Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:05,833 --> 00:02:09,833
www.titlovi.com
2
00:02:12,833 --> 00:02:14,917
Hej, stigao je autobus!
3
00:02:40,167 --> 00:02:42,208
Evo, drži ovo.
4
00:02:43,658 --> 00:02:47,042
Odlazite, deco!
Pustite ih!
5
00:02:47,717 --> 00:02:49,167
Odlazite! Ja æu se pobrinuti za njih.
6
00:02:49,167 --> 00:02:51,250
Idi, idi, hajde!
7
00:02:52,000 --> 00:02:54,500
Vi ste profesor Ibanez?
-Da, ja sam.
8
00:02:54,542 --> 00:02:56,958
Èekamo vas od jutros, profesore.
9
00:02:57,000 --> 00:02:59,792
Nadam se da æete uživati tokom
boravka u San Sebastijanu.
10
00:02:59,875 --> 00:03:03,458
Hvala.
-Gdine, ovuda.
11
00:03:09,083 --> 00:03:11,167
Ostavite nas na miru!
Dosta je bilo, odlazite!
12
00:03:12,000 --> 00:03:14,625
Dobar dan. Dobro došli u naš hotel.
13
00:03:14,792 --> 00:03:18,417
Vi ste profesor Ibanez?
-Da, ja sam. Dobar dan.
14
00:03:18,500 --> 00:03:20,058
Profesore, jako mi je žao,
15
00:03:20,119 --> 00:03:22,958
ali bojim se da nemam
dve odvojene sobe.
16
00:03:23,143 --> 00:03:25,283
Kako to? Zar niste
dobili pismo od mene?
17
00:03:25,375 --> 00:03:28,700
Ali znali ste za naš
dolazak, zar ne?
18
00:03:30,417 --> 00:03:32,500
Pa, naravno da ste u pravu.
19
00:03:32,583 --> 00:03:34,728
Ali sinoæ je neoèekivano
stigao jedan amerièki par
20
00:03:34,816 --> 00:03:37,285
i nisam mogao dozvoliti
da spavaju napolju.
21
00:03:37,467 --> 00:03:42,175
Ali veæ radim na aranžmanu i
siguran sam da æete biti zadovoljni.
22
00:03:42,525 --> 00:03:47,333
Dodao sam još jedan krevet, pa æe
gðica moæi da ostane sa vama.
23
00:03:48,500 --> 00:03:53,150
Zadovoljiæu se smeštajom, on je
moj otac. -Pa da, naravno...
24
00:03:53,217 --> 00:03:57,667
Pošto imate samo ovu sobu, a
nema drugog hotela, uzeæemo.
25
00:03:57,800 --> 00:03:59,619
Vrlo ste ljubazni, profesore.
26
00:03:59,729 --> 00:04:02,192
Videæete da æe vaša soba
biti najbolja što imamo.
27
00:04:02,247 --> 00:04:03,168
Siguran sam da æe biti lepa....
28
00:04:03,917 --> 00:04:05,440
U mom pismu, osim dve sobe,
29
00:04:05,647 --> 00:04:10,316
takoðe smo rezervisali i dve
avionske karte u Manaus.
30
00:04:10,500 --> 00:04:13,917
Nadam se da neæete reæi
da je i avion prepun.
31
00:04:14,042 --> 00:04:15,571
U avionu ima i drugih
putnika, naravno,
32
00:04:15,646 --> 00:04:19,541
ali pilot mi je garantovao da
ima dva mesta obezbeðena.
33
00:04:19,677 --> 00:04:20,776
Potvrðeno je, ne brinite.
34
00:04:20,875 --> 00:04:23,633
Maizeno, odnesite gore
ove prtljage. -Da, gdine.
35
00:04:23,634 --> 00:04:25,434
Sreæom, danas nije toplo.
36
00:04:25,533 --> 00:04:29,583
Tu ste, znaèi. Zvali ste kola?
-Èeka vas napolju.
37
00:04:29,833 --> 00:04:33,208
Doðite devojke, imamo puno
posla danas poslepodne.
38
00:04:39,950 --> 00:04:42,793
On je fotograf iz San Paula.
A one devojke su modelkinje.
39
00:04:42,852 --> 00:04:45,651
Došli su zbog fotografisanja.
40
00:04:46,250 --> 00:04:47,728
Kaže da radi za modni èasopis.
41
00:04:47,800 --> 00:04:50,464
Ako mene pitate, biæe tu i seksa!
42
00:05:53,125 --> 00:05:55,208
Hej, gringo!
43
00:05:56,625 --> 00:05:58,750
U San Sebastijanu smo.
44
00:05:59,417 --> 00:06:02,025
Loši drumovi, još gora hrana.
45
00:06:02,167 --> 00:06:05,417
Hej, banana nije bila
uraèunata u cenu!
46
00:06:05,792 --> 00:06:10,458
Hteo sam da isplatim, ali nisu mogli
promene novèanicu od 100 dolara.
47
00:06:10,750 --> 00:06:15,167
Kladim se da stranac nema ni kinte.
-Siromašniji je i od nas.
48
00:06:15,583 --> 00:06:17,667
Hej, pomozi mi da
istovarim prtljag.
49
00:06:18,042 --> 00:06:20,417
Hoæete previše za pet dolara!
50
00:06:20,875 --> 00:06:23,000
Daæu ti mojih pet dolara
i ja sam švorc.
51
00:06:23,083 --> 00:06:25,708
Jebemti sreæu! Naiðem na
prvog škrtog amerikanca!
52
00:06:26,250 --> 00:06:30,458
Silazi odavde!
-U redu je, smiri se, oprezno.
53
00:06:32,417 --> 00:06:35,000
Pazi, godinu dana sam radio na
onome što je unutra, lakše malo!
54
00:06:35,083 --> 00:06:38,858
Video sam svakakve poslove, ali
neko da sakuplja stare kosti?
55
00:06:38,942 --> 00:06:41,208
Nisu samo stare, nego praistorijske!
56
00:07:30,083 --> 00:07:32,208
Šta mogu èiniti za vas, stranèe?
57
00:07:32,917 --> 00:07:37,167
Šta je ovo? Šta god
da je, mi ne želimo.
58
00:07:37,750 --> 00:07:39,833
Ja samo želim sobu.
59
00:07:40,833 --> 00:07:44,125
Žao mi je, ali sad nemamo
mesta. Puni smo.
60
00:07:44,208 --> 00:07:46,395
Gdine, ja nisam razmažen,
61
00:07:46,461 --> 00:07:48,713
spavao sam veæ i u jazbini
i baštenskoj kuæici.
62
00:07:48,858 --> 00:07:50,667
Ne, nema potrebe za tim.
63
00:07:51,500 --> 00:07:54,750
Mogu vam platiti svojom
kreditnom karticom.
64
00:08:37,208 --> 00:08:39,500
U redu, kreæite se više!
65
00:08:40,708 --> 00:08:42,392
Belinda, okreni se.
66
00:08:42,393 --> 00:08:43,493
Pomeri se desno.
67
00:08:43,567 --> 00:08:45,583
Tako je dobro.
Kreæite se!
68
00:08:45,750 --> 00:08:47,875
U redu, presvucite se!
69
00:08:47,942 --> 00:08:50,575
Mrdajte guzama!
-Da, Roberte, hoæemo.
70
00:08:55,967 --> 00:09:00,333
Karlito, moramo se presvuæi.
Obeæao si da neæeš viriti.
71
00:09:01,400 --> 00:09:03,425
Nema provirivanja!
72
00:10:17,217 --> 00:10:19,300
Dobra borba, ne?
73
00:10:44,208 --> 00:10:46,667
Gledaš u tog momka cele veèeri.
74
00:10:47,758 --> 00:10:52,208
Deluje mi da je živahan, a ne
polumrtav kao kapetan Hajnz.
75
00:10:52,583 --> 00:10:55,500
Ili da kažem...
bivši kapetan.
76
00:10:56,375 --> 00:11:01,000
Moj bivši ljubavnik i bivši
muž. Da, to si ti!
77
00:11:01,250 --> 00:11:03,833
Prestani, pila si dovoljno!
78
00:11:04,042 --> 00:11:06,125
Pa šta?
79
00:11:06,167 --> 00:11:09,500
Šta još imaš da ponudiš da
bih mogla da spavam?
80
00:11:09,583 --> 00:11:15,458
Kad budeš imao dovoljno snage da
me zadovoljiš u krevetu, javi mi.
81
00:11:20,975 --> 00:11:23,142
Tu je naš šampion!
Ovaj je pobednik!
82
00:11:27,725 --> 00:11:32,308
Fantastièno! Rekla sam ti!
Osvojila sam 1.000 kruzeirosa!
