All language subtitles for Massacre.In.Dinosaur.Valley.1985.720p.BluRay.x264-[YTS.LT]-Serbian

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:05,833 --> 00:02:09,833 www.titlovi.com 2 00:02:12,833 --> 00:02:14,917 Hej, stigao je autobus! 3 00:02:40,167 --> 00:02:42,208 Evo, drži ovo. 4 00:02:43,658 --> 00:02:47,042 Odlazite, deco! Pustite ih! 5 00:02:47,717 --> 00:02:49,167 Odlazite! Ja æu se pobrinuti za njih. 6 00:02:49,167 --> 00:02:51,250 Idi, idi, hajde! 7 00:02:52,000 --> 00:02:54,500 Vi ste profesor Ibanez? -Da, ja sam. 8 00:02:54,542 --> 00:02:56,958 Èekamo vas od jutros, profesore. 9 00:02:57,000 --> 00:02:59,792 Nadam se da æete uživati tokom boravka u San Sebastijanu. 10 00:02:59,875 --> 00:03:03,458 Hvala. -Gdine, ovuda. 11 00:03:09,083 --> 00:03:11,167 Ostavite nas na miru! Dosta je bilo, odlazite! 12 00:03:12,000 --> 00:03:14,625 Dobar dan. Dobro došli u naš hotel. 13 00:03:14,792 --> 00:03:18,417 Vi ste profesor Ibanez? -Da, ja sam. Dobar dan. 14 00:03:18,500 --> 00:03:20,058 Profesore, jako mi je žao, 15 00:03:20,119 --> 00:03:22,958 ali bojim se da nemam dve odvojene sobe. 16 00:03:23,143 --> 00:03:25,283 Kako to? Zar niste dobili pismo od mene? 17 00:03:25,375 --> 00:03:28,700 Ali znali ste za naš dolazak, zar ne? 18 00:03:30,417 --> 00:03:32,500 Pa, naravno da ste u pravu. 19 00:03:32,583 --> 00:03:34,728 Ali sinoæ je neoèekivano stigao jedan amerièki par 20 00:03:34,816 --> 00:03:37,285 i nisam mogao dozvoliti da spavaju napolju. 21 00:03:37,467 --> 00:03:42,175 Ali veæ radim na aranžmanu i siguran sam da æete biti zadovoljni. 22 00:03:42,525 --> 00:03:47,333 Dodao sam još jedan krevet, pa æe gðica moæi da ostane sa vama. 23 00:03:48,500 --> 00:03:53,150 Zadovoljiæu se smeštajom, on je moj otac. -Pa da, naravno... 24 00:03:53,217 --> 00:03:57,667 Pošto imate samo ovu sobu, a nema drugog hotela, uzeæemo. 25 00:03:57,800 --> 00:03:59,619 Vrlo ste ljubazni, profesore. 26 00:03:59,729 --> 00:04:02,192 Videæete da æe vaša soba biti najbolja što imamo. 27 00:04:02,247 --> 00:04:03,168 Siguran sam da æe biti lepa.... 28 00:04:03,917 --> 00:04:05,440 U mom pismu, osim dve sobe, 29 00:04:05,647 --> 00:04:10,316 takoðe smo rezervisali i dve avionske karte u Manaus. 30 00:04:10,500 --> 00:04:13,917 Nadam se da neæete reæi da je i avion prepun. 31 00:04:14,042 --> 00:04:15,571 U avionu ima i drugih putnika, naravno, 32 00:04:15,646 --> 00:04:19,541 ali pilot mi je garantovao da ima dva mesta obezbeðena. 33 00:04:19,677 --> 00:04:20,776 Potvrðeno je, ne brinite. 34 00:04:20,875 --> 00:04:23,633 Maizeno, odnesite gore ove prtljage. -Da, gdine. 35 00:04:23,634 --> 00:04:25,434 Sreæom, danas nije toplo. 36 00:04:25,533 --> 00:04:29,583 Tu ste, znaèi. Zvali ste kola? -Èeka vas napolju. 37 00:04:29,833 --> 00:04:33,208 Doðite devojke, imamo puno posla danas poslepodne. 38 00:04:39,950 --> 00:04:42,793 On je fotograf iz San Paula. A one devojke su modelkinje. 39 00:04:42,852 --> 00:04:45,651 Došli su zbog fotografisanja. 40 00:04:46,250 --> 00:04:47,728 Kaže da radi za modni èasopis. 41 00:04:47,800 --> 00:04:50,464 Ako mene pitate, biæe tu i seksa! 42 00:05:53,125 --> 00:05:55,208 Hej, gringo! 43 00:05:56,625 --> 00:05:58,750 U San Sebastijanu smo. 44 00:05:59,417 --> 00:06:02,025 Loši drumovi, još gora hrana. 45 00:06:02,167 --> 00:06:05,417 Hej, banana nije bila uraèunata u cenu! 46 00:06:05,792 --> 00:06:10,458 Hteo sam da isplatim, ali nisu mogli promene novèanicu od 100 dolara. 47 00:06:10,750 --> 00:06:15,167 Kladim se da stranac nema ni kinte. -Siromašniji je i od nas. 48 00:06:15,583 --> 00:06:17,667 Hej, pomozi mi da istovarim prtljag. 49 00:06:18,042 --> 00:06:20,417 Hoæete previše za pet dolara! 50 00:06:20,875 --> 00:06:23,000 Daæu ti mojih pet dolara i ja sam švorc. 51 00:06:23,083 --> 00:06:25,708 Jebemti sreæu! Naiðem na prvog škrtog amerikanca! 52 00:06:26,250 --> 00:06:30,458 Silazi odavde! -U redu je, smiri se, oprezno. 53 00:06:32,417 --> 00:06:35,000 Pazi, godinu dana sam radio na onome što je unutra, lakše malo! 54 00:06:35,083 --> 00:06:38,858 Video sam svakakve poslove, ali neko da sakuplja stare kosti? 55 00:06:38,942 --> 00:06:41,208 Nisu samo stare, nego praistorijske! 56 00:07:30,083 --> 00:07:32,208 Šta mogu èiniti za vas, stranèe? 57 00:07:32,917 --> 00:07:37,167 Šta je ovo? Šta god da je, mi ne želimo. 58 00:07:37,750 --> 00:07:39,833 Ja samo želim sobu. 59 00:07:40,833 --> 00:07:44,125 Žao mi je, ali sad nemamo mesta. Puni smo. 60 00:07:44,208 --> 00:07:46,395 Gdine, ja nisam razmažen, 61 00:07:46,461 --> 00:07:48,713 spavao sam veæ i u jazbini i baštenskoj kuæici. 62 00:07:48,858 --> 00:07:50,667 Ne, nema potrebe za tim. 63 00:07:51,500 --> 00:07:54,750 Mogu vam platiti svojom kreditnom karticom. 64 00:08:37,208 --> 00:08:39,500 U redu, kreæite se više! 65 00:08:40,708 --> 00:08:42,392 Belinda, okreni se. 66 00:08:42,393 --> 00:08:43,493 Pomeri se desno. 67 00:08:43,567 --> 00:08:45,583 Tako je dobro. Kreæite se! 68 00:08:45,750 --> 00:08:47,875 U redu, presvucite se! 69 00:08:47,942 --> 00:08:50,575 Mrdajte guzama! -Da, Roberte, hoæemo. 70 00:08:55,967 --> 00:09:00,333 Karlito, moramo se presvuæi. Obeæao si da neæeš viriti. 71 00:09:01,400 --> 00:09:03,425 Nema provirivanja! 72 00:10:17,217 --> 00:10:19,300 Dobra borba, ne? 73 00:10:44,208 --> 00:10:46,667 Gledaš u tog momka cele veèeri. 74 00:10:47,758 --> 00:10:52,208 Deluje mi da je živahan, a ne polumrtav kao kapetan Hajnz. 75 00:10:52,583 --> 00:10:55,500 Ili da kažem... bivši kapetan. 76 00:10:56,375 --> 00:11:01,000 Moj bivši ljubavnik i bivši muž. Da, to si ti! 77 00:11:01,250 --> 00:11:03,833 Prestani, pila si dovoljno! 78 00:11:04,042 --> 00:11:06,125 Pa šta? 79 00:11:06,167 --> 00:11:09,500 Šta još imaš da ponudiš da bih mogla da spavam? 80 00:11:09,583 --> 00:11:15,458 Kad budeš imao dovoljno snage da me zadovoljiš u krevetu, javi mi. 81 00:11:20,975 --> 00:11:23,142 Tu je naš šampion! Ovaj je pobednik! 