:19:55,680 I have something to tell you. 310 00:19:57,920 --> 00:19:58,880 What is it? 311 00:19:59,040 --> 00:20:00,000 Are you hurt? 312 00:20:02,520 --> 00:20:03,640 Do you think 313 00:20:04,320 --> 00:20:06,080 Professor Sun is a little odd? 314 00:20:06,640 --> 00:20:07,720 The Professor? 315 00:20:10,320 --> 00:20:11,280 Why do you say that? 316 00:20:12,840 --> 00:20:14,400 I just saw some scavenger flies. 317 00:20:14,520 --> 00:20:16,720 They were sucking blood from the Professor's wound. 318 00:20:17,280 --> 00:20:17,800 You... 319 00:20:18,440 --> 00:20:19,480 Are you sure? 320 00:20:19,720 --> 00:20:21,000 I saw it clearly. 321 00:20:21,320 --> 00:20:23,920 Scavenger flies aren't ordinary insects. 322 00:20:24,360 --> 00:20:26,160 They only land on corpses. 323 00:20:27,400 --> 00:20:29,720 They were attracted to Professor Sun. 324 00:20:30,120 --> 00:20:32,200 Is he really alive? 325 00:20:32,680 --> 00:20:33,720 If he was a dead man, 326 00:20:33,880 --> 00:20:35,320 he couldn't have come all this way. 327 00:20:35,840 --> 00:20:37,480 It's probably all the Death Aura in this tomb. 328 00:20:37,680 --> 00:20:39,120 It's hard not to smell like a dead person. 329 00:20:39,440 --> 00:20:40,560 You just saw some scavenger flies, 330 00:20:40,680 --> 00:20:42,440 and that doesn't mean he's a zombie. 331 00:20:43,200 --> 00:20:44,040 Besides, 332 00:20:44,320 --> 00:20:45,640 we still have this black donkey hoof. 333 00:20:49,720 --> 00:20:50,600 Missy. 334 00:20:50,880 --> 00:20:51,640 Missy. 335 00:20:52,040 --> 00:20:52,960 It's okay. 336 00:20:53,080 --> 00:20:54,000 I've got you. 337 00:20:56,520 --> 00:20:59,680 What are you looking at? Help me! 338 00:21:09,040 --> 00:21:09,920 Are you okay? 339 00:21:11,280 --> 00:21:12,000 What happened? 340 00:21:12,000 --> 00:21:13,560 Look how dangerous it is, look. 341 00:21:15,320 --> 00:21:17,120 I don't think this bridge can hold the weight of five people. 342 00:21:17,240 --> 00:21:17,920 Quick. 343 00:21:18,200 --> 00:21:19,880 Go, go, go. 344 00:21:20,760 --> 00:21:21,600 Careful. 345 00:21:43,120 --> 00:21:44,360 What just happened? 346 00:21:44,800 --> 00:21:45,760 I don't know. 347 00:21:45,840 --> 00:21:48,200 I felt a hand drag me down. 348 00:21:48,400 --> 00:21:49,600 What? That's too scary. 349 00:21:49,880 --> 00:21:51,400 Maybe you lost your footing. 350 00:21:51,400 --> 00:21:51,960 No. 351 00:21:52,160 --> 00:21:53,640 There really was a hand pulling me. 352 00:21:57,360 --> 00:21:58,880 Professor, what's wrong? 353 00:21:59,000 --> 00:21:59,720 Are you okay? 354 00:22:02,400 --> 00:22:05,320 I strained it when I pulled Missy up. 355 00:22:05,560 --> 00:22:08,760 The poison is going to take effect soon. 356 00:22:13,800 --> 00:22:15,040 This looks like a path. 357 00:22:17,080 --> 00:22:19,040 But we have too much stuff. 358 00:22:19,360 --> 00:22:21,120 I don't think we can fit. 359 00:22:21,640 --> 00:22:22,720 Grab the essentials. 360 00:22:23,080 --> 00:22:24,360 Leave everything else. 361 00:22:25,280 --> 00:22:27,200 You're going to leave all the food, water, and tools behind? 362 00:22:27,960 --> 00:22:29,200 We don't have time to think. 363 00:22:29,320 --> 00:22:30,200 Professor Sun has been poisoned. 364 00:22:30,280 --> 00:22:31,640 We don't know how much further we need to go. 365 00:22:31,720 --> 00:22:32,880 We need to hurry. 366 00:22:39,360 --> 00:22:40,160 Let's go. 367 00:23:27,480 --> 00:23:28,600 Guys, look. 368 00:23:30,040 --> 00:23:31,600 There's something written on this rock. 369 00:23:32,760 --> 00:23:34,240 A great king, 370 00:23:34,680 --> 00:23:36,160 with a headless body. 371 00:23:36,280 --> 00:23:37,760 If the girl won't come 372 00:23:38,280 --> 00:23:39,920 the mountains won't show. 373 00:23:40,720 --> 00:23:42,720 The shadowless bridge 374 00:23:43,040 --> 00:23:44,560 is hidden to the naked eye. 375 00:23:45,120 --> 00:23:46,520 Fall down with the stones. 376 00:23:47,280 --> 00:23:48,640 Take one step to reach the heavens. 377 00:23:51,520 --> 00:23:52,600 What does it mean? 378 00:23:53,280 --> 00:23:55,320 This is a Guanshan riddle. 379 00:23:55,400 --> 00:23:57,320 Colonel Feng said the first two sentences to me before. 380 00:23:57,400 --> 00:23:58,720 But he never mentioned the last part. 381 00:24:02,640 --> 00:24:04,000 There's a foot over there! 382 00:24:16,400 --> 00:24:18,480 Don't worry, it's just a mummy. 383 00:24:19,320 --> 00:24:20,280 I'm not scared. 384 00:24:20,440 --> 00:24:21,960 I'm just letting you know. 385 00:24:23,480 --> 00:24:25,640 Why are these bones red? 386 00:24:26,280 --> 00:24:28,040 I think I heard my grandfather say 387 00:24:28,200 --> 00:24:29,840 this is a genetic disease, 388 00:24:30,520 --> 00:24:32,800 just like the red spot on your back. 389 00:24:33,720 --> 00:24:35,400 It looks like this person 390 00:24:35,600 --> 00:24:37,080 has been dead for a long time. 391 00:24:37,200 --> 00:24:38,160 Weird. 392 00:24:39,320 --> 00:24:40,960 Was he a grave robber? 393 00:24:41,720 --> 00:24:43,480 Did you think this was an amusement park? 394 00:24:43,560 --> 00:24:45,440 It's already so hard for the Gold Snatching Officers to enter, 395 00:24:45,520 --> 00:24:46,800 you think normal people could just waltz in? 396 00:24:54,760 --> 00:24:56,240 Professor Sun, 397 00:24:57,400 --> 00:24:59,280 do you know this person? 398 00:25:06,040 --> 00:25:07,920 How could I know him? 399 00:25:08,400 --> 00:25:09,280 I'm the same as you all. 400 00:25:09,880 --> 00:25:11,400 This is also my first time here. 401 00:25:14,600 --> 00:25:16,280 Is everyone ready? 402 00:25:16,760 --> 00:25:18,160 Let's quickly find a path. 403 00:25:18,200 --> 00:25:18,960 Let's go. 404 00:25:22,880 --> 00:25:23,560 Professor. 405 00:25:23,680 --> 00:25:25,000 What's the rush? You should take a rest. 406 00:25:25,080 --> 00:25:27,120 Why do you need to rush just for Hu's kid? 407 00:25:27,560 --> 00:25:28,520 Right? 408 00:25:28,600 --> 00:25:29,600 Come on. 409 00:25:43,280 --> 00:25:44,560 Did we go the wrong way? 410 00:25:44,880 --> 00:25:46,280 There's no path here. 411 00:25:47,600 --> 00:25:49,520 We've been following the same path up to here. 412 00:25:50,960 --> 00:25:52,720 Maybe there was a bridge here before, 413 00:25:53,080 --> 00:25:54,200 but it's collapsed now 414 00:25:57,000 --> 00:25:58,440 and there's no entrance on the other side. 415 00:25:58,680 --> 00:25:59,640 If there was a bridge, 416 00:25:59,720 --> 00:26:00,960 where would it lead? 417 00:26:01,120 --> 00:26:02,240 Could it be 418 00:26:02,600 --> 00:26:04,920 the riddle on the stone? 