83
00:11:32,642 --> 00:11:34,725
Dobro veèe, gðo.
84
00:11:34,933 --> 00:11:39,225
Dobro veèe, gdine. -Dobro veèe,
pilote, zašto ne sednete?
85
00:11:39,308 --> 00:11:42,558
Moram da razgovaram
sa vama nasamo.
86
00:11:43,683 --> 00:11:46,100
Ovde je malo preglasno.
87
00:11:46,850 --> 00:11:48,933
Odmah se vraæam.
88
00:11:53,883 --> 00:11:57,792
U redu, èemu tolika tajanstvenost?
Šta imate da mi kažete?
89
00:11:57,817 --> 00:11:59,282
Pa, kao što sam veæ rekao i ranije.
90
00:11:59,540 --> 00:12:02,365
Biæe i drugih putnika za
avionski let do Manausa.
91
00:12:02,667 --> 00:12:03,870
Jedan od njih je i profesor
92
00:12:03,983 --> 00:12:05,584
koji je tražio da napravimo
malo skretanje.
93
00:12:05,708 --> 00:12:09,808
Naravno, platiæe ekstra porez.
Želi da poseti Dolinu dinosaurusa.
94
00:12:09,933 --> 00:12:13,792
Dolina dinosaurusa? Da, èuo sam
veæ za to. -Nemojte tako glasno.
95
00:12:13,875 --> 00:12:16,058
To je neka tajna ili šta?
96
00:12:16,125 --> 00:12:19,792
Ne, ali nije dozvoljeno za posetioce.
97
00:12:19,917 --> 00:12:21,434
To je indijanski rezervat
plemena Akvara.
98
00:12:21,557 --> 00:12:23,256
Mogu da izgubim svoju licencu.
99
00:12:23,208 --> 00:12:26,417
U redu, ali šta je tako dobro u tome?
100
00:12:26,542 --> 00:12:28,367
Prepuno je fosilima.
101
00:12:28,458 --> 00:12:31,375
I tragovima dinosaura koji su
živeli pre miliona godina.
102
00:12:31,808 --> 00:12:32,613
Dobro mi zvuèi.
103
00:12:32,935 --> 00:12:34,424
Moja žena neæe predstavljati problem,
104
00:12:34,522 --> 00:12:37,120
a ostali putnici æe
putovati besplatno.
105
00:12:42,392 --> 00:12:45,767
Uzmite malo vina.
-Hvala.
106
00:12:47,100 --> 00:12:50,433
Ja sam amerikanac,
vi ste francuz? -Da.
107
00:12:51,808 --> 00:12:55,350
Ako pogodite èime se bavim,
dobiæete celu gajbu toga.
108
00:12:55,475 --> 00:12:58,433
Plašim se da ste veæ izgubili.
Vi ste lovac na kostiju.
109
00:12:58,725 --> 00:13:00,808
Kako ste pogodili?
110
00:13:01,850 --> 00:13:04,058
Vesti brzo putuju, gdine.
111
00:13:04,225 --> 00:13:07,517
Došli ste jutros i èekate
na brod do Manausa.
112
00:13:07,600 --> 00:13:10,642
Tako je, ali predomislio
sam se u vezi broda.
113
00:13:11,142 --> 00:13:14,725
Daæu vam moju adresu da biste
mogli da mi pošaljete gajbu vina.
114
00:13:14,850 --> 00:13:17,392
Ako dopuštate, radije bih pio sam.
115
00:13:17,475 --> 00:13:19,558
Veæ znam gde da vam pošaljem.
116
00:13:19,683 --> 00:13:21,767
U kancelariju vazduhoplovstva.
117
00:13:22,392 --> 00:13:24,683
Sad kad veæ znate, zašto
me ne ostavite na miru?
118
00:13:25,975 --> 00:13:28,517
Slušajte, studirao sam kosti
praistorijskih životinja.
119
00:13:28,767 --> 00:13:32,558
Znam da letite ujutro
u Dolini dinosaurusa.
120
00:13:32,683 --> 00:13:34,892
Želeo bih da letim sa vama.
121
00:13:34,975 --> 00:13:37,100
Ne gdine, nema šanse.
122
00:13:37,267 --> 00:13:39,433
Da, pretpostavio sam
da æete to reæi.
123
00:13:39,642 --> 00:13:41,825
Neæete leteti regularnom linijom,
a broj putnika vam je ogranièen,
124
00:13:41,933 --> 00:13:45,808
pošto se dolina proteže kroz
indijanski rezervat Akvara.
125
00:13:45,933 --> 00:13:48,017
Vi æete svakako sleteti tamo.
126
00:13:49,350 --> 00:13:52,058
Žurim da što pre da
stignem do Manausa.
127
00:13:52,808 --> 00:13:55,642
Nemate jedno mesto za
mene na tom avionu?
128
00:13:56,350 --> 00:13:58,433
Ne, svako mesto je zauzeto.
129
00:13:59,600 --> 00:14:01,683
Velika šteta.
130
00:14:01,808 --> 00:14:03,975
Hoæu reæi, velika šteta za
celo vazduhoplovstvo.
131
00:14:04,975 --> 00:14:07,100
Èekajte malo.
132
00:14:09,058 --> 00:14:11,142
Predomislili ste se?
133
00:14:11,767 --> 00:14:13,850
Možete poæi sa mnom, ali nemojte
povesti nikoga sa sobom.
134
00:14:14,058 --> 00:14:16,183
Važi, a stvari æu poslati brodom.
135
00:14:16,350 --> 00:14:18,517
I prièajte sa profesorem Ibanezem.
136
00:14:18,808 --> 00:14:20,933
Ako se on složi, možete doæi.
137
00:14:21,017 --> 00:14:24,475
Ibanez?
Peter Ibanez?
138
00:14:48,150 --> 00:14:50,433
Ne, Karlito, rekao sam, ne!
139
00:14:50,600 --> 00:14:53,475
Morali smo pešaèiti pet sati zbog
tebe, a sada još tražiš i pare!
140
00:14:53,600 --> 00:14:55,453
Nisam ja kriv što je
otišla pneumatika!
141
00:14:55,554 --> 00:14:57,087
Sigurno nije moja!
142
00:14:57,975 --> 00:15:02,392
Mogao si da paziš na svoja kola!
Neæu ti više platiti!
143
00:15:04,475 --> 00:15:06,600
Pogledaj je!
144
00:15:06,683 --> 00:15:08,767
A šta je sa benzinom i sa mojim
protraæenim vremenom?
145
00:15:16,117 --> 00:15:18,600
Hej, dalje ruke!
146
00:15:21,642 --> 00:15:25,850
Kurvin sine! Izostani iz
ovoga! Pokazaæu ti!
147
00:15:43,475 --> 00:15:46,767
Gringo, to je moj brat
koga si upravo udario!
148
00:15:47,683 --> 00:15:49,975
Izvinjavam se, nisam
hteo da ga povredim.
149
00:15:51,183 --> 00:15:54,850
Nikad ne bih pomislio da
imaš tako visokog brata...
150
00:15:59,350 --> 00:16:01,475
On je i moj brat.
151
00:16:05,642 --> 00:16:10,350
Vidim da se dosta razlikujete, mora
da je vaša majka bila jako zauzeta!
152
00:16:51,350 --> 00:16:53,433
Sviða ti se moj brat?
153
00:16:53,500 --> 00:16:57,392
Voleo bih da je malo niži.
154
00:16:59,725 --> 00:17:03,683
Gledaj. Sad æe te
poslati na spavanje!
155
00:17:16,442 --> 00:17:21,308
Amerikanac je prilièno hrabar, ali
zašto se boriti sa takvim divovima?
156
00:17:31,808 --> 00:17:33,892
Probudila sam te?
157
00:17:35,683 --> 00:17:37,850
Probudila? Iz ovakvih bolova?
158
00:17:39,017 --> 00:17:41,183
Žao mi je.
159
00:17:42,142 --> 00:17:44,725
Nisam imala šanse da ti se zahvalim.
160
00:17:46,725 --> 00:17:48,808
Nema na èemu, bilo
mi je zadovoljstvo.
161
00:17:48,933 --> 00:17:52,725
To je bila samo vežba.
Sada nisam u formi.
162
00:17:55,600 --> 00:17:57,683
Plašim se da ne mogu da se pomerim.
163
00:17:57,808 --> 00:18:02,100
Samo leži i opusti se.
Ne moraš da se pomeriš.
164
00:18:08,142 --> 00:18:10,225
Smetam tì?
165
00:18:10,308 --> 00:18:13,100
Ti, dušo, mi ne možeš smetati.
166
00:18:25,558 --> 00:18:28,017
Hoæu da ti se zahvalim
na moj naèin.
167
00:18:28,225 --> 00:18:30,975
Super ideja!