82 00:11:27,725 --> 00:11:32,308 Fantastièno! Rekla sam ti! Osvojila sam 1.000 kruzeirosa! 83 00:11:32,642 --> 00:11:34,725 Dobro veèe, gðo. 84 00:11:34,933 --> 00:11:39,225 Dobro veèe, gdine. -Dobro veèe, pilote, zašto ne sednete? 85 00:11:39,308 --> 00:11:42,558 Moram da razgovaram sa vama nasamo. 86 00:11:43,683 --> 00:11:46,100 Ovde je malo preglasno. 87 00:11:46,850 --> 00:11:48,933 Odmah se vraæam. 88 00:11:53,883 --> 00:11:57,792 U redu, èemu tolika tajanstvenost? Šta imate da mi kažete? 89 00:11:57,817 --> 00:11:59,282 Pa, kao što sam veæ rekao i ranije. 90 00:11:59,540 --> 00:12:02,365 Biæe i drugih putnika za avionski let do Manausa. 91 00:12:02,667 --> 00:12:03,870 Jedan od njih je i profesor 92 00:12:03,983 --> 00:12:05,584 koji je tražio da napravimo malo skretanje. 93 00:12:05,708 --> 00:12:09,808 Naravno, platiæe ekstra porez. Želi da poseti Dolinu dinosaurusa. 94 00:12:09,933 --> 00:12:13,792 Dolina dinosaurusa? Da, èuo sam veæ za to. -Nemojte tako glasno. 95 00:12:13,875 --> 00:12:16,058 To je neka tajna ili šta? 96 00:12:16,125 --> 00:12:19,792 Ne, ali nije dozvoljeno za posetioce. 97 00:12:19,917 --> 00:12:21,434 To je indijanski rezervat plemena Akvara. 98 00:12:21,557 --> 00:12:23,256 Mogu da izgubim svoju licencu. 99 00:12:23,208 --> 00:12:26,417 U redu, ali šta je tako dobro u tome? 100 00:12:26,542 --> 00:12:28,367 Prepuno je fosilima. 101 00:12:28,458 --> 00:12:31,375 I tragovima dinosaura koji su živeli pre miliona godina. 102 00:12:31,808 --> 00:12:32,613 Dobro mi zvuèi. 103 00:12:32,935 --> 00:12:34,424 Moja žena neæe predstavljati problem, 104 00:12:34,522 --> 00:12:37,120 a ostali putnici æe putovati besplatno. 105 00:12:42,392 --> 00:12:45,767 Uzmite malo vina. -Hvala. 106 00:12:47,100 --> 00:12:50,433 Ja sam amerikanac, vi ste francuz? -Da. 107 00:12:51,808 --> 00:12:55,350 Ako pogodite èime se bavim, dobiæete celu gajbu toga. 108 00:12:55,475 --> 00:12:58,433 Plašim se da ste veæ izgubili. Vi ste lovac na kostiju. 109 00:12:58,725 --> 00:13:00,808 Kako ste pogodili? 110 00:13:01,850 --> 00:13:04,058 Vesti brzo putuju, gdine. 111 00:13:04,225 --> 00:13:07,517 Došli ste jutros i èekate na brod do Manausa. 112 00:13:07,600 --> 00:13:10,642 Tako je, ali predomislio sam se u vezi broda. 113 00:13:11,142 --> 00:13:14,725 Daæu vam moju adresu da biste mogli da mi pošaljete gajbu vina. 114 00:13:14,850 --> 00:13:17,392 Ako dopuštate, radije bih pio sam. 115 00:13:17,475 --> 00:13:19,558 Veæ znam gde da vam pošaljem. 116 00:13:19,683 --> 00:13:21,767 U kancelariju vazduhoplovstva. 117 00:13:22,392 --> 00:13:24,683 Sad kad veæ znate, zašto me ne ostavite na miru? 118 00:13:25,975 --> 00:13:28,517 Slušajte, studirao sam kosti praistorijskih životinja. 119 00:13:28,767 --> 00:13:32,558 Znam da letite ujutro u Dolini dinosaurusa. 120 00:13:32,683 --> 00:13:34,892 Želeo bih da letim sa vama. 121 00:13:34,975 --> 00:13:37,100 Ne gdine, nema šanse. 122 00:13:37,267 --> 00:13:39,433 Da, pretpostavio sam da æete to reæi. 123 00:13:39,642 --> 00:13:41,825 Neæete leteti regularnom linijom, a broj putnika vam je ogranièen, 124 00:13:41,933 --> 00:13:45,808 pošto se dolina proteže kroz indijanski rezervat Akvara. 125 00:13:45,933 --> 00:13:48,017 Vi æete svakako sleteti tamo. 126 00:13:49,350 --> 00:13:52,058 Žurim da što pre da stignem do Manausa. 127 00:13:52,808 --> 00:13:55,642 Nemate jedno mesto za mene na tom avionu? 128 00:13:56,350 --> 00:13:58,433 Ne, svako mesto je zauzeto. 129 00:13:59,600 --> 00:14:01,683 Velika šteta. 130 00:14:01,808 --> 00:14:03,975 Hoæu reæi, velika šteta za celo vazduhoplovstvo. 131 00:14:04,975 --> 00:14:07,100 Èekajte malo. 132 00:14:09,058 --> 00:14:11,142 Predomislili ste se? 133 00:14:11,767 --> 00:14:13,850 Možete poæi sa mnom, ali nemojte povesti nikoga sa sobom. 134 00:14:14,058 --> 00:14:16,183 Važi, a stvari æu poslati brodom. 135 00:14:16,350 --> 00:14:18,517 I prièajte sa profesorem Ibanezem. 136 00:14:18,808 --> 00:14:20,933 Ako se on složi, možete doæi. 137 00:14:21,017 --> 00:14:24,475 Ibanez? Peter Ibanez? 138 00:14:48,150 --> 00:14:50,433 Ne, Karlito, rekao sam, ne! 139 00:14:50,600 --> 00:14:53,475 Morali smo pešaèiti pet sati zbog tebe, a sada još tražiš i pare! 140 00:14:53,600 --> 00:14:55,453 Nisam ja kriv što je otišla pneumatika! 141 00:14:55,554 --> 00:14:57,087 Sigurno nije moja! 142 00:14:57,975 --> 00:15:02,392 Mogao si da paziš na svoja kola! Neæu ti više platiti! 143 00:15:04,475 --> 00:15:06,600 Pogledaj je! 144 00:15:06,683 --> 00:15:08,767 A šta je sa benzinom i sa mojim protraæenim vremenom? 145 00:15:16,117 --> 00:15:18,600 Hej, dalje ruke! 146 00:15:21,642 --> 00:15:25,850 Kurvin sine! Izostani iz ovoga! Pokazaæu ti! 147 00:15:43,475 --> 00:15:46,767 Gringo, to je moj brat koga si upravo udario! 148 00:15:47,683 --> 00:15:49,975 Izvinjavam se, nisam hteo da ga povredim. 149 00:15:51,183 --> 00:15:54,850 Nikad ne bih pomislio da imaš tako visokog brata... 150 00:15:59,350 --> 00:16:01,475 On je i moj brat. 151 00:16:05,642 --> 00:16:10,350 Vidim da se dosta razlikujete, mora da je vaša majka bila jako zauzeta! 152 00:16:51,350 --> 00:16:53,433 Sviða ti se moj brat? 153 00:16:53,500 --> 00:16:57,392 Voleo bih da je malo niži. 154 00:16:59,725 --> 00:17:03,683 Gledaj. Sad æe te poslati na spavanje! 155 00:17:16,442 --> 00:17:21,308 Amerikanac je prilièno hrabar, ali zašto se boriti sa takvim divovima? 156 00:17:31,808 --> 00:17:33,892 Probudila sam te? 157 00:17:35,683 --> 00:17:37,850 Probudila? Iz ovakvih bolova? 158 00:17:39,017 --> 00:17:41,183 Žao mi je. 159 00:17:42,142 --> 00:17:44,725 Nisam imala šanse da ti se zahvalim. 160 00:17:46,725 --> 00:17:48,808 Nema na èemu, bilo mi je zadovoljstvo. 161 00:17:48,933 --> 00:17:52,725 To je bila samo vežba. Sada nisam u formi. 162 00:17:55,600 --> 00:17:57,683 Plašim se da ne mogu da se pomerim. 