Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,100 --> 00:00:17,910
LUCY: You wanted ambition. I
hope this is good enough for you.
2
00:00:24,410 --> 00:00:28,206
SCOTT: Hello. Judging by
that camera you must be Lucy.
3
00:00:28,230 --> 00:00:31,626
Lucy: Judging by the camera? How
many teenage girls do you get out here?
4
00:00:31,650 --> 00:00:34,506
Lucy: With or without a
camera? >>Scott: Well, not many.
5
00:00:34,530 --> 00:00:36,886
Reception around here is pretty bad.
6
00:00:36,910 --> 00:00:38,586
And, well...
7
00:00:38,610 --> 00:00:42,596
The way you young people cling to
your phones, most of you wouldn't hack it.
8
00:00:42,620 --> 00:00:46,926
Lucy: Most of us wouldn't
but I'm a little different.
9
00:00:46,950 --> 00:00:49,760
Apparently. Why don't you come on in?
10
00:00:50,920 --> 00:00:54,256
Scott: You're only the second
person I've talked to about this...
11
00:00:54,280 --> 00:00:57,246
Hm... in 7 years I guess.
[ mysterious music ]
12
00:00:57,270 --> 00:01:02,560
The last time was a guy I ran into when I
went down to check out the garden myself.
13
00:01:03,160 --> 00:01:06,436
Is it hard to talk about?
Scott: No, not really.
14
00:01:06,460 --> 00:01:08,106
Scott: For folk around here it is.
15
00:01:08,130 --> 00:01:12,526
You bring it up and they deny
it. Pretend it never happened.
16
00:01:12,550 --> 00:01:14,396
Why do you think that is?
17
00:01:14,420 --> 00:01:16,536
Well, this place is beautiful.
18
00:01:16,560 --> 00:01:19,126
Scott: Farmland as far as the eyes can see.
19
00:01:19,150 --> 00:01:23,856
And that's what they want the place to be
known for. Not that there was a cult here.
20
00:01:23,880 --> 00:01:28,546
You mentioned the garden, I've
never been there but I've seen pictures.
21
00:01:28,570 --> 00:01:30,476
Lucy: What's the history behind it?
22
00:01:30,500 --> 00:01:33,636
Scott: It was built in
1903 by some Colonel.
23
00:01:33,660 --> 00:01:36,496
And I guess it's been
abandoned about 45 years.
24
00:01:36,520 --> 00:01:39,376
And they tore it down about 10 years ago.
25
00:01:39,400 --> 00:01:42,876
Prior to them tearing it down the kids
would go up there, drinking and partying-
26
00:01:42,900 --> 00:01:45,516
and such. But after they tore it down...
27
00:01:45,540 --> 00:01:49,366
...that's when people started
reporting strange lights and...
28
00:01:49,390 --> 00:01:52,436
Scott:...chanting and
stuff. Coming from up there.
29
00:01:52,460 --> 00:01:55,976
Hm. >>Scott: I guess that's when
the animals started going missing.
30
00:01:56,000 --> 00:01:58,376
Farm animals, pets and such.
31
00:01:58,400 --> 00:02:01,396
We thought it was coyotes
or a bear or something, but -
32
00:02:01,420 --> 00:02:03,430
-we really don't have them around here.
33
00:02:04,230 --> 00:02:07,396
Then one day we heard the screaming.
34
00:02:07,420 --> 00:02:11,840
Scott: Went out there to check it out,
took us a good half hour, 45 minutes.
35
00:02:12,840 --> 00:02:16,976
By the time we got there everyone was gone.
36
00:02:17,000 --> 00:02:19,876
We did, however, find carcasses.
37
00:02:19,900 --> 00:02:23,776
Animal remains. Some buried.
38
00:02:23,800 --> 00:02:28,490
That's when the police, I think, started
taking it seriously and shut it all down.
39
00:02:29,000 --> 00:02:30,916
That's fascinating.
40
00:02:30,940 --> 00:02:34,196
And this cult was some
kind of religious group?
41
00:02:34,220 --> 00:02:36,086
Scott: Yeah, 'The Life Movement'.
42
00:02:36,110 --> 00:02:39,956
They were up there chanting
and doing all kinds of weird stuff.
43
00:02:39,980 --> 00:02:43,556
But um... they claimed religious
freedom and they had a pretty good lawyer.
44
00:02:43,580 --> 00:02:46,346
So I've heard. >>Scott: Yeah, that's true.
45
00:02:46,370 --> 00:02:48,456
They wanted to change the world.
46
00:02:48,480 --> 00:02:51,676
But I don't see how they were going to
accomplish that by drinking animal blood
47
00:02:51,700 --> 00:02:52,786
and chanting.
48
00:02:52,810 --> 00:02:55,356
Scott: But they believed
it enough to do it.
49
00:02:55,380 --> 00:03:01,136
And they were trying to give a physical
body to some kind of spiritual being?
50
00:03:01,160 --> 00:03:03,190
I suppose that's about right.
51
00:03:05,190 --> 00:03:07,000
[ Ominous music fades ]
52
00:03:09,430 --> 00:03:11,030
[ Car passing, distant traffic ]
53
00:03:17,030 --> 00:03:21,276
KRISSY: This is the face I will
possibly be making for the rest of my life.
54
00:03:21,300 --> 00:03:27,676
All because 'my best friend' is going away
and won't be here for my 16th birthday.
55
00:03:27,700 --> 00:03:29,976
Krissy: This is the culprit.
56
00:03:30,000 --> 00:03:32,106
Krissy: Don't let this
beautiful exterior fool you.
57
00:03:32,130 --> 00:03:37,206
Krissy: This is the face
of pure, unadulterated evil.
58
00:03:37,230 --> 00:03:40,976
Krissy: She is ruining the most important
week of my life and she doesn't even care.
59
00:03:41,000 --> 00:03:43,940
Krissy: She's just sitting
there drinking her slushy.
60
00:03:44,940 --> 00:03:48,976
Krissy: Yeah, I hope it's good.
Sitting there drinking my tears.
61
00:03:49,000 --> 00:03:50,976
Krissy: What a b->> MOLLIE:
Oh, go somewhere with that!
62
00:03:51,000 --> 00:03:53,726
You know I'm going to make
it up to you when I get back.
63
00:03:53,750 --> 00:03:56,846
I'll be with you all day next Saturday.
Take you anywhere you want.
64
00:03:56,870 --> 00:03:59,000
While being 6 feet apart of course.
65
00:03:59,800 --> 00:04:01,936
Not good enough. >>Mollie: Why not?
66
00:04:01,960 --> 00:04:04,236
You only turn 16 once.
67
00:04:04,260 --> 00:04:07,986
And I get it, I can't have an actual
birthday but it's supposed to be me...
68
00:04:08,010 --> 00:04:12,206
...my mom, my dad, my brother.
Oh, and my best friend. But nope.
69
00:04:12,230 --> 00:04:16,386
Come on, Krissy. I'll Face
Time you on your birthday.
70
00:04:16,410 --> 00:04:18,026
What a liar.
71
00:04:18,050 --> 00:04:21,396
This beotch is going to be out in the middle
of freakin' nowhere as far as we know.
72
00:04:21,420 --> 00:04:26,846
But supposedly she's going to have service
so she can Face Time me on my birthday.
73
00:04:26,870 --> 00:04:30,496
Mollie: Shut up. My aunt said there's
reception in some places out there.
74
00:04:30,520 --> 00:04:34,976
I'll find one and even if I have to
walk 5 miles I'll do it to call you.
75
00:04:35,000 --> 00:04:37,706
Krissy: Aww, you don't
mean that. >>Mollie: Yes, I do.
76
00:04:37,730 --> 00:04:39,566
What if it's 6 miles?
77
00:04:39,590 --> 00:04:42,046
Mollie: For your 16th birthday,
anything under 6 miles.
78
00:04:42,070 --> 00:04:43,816
[ Disapproving groan ]
79
00:04:43,840 --> 00:04:45,596
[ Cellphone chime ]
80
00:04:45,620 --> 00:04:47,806
Krissy: Who's that? Carmine?
81
00:04:47,830 --> 00:04:48,990
I doubt it.
82
00:04:53,220 --> 00:04:56,206
Krissy: You noticed that too, right?
83
00:04:56,230 --> 00:04:57,940
Mollie: What the heck?
84
00:05:01,240 --> 00:05:03,100
He texted me again.
85
00:05:08,200 --> 00:05:09,800
Krissy: Oh, hell no.
86
00:05:11,480 --> 00:05:13,220
I can't believe this guy.
87
00:05:14,420 --> 00:05:16,310
[ Eerie music ]
88
00:05:32,700 --> 00:05:35,910
Krissy: Okay. That could just be...
89
00:05:36,810 --> 00:05:40,066
Krissy: That's not anything.
That's just a coincidence.
90
00:05:40,090 --> 00:05:44,240
Mollie: Yup. Coincidence. Time to go.
91
00:05:48,940 --> 00:05:50,676
Krissy: Why aren't we running?
92
00:05:50,700 --> 00:05:54,236
Because we're smart. We should just
play it off like we don't suspect anything.
93
00:05:54,260 --> 00:05:56,236
Otherwise, he might chase us.
94
00:05:56,260 --> 00:05:59,700
Krissy: Yeah, yeah okay girl.
We can do that. We can do that.
95
00:06:01,000 --> 00:06:02,990
Don't. >>Krissy: Okay!
96
00:06:05,000 --> 00:06:06,706
Krissy: We really should be running.
97
00:06:06,730 --> 00:06:11,006
Wait till we hit the corner.
Wait till we hit the corner.
98
00:06:11,030 --> 00:06:12,790
Wait... okay go!
99
00:06:21,190 --> 00:06:22,600
Okay, yeah.
100
00:06:23,900 --> 00:06:26,276
I'm on my way home.
101
00:06:26,300 --> 00:06:31,456
I know, 'the curfew'.
102
00:06:31,480 --> 00:06:34,336
Well, I'm going to drop Krissy
back at her house and then...
103
00:06:34,360 --> 00:06:37,756
...her mom's going to drop me off.
104
00:06:37,780 --> 00:06:40,496
Okay. Bye.
105
00:06:40,520 --> 00:06:42,446
Bye.
106
00:06:42,470 --> 00:06:46,136
We'll send the number in but
they're always burner phones or -
107
00:06:46,160 --> 00:06:49,116
- numbers from apps.
It won't mean anything.
108
00:06:49,140 --> 00:06:51,356
Well, there's CCTV
cameras on streets, right?
109
00:06:51,380 --> 00:06:53,976
M-hm. >> We could track him.
110
00:06:54,000 --> 00:06:58,586
Yeah, a guy in a hat.
Should be easy to identify.
111
00:06:58,610 --> 00:07:01,126
They could enhance the footage.
112
00:07:01,150 --> 00:07:05,486
Your sisters could do that.
Yeah I won't hold my breath.
113
00:07:05,510 --> 00:07:08,096
Ready to get out of here? >>I guess.
114
00:07:08,120 --> 00:07:13,146
Sorry to cut our night short. >>You
didn't. You have an excuse this time.
115
00:07:13,170 --> 00:07:15,670
My birthday... >> [
Mollie sucks her teeth ]
116
00:07:19,970 --> 00:07:21,420
[ ominous music ]
117
00:07:27,020 --> 00:07:30,816
Krissy: We have you on
camera. We called the police.
118
00:07:30,840 --> 00:07:32,790
Krissy: So... get out of here.
119
00:07:35,090 --> 00:07:39,006
Mollie: What do we do? Run for it?
120
00:07:39,030 --> 00:07:40,700
Mollie: Should I call the police?
121
00:08:02,200 --> 00:08:06,126
Krissy: Um... yeah. Let's call the police.
122
00:08:06,150 --> 00:08:09,910
Krissy: While we're walking.
I don't want to stick around.
123
00:08:10,810 --> 00:08:11,990
Mollie: Sounds good.
124
00:08:26,690 --> 00:08:29,580
Let's not do that again.
125
00:08:32,000 --> 00:08:34,506
EMELIE: So honestly, if
you don't have the money.
126
00:08:34,530 --> 00:08:38,336
Or if you just don't feel like spending the
money to get your nails done every couple weeks.
127
00:08:38,360 --> 00:08:41,206
I'd recommend it. Like I said,
128
00:08:41,230 --> 00:08:44,736
I had maybe two little chips after 12 days.
129
00:08:44,760 --> 00:08:47,916
And I'm pretty active
so that's really good.
130
00:08:47,940 --> 00:08:51,916
Usually you're having to do a fresh coat
every couple days if you want it to look good.
131
00:08:51,940 --> 00:08:56,440
But this will save you time
and money so - yeah, buy it.
132
00:08:57,240 --> 00:08:59,376
[ Door opens ]
133
00:08:59,400 --> 00:09:03,386
You know you're supposed to knock first. What
if I was in the middle of something serious?