168
00:21:23,183 --> 00:21:25,392
Ima li nekoga kuæi?
169
00:21:29,933 --> 00:21:32,017
Ti si, oèe?
170
00:21:32,308 --> 00:21:34,517
Hoæeš mi doneti ogrtaè?
171
00:21:41,183 --> 00:21:43,392
Hej, èuo si me?
172
00:21:43,558 --> 00:21:45,933
Donesi mi ogrtaè, molim te!
173
00:21:57,933 --> 00:22:00,392
Ali ko ste vi?
Vi niste moj otac!
174
00:22:01,058 --> 00:22:03,225
Nisam profesor Ibanez.
175
00:22:03,350 --> 00:22:07,642
Ja sam profesor Ibanez. A vi mi
objasnite šta tražite u mojoj sobi?
176
00:22:07,933 --> 00:22:10,933
Zovem se Hal.
Kevin.... Kevin Hal.
177
00:22:11,475 --> 00:22:14,308
Ja sam iz bostonskog instituta
za paleontologiju.
178
00:22:15,225 --> 00:22:16,905
Drago mi je što sam vas
upoznao, profesore.
179
00:22:17,003 --> 00:22:18,618
Èitao sam sve vaše knjige.
180
00:22:18,767 --> 00:22:20,077
Dinamika evolucije,
181
00:22:20,161 --> 00:22:25,567
Epistemologia Paleozoika i
Tragom zadnjeg dinosaurusa.
182
00:22:25,933 --> 00:22:28,600
Jednu ste propustili, mladiæu.
183
00:22:30,100 --> 00:22:32,600
Ali ne brinite, nedavno je objavljenja!
184
00:22:32,892 --> 00:22:35,392
Šta mogu uraditi za vas?
Kevin Hal.
185
00:22:35,517 --> 00:22:39,058
Jedno mesto na avionu. Hoæu
da vidim Dolinu dinosaurusa.
186
00:22:39,225 --> 00:22:41,308
Ne, žao mi je.
Avion je prepun.
187
00:22:41,433 --> 00:22:44,642
Profesore, mogu sesti na zemlju!
-Morate pitati pilota.
188
00:22:44,808 --> 00:22:46,892
Veæ sam ga pitao,
kaže da zavisi od vas.
189
00:22:47,058 --> 00:22:49,308
Ne plašite se da je to
mesto možda ukleto?
190
00:22:49,475 --> 00:22:51,642
Ne ako se vi ne plašite, profesore.
191
00:22:51,808 --> 00:22:54,225
Da je na meni, oèe,
ja bih ga odbila.
192
00:22:55,267 --> 00:22:58,457
Ali dušo, kako da odbijem
jedinu osobu
193
00:22:58,546 --> 00:23:01,032
na svetu koji je èitao
sve moje knjige?
194
00:23:01,933 --> 00:23:04,058
Ovo je moja kæerka.
195
00:23:04,350 --> 00:23:06,808
Veæ smo se upoznali.
Neslužbeno.
196
00:23:06,895 --> 00:23:08,495
Nemojte misliti da se
veæ poznajemo
197
00:23:08,598 --> 00:23:10,687
samo zato što ste me
videli nagu pod tušem.
198
00:23:10,780 --> 00:23:12,440
Voajeru...
199
00:26:11,100 --> 00:26:15,308
Stižemo do Doline dinosaurusa
za otprilike 40 minuta.
200
00:26:40,225 --> 00:26:43,517
Ispod nas još uvek žive
primitivna plemena.
201
00:26:43,600 --> 00:26:45,683
Zemlja Akvara.
202
00:26:45,892 --> 00:26:48,308
I dalje love na èoveka.
203
00:26:48,933 --> 00:26:51,642
Ima i ljudoždera meðu njima.
204
00:26:52,350 --> 00:26:56,058
Èujem da obožavaju
neku vrstu životinje.
205
00:26:56,058 --> 00:26:59,308
Sreæom, mi idemo prema
manje nastanjenoj zoni.
206
00:26:59,392 --> 00:27:02,167
Jako malo znamo o Akvarama,
èak i u moderno doba,
207
00:27:02,239 --> 00:27:03,911
uglavnom zbog ovog zelenog pakla.
208
00:27:05,225 --> 00:27:07,433
Malo belaca se vratio odatle živ.
209
00:27:07,642 --> 00:27:09,439
Živeo sam u džungli
više od tri godine.
210
00:27:09,571 --> 00:27:11,670
Da, Vijetnam, prièaj im o tome!
211
00:27:11,805 --> 00:27:13,850
Voleo si taj prljavi rat.
212
00:27:13,933 --> 00:27:16,350
Bio si veliki heroj.
Svi prièaju o tome.
213
00:27:16,475 --> 00:27:18,517
Hoæete li jednu bananu?
214
00:27:18,725 --> 00:27:20,933
Ne, nisam gladna.
215
00:27:28,423 --> 00:27:29,774
Hej, pilote, šta je problem?
216
00:27:29,862 --> 00:27:32,262
Ne možete zadržati
avion u visini leta?
217
00:27:32,350 --> 00:27:35,517
Savetujem vam da se odmah vratite
u sedište. Jaki su naleti vetra.
218
00:27:35,642 --> 00:27:38,017
Stojeæi tako, možete proizvesti
dodatne probleme.
219
00:27:38,142 --> 00:27:42,183
Vratite se i ostavite me na
miru. Ovo je moj posao!
220
00:27:45,558 --> 00:27:49,725
Mi smo ovde. A ovo je
to mesto gde idemo!
221
00:27:49,850 --> 00:27:50,973
Prelepo je!
222
00:27:51,046 --> 00:27:52,112
Ali profesore,
223
00:27:52,185 --> 00:27:56,680
èula sam u San Sebastijanu da æe
prokleti svakoga ko uðe u dolinu.
224
00:27:57,600 --> 00:27:59,767
Poznajte li gðicu Moniku?
225
00:28:00,225 --> 00:28:02,767
Da, znam je od ranije, samo
što ne znam kako se zove.
226
00:28:02,933 --> 00:28:05,017
Gdin Hal brzo uèi.
227
00:28:05,183 --> 00:28:07,267
Slažem se.
228
00:28:17,058 --> 00:28:19,183
Vrati se na svoje mesto.
229
00:28:22,600 --> 00:28:26,933
Dinosaurusova kletva se
sruèila na nas. O tome je reè!
230
00:28:27,058 --> 00:28:29,183
Da, pijmo u to ime!
231
00:28:29,350 --> 00:28:31,433
Glupaèo!
232
00:28:33,683 --> 00:28:35,808
Sranje!
233
00:28:38,975 --> 00:28:41,058
Ljudi, držite se!
234
00:28:49,267 --> 00:28:52,725
Razbiæemo se!
-Umukni! -Rekla sam ti!
235
00:28:57,225 --> 00:28:59,308
Šta se desilo sa avionom?
236
00:28:59,308 --> 00:29:03,933
Kontrole ne reaguju,
mislim da je ošteæena.
237
00:29:04,142 --> 00:29:06,308
Nsam nikad video
takvu turbulenciju.
238
00:29:10,600 --> 00:29:12,892
Imamo problem sa jednim motorom.
239
00:29:18,193 --> 00:29:19,193
O Bože!
240
00:29:19,225 --> 00:29:21,392
Neæu da umrem!
241
00:29:23,808 --> 00:29:28,017
Nismo trebali poleteti!
Bojim se da æemo se srušiti!
242
00:29:31,975 --> 00:29:34,058
Pokušajte da se prizemljite!
243
00:29:34,267 --> 00:29:36,892
Nadam se da æu naæi otvoren
teren, prebrzo idemo!
244
00:30:14,058 --> 00:30:18,142
Zaustavili smo se!
Zaustavili!
245
00:30:23,683 --> 00:30:27,392
Monika!
O Bože!
246
00:30:37,808 --> 00:30:39,933
Bože, gde smo mi to?
247
00:30:42,350 --> 00:30:44,475
Oèe, oèe!
248
00:30:45,433 --> 00:30:49,142
Hoæete li mu pomoæi?
Potrebna mu je pomoæ!
249
00:30:50,058 --> 00:30:52,525
Ubiæu tog kurvinog sina!
250
00:30:54,600 --> 00:30:56,683
Mrtav je.
251
00:30:56,850 --> 00:31:00,308
Ne! Svi æemo biti ubijeni!
Svi æemo ovde umreti!
252
00:31:00,492 --> 00:31:02,558
Smirite je, u redu?
-Nareðujte drugima!
253
00:31:02,683 --> 00:31:06,433
Svi æemo ovde umreti!
-Šta vam je?
254
00:31:07,183 --> 00:31:11,105
Neæu da umrem! Nemojte
dozvoliti da umrem, Džon!