163 00:17:57,808 --> 00:18:02,100 Samo leži i opusti se. Ne moraš da se pomeriš. 164 00:18:08,142 --> 00:18:10,225 Smetam tì? 165 00:18:10,308 --> 00:18:13,100 Ti, dušo, mi ne možeš smetati. 166 00:18:25,558 --> 00:18:28,017 Hoæu da ti se zahvalim na moj naèin. 167 00:18:28,225 --> 00:18:30,975 Super ideja! 168 00:21:23,183 --> 00:21:25,392 Ima li nekoga kuæi? 169 00:21:29,933 --> 00:21:32,017 Ti si, oèe? 170 00:21:32,308 --> 00:21:34,517 Hoæeš mi doneti ogrtaè? 171 00:21:41,183 --> 00:21:43,392 Hej, èuo si me? 172 00:21:43,558 --> 00:21:45,933 Donesi mi ogrtaè, molim te! 173 00:21:57,933 --> 00:22:00,392 Ali ko ste vi? Vi niste moj otac! 174 00:22:01,058 --> 00:22:03,225 Nisam profesor Ibanez. 175 00:22:03,350 --> 00:22:07,642 Ja sam profesor Ibanez. A vi mi objasnite šta tražite u mojoj sobi? 176 00:22:07,933 --> 00:22:10,933 Zovem se Hal. Kevin.... Kevin Hal. 177 00:22:11,475 --> 00:22:14,308 Ja sam iz bostonskog instituta za paleontologiju. 178 00:22:15,225 --> 00:22:16,905 Drago mi je što sam vas upoznao, profesore. 179 00:22:17,003 --> 00:22:18,618 Èitao sam sve vaše knjige. 180 00:22:18,767 --> 00:22:20,077 Dinamika evolucije, 181 00:22:20,161 --> 00:22:25,567 Epistemologia Paleozoika i Tragom zadnjeg dinosaurusa. 182 00:22:25,933 --> 00:22:28,600 Jednu ste propustili, mladiæu. 183 00:22:30,100 --> 00:22:32,600 Ali ne brinite, nedavno je objavljenja! 184 00:22:32,892 --> 00:22:35,392 Šta mogu uraditi za vas? Kevin Hal. 185 00:22:35,517 --> 00:22:39,058 Jedno mesto na avionu. Hoæu da vidim Dolinu dinosaurusa. 186 00:22:39,225 --> 00:22:41,308 Ne, žao mi je. Avion je prepun. 187 00:22:41,433 --> 00:22:44,642 Profesore, mogu sesti na zemlju! -Morate pitati pilota. 188 00:22:44,808 --> 00:22:46,892 Veæ sam ga pitao, kaže da zavisi od vas. 189 00:22:47,058 --> 00:22:49,308 Ne plašite se da je to mesto možda ukleto? 190 00:22:49,475 --> 00:22:51,642 Ne ako se vi ne plašite, profesore. 191 00:22:51,808 --> 00:22:54,225 Da je na meni, oèe, ja bih ga odbila. 192 00:22:55,267 --> 00:22:58,457 Ali dušo, kako da odbijem jedinu osobu 193 00:22:58,546 --> 00:23:01,032 na svetu koji je èitao sve moje knjige? 194 00:23:01,933 --> 00:23:04,058 Ovo je moja kæerka. 195 00:23:04,350 --> 00:23:06,808 Veæ smo se upoznali. Neslužbeno. 196 00:23:06,895 --> 00:23:08,495 Nemojte misliti da se veæ poznajemo 197 00:23:08,598 --> 00:23:10,687 samo zato što ste me videli nagu pod tušem. 198 00:23:10,780 --> 00:23:12,440 Voajeru... 199 00:26:11,100 --> 00:26:15,308 Stižemo do Doline dinosaurusa za otprilike 40 minuta. 200 00:26:40,225 --> 00:26:43,517 Ispod nas još uvek žive primitivna plemena. 201 00:26:43,600 --> 00:26:45,683 Zemlja Akvara. 202 00:26:45,892 --> 00:26:48,308 I dalje love na èoveka. 203 00:26:48,933 --> 00:26:51,642 Ima i ljudoždera meðu njima. 204 00:26:52,350 --> 00:26:56,058 Èujem da obožavaju neku vrstu životinje. 205 00:26:56,058 --> 00:26:59,308 Sreæom, mi idemo prema manje nastanjenoj zoni. 206 00:26:59,392 --> 00:27:02,167 Jako malo znamo o Akvarama, èak i u moderno doba, 207 00:27:02,239 --> 00:27:03,911 uglavnom zbog ovog zelenog pakla. 208 00:27:05,225 --> 00:27:07,433 Malo belaca se vratio odatle živ. 209 00:27:07,642 --> 00:27:09,439 Živeo sam u džungli više od tri godine. 210 00:27:09,571 --> 00:27:11,670 Da, Vijetnam, prièaj im o tome! 211 00:27:11,805 --> 00:27:13,850 Voleo si taj prljavi rat. 212 00:27:13,933 --> 00:27:16,350 Bio si veliki heroj. Svi prièaju o tome. 213 00:27:16,475 --> 00:27:18,517 Hoæete li jednu bananu? 214 00:27:18,725 --> 00:27:20,933 Ne, nisam gladna. 215 00:27:28,423 --> 00:27:29,774 Hej, pilote, šta je problem? 216 00:27:29,862 --> 00:27:32,262 Ne možete zadržati avion u visini leta? 217 00:27:32,350 --> 00:27:35,517 Savetujem vam da se odmah vratite u sedište. Jaki su naleti vetra. 218 00:27:35,642 --> 00:27:38,017 Stojeæi tako, možete proizvesti dodatne probleme. 219 00:27:38,142 --> 00:27:42,183 Vratite se i ostavite me na miru. Ovo je moj posao! 220 00:27:45,558 --> 00:27:49,725 Mi smo ovde. A ovo je to mesto gde idemo! 221 00:27:49,850 --> 00:27:50,973 Prelepo je! 222 00:27:51,046 --> 00:27:52,112 Ali profesore, 223 00:27:52,185 --> 00:27:56,680 èula sam u San Sebastijanu da æe prokleti svakoga ko uðe u dolinu. 224 00:27:57,600 --> 00:27:59,767 Poznajte li gðicu Moniku? 225 00:28:00,225 --> 00:28:02,767 Da, znam je od ranije, samo što ne znam kako se zove. 226 00:28:02,933 --> 00:28:05,017 Gdin Hal brzo uèi. 227 00:28:05,183 --> 00:28:07,267 Slažem se. 228 00:28:17,058 --> 00:28:19,183 Vrati se na svoje mesto. 229 00:28:22,600 --> 00:28:26,933 Dinosaurusova kletva se sruèila na nas. O tome je reè! 230 00:28:27,058 --> 00:28:29,183 Da, pijmo u to ime! 231 00:28:29,350 --> 00:28:31,433 Glupaèo! 232 00:28:33,683 --> 00:28:35,808 Sranje! 233 00:28:38,975 --> 00:28:41,058 Ljudi, držite se! 234 00:28:49,267 --> 00:28:52,725 Razbiæemo se! -Umukni! -Rekla sam ti! 235 00:28:57,225 --> 00:28:59,308 Šta se desilo sa avionom? 236 00:28:59,308 --> 00:29:03,933 Kontrole ne reaguju, mislim da je ošteæena. 237 00:29:04,142 --> 00:29:06,308 Nsam nikad video takvu turbulenciju. 238 00:29:10,600 --> 00:29:12,892 Imamo problem sa jednim motorom. 239 00:29:18,193 --> 00:29:19,193 O Bože! 240 00:29:19,225 --> 00:29:21,392 Neæu da umrem! 241 00:29:23,808 --> 00:29:28,017 Nismo trebali poleteti! Bojim se da æemo se srušiti! 242 00:29:31,975 --> 00:29:34,058 Pokušajte da se prizemljite! 243 00:29:34,267 --> 00:29:36,892 Nadam se da æu naæi otvoren teren, prebrzo idemo! 244 00:30:14,058 --> 00:30:18,142 Zaustavili smo se! Zaustavili! 245 00:30:23,683 --> 00:30:27,392 Monika! O Bože! 246 00:30:37,808 --> 00:30:39,933 Bože, gde smo mi to? 247 00:30:42,350 --> 00:30:44,475 Oèe, oèe! 248 00:30:45,433 --> 00:30:49,142 Hoæete li mu pomoæi? Potrebna mu je pomoæ! 249 00:30:50,058 --> 00:30:52,525 Ubiæu tog kurvinog sina! 250 00:30:54,600 --> 00:30:56,683 Mrtav je. 251 00:30:56,850 --> 00:31:00,308 Ne! Svi æemo biti ubijeni! Svi æemo ovde umreti! 