134
00:09:03,410 --> 00:09:07,406
CANDICE: Yeah, right. All you
do is gossip and review makeup.
135
00:09:07,430 --> 00:09:10,206
When people want the good
stuff they wait for me to be on.
136
00:09:10,230 --> 00:09:12,446
Uh-huh. Anyway.
137
00:09:12,470 --> 00:09:15,766
I was just about to say we're going
to be on the road in a couple of days.
138
00:09:15,790 --> 00:09:20,416
And where we're going, apparently,
the reception is pretty spotty.
139
00:09:20,440 --> 00:09:23,796
So, I don't know if we'll be
uploading as much as I'd like to.
140
00:09:23,820 --> 00:09:29,356
Or at all. Aunt Megan said he had
a landline. And he actually uses it.
141
00:09:29,380 --> 00:09:31,946
So, what does that mean?
142
00:09:31,970 --> 00:09:35,026
Anyone who has a land
line has crappy reception.
143
00:09:35,050 --> 00:09:37,636
Or they're just a psycho.
144
00:09:37,660 --> 00:09:41,616
Well, as you've just heard we're going to be
staying with our Aunt Megan for a few days.
145
00:09:41,640 --> 00:09:45,266
She has a friend with a place,
basically in the middle of nowhere.
146
00:09:45,290 --> 00:09:49,526
And he offered it to us. Mom's going
to be working long hours at the hospital.
147
00:09:49,550 --> 00:09:53,120
And when she's home it's not
going to be safe for us to be around.
148
00:09:55,120 --> 00:09:58,276
Instead of her sleeping in
the car or getting a hotel room -
149
00:09:58,300 --> 00:10:02,176
- like some other medical workers
are doing. She gets to keep the house.
150
00:10:02,200 --> 00:10:07,256
But, it's still a little scary. So
please keep her in your prayers.
151
00:10:07,280 --> 00:10:11,016
Unfortunately, even if we
are able to get videos up,
152
00:10:11,040 --> 00:10:12,716
we're going to have to be careful.
153
00:10:12,740 --> 00:10:16,436
We don't want strangers knowing
exactly where we're going to be.
154
00:10:16,460 --> 00:10:21,366
Not that you guys are strangers but... you
know what I mean. Internet safety and all.
155
00:10:21,390 --> 00:10:25,126
Although there's really just
one stranger we're worried about.
156
00:10:25,150 --> 00:10:28,206
And speaking of which,
Mollie's on her way home.
157
00:10:28,230 --> 00:10:30,746
She saw him. >>What?
158
00:10:30,770 --> 00:10:33,786
Is she okay? >>Yeah, she's fine.
159
00:10:33,810 --> 00:10:37,526
He just texted her about how hot she
looked tonight, or something like that.
160
00:10:37,550 --> 00:10:40,786
And there was a weird guy
across the street on his phone.
161
00:10:40,810 --> 00:10:43,726
Jeez, good thing we're leaving.
162
00:10:43,750 --> 00:10:45,006
Uh...
163
00:10:45,030 --> 00:10:49,866
You've probably caught hints that we've had
some crazy stuff going on around here, lately.
164
00:10:49,890 --> 00:10:53,286
Some of you have asked and
we've avoided talking about it.
165
00:10:53,310 --> 00:10:57,416
But Mollie's coming on tomorrow
to tell you what's been happening.
166
00:10:57,440 --> 00:11:01,176
I know all of my fans out
there are into the creepy stuff.
167
00:11:01,200 --> 00:11:04,796
But, not only is it real,
it's pretty disturbing.
168
00:11:04,820 --> 00:11:07,930
So, viewer discretion advised.
169
00:11:17,730 --> 00:11:20,796
Okay, so just give a summary
of what's been happening.
170
00:11:20,820 --> 00:11:24,176
Well, on Valentines Day at
school I opened my locker.
171
00:11:24,200 --> 00:11:27,726
And there was a cute little
sticky note inside. It just said-
172
00:11:27,750 --> 00:11:29,976
Show, don't tell. >>What?
173
00:11:30,000 --> 00:11:31,976
The sticky.
174
00:11:32,000 --> 00:11:34,916
Can I show them? >>Yeah.
175
00:11:34,940 --> 00:11:37,286
Mollie: Anyways, I thought it was cute.
176
00:11:37,310 --> 00:11:40,756
No one fessed up to it but I had
ideas about who it could've been.
177
00:11:40,780 --> 00:11:42,456
But it wasn't any of them?
178
00:11:42,480 --> 00:11:46,336
No. And a couple days
later the next one showed up.
179
00:11:46,360 --> 00:11:47,766
And they kept coming.
180
00:11:47,790 --> 00:11:50,846
Whoever it was had my
locker combination or a key.
181
00:11:50,870 --> 00:11:54,976
So we started to think it was a janitor
or something. They all checked out.
182
00:11:55,000 --> 00:11:59,426
Cameras showed that whoever was doing it,
was getting into the school after hours-
183
00:11:59,450 --> 00:12:04,056
- when the cameras were off. The notes
started getting creepier and creepier.
184
00:12:04,080 --> 00:12:06,366
Mollie: We contacted the
police. >> [ Eerie, music ]
185
00:12:06,390 --> 00:12:11,136
Candice: Do you still have that Voice Mail?
186
00:12:11,160 --> 00:12:16,806
HURAM: Amalia, our wait is nearly over.
187
00:12:16,830 --> 00:12:22,996
HURAM: Come to me. Let me bathe in you.
188
00:12:23,020 --> 00:12:25,826
HURAM: In your blood.
189
00:12:25,850 --> 00:12:30,026
Mollie: Some of this is in
Aramaic, some is in Greek.
190
00:12:30,050 --> 00:12:32,796
Mollie: Some, no one really knows.
191
00:12:32,820 --> 00:12:38,066
You are beautiful and all, but this is clearly
not just some teenage boy with a crush.
192
00:12:38,090 --> 00:12:39,626
Yeah.
193
00:12:39,650 --> 00:12:41,716
Were there ever any suspects?
194
00:12:41,740 --> 00:12:43,800
What are we on Dateline?
195
00:12:45,700 --> 00:12:47,366
Um, well yes.
196
00:12:47,390 --> 00:12:51,376
We don't know who my biological Dad
was so initially we thought it was him.
197
00:12:51,400 --> 00:12:53,996
Until the notes started getting creepy.
198
00:12:54,020 --> 00:12:56,976
And Kyle, your Dad, was investigated.
199
00:12:57,000 --> 00:12:59,596
But, he's remarried and he has an alibi.
200
00:12:59,620 --> 00:13:02,616
So now police think it's someone
who just picked me at random.
201
00:13:02,640 --> 00:13:06,726
Might've seen me on your show.
Might've just followed me home from school.
202
00:13:06,750 --> 00:13:09,576
Might just be another student.
203
00:13:09,600 --> 00:13:13,026
Um, it might be->>There was a
security breach at the doctor's office.
204
00:13:13,050 --> 00:13:17,026
They were converting to electronic records
when someone broke in and burned the files.
205
00:13:17,050 --> 00:13:20,526
They speculated some might've been taken.
206
00:13:20,550 --> 00:13:22,876
Yeah, there's that, so...
207
00:13:22,900 --> 00:13:25,956
Still unsolved. Creepy as hell.
208
00:13:25,980 --> 00:13:28,646
But, police are keeping
an eye on the house.
209
00:13:28,670 --> 00:13:31,886
I'm never alone when I'm out.
So, hopefully they catch him.
210
00:13:31,910 --> 00:13:33,960
Or he just gets bored and moves on.
211
00:13:39,560 --> 00:13:42,500
[ Piano playing a happy
tune ] ♪Winner's Waltz ♪
212
00:13:54,500 --> 00:13:55,960
[ piano keys crash ]
213
00:13:57,360 --> 00:13:58,906
[ Both laugh ]
214
00:13:58,930 --> 00:14:01,786
You alright? >>I guess.
215
00:14:01,810 --> 00:14:04,146
Why are you recording?
216
00:14:04,170 --> 00:14:06,746
I'm just doing a test.
217
00:14:06,770 --> 00:14:09,576
I was going to ask you
to be part of the video.
218
00:14:09,600 --> 00:14:11,646
Oh yeah? What do you want me to do?
219
00:14:11,670 --> 00:14:15,636
Just an idea I had, for
our channel, and for mom.
220
00:14:15,660 --> 00:14:19,146
I know you don't play much anymore
but she always loved when you did.
221
00:14:19,170 --> 00:14:21,646
You're acting like she's
dying or something.
222
00:14:21,670 --> 00:14:23,316
Why would you say that?
223
00:14:23,340 --> 00:14:26,066
Because I don't want
you overreacting, and...
224
00:14:26,090 --> 00:14:30,926
...being more anxious than you need to be. You
just make things worse for yourself that way.
225
00:14:30,950 --> 00:14:32,596
Mom's going to be fine.
226
00:14:32,620 --> 00:14:36,076
But some nurses and
doctors have gotten sick.
227
00:14:36,100 --> 00:14:39,376
She's taking precautions.
They were, too, I'm sure but...
228
00:14:39,400 --> 00:14:42,260
...things are getting
better. And they will.
229
00:14:43,860 --> 00:14:46,226
Yeah. But I still miss her.
230
00:14:46,250 --> 00:14:49,396
And it's going to be even
worse when we're so far away.
231
00:14:49,420 --> 00:14:52,230
I hear ya. I miss her, too.
232
00:14:54,230 --> 00:14:56,666
So, you're making a video for her?
233
00:14:56,690 --> 00:15:00,486
Yeah, I wanted to put something
together. Something special.
234
00:15:00,510 --> 00:15:03,226
For her to watch every
day. I know it's corny.
235
00:15:03,250 --> 00:15:07,456
[ laughs ] Definitely. But
good idea. She'll appreciate it.
236
00:15:07,480 --> 00:15:11,126
As hard as this is for us, you know it's
tougher on her. Being a mom and all.
237
00:15:11,150 --> 00:15:14,476
That's true, but - at least she
knows we're going to be safe.
238
00:15:14,500 --> 00:15:19,286
One less thing for her to worry about then so
she can focus on her job, and being careful.
239
00:15:19,310 --> 00:15:21,076
Right? >>Right.
240
00:15:21,100 --> 00:15:24,136
And we'll have each other for now
at least and we'll make the best of it.
241
00:15:24,160 --> 00:15:28,756
I'm heading out to see Krissy but when I get
back tonight, I'll play something. That work?
242
00:15:28,780 --> 00:15:33,606
I might be late but if I am
just leave the camera out.
243
00:15:33,630 --> 00:15:35,796
I can wait up for you.
244
00:15:35,820 --> 00:15:39,436
Nah, it's been a while. I
might need some practice.
245
00:15:39,460 --> 00:15:41,846
And I don't want you judging me.
246
00:15:41,870 --> 00:15:44,166
Who cares what I think, it's for mom.
247
00:15:44,190 --> 00:15:47,196
She doesn't care how terrible
it sounds, never did before.
248
00:15:47,220 --> 00:15:49,696
Shut up. Everything will be fine.
249
00:15:49,720 --> 00:15:51,690
Mollie: Love you, squirt. >>You too.
250
00:15:55,490 --> 00:15:57,400
[ Playing happy tune on
piano ] ♪Winner's Waltz ♪
251
00:16:11,400 --> 00:16:14,860
[ playing melancholy tune on
piano ] ♪A Melancholy Night ♪
252
00:16:39,860 --> 00:16:41,450
[ stops playing abruptly ]
253
00:16:56,450 --> 00:16:58,370
[ Melancholy piano tune resumes ]
254
00:17:29,370 --> 00:17:31,040
[ Piano tune concludes ]
255
00:17:37,740 --> 00:17:40,100
That was for you, Mom. Love you.
256
00:17:44,910 --> 00:17:46,190
[ Melancholy piano tune ]
257
00:18:26,190 --> 00:18:28,060
[ Melancholy piano tune fades ]
258
00:19:00,060 --> 00:19:02,300
[ Heavy footsteps ]
259
00:19:25,300 --> 00:19:27,100
[ Suspenseful music ]
260
00:21:08,100 --> 00:21:10,980
[ Piano playing slower
version of melancholy tune ]
261
00:21:11,980 --> 00:21:15,890
I woke up like two minutes
ago and I heard that.
262
00:21:22,920 --> 00:21:25,106
We used to think our house was haunted.
263
00:21:25,130 --> 00:21:30,186
But with everything going on
around here lately, who really knows?
264
00:21:30,210 --> 00:21:35,206
I'm going to go downstairs to sneak a
peak. And in case anything happens,
265
00:21:35,230 --> 00:21:37,000
I'm bringing you with me.
266
00:21:40,650 --> 00:21:41,990
[ Metallic scraping noise ]
267
00:21:45,090 --> 00:21:46,350
And you.
