All language subtitles for Lets.Not.Meet.In.The.Woods.2020.1080p.WEB.h264-WATCHER.Hi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,100 --> 00:00:17,910 LUCY: You wanted ambition. I hope this is good enough for you. 2 00:00:24,410 --> 00:00:28,206 SCOTT: Hello. Judging by that camera you must be Lucy. 3 00:00:28,230 --> 00:00:31,626 Lucy: Judging by the camera? How many teenage girls do you get out here? 4 00:00:31,650 --> 00:00:34,506 Lucy: With or without a camera? >>Scott: Well, not many. 5 00:00:34,530 --> 00:00:36,886 Reception around here is pretty bad. 6 00:00:36,910 --> 00:00:38,586 And, well... 7 00:00:38,610 --> 00:00:42,596 The way you young people cling to your phones, most of you wouldn't hack it. 8 00:00:42,620 --> 00:00:46,926 Lucy: Most of us wouldn't but I'm a little different. 9 00:00:46,950 --> 00:00:49,760 Apparently. Why don't you come on in? 10 00:00:50,920 --> 00:00:54,256 Scott: You're only the second person I've talked to about this... 11 00:00:54,280 --> 00:00:57,246 Hm... in 7 years I guess. [ mysterious music ] 12 00:00:57,270 --> 00:01:02,560 The last time was a guy I ran into when I went down to check out the garden myself. 13 00:01:03,160 --> 00:01:06,436 Is it hard to talk about? Scott: No, not really. 14 00:01:06,460 --> 00:01:08,106 Scott: For folk around here it is. 15 00:01:08,130 --> 00:01:12,526 You bring it up and they deny it. Pretend it never happened. 16 00:01:12,550 --> 00:01:14,396 Why do you think that is? 17 00:01:14,420 --> 00:01:16,536 Well, this place is beautiful. 18 00:01:16,560 --> 00:01:19,126 Scott: Farmland as far as the eyes can see. 19 00:01:19,150 --> 00:01:23,856 And that's what they want the place to be known for. Not that there was a cult here. 20 00:01:23,880 --> 00:01:28,546 You mentioned the garden, I've never been there but I've seen pictures. 21 00:01:28,570 --> 00:01:30,476 Lucy: What's the history behind it? 22 00:01:30,500 --> 00:01:33,636 Scott: It was built in 1903 by some Colonel. 23 00:01:33,660 --> 00:01:36,496 And I guess it's been abandoned about 45 years. 24 00:01:36,520 --> 00:01:39,376 And they tore it down about 10 years ago. 25 00:01:39,400 --> 00:01:42,876 Prior to them tearing it down the kids would go up there, drinking and partying- 26 00:01:42,900 --> 00:01:45,516 and such. But after they tore it down... 27 00:01:45,540 --> 00:01:49,366 ...that's when people started reporting strange lights and... 28 00:01:49,390 --> 00:01:52,436 Scott:...chanting and stuff. Coming from up there. 29 00:01:52,460 --> 00:01:55,976 Hm. >>Scott: I guess that's when the animals started going missing. 30 00:01:56,000 --> 00:01:58,376 Farm animals, pets and such. 31 00:01:58,400 --> 00:02:01,396 We thought it was coyotes or a bear or something, but - 32 00:02:01,420 --> 00:02:03,430 -we really don't have them around here. 33 00:02:04,230 --> 00:02:07,396 Then one day we heard the screaming. 34 00:02:07,420 --> 00:02:11,840 Scott: Went out there to check it out, took us a good half hour, 45 minutes. 35 00:02:12,840 --> 00:02:16,976 By the time we got there everyone was gone. 36 00:02:17,000 --> 00:02:19,876 We did, however, find carcasses. 37 00:02:19,900 --> 00:02:23,776 Animal remains. Some buried. 38 00:02:23,800 --> 00:02:28,490 That's when the police, I think, started taking it seriously and shut it all down. 39 00:02:29,000 --> 00:02:30,916 That's fascinating. 40 00:02:30,940 --> 00:02:34,196 And this cult was some kind of religious group? 41 00:02:34,220 --> 00:02:36,086 Scott: Yeah, 'The Life Movement'. 42 00:02:36,110 --> 00:02:39,956 They were up there chanting and doing all kinds of weird stuff. 43 00:02:39,980 --> 00:02:43,556 But um... they claimed religious freedom and they had a pretty good lawyer. 44 00:02:43,580 --> 00:02:46,346 So I've heard. >>Scott: Yeah, that's true. 45 00:02:46,370 --> 00:02:48,456 They wanted to change the world. 