252 00:31:00,492 --> 00:31:02,558 Smirite je, u redu? -Nareðujte drugima! 253 00:31:02,683 --> 00:31:06,433 Svi æemo ovde umreti! -Šta vam je? 254 00:31:07,183 --> 00:31:11,105 Neæu da umrem! Nemojte dozvoliti da umrem, Džon! 255 00:31:11,193 --> 00:31:12,640 Dosta je bilo! Umukni! 256 00:31:12,808 --> 00:31:16,183 Gadno je povreðen, moramo ga odvesti u bolnicu! 257 00:31:16,350 --> 00:31:20,675 Neæe iæi, u srcu smo džungle, a radio veza je pokvarena. 258 00:31:20,767 --> 00:31:23,475 O Bože! -Niko ne može da nas èuje sada. 259 00:31:23,600 --> 00:31:27,808 Ne možemo dalje sa njim. -Sigurno æe nas tražiti. 260 00:31:28,933 --> 00:31:31,308 Ne, sleteli smo sa kursa. 261 00:31:31,725 --> 00:31:33,850 Tražiæe nas negde u Manausu. 262 00:31:34,600 --> 00:31:37,881 Ovde nas neæe tražiti. Možete se opkladiti u to! 263 00:31:37,975 --> 00:31:40,808 Šta ste rekli, ne mogu nas naæi? Neæe nas tražiti? 264 00:31:41,308 --> 00:31:43,392 Avion je iz Manausa. 265 00:31:43,416 --> 00:31:44,859 Èim shvate da smo nestali, 266 00:31:44,905 --> 00:31:47,738 pretražiæe zvaniènu liniju do Manausa. 267 00:31:47,892 --> 00:31:52,183 Za tri dana æe uvideti da nema razloga da nas traže ovde. 268 00:31:52,308 --> 00:31:56,392 Moraæemo da se oslonimo samo na sebe. Neæe biti lako. 269 00:31:56,433 --> 00:32:00,058 Ovo mesto vrvi od indijanaca Akvara. 270 00:32:00,808 --> 00:32:03,058 Izbaviæu vas odavde, ne brinite. 271 00:32:03,433 --> 00:32:05,600 Tri puta sam veæ bio u Vijetnamu. 272 00:32:06,808 --> 00:32:08,933 I još uvek sam živ. 273 00:32:09,683 --> 00:32:11,850 Par indijanaca me neæe zaustaviti. 274 00:32:11,892 --> 00:32:12,938 Hoæete reæi, biæe sve u redu? 275 00:32:13,003 --> 00:32:15,982 Svakome æe biti dobro sve dok budete slušali moja nareðenja. 276 00:32:16,100 --> 00:32:19,058 Ovo nije Vijetnam, ovo je amazonska džungla! 277 00:32:19,142 --> 00:32:21,392 Indijanci umesto Vijetnamaca. 278 00:32:21,475 --> 00:32:24,892 Zelene beretke su me obuèile za preživljavanje. 279 00:32:25,017 --> 00:32:27,558 Džungla se nije toliko promenila, znate. 280 00:32:27,600 --> 00:32:29,767 Nije tako teško. 281 00:32:29,850 --> 00:32:33,017 Ako imate specijalnu obuku. -Idem sa vama! 282 00:32:33,183 --> 00:32:35,267 I ja isto. 283 00:32:36,225 --> 00:32:39,600 U redu, kao što znate, ja sam komandir. Kreæemo odmah. 284 00:32:41,017 --> 00:32:43,542 Pre nego što se srušili, video sam jednu reku, idemo tamo. 285 00:32:43,850 --> 00:32:46,433 To bi trebalo da nas vodi u pravom smeru. 286 00:32:46,492 --> 00:32:48,069 Tamo æemo iæi. Hajde! 287 00:32:48,167 --> 00:32:50,101 Ne mogu tek tako ostaviti svog oca! 288 00:32:50,248 --> 00:32:52,972 Onda ostani ovde! Ne moraš doæi. 289 00:32:53,402 --> 00:32:56,191 Niko nije obavezan da doðe. 290 00:32:57,683 --> 00:32:59,892 Ostajemo ovde. 291 00:33:00,808 --> 00:33:04,017 Besmisleno, profesor je upravo umro. 292 00:33:06,350 --> 00:33:08,475 Oèe! 293 00:33:10,433 --> 00:33:14,517 Hajde, krenimo, sada veæ ništa ne možemo èiniti. 294 00:34:11,767 --> 00:34:15,850 Sranje! Samo mi je još to falilo, da slomim potpetice. 295 00:34:17,933 --> 00:34:20,100 Daj to ovamo. 296 00:34:26,517 --> 00:34:28,600 U redu. A sad daj drugu. 297 00:34:34,767 --> 00:34:37,517 Uživaš u pogledu, Džoni momèino? 298 00:34:46,517 --> 00:34:50,767 Izvoli. Sada su niže i lakše æeš hodati. 299 00:34:54,975 --> 00:34:57,142 U redu, idemo dalje. 300 00:35:37,392 --> 00:35:39,517 Pazi na glavu, Beti! 301 00:35:41,017 --> 00:35:43,100 Hajde, bliže jedan drugome! 302 00:36:09,558 --> 00:36:13,850 Ustajte. Hajde, moramo iæi dalje. 303 00:36:14,975 --> 00:36:17,142 Onda idite, ostavite me ovde. 304 00:36:17,308 --> 00:36:22,058 Neæemo vas ostaviti. Hajde, dajte mi ruku. Pomoæi æu vam. 305 00:36:29,100 --> 00:36:31,267 Hajde, to su samo pijavice. 306 00:36:33,433 --> 00:36:37,058 Èujete li me? Hajde! Hoæu da stignemo do reke pre mraka. 307 00:36:37,225 --> 00:36:39,392 Pa æete odmoriti, Kevine. 308 00:36:40,850 --> 00:36:43,017 Pokret! 309 00:37:14,475 --> 00:37:17,100 A ovo je otrovna zveèarka, generale. 310 00:37:17,642 --> 00:37:20,225 Dosad smo bili samo do kolena u govnima. 311 00:37:20,642 --> 00:37:22,808 A sada smo veæ do guše u njemu. 312 00:37:23,600 --> 00:37:26,017 Jedan od prednosti što smo ovde... 313 00:37:26,102 --> 00:37:28,131 da znamo gde se nalaze i možemo da ih izbegnemo. 314 00:37:28,287 --> 00:37:30,377 Da... nadam se da si u pravu. 315 00:37:30,642 --> 00:37:32,767 Ja ne vidim veliku razliku. 316 00:37:36,100 --> 00:37:38,558 Hoæete da ostanemo ovde da nas sve pobiju? 317 00:37:40,267 --> 00:37:42,433 Hajde, kreæite! 318 00:37:52,058 --> 00:37:56,725 Pogledajte našeg velikog junaka! Kada bi samo znali istinu! 319 00:38:19,975 --> 00:38:22,183 Stanite! 320 00:38:23,767 --> 00:38:25,892 Tiše! 321 00:38:38,142 --> 00:38:40,308 Na zemlju! Lezite na zemlju! 322 00:38:58,433 --> 00:39:01,517 Ne! Tiše ili æemo umreti! 323 00:39:08,575 --> 00:39:09,661 Moramo prièekati. 324 00:39:09,704 --> 00:39:12,288 Neæu još skinuti pijavice, rana se može zaraziti, 325 00:39:12,490 --> 00:39:14,380 lako možeš dobiti gangrenu. 326 00:39:14,850 --> 00:39:17,017 Izdrži još malo ovako. 327 00:39:17,100 --> 00:39:20,683 Krenimo dalje, hoæu da izaðemo odavde pre nego što se smraèi. 328 00:39:20,850 --> 00:39:24,183 Nisi jedini, ne brini. Hajdemo! 329 00:39:24,433 --> 00:39:27,100 Hajdemo naæi neko skrovište. 330 00:39:49,725 --> 00:39:53,975 Ne mogu da idem dalje, molim vas! -Važi, zaustaviæemo se ovde. 331 00:39:55,475 --> 00:39:57,600 Boli, Džon! Boli! 332 00:39:59,517 --> 00:40:01,683 10 minuta i kreæemo dalje. 333 00:40:01,725 --> 00:40:05,642 Bože, kako boli! Skidaj te stvari sa mene! 334 00:40:05,725 --> 00:40:07,850 Smiri se. 335 00:40:13,767 --> 00:40:16,392 Rob, pokupi neko suvo lišæ i donesi ovamo! 336 00:40:18,683 --> 00:40:20,808 Brzo æu završiti. 