268
00:21:53,450 --> 00:21:55,720
[ Slower piano tune continues on a loop ]
269
00:22:01,720 --> 00:22:03,720
[ Piano tune gets louder ]
270
00:22:06,720 --> 00:22:07,990
[ Piano tune fades ]
271
00:22:11,670 --> 00:22:13,106
[ Emelie gasps ]
272
00:22:13,130 --> 00:22:15,766
Emelie: Candice, I could've hurt you.
273
00:22:15,790 --> 00:22:17,896
Who's messing with the piano?
274
00:22:17,920 --> 00:22:22,146
Emelie: I don't know. I think we should
get in one room and call the police.
275
00:22:22,170 --> 00:22:26,026
It could've been a ghost
or, what, what if it's Mollie?
276
00:22:26,050 --> 00:22:31,406
Emelie: Why would she be playing downstairs
in the dark? At two in the morning?
277
00:22:31,430 --> 00:22:34,780
You really think someone
snuck in to play our piano?
278
00:22:36,680 --> 00:22:37,810
Emelie: Candice...
279
00:22:42,110 --> 00:22:43,890
[ scared breathing ]
280
00:22:50,390 --> 00:22:51,710
Emelie: Turn on the light.
281
00:22:56,410 --> 00:22:58,490
Candice: I don't see anything.
282
00:23:00,690 --> 00:23:01,976
[ Suspenseful music, Emelie gasps ]
283
00:23:02,000 --> 00:23:03,616
Candice: Watch it!
284
00:23:03,640 --> 00:23:06,436
I saw someone out there.
285
00:23:06,460 --> 00:23:09,850
Go make sure the front door
is locked. I'll check the back.
286
00:23:14,050 --> 00:23:15,950
[ Scared breathing ]
287
00:23:17,950 --> 00:23:19,000
[ Emelie gasps ]
288
00:23:21,510 --> 00:23:24,516
Front door's locked. >>This one wasn't.
289
00:23:24,540 --> 00:23:26,066
Should we call the police?
290
00:23:26,090 --> 00:23:28,486
Emelie: Oh, now you
want to call the police?
291
00:23:28,510 --> 00:23:31,870
Emelie: Let's make sure Mollie's
okay. We'll call from in there.
292
00:23:37,370 --> 00:23:38,740
Emelie: Be careful.
293
00:23:45,240 --> 00:23:47,140
[ Off-putting, industrial music ]
294
00:24:00,700 --> 00:24:02,400
Emelie: Turn the light on.
295
00:24:05,560 --> 00:24:07,306
What are you doing in here?
296
00:24:07,330 --> 00:24:08,770
What the hell?!
297
00:24:24,370 --> 00:24:26,486
How did you know I wanted coffee?
298
00:24:26,510 --> 00:24:29,816
It's not like you're sleeping tonight.
Might as well have some energy.
299
00:24:29,840 --> 00:24:32,416
Yeah, thank you.
300
00:24:32,440 --> 00:24:34,196
Why are you still watching that?
301
00:24:34,220 --> 00:24:37,480
[ Car passes by outside ] You should've
deleted it like the police told you to.
302
00:24:39,480 --> 00:24:42,466
It's almost like he knows.
303
00:24:42,490 --> 00:24:44,636
Knows what?
304
00:24:44,660 --> 00:24:47,016
[ Another car passes }
About what happened before.
305
00:24:47,040 --> 00:24:50,650
I haven't thought about
it in a long time, honestly.
306
00:24:51,050 --> 00:24:54,750
But watching this... brought it all back.
307
00:24:55,550 --> 00:24:57,726
Me laying there.
308
00:24:57,750 --> 00:25:01,850
Pretending to be asleep. While he...
309
00:25:03,250 --> 00:25:07,436
I'm sorry it reminded you of
that. But he couldn't have known.
310
00:25:07,460 --> 00:25:10,086
It's just a weird coincidence.
311
00:25:10,110 --> 00:25:14,376
That doesn't make it
any better, I know, but...
312
00:25:14,400 --> 00:25:18,496
And it doesn't change the fact that
this is even worse than we thought.
313
00:25:18,520 --> 00:25:22,196
I mean, I'm not even sure if
he's obsessed with me anymore.
314
00:25:22,220 --> 00:25:26,130
As much as he just wants to
scare me. Mess with my head.
315
00:25:27,030 --> 00:25:29,736
Why else would he come here?
316
00:25:29,760 --> 00:25:33,470
Get right in my face. Touch me.
317
00:25:34,270 --> 00:25:36,886
And then not do anything else?
318
00:25:36,910 --> 00:25:38,890
It's like he's playing with me.
319
00:25:41,690 --> 00:25:46,176
Well, if he did want to do
something else he missed his chance.
320
00:25:46,200 --> 00:25:49,266
He'll be back.
321
00:25:49,290 --> 00:25:51,586
The police said they'll
keep someone in the area.
322
00:25:51,610 --> 00:25:55,726
Carl's downstairs tonight.
And we're leaving tomorrow.
323
00:25:55,750 --> 00:25:58,346
And what about when we come home?
324
00:25:58,370 --> 00:26:02,826
The police will stick around.
And he's getting overconfident.
325
00:26:02,850 --> 00:26:06,236
He'll make a mistake and we'll
catch him. [ Pensive, emotional music ]
326
00:26:06,260 --> 00:26:09,416
And if they don't. And he comes back.
327
00:26:09,440 --> 00:26:11,000
If you're in my room.
328
00:26:15,240 --> 00:26:18,186
I'll paint his blood on your window, okay?
329
00:26:18,210 --> 00:26:20,646
[ laughs ] I don't know
which of you is crazier.
330
00:26:20,670 --> 00:26:23,046
Me. Definitely me. [ Laughs ]
331
00:26:23,070 --> 00:26:25,766
I'm going to go check
on Candice. I'll be back.
332
00:26:25,790 --> 00:26:27,336
She still bugging Carl?
333
00:26:27,360 --> 00:26:31,106
No. She went up to bed when I was upstairs.
334
00:26:31,130 --> 00:26:36,266
Kay.
335
00:26:36,290 --> 00:26:38,710
Uh, you weren't just
filming just now, were you?
336
00:26:39,600 --> 00:26:43,140
Emelie: Just because the camera's
on the tripod, doesn't mean it's filming.
337
00:26:43,460 --> 00:26:45,480
You didn't answer the question, Em.
338
00:26:49,480 --> 00:26:52,070
Mollie: Em! Are you for real?
339
00:26:53,670 --> 00:26:56,966
Well, we had a pretty exciting night.
340
00:26:56,990 --> 00:27:00,726
Our neighbors ended up coming
over and staying downstairs.
341
00:27:00,750 --> 00:27:04,176
Carl's a retired police
officer and he has a gun.
342
00:27:04,200 --> 00:27:05,726
So we felt safe.
343
00:27:05,750 --> 00:27:10,676
He went back home a couple hours
ago, but he said he'd keep watch.
344
00:27:10,700 --> 00:27:16,166
And he's just a phone call away.
345
00:27:16,190 --> 00:27:20,296
Aunt Megan won't be ready
to take us until this afternoon.
346
00:27:20,320 --> 00:27:23,176
So we're just camping
out in the house for now.
347
00:27:23,200 --> 00:27:25,766
Well, Candice and I anyway.
348
00:27:25,790 --> 00:27:29,786
Mollie's hanging out with
her friend until it's time to go.
349
00:27:29,810 --> 00:27:34,876
They're outdoors and keeping
social distance so... whatever.
350
00:27:34,900 --> 00:27:39,226
I kind of hate to end this
on such a creepy note, but...
351
00:27:39,250 --> 00:27:41,590
...life doesn't always give you a choice.
352
00:27:42,600 --> 00:27:44,216
[ Transitional music ]
353
00:27:44,240 --> 00:27:45,680
That looks good.
354
00:27:47,280 --> 00:27:49,316
[ Doorbell rings ]
355
00:27:49,340 --> 00:27:50,770
[ Sighs ]
356
00:28:01,800 --> 00:28:03,500
Candice: Who is it?
357
00:28:07,410 --> 00:28:08,910
Candice: Really?
358
00:28:16,210 --> 00:28:17,640
Candice: Dang kids.
359
00:28:30,240 --> 00:28:31,450
[ Window closing ]
360
00:28:37,150 --> 00:28:38,930
Mollie's not home, yet.
361
00:28:43,130 --> 00:28:44,250
Nope.
362
00:28:47,250 --> 00:28:50,200
Emelie: Candice, don't you know
how to knock? What the heck?!
363
00:28:56,000 --> 00:28:57,776
Candice: What a pig.
364
00:28:57,800 --> 00:28:59,560
Candice, she's packing.
365
00:29:00,760 --> 00:29:03,336
What is that?
366
00:29:03,360 --> 00:29:07,026
Was that here? Earlier?
367
00:29:07,050 --> 00:29:09,186
Candice: I didn't see it.
368
00:29:09,210 --> 00:29:10,920
[ Suspenseful music ]
369
00:29:14,320 --> 00:29:16,076
Emelie: The window's unlocked.
370
00:29:16,100 --> 00:29:17,410
Lock it!
371
00:29:21,310 --> 00:29:23,246
That looks familiar.
372
00:29:23,270 --> 00:29:24,926
Emelie: We should call the police.
373
00:29:24,950 --> 00:29:28,326
We don't know anything yet.
Mollie might've seen it this morning.
374
00:29:28,350 --> 00:29:31,086
We don't want to waste their time.
375
00:29:31,110 --> 00:29:33,250
The police would've taken it for evidence.
376
00:29:36,150 --> 00:29:38,246
Emelie: Candice, are you for real?
377
00:29:38,270 --> 00:29:40,196
Emelie: What if it's something dangerous?
378
00:29:40,220 --> 00:29:42,770
Shut up. Don't be such a baby.
379
00:29:43,770 --> 00:29:45,200
[ Eerie music ]
380
00:29:49,010 --> 00:29:50,780
What the heck?
381
00:29:51,780 --> 00:29:54,216
Emelie: We really shouldn't
be touching any of this.
382
00:29:54,240 --> 00:29:55,976
Emelie: They could get fingerprints.
383
00:29:56,000 --> 00:29:59,656
They never have before. He's not that dumb.
384
00:29:59,680 --> 00:30:01,200
Emelie: People slip up.
385
00:30:03,880 --> 00:30:06,600
Emelie: Wait... what is that?
386
00:30:12,410 --> 00:30:18,486
'My beautiful Mollie. The time
of our consummation is at hand.
387
00:30:18,510 --> 00:30:23,280
Keep yourself pure. Don't
let the boy touch you again.'
388
00:30:24,580 --> 00:30:28,400
The boy. Is he talking about Carmine?
389
00:30:46,140 --> 00:30:47,520
[ Distant children's voices ]
390
00:30:50,020 --> 00:30:54,150
I know, I thought it was in my closet,
okay? I thought they would've checked there.
391
00:30:58,750 --> 00:31:00,120
I know.
392
00:31:02,720 --> 00:31:06,200
I was going to give it to them
later, okay? I'm not dumb, Mom.
393
00:31:11,000 --> 00:31:12,976
You know, they didn't need that note.
394
00:31:13,000 --> 00:31:16,100
What difference would it have
made, huh? They saw the 50 already.
395
00:31:18,160 --> 00:31:20,646
Come on, girls my age...
396
00:31:20,670 --> 00:31:24,530
...girls younger than me,
okay, have done a lot worse.
397
00:31:26,230 --> 00:31:27,620
What? No.
398
00:31:29,800 --> 00:31:31,686
I'm sorry.
399
00:31:31,710 --> 00:31:33,306
I'm sorry, I didn't mean...
400
00:31:33,330 --> 00:31:35,346
I didn't mean that, I'm sorry.
401
00:31:35,370 --> 00:31:37,520
[ Knocking on glass ]
Emelie: What are you doing?!
402
00:31:42,920 --> 00:31:44,760
That was a close one.
403
00:31:51,210 --> 00:31:53,616
I need that, we're doing our last update.
404
00:31:53,640 --> 00:31:55,076
Candice: Okay, come on.
405
00:31:55,100 --> 00:31:56,976
What were you just doing?
406
00:31:57,000 --> 00:31:58,650
Candice: Nothing. Let's just go.
407
00:32:01,650 --> 00:32:05,646
Alright, so this really is the
final video until late next week.
408
00:32:05,670 --> 00:32:07,966
Aunt Megan's on her way to pick us up now.
409
00:32:07,990 --> 00:32:12,876
And we're ending on a high note, since we got
you exclusive footage of that mystery box.
410
00:32:12,900 --> 00:32:14,406
Before the police took it.
411
00:32:14,430 --> 00:32:16,976
High note? Really? [ Door opens ]
412
00:32:17,000 --> 00:32:20,396
Mollie: What gave you the right to
open that box? That was meant for me.
413
00:32:20,420 --> 00:32:22,976
You don't just go into my
room opening my things.
414
00:32:23,000 --> 00:32:26,386
It was from that creeper.