46 00:02:48,480 --> 00:02:51,676 But I don't see how they were going to accomplish that by drinking animal blood 47 00:02:51,700 --> 00:02:52,786 and chanting. 48 00:02:52,810 --> 00:02:55,356 Scott: But they believed it enough to do it. 49 00:02:55,380 --> 00:03:01,136 And they were trying to give a physical body to some kind of spiritual being? 50 00:03:01,160 --> 00:03:03,190 I suppose that's about right. 51 00:03:05,190 --> 00:03:07,000 [ Ominous music fades ] 52 00:03:09,430 --> 00:03:11,030 [ Car passing, distant traffic ] 53 00:03:17,030 --> 00:03:21,276 KRISSY: This is the face I will possibly be making for the rest of my life. 54 00:03:21,300 --> 00:03:27,676 All because 'my best friend' is going away and won't be here for my 16th birthday. 55 00:03:27,700 --> 00:03:29,976 Krissy: This is the culprit. 56 00:03:30,000 --> 00:03:32,106 Krissy: Don't let this beautiful exterior fool you. 57 00:03:32,130 --> 00:03:37,206 Krissy: This is the face of pure, unadulterated evil. 58 00:03:37,230 --> 00:03:40,976 Krissy: She is ruining the most important week of my life and she doesn't even care. 59 00:03:41,000 --> 00:03:43,940 Krissy: She's just sitting there drinking her slushy. 60 00:03:44,940 --> 00:03:48,976 Krissy: Yeah, I hope it's good. Sitting there drinking my tears. 61 00:03:49,000 --> 00:03:50,976 Krissy: What a b->> MOLLIE: Oh, go somewhere with that! 62 00:03:51,000 --> 00:03:53,726 You know I'm going to make it up to you when I get back. 63 00:03:53,750 --> 00:03:56,846 I'll be with you all day next Saturday. Take you anywhere you want. 64 00:03:56,870 --> 00:03:59,000 While being 6 feet apart of course. 65 00:03:59,800 --> 00:04:01,936 Not good enough. >>Mollie: Why not? 66 00:04:01,960 --> 00:04:04,236 You only turn 16 once. 67 00:04:04,260 --> 00:04:07,986 And I get it, I can't have an actual birthday but it's supposed to be me... 68 00:04:08,010 --> 00:04:12,206 ...my mom, my dad, my brother. Oh, and my best friend. But nope. 69 00:04:12,230 --> 00:04:16,386 Come on, Krissy. I'll Face Time you on your birthday. 70 00:04:16,410 --> 00:04:18,026 What a liar. 71 00:04:18,050 --> 00:04:21,396 This beotch is going to be out in the middle of freakin' nowhere as far as we know. 72 00:04:21,420 --> 00:04:26,846 But supposedly she's going to have service so she can Face Time me on my birthday. 73 00:04:26,870 --> 00:04:30,496 Mollie: Shut up. My aunt said there's reception in some places out there. 74 00:04:30,520 --> 00:04:34,976 I'll find one and even if I have to walk 5 miles I'll do it to call you. 75 00:04:35,000 --> 00:04:37,706 Krissy: Aww, you don't mean that. >>Mollie: Yes, I do. 76 00:04:37,730 --> 00:04:39,566 What if it's 6 miles? 77 00:04:39,590 --> 00:04:42,046 Mollie: For your 16th birthday, anything under 6 miles. 78 00:04:42,070 --> 00:04:43,816 [ Disapproving groan ] 79 00:04:43,840 --> 00:04:45,596 [ Cellphone chime ] 80 00:04:45,620 --> 00:04:47,806 Krissy: Who's that? Carmine? 81 00:04:47,830 --> 00:04:48,990 I doubt it. 82 00:04:53,220 --> 00:04:56,206 Krissy: You noticed that too, right? 83 00:04:56,230 --> 00:04:57,940 Mollie: What the heck? 84 00:05:01,240 --> 00:05:03,100 He texted me again. 85 00:05:08,200 --> 00:05:09,800 Krissy: Oh, hell no. 86 00:05:11,480 --> 00:05:13,220 I can't believe this guy. 87 00:05:14,420 --> 00:05:16,310 [ Eerie music ] 88 00:05:32,700 --> 00:05:35,910 Krissy: Okay. That could just be... 89 00:05:36,810 --> 00:05:40,066 Krissy: That's not anything. That's just a coincidence. 90 00:05:40,090 --> 00:05:44,240 Mollie: Yup. Coincidence. Time to go. 91 00:05:48,940 --> 00:05:50,676 Krissy: Why aren't we running? 92 00:05:50,700 --> 00:05:54,236 Because we're smart. We should just play it off like we don't suspect anything. 93 00:05:54,260 --> 00:05:56,236 Otherwise, he might chase us. 94 00:05:56,260 --> 00:05:59,700 Krissy: Yeah, yeah okay girl. We can do that. We can do that. 95 00:06:01,000 --> 00:06:02,990 Don't. >>Krissy: Okay! 96 00:06:05,000 --> 00:06:06,706 Krissy: We really should be running. 