337 00:40:21,142 --> 00:40:25,100 Hajde, Robin, šta èekaš? Mrdaj dupetom! 338 00:40:28,517 --> 00:40:32,100 Isuse! Zašto nosiš sa sobom tu kameru? Dokle æeš tako? 339 00:40:32,225 --> 00:40:34,350 Što da ne, nikome ne smeta. 340 00:40:34,475 --> 00:40:36,558 Ali meni smeta! 341 00:40:36,933 --> 00:40:40,475 Teška je i usporava te, a to znaèi da usporavaš i ostale. 342 00:40:43,475 --> 00:40:47,767 Šta radiš? Gade, jebeni seronjo! 343 00:40:54,892 --> 00:40:57,017 Slušajte! 344 00:41:08,350 --> 00:41:11,933 Èuo sam veæ ovaj pokliè, kada se lovci se vræeju kuæi. 345 00:41:13,267 --> 00:41:15,350 Na ovaj naèin izražavaju zahvalnost svojim duhovima. 346 00:41:15,975 --> 00:41:19,517 Gde si nauèio toliko stvari o tim krvoloènim gadovima? 347 00:41:19,683 --> 00:41:21,403 Da nisi valjda živeo meðu njima? -Ne baš, 348 00:41:21,548 --> 00:41:24,600 ali sam proveo puno vremena kod drugih plemena. 349 00:41:25,808 --> 00:41:28,975 Možda bi trebalo da zaboravimo reku i iæi drugim pravcem. 350 00:41:29,100 --> 00:41:31,183 Ne znam drugi naèin da se rešiimo Akvara. 351 00:41:31,308 --> 00:41:33,433 Svidelo nam se ili ne, moramo iæi tamo. 352 00:41:33,850 --> 00:41:38,017 Reka nam je jedina moguænost da izaðemo odavde u jednom komadu. 353 00:41:40,142 --> 00:41:44,350 U pravu je. Mrzim da priznam, ali sad je u pravu. 354 00:41:45,433 --> 00:41:49,600 Molim te, Džon. Skidaj ovo sa mojih ruku! 355 00:41:52,503 --> 00:41:55,581 Još uvek mislim da smo trebali saèekati pomoæ gde se avion srušio. 356 00:41:55,644 --> 00:41:57,004 Bilo bi mnogo sigurnije. 357 00:41:57,017 --> 00:41:59,642 Bezbednije možda, ali ne bi nas nikad spasili. 358 00:41:59,933 --> 00:42:04,183 Bezbroj puta samo veæ rekli. Avion se srušio 100 milja od Manausa. 359 00:42:13,433 --> 00:42:16,267 Da bismo preživeli, moramo jesti to što nam je dostupno. 360 00:42:34,142 --> 00:42:36,925 Bubnjevi su zatišali. Èuli su nas. 361 00:42:39,100 --> 00:42:41,183 Glupava mala kuèka! 362 00:42:41,392 --> 00:42:45,475 Sad si dozvala svakog obližnjeg domoroca! 363 00:42:45,683 --> 00:42:47,808 Ovakvom panikom si izrekla sebi smrtnu kaznu! 364 00:42:48,392 --> 00:42:50,808 Neæe loviti ovako kasno. 365 00:42:51,100 --> 00:42:53,433 Plaše se noænih zlih duša. 366 00:42:55,225 --> 00:42:57,433 Poèeæe da nas traže ujutro. 367 00:42:58,100 --> 00:43:00,267 Naæi æe ove tragove i pratiæe nas. 368 00:43:00,892 --> 00:43:04,683 Savetujem da još krenemo veèeras, bolje su nam šanse za beg. 369 00:43:04,767 --> 00:43:06,892 Moramo naæi reku. 370 00:43:07,017 --> 00:43:09,142 Hajde, krenimo! 371 00:43:16,092 --> 00:43:18,075 Voda! 372 00:43:19,808 --> 00:43:21,933 Polako! Nemojte piti previše vode! 373 00:44:11,475 --> 00:44:15,683 Džungla ti je uzela muževnost, "Džoni momak"? 374 00:44:19,395 --> 00:44:21,195 Ti si kao pas koji juri za kolima! 375 00:44:21,618 --> 00:44:23,568 Uhvatiš ga i to je sve što možeš uraditi! 376 00:44:23,939 --> 00:44:25,295 Ti si mi neki lovac! 377 00:44:27,142 --> 00:44:29,225 5 minuta... 378 00:44:29,350 --> 00:44:32,058 Hajde da sledimo ovaj potok, odvešæe nas do reke. 379 00:44:33,225 --> 00:44:35,616 Nadam se Kevinova teorija u vezi Akvara... 380 00:44:35,709 --> 00:44:38,529 da æe ujutro krenuti u potragu za nama, istinita. 381 00:44:52,433 --> 00:44:55,142 Moguæe da su to oni. Možda su to Akvare. 382 00:45:02,142 --> 00:45:04,517 Kopilad! Opkoliæe nas! 383 00:45:04,933 --> 00:45:07,142 Bežimo odavde! Hajde! 384 00:45:09,058 --> 00:45:11,225 Ja izdajem nareðenja! 385 00:45:11,600 --> 00:45:14,225 Onda izdajte nareðenje za pokret pre nego što bude prekasno! 386 00:45:15,183 --> 00:45:17,392 To su samo životinje, oni prave tu buku. 387 00:45:18,267 --> 00:45:20,558 Da, u Vijetnamu, možda. 388 00:45:20,683 --> 00:45:23,558 Ovi su Akvare. Pogrešio sam. 389 00:45:24,517 --> 00:45:27,767 Ne interesuje me šta si mislio! Umukni i prati nareðenja! 390 00:45:28,433 --> 00:45:32,642 Budalo! Nabij sebi svoja nareðenja i umukni! 391 00:45:37,017 --> 00:45:39,350 Izvuci taj nož i mrtav si. 392 00:45:40,267 --> 00:45:44,517 Uradi to, hajde! Hajde, pucaj! 393 00:45:51,225 --> 00:45:53,308 Dobro, idemo dalje. 394 00:46:43,017 --> 00:46:45,142 Šta je sad? 395 00:46:46,892 --> 00:46:50,958 Pirane! Brzo, izaðite iz vode! Izaðite! 396 00:46:51,433 --> 00:46:53,600 Hajde, izaði! 397 00:46:58,225 --> 00:47:00,350 Drži.... 398 00:47:23,392 --> 00:47:25,517 Bože, ne! 399 00:47:25,653 --> 00:47:26,963 Pomozite mi, molim vas! 400 00:47:27,031 --> 00:47:28,675 Molim vas, za ime Boga, pomozite mi! 401 00:47:28,933 --> 00:47:31,100 Molim vas, uradite nešto! 402 00:47:44,558 --> 00:47:46,642 Smrdljiva ubico! 403 00:47:46,767 --> 00:47:51,058 Nije imao nikakve šanse. Njegovi krici bi upozorili pola Amazonije. 404 00:49:20,517 --> 00:49:22,600 Kevin! 405 00:50:57,975 --> 00:51:00,142 Džon, èekaj me! 406 00:51:05,350 --> 00:51:07,433 Eva! 407 00:51:07,517 --> 00:51:09,892 Ne možeš da ostaneš ovde. Previše je opasno! 408 00:51:10,017 --> 00:51:11,879 Ne mogu iæi dalje. Ostavi me na miru! 409 00:51:12,028 --> 00:51:14,043 Ne! Hajde, pomoæi æu ti! 410 00:51:16,558 --> 00:51:18,975 Nemoj sad da staneš. 411 00:51:20,142 --> 00:51:22,433 Ustani, molim te! 412 00:51:55,683 --> 00:51:57,767 Džon, pomozi mi! 413 00:51:57,850 --> 00:52:02,058 Isuse, živi pesak! -Džon, pomozi mi! 414 00:52:09,183 --> 00:52:13,058 Džon! -Ostani tako, ne mrdaj, Beti! 415 00:52:13,267 --> 00:52:15,350 Džon, požuri! 416 00:52:15,475 --> 00:52:19,076 Bože, neæu da umrem! Džon! 417 00:52:19,767 --> 00:52:24,225 Zašto neæeš da mi pomogneš? Pomozi mi! 418 00:52:25,642 --> 00:52:27,767 Ne, Džon! Ne! 419 00:52:28,767 --> 00:52:30,850 Pomozi mi! 420 00:52:34,808 --> 00:52:36,892 Kukavièko kopile! 421 00:53:29,558 --> 00:53:33,725 Gde se krijete, gadovi? Hajde! Izaðite! 422 00:53:37,017 --> 00:53:39,142 Prokleta kopilad! Ubiæu vas! 423 00:53:40,558 --> 00:53:42,683 Ubiæu vas... 424 01:02:18,967 --> 01:02:23,258 Silazite odatle! Požurite! 