What's the difference?
415
00:32:26,410 --> 00:32:29,150
You could've gotten hurt. You
didn't know what was in there.
416
00:32:30,450 --> 00:32:32,296
Are you really worried about me?
417
00:32:32,320 --> 00:32:35,146
Or are you made Mom knows
you did something with Carmine?
418
00:32:35,170 --> 00:32:37,320
You don't know anything about that.
419
00:32:38,320 --> 00:32:40,976
Really? How did he touch you, then?
420
00:32:41,000 --> 00:32:44,136
That has nothing to do with
this. Don't you dare even -
421
00:32:44,160 --> 00:32:46,096
Don't go into my room ever again.
422
00:32:46,120 --> 00:32:49,386
And don't touch anything that
belongs to me or is addressed to me.
423
00:32:49,410 --> 00:32:51,996
Fine, I hope you tell Carmine that, too.
424
00:32:52,020 --> 00:32:55,396
I will. And you can tell your
pervert Dad the same thing.
425
00:32:55,420 --> 00:32:57,220
There's a reason he's not around.
426
00:33:02,820 --> 00:33:05,166
What did she mean?
427
00:33:05,190 --> 00:33:08,056
She's... she's just upset.
428
00:33:08,080 --> 00:33:10,030
I told you we shouldn't have opened it.
429
00:33:11,230 --> 00:33:13,590
Why would she say that, though?
430
00:33:14,790 --> 00:33:17,056
It doesn't matter.
431
00:33:17,080 --> 00:33:18,200
Tell me!
432
00:33:21,710 --> 00:33:25,996
I don't know everything, but... Dad...
433
00:33:26,020 --> 00:33:28,126
Uh...
434
00:33:28,150 --> 00:33:30,406
I was little, but...
435
00:33:30,430 --> 00:33:33,326
I remember he used to go in her room.
436
00:33:33,350 --> 00:33:34,820
And...
437
00:33:35,420 --> 00:33:37,410
[ ethereal, emotional music ]
438
00:34:42,410 --> 00:34:46,556
AUNT MEGAN: There's enough for you guys
to do around... in the house and outside.
439
00:34:46,580 --> 00:34:48,466
Aunt Megan: Just we got to make
sure we clean up before we leave.
440
00:34:48,490 --> 00:34:50,186
Aunt Megan: That's the only thing he asked.
441
00:34:50,210 --> 00:34:52,890
Aunt Megan: He was
pretty specific about that.
442
00:34:54,290 --> 00:34:56,740
Aunt Megan: Take your
bags. >>Emelie: Alright!
443
00:34:58,040 --> 00:35:00,276
Candice: Okay.
444
00:35:00,300 --> 00:35:02,686
Emelie: Seems really nice. >>Mollie: Yeah.
445
00:35:02,710 --> 00:35:04,116
Emelie: Did he leave it unlocked?
446
00:35:04,140 --> 00:35:07,406
Aunt Megan: Yeah, door's
open. >>Emelie: Alright.
447
00:35:07,430 --> 00:35:10,156
Aunt Megan: If it's not then there's a
key under the carpet but it should be open.
448
00:35:10,180 --> 00:35:11,966
Emelie: Open it up.
449
00:35:11,990 --> 00:35:13,570
Okay. Let's see.
450
00:35:15,670 --> 00:35:18,176
Candice: Whoah. >>Aunt Megan:
Alright, check it out. Not bad, huh?
451
00:35:18,200 --> 00:35:20,536
Mollie: This is so nice. [
pensive, emotional music ]
452
00:35:20,560 --> 00:35:22,236
Emelie: What do you guys think?
453
00:35:22,260 --> 00:35:24,290
Candice: Amazing. Just
amazing. >>Mollie: Pretty cool.
454
00:35:25,510 --> 00:35:26,690
[ Candice yelps ]
455
00:35:28,090 --> 00:35:29,660
[ Emelie laughing ]
456
00:35:34,050 --> 00:35:35,686
Candice: Ugh. >>Aunt Megan:
We're in the country now, girl.
457
00:35:35,710 --> 00:35:37,436
Aunt Megan: [ muffled ]
458
00:35:37,460 --> 00:35:38,936
Okay, ready?
459
00:35:38,960 --> 00:35:40,120
Emelie: Ready.
460
00:35:41,120 --> 00:35:43,136
[ Candice giggling ]
461
00:35:43,160 --> 00:35:46,066
Candice: Now this is really cool.
462
00:35:46,090 --> 00:35:47,816
Candice: Oh, teddy bears.
463
00:35:47,840 --> 00:35:50,640
Candice: From Mollie's secret admirer.
464
00:35:55,240 --> 00:35:56,626
Emelie: Guys...
465
00:35:56,650 --> 00:35:58,670
Just... let me just check it.
466
00:36:00,700 --> 00:36:02,146
Emelie: Come on, this is good content.
467
00:36:02,170 --> 00:36:04,976
Mollie: Okay, I'm not ready.
Hold on. Hold on. Hold on.
468
00:36:05,000 --> 00:36:07,766
Wait. Emelie, you were
going to do it with me, not...
469
00:36:07,790 --> 00:36:09,816
...Mollie. >>Emelie: Guys don't fight.
470
00:36:09,840 --> 00:36:12,186
Emelie: We just want to have
a good weekend. Come on.
471
00:36:12,210 --> 00:36:13,906
Emelie: Don't make it miserable.
472
00:36:13,930 --> 00:36:15,736
Mollie: Well, that's what
she always does, so...
473
00:36:15,760 --> 00:36:18,056
Emelie: Stop. >>Candice: Shut up, Mollie.
474
00:36:18,080 --> 00:36:20,166
Emelie: Guys can you stop
fighting? >>Candice: Nobody likes you.
475
00:36:20,190 --> 00:36:23,610
Mollie: Oh. M-hm. Yeah, okay. Candice:
Except your secret admirer and yourself.
476
00:36:24,910 --> 00:36:26,496
I think you guys will be alright out here.
477
00:36:26,520 --> 00:36:30,196
Just don't burn the place down.
Have some fun, enjoy yourselves.
478
00:36:30,220 --> 00:36:33,416
Bond, maybe. And I'll see
you in the morning. Okay?
479
00:36:33,440 --> 00:36:34,976
[ Girls giggling ]
480
00:36:35,000 --> 00:36:37,026
Emelie: Okay, now...
481
00:36:37,050 --> 00:36:39,626
Emelie: Ladies and gentlemen.
482
00:36:39,650 --> 00:36:42,766
Emelie: This is where the fun begins.
Candice: This is where the fun starts.
483
00:36:42,790 --> 00:36:45,096
[ Candice and Emelie screaming ]
484
00:36:45,120 --> 00:36:48,886
Alright, so this place is pretty
awesome as you've seen.
485
00:36:48,910 --> 00:36:51,196
We're going to play some
games and watch DVDs tomorrow
486
00:36:51,220 --> 00:36:52,906
since Aunt Megan will have the day off.
487
00:36:52,930 --> 00:36:56,186
That's assuming there really
is a DVD player. I'm skeptical.
488
00:36:56,210 --> 00:36:57,866
You think Aunt Megan was lying?
489
00:36:57,890 --> 00:37:02,166
No, but when I looked around all I
saw were VHS tapes. I'm just saying.
490
00:37:02,190 --> 00:37:07,406
Oh and her friend, our gracious
host, left us this sketchy note.
491
00:37:07,430 --> 00:37:10,326
'Hey Megan, I hope you
and the kids have a great time.
492
00:37:10,350 --> 00:37:14,606
I'm sorry it isn't more upscale
but there's plenty to do.
493
00:37:14,630 --> 00:37:18,916
You should be able to get phone reception around
the crest a couple miles down the yellow trail.
494
00:37:18,940 --> 00:37:22,456
Otherwise, you'll have to be
closer town to pick up a signal.
495
00:37:22,480 --> 00:37:25,486
Make sure to thoroughly clean
all surfaces when you leave.
496
00:37:25,510 --> 00:37:28,166
And help yourself to my
Purrell and toilet paper.
497
00:37:28,190 --> 00:37:32,656
But don't take any home.
I will count. Every square.'
498
00:37:32,680 --> 00:37:36,236
Got to love that the nearest reception
is in the woods two miles away.
499
00:37:36,260 --> 00:37:38,800
Just in case anything
goes wrong. That's great.
500
00:37:40,300 --> 00:37:42,816
Yup. We're on our own pretty much.
501
00:37:42,840 --> 00:37:45,236
And we might actually
go looking for that crest.
502
00:37:45,260 --> 00:37:49,166
There's not much to do around here
but we're going to take a little hike.
503
00:37:49,190 --> 00:37:51,186
I've got a compass.
504
00:37:51,210 --> 00:37:54,176
We're bringing a few supplies
including these safety whistles.
505
00:37:54,200 --> 00:37:55,636
In case we get lost.
506
00:37:55,660 --> 00:37:58,000
But, let's hope that doesn't happen.
507
00:37:59,600 --> 00:38:01,300
Time to get Candice.
508
00:38:08,660 --> 00:38:11,236
Candice, you really
shouldn't stay here alone.
509
00:38:11,260 --> 00:38:13,106
Candice: There's nobody out here.
510
00:38:13,130 --> 00:38:16,576
I'll lock the door. I'll be
fine. >>Mollie: Come on!
511
00:38:16,600 --> 00:38:20,036
Candice: I don't feel good. [ Coughing ]
512
00:38:20,060 --> 00:38:22,370
[ Emelie and Candice laughing ]
513
00:38:24,800 --> 00:38:28,136
You better get away from
me before you catch it, too.
514
00:38:28,160 --> 00:38:31,066
Mollie: Alright look. Do not
step outside of this house.
515
00:38:31,090 --> 00:38:33,736
And if anyone does come
to the door, don't answer it.
516
00:38:33,760 --> 00:38:36,350
If you need anything or you
change your mind, just blow that.
517
00:38:38,150 --> 00:38:39,400
Okay...
518
00:38:43,100 --> 00:38:44,796
Emelie: Are you sure
you don't want to come?
519
00:38:44,820 --> 00:38:47,200
I'm sure. Maybe tomorrow.
520
00:39:09,790 --> 00:39:11,340
It's spooky, huh?
521
00:39:11,840 --> 00:39:15,700
Emelie: Yeah. This 100
percent could be in a museum.
522
00:39:17,300 --> 00:39:20,176
Oh, I don't look like a dork in this, do I?
523
00:39:20,200 --> 00:39:22,170
Emelie: You look totally fine. Don't worry.
524
00:39:27,000 --> 00:39:28,300
Emelie: Mollie!
525
00:39:33,220 --> 00:39:35,800
Emelie: Mollie, I told you not to go far.
526
00:39:48,390 --> 00:39:50,080
[ Ominous music ]
527
00:39:51,080 --> 00:39:52,690
Emelie: What the heck is that?
528
00:40:11,390 --> 00:40:13,780
Emelie: Be careful. That looks really old.
529
00:40:37,780 --> 00:40:41,126
Mollie: You might have to put
that down to get in. I can help you.
530
00:40:41,150 --> 00:40:43,636
Emelie: Work smarter not harder. Right?
531
00:40:43,660 --> 00:40:44,840
Mollie: Whatevs.
532
00:40:46,840 --> 00:40:49,506
Emelie: What is this place?
533
00:40:49,530 --> 00:40:51,256
Mollie: Looks like an old garden.
534
00:40:51,280 --> 00:40:55,246
It had to be part of a mansion
or maybe an old college.
535
00:40:55,270 --> 00:40:56,916
Something like that.
536
00:40:56,940 --> 00:40:59,786
Emelie: What is it doing all the way
out here in the middle of nowhere?
537
00:40:59,810 --> 00:41:03,406
They might've owned the land
and built something out here.
538
00:41:03,430 --> 00:41:05,886
Emelie: And then just
let it rot away like this?
539
00:41:05,910 --> 00:41:08,596
I don't know. Rich people are weird.
540
00:41:08,620 --> 00:41:11,200
Maybe they died or just
stopped keeping it up.
541
00:41:14,420 --> 00:41:15,620
Mollie: What is that?
542
00:41:25,680 --> 00:41:27,620
[ Eerie, suspenseful music ]
543
00:41:39,500 --> 00:41:41,520
Emelie: Why are you touching that?
544
00:41:47,800 --> 00:41:48,996
Emelie: You think it's old?
545
00:41:49,020 --> 00:41:52,750
Mollie: As old as this garden I
guess, or whatever the heck this was.
546
00:42:09,250 --> 00:42:11,406
Emelie: Is that what I think it is?
547
00:42:11,430 --> 00:42:13,756
Mollie: Probably. Doesn't mean it's human.
548
00:42:13,780 --> 00:42:18,186
Emelie: I don't like it either way.
549
00:42:18,210 --> 00:42:19,990
Mollie: I just wanted to see something.