255
00:31:11,193 --> 00:31:12,640
Dosta je bilo! Umukni!
256
00:31:12,808 --> 00:31:16,183
Gadno je povreðen, moramo
ga odvesti u bolnicu!
257
00:31:16,350 --> 00:31:20,675
Neæe iæi, u srcu smo džungle,
a radio veza je pokvarena.
258
00:31:20,767 --> 00:31:23,475
O Bože! -Niko ne može
da nas èuje sada.
259
00:31:23,600 --> 00:31:27,808
Ne možemo dalje sa njim.
-Sigurno æe nas tražiti.
260
00:31:28,933 --> 00:31:31,308
Ne, sleteli smo sa kursa.
261
00:31:31,725 --> 00:31:33,850
Tražiæe nas negde u Manausu.
262
00:31:34,600 --> 00:31:37,881
Ovde nas neæe tražiti.
Možete se opkladiti u to!
263
00:31:37,975 --> 00:31:40,808
Šta ste rekli, ne mogu nas
naæi? Neæe nas tražiti?
264
00:31:41,308 --> 00:31:43,392
Avion je iz Manausa.
265
00:31:43,416 --> 00:31:44,859
Èim shvate da smo nestali,
266
00:31:44,905 --> 00:31:47,738
pretražiæe zvaniènu
liniju do Manausa.
267
00:31:47,892 --> 00:31:52,183
Za tri dana æe uvideti da nema
razloga da nas traže ovde.
268
00:31:52,308 --> 00:31:56,392
Moraæemo da se oslonimo
samo na sebe. Neæe biti lako.
269
00:31:56,433 --> 00:32:00,058
Ovo mesto vrvi od
indijanaca Akvara.
270
00:32:00,808 --> 00:32:03,058
Izbaviæu vas odavde, ne brinite.
271
00:32:03,433 --> 00:32:05,600
Tri puta sam veæ bio u Vijetnamu.
272
00:32:06,808 --> 00:32:08,933
I još uvek sam živ.
273
00:32:09,683 --> 00:32:11,850
Par indijanaca me neæe zaustaviti.
274
00:32:11,892 --> 00:32:12,938
Hoæete reæi, biæe sve u redu?
275
00:32:13,003 --> 00:32:15,982
Svakome æe biti dobro sve dok
budete slušali moja nareðenja.
276
00:32:16,100 --> 00:32:19,058
Ovo nije Vijetnam, ovo
je amazonska džungla!
277
00:32:19,142 --> 00:32:21,392
Indijanci umesto Vijetnamaca.
278
00:32:21,475 --> 00:32:24,892
Zelene beretke su me
obuèile za preživljavanje.
279
00:32:25,017 --> 00:32:27,558
Džungla se nije toliko
promenila, znate.
280
00:32:27,600 --> 00:32:29,767
Nije tako teško.
281
00:32:29,850 --> 00:32:33,017
Ako imate specijalnu obuku.
-Idem sa vama!
282
00:32:33,183 --> 00:32:35,267
I ja isto.
283
00:32:36,225 --> 00:32:39,600
U redu, kao što znate, ja sam
komandir. Kreæemo odmah.
284
00:32:41,017 --> 00:32:43,542
Pre nego što se srušili, video
sam jednu reku, idemo tamo.
285
00:32:43,850 --> 00:32:46,433
To bi trebalo da nas
vodi u pravom smeru.
286
00:32:46,492 --> 00:32:48,069
Tamo æemo iæi. Hajde!
287
00:32:48,167 --> 00:32:50,101
Ne mogu tek tako ostaviti svog oca!
288
00:32:50,248 --> 00:32:52,972
Onda ostani ovde!
Ne moraš doæi.
289
00:32:53,402 --> 00:32:56,191
Niko nije obavezan da doðe.
290
00:32:57,683 --> 00:32:59,892
Ostajemo ovde.
291
00:33:00,808 --> 00:33:04,017
Besmisleno, profesor
je upravo umro.
292
00:33:06,350 --> 00:33:08,475
Oèe!
293
00:33:10,433 --> 00:33:14,517
Hajde, krenimo, sada veæ
ništa ne možemo èiniti.
294
00:34:11,767 --> 00:34:15,850
Sranje! Samo mi je još to
falilo, da slomim potpetice.
295
00:34:17,933 --> 00:34:20,100
Daj to ovamo.
296
00:34:26,517 --> 00:34:28,600
U redu. A sad daj drugu.
297
00:34:34,767 --> 00:34:37,517
Uživaš u pogledu, Džoni momèino?
298
00:34:46,517 --> 00:34:50,767
Izvoli. Sada su niže i
lakše æeš hodati.
299
00:34:54,975 --> 00:34:57,142
U redu, idemo dalje.
300
00:35:37,392 --> 00:35:39,517
Pazi na glavu, Beti!
301
00:35:41,017 --> 00:35:43,100
Hajde, bliže jedan drugome!
302
00:36:09,558 --> 00:36:13,850
Ustajte. Hajde, moramo iæi dalje.
303
00:36:14,975 --> 00:36:17,142
Onda idite, ostavite me ovde.
304
00:36:17,308 --> 00:36:22,058
Neæemo vas ostaviti. Hajde, dajte
mi ruku. Pomoæi æu vam.
305
00:36:29,100 --> 00:36:31,267
Hajde, to su samo pijavice.
306
00:36:33,433 --> 00:36:37,058
Èujete li me? Hajde! Hoæu da
stignemo do reke pre mraka.
307
00:36:37,225 --> 00:36:39,392
Pa æete odmoriti, Kevine.
308
00:36:40,850 --> 00:36:43,017
Pokret!
309
00:37:14,475 --> 00:37:17,100
A ovo je otrovna zveèarka, generale.
310
00:37:17,642 --> 00:37:20,225
Dosad smo bili samo
do kolena u govnima.
311
00:37:20,642 --> 00:37:22,808
A sada smo veæ do guše u njemu.
312
00:37:23,600 --> 00:37:26,017
Jedan od prednosti što smo ovde...
313
00:37:26,102 --> 00:37:28,131
da znamo gde se nalaze i
možemo da ih izbegnemo.
314
00:37:28,287 --> 00:37:30,377
Da... nadam se da si u pravu.
315
00:37:30,642 --> 00:37:32,767
Ja ne vidim veliku razliku.
316
00:37:36,100 --> 00:37:38,558
Hoæete da ostanemo ovde
da nas sve pobiju?
317
00:37:40,267 --> 00:37:42,433
Hajde, kreæite!
318
00:37:52,058 --> 00:37:56,725
Pogledajte našeg velikog junaka!
Kada bi samo znali istinu!
319
00:38:19,975 --> 00:38:22,183
Stanite!
320
00:38:23,767 --> 00:38:25,892
Tiše!
321
00:38:38,142 --> 00:38:40,308
Na zemlju!
Lezite na zemlju!
322
00:38:58,433 --> 00:39:01,517
Ne! Tiše ili æemo umreti!
323
00:39:08,575 --> 00:39:09,661
Moramo prièekati.
324
00:39:09,704 --> 00:39:12,288
Neæu još skinuti pijavice,
rana se može zaraziti,
325
00:39:12,490 --> 00:39:14,380
lako možeš dobiti gangrenu.
326
00:39:14,850 --> 00:39:17,017
Izdrži još malo ovako.
327
00:39:17,100 --> 00:39:20,683
Krenimo dalje, hoæu da izaðemo
odavde pre nego što se smraèi.
328
00:39:20,850 --> 00:39:24,183
Nisi jedini, ne brini.
Hajdemo!
329
00:39:24,433 --> 00:39:27,100
Hajdemo naæi neko skrovište.
330
00:39:49,725 --> 00:39:53,975
Ne mogu da idem dalje, molim vas!
-Važi, zaustaviæemo se ovde.
331
00:39:55,475 --> 00:39:57,600
Boli, Džon!
Boli!
332
00:39:59,517 --> 00:40:01,683
10 minuta i kreæemo dalje.
333
00:40:01,725 --> 00:40:05,642
Bože, kako boli! Skidaj
te stvari sa mene!
334
00:40:05,725 --> 00:40:07,850
Smiri se.
335
00:40:13,767 --> 00:40:16,392
Rob, pokupi neko suvo
lišæ i donesi ovamo!
336
00:40:18,683 --> 00:40:20,808
Brzo æu završiti.
337
00:40:21,142 --> 00:40:25,100
Hajde, Robin, šta èekaš?
Mrdaj dupetom!
338
00:40:28,517 --> 00:40:32,100
Isuse! Zašto nosiš sa sobom tu
kameru? Dokle æeš tako?
339
00:40:32,225 --> 00:40:34,350
Što da ne, nikome ne smeta.