419 00:26:05,920 --> 00:26:07,400 The shadowless bridge 420 00:26:07,680 --> 00:26:09,160 is hidden to the naked eye. 421 00:26:10,400 --> 00:26:12,840 It means there is an invisible bridge, 422 00:26:13,080 --> 00:26:14,720 but what did it mean by "fall down with the stones"? 423 00:26:15,160 --> 00:26:17,080 And what does "take one step to reach the heavens" mean? 424 00:26:18,680 --> 00:26:20,680 Is the exit above us? 425 00:26:21,840 --> 00:26:23,320 I'm telling you guys, 426 00:26:23,600 --> 00:26:24,400 I'm scared of heights. 427 00:26:24,560 --> 00:26:25,960 I probably can't climb a mountain. 428 00:26:26,280 --> 00:26:27,480 But this strong wind, 429 00:26:27,480 --> 00:26:28,760 could it lift us up? 430 00:26:36,320 --> 00:26:37,280 Wind. 431 00:26:38,680 --> 00:26:39,760 I've got it. 432 00:26:41,800 --> 00:26:44,120 The path of the living is slow, but the path of the ghost is invisible. 433 00:26:44,480 --> 00:26:46,440 Yang rides a horse; Yin follows in the wind. 434 00:26:46,720 --> 00:26:48,360 The wind and clouds run along the dragon's vein. 435 00:26:48,480 --> 00:26:49,960 The path to the heavens is in the great mountain. 436 00:26:50,240 --> 00:26:52,040 This is in the "Sixteen Secret Yin and Yang Feng Shui Words." 437 00:26:52,280 --> 00:26:53,120 It is written in the Dun formula. 438 00:26:53,360 --> 00:26:54,080 It's true. 439 00:26:54,080 --> 00:26:56,720 The ancients used natural conditions to create new possibilities. 440 00:26:58,440 --> 00:27:00,480 Fall down with the stones, take one step to reach the heavens. 441 00:27:01,800 --> 00:27:03,120 This means... 442 00:27:03,360 --> 00:27:06,080 The entrance of this mountain should be right below. 443 00:27:10,120 --> 00:27:11,920 Come help, Fatso. 444 00:27:18,640 --> 00:27:20,800 One, two, three... 445 00:27:25,120 --> 00:27:26,440 So, just like I thought. 446 00:27:27,360 --> 00:27:29,600 Feng Shigu used the powerful wind energy between both mountains 447 00:27:29,680 --> 00:27:31,640 to build the entrance where the mountain wind currents intersect. 448 00:27:31,720 --> 00:27:32,920 If we jump down like this, 449 00:27:33,000 --> 00:27:34,880 the wind energy will stop us from falling. 450 00:27:35,280 --> 00:27:36,280 When we get there 451 00:27:36,360 --> 00:27:37,400 and turn our bodies, 452 00:27:37,800 --> 00:27:39,080 we'll be blown into the cave. 453 00:27:40,560 --> 00:27:42,840 I don't know if there's wind underneath the mountain, 454 00:27:43,480 --> 00:27:44,640 but Hu Bayi, you must be out of your mind! 455 00:27:46,640 --> 00:27:48,240 But the rock that we threw down there was crushed into bits. 456 00:27:49,120 --> 00:27:50,960 That means that we weren't in the right position. 457 00:27:51,800 --> 00:27:53,360 The right position should be... 458 00:27:56,000 --> 00:27:57,000 over there. 459 00:27:58,400 --> 00:27:59,200 No. 460 00:27:59,640 --> 00:28:00,920 That's too risky. 461 00:28:01,080 --> 00:28:02,720 What if the direction of the wind changes? 462 00:28:02,800 --> 00:28:04,000 What if you miscalculate? 463 00:28:04,080 --> 00:28:05,880 Right. We can't even see anything under there. 464 00:28:06,000 --> 00:28:09,080 How about this? Let's take a break and we'll come up with a solution. 465 00:28:09,720 --> 00:28:10,840 Then you go take your breaks. 466 00:28:11,480 --> 00:28:13,280 I'll send you a telegram when I get out. 467 00:28:13,640 --> 00:28:15,080 It's not about who's going first or last. 468 00:28:15,720 --> 00:28:17,080 This is way too risky. 469 00:28:18,040 --> 00:28:19,040 Since we're here… 470 00:28:19,320 --> 00:28:20,160 we can't go back anyway. 471 00:28:20,840 --> 00:28:21,800 Don't worry. 472 00:28:22,480 --> 00:28:23,640 I'll wait for you down there. 473 00:28:25,800 --> 00:28:26,920 Hu Bayi! 474 00:28:51,960 --> 00:28:52,760 No! 475 00:29:19,040 --> 00:29:20,440 Hu Bayi! 476 00:29:20,800 --> 00:29:22,200 Hu Bayi! 477 00:29:28,600 --> 00:29:30,600 Here! Here! 478 00:29:30,840 --> 00:29:31,800 Get down here! 479 00:29:32,320 --> 00:29:33,480 It's safe! 480 00:29:53,440 --> 00:29:54,280 Are you alright? 481 00:29:54,360 --> 00:29:55,160 Yes, I'm fine. 482 00:29:59,120 --> 00:30:00,080 Sun. 483 00:30:00,600 --> 00:30:01,640 You First. 484 00:30:02,040 --> 00:30:04,120 You first, Fatso. 485 00:30:04,760 --> 00:30:06,320 No, you first. 486 00:30:07,120 --> 00:30:08,400 Are you sure? 487 00:30:08,520 --> 00:30:10,200 I'm sure. 488 00:30:10,560 --> 00:30:11,920 Alright, I'll go first then. 489 00:30:11,920 --> 00:30:13,120 I guess you're just afraid. 490 00:30:15,880 --> 00:30:17,480 You said I'm afraid. 491 00:30:18,320 --> 00:30:20,320 I'm just being respectful to the elderly. 492 00:30:21,200 --> 00:30:21,920 Wait here. 493 00:30:22,600 --> 00:30:23,120 I'll go first. 494 00:30:23,200 --> 00:30:23,760 Sure. 495 00:30:24,280 --> 00:30:25,400 Then be careful, alright? 496 00:30:28,440 --> 00:30:29,360 Be careful. 497 00:30:35,000 --> 00:30:35,880 Be careful. 498 00:30:41,480 --> 00:30:42,560 Alright, I'm going all out. 499 00:30:46,360 --> 00:30:46,960 Nope! 500 00:30:47,200 --> 00:30:47,920 I can' t do it. 501 00:30:48,520 --> 00:30:49,280 I have to go back. 502 00:30:51,280 --> 00:30:52,080 Oh noooo! 503 00:30:57,920 --> 00:31:00,040 What are you staring for? Come get me! 504 00:31:00,200 --> 00:31:01,400 Quit your nonsense and get over here. 505 00:31:01,440 --> 00:31:02,280 Hurry! 506 00:31:02,760 --> 00:31:03,720 Catch me, alright? 507 00:31:03,960 --> 00:31:05,680 Hu Bayi, catch me! 508 00:31:23,760 --> 00:31:24,600 Look. 509 00:31:25,080 --> 00:31:26,320 There's a dried corpse there. 510 00:31:42,840 --> 00:31:44,080 This is Colonel Feng... 511 00:31:44,280 --> 00:31:46,280 Is he the one who told you about the first riddle? 512 00:31:47,800 --> 00:31:48,680 Hang on a second. 513 00:31:49,760 --> 00:31:51,000 This person's bones are red. 514 00:31:51,200 --> 00:31:52,400 Like the one we just saw. 515 00:31:53,520 --> 00:31:54,440 Missy. 516 00:31:54,960 --> 00:31:56,720 You said this is a genetic disease. 517 00:31:57,920 --> 00:31:59,400 Do they have something to do with each other? 518 00:32:00,800 --> 00:32:02,280 Perhaps they are related. 519 00:32:02,640 --> 00:32:04,560 Then what was his entire family doing here? 520 00:32:05,440 --> 00:32:06,520 Professor Sun. 521 00:32:06,960 --> 00:32:08,400 Do you know the relationship between the two of them? 522 00:32:09,400 --> 00:32:10,600 No. 523 00:32:47,720 --> 00:32:49,360 The Nine Hall Hornless Dragon and Tiger Lock. 524 00:32:49,800 --> 00:32:51,080 Is that the one? 525 00:32:55,040 --> 00:32:56,200 Let's go check it out. 526 00:32:58,440 --> 00:32:59,440 Hang on. 527 00:33:00,360 --> 00:33:01,760 I'll bury him first. 