550
00:42:22,500 --> 00:42:23,990
[ Branches snapping nearby ]
551
00:42:28,060 --> 00:42:29,490
Mollie: Sh. Sh.
552
00:42:31,490 --> 00:42:33,976
Mollie: Let's find that hill and
get back to the house for now.
553
00:42:34,000 --> 00:42:35,900
Emelie: But... >>Mollie: No, be quiet.
554
00:42:47,020 --> 00:42:49,236
[ Candice roars, Emelie and
Mollie gasp ] Emelie: Candice!
555
00:42:49,260 --> 00:42:51,136
[ Mollie laughing ] >>Mollie: Nice one.
556
00:42:51,160 --> 00:42:54,776
You have no idea how
much work I put into that.
557
00:42:54,800 --> 00:42:58,736
But it was so worth it. >>Emelie:
You've been following us this whole time?
558
00:42:58,760 --> 00:43:04,036
Sure have. If I actually was some kind
of creeper, I'd have you guys pretty easy.
559
00:43:04,060 --> 00:43:06,226
You are some kind of creeper.
560
00:43:06,250 --> 00:43:08,546
Thank you.
561
00:43:08,570 --> 00:43:12,300
Oh cool. What is this stuff?
562
00:43:12,710 --> 00:43:14,806
We don't know yet.
563
00:43:14,830 --> 00:43:18,706
Wasn't there like a cult or something
out here like seven years ago?
564
00:43:18,730 --> 00:43:22,740
Yeah but they arrested all of
them. And this doesn't look that old.
565
00:43:22,940 --> 00:43:24,550
Let's hope it is.
566
00:43:25,250 --> 00:43:27,876
We better head back,
it's getting dark soon.
567
00:43:27,900 --> 00:43:29,506
Aunt Megan's calling at eight, remember?
568
00:43:29,530 --> 00:43:30,640
Emelie: Yeah.
569
00:43:31,840 --> 00:43:33,686
I think the crest is right up there.
570
00:43:33,710 --> 00:43:35,756
I'm going to see if I
can get any reception.
571
00:43:35,780 --> 00:43:37,830
Okay, I'll be right
back. >>Emelie: Alright.
572
00:43:40,330 --> 00:43:41,996
CARMINE: What are you guys doing up there?
573
00:43:42,020 --> 00:43:46,556
Nothing much. Um... oh
yeah, my sister found a frog.
574
00:43:46,580 --> 00:43:48,716
It's pretty nice, yeah. >>Oh, that's nice.
575
00:43:48,740 --> 00:43:50,776
You should kiss it and
see if it turns into me.
576
00:43:50,800 --> 00:43:53,926
[ Mollie laughs ] You're such a jerk.
577
00:43:53,950 --> 00:43:56,166
[ Both laugh ] You know what's crazy?
578
00:43:56,190 --> 00:43:57,206
Mollie: What?
579
00:43:57,230 --> 00:44:00,026
Carmine: My Dad's cabin.
It's like 20 miles from there.
580
00:44:00,050 --> 00:44:02,526
Carmine: And he's going to
work on it tonight. Mollie: No way.
581
00:44:02,550 --> 00:44:05,246
Carmine: I'm serious. He asked me to come.
582
00:44:05,270 --> 00:44:06,810
I'm sure it'll be worth the trip.
583
00:44:08,310 --> 00:44:12,906
Maybe. We'll be alone out here, so...
584
00:44:12,930 --> 00:44:14,986
You know where the crest is?
585
00:44:15,010 --> 00:44:17,096
Off the yellow trail, right?
586
00:44:17,120 --> 00:44:18,246
Yup.
587
00:44:18,270 --> 00:44:22,496
We won't be there until around 11. He wants
to work on the cabin bright and early.
588
00:44:22,520 --> 00:44:24,206
Meet you here at midnight, then?
589
00:44:24,230 --> 00:44:26,770
Carmine: I'll be there. See
you in a bit. >>Mollie: Bye.
590
00:44:32,570 --> 00:44:35,616
You going to lecture me again? I
hear it enough from Aunt Megan.
591
00:44:35,640 --> 00:44:39,806
If you won't listen to her, you won't
listen to me either. So what's the point?
592
00:44:39,830 --> 00:44:42,806
But if you got angry at Candice
for putting your business out there,
593
00:44:42,830 --> 00:44:45,236
Emelie: Maybe you shouldn't be doing it.
594
00:44:45,260 --> 00:44:46,776
She's still hurt.
595
00:44:46,800 --> 00:44:49,256
I didn't say anything that wasn't true.
596
00:44:49,280 --> 00:44:52,960
That doesn't matter. True or
not, you said it to hurt her feelings.
597
00:44:53,050 --> 00:44:57,896
And you did. Can you imagine
finding that out about your own Dad?
598
00:44:57,920 --> 00:45:00,490
It'd be nice to have a
Dad to be disappointed in.
599
00:45:01,490 --> 00:45:03,430
I know you don't mean that.
600
00:45:06,730 --> 00:45:09,206
I'll talk to her tomorrow. In the morning.
601
00:45:09,230 --> 00:45:11,300
After things have cooled down, okay?
602
00:45:15,090 --> 00:45:19,576
Are you really coming out
here at midnight? By yourself?
603
00:45:19,600 --> 00:45:22,656
Yeah, I'll be fine. Don't worry about it.
604
00:45:22,680 --> 00:45:24,566
And don't mention it.
605
00:45:24,590 --> 00:45:27,176
As long as no one
asks. I'm not lying for you.
606
00:45:27,200 --> 00:45:28,700
I wouldn't ask you to.
607
00:45:37,400 --> 00:45:39,376
Emelie: What are you doing over there?
608
00:45:39,400 --> 00:45:42,520
Um... just playing games.
609
00:45:57,520 --> 00:45:59,766
[ Cicadas in background ]
610
00:45:59,790 --> 00:46:01,890
[ Face Time ringing tone ]
611
00:46:05,490 --> 00:46:08,966
Hey, why are you Face Timing me
instead of hanging out with Carmine?
612
00:46:08,990 --> 00:46:10,956
He's late, just thought I'd check in.
613
00:46:10,980 --> 00:46:12,876
Mm. Boys.
614
00:46:12,900 --> 00:46:15,666
But don't think this gets you
off the hook for my birthday call.
615
00:46:15,690 --> 00:46:18,816
I know! >>Good.
616
00:46:18,840 --> 00:46:22,916
Are you alone? >>Duh, I
couldn't bring my sisters with me.
617
00:46:22,940 --> 00:46:25,366
I'm crazy, but I would not have just...
618
00:46:25,390 --> 00:46:28,106
...gone out into the woods by myself.
619
00:46:28,130 --> 00:46:30,406
I won't be by myself for long.
620
00:46:30,430 --> 00:46:32,500
And besides, I came prepared.
621
00:46:34,300 --> 00:46:35,930
[ Rustling in bag ]
622
00:46:37,630 --> 00:46:39,200
I got this. >>Hm.
623
00:46:41,520 --> 00:46:43,216
And... this.
624
00:46:43,240 --> 00:46:46,826
Krissy: Nice, our old home school
friend taught you well, didn't she?
625
00:46:46,850 --> 00:46:50,976
Yep. All those nights camping and playing
manhunt had to count for something, right?
626
00:46:51,000 --> 00:46:52,896
[ Krissy laughing ]
627
00:46:52,920 --> 00:46:56,416
Hey, that's Carmine. I'll
message you before I leave, okay?
628
00:46:56,440 --> 00:46:58,990
You better. Love you. >>You too.
629
00:47:02,280 --> 00:47:05,576
Carmine: Hey Mollie, it's the frog
you're going to give a big smooch tonight.
630
00:47:05,600 --> 00:47:07,550
[ Carmine makes a
kissing sound, then laughs ]
631
00:47:09,000 --> 00:47:11,256
I've been walking out here for hours.
632
00:47:11,280 --> 00:47:14,226
I hope my Dad doesn't
kick my butt tonight. Jeez.
633
00:47:14,250 --> 00:47:15,956
He's really going to be mad.
634
00:47:15,980 --> 00:47:18,426
But you know, it's for you, though.
635
00:47:18,450 --> 00:47:21,736
Carmine: Ugh. This is the
right direction, right? Yeah.
636
00:47:21,760 --> 00:47:24,716
I hope your sisters don't catch us
tonight. [ Eerie, suspenseful music ]
637
00:47:24,740 --> 00:47:25,820
Carmine: What the...
638
00:47:34,530 --> 00:47:35,910
[ bloody knife cutting sound ]
639
00:48:02,110 --> 00:48:03,690
Emelie: Mollie, what's wrong?
640
00:48:04,000 --> 00:48:05,976
[ Branches breaking ]
641
00:48:06,000 --> 00:48:07,716
What the heck is that?
642
00:48:07,740 --> 00:48:09,766
What are you doing here?
643
00:48:09,790 --> 00:48:13,306
I woke up and went to go check
on Candice and she was gone.
644
00:48:13,330 --> 00:48:15,086
I thought maybe she came with you.
645
00:48:15,110 --> 00:48:18,036
She wasn't in her room?
She wasn't in the house.
646
00:48:18,060 --> 00:48:19,990
She took my camera and she left.
647
00:48:21,870 --> 00:48:24,116
You should call the police.
648
00:48:24,140 --> 00:48:28,906
Something happened to
my phone. It won't turn on.
649
00:48:28,930 --> 00:48:30,496
Did you bring yours?
650
00:48:30,520 --> 00:48:33,990
No, I fell asleep listening to
something. But it's on the charger.
651
00:48:34,800 --> 00:48:36,526
Let's get back to the house.
652
00:48:36,550 --> 00:48:39,596
What about Candice?
We'll find her, come on!
653
00:48:39,620 --> 00:48:41,050
[ Intense music ]
654
00:48:59,760 --> 00:49:00,776
[ Mollie gasps ]
655
00:49:00,800 --> 00:49:02,200
Mollie: Get behind me, Em.
656
00:49:04,300 --> 00:49:04,460
[ Emelie gasps ]
657
00:49:14,260 --> 00:49:15,400
Mollie: Come on, let's go.
658
00:49:17,300 --> 00:49:19,176
Mollie: Keep running, Em. Come on.
659
00:49:19,200 --> 00:49:21,616
Emelie: Is he behind us?
660
00:49:21,640 --> 00:49:22,960
Mollie: I don't know, let's go.
661
00:49:25,000 --> 00:49:27,476
Mollie: Get behind the tree.
662
00:49:27,500 --> 00:49:29,560
Get down. Get down. Cut the light.
663
00:49:30,960 --> 00:49:32,200
[ Suspenseful music ]
664
00:49:35,760 --> 00:49:37,966
Emelie: He's going to find
us. He's going to find us here.
665
00:49:37,990 --> 00:49:39,550
Stop it, I'll protect you.
666
00:49:59,110 --> 00:50:01,150
[ Movement in the leaves ]
667
00:50:26,650 --> 00:50:28,650
[ Footsteps in leaves moving away ]
668
00:50:42,000 --> 00:50:43,546
Okay.
669
00:50:43,570 --> 00:50:45,490
Okay. [ Catching breath ]
670
00:50:48,090 --> 00:50:50,736
We don't want to follow right
behind him, he might um...
671
00:50:50,760 --> 00:50:52,800
...he might retrace his steps, you know?
672
00:50:56,520 --> 00:50:58,720
We have to find Candice.
673
00:50:59,990 --> 00:51:02,716
Yeah. I think I can get us back there.
674
00:51:02,740 --> 00:51:07,966
If we move a hundred yards this way.
675
00:51:07,990 --> 00:51:11,656
And, we keep moving
forward. We'll get back.
676
00:51:11,680 --> 00:51:13,490
We'll probably find her on the driveway.
677
00:51:17,490 --> 00:51:19,200
I think he's dead.
678
00:51:21,800 --> 00:51:24,300
I think... Carmine's dead.
679
00:51:28,300 --> 00:51:30,720
Mollie: [ crying ] I think he's dead.
680
00:51:33,020 --> 00:51:35,386
Emelie: Well, Candice
isn't. [ Mollie crying ]
681
00:51:35,410 --> 00:51:38,506
Emelie: We have to look for
her and get out of here, okay?
682
00:51:38,530 --> 00:51:41,106
[ Mollie sobbing ]
683
00:51:41,130 --> 00:51:42,740
Emelie: It's not your fault, don't worry.
684
00:51:43,940 --> 00:51:45,590
[ Sticks rubbing together ]
685
00:51:48,690 --> 00:51:50,600
Come on, stupid.
686
00:51:53,000 --> 00:51:54,370
Come on!
687
00:51:59,000 --> 00:52:01,096
D-mn sticks, you know...
688
00:52:01,120 --> 00:52:03,430
It's been a rainy day.
689
00:52:06,030 --> 00:52:10,866
I'll edit that later. Sticks
would've been so much cooler.