340
00:40:34,475 --> 00:40:36,558
Ali meni smeta!
341
00:40:36,933 --> 00:40:40,475
Teška je i usporava te, a to
znaèi da usporavaš i ostale.
342
00:40:43,475 --> 00:40:47,767
Šta radiš? Gade,
jebeni seronjo!
343
00:40:54,892 --> 00:40:57,017
Slušajte!
344
00:41:08,350 --> 00:41:11,933
Èuo sam veæ ovaj pokliè,
kada se lovci se vræeju kuæi.
345
00:41:13,267 --> 00:41:15,350
Na ovaj naèin izražavaju
zahvalnost svojim duhovima.
346
00:41:15,975 --> 00:41:19,517
Gde si nauèio toliko stvari o
tim krvoloènim gadovima?
347
00:41:19,683 --> 00:41:21,403
Da nisi valjda živeo
meðu njima? -Ne baš,
348
00:41:21,548 --> 00:41:24,600
ali sam proveo puno vremena
kod drugih plemena.
349
00:41:25,808 --> 00:41:28,975
Možda bi trebalo da zaboravimo
reku i iæi drugim pravcem.
350
00:41:29,100 --> 00:41:31,183
Ne znam drugi naèin da
se rešiimo Akvara.
351
00:41:31,308 --> 00:41:33,433
Svidelo nam se ili ne,
moramo iæi tamo.
352
00:41:33,850 --> 00:41:38,017
Reka nam je jedina moguænost da
izaðemo odavde u jednom komadu.
353
00:41:40,142 --> 00:41:44,350
U pravu je. Mrzim da priznam,
ali sad je u pravu.
354
00:41:45,433 --> 00:41:49,600
Molim te, Džon. Skidaj
ovo sa mojih ruku!
355
00:41:52,503 --> 00:41:55,581
Još uvek mislim da smo trebali
saèekati pomoæ gde se avion srušio.
356
00:41:55,644 --> 00:41:57,004
Bilo bi mnogo sigurnije.
357
00:41:57,017 --> 00:41:59,642
Bezbednije možda, ali
ne bi nas nikad spasili.
358
00:41:59,933 --> 00:42:04,183
Bezbroj puta samo veæ rekli. Avion
se srušio 100 milja od Manausa.
359
00:42:13,433 --> 00:42:16,267
Da bismo preživeli, moramo
jesti to što nam je dostupno.
360
00:42:34,142 --> 00:42:36,925
Bubnjevi su zatišali.
Èuli su nas.
361
00:42:39,100 --> 00:42:41,183
Glupava mala kuèka!
362
00:42:41,392 --> 00:42:45,475
Sad si dozvala svakog
obližnjeg domoroca!
363
00:42:45,683 --> 00:42:47,808
Ovakvom panikom si izrekla
sebi smrtnu kaznu!
364
00:42:48,392 --> 00:42:50,808
Neæe loviti ovako kasno.
365
00:42:51,100 --> 00:42:53,433
Plaše se noænih zlih duša.
366
00:42:55,225 --> 00:42:57,433
Poèeæe da nas traže ujutro.
367
00:42:58,100 --> 00:43:00,267
Naæi æe ove tragove i pratiæe nas.
368
00:43:00,892 --> 00:43:04,683
Savetujem da još krenemo veèeras,
bolje su nam šanse za beg.
369
00:43:04,767 --> 00:43:06,892
Moramo naæi reku.
370
00:43:07,017 --> 00:43:09,142
Hajde, krenimo!
371
00:43:16,092 --> 00:43:18,075
Voda!
372
00:43:19,808 --> 00:43:21,933
Polako! Nemojte piti previše vode!
373
00:44:11,475 --> 00:44:15,683
Džungla ti je uzela muževnost,
"Džoni momak"?
374
00:44:19,395 --> 00:44:21,195
Ti si kao pas koji juri za kolima!
375
00:44:21,618 --> 00:44:23,568
Uhvatiš ga i to je sve
što možeš uraditi!
376
00:44:23,939 --> 00:44:25,295
Ti si mi neki lovac!
377
00:44:27,142 --> 00:44:29,225
5 minuta...
378
00:44:29,350 --> 00:44:32,058
Hajde da sledimo ovaj potok,
odvešæe nas do reke.
379
00:44:33,225 --> 00:44:35,616
Nadam se Kevinova
teorija u vezi Akvara...
380
00:44:35,709 --> 00:44:38,529
da æe ujutro krenuti u
potragu za nama, istinita.
381
00:44:52,433 --> 00:44:55,142
Moguæe da su to oni.
Možda su to Akvare.
382
00:45:02,142 --> 00:45:04,517
Kopilad!
Opkoliæe nas!
383
00:45:04,933 --> 00:45:07,142
Bežimo odavde!
Hajde!
384
00:45:09,058 --> 00:45:11,225
Ja izdajem nareðenja!
385
00:45:11,600 --> 00:45:14,225
Onda izdajte nareðenje za pokret
pre nego što bude prekasno!
386
00:45:15,183 --> 00:45:17,392
To su samo životinje,
oni prave tu buku.
387
00:45:18,267 --> 00:45:20,558
Da, u Vijetnamu, možda.
388
00:45:20,683 --> 00:45:23,558
Ovi su Akvare.
Pogrešio sam.
389
00:45:24,517 --> 00:45:27,767
Ne interesuje me šta si mislio!
Umukni i prati nareðenja!
390
00:45:28,433 --> 00:45:32,642
Budalo! Nabij sebi svoja
nareðenja i umukni!
391
00:45:37,017 --> 00:45:39,350
Izvuci taj nož i mrtav si.
392
00:45:40,267 --> 00:45:44,517
Uradi to, hajde!
Hajde, pucaj!
393
00:45:51,225 --> 00:45:53,308
Dobro, idemo dalje.
394
00:46:43,017 --> 00:46:45,142
Šta je sad?
395
00:46:46,892 --> 00:46:50,958
Pirane! Brzo, izaðite iz vode!
Izaðite!
396
00:46:51,433 --> 00:46:53,600
Hajde, izaði!
397
00:46:58,225 --> 00:47:00,350
Drži....
398
00:47:23,392 --> 00:47:25,517
Bože, ne!
399
00:47:25,653 --> 00:47:26,963
Pomozite mi, molim vas!
400
00:47:27,031 --> 00:47:28,675
Molim vas, za ime Boga,
pomozite mi!
401
00:47:28,933 --> 00:47:31,100
Molim vas, uradite nešto!
402
00:47:44,558 --> 00:47:46,642
Smrdljiva ubico!
403
00:47:46,767 --> 00:47:51,058
Nije imao nikakve šanse. Njegovi
krici bi upozorili pola Amazonije.
404
00:49:20,517 --> 00:49:22,600
Kevin!
405
00:50:57,975 --> 00:51:00,142
Džon, èekaj me!
406
00:51:05,350 --> 00:51:07,433
Eva!
407
00:51:07,517 --> 00:51:09,892
Ne možeš da ostaneš ovde.
Previše je opasno!
408
00:51:10,017 --> 00:51:11,879
Ne mogu iæi dalje.
Ostavi me na miru!
409
00:51:12,028 --> 00:51:14,043
Ne! Hajde, pomoæi æu ti!
410
00:51:16,558 --> 00:51:18,975
Nemoj sad da staneš.
411
00:51:20,142 --> 00:51:22,433
Ustani, molim te!
412
00:51:55,683 --> 00:51:57,767
Džon, pomozi mi!
413
00:51:57,850 --> 00:52:02,058
Isuse, živi pesak!
-Džon, pomozi mi!
414
00:52:09,183 --> 00:52:13,058
Džon! -Ostani tako,
ne mrdaj, Beti!
415
00:52:13,267 --> 00:52:15,350
Džon, požuri!
416
00:52:15,475 --> 00:52:19,076
Bože, neæu da umrem!
Džon!
417
00:52:19,767 --> 00:52:24,225
Zašto neæeš da mi
pomogneš? Pomozi mi!
418
00:52:25,642 --> 00:52:27,767
Ne, Džon!
Ne!
419
00:52:28,767 --> 00:52:30,850
Pomozi mi!
420
00:52:34,808 --> 00:52:36,892
Kukavièko kopile!
421
00:53:29,558 --> 00:53:33,725
Gde se krijete, gadovi?
Hajde! Izaðite!
422
00:53:37,017 --> 00:53:39,142
Prokleta kopilad!
Ubiæu vas!
423
00:53:40,558 --> 00:53:42,683
Ubiæu vas...
424
01:02:18,967 --> 01:02:23,258
Silazite odatle!
Požurite!
425
01:02:40,933 --> 01:02:43,100
Ovuda!