528 00:33:35,680 --> 00:33:36,800 Professor Sun. 529 00:33:37,960 --> 00:33:39,680 Why is your arm rotting? 530 00:33:41,800 --> 00:33:43,360 You'd better explain. 531 00:33:44,160 --> 00:33:46,960 First, scavenger flies sucked your blood. 532 00:33:47,680 --> 00:33:49,760 Now a part of your body is rotting. 533 00:33:50,440 --> 00:33:52,400 Are you a dead or living person? 534 00:34:03,280 --> 00:34:04,880 What kind of nonsense are you spouting? 535 00:34:05,200 --> 00:34:07,440 I'm standing right in front of you, aren't I? 536 00:34:07,520 --> 00:34:09,230 How could I be a dead person? 537 00:34:10,520 --> 00:34:12,670 Then you first explain why your arm is rotting. 538 00:34:14,630 --> 00:34:16,080 Alright, I'll explain to you all. 539 00:34:17,280 --> 00:34:19,960 When Feng Shigu built the Earth Immortals Village, 540 00:34:20,400 --> 00:34:22,440 he killed many people and had them buried here with him. 541 00:34:22,520 --> 00:34:25,670 This place reeks of Death Aura. 542 00:34:26,150 --> 00:34:27,800 I'm old... 543 00:34:27,880 --> 00:34:29,480 my Yang Energy is weak. 544 00:34:30,000 --> 00:34:31,960 So my body was invaded by the Death Aura. 545 00:34:32,440 --> 00:34:34,710 Now it's rotting and becoming inflamed. 546 00:34:36,710 --> 00:34:40,840 Then what does Colonel Feng have to do with the other corpse? 547 00:34:41,840 --> 00:34:43,230 I feel like 548 00:34:43,960 --> 00:34:45,800 there is some sort of secret 549 00:34:46,040 --> 00:34:47,230 being hidden from us. 550 00:34:47,600 --> 00:34:48,360 Sure. 551 00:34:48,560 --> 00:34:49,600 You claim that I'm hiding something from you all... 552 00:34:49,670 --> 00:34:50,520 but think about it. 553 00:34:51,190 --> 00:34:53,040 We have been through so many life and death situations. 554 00:34:53,120 --> 00:34:54,600 What is there for me to hide from you all? 555 00:34:54,920 --> 00:34:56,230 I invited you two to come 556 00:34:57,160 --> 00:34:58,240 so you could save your child. 557 00:34:58,680 --> 00:34:59,400 Alright then. 558 00:34:59,560 --> 00:35:01,280 You're still trying to justify yourself. 559 00:35:01,680 --> 00:35:03,040 Look what this is. 560 00:35:03,280 --> 00:35:04,120 Ah! No! 561 00:35:05,000 --> 00:35:06,520 Hu Bayi, you're crossing the line now! 562 00:35:06,920 --> 00:35:07,920 What era are we living in? 563 00:35:08,080 --> 00:35:09,240 Why are you still carrying a black donkey hoof? 564 00:35:10,160 --> 00:35:11,080 You're afraid of this thing? 565 00:35:11,720 --> 00:35:12,800 If you're not doing anything shady, 566 00:35:13,000 --> 00:35:14,280 then why are you afraid of this black donkey hoof? 567 00:35:16,720 --> 00:35:18,760 Hu Bayi! Hu Bayi! You ungrateful man! 568 00:35:19,680 --> 00:35:20,840 I've helped you so much. 569 00:35:21,200 --> 00:35:22,720 How could you suspect me?! 570 00:35:24,200 --> 00:35:25,040 You can do whatever you want. 571 00:35:26,080 --> 00:35:27,800 But don't you insult my character. 572 00:35:27,960 --> 00:35:28,920 If you say that one more time... 573 00:35:29,600 --> 00:35:30,320 I'll... 574 00:35:30,520 --> 00:35:31,520 I'll...fight you right here! 575 00:35:31,600 --> 00:35:32,680 You misunderstand. 576 00:35:33,240 --> 00:35:35,880 I saw you just now and you seemed troubled. 577 00:35:36,720 --> 00:35:39,640 So I wanted to do this 578 00:35:40,040 --> 00:35:41,880 so you can keep up with your optimistic revolutionist spirit. 579 00:35:41,960 --> 00:35:43,680 I was just kidding. 580 00:35:44,120 --> 00:35:45,520 If you think 581 00:35:45,880 --> 00:35:46,920 this black donkey hoof 582 00:35:47,600 --> 00:35:49,360 insulted your personality, 583 00:35:50,480 --> 00:35:51,760 then I'll just toss it away. 584 00:35:51,840 --> 00:35:53,200 What is wrong with you, kid? 585 00:35:58,040 --> 00:36:00,200 I heard about this type of lock from my grandpa. 586 00:36:00,960 --> 00:36:03,000 Why is this called the Nine Hall Hornless Dragon and Tiger Lock? 587 00:36:03,280 --> 00:36:04,960 The number "9" was an immensely important number 588 00:36:05,120 --> 00:36:06,560 in traditional Chinese society. 589 00:36:15,920 --> 00:36:18,160 I mean, you two... 590 00:36:18,240 --> 00:36:21,600 The most important thing right now should be finding an exit as soon as possible. 591 00:36:21,880 --> 00:36:22,960 When we find the exit, 592 00:36:23,320 --> 00:36:24,800 I'll eat that hoof 593 00:36:24,880 --> 00:36:26,600 right in front of you two to prove you wrong. 594 00:36:29,600 --> 00:36:30,480 This lock... 595 00:36:30,600 --> 00:36:32,080 was made using the Nine Hall Agility Theory 596 00:36:32,160 --> 00:36:33,600 in the Art of Heluo. 597 00:36:35,040 --> 00:36:37,000 Nine...Call...Stability...what? 598 00:36:37,320 --> 00:36:38,080 What does that even mean? 599 00:36:38,520 --> 00:36:39,640 It means... 600 00:36:39,840 --> 00:36:41,480 we have to open and draw out the locks 601 00:36:41,680 --> 00:36:43,240 in a specific order. 602 00:36:43,320 --> 00:36:44,320 Or... 603 00:36:46,560 --> 00:36:47,640 Or what? 604 00:36:52,200 --> 00:36:53,320 Hu! 605 00:36:54,200 --> 00:36:55,600 What did you touch this time?! 606 00:36:56,320 --> 00:36:58,640 I only touched it very gently. 607 00:36:58,720 --> 00:37:00,240 It's just a gate, right? Just bust it open. 608 00:37:02,240 --> 00:37:02,840 It's moving... 609 00:37:14,120 --> 00:37:15,200 Zhen Yang Yu 610 00:37:15,720 --> 00:37:17,000 counters the double-four square. 611 00:37:17,480 --> 00:37:19,960 Dragons exit from double Yang and four Yin. 612 00:37:20,880 --> 00:37:21,760 It's getting closer! 613 00:37:24,400 --> 00:37:27,560 Lei Di Yu, where one rigidness resolves five softness. 614 00:37:29,120 --> 00:37:31,960 Kun Eight, Fu with Three Yang and Five Yin. 615 00:37:32,680 --> 00:37:33,920 Shui Di Bi, 616 00:37:34,080 --> 00:37:35,520 where Taichi goes down four Yin. 617 00:37:35,840 --> 00:37:37,320 Yin counters rigidness. 618 00:37:37,440 --> 00:37:38,800 Upside corresponding with downside. 619 00:37:40,280 --> 00:37:41,400 Huo Di Jin, 620 00:37:41,680 --> 00:37:42,920 where light shines through the land. 621 00:37:43,240 --> 00:37:44,320 Two dragons corresponding, 622 00:37:44,720 --> 00:37:46,080 turning the heaven and earth upside down. 623 00:37:47,200 --> 00:37:48,000 Fatso. 624 00:37:48,040 --> 00:37:49,120 Help me get the last lock out. 625 00:37:50,160 --> 00:37:51,000 What lock? 626 00:37:51,000 --> 00:37:51,400 I can't... 627 00:37:54,120 --> 00:37:54,720 This one. 628 00:37:55,000 --> 00:37:55,640 Missy! 629 00:38:04,960 --> 00:38:05,880 It stopped moving! 630 00:38:10,400 --> 00:38:11,160 Watch out. 631 00:38:21,120 --> 00:38:22,280 Get out of there, Missy. 