425 01:02:40,933 --> 01:02:43,100 Ovuda! 426 01:03:30,267 --> 01:03:32,350 Hajde, pokret! 427 01:03:44,142 --> 01:03:46,267 Tu je èamac! Uskaèite! 428 01:04:03,058 --> 01:04:05,183 Sagnite se. 429 01:04:23,808 --> 01:04:25,892 U redu je. 430 01:04:26,017 --> 01:04:28,225 Sada je sve gotovo. 431 01:04:44,267 --> 01:04:48,225 Kevin, pogledaj! -Sranje! 432 01:05:35,558 --> 01:05:37,767 Nismo ih videli satima, Kevin. 433 01:05:38,017 --> 01:05:40,308 Mislite da nas još uvek prate? 434 01:05:41,767 --> 01:05:43,975 Da, najverovatnije se kriju negde. 435 01:05:44,892 --> 01:05:47,308 Èekaju odgovarajuæi trenutak. 436 01:06:13,225 --> 01:06:15,892 Nešto mi govori da su Akvare još uvek tu. 437 01:06:16,850 --> 01:06:18,975 Najveæi problem nam je municija. 438 01:06:19,100 --> 01:06:21,183 Imam samo tri metka. 439 01:06:30,725 --> 01:06:32,850 Držite oèi otvorene. 440 01:07:10,850 --> 01:07:12,933 Sranje, uhvatili su nas! 441 01:07:33,517 --> 01:07:35,892 Kevin, odustali su! Odlaze! 442 01:07:36,058 --> 01:07:40,225 Da, znam. Ubio sam njihovu poglavicu, zato se vraæaju. 443 01:08:13,558 --> 01:08:15,642 Ovde æemo se malo odmoriti. 444 01:08:27,517 --> 01:08:29,725 Misliš da æemo ikada izaæi odavde živi, Kevin? 445 01:08:30,392 --> 01:08:32,767 Da, imamo li šanse, Kevin? 446 01:08:33,850 --> 01:08:36,017 Stvarno ne znam. 447 01:08:51,933 --> 01:08:54,100 Nema smisla da nosim ovo. 448 01:08:57,892 --> 01:08:59,975 Idem da naðem nešto za jelo. 449 01:09:02,308 --> 01:09:04,392 Kevin, èekaj, idem sa tobom! 450 01:09:24,183 --> 01:09:26,267 Kevin! 451 01:09:26,975 --> 01:09:29,058 Èekaj! 452 01:09:34,558 --> 01:09:36,683 Pobegla je. 453 01:09:36,975 --> 01:09:40,100 Taman kad se zaljubim... -Prekini! 454 01:09:40,100 --> 01:09:42,892 Kažeš li još jednu reè, na kraju æu još poverovati. 455 01:10:25,808 --> 01:10:27,933 Bože, pogledaj to! 456 01:10:28,725 --> 01:10:30,808 Šta je to? 457 01:10:30,850 --> 01:10:33,017 Dinosaurusova stopa. 458 01:10:33,142 --> 01:10:35,267 Fosilizovana je, ali dobro oèuvana. 459 01:10:35,475 --> 01:10:37,558 Ovo su praistorijski ostaci! 460 01:10:40,433 --> 01:10:42,558 Ima još jedna tamo! 461 01:10:45,725 --> 01:10:47,933 Neverovatno. 462 01:10:49,683 --> 01:10:52,142 Cela oblast je sigurno prepuna njima. 463 01:10:52,558 --> 01:10:55,058 Šteta što ne možemo ostati duže da izvršimo detaljno istraživanje. 464 01:10:55,392 --> 01:10:57,517 Hej, ima još jedna tamo! 465 01:10:59,600 --> 01:11:01,683 Tako je velika! 466 01:11:02,683 --> 01:11:04,850 Koliko su dinosaurusi bili teški? 467 01:11:05,850 --> 01:11:07,933 Otprilike 30 do 35 tona. 468 01:11:09,892 --> 01:11:11,975 I zašto su odjednom izumrli? 469 01:11:12,100 --> 01:11:14,267 Izumrli su za vreme ledenog doba. 470 01:11:23,475 --> 01:11:26,725 Pomozite nam... Molim vas, pomozite. 471 01:11:33,350 --> 01:11:36,308 Ne brinite zbog njih, oni su samo robovi. 472 01:11:39,225 --> 01:11:41,433 Ponekad pobegnu. 473 01:11:42,933 --> 01:11:46,167 Šta traži ovde jedan mladi par kao vas dvoje? 474 01:11:46,183 --> 01:11:48,350 Odakle dolazite? 475 01:11:49,183 --> 01:11:51,350 Iz Doline dinosaura. 476 01:11:52,683 --> 01:11:55,267 Ukrali smo kanu od Akvare i sišli niz reku. 477 01:11:56,017 --> 01:11:58,725 Ti si najgori lažov na ovom svetu. 478 01:11:58,725 --> 01:12:01,433 Ili ste veliki sreækoviæi. 479 01:12:01,933 --> 01:12:05,292 Nisam još èuo da je iko pobegao Akvarama. 480 01:12:05,725 --> 01:12:07,850 Ali prepostavimo da je to istina, važi? 481 01:12:08,100 --> 01:12:12,017 Ali kažite mi, kako ste dospeli tamo? 482 01:12:12,267 --> 01:12:15,308 Spusti pištolj, pa æu ti reæi. 483 01:12:17,850 --> 01:12:22,175 Dogovoreno. U redu. 484 01:12:23,376 --> 01:12:24,376 Onda? 485 01:12:24,808 --> 01:12:29,017 Avion se srušio u blizini doline. Mi smo jedini preživeli. 486 01:12:30,600 --> 01:12:32,683 Možete nam pomoæi da se vratimo u civilizaciju? 487 01:12:32,850 --> 01:12:35,764 Civilizacija se nalazi na sat vremena hoda odavde. 488 01:12:35,864 --> 01:12:37,232 To je sve. 489 01:12:37,357 --> 01:12:39,623 Oaza. 490 01:12:39,850 --> 01:12:42,100 Oboje ste dobrodošli da ostanete. 491 01:12:42,558 --> 01:12:44,683 Hvala. 492 01:12:47,808 --> 01:12:51,975 Ko je ova lepa gðica? -Prijateljica. 493 01:12:57,642 --> 01:12:59,725 Bliska prijateljica? 494 01:12:59,933 --> 01:13:02,017 Gledaj svoja posla. 495 01:13:02,183 --> 01:13:06,392 Hej, Èino! Gledaj šta sam našao! 496 01:13:14,850 --> 01:13:16,933 Stigao je Èino! 497 01:13:18,100 --> 01:13:21,075 Hej, Èino, doveo si više ljudi nego što nam je pobeglo! 498 01:13:21,158 --> 01:13:24,767 Da, imamo goste. I moram priznati, neke od njih su veoma lepe! 499 01:13:24,768 --> 01:13:27,468 Dobrodošli u Zeleni pakao..... 500 01:13:30,308 --> 01:13:33,292 Da, ovakve goste volim! 501 01:13:38,017 --> 01:13:41,725 Sve je u redu, Bleki? -Da, šefe, sve je u redu. 502 01:13:42,308 --> 01:13:44,792 U redu, bacite zatvorenike u kavez. Hajde! 503 01:13:44,875 --> 01:13:47,200 Par dana æe morati da budu bez hrane i vode. 504 01:13:47,267 --> 01:13:49,517 Iz kazne... 505 01:13:50,558 --> 01:13:52,683 Podignite ih! 506 01:13:58,517 --> 01:14:00,892 Neæe nam više pobeæi! 507 01:14:02,892 --> 01:14:05,433 A sada, oseæajte se kao kod kuæe! 508 01:14:05,517 --> 01:14:07,825 Ovde ste meðu prijateljima. 509 01:14:07,850 --> 01:14:11,392 Kao prvo, devojkama treba odeæa. -Odeæa, ali... 510 01:14:14,600 --> 01:14:17,275 Meni se sviðaju ovako obuèene! 511 01:14:19,725 --> 01:14:22,058 Poèinjem da žalim što smo se upoznali jutros. 512 01:14:25,517 --> 01:14:28,517 Sve je pitanje kompromisa. 513 01:14:29,017 --> 01:14:32,100 Morate shvatiti i gledati stvari iz moje taèke gledišta. 514 01:14:32,767 --> 01:14:37,142 Život ovde u džungli je veoma monotono i dosadno. 