426
01:03:30,267 --> 01:03:32,350
Hajde, pokret!
427
01:03:44,142 --> 01:03:46,267
Tu je èamac!
Uskaèite!
428
01:04:03,058 --> 01:04:05,183
Sagnite se.
429
01:04:23,808 --> 01:04:25,892
U redu je.
430
01:04:26,017 --> 01:04:28,225
Sada je sve gotovo.
431
01:04:44,267 --> 01:04:48,225
Kevin, pogledaj!
-Sranje!
432
01:05:35,558 --> 01:05:37,767
Nismo ih videli satima, Kevin.
433
01:05:38,017 --> 01:05:40,308
Mislite da nas još uvek prate?
434
01:05:41,767 --> 01:05:43,975
Da, najverovatnije se kriju negde.
435
01:05:44,892 --> 01:05:47,308
Èekaju odgovarajuæi trenutak.
436
01:06:13,225 --> 01:06:15,892
Nešto mi govori da su
Akvare još uvek tu.
437
01:06:16,850 --> 01:06:18,975
Najveæi problem nam je municija.
438
01:06:19,100 --> 01:06:21,183
Imam samo tri metka.
439
01:06:30,725 --> 01:06:32,850
Držite oèi otvorene.
440
01:07:10,850 --> 01:07:12,933
Sranje, uhvatili su nas!
441
01:07:33,517 --> 01:07:35,892
Kevin, odustali su! Odlaze!
442
01:07:36,058 --> 01:07:40,225
Da, znam. Ubio sam njihovu
poglavicu, zato se vraæaju.
443
01:08:13,558 --> 01:08:15,642
Ovde æemo se malo odmoriti.
444
01:08:27,517 --> 01:08:29,725
Misliš da æemo ikada izaæi
odavde živi, Kevin?
445
01:08:30,392 --> 01:08:32,767
Da, imamo li šanse, Kevin?
446
01:08:33,850 --> 01:08:36,017
Stvarno ne znam.
447
01:08:51,933 --> 01:08:54,100
Nema smisla da nosim ovo.
448
01:08:57,892 --> 01:08:59,975
Idem da naðem nešto za jelo.
449
01:09:02,308 --> 01:09:04,392
Kevin, èekaj, idem sa tobom!
450
01:09:24,183 --> 01:09:26,267
Kevin!
451
01:09:26,975 --> 01:09:29,058
Èekaj!
452
01:09:34,558 --> 01:09:36,683
Pobegla je.
453
01:09:36,975 --> 01:09:40,100
Taman kad se zaljubim...
-Prekini!
454
01:09:40,100 --> 01:09:42,892
Kažeš li još jednu reè, na
kraju æu još poverovati.
455
01:10:25,808 --> 01:10:27,933
Bože, pogledaj to!
456
01:10:28,725 --> 01:10:30,808
Šta je to?
457
01:10:30,850 --> 01:10:33,017
Dinosaurusova stopa.
458
01:10:33,142 --> 01:10:35,267
Fosilizovana je, ali dobro oèuvana.
459
01:10:35,475 --> 01:10:37,558
Ovo su praistorijski ostaci!
460
01:10:40,433 --> 01:10:42,558
Ima još jedna tamo!
461
01:10:45,725 --> 01:10:47,933
Neverovatno.
462
01:10:49,683 --> 01:10:52,142
Cela oblast je sigurno prepuna njima.
463
01:10:52,558 --> 01:10:55,058
Šteta što ne možemo ostati duže
da izvršimo detaljno istraživanje.
464
01:10:55,392 --> 01:10:57,517
Hej, ima još jedna tamo!
465
01:10:59,600 --> 01:11:01,683
Tako je velika!
466
01:11:02,683 --> 01:11:04,850
Koliko su dinosaurusi bili teški?
467
01:11:05,850 --> 01:11:07,933
Otprilike 30 do 35 tona.
468
01:11:09,892 --> 01:11:11,975
I zašto su odjednom izumrli?
469
01:11:12,100 --> 01:11:14,267
Izumrli su za vreme ledenog doba.
470
01:11:23,475 --> 01:11:26,725
Pomozite nam...
Molim vas, pomozite.
471
01:11:33,350 --> 01:11:36,308
Ne brinite zbog njih,
oni su samo robovi.
472
01:11:39,225 --> 01:11:41,433
Ponekad pobegnu.
473
01:11:42,933 --> 01:11:46,167
Šta traži ovde jedan mladi
par kao vas dvoje?
474
01:11:46,183 --> 01:11:48,350
Odakle dolazite?
475
01:11:49,183 --> 01:11:51,350
Iz Doline dinosaura.
476
01:11:52,683 --> 01:11:55,267
Ukrali smo kanu od
Akvare i sišli niz reku.
477
01:11:56,017 --> 01:11:58,725
Ti si najgori lažov na ovom svetu.
478
01:11:58,725 --> 01:12:01,433
Ili ste veliki sreækoviæi.
479
01:12:01,933 --> 01:12:05,292
Nisam još èuo da je iko
pobegao Akvarama.
480
01:12:05,725 --> 01:12:07,850
Ali prepostavimo da je to istina, važi?
481
01:12:08,100 --> 01:12:12,017
Ali kažite mi, kako ste dospeli tamo?
482
01:12:12,267 --> 01:12:15,308
Spusti pištolj, pa æu ti reæi.
483
01:12:17,850 --> 01:12:22,175
Dogovoreno.
U redu.
484
01:12:23,376 --> 01:12:24,376
Onda?
485
01:12:24,808 --> 01:12:29,017
Avion se srušio u blizini doline.
Mi smo jedini preživeli.
486
01:12:30,600 --> 01:12:32,683
Možete nam pomoæi da
se vratimo u civilizaciju?
487
01:12:32,850 --> 01:12:35,764
Civilizacija se nalazi na sat
vremena hoda odavde.
488
01:12:35,864 --> 01:12:37,232
To je sve.
489
01:12:37,357 --> 01:12:39,623
Oaza.
490
01:12:39,850 --> 01:12:42,100
Oboje ste dobrodošli
da ostanete.
491
01:12:42,558 --> 01:12:44,683
Hvala.
492
01:12:47,808 --> 01:12:51,975
Ko je ova lepa gðica?
-Prijateljica.
493
01:12:57,642 --> 01:12:59,725
Bliska prijateljica?
494
01:12:59,933 --> 01:13:02,017
Gledaj svoja posla.
495
01:13:02,183 --> 01:13:06,392
Hej, Èino! Gledaj
šta sam našao!
496
01:13:14,850 --> 01:13:16,933
Stigao je Èino!
497
01:13:18,100 --> 01:13:21,075
Hej, Èino, doveo si više ljudi
nego što nam je pobeglo!
498
01:13:21,158 --> 01:13:24,767
Da, imamo goste. I moram priznati,
neke od njih su veoma lepe!
499
01:13:24,768 --> 01:13:27,468
Dobrodošli u Zeleni pakao.....
500
01:13:30,308 --> 01:13:33,292
Da, ovakve goste volim!
501
01:13:38,017 --> 01:13:41,725
Sve je u redu, Bleki?
-Da, šefe, sve je u redu.
502
01:13:42,308 --> 01:13:44,792
U redu, bacite zatvorenike
u kavez. Hajde!
503
01:13:44,875 --> 01:13:47,200
Par dana æe morati da
budu bez hrane i vode.
504
01:13:47,267 --> 01:13:49,517
Iz kazne...
505
01:13:50,558 --> 01:13:52,683
Podignite ih!
506
01:13:58,517 --> 01:14:00,892
Neæe nam više pobeæi!
507
01:14:02,892 --> 01:14:05,433
A sada, oseæajte se kao kod kuæe!
508
01:14:05,517 --> 01:14:07,825
Ovde ste meðu prijateljima.
509
01:14:07,850 --> 01:14:11,392
Kao prvo, devojkama treba
odeæa. -Odeæa, ali...
510
01:14:14,600 --> 01:14:17,275
Meni se sviðaju ovako obuèene!
511
01:14:19,725 --> 01:14:22,058
Poèinjem da žalim što
smo se upoznali jutros.
512
01:14:25,517 --> 01:14:28,517
Sve je pitanje kompromisa.
513
01:14:29,017 --> 01:14:32,100
Morate shvatiti i gledati stvari
iz moje taèke gledišta.
514
01:14:32,767 --> 01:14:37,142
Život ovde u džungli je
veoma monotono i dosadno.
515
01:14:37,600 --> 01:14:39,588
Zbog toga, kada nastaje
ovakva prilika,
516
01:14:39,664 --> 01:14:42,703
moramo znati kako da
izvuèemo korist od toga.
517
01:14:42,736 --> 01:14:44,892
Neæemo ostati ovde dugo
ako smo vam na teretu.