632 00:38:23,040 --> 00:38:23,600 Shirley... 633 00:38:24,560 --> 00:38:25,040 Are you alright? 634 00:38:25,160 --> 00:38:26,040 That was way too exciting. 635 00:38:32,160 --> 00:38:33,000 Look. 636 00:38:44,640 --> 00:38:46,080 The Magical Brush of Guanshan, 637 00:38:46,840 --> 00:38:48,200 a gateway that is drawn on earth. 638 00:38:49,600 --> 00:38:51,120 It's a magical brush, eh? 639 00:38:58,640 --> 00:39:00,600 This thing is probably for opening the gate. 640 00:39:03,640 --> 00:39:04,600 Let me try it out. 641 00:39:15,760 --> 00:39:16,720 Open. 642 00:39:52,560 --> 00:39:53,280 Nothing happened. 643 00:39:54,880 --> 00:39:56,000 Sun... 644 00:39:56,520 --> 00:39:57,920 Are you sure this is how you do it? 645 00:39:58,080 --> 00:39:59,360 Nothing happened. 646 00:39:59,440 --> 00:40:00,960 We need to stop wasting time here. 647 00:40:01,200 --> 00:40:02,120 We need to find another way to get out. 648 00:40:02,200 --> 00:40:02,840 Let's go. 649 00:40:04,240 --> 00:40:05,640 There is no other way. 650 00:40:06,880 --> 00:40:08,440 If we can't get out from here, 651 00:40:10,400 --> 00:40:13,000 then we'll have to stay here and wait for our deaths to come. 652 00:40:33,640 --> 00:40:34,400 What's wrong? 653 00:40:43,520 --> 00:40:45,160 My body is reminding me... 654 00:40:45,840 --> 00:40:47,000 that I'm about to be a mother. 655 00:40:47,800 --> 00:40:49,400 Let's go sit inside, it's pretty dangerous here. 656 00:40:49,560 --> 00:40:50,840 Do you know what danger is? 657 00:40:51,440 --> 00:40:53,600 When I saw you jump down from up there, 658 00:40:53,720 --> 00:40:54,720 I thought your teachers 659 00:40:54,720 --> 00:40:56,440 didn't teach you what the word "danger" meant when you were in school. 660 00:41:06,600 --> 00:41:07,840 So you're mad at me. 661 00:41:12,080 --> 00:41:14,040 My grandpa told me a story when I was little. 662 00:41:15,760 --> 00:41:17,120 There was a very remote village in the mountains, 663 00:41:18,160 --> 00:41:20,000 and there were two families that sold fried breadsticks for a living. 664 00:41:21,640 --> 00:41:23,000 But there were only a few people in the village. 665 00:41:24,040 --> 00:41:26,360 The two families wouldn't be able to survive on only selling fried breadsticks. 666 00:41:28,880 --> 00:41:30,400 One day, they came up with an idea. 667 00:41:30,880 --> 00:41:31,960 One person pointed at the pot of oil and said, 668 00:41:32,680 --> 00:41:34,160 "If any of you dare to jump into this pot of oil, 669 00:41:34,680 --> 00:41:35,240 then from now on, 670 00:41:35,360 --> 00:41:36,560 that person will be the only one who sells fried breadsticks." 671 00:41:38,360 --> 00:41:39,160 There was an old man, 672 00:41:39,920 --> 00:41:41,120 he took off his clothes and was about to jump in. 673 00:41:41,400 --> 00:41:43,040 All of his kids and grandkids asked him why he would do it. 674 00:41:44,680 --> 00:41:45,600 He told them, 675 00:41:46,000 --> 00:41:47,120 "If my death 676 00:41:47,720 --> 00:41:49,360 can ensure that all of my offspring will have fulfilling lives, 677 00:41:50,480 --> 00:41:51,640 then it's worth it." 678 00:41:54,640 --> 00:41:56,160 At first, I didn't understand. 679 00:41:56,280 --> 00:41:57,720 I thought he was really dumb. 680 00:41:58,360 --> 00:42:00,240 Why couldn't he think of other solutions? 681 00:42:02,000 --> 00:42:03,240 But now, I finally get it. 682 00:42:04,720 --> 00:42:05,760 I'll be the one who is 683 00:42:06,200 --> 00:42:07,360 willing to jump into this pot of oil. 684 00:42:31,480 --> 00:42:32,400 Hey, wake up. 685 00:42:33,280 --> 00:42:34,240 The gate is open. 686 00:42:44,160 --> 00:42:45,240 Holy sh... 687 00:42:45,760 --> 00:42:47,400 that really is a magical brush. 688 00:42:47,680 --> 00:42:49,200 That golden ink 689 00:42:49,760 --> 00:42:51,320 is probably a type of special mineral... 690 00:42:51,600 --> 00:42:53,000 and it had a chemical reaction 691 00:42:53,200 --> 00:42:54,600 with this stone wall. 692 00:42:59,600 --> 00:43:00,720 Where's Professor Sun? 693 00:43:06,160 --> 00:43:07,200 Look. 694 00:43:07,320 --> 00:43:09,360 Someone dug up and took Colonel Feng's body. 695 00:43:18,160 --> 00:43:19,880 It wouldn't be Professor Sun, would it? 696 00:43:20,200 --> 00:43:21,360 Why would he take the head? 697 00:43:21,480 --> 00:43:22,040 It's not like he can eat it. 698 00:43:22,680 --> 00:43:24,240 Did he go in there and check it out before us? 699 00:43:25,200 --> 00:43:25,960 Grab our belongings. 700 00:43:26,040 --> 00:43:26,840 Let's go inside and check it out. 701 00:43:36,240 --> 00:43:36,720 Look. 702 00:43:36,880 --> 00:43:38,360 Wait for me, will you? 703 00:43:39,160 --> 00:43:40,680 Why is there a coffin here? 704 00:43:41,200 --> 00:43:42,520 That's kind of a dumb question. 705 00:43:42,600 --> 00:43:44,720 Aren't we here for the coffin anyway? 706 00:43:44,960 --> 00:43:46,200 You should have said, 707 00:43:46,760 --> 00:43:49,000 "We finally found the coffin! 708 00:43:49,360 --> 00:43:51,400 We can finally get our revolutionary business started!" 709 00:43:52,440 --> 00:43:53,680 This coffin, 710 00:43:54,240 --> 00:43:55,880 the placement is a little weird... 711 00:43:56,760 --> 00:43:57,920 Let's not worry about this. 712 00:43:58,640 --> 00:43:59,160 Why... 713 00:43:59,880 --> 00:44:01,200 Shirley is right. 714 00:44:01,680 --> 00:44:03,120 Let's go. Be careful. 715 00:44:03,320 --> 00:44:03,960 Let's go. 716 00:44:05,120 --> 00:44:05,960 I... 717 00:44:11,200 --> 00:44:12,200 It'll be fine, don't be scared... 718 00:44:18,720 --> 00:44:19,800 Don't be scared, Missy. 719 00:44:20,760 --> 00:44:23,640 Was it trying to say hi to us? 720 00:44:38,400 --> 00:44:39,480 There's nothing. 721 00:44:40,600 --> 00:44:42,440 Nothing again?! We've wasted our time coming here! 722 00:44:42,440 --> 00:44:43,360 Let's go. 723 00:44:43,560 --> 00:44:44,520 Go. 724 00:44:49,040 --> 00:44:50,280 What is this smell? 725 00:44:50,400 --> 00:44:51,400 It stinks here. 726 00:45:12,800 --> 00:45:13,800 Hu Bayi. 727 00:45:21,080 --> 00:45:22,120 Hu Bayi. 728 00:45:25,800 --> 00:45:26,320 Fatso. 729 00:45:47,400 --> 00:45:48,480 Missy. 730 00:46:07,920 --> 00:46:08,920 Run, hurry. 731 00:47:46,280 --> 00:47:47,200 Hu Bayi! 732 00:47:50,680 --> 00:47:51,600 Hu Bayi! 733 00:47:52,960 --> 00:47:54,560 Hu Bayi! 734 00:47:59,000 --> 00:48:00,600 Hu Bayi! 735 00:48:05,000 --> 00:48:06,120 Hu Bayi! 736 00:48:06,960 --> 00:48:07,760 You should go. 737 00:48:08,160 --> 00:48:09,400 It's too late. 738 00:48:09,600 --> 00:48:11,240 I don't want to live anyway. 739 00:48:11,320 --> 00:48:14,280 I don't want the Erythema Blood Disease passed down to our child. 