690
00:52:10,890 --> 00:52:13,726
But maybe...
691
00:52:13,750 --> 00:52:19,126
By the time it actually
worked my battery died.
692
00:52:19,150 --> 00:52:22,086
Because it took so long.
693
00:52:22,110 --> 00:52:24,846
That would explain the edit. Yeah.
694
00:52:24,870 --> 00:52:26,550
Sounds about right.
695
00:52:36,850 --> 00:52:40,886
That... is satisfying.
696
00:52:40,910 --> 00:52:45,006
I'm going to lay down
soon and try to go to sleep.
697
00:52:45,030 --> 00:52:49,876
I'll probably start heading
home when the sun comes up.
698
00:52:49,900 --> 00:52:53,286
Aunt Megan won't be home until 7:30.
699
00:52:53,310 --> 00:52:57,096
So, chances are good
I won't get into trouble.
700
00:52:57,120 --> 00:52:58,200
We'll see.
701
00:53:05,040 --> 00:53:06,600
I feel better out here.
702
00:53:08,100 --> 00:53:13,116
I've been holding it
together the whole day.
703
00:53:13,140 --> 00:53:14,610
I'm not okay.
704
00:53:17,110 --> 00:53:21,876
I didn't think Dad was the best
dad in the world or anything.
705
00:53:21,900 --> 00:53:23,170
But...
706
00:53:25,370 --> 00:53:28,350
I wasn't expecting that. At all.
707
00:53:30,350 --> 00:53:34,336
I just wish someone
would have told me sooner.
708
00:53:34,360 --> 00:53:37,760
Even Mollie. Just not the way she did.
709
00:53:38,760 --> 00:53:39,990
She...
710
00:53:42,000 --> 00:53:44,110
She was a freakin beotch about it.
711
00:53:47,810 --> 00:53:50,096
I can edit that out later.
712
00:53:50,120 --> 00:53:53,820
My mom does not like
that kind of language at all.
713
00:53:54,220 --> 00:53:57,886
But... I do understand why no one told me.
714
00:53:57,910 --> 00:54:01,176
In part, I wouldn't even
have minded not knowing.
715
00:54:01,200 --> 00:54:03,526
But, if I never found out.
716
00:54:03,550 --> 00:54:06,180
It would've been like
living a lie, you know?
717
00:54:07,680 --> 00:54:10,886
Every time I went to go
see him for Christmas...
718
00:54:10,910 --> 00:54:13,626
...or every time he called, which...
719
00:54:13,650 --> 00:54:18,270
...was probably like
three times a year. But still.
720
00:54:20,000 --> 00:54:24,106
I don't know. I just wanted
some time and some space...
721
00:54:24,130 --> 00:54:27,320
...so it would be quiet
so I could really think.
722
00:54:32,020 --> 00:54:35,720
I'm getting kind of tired so I'll
probably start rambling soon.
723
00:54:36,120 --> 00:54:40,236
I'm going to eat these yummy marshmallows.
724
00:54:40,260 --> 00:54:42,100
And turn in for the night.
725
00:54:47,360 --> 00:54:50,316
I've got to go to the bathroom.
726
00:54:50,340 --> 00:54:54,486
I'm taking you with me
in case it's an adventure.
727
00:54:54,510 --> 00:54:56,926
I don't want to go too close to my site.
728
00:54:56,950 --> 00:55:00,256
So... here goes nothing.
729
00:55:00,280 --> 00:55:02,976
And... just to let you know.
730
00:55:03,000 --> 00:55:04,700
I've got some backup.
731
00:55:10,370 --> 00:55:12,886
That did not go well.
732
00:55:12,910 --> 00:55:16,200
I guess I'm changing
back into my real clothes.
733
00:55:16,400 --> 00:55:17,300
I... [ leaves rustling ]
734
00:55:22,000 --> 00:55:23,850
I thought I heard something.
735
00:55:26,050 --> 00:55:28,976
Or felt something.
736
00:55:29,000 --> 00:55:31,996
Maybe the woods around here are haunted.
737
00:55:32,020 --> 00:55:34,666
The cult left that stuff.
738
00:55:34,690 --> 00:55:37,946
There could still be spirits, you know?
739
00:55:37,970 --> 00:55:41,000
I swear it feels like
something's over there.
740
00:55:42,310 --> 00:55:45,786
Maybe I just need to
get back to sleep. Yeah.
741
00:55:45,810 --> 00:55:47,200
[ loud rustling in the leaves ]
742
00:55:54,970 --> 00:55:56,970
[ Footsteps approaching ]
743
00:56:01,270 --> 00:56:02,380
[ Branch falls near camera ]
744
00:56:03,680 --> 00:56:04,970
[ Gunshot ]
745
00:56:17,970 --> 00:56:19,360
[ Ominous music ]
746
00:56:23,000 --> 00:56:24,140
[ Gunshot ]
747
00:56:27,340 --> 00:56:29,850
ETHAN: Come on out, you little witch.
748
00:56:30,750 --> 00:56:34,510
That fire's just started.
I know you're close.
749
00:56:37,910 --> 00:56:40,250
I don't know what you're up to tonight.
750
00:56:43,150 --> 00:56:44,670
But it's not going to happen.
751
00:56:46,000 --> 00:56:47,700
Not tonight.
752
00:56:51,200 --> 00:56:52,826
[ Gunshot ]
753
00:56:52,850 --> 00:56:54,260
You hear me?
754
00:56:55,760 --> 00:56:59,840
Now, if you bring your little
self out I might just let you live.
755
00:57:01,440 --> 00:57:03,150
But if I have to come get you...
756
00:57:05,750 --> 00:57:10,726
Not only are you going to die. But I'll have
to shoot you in that little leg of yours.
757
00:57:10,750 --> 00:57:13,466
Watch you bleed out.
758
00:57:13,490 --> 00:57:16,806
I've seen it before. Believe me...
759
00:57:16,830 --> 00:57:18,510
...not the way to go.
760
00:57:20,800 --> 00:57:22,400
But you already knew that.
761
00:57:26,140 --> 00:57:28,210
[ Suspenseful music continues ]
762
00:57:39,210 --> 00:57:40,900
[ Footsteps fade away ]
763
00:57:50,790 --> 00:57:54,846
Quiet. Stay quiet, okay?
764
00:57:54,870 --> 00:57:59,406
If he hears - if he hears us,
we could both be dead. Okay?
765
00:57:59,430 --> 00:58:01,100
Stay quiet and come on.
766
00:58:01,870 --> 00:58:04,230
I need my camera. It's important.
767
00:58:05,930 --> 00:58:09,866
Fine. Okay. Get your
camera. Stay behind me. Okay?
768
00:58:09,890 --> 00:58:10,990
Okay.
769
00:58:12,420 --> 00:58:13,840
Where are we going?
770
00:58:15,140 --> 00:58:17,786
My - my house is back that way.
771
00:58:17,810 --> 00:58:20,326
There's a phone. We could call the police.
772
00:58:20,350 --> 00:58:23,116
You're staying at the
vacation house? >>Yeah.
773
00:58:23,140 --> 00:58:27,146
Yeah, it's no good. I saw
somebody back there.
774
00:58:27,170 --> 00:58:28,996
What about my sisters?
775
00:58:29,020 --> 00:58:31,036
I didn't see any girls over there.
776
00:58:31,060 --> 00:58:35,610
But I did see a guy. He was going through
your stuff. I saw him through the window.
777
00:58:37,210 --> 00:58:41,216
Okay just... keep up. Stay quiet.
778
00:58:41,240 --> 00:58:44,920
I don't know where he is.
We'll talk later, okay? Come on.
779
00:59:05,920 --> 00:59:07,206
Alright.
780
00:59:07,230 --> 00:59:09,196
Mollie: I think it's safe.
781
00:59:09,220 --> 00:59:10,976
I haven't seen anything, have you?
782
00:59:11,000 --> 00:59:14,100
No, but that doesn't
mean he isn't in there.
783
00:59:18,260 --> 00:59:20,846
I'll watch the house. You
keep your eyes on the woods.
784
00:59:20,870 --> 00:59:22,156
And watch our six.
785
00:59:22,180 --> 00:59:24,106
Emelie: What?
786
00:59:24,130 --> 00:59:25,650
Behind us, sorry.
787
00:59:48,000 --> 00:59:50,870
[ Menacing, suspenseful music ]
788
01:00:31,270 --> 01:00:34,366
Mollie: The phone's right over
there. You go call, I'll check the rooms.
789
01:00:34,390 --> 01:00:35,656
Why?
790
01:00:35,680 --> 01:00:37,556
Because if Candice came
back she could be in trouble.
791
01:00:37,580 --> 01:00:39,680
Okay? I don't want to take any chances.
792
01:00:40,880 --> 01:00:42,716
Are you sure?
793
01:00:42,740 --> 01:00:44,516
Mollie: I can't let anything happen to her.
794
01:00:44,540 --> 01:00:46,810
Mollie: Okay? Just go ahead and be quiet.
795
01:01:34,110 --> 01:01:35,606
Emelie: Everything okay in there?
796
01:01:35,630 --> 01:01:36,760
Yeah.
797
01:02:02,760 --> 01:02:03,840
[ Muffled noise ]
798
01:02:27,240 --> 01:02:28,446
Mollie, what the-
799
01:02:28,470 --> 01:02:29,820
Mollie: Don't come in here.
800
01:02:37,520 --> 01:02:39,000
Mollie: What the hell?
801
01:03:05,710 --> 01:03:07,070
[ Frightened breathing ]
802
01:03:14,070 --> 01:03:16,080
[ Menacing, suspenseful music ]
803
01:03:28,620 --> 01:03:29,856
Emelie: What is it?
804
01:03:29,880 --> 01:03:31,496
Did you call for help?
805
01:03:31,520 --> 01:03:35,510
No, the phones weren't working.
He must've cut the line outside.
806
01:03:37,510 --> 01:03:39,576
I think he has her.
807
01:03:39,600 --> 01:03:44,106
He left a note and he wants me
to go follow a path to find them or...
808
01:03:44,130 --> 01:03:45,930
...something bad will happen.
809
01:03:46,730 --> 01:03:48,740
Can I see the->>Mollie: No, no, no.
810
01:03:49,140 --> 01:03:50,300
Let's just go.
811
01:03:57,810 --> 01:04:00,296
Emelie: I know you went
shooting with Aunt Megan, but...
812
01:04:00,320 --> 01:04:04,006
Emelie:...is that where you
learned how to do all this?
813
01:04:04,030 --> 01:04:06,226
Mollie: No.
814
01:04:06,250 --> 01:04:08,536
Remember my homeschooled
friend before she moved?
815
01:04:08,560 --> 01:04:13,356
So her mom was in the army and she taught
her how to handle herself and then some.
816
01:04:13,380 --> 01:04:16,200
And we played manhunt so
she taught me some things.
817
01:04:18,370 --> 01:04:20,400
Emelie: Thank God. >>Yeah.
818
01:04:34,500 --> 01:04:36,476
We should get moving soon.
819
01:04:36,500 --> 01:04:38,420
Candice: So, who was that guy?
820
01:04:40,720 --> 01:04:42,976
Probably a cult leader.
821
01:04:43,000 --> 01:04:48,000
The cops think they caught all the cult
members but you never know for sure.
822
01:04:49,370 --> 01:04:51,766
Candice: Why is he after me?
823
01:04:51,790 --> 01:04:53,956
Wrong place, wrong time.
824
01:04:53,980 --> 01:04:55,640
Not to mention...
825
01:04:56,440 --> 01:04:59,476
You took that knife from
the garden, didn't you?
826
01:04:59,500 --> 01:05:01,486
Yeah. >> [ Scoffs ]
827
01:05:01,510 --> 01:05:05,466
Don't you know you're not supposed
to take things that don't belong to you?
828
01:05:05,490 --> 01:05:07,850
Even if the cult doesn't use that anymore.
829
01:05:09,050 --> 01:05:12,216
Candice: How was I supposed
to know anyone was out there?
830
01:05:12,240 --> 01:05:13,780
Candice: It didn't look new.
831
01:05:21,780 --> 01:05:25,106
Candice: And... why are you out here?
832
01:05:25,130 --> 01:05:29,516
My brother and I are from Kingswood.
It's on the other side of the woods.
833
01:05:29,540 --> 01:05:32,626
We're urban explorers. So, you know...
834
01:05:32,650 --> 01:05:37,516
...we explore abandoned buildings.
Um, this warehouse, stuff like that.
835
01:05:37,540 --> 01:05:40,476
I was hiking in the woods
behind the warehouse,
836
01:05:40,500 --> 01:05:44,076
when this guy came out of
nowhere and started shooting at me.
837
01:05:44,100 --> 01:05:47,760
So, I ran away and I found myself here.
838
01:05:48,760 --> 01:05:50,440
Candice: And your brother?
839
01:05:52,440 --> 01:05:55,460
I don't know. I hope he's okay.