518
01:14:45,100 --> 01:14:47,183
Ne biste izašli živi.
519
01:14:47,350 --> 01:14:51,142
Uslovi æe biti mnogo bolji za
par nedelja kada se sve osuši.
520
01:14:51,433 --> 01:14:53,850
Uživajte u svom boravku
ovde, opustite se.
521
01:14:55,308 --> 01:14:59,808
Postoji puno naèina kako da vaš
ovdašnji boravak uèinite prijatnim.
522
01:15:00,850 --> 01:15:01,786
I naravno, moj ljudi,
523
01:15:01,835 --> 01:15:04,927
imaju težak život radeæi
u rudniku ceo dan,
524
01:15:05,033 --> 01:15:07,724
zaslužuju neku dodatnu
nagradu, zar ne?
525
01:15:08,308 --> 01:15:12,433
Kako to mislite?
-Samo par dragih kamenja.
526
01:15:14,975 --> 01:15:17,142
Kevin!
527
01:15:25,975 --> 01:15:30,142
Dalje ruke, Majara.
Ona je moja, a ne tvoja.
528
01:15:48,725 --> 01:15:51,783
U redu, hajde!
Mrdajte guzicom!
529
01:15:51,850 --> 01:15:55,092
Napolje svi!
Napolje svi!
530
01:15:55,308 --> 01:15:57,475
Mrdajte! Mrdajte!
531
01:15:57,642 --> 01:16:01,475
Požurite, hajde, mrdajte!
532
01:16:05,517 --> 01:16:09,142
Spremni?
U redu. Može!
533
01:16:11,725 --> 01:16:13,850
Kevin? Kevin!
534
01:16:14,017 --> 01:16:17,558
Jesi li dobro?
-Da, dobro sam.
535
01:16:23,975 --> 01:16:26,100
Samo traæiš svoju energiju.
536
01:16:28,183 --> 01:16:30,392
Jedini naèin da se oslobodiš
da te ja pustim da odeš.
537
01:16:30,600 --> 01:16:35,142
Znam kakav si. Ti si jedan
debeli, smrdljivi, zli gad!
538
01:16:37,975 --> 01:16:40,100
Sigurno si žedan.
539
01:16:49,642 --> 01:16:51,767
Evo ti, pij.
540
01:16:52,475 --> 01:16:54,642
Ne piješ li, zažaliæeš kasnije.
541
01:16:59,850 --> 01:17:02,767
Ponašaj se i prebaciæu te
da radiš u rudniku.
542
01:17:02,808 --> 01:17:06,350
Inaèe, ostaviæu te ovde
da budeš svinjska hrana!
543
01:17:06,350 --> 01:17:08,433
Kurvin sine!
544
01:17:11,642 --> 01:17:13,892
Moram priznati, devojke
su prilièno lepe.
545
01:17:14,350 --> 01:17:17,933
Sigurno æe prihvatiti
ukazanu priliku.
546
01:17:18,475 --> 01:17:20,296
Dokle æeš nas držati ovako?
547
01:17:20,393 --> 01:17:22,925
Bojim se da je vaš dolazak bio
prilièno problematièan.
548
01:17:23,267 --> 01:17:26,915
Ako se vesti prošire da je rudnik
profitabilan u ovoj oblasti,
549
01:17:27,014 --> 01:17:28,907
najuriæe nas za mesec dana.
550
01:17:29,137 --> 01:17:30,417
Kao što vidiš,
551
01:17:30,512 --> 01:17:32,221
ne mogu vas pustiti da
odete tek tako odavde.
552
01:17:32,256 --> 01:17:34,267
Pusti barem devojke da odu.
553
01:17:34,475 --> 01:17:38,725
Uradim li to, moji asistenti
bi me verovatno ubili.
554
01:17:39,058 --> 01:17:41,633
To ne bi valjalo nikome od nas.
555
01:17:41,892 --> 01:17:46,100
Pored toga, ne bi dugo
izdržao sam u džungli.
556
01:17:46,225 --> 01:17:49,975
Bolje da ih zadržimo ovde zbog
sopstvenog zadovoljstva.
557
01:17:50,142 --> 01:17:53,267
Bio si u pravu kad si rekao
da sam kurvin sin!
558
01:17:59,558 --> 01:18:01,683
Pazi na svoja usta!
559
01:18:01,808 --> 01:18:04,808
Nazoveš li me još jednom
kurvin sinom i mrtav si!
560
01:18:05,142 --> 01:18:07,225
Èuo si me?
561
01:18:26,042 --> 01:18:28,225
Æao, dušo.
562
01:18:40,267 --> 01:18:42,600
Kladim se da nemaš pojma...
563
01:18:44,392 --> 01:18:47,392
kakve planove ima šef sa
tobom veèeras, dušo.
564
01:18:47,725 --> 01:18:49,294
Ne možeš ni zamisliti...
565
01:18:49,355 --> 01:18:52,328
te èudesne stvari koje može
uraditi sa tvojim telom!
566
01:18:52,850 --> 01:18:55,683
A ujutro, sledeæeg dana,
kada mu budeš dojadila,
567
01:18:55,748 --> 01:18:57,219
baciæe te njegovim ljudima
568
01:18:57,350 --> 01:19:00,642
i razjebaæe ti dupe,
tu dole na zemlji!
569
01:19:00,725 --> 01:19:02,808
A to æe biti samo poèetak.
570
01:19:02,933 --> 01:19:06,142
A posle toga æeš stvarno
morati da legneš u krevet.
571
01:19:06,652 --> 01:19:07,960
Kurvo mala!
572
01:19:08,095 --> 01:19:11,267
Nauèiæu te za neke stvari!
573
01:19:14,225 --> 01:19:16,600
Zašto je ne ostaviš na miru
ako veæ mene hoæeš?
574
01:19:16,767 --> 01:19:18,933
Ti si sada Èinovo vlasništvo....
575
01:19:19,058 --> 01:19:23,058
I dok mu budeš trebala,
posvetiæu se Belindi.
576
01:19:23,475 --> 01:19:25,933
Ostavi je na miru,
nemoj je pipati!
577
01:19:27,600 --> 01:19:30,017
Èino je rekao da je mogu
imati. Izostani iz ovoga!
578
01:19:30,017 --> 01:19:32,674
Kurvo, ostavi je na miru,
skidaj ruke sa nje!
579
01:19:32,768 --> 01:19:34,356
Ostavi je na miru!
580
01:19:36,475 --> 01:19:38,600
Slušaj, ti glupa mala kuèko!
581
01:19:39,142 --> 01:19:41,433
Bolje da nešto odmah nauèiš....
582
01:19:41,642 --> 01:19:43,725
Ne volim kada me uznemiravaju!
583
01:19:47,558 --> 01:19:51,767
Budi nežna prema meni, Belinda,
mogu te izbaviti odavde.
584
01:19:53,225 --> 01:19:55,308
Stvarno želiš da pobegneš?
585
01:19:59,433 --> 01:20:01,558
Dobro, pomoæi æu ti.
586
01:20:09,225 --> 01:20:11,350
Samo radi šta hoæu.
587
01:20:14,351 --> 01:20:16,451
Užívaj, opusti se.
588
01:21:39,052 --> 01:21:42,252
Mrdaj!
Požuri!
589
01:22:00,025 --> 01:22:02,650
Èino, ovde Kamargo,
èuješ li me? Prijem.
590
01:22:02,733 --> 01:22:05,142
Jasno i glasno.
-Stižem sutra ujutro.
591
01:22:05,167 --> 01:22:08,442
Razumem, Kamargo. Imam
još jedan pun kontejner.
592
01:22:08,775 --> 01:22:10,746
Otkrili smo novo nalazište
pre nedelju dana.
593
01:22:10,857 --> 01:22:12,506
Puno je dragog kamenja.
594
01:22:12,900 --> 01:22:15,067
Najbolje što može da se naðe!
595
01:22:15,150 --> 01:22:17,603
Usput uzmite cigarete,
duvan i ostalo.
596
01:22:17,759 --> 01:22:20,016
I nekoliko sanduka rakije!
U redu.
597
01:22:20,108 --> 01:22:22,233
To je sve. Vidimo
se sutra ujutro.
598
01:22:22,358 --> 01:22:24,525
Budi tamo, Èino. Æao.
599
01:22:26,317 --> 01:22:29,858
Sutra ujutro stiže helikopter
sa iznenaðenjem, važi?
600
01:22:31,817 --> 01:22:34,525
Nadam se da æe doneti
i žice za moju gitaru!
601
01:22:38,892 --> 01:22:42,075
Spremna?
Važi.
602
01:22:44,567 --> 01:22:46,983
Pazi da te niko ne vidi.
603
01:22:47,650 --> 01:22:49,733
Beži!