740 00:48:15,040 --> 00:48:16,160 Child? 741 00:48:19,640 --> 00:48:22,200 The Erythema Blood Disease will be passed down to our child. 742 00:48:22,920 --> 00:48:25,200 Like how my mom passed it down to me. 743 00:48:26,160 --> 00:48:28,040 I don't want him to suffer what I suffer. 744 00:48:28,160 --> 00:48:28,800 No. 745 00:48:29,000 --> 00:48:30,080 I don't care. I'm getting you out of here. 746 00:48:30,520 --> 00:48:31,440 It's too late. 747 00:48:31,480 --> 00:48:33,440 Go...hurry and go. 748 00:48:39,200 --> 00:48:40,640 I don't want you to die. 749 00:48:45,160 --> 00:48:46,640 Hu Bayi, 750 00:48:48,240 --> 00:48:50,560 I want you to keep on living a good life. 751 00:49:44,120 --> 00:49:46,720 Shirley, Shirley, Shirley. 752 00:50:28,240 --> 00:50:30,040 That piece of crap... 753 00:50:30,120 --> 00:50:31,880 How courageous of it. 754 00:50:32,200 --> 00:50:33,480 Don't ever let me see it again. 755 00:50:33,560 --> 00:50:34,680 Or I'll... 756 00:50:35,800 --> 00:50:37,600 What kind of monster did we just encounter? 757 00:50:40,040 --> 00:50:43,040 That might be the Guanshan Warlocks' Optical Illusion Technique. 758 00:50:43,880 --> 00:50:45,920 They used scents and tools 759 00:50:46,040 --> 00:50:47,320 to create illusions for others. 760 00:50:48,040 --> 00:50:49,840 The Guanshan Warlocks... 761 00:50:50,440 --> 00:50:52,600 Isn't that the sect that Feng Shigu belongs to as well? 762 00:50:53,080 --> 00:50:54,560 Sun... 763 00:50:54,640 --> 00:50:56,680 How did he know how to use the Feng family's Illusion Spell? 764 00:50:56,840 --> 00:50:59,080 You're saying that Professor Sun has something to do with the Guanshan Warlocks? 765 00:51:00,320 --> 00:51:02,640 Now the Ruins Returning Ancient Mirror and the Mermaid Candle 766 00:51:02,720 --> 00:51:03,920 are in his hands. 767 00:51:04,000 --> 00:51:06,120 Just thinking about that laugh of his 768 00:51:06,320 --> 00:51:09,640 makes me want to pry open his mouth and stuff a sock in it. 769 00:51:11,720 --> 00:51:12,360 Hu. 770 00:51:12,440 --> 00:51:13,440 Say something. 771 00:51:13,440 --> 00:51:14,600 Why are you daydreaming? 772 00:51:22,040 --> 00:51:22,920 Let's go. 773 00:51:23,040 --> 00:51:24,400 We'll go find Professor Sun. 774 00:51:24,480 --> 00:51:26,520 We've been walking for so long, where are we going to find the guy? 775 00:51:26,600 --> 00:51:28,160 The only way we can make it out of here 776 00:51:28,240 --> 00:51:29,440 is by finding Professor Sun. 777 00:51:29,920 --> 00:51:31,480 If I'm guessing right, 778 00:51:31,680 --> 00:51:33,040 once we pass through that cave in front of us, 779 00:51:33,120 --> 00:51:34,640 we'll reach Earth Immortals Village. 780 00:51:34,960 --> 00:51:36,760 He is there for sure. 781 00:51:45,480 --> 00:51:48,000 Feng Shigu built such a massive village in this cave. 782 00:51:48,080 --> 00:51:50,000 This is the tomb of Earth Immortals Village. 783 00:51:50,160 --> 00:51:51,160 This should be it. 784 00:51:51,240 --> 00:51:52,720 The layout and roads here 785 00:51:53,040 --> 00:51:54,480 are identical to Qingxi. 786 00:51:58,440 --> 00:51:59,560 Once we get through this tunnel, 787 00:51:59,720 --> 00:52:00,560 we'll reach the Old Feng Mansion. 788 00:52:00,560 --> 00:52:01,920 Let's go. Be careful. 789 00:52:06,120 --> 00:52:07,120 Be careful. 790 00:52:38,440 --> 00:52:39,040 Look. 791 00:52:39,120 --> 00:52:40,280 There are stairs here. 792 00:52:40,920 --> 00:52:42,360 I can see them. I can see them. 793 00:52:43,360 --> 00:52:45,320 This is Feng Shigu's rear residence. 794 00:52:46,160 --> 00:52:47,760 This is the layout of a Yin-Yang house. 795 00:52:48,080 --> 00:52:49,560 The one on top is the House of Yang 796 00:52:49,680 --> 00:52:50,640 and the House of Yin is at the bottom. 797 00:52:51,000 --> 00:52:52,600 The Tomb of Feng Shigu 798 00:52:52,800 --> 00:52:54,320 must be down there. 799 00:52:55,240 --> 00:52:57,400 Professor Sun should be in there. 800 00:52:58,840 --> 00:53:00,040 Go. Let's go after him. 801 00:53:24,200 --> 00:53:25,360 You... 802 00:53:25,920 --> 00:53:27,400 How did you all find this place? 803 00:53:27,600 --> 00:53:28,600 We took a short-cut. 804 00:53:28,720 --> 00:53:29,600 You got it? 805 00:53:29,680 --> 00:53:30,960 You better tell us 806 00:53:31,040 --> 00:53:32,320 exactly who you are. 807 00:53:32,480 --> 00:53:33,720 What are your intentions? 808 00:53:33,800 --> 00:53:34,960 Professor Sun. 809 00:53:35,360 --> 00:53:36,560 Actually, 810 00:53:37,160 --> 00:53:40,160 there's no Resurrection Herb here that could save us, right? 811 00:53:40,480 --> 00:53:41,120 What?! 812 00:53:41,640 --> 00:53:42,440 Sun! 813 00:53:42,840 --> 00:53:44,280 Start talking! 814 00:53:44,360 --> 00:53:46,320 I won't go gentle on you! 815 00:53:49,840 --> 00:53:51,080 Professor Sun. 816 00:53:51,480 --> 00:53:52,840 The reason you came here 817 00:53:52,920 --> 00:53:55,480 had to do with those two red skulls, didn't it? 818 00:53:58,320 --> 00:53:59,880 I'll tell you all. 819 00:54:00,240 --> 00:54:02,040 My family name is not Sun. 820 00:54:02,480 --> 00:54:03,680 It's actually Feng. 821 00:54:04,480 --> 00:54:06,320 My actual name is Feng Xuewu. 822 00:54:07,440 --> 00:54:08,440 This right here, 823 00:54:08,520 --> 00:54:11,800 was my father, Feng Shibei. 824 00:54:13,000 --> 00:54:14,000 This right here, 825 00:54:14,120 --> 00:54:15,960 was actually my brother, 826 00:54:16,320 --> 00:54:17,800 Feng Xuewen. 827 00:54:18,120 --> 00:54:19,080 Brother? 828 00:54:19,160 --> 00:54:21,560 We Fengs are Guanshan Warlocks. 829 00:54:21,640 --> 00:54:24,200 Like your Gold Snatching Officers, 830 00:54:24,440 --> 00:54:26,400 we were a bunch or tomb raiders. 831 00:54:26,920 --> 00:54:28,480 But later on, 832 00:54:29,040 --> 00:54:30,760 we were recruited by the emperor. 833 00:54:31,080 --> 00:54:32,800 We enjoyed the emperor's reward 834 00:54:32,960 --> 00:54:34,080 and high status for generations. 835 00:54:34,520 --> 00:54:35,920 A few generations later, 836 00:54:36,440 --> 00:54:37,600 our family business 837 00:54:37,840 --> 00:54:39,560 was passed down to Feng Shigu. 838 00:54:39,640 --> 00:54:41,400 That man was corrupt 839 00:54:41,640 --> 00:54:43,920 and wanted to become the God of Death 840 00:54:44,000 --> 00:54:45,720 so he could be immortal. 841 00:54:45,800 --> 00:54:47,720 He defied his ancestors' rules 842 00:54:47,960 --> 00:54:49,920 and built this Earth Immortals Village. 843 00:54:50,760 --> 00:54:53,520 Many innocent people were killed 844 00:54:53,960 --> 00:54:54,920 so they could be buried with him. 845 00:54:55,400 --> 00:54:57,760 He buried the family business and its assets 846 00:54:57,960 --> 00:55:00,120 here in the Earth Immortals Village. 