840
01:05:57,760 --> 01:06:02,446
Maybe he went back and he called for help.
841
01:06:02,470 --> 01:06:06,376
Whatever. The point is, we
have to get back to the warehouse.
842
01:06:06,400 --> 01:06:08,916
Okay? That's the last
place I saw my brother.
843
01:06:08,940 --> 01:06:11,200
And if he called for help,
that's where help will be.
844
01:06:14,000 --> 01:06:15,506
Candice: What's wrong?
845
01:06:15,530 --> 01:06:16,700
Shh.
846
01:06:22,000 --> 01:06:25,466
Alright, I'm going to go ahead. Okay?
847
01:06:25,490 --> 01:06:27,166
I'll be back soon.
848
01:06:27,190 --> 01:06:30,306
I'm just going to go ahead of you, make sure
there's no crazy people out there. Okay?
849
01:06:30,330 --> 01:06:35,406
Candice: Why can't I go with
you? Isn't it safer if we're together?
850
01:06:35,430 --> 01:06:37,176
Have you ever outrun the cops?
851
01:06:37,200 --> 01:06:39,336
Candice: What? No!
852
01:06:39,360 --> 01:06:42,456
I have. Okay? It's part of
being an urban explorer.
853
01:06:42,480 --> 01:06:46,116
You have to be quick on your feet.
You have to know how to move, okay?
854
01:06:46,140 --> 01:06:48,976
Just trust me. I'll be back and...
855
01:06:49,000 --> 01:06:51,380
...give me 10 minutes, tops. Okay?
856
01:06:52,480 --> 01:06:53,636
Okay.
857
01:06:53,660 --> 01:06:55,000
Candice: Be careful.
858
01:06:56,740 --> 01:06:58,470
[ Haunting, suspenseful music ]
859
01:07:08,470 --> 01:07:13,786
We came out here to get away
from the craziness, and now...
860
01:07:13,810 --> 01:07:17,796
Well, Mom, this video isn't
going to be what I planned.
861
01:07:17,820 --> 01:07:20,846
But, since you like scary movies...
862
01:07:20,870 --> 01:07:23,380
I guess it'll work for something.
863
01:07:29,580 --> 01:07:31,860
[ Branches snapping, footsteps ]
864
01:07:33,860 --> 01:07:35,200
Do you hear that?
865
01:08:09,100 --> 01:08:10,530
[ Footsteps ]
866
01:08:22,230 --> 01:08:24,300
[ loud inhuman roar ] >>Candice: No.
867
01:08:27,000 --> 01:08:28,560
[ Scared breathing ]
868
01:08:34,660 --> 01:08:38,410
Huram: Candice. Are you frightened?
869
01:08:43,410 --> 01:08:45,766
Huram: Blood.
870
01:08:45,790 --> 01:08:48,010
Huram: Tastes so much sweeter.
871
01:08:49,610 --> 01:08:51,100
When you're scared.
872
01:09:06,250 --> 01:09:07,990
[ Sounds of a brief struggle ]
873
01:09:09,590 --> 01:09:10,990
[ Footsteps ]
874
01:09:16,030 --> 01:09:17,200
[ Gunshot ]
875
01:09:24,050 --> 01:09:25,520
Huram: Ethan.
876
01:09:27,320 --> 01:09:30,686
Huram: What have I to do with you?
877
01:09:30,710 --> 01:09:33,236
You're asking me that
while my sisters sits -
878
01:09:33,260 --> 01:09:37,566
- in a mental institution because
of all the stuff you sold her on?
879
01:09:37,590 --> 01:09:40,286
Huram: Your sister made her own choices.
880
01:09:40,310 --> 01:09:44,356
Huram: I never forced
anyone to join my cause.
881
01:09:44,380 --> 01:09:48,016
You manipulated them. Her.
882
01:09:48,040 --> 01:09:50,286
If we hadn't gone through what
we went through before you came-
883
01:09:50,310 --> 01:09:53,796
- do you think she would've
bought all you were selling her?
884
01:09:53,820 --> 01:09:55,856
Huram: Regardless.
885
01:09:55,880 --> 01:09:59,916
Huram: She made her decision.
886
01:09:59,940 --> 01:10:03,396
Huram: And just as I promised her.
887
01:10:03,420 --> 01:10:07,906
Huram: She will be rewarded.
888
01:10:07,930 --> 01:10:11,390
Not if I put a bullet through
your head right now and end this.
889
01:10:12,890 --> 01:10:16,846
You might've convinced her
you were something special.
890
01:10:16,870 --> 01:10:18,626
But I could end this right now.
891
01:10:18,650 --> 01:10:22,976
[ Huram laughs ]
892
01:10:23,000 --> 01:10:25,406
Huram: And then what?
893
01:10:25,430 --> 01:10:28,826
Huram: She'll just go free?
894
01:10:28,850 --> 01:10:32,856
Huram: You really believe
they'll allow her to walk?
895
01:10:32,880 --> 01:10:36,000
Huram: After all the
terrible things she's done?
896
01:10:37,880 --> 01:10:42,416
What's with the kid? I thought
she was with you, I almost killed her!
897
01:10:42,440 --> 01:10:45,166
Huram: Now that would've been...
898
01:10:45,190 --> 01:10:47,466
Huram: ...unfortunate.
899
01:10:47,490 --> 01:10:49,686
Huram: For you.
900
01:10:49,710 --> 01:10:53,046
Huram: The girl is
serving a higher purpose.
901
01:10:53,070 --> 01:10:57,100
Huram: One you would
do well not to interfere with.
902
01:10:59,350 --> 01:11:03,246
Huram: I'm going to
allow you one opportunity.
903
01:11:03,270 --> 01:11:08,500
Huram: To lower your gun and walk away.
904
01:11:10,220 --> 01:11:12,280
Huram: For Mina's sake.
905
01:11:14,000 --> 01:11:15,416
[ Gunshot ]
906
01:11:15,440 --> 01:11:17,390
You don't say her name!
907
01:11:20,690 --> 01:11:22,066
Kid.
908
01:11:22,090 --> 01:11:25,976
Get out of here, now!
You don't have to see this.
909
01:11:26,000 --> 01:11:27,306
Go!
910
01:11:27,330 --> 01:11:29,300
[ Intense music ]
911
01:11:34,200 --> 01:11:35,480
[ Gunshot ]
912
01:11:36,780 --> 01:11:37,850
[ Gunshot ]
913
01:11:46,000 --> 01:11:47,120
[ Huram snarls ]
914
01:11:51,020 --> 01:11:52,546
Candice: What was that?
915
01:11:52,570 --> 01:11:55,506
Candice: What the hell was
that? What the hell was that?
916
01:11:55,530 --> 01:11:57,446
Candice: I need to get out of here.
917
01:11:57,470 --> 01:12:01,000
Candice: Where am I? I
don't even know where to go.
918
01:12:02,600 --> 01:12:04,206
[ Intense music fades out ]
919
01:12:04,230 --> 01:12:07,406
I have no idea what I just saw.
920
01:12:07,430 --> 01:12:10,676
But, when I was going up a hill.
921
01:12:10,700 --> 01:12:13,666
I saw buildings. And...
922
01:12:13,690 --> 01:12:17,676
I really want to see if I can find help.
923
01:12:17,700 --> 01:12:22,180
Or something that I can use to help me.
924
01:12:22,780 --> 01:12:24,186
But...
925
01:12:24,210 --> 01:12:25,600
We'll have to see.
926
01:12:27,100 --> 01:12:29,210
[ Footsteps on gravel ]
927
01:13:38,710 --> 01:13:40,520
What the heck?
928
01:13:58,120 --> 01:13:59,696
[ Door rattling, footsteps ]
929
01:13:59,720 --> 01:14:01,166
Hey, what happened?
930
01:14:01,190 --> 01:14:03,976
I heard gunshots. Are you okay?
931
01:14:04,000 --> 01:14:05,596
I was coming back to find you.
932
01:14:05,620 --> 01:14:08,356
I'm fine. Is your brother here?
933
01:14:08,380 --> 01:14:11,386
No. He must've gotten away, already.
934
01:14:11,410 --> 01:14:13,336
He probably called the cops.
935
01:14:13,360 --> 01:14:15,906
That guy with the gun's
still out there isn't he?
936
01:14:15,930 --> 01:14:18,776
Which way is your house?
937
01:14:18,800 --> 01:14:20,746
It's a couple miles back.
938
01:14:20,770 --> 01:14:23,076
Although we should probably stay here.
939
01:14:23,100 --> 01:14:26,200
I don't want to get lost
and... it's dangerous.
940
01:14:27,370 --> 01:14:31,200
Get lost? You don't know the
way back to your own house?
941
01:14:32,610 --> 01:14:34,576
When we came out here
the sun was going down.
942
01:14:34,600 --> 01:14:37,096
We were just having fun, you know?
943
01:14:37,120 --> 01:14:38,570
Gotcha.
944
01:14:39,470 --> 01:14:40,746
Did you see him?
945
01:14:40,770 --> 01:14:42,626
Yeah, um.
946
01:14:42,650 --> 01:14:46,026
He shot at me again but I got away.
947
01:14:46,050 --> 01:14:48,000
I think he's hurt or something.
948
01:14:51,230 --> 01:14:55,196
I'm pretty sure he saw which way I
was headed. We should probably go.
949
01:14:55,220 --> 01:14:56,966
Which way did you come in?
950
01:14:56,990 --> 01:14:58,570
Over there.
951
01:15:00,700 --> 01:15:02,736
Okay.
952
01:15:02,760 --> 01:15:05,406
Just stick with me. We'll lock the door.
953
01:15:05,430 --> 01:15:07,326
Everything will be fine.
954
01:15:07,350 --> 01:15:09,400
Okay. Right behind you.
955
01:15:12,870 --> 01:15:14,200
[ Cutting sound, Lucy groaning ]
956
01:15:19,000 --> 01:15:21,300
[ Lucy and Candice groaning in pain ]
957
01:15:27,160 --> 01:15:30,000
Lucy: Get back here. You stupid brat!
958
01:15:32,280 --> 01:15:35,100
Lucy: You're just making
this worse for yourself.
959
01:15:49,840 --> 01:15:52,066
Who are you filming for?
960
01:15:52,090 --> 01:15:54,340
Youtube or Mommy?
961
01:15:57,240 --> 01:16:00,196
Why stop shooting now?
962
01:16:00,220 --> 01:16:03,966
I'm sure she'd love to see
her precious little daughter's...
963
01:16:03,990 --> 01:16:05,700
...final moments.
964
01:16:44,000 --> 01:16:48,466
Lucy: He said I was supposed
to lead you to the warehouse.
965
01:16:48,490 --> 01:16:51,376
Lucy: I was supposed
to bring you alive but,
966
01:16:51,400 --> 01:16:53,986
Lucy: Either way your
sisters will come, and...
967
01:16:54,010 --> 01:16:56,510
Lucy: I guess it doesn't
really matter anyway.
968
01:16:59,010 --> 01:17:02,026
Lucy: But after what you just did.
969
01:17:02,050 --> 01:17:05,116
Lucy: And if it's up to
me, which it is right now.
970
01:17:05,140 --> 01:17:07,000
Lucy: It's not looking good for you.
971
01:17:08,570 --> 01:17:11,700
Lucy: Unless, you come out now.
972
01:17:19,200 --> 01:17:21,500
Lucy: You've lost a lot of blood.
973
01:17:26,440 --> 01:17:27,990
I could help you.
974
01:17:31,160 --> 01:17:35,000
Even if you don't want
my help. You won't get far.
975
01:17:37,710 --> 01:17:39,800
Because I'll hunt you down.
976
01:17:41,000 --> 01:17:44,240
And I'll slit that pretty
little throat of yours.
977
01:17:48,040 --> 01:17:50,890
There's much worse that I could do.
978
01:17:51,890 --> 01:17:53,980
You thought Ethan was bad?
979
01:17:57,980 --> 01:17:59,580
Last chance!
980
01:18:00,000 --> 01:18:01,770
Show yourself.
981
01:18:05,770 --> 01:18:07,200
Okay.
982
01:18:17,460 --> 01:18:18,790
[ Lucy grunts ]
983
01:18:24,790 --> 01:18:25,990
[ Lucy groans ]
984
01:18:27,000 --> 01:18:29,430
[ Blood splatters ]
985
01:18:30,500 --> 01:18:31,580
[ Candice breathing heavily ]
986
01:18:41,580 --> 01:18:43,070
[ Intense, foreboding music ]
987
01:19:58,570 --> 01:20:00,886
Mollie: Turn your light off.
988
01:20:00,910 --> 01:20:02,190
Emelie: Why?
989
01:20:03,490 --> 01:20:06,990
We might be close. I don't
want to just walk into a trap.
990
01:20:12,000 --> 01:20:13,880
Come on, let's move off a little bit.
991
01:20:16,680 --> 01:20:20,186
Candice: I found this
phone. I think it's Lucy's.