515 01:14:37,600 --> 01:14:39,588 Zbog toga, kada nastaje ovakva prilika, 516 01:14:39,664 --> 01:14:42,703 moramo znati kako da izvuèemo korist od toga. 517 01:14:42,736 --> 01:14:44,892 Neæemo ostati ovde dugo ako smo vam na teretu. 518 01:14:45,100 --> 01:14:47,183 Ne biste izašli živi. 519 01:14:47,350 --> 01:14:51,142 Uslovi æe biti mnogo bolji za par nedelja kada se sve osuši. 520 01:14:51,433 --> 01:14:53,850 Uživajte u svom boravku ovde, opustite se. 521 01:14:55,308 --> 01:14:59,808 Postoji puno naèina kako da vaš ovdašnji boravak uèinite prijatnim. 522 01:15:00,850 --> 01:15:01,786 I naravno, moj ljudi, 523 01:15:01,835 --> 01:15:04,927 imaju težak život radeæi u rudniku ceo dan, 524 01:15:05,033 --> 01:15:07,724 zaslužuju neku dodatnu nagradu, zar ne? 525 01:15:08,308 --> 01:15:12,433 Kako to mislite? -Samo par dragih kamenja. 526 01:15:14,975 --> 01:15:17,142 Kevin! 527 01:15:25,975 --> 01:15:30,142 Dalje ruke, Majara. Ona je moja, a ne tvoja. 528 01:15:48,725 --> 01:15:51,783 U redu, hajde! Mrdajte guzicom! 529 01:15:51,850 --> 01:15:55,092 Napolje svi! Napolje svi! 530 01:15:55,308 --> 01:15:57,475 Mrdajte! Mrdajte! 531 01:15:57,642 --> 01:16:01,475 Požurite, hajde, mrdajte! 532 01:16:05,517 --> 01:16:09,142 Spremni? U redu. Može! 533 01:16:11,725 --> 01:16:13,850 Kevin? Kevin! 534 01:16:14,017 --> 01:16:17,558 Jesi li dobro? -Da, dobro sam. 535 01:16:23,975 --> 01:16:26,100 Samo traæiš svoju energiju. 536 01:16:28,183 --> 01:16:30,392 Jedini naèin da se oslobodiš da te ja pustim da odeš. 537 01:16:30,600 --> 01:16:35,142 Znam kakav si. Ti si jedan debeli, smrdljivi, zli gad! 538 01:16:37,975 --> 01:16:40,100 Sigurno si žedan. 539 01:16:49,642 --> 01:16:51,767 Evo ti, pij. 540 01:16:52,475 --> 01:16:54,642 Ne piješ li, zažaliæeš kasnije. 541 01:16:59,850 --> 01:17:02,767 Ponašaj se i prebaciæu te da radiš u rudniku. 542 01:17:02,808 --> 01:17:06,350 Inaèe, ostaviæu te ovde da budeš svinjska hrana! 543 01:17:06,350 --> 01:17:08,433 Kurvin sine! 544 01:17:11,642 --> 01:17:13,892 Moram priznati, devojke su prilièno lepe. 545 01:17:14,350 --> 01:17:17,933 Sigurno æe prihvatiti ukazanu priliku. 546 01:17:18,475 --> 01:17:20,296 Dokle æeš nas držati ovako? 547 01:17:20,393 --> 01:17:22,925 Bojim se da je vaš dolazak bio prilièno problematièan. 548 01:17:23,267 --> 01:17:26,915 Ako se vesti prošire da je rudnik profitabilan u ovoj oblasti, 549 01:17:27,014 --> 01:17:28,907 najuriæe nas za mesec dana. 550 01:17:29,137 --> 01:17:30,417 Kao što vidiš, 551 01:17:30,512 --> 01:17:32,221 ne mogu vas pustiti da odete tek tako odavde. 552 01:17:32,256 --> 01:17:34,267 Pusti barem devojke da odu. 553 01:17:34,475 --> 01:17:38,725 Uradim li to, moji asistenti bi me verovatno ubili. 554 01:17:39,058 --> 01:17:41,633 To ne bi valjalo nikome od nas. 555 01:17:41,892 --> 01:17:46,100 Pored toga, ne bi dugo izdržao sam u džungli. 556 01:17:46,225 --> 01:17:49,975 Bolje da ih zadržimo ovde zbog sopstvenog zadovoljstva. 557 01:17:50,142 --> 01:17:53,267 Bio si u pravu kad si rekao da sam kurvin sin! 558 01:17:59,558 --> 01:18:01,683 Pazi na svoja usta! 559 01:18:01,808 --> 01:18:04,808 Nazoveš li me još jednom kurvin sinom i mrtav si! 560 01:18:05,142 --> 01:18:07,225 Èuo si me? 561 01:18:26,042 --> 01:18:28,225 Æao, dušo. 562 01:18:40,267 --> 01:18:42,600 Kladim se da nemaš pojma... 563 01:18:44,392 --> 01:18:47,392 kakve planove ima šef sa tobom veèeras, dušo. 564 01:18:47,725 --> 01:18:49,294 Ne možeš ni zamisliti... 565 01:18:49,355 --> 01:18:52,328 te èudesne stvari koje može uraditi sa tvojim telom! 566 01:18:52,850 --> 01:18:55,683 A ujutro, sledeæeg dana, kada mu budeš dojadila, 567 01:18:55,748 --> 01:18:57,219 baciæe te njegovim ljudima 568 01:18:57,350 --> 01:19:00,642 i razjebaæe ti dupe, tu dole na zemlji! 569 01:19:00,725 --> 01:19:02,808 A to æe biti samo poèetak. 570 01:19:02,933 --> 01:19:06,142 A posle toga æeš stvarno morati da legneš u krevet. 571 01:19:06,652 --> 01:19:07,960 Kurvo mala! 572 01:19:08,095 --> 01:19:11,267 Nauèiæu te za neke stvari! 573 01:19:14,225 --> 01:19:16,600 Zašto je ne ostaviš na miru ako veæ mene hoæeš? 574 01:19:16,767 --> 01:19:18,933 Ti si sada Èinovo vlasništvo.... 575 01:19:19,058 --> 01:19:23,058 I dok mu budeš trebala, posvetiæu se Belindi. 576 01:19:23,475 --> 01:19:25,933 Ostavi je na miru, nemoj je pipati! 577 01:19:27,600 --> 01:19:30,017 Èino je rekao da je mogu imati. Izostani iz ovoga! 578 01:19:30,017 --> 01:19:32,674 Kurvo, ostavi je na miru, skidaj ruke sa nje! 579 01:19:32,768 --> 01:19:34,356 Ostavi je na miru! 580 01:19:36,475 --> 01:19:38,600 Slušaj, ti glupa mala kuèko! 581 01:19:39,142 --> 01:19:41,433 Bolje da nešto odmah nauèiš.... 582 01:19:41,642 --> 01:19:43,725 Ne volim kada me uznemiravaju! 583 01:19:47,558 --> 01:19:51,767 Budi nežna prema meni, Belinda, mogu te izbaviti odavde. 584 01:19:53,225 --> 01:19:55,308 Stvarno želiš da pobegneš? 585 01:19:59,433 --> 01:20:01,558 Dobro, pomoæi æu ti. 586 01:20:09,225 --> 01:20:11,350 Samo radi šta hoæu. 587 01:20:14,351 --> 01:20:16,451 Užívaj, opusti se. 588 01:21:39,052 --> 01:21:42,252 Mrdaj! Požuri! 589 01:22:00,025 --> 01:22:02,650 Èino, ovde Kamargo, èuješ li me? Prijem. 590 01:22:02,733 --> 01:22:05,142 Jasno i glasno. -Stižem sutra ujutro. 591 01:22:05,167 --> 01:22:08,442 Razumem, Kamargo. Imam još jedan pun kontejner. 592 01:22:08,775 --> 01:22:10,746 Otkrili smo novo nalazište pre nedelju dana. 593 01:22:10,857 --> 01:22:12,506 Puno je dragog kamenja. 594 01:22:12,900 --> 01:22:15,067 Najbolje što može da se naðe! 595 01:22:15,150 --> 01:22:17,603 Usput uzmite cigarete, duvan i ostalo. 596 01:22:17,759 --> 01:22:20,016 I nekoliko sanduka rakije! U redu. 597 01:22:20,108 --> 01:22:22,233 To je sve. Vidimo se sutra ujutro. 598 01:22:22,358 --> 01:22:24,525 Budi tamo, Èino. Æao. 599 01:22:26,317 --> 01:22:29,858 Sutra ujutro stiže helikopter sa iznenaðenjem, važi? 600 01:22:31,817 --> 01:22:34,525 Nadam se da æe doneti i žice za moju gitaru! 