847 00:55:00,920 --> 00:55:01,600 What do we Chinese people 848 00:55:01,720 --> 00:55:03,120 value the most? 849 00:55:03,240 --> 00:55:05,000 We value our ancestors the most. 850 00:55:05,680 --> 00:55:07,360 Many members of the Feng family were against this. 851 00:55:07,440 --> 00:55:07,960 But... 852 00:55:08,200 --> 00:55:11,400 they were all cursed by Feng Shigu. 853 00:55:11,680 --> 00:55:12,960 All the descendants of the Feng family, 854 00:55:13,200 --> 00:55:15,440 they all became zombies... 855 00:55:15,840 --> 00:55:17,240 with no consciousness. 856 00:55:17,480 --> 00:55:19,840 They became red skeletons after they died 857 00:55:19,920 --> 00:55:21,800 and were never able to reincarnate again. 858 00:55:27,800 --> 00:55:28,560 That's... 859 00:55:28,640 --> 00:55:31,400 I used the Thirteen Demonic Needles to suppress the poison in my body 860 00:55:31,480 --> 00:55:33,240 so no one would notice. 861 00:55:38,360 --> 00:55:40,000 My father and brother. 862 00:55:40,080 --> 00:55:41,160 To save our descendants' future, 863 00:55:41,160 --> 00:55:43,480 they disappeared one after the other after entering the mountains. 864 00:55:44,200 --> 00:55:46,080 So, even if it means I'll die horribly, 865 00:55:46,360 --> 00:55:48,240 I have to eliminate Feng Shigu 866 00:55:48,960 --> 00:55:50,160 and break the curse 867 00:55:50,360 --> 00:55:51,320 to appease 868 00:55:51,440 --> 00:55:54,200 the souls of my father and brother in Heaven. 869 00:55:55,640 --> 00:55:57,200 You old sly fox. 870 00:55:57,440 --> 00:55:59,720 This is the reason you approached us! 871 00:56:00,080 --> 00:56:01,720 Miss Yang is pregnant! 872 00:56:02,160 --> 00:56:03,400 What if this hurt the baby? 873 00:56:05,560 --> 00:56:06,680 Up until now... 874 00:56:06,920 --> 00:56:08,000 you still believe that 875 00:56:08,320 --> 00:56:09,800 she is really pregnant? 876 00:56:10,120 --> 00:56:12,040 That was the illusion spell I cast on her. 877 00:56:18,560 --> 00:56:19,680 What did you say?! 878 00:56:20,440 --> 00:56:21,680 I dare you to say that one more time. 879 00:56:22,000 --> 00:56:23,880 Shirley's pregnancy symptoms 880 00:56:23,960 --> 00:56:27,280 were created by the joyful herb of the Miaojiang tribe that I added to her water. 881 00:56:28,200 --> 00:56:29,280 If I didn't do that, 882 00:56:29,360 --> 00:56:31,960 then would all of you have been willing to come down here with me? 883 00:56:33,040 --> 00:56:34,320 You bastard! 884 00:56:35,120 --> 00:56:35,520 Hu! 885 00:56:35,640 --> 00:56:36,160 Don't you take another step towards me! 886 00:56:36,880 --> 00:56:38,760 Feng Shigu built an exit in this tomb, 887 00:56:39,480 --> 00:56:41,240 and it is behind one of these pillars. 888 00:56:41,880 --> 00:56:43,480 I can get it open using this bomb. 889 00:56:44,040 --> 00:56:46,000 As long as you find Feng Shigu for me, 890 00:56:46,240 --> 00:56:47,280 I'll let you all leave this place. 891 00:56:47,280 --> 00:56:49,640 Or we'll all die here together! 892 00:56:51,040 --> 00:56:51,760 Don't be reckless! 893 00:56:54,840 --> 00:56:55,480 Go on! 894 00:56:55,560 --> 00:56:56,920 Let's all die here! 895 00:56:58,000 --> 00:56:59,640 You all won't make it out there 896 00:56:59,720 --> 00:57:01,320 even if you beat me to death. 897 00:57:02,000 --> 00:57:04,040 I'll beat you to death even if it means I can't leave this place! 898 00:57:04,800 --> 00:57:06,160 Hu! Calm down...calm down first. 899 00:57:06,360 --> 00:57:06,840 Let go! 900 00:57:06,920 --> 00:57:07,560 Think about us! 901 00:57:07,720 --> 00:57:08,440 Think about Shirley! 902 00:57:08,640 --> 00:57:09,640 Think about Shirley! 903 00:57:15,160 --> 00:57:15,960 After you 904 00:57:16,480 --> 00:57:17,960 find Feng Shigu for me, 905 00:57:18,680 --> 00:57:21,240 I'll let you all do whatever you want to me. 906 00:57:25,400 --> 00:57:27,320 Then get that God of Death out right now! 907 00:57:27,640 --> 00:57:28,840 My fists are itching for a fight. 908 00:58:15,360 --> 00:58:16,680 Get over here, Old fart. Why are you still standing there looking... 909 00:58:17,160 --> 00:58:17,680 Fatso. 910 00:58:19,640 --> 00:58:22,080 Metal, Wood, Water, Fire, Earth... 911 00:58:22,480 --> 00:58:24,520 They are Feng Shigu's 912 00:58:24,640 --> 00:58:25,800 Ultimate Illusion Spell. 913 00:58:26,160 --> 00:58:27,360 The Five Element Guardians. 914 00:58:27,600 --> 00:58:28,280 If we don't get rid of them, 915 00:58:28,520 --> 00:58:29,400 then we won't be able to reach to Feng Shigu. 916 00:58:29,960 --> 00:58:31,480 What should we do now, Hu? 917 00:58:32,000 --> 00:58:33,200 What else can we do? 918 00:58:49,840 --> 00:58:50,600 Alright then, Hu. 919 00:58:50,880 --> 00:58:51,680 They are not as good as I thought. 920 00:58:51,760 --> 00:58:52,760 Don't underestimate them. 921 00:58:53,080 --> 00:58:54,320 There are still four of them standing. 922 00:58:56,160 --> 00:58:57,720 Look. What are they doing? 923 00:59:09,800 --> 00:59:11,120 How did it get revived? 924 00:59:11,680 --> 00:59:12,800 Doesn't that mean they are undefeatable?! 925 00:59:16,880 --> 00:59:18,000 Fire thrives with wood. 926 00:59:18,560 --> 00:59:19,840 That's why the Wood Guardian can revive the Fire Guardian. 927 00:59:20,120 --> 00:59:21,360 What are we supposed to do now?! 928 00:59:22,120 --> 00:59:24,040 We can't let the elements that thrive on each other get close together. 929 00:59:24,160 --> 00:59:25,400 Then they shouldn't be able to be revived. 930 00:59:26,160 --> 00:59:27,400 Professor Sun, Missy... 931 00:59:27,520 --> 00:59:28,440 Stay here and don't go anywhere. 932 00:59:28,520 --> 00:59:29,080 Okay. 933 00:59:29,200 --> 00:59:29,840 Now... 934 00:59:29,920 --> 00:59:31,720 Gold Snatching Officers are going to handle this! 935 00:59:35,160 --> 00:59:36,000 Watch out! 936 01:00:34,120 --> 01:00:35,760 You spit on me?! 937 01:00:36,640 --> 01:00:37,840 Did you even brush your teeth? 938 01:00:40,400 --> 01:00:41,360 Fatso Hu Bayi. 939 01:00:41,680 --> 01:00:42,800 Fire is coming to save Earth! 940 01:00:42,960 --> 01:00:44,120 Stop him! 941 01:00:47,080 --> 01:00:48,240 Pull him far away! 942 01:00:49,240 --> 01:00:51,040 You can count on me, Fatso! 943 01:01:11,360 --> 01:01:12,240 Behind you, Fatso! 944 01:01:12,360 --> 01:01:13,000 Behind you... 945 01:01:51,160 --> 01:01:52,480 Your back flips are pretty cool, when are you going to teach me? 946 01:01:52,560 --> 01:01:53,560 With your weight... 947 01:01:53,960 --> 01:01:54,840 in your dreams... 948 01:01:55,680 --> 01:01:56,920 This Five Element Guardians illusion spell... 