604
01:22:50,150 --> 01:22:52,233
Belinda, pazi!
605
01:22:56,150 --> 01:22:58,233
Belinda!
606
01:22:59,775 --> 01:23:01,858
Belinda!
607
01:23:10,775 --> 01:23:12,858
Belinda!
608
01:23:13,400 --> 01:23:15,483
Kurvin sine!
609
01:23:32,025 --> 01:23:34,900
Kevin! Kevin!
610
01:23:38,442 --> 01:23:40,692
Ne!
Ne!
611
01:23:41,858 --> 01:23:44,858
Èino! Ubiæu te!
612
01:23:48,567 --> 01:23:51,150
Jadnik je ljubomoran!
613
01:23:58,025 --> 01:24:02,942
Tako, dušo. Sad
poèinje zabava.
614
01:24:33,143 --> 01:24:35,443
U redu, kurvo, to je to.
615
01:27:00,575 --> 01:27:02,700
Prokletnik je pobegao!
616
01:27:02,742 --> 01:27:05,067
Zatvorite devojku u kavez!
617
01:27:05,500 --> 01:27:08,450
Idite po njega i dovedite
tog kurvnog sina nazad!
618
01:27:08,867 --> 01:27:12,158
I želim ga živog!
Živog! Pokret!
619
01:27:12,408 --> 01:27:14,492
Šta èekate?
620
01:27:15,117 --> 01:27:17,533
Tvoj momak je pobegao
ostavljajuæi te ovde, dušo!
621
01:27:17,617 --> 01:27:19,742
Ide da švaleriše!
622
01:27:23,033 --> 01:27:25,158
Hajde, pokret, kreæite!
623
01:27:45,992 --> 01:27:48,075
Mene tražiš, Èino?
624
01:27:49,075 --> 01:27:51,450
Zašto si se vratio,
idiote jedan?
625
01:27:51,575 --> 01:27:53,617
Da te ubijem!
626
01:27:53,825 --> 01:27:56,325
Budalo, nenaoružan
nemaš nikakve šanse!
627
01:27:57,658 --> 01:27:59,825
Samo misliš!
628
01:28:01,658 --> 01:28:03,867
Imaš još šest šansi, Èino!
629
01:28:05,117 --> 01:28:07,200
Hajde, pucaj!
630
01:28:17,242 --> 01:28:19,617
Dva metka manje, Èino!
631
01:28:36,742 --> 01:28:39,450
Ne treba da te se plašim
dok ovako gaðaš!
632
01:28:42,250 --> 01:28:45,158
Još jedan protraæeni metak, Èino!
633
01:29:06,492 --> 01:29:08,575
Pazi, Kevin!
634
01:29:16,325 --> 01:29:18,408
Èino!
635
01:29:19,783 --> 01:29:21,908
Ostalo ti je još jedan metak!
636
01:29:22,783 --> 01:29:25,158
Ako me sad ne pogodiš,
mrtav si!
637
01:29:25,450 --> 01:29:29,617
Da nemaš keca u rukavu,
mislio bih da blefiraš, Kevin!
638
01:29:29,908 --> 01:29:31,992
Probaj ovo, seronjo!
639
01:29:51,408 --> 01:29:53,533
Hajde Èino, imaš izbora!
640
01:29:57,450 --> 01:29:59,783
Odluèi, zmija ili ja.
641
01:30:01,992 --> 01:30:04,242
Hajde Èino, odluèi se,
šta æe da bude?
642
01:30:26,450 --> 01:30:28,533
Kevin, pusti me dole!
643
01:30:30,200 --> 01:30:34,408
Kevin?
Izbavi me odavde!
644
01:30:36,450 --> 01:30:38,575
Kevin, spusti me dole!
645
01:30:48,700 --> 01:30:50,783
Kevin, zašto me ne spustiš dole?
646
01:30:51,283 --> 01:30:53,450
Molim te, vadi me odavde!
647
01:31:03,408 --> 01:31:05,492
Slobodni ste, ljudi!
648
01:31:05,658 --> 01:31:09,925
Hajde, bežite odavde!
Hajde, pokret!
649
01:31:11,450 --> 01:31:14,033
Vas dve, gubite se s
mojih oèiju! Hajde!
650
01:31:17,908 --> 01:31:20,075
Kevin, šta imaš na umu?
651
01:31:20,367 --> 01:31:22,658
Gade jedan, saèekaj
da te se doèepam!
652
01:31:22,867 --> 01:31:25,200
Platiæeš za ovo!
Spusti me dole!
653
01:31:25,200 --> 01:31:27,492
To je najbolje mesto za
gledanje predstave!
654
01:31:28,700 --> 01:31:31,033
Robovi! Beže!
655
01:31:43,200 --> 01:31:47,367
Vratimo se u kamp da vidimo
šta se desilo! Hajdemo!
656
01:31:48,675 --> 01:31:52,892
Koja si ti sebièna muška
šovinistièka svinja!
657
01:31:52,991 --> 01:31:54,112
Znao si to?
658
01:31:56,200 --> 01:32:00,367
Sigurno misliš da je ženama
mesto u kuhinji i krevetu!
659
01:32:00,368 --> 01:32:01,668
Kevin, dolaze!
660
01:32:02,617 --> 01:32:05,283
Neko je ubio šefa!
Amerikanac je bio!
661
01:32:05,367 --> 01:32:09,617
Devojka je još tamo!
Ubijmo prvo nju!
662
01:32:10,367 --> 01:32:13,633
Oèigledno da nisi šovinistièka
svinja! Šalila sam se! Kevin!
663
01:32:24,617 --> 01:32:26,700
Misliš da je ovo zabavno, zar ne?
664
01:32:26,783 --> 01:32:30,992
Kurvin sine! Još se smeješ?
Sad æu te dokrajèiti!
665
01:32:38,742 --> 01:32:42,950
Još uvek si ljuta na mene?
Hajde, daj mi jedan poljubac.
666
01:32:56,075 --> 01:32:58,158
Misliš da æe nas odvesti kuæi?
667
01:32:58,325 --> 01:33:00,783
Mislim da imam bolju ideju.
668
01:33:05,658 --> 01:33:07,825
Bože, šta se tu desilo?
669
01:33:09,408 --> 01:33:11,908
Èino! Èino!
670
01:33:23,117 --> 01:33:25,283
Isuse Hriste!
671
01:33:27,883 --> 01:33:30,892
Šta, jebote? Gade!
Hej, saèekajte!
672
01:33:31,033 --> 01:33:33,158
Šta radiš, Bogte?
673
01:33:33,200 --> 01:33:35,283
Silazi dole, govno jedno!
674
01:33:35,492 --> 01:33:39,017
Hej! Ne možete me ostaviti ovde!
675
01:33:39,575 --> 01:33:43,783
Poslaæemo ti ekspres prevoz,
zajedno sa policijom!
676
01:33:45,492 --> 01:33:47,700
Kurvo!
Govnaru!
677
01:33:55,533 --> 01:33:57,742
Vozio si ikada helikopter, Kevin?
678
01:33:57,825 --> 01:33:59,992
Ne, ali brzo uèim.
679
01:34:00,325 --> 01:34:02,450
Bože, mislim da æu povraæati!
680
01:34:02,700 --> 01:34:06,908
Otvori kutiju, pogledaj da
li æeš se bolje oseæati.
681
01:34:14,117 --> 01:34:16,408
Kevin, prelepe su!
682
01:34:17,408 --> 01:34:19,492
Mali suvenir.
683
01:34:19,617 --> 01:34:22,383
Morao sam da ih uzmem,
Èino mi je tako izvrnuo ruku.
684
01:34:22,575 --> 01:34:25,200
Bilo bi nepristojno da odbijem.
685
01:34:30,867 --> 01:34:33,242
Poèinjem da se zaljubljujem
u tebe, Kevin.
686
01:34:34,117 --> 01:34:38,367
Prekini. Na kraju æu
još poverovati.
687
01:34:41,950 --> 01:34:46,158
Kevin! -Uživaj u
prelepom pogledu.
688
01:34:56,750 --> 01:34:59,525
Kevin, nisi još probao
da letiš ravno?
689
01:34:59,575 --> 01:35:01,500
I sad letim ravno.
690
01:35:01,583 --> 01:35:03,725
Ne, ide iz jedne na drugu stranu.
691
01:35:03,833 --> 01:35:06,450
Ovo je brazilski helikopter.
-Šta to znaèi?
692
01:35:06,492 --> 01:35:09,375
Treba da osetiš ritam.
-Ne...
693
01:35:10,550 --> 01:35:16,142
Prevod:
baglyaspeter
694
01:35:19,142 --> 01:35:23,142
Preuzeto sa www.titlovi.com
51555
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.