992
01:20:20,210 --> 01:20:22,200
Of course there's no signal.
993
01:20:26,350 --> 01:20:28,000
What's this?
994
01:20:34,400 --> 01:20:36,446
Lucy: You wanted ambition.
995
01:20:36,470 --> 01:20:38,190
Lucy: I hope this is good enough for you.
996
01:20:38,700 --> 01:20:41,176
Yeah, I'm not in hiking shape anymore.
997
01:20:41,200 --> 01:20:46,580
Hip surgery and all. Sorry to
make you go up there on your own.
998
01:20:47,180 --> 01:20:49,056
Lucy: It's okay. I came prepared.
999
01:20:49,080 --> 01:20:54,226
Lucy: And, you know. If I don't came
back before sunrise, call somebody I guess.
1000
01:20:54,250 --> 01:20:55,990
Yeah. Somebody.
1001
01:21:00,000 --> 01:21:01,136
Lucy: Ow.
1002
01:21:01,160 --> 01:21:03,680
Scott: I'll get that. What's this?
1003
01:21:08,080 --> 01:21:09,976
You know Mollie?
1004
01:21:10,000 --> 01:21:12,146
Lucy: Yeah. Mollie Wilkos.
1005
01:21:12,170 --> 01:21:13,496
Lucy: How do you know her?
1006
01:21:13,520 --> 01:21:15,300
I know her aunt.
1007
01:21:16,240 --> 01:21:18,436
Haven't seen the girls in a few years.
1008
01:21:18,460 --> 01:21:20,900
She hasn't changed much. Hm.
1009
01:21:21,900 --> 01:21:23,770
Scott: What is this stuff, anyway?
1010
01:21:24,270 --> 01:21:26,000
[ Stabbing sound, Scott grunts ]
1011
01:21:27,150 --> 01:21:29,100
Scott: What'd you do?
1012
01:21:31,780 --> 01:21:33,190
Lucy: Stay down! >> [ Scott grunts ]
1013
01:21:36,190 --> 01:21:38,950
[ Lucy screaming, Scott
choking, stabbing sounds ]
1014
01:21:49,050 --> 01:21:51,940
[ Unsettling music ]
1015
01:22:02,940 --> 01:22:04,300
Scott Maddow.
1016
01:22:07,000 --> 01:22:09,000
You heard what he said.
1017
01:22:11,990 --> 01:22:13,976
He knew Megan.
1018
01:22:14,000 --> 01:22:15,820
Mollie's aunt.
1019
01:22:17,220 --> 01:22:20,696
And... he's had this place...
1020
01:22:20,720 --> 01:22:24,190
Listed on Airbnb for a while.
1021
01:22:26,000 --> 01:22:29,056
Why wouldn't he offer it to them?
1022
01:22:29,080 --> 01:22:33,960
Through all the... chaos
and everything going on.
1023
01:22:36,000 --> 01:22:37,720
And the virus.
1024
01:22:39,000 --> 01:22:41,106
I hope this...
1025
01:22:41,130 --> 01:22:43,000
Can convince you.
1026
01:22:44,610 --> 01:22:46,000
That I'm ready.
1027
01:22:47,290 --> 01:22:50,000
And I can be useful to you.
1028
01:22:54,670 --> 01:22:56,500
[ Unsettling music fades out ]
1029
01:23:07,960 --> 01:23:09,460
[ Groaning in pain ]
1030
01:23:34,460 --> 01:23:36,000
[ Groaning in pain ]
1031
01:23:42,000 --> 01:23:43,680
[ Footsteps and deep grunting ]
1032
01:23:45,680 --> 01:23:47,640
[ Suspenseful music ]
1033
01:24:26,040 --> 01:24:28,206
[ Tearing and ripping sounds ]
1034
01:24:28,230 --> 01:24:30,300
[ Grunting ]
1035
01:24:42,000 --> 01:24:44,746
[ Pained growl, bullet
clatters to the ground ]
1036
01:24:44,770 --> 01:24:46,210
[ Candice gagging quietly ]
1037
01:24:59,210 --> 01:25:01,176
I'm going to go in alone.
1038
01:25:01,200 --> 01:25:02,800
[ Deep, mournful music ]
1039
01:25:03,100 --> 01:25:05,976
That way if anything goes bad...
1040
01:25:06,000 --> 01:25:08,200
You'll have the chance to run for it.
1041
01:25:10,670 --> 01:25:14,026
I'm not just going to
leave you. Or Candice.
1042
01:25:14,050 --> 01:25:15,926
We're in this together.
1043
01:25:15,950 --> 01:25:18,320
I'm not giving you a choice, Emelie.
1044
01:25:19,920 --> 01:25:21,810
If something bad happens to me.
1045
01:25:23,310 --> 01:25:26,640
Or if something already
happened to Candice.
1046
01:25:27,940 --> 01:25:31,200
I need you to get home to Mom. Okay?
1047
01:25:38,110 --> 01:25:39,460
I love you.
1048
01:25:50,160 --> 01:25:52,730
Take this. Just in case.
1049
01:26:14,430 --> 01:26:16,920
[ Unsettling industrial music ]
1050
01:27:46,020 --> 01:27:48,566
[ Animal chirping ]
1051
01:27:48,590 --> 01:27:50,000
[ Page rustling ]
1052
01:28:02,000 --> 01:28:04,260
[ Metallic scraping sound ]
1053
01:28:05,250 --> 01:28:06,500
[ Eerie, suspenseful music ]
1054
01:28:09,000 --> 01:28:10,380
[ Muffled gasp ]
1055
01:29:23,080 --> 01:29:25,256
You made it.
1056
01:29:25,280 --> 01:29:27,206
Mollie: Where is Candice?
1057
01:29:27,230 --> 01:29:29,586
She's safe.
1058
01:29:29,610 --> 01:29:32,306
And she'll remain safe.
1059
01:29:32,330 --> 01:29:35,710
As long as you do all that I ask.
1060
01:29:36,810 --> 01:29:40,116
Mollie: You were watching me?
1061
01:29:40,140 --> 01:29:43,700
Mollie: Sending me those
things? This whole time?
1062
01:29:44,400 --> 01:29:45,830
Yes.
1063
01:29:47,000 --> 01:29:49,976
Mollie: So why take Candice?
1064
01:29:50,000 --> 01:29:54,056
I keep my physical
body alive through blood.
1065
01:29:54,080 --> 01:29:56,196
But I have my limitations.
1066
01:29:56,220 --> 01:30:01,806
Every so often I require human cooperation.
1067
01:30:01,830 --> 01:30:03,736
Willing offerings.
1068
01:30:03,760 --> 01:30:08,956
In the past I've used
cults to serve my purposes.
1069
01:30:08,980 --> 01:30:10,946
This time.
1070
01:30:10,970 --> 01:30:13,516
I tried something different.
1071
01:30:13,540 --> 01:30:15,446
Something...
1072
01:30:15,470 --> 01:30:16,716
More fun.
1073
01:30:16,740 --> 01:30:18,106
Mollie: Screw you.
1074
01:30:18,130 --> 01:30:20,000
[ Huram chuckles ]
1075
01:30:23,180 --> 01:30:26,990
Mollie: You want... my blood?
1076
01:30:27,870 --> 01:30:30,496
Oh yes.
1077
01:30:30,520 --> 01:30:33,950
Every ounce. Over time.
1078
01:30:35,000 --> 01:30:38,156
It will be extremely painful.
1079
01:30:38,180 --> 01:30:41,470
But Emelie and Candice will survive.
1080
01:30:42,970 --> 01:30:45,626
And more importantly.
1081
01:30:45,650 --> 01:30:49,450
You will live on. In my veins.
1082
01:30:49,990 --> 01:30:53,036
A part of me forever.
1083
01:30:53,060 --> 01:30:55,076
Now.
1084
01:30:55,100 --> 01:30:56,560
Kneel.
1085
01:30:57,560 --> 01:30:59,000
Slow.
1086
01:31:01,320 --> 01:31:03,260
[ Ethan gasps ]
1087
01:31:06,260 --> 01:31:07,860
[ Intense music ]
1088
01:31:09,860 --> 01:31:11,000
Ethan: Behind you.
1089
01:31:16,100 --> 01:31:17,360
My love.
1090
01:31:18,660 --> 01:31:19,710
[ Gunshots ]
1091
01:31:20,610 --> 01:31:21,930
[ Demonic growl ]
1092
01:31:23,430 --> 01:31:25,000
[ Scared breathing ]
1093
01:31:42,930 --> 01:31:44,210
[ Mollie breathing heavily ]
1094
01:31:55,210 --> 01:31:56,890
[ Demonic growl, Mollie grunts ]
1095
01:31:57,990 --> 01:31:59,000
[ Gunshots ]
1096
01:32:02,340 --> 01:32:03,790
[ Gun clicks ]
1097
01:32:05,600 --> 01:32:06,890
[ Mollie grunts ]
1098
01:32:08,190 --> 01:32:09,310
[ Demonic growl ]
1099
01:32:12,110 --> 01:32:13,340
[ Bullet chambered, gunshot ]
1100
01:32:18,800 --> 01:32:20,836
Candice, are you ready? >>Almost.
1101
01:32:20,860 --> 01:32:22,800
[ Gunshot ] >>Come on, they're coming.
1102
01:32:27,000 --> 01:32:28,780
[ Intense energetic music ]
1103
01:32:32,080 --> 01:32:33,656
Emelie: Come on, Mollie, run!
1104
01:32:33,680 --> 01:32:35,000
Emelie: Get behind me, Mollie.
1105
01:32:36,690 --> 01:32:38,476
[ Huram snarling, Emelie screams ]
1106
01:32:38,500 --> 01:32:40,860
[ Deep stabbing noise
I [ inhuman bellowing ]
1107
01:32:44,860 --> 01:32:46,200
[ Smoke going off ]
1108
01:33:03,930 --> 01:33:05,410
[ Quiet, suspenseful music building ]
1109
01:33:16,000 --> 01:33:17,290
[ Huram growls ]
1110
01:33:29,290 --> 01:33:30,990
[ Huram exhales heavily ]
1111
01:33:35,700 --> 01:33:37,700
[ Suspenseful music ]
1112
01:33:42,700 --> 01:33:45,116
What the hell was that?
1113
01:33:45,140 --> 01:33:46,990
It doesn't matter, let's go.
1114
01:33:49,850 --> 01:33:51,726
I found this.
1115
01:33:51,750 --> 01:33:53,676
Think there's a signal?
1116
01:33:53,700 --> 01:33:57,130
Should be. There's got to be a road nearby.
1117
01:33:59,130 --> 01:34:00,470
Let's go.
1118
01:34:02,870 --> 01:34:05,870
Mollie: Keep the gun
with you. Just in case.
1119
01:34:16,770 --> 01:34:18,430
[ Suspenseful music fades out ]
1120
01:34:19,430 --> 01:34:21,726
I'm sorry.
1121
01:34:21,750 --> 01:34:24,346
For what, telling the truth?
1122
01:34:24,370 --> 01:34:28,136
No, for telling it like a jerk.
1123
01:34:28,160 --> 01:34:31,806
And... he is your Dad.
1124
01:34:31,830 --> 01:34:36,946
You're my sister. And you
didn't do anything wrong. He did.
1125
01:34:36,970 --> 01:34:40,380
Honestly, I'm more mad
no one else said anything.
1126
01:34:41,080 --> 01:34:43,296
And all this time I
talked to you about him.
1127
01:34:43,320 --> 01:34:48,146
And I had no idea what he did. I'm sorry.
1128
01:34:48,170 --> 01:34:50,600
You have nothing to apologize for.
1129
01:34:52,520 --> 01:34:55,966
It's terrible what he did to you.
[ haunting, emotional music ]
1130
01:34:55,990 --> 01:34:58,366
Hey, we got through tonight.
1131
01:34:58,390 --> 01:35:00,926
All of us did. Together.
1132
01:35:00,950 --> 01:35:03,190
So we can do anything. Can't we?
1133
01:35:05,590 --> 01:35:06,800
Yeah.
1134
01:35:11,000 --> 01:35:13,466
[ Footsteps in leaves ]
1135
01:35:13,490 --> 01:35:16,880
[ Haunting, somber music ]
1136
01:36:42,280 --> 01:36:43,816
Do you need me to tighten it?
1137
01:36:43,840 --> 01:36:45,000
Candice: Yeah.
1138
01:36:58,000 --> 01:37:01,000
[ Pensive, emotional music ]
1139
01:37:14,610 --> 01:37:16,000
[ Vehicle engine approaching ]
1140
01:37:21,840 --> 01:37:23,000
[ Vehicle horn beeping ]
1141
01:37:24,690 --> 01:37:26,260
[ Pensive, emotional music ]
1142
01:37:46,560 --> 01:37:51,230
CAPTIONS PROVIDED BY: SHADY DAWN PICTURES
88900
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.