949 01:01:57,160 --> 01:01:58,280 is over with, right? 950 01:01:58,480 --> 01:01:59,640 It should be. 951 01:02:00,200 --> 01:02:00,800 It is. 952 01:02:36,680 --> 01:02:38,280 Is that Feng Shigu's coffin? 953 01:02:38,800 --> 01:02:40,160 Why is this coffin... 954 01:02:40,400 --> 01:02:41,720 floating in mid-air? 955 01:02:42,880 --> 01:02:44,440 This coffin and floortop... 956 01:02:44,800 --> 01:02:46,600 were made with a special material. 957 01:02:47,280 --> 01:02:48,440 This special material 958 01:02:48,840 --> 01:02:50,080 should be meteorite. 959 01:02:50,480 --> 01:02:52,040 The meteorite and floortop materials 960 01:02:52,240 --> 01:02:53,040 create a correspondent force. 961 01:02:53,360 --> 01:02:54,040 After the five guardians 962 01:02:54,360 --> 01:02:55,280 were defeated, 963 01:02:55,360 --> 01:02:56,640 the magnetic field shifted, 964 01:02:57,040 --> 01:02:58,240 so this coffin descended. 965 01:02:58,680 --> 01:03:00,400 But how are we going to open it? 966 01:03:01,360 --> 01:03:02,920 We should probably open it from the bottom. 967 01:03:04,040 --> 01:03:04,640 Here. 968 01:03:04,920 --> 01:03:05,960 Let's open it. 969 01:03:06,520 --> 01:03:07,440 Come on! 970 01:03:08,000 --> 01:03:08,800 Wait. 971 01:03:09,840 --> 01:03:10,880 We follow a traditional rule. 972 01:03:19,840 --> 01:03:21,680 A man lights a candle, a ghost blows it out 973 01:03:21,920 --> 01:03:24,040 Explore a tomb, find the treasure 974 01:03:24,120 --> 01:03:26,360 Zombies are suppressed by the coffin and its blue copper frame. 975 01:03:26,560 --> 01:03:28,440 Don't approach if birthdays are not a good match. 976 01:03:34,320 --> 01:03:36,320 Why is this coffin lid so light? 977 01:03:36,880 --> 01:03:37,880 It's probably because of the magnetic field. 978 01:03:38,520 --> 01:03:39,160 Let's go. 979 01:03:51,040 --> 01:03:52,600 I found you. 980 01:03:53,720 --> 01:03:55,280 I finally found you. 981 01:03:55,960 --> 01:03:58,760 A normal person usually lies in a coffin after they die 982 01:03:59,440 --> 01:04:01,560 and hopes to reincarnate as a human in their next life. 983 01:04:01,960 --> 01:04:03,160 But Feng Shigu, 984 01:04:03,440 --> 01:04:04,400 he didn't want to be human. 985 01:04:04,480 --> 01:04:06,440 He was determined to be a god. 986 01:04:06,920 --> 01:04:07,840 So he 987 01:04:08,720 --> 01:04:09,800 turned himself toward the ground 988 01:04:09,800 --> 01:04:11,120 which symbolizes watching over all mortal beings. 989 01:04:11,240 --> 01:04:13,040 We are not very interested in Feng Shigu. 990 01:04:13,240 --> 01:04:14,480 Tell us where the exit is. 991 01:04:16,120 --> 01:04:18,360 Hand the tri-fold shovel over to me. 992 01:04:18,480 --> 01:04:19,680 Where is the exit? 993 01:04:20,160 --> 01:04:22,080 Hand the tri-fold shovel to me! 994 01:04:50,920 --> 01:04:51,600 Brother. 995 01:04:52,560 --> 01:04:53,560 Father. 996 01:05:35,400 --> 01:05:36,720 Run! Hurry! 997 01:05:45,840 --> 01:05:46,720 Professor Sun. 998 01:05:47,200 --> 01:05:48,160 Professor Sun. 999 01:05:51,240 --> 01:05:53,160 Why is Feng Shigu's body gone?! 1000 01:06:08,360 --> 01:06:09,600 Is he turning into a zombie? 1001 01:06:14,520 --> 01:06:15,440 Now... 1002 01:06:16,120 --> 01:06:17,600 chopping his head off is the only way. 1003 01:06:17,680 --> 01:06:18,520 No. 1004 01:06:19,040 --> 01:06:20,600 We won't be able to leave this place if he dies. 1005 01:06:21,160 --> 01:06:22,320 But with how he is right now, 1006 01:06:22,600 --> 01:06:24,920 I'm afraid that he's already forgotten where the exit is. 1007 01:07:19,200 --> 01:07:20,200 Fatso! 1008 01:07:29,960 --> 01:07:30,960 Missy! 1009 01:07:36,160 --> 01:07:37,160 Missy! 1010 01:07:47,280 --> 01:07:48,280 I'll kill you! 1011 01:07:55,000 --> 01:07:55,560 Don't! 1012 01:07:55,760 --> 01:07:57,080 No leaving this place for us if you kill him! 1013 01:08:22,470 --> 01:08:23,520 Hu Bayi! 1014 01:08:45,120 --> 01:08:46,430 The Ruins Returning Ancient Mirror 1015 01:08:47,270 --> 01:08:48,160 is an extremely Yang energy-rich item. 1016 01:08:49,080 --> 01:08:51,160 It can seal the extreme Yin energy within Feng Shigu's body. 1017 01:08:51,920 --> 01:08:53,120 They counter each other. 1018 01:09:05,880 --> 01:09:09,920 Heaven, earth, mortals, spirits, 1019 01:09:10,000 --> 01:09:13,800 gods, buddha, demons, beasts. 1020 01:09:13,880 --> 01:09:17,310 Search, guard, escape, matters 1021 01:09:17,390 --> 01:09:21,840 cast the Yin away with Yang! 1022 01:10:32,560 --> 01:10:33,280 Hu Bayi. 1023 01:10:34,600 --> 01:10:36,840 I'll fulfill my promise to you. 1024 01:10:39,320 --> 01:10:41,200 I'll go open the gate for you. 1025 01:11:17,200 --> 01:11:17,760 Father. 1026 01:11:18,560 --> 01:11:19,440 Brother. 1027 01:11:20,520 --> 01:11:21,400 Here I come. 1028 01:11:22,160 --> 01:11:22,880 Professor Sun, 1029 01:11:42,800 --> 01:11:43,600 Are you okay? 1030 01:11:44,320 --> 01:11:45,000 I'm fine. 1031 01:11:47,840 --> 01:11:49,120 This should be the exit. 1032 01:11:52,760 --> 01:11:54,000 Go...go...hurry! 1033 01:11:56,320 --> 01:11:57,760 Go! Go! 1034 01:12:02,120 --> 01:12:03,680 Shirley! Hurry! 1035 01:12:06,640 --> 01:12:07,560 Hu! 1036 01:12:08,360 --> 01:12:09,400 Watch out, everyone! 1037 01:12:10,680 --> 01:12:11,560 There's the exit! 1038 01:12:12,120 --> 01:12:14,000 Okay. Let's go. 1039 01:12:22,000 --> 01:12:23,680 We're finally out! 1040 01:12:41,280 --> 01:12:42,040 Shirley, 1041 01:12:42,120 --> 01:12:43,160 so you two live here. 1042 01:12:43,200 --> 01:12:44,320 How is it? Not bad, right? 1043 01:12:45,480 --> 01:12:46,240 It's beautiful here. 1044 01:12:46,480 --> 01:12:47,400 Here, this way. 1045 01:12:48,400 --> 01:12:50,080 Let go of it. Let go! 1046 01:12:50,520 --> 01:12:51,480 Why are you taking it from me?! 1047 01:12:52,000 --> 01:12:52,920 This isn't a tree, right? 1048 01:12:53,320 --> 01:12:54,600 Look who's here. 1049 01:12:55,240 --> 01:12:56,160 Stop getting on top of me! 1050 01:12:56,280 --> 01:12:57,080 What are you two doing? 1051 01:12:59,640 --> 01:13:01,240 This bastard is trying to take my Gold Snatching Talisman! 1052 01:13:01,360 --> 01:13:03,440 I'm not trying to take it...isn't that... 1053 01:13:03,480 --> 01:13:03,720 Here. 1054 01:13:03,720 --> 01:13:05,480 I thought you were retiring anyway. 1055 01:13:05,560 --> 01:13:07,160 I want to hold onto it as a keepsake. 1056 01:13:07,360 --> 01:13:07,920 You're not fooling me. 1057 01:13:07,920 --> 01:13:08,800 You're going to sell that to One Eye. 1058 01:13:08,880 --> 01:13:09,520 You think I really don't know what you'll do? 1059 01:13:09,640 --> 01:13:11,440 One Eye is giving us 10 times what it's worth. 