601 01:22:38,892 --> 01:22:42,075 Spremna? Važi. 602 01:22:44,567 --> 01:22:46,983 Pazi da te niko ne vidi. 603 01:22:47,650 --> 01:22:49,733 Beži! 604 01:22:50,150 --> 01:22:52,233 Belinda, pazi! 605 01:22:56,150 --> 01:22:58,233 Belinda! 606 01:22:59,775 --> 01:23:01,858 Belinda! 607 01:23:10,775 --> 01:23:12,858 Belinda! 608 01:23:13,400 --> 01:23:15,483 Kurvin sine! 609 01:23:32,025 --> 01:23:34,900 Kevin! Kevin! 610 01:23:38,442 --> 01:23:40,692 Ne! Ne! 611 01:23:41,858 --> 01:23:44,858 Èino! Ubiæu te! 612 01:23:48,567 --> 01:23:51,150 Jadnik je ljubomoran! 613 01:23:58,025 --> 01:24:02,942 Tako, dušo. Sad poèinje zabava. 614 01:24:33,143 --> 01:24:35,443 U redu, kurvo, to je to. 615 01:27:00,575 --> 01:27:02,700 Prokletnik je pobegao! 616 01:27:02,742 --> 01:27:05,067 Zatvorite devojku u kavez! 617 01:27:05,500 --> 01:27:08,450 Idite po njega i dovedite tog kurvnog sina nazad! 618 01:27:08,867 --> 01:27:12,158 I želim ga živog! Živog! Pokret! 619 01:27:12,408 --> 01:27:14,492 Šta èekate? 620 01:27:15,117 --> 01:27:17,533 Tvoj momak je pobegao ostavljajuæi te ovde, dušo! 621 01:27:17,617 --> 01:27:19,742 Ide da švaleriše! 622 01:27:23,033 --> 01:27:25,158 Hajde, pokret, kreæite! 623 01:27:45,992 --> 01:27:48,075 Mene tražiš, Èino? 624 01:27:49,075 --> 01:27:51,450 Zašto si se vratio, idiote jedan? 625 01:27:51,575 --> 01:27:53,617 Da te ubijem! 626 01:27:53,825 --> 01:27:56,325 Budalo, nenaoružan nemaš nikakve šanse! 627 01:27:57,658 --> 01:27:59,825 Samo misliš! 628 01:28:01,658 --> 01:28:03,867 Imaš još šest šansi, Èino! 629 01:28:05,117 --> 01:28:07,200 Hajde, pucaj! 630 01:28:17,242 --> 01:28:19,617 Dva metka manje, Èino! 631 01:28:36,742 --> 01:28:39,450 Ne treba da te se plašim dok ovako gaðaš! 632 01:28:42,250 --> 01:28:45,158 Još jedan protraæeni metak, Èino! 633 01:29:06,492 --> 01:29:08,575 Pazi, Kevin! 634 01:29:16,325 --> 01:29:18,408 Èino! 635 01:29:19,783 --> 01:29:21,908 Ostalo ti je još jedan metak! 636 01:29:22,783 --> 01:29:25,158 Ako me sad ne pogodiš, mrtav si! 637 01:29:25,450 --> 01:29:29,617 Da nemaš keca u rukavu, mislio bih da blefiraš, Kevin! 638 01:29:29,908 --> 01:29:31,992 Probaj ovo, seronjo! 639 01:29:51,408 --> 01:29:53,533 Hajde Èino, imaš izbora! 640 01:29:57,450 --> 01:29:59,783 Odluèi, zmija ili ja. 641 01:30:01,992 --> 01:30:04,242 Hajde Èino, odluèi se, šta æe da bude? 642 01:30:26,450 --> 01:30:28,533 Kevin, pusti me dole! 643 01:30:30,200 --> 01:30:34,408 Kevin? Izbavi me odavde! 644 01:30:36,450 --> 01:30:38,575 Kevin, spusti me dole! 645 01:30:48,700 --> 01:30:50,783 Kevin, zašto me ne spustiš dole? 646 01:30:51,283 --> 01:30:53,450 Molim te, vadi me odavde! 647 01:31:03,408 --> 01:31:05,492 Slobodni ste, ljudi! 648 01:31:05,658 --> 01:31:09,925 Hajde, bežite odavde! Hajde, pokret! 649 01:31:11,450 --> 01:31:14,033 Vas dve, gubite se s mojih oèiju! Hajde! 650 01:31:17,908 --> 01:31:20,075 Kevin, šta imaš na umu? 651 01:31:20,367 --> 01:31:22,658 Gade jedan, saèekaj da te se doèepam! 652 01:31:22,867 --> 01:31:25,200 Platiæeš za ovo! Spusti me dole! 653 01:31:25,200 --> 01:31:27,492 To je najbolje mesto za gledanje predstave! 654 01:31:28,700 --> 01:31:31,033 Robovi! Beže! 655 01:31:43,200 --> 01:31:47,367 Vratimo se u kamp da vidimo šta se desilo! Hajdemo! 656 01:31:48,675 --> 01:31:52,892 Koja si ti sebièna muška šovinistièka svinja! 657 01:31:52,991 --> 01:31:54,112 Znao si to? 658 01:31:56,200 --> 01:32:00,367 Sigurno misliš da je ženama mesto u kuhinji i krevetu! 659 01:32:00,368 --> 01:32:01,668 Kevin, dolaze! 660 01:32:02,617 --> 01:32:05,283 Neko je ubio šefa! Amerikanac je bio! 661 01:32:05,367 --> 01:32:09,617 Devojka je još tamo! Ubijmo prvo nju! 662 01:32:10,367 --> 01:32:13,633 Oèigledno da nisi šovinistièka svinja! Šalila sam se! Kevin! 663 01:32:24,617 --> 01:32:26,700 Misliš da je ovo zabavno, zar ne? 664 01:32:26,783 --> 01:32:30,992 Kurvin sine! Još se smeješ? Sad æu te dokrajèiti! 665 01:32:38,742 --> 01:32:42,950 Još uvek si ljuta na mene? Hajde, daj mi jedan poljubac. 666 01:32:56,075 --> 01:32:58,158 Misliš da æe nas odvesti kuæi? 667 01:32:58,325 --> 01:33:00,783 Mislim da imam bolju ideju. 668 01:33:05,658 --> 01:33:07,825 Bože, šta se tu desilo? 669 01:33:09,408 --> 01:33:11,908 Èino! Èino! 670 01:33:23,117 --> 01:33:25,283 Isuse Hriste! 671 01:33:27,883 --> 01:33:30,892 Šta, jebote? Gade! Hej, saèekajte! 672 01:33:31,033 --> 01:33:33,158 Šta radiš, Bogte? 673 01:33:33,200 --> 01:33:35,283 Silazi dole, govno jedno! 674 01:33:35,492 --> 01:33:39,017 Hej! Ne možete me ostaviti ovde! 675 01:33:39,575 --> 01:33:43,783 Poslaæemo ti ekspres prevoz, zajedno sa policijom! 676 01:33:45,492 --> 01:33:47,700 Kurvo! Govnaru! 677 01:33:55,533 --> 01:33:57,742 Vozio si ikada helikopter, Kevin? 678 01:33:57,825 --> 01:33:59,992 Ne, ali brzo uèim. 679 01:34:00,325 --> 01:34:02,450 Bože, mislim da æu povraæati! 680 01:34:02,700 --> 01:34:06,908 Otvori kutiju, pogledaj da li æeš se bolje oseæati. 681 01:34:14,117 --> 01:34:16,408 Kevin, prelepe su! 682 01:34:17,408 --> 01:34:19,492 Mali suvenir. 683 01:34:19,617 --> 01:34:22,383 Morao sam da ih uzmem, Èino mi je tako izvrnuo ruku. 684 01:34:22,575 --> 01:34:25,200 Bilo bi nepristojno da odbijem. 685 01:34:30,867 --> 01:34:33,242 Poèinjem da se zaljubljujem u tebe, Kevin. 686 01:34:34,117 --> 01:34:38,367 Prekini. Na kraju æu još poverovati. 687 01:34:41,950 --> 01:34:46,158 Kevin! -Uživaj u prelepom pogledu. 688 01:34:56,750 --> 01:34:59,525 Kevin, nisi još probao da letiš ravno? 689 01:34:59,575 --> 01:35:01,500 I sad letim ravno. 690 01:35:01,583 --> 01:35:03,725 Ne, ide iz jedne na drugu stranu. 691 01:35:03,833 --> 01:35:06,450 Ovo je brazilski helikopter. -Šta to znaèi? 692 01:35:06,492 --> 01:35:09,375 Treba da osetiš ritam. -Ne... 693 01:35:10,550 --> 01:35:16,142 Prevod: baglyaspeter 694 01:35:19,142 --> 01:35:23,142 Preuzeto sa www.titlovi.com 51555

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.