1060 01:13:11,720 --> 01:13:13,480 Isn't that perfect? 1061 01:13:14,240 --> 01:13:15,480 This thing has sentimental value, 1062 01:13:15,760 --> 01:13:16,680 and you're going to sell it? 1063 01:13:17,760 --> 01:13:18,920 Alright, alright. 1064 01:13:19,640 --> 01:13:20,800 Missy is here. 1065 01:13:21,360 --> 01:13:22,280 Hello, Hu, Fatso. 1066 01:13:25,800 --> 01:13:26,840 We have to make this clear. 1067 01:13:26,880 --> 01:13:27,240 Unless it is absolutely necessary. 1068 01:13:27,240 --> 01:13:28,680 Mr. Hu, Mr. Fatso. 1069 01:13:29,320 --> 01:13:30,360 You've got a package delivery! 1070 01:13:37,000 --> 01:13:37,800 What is this thing? 1071 01:13:38,240 --> 01:13:40,040 Isn't that the Resurrection Herb? 1072 01:13:40,120 --> 01:13:41,320 The Resurrection Herb? 1073 01:13:42,120 --> 01:13:43,400 Its scientific name is Selaginella. 1074 01:13:43,520 --> 01:13:45,960 It only grows in the deep valley inside the mountains. 1075 01:13:46,040 --> 01:13:48,600 If one ingests it, it can help detox one's blood 1076 01:13:48,840 --> 01:13:51,200 and eliminate the rotting and Yin aura inside the spine. 1077 01:13:51,920 --> 01:13:54,040 I've heard my mother mention this before. 1078 01:13:54,520 --> 01:13:57,360 It can also relieve the Erythema Blood Disease. 1079 01:13:57,440 --> 01:13:58,120 Right. 1080 01:13:58,400 --> 01:13:59,560 Where did this come from? 1081 01:13:59,760 --> 01:14:00,680 How do I know? 1082 01:14:00,800 --> 01:14:01,480 There's a letter here. 1083 01:14:07,240 --> 01:14:08,520 The letter says... 1084 01:14:08,720 --> 01:14:09,640 Professor Sun. 1085 01:14:09,920 --> 01:14:11,160 A month and a half ago. 1086 01:14:11,840 --> 01:14:13,400 Isn't that when we went to find him? 1087 01:14:15,800 --> 01:14:16,640 Hu. 1088 01:14:17,120 --> 01:14:19,120 I actually found the Resurrection Herb, 1089 01:14:19,200 --> 01:14:20,720 but I haven't told you 1090 01:14:21,000 --> 01:14:23,280 because with your personality, 1091 01:14:23,640 --> 01:14:25,600 you undoubtedly wouldn't take me to Earth Immortals Village if I told you. 1092 01:14:25,800 --> 01:14:27,240 So, I have no choice but to do this. 1093 01:14:28,160 --> 01:14:29,120 Not too long ago, 1094 01:14:29,400 --> 01:14:31,120 I discovered that I have a terminal illness. 1095 01:14:31,760 --> 01:14:33,080 Before I die, 1096 01:14:33,360 --> 01:14:35,120 I must fulfill my family's wish 1097 01:14:35,360 --> 01:14:37,640 and destroy Feng Shigu's skull. 1098 01:14:38,440 --> 01:14:39,560 I had no choice 1099 01:14:39,720 --> 01:14:41,000 but to use all of you. 1100 01:14:41,720 --> 01:14:42,600 My friends, 1101 01:14:43,240 --> 01:14:45,520 I hope you all can retire from tomb raiding 1102 01:14:45,760 --> 01:14:47,680 and use your special talents 1103 01:14:47,920 --> 01:14:50,000 to serve your country. 1104 01:14:55,320 --> 01:14:56,960 Our witness, please testify. 1105 01:14:57,240 --> 01:14:58,880 I, Hu Bayi, 1106 01:14:59,160 --> 01:15:00,800 I, Shirley Yang, 1107 01:15:00,920 --> 01:15:02,200 I, Wang Kaixuan, 1108 01:15:02,280 --> 01:15:04,360 the three of us are the Gold Snatching Officers. 1109 01:15:04,640 --> 01:15:06,920 We gather to thrive, and only death can tear us apart. 1110 01:15:07,000 --> 01:15:08,720 Today we are renouncing our duty, 1111 01:15:08,800 --> 01:15:10,200 from now on... 1112 01:15:14,920 --> 01:15:15,480 We quit! 1113 01:15:17,760 --> 01:15:18,720 The water is old... 1114 01:15:19,400 --> 01:15:20,040 Whatever...forget about it. 1115 01:15:21,280 --> 01:15:21,840 Missy, 1116 01:15:22,320 --> 01:15:23,600 from now on you'll hang onto this Gold Snatching Talisman. 1117 01:15:24,160 --> 01:15:26,160 Alright, then this Gold Snatching Talisman... 1118 01:15:26,520 --> 01:15:27,880 is under my care now. 1119 01:15:27,960 --> 01:15:29,920 W-why did you give it to her, but not me? 1120 01:15:30,000 --> 01:15:31,000 So you can sell it? 1121 01:15:31,560 --> 01:15:32,720 You don't care about me at all. 1122 01:15:33,080 --> 01:15:33,440 Missy, 1123 01:15:34,000 --> 01:15:34,840 what are you doing?! 1124 01:15:35,200 --> 01:15:36,240 Let's talk, why don't you give that to me…? 1125 01:15:36,320 --> 01:15:36,880 Nope. 1126 01:15:37,120 --> 01:15:37,520 Give it to me. 1127 01:15:37,560 --> 01:15:38,520 No way. 1128 01:15:38,640 --> 01:15:39,520 I just want it as a keepsake. 1129 01:15:41,040 --> 01:15:42,280 Come back. Come back. No... 1130 01:15:51,240 --> 01:15:52,080 Listen to me... 1131 01:15:52,440 --> 01:15:53,880 I'll make sure One Eye... 1132 01:15:55,120 --> 01:15:56,120 Give it to me. 1133 01:15:56,840 --> 01:15:57,560 I can sell this thing 1134 01:15:57,680 --> 01:15:59,760 and get everyone a lot of money, won't that be great? 1135 01:16:00,720 --> 01:16:02,080 If you...you don't give it to me, 1136 01:16:02,080 --> 01:16:02,640 I'll get frustrated, okay? 1137 01:16:04,520 --> 01:16:05,200 Oh, you're getting frustrated! 1138 01:16:05,680 --> 01:16:06,480 Give it to me. 1139 01:16:14,960 --> 01:16:16,280 Why would you blame me? 1140 01:16:16,480 --> 01:16:18,320 Can't you just have more safety protocols? 1141 01:16:18,920 --> 01:16:20,560 There's no way that many things can happen! 1142 01:16:23,400 --> 01:16:24,400 Mr. Fatso. 1143 01:16:24,680 --> 01:16:25,880 Our boss needs to see you. 1144 01:16:25,920 --> 01:16:26,640 I'm busy, get lost! 1145 01:16:26,760 --> 01:16:27,720 Alright. 1146 01:16:32,640 --> 01:16:33,480 Mr. Fatso. 1147 01:16:33,760 --> 01:16:36,120 Are you free now? 1148 01:16:40,160 --> 01:16:41,200 Yep... yep... 1149 01:16:41,440 --> 01:16:42,160 You win... 1150 01:16:42,280 --> 01:16:43,520 Here...help me hold this for a moment. 1151 01:16:45,840 --> 01:16:47,120 You too... help me carry this for a sec... 1152 01:16:48,600 --> 01:16:49,320 Get him! 1153 01:16:50,880 --> 01:16:52,200 Stay there! Stop running! 1154 01:16:54,160 --> 01:16:56,040 Stop running! Stay right there! Get outta the way! 1155 01:16:57,240 --> 01:16:57,680 Get outta the way! 1156 01:16:58,320 --> 01:16:59,360 Stop running! Stay right there! 1157 01:16:59,480 --> 01:17:00,760 Outta the way! Outta the way. 1158 01:17:01,280 --> 01:17:01,920 Stay there! 1159 01:18:26,560 --> 01:18:27,600 If he ever tries to cheat me again, 1160 01:18:27,840 --> 01:18:29,320 then I won't pay him back the money I owe him. 1161 01:18:38,520 --> 01:18:40,280 What is this? 1162 01:18:41,040 --> 01:18:42,440 A bank account. 1163 01:18:43,120 --> 01:18:44,840 This doesn't look like a telephone number. 1164 01:18:48,360 --> 01:18:50,520 There're only 0s and 9s in this series of numbers. 1165 01:18:50,600 --> 01:18:52,840 I know. This is a password. 78707

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.