97 00:06:06,730 --> 00:06:11,006 Wait till we hit the corner. Wait till we hit the corner. 98 00:06:11,030 --> 00:06:12,790 Wait... okay go! 99 00:06:21,190 --> 00:06:22,600 Okay, yeah. 100 00:06:23,900 --> 00:06:26,276 I'm on my way home. 101 00:06:26,300 --> 00:06:31,456 I know, 'the curfew'. 102 00:06:31,480 --> 00:06:34,336 Well, I'm going to drop Krissy back at her house and then... 103 00:06:34,360 --> 00:06:37,756 ...her mom's going to drop me off. 104 00:06:37,780 --> 00:06:40,496 Okay. Bye. 105 00:06:40,520 --> 00:06:42,446 Bye. 106 00:06:42,470 --> 00:06:46,136 We'll send the number in but they're always burner phones or - 107 00:06:46,160 --> 00:06:49,116 - numbers from apps. It won't mean anything. 108 00:06:49,140 --> 00:06:51,356 Well, there's CCTV cameras on streets, right? 109 00:06:51,380 --> 00:06:53,976 M-hm. >> We could track him. 110 00:06:54,000 --> 00:06:58,586 Yeah, a guy in a hat. Should be easy to identify. 111 00:06:58,610 --> 00:07:01,126 They could enhance the footage. 112 00:07:01,150 --> 00:07:05,486 Your sisters could do that. Yeah I won't hold my breath. 113 00:07:05,510 --> 00:07:08,096 Ready to get out of here? >>I guess. 114 00:07:08,120 --> 00:07:13,146 Sorry to cut our night short. >>You didn't. You have an excuse this time. 115 00:07:13,170 --> 00:07:15,670 My birthday... >> [ Mollie sucks her teeth ] 116 00:07:19,970 --> 00:07:21,420 [ ominous music ] 117 00:07:27,020 --> 00:07:30,816 Krissy: We have you on camera. We called the police. 118 00:07:30,840 --> 00:07:32,790 Krissy: So... get out of here. 119 00:07:35,090 --> 00:07:39,006 Mollie: What do we do? Run for it? 120 00:07:39,030 --> 00:07:40,700 Mollie: Should I call the police? 121 00:08:02,200 --> 00:08:06,126 Krissy: Um... yeah. Let's call the police. 122 00:08:06,150 --> 00:08:09,910 Krissy: While we're walking. I don't want to stick around. 123 00:08:10,810 --> 00:08:11,990 Mollie: Sounds good. 124 00:08:26,690 --> 00:08:29,580 Let's not do that again. 125 00:08:32,000 --> 00:08:34,506 EMELIE: So honestly, if you don't have the money. 126 00:08:34,530 --> 00:08:38,336 Or if you just don't feel like spending the money to get your nails done every couple weeks. 127 00:08:38,360 --> 00:08:41,206 I'd recommend it. Like I said, 128 00:08:41,230 --> 00:08:44,736 I had maybe two little chips after 12 days. 129 00:08:44,760 --> 00:08:47,916 And I'm pretty active so that's really good. 130 00:08:47,940 --> 00:08:51,916 Usually you're having to do a fresh coat every couple days if you want it to look good. 131 00:08:51,940 --> 00:08:56,440 But this will save you time and money so - yeah, buy it. 132 00:08:57,240 --> 00:08:59,376 [ Door opens ] 133 00:08:59,400 --> 00:09:03,386 You know you're supposed to knock first. What if I was in the middle of something serious? 134 00:09:03,410 --> 00:09:07,406 CANDICE: Yeah, right. All you do is gossip and review makeup. 135 00:09:07,430 --> 00:09:10,206 When people want the good stuff they wait for me to be on. 136 00:09:10,230 --> 00:09:12,446 Uh-huh. Anyway. 137 00:09:12,470 --> 00:09:15,766 I was just about to say we're going to be on the road in a couple of days. 138 00:09:15,790 --> 00:09:20,416 And where we're going, apparently, the reception is pretty spotty. 139 00:09:20,440 --> 00:09:23,796 So, I don't know if we'll be uploading as much as I'd like to. 140 00:09:23,820 --> 00:09:29,356 Or at all. Aunt Megan said he had a landline. And he actually uses it. 141 00:09:29,380 --> 00:09:31,946 So, what does that mean? 142 00:09:31,970 --> 00:09:35,026 Anyone who has a land line has crappy reception. 143 00:09:35,050 --> 00:09:37,636 Or they're just a psycho. 144 00:09:37,660 --> 00:09:41,616 Well, as you've just heard we're going to be staying with our Aunt Megan for a few days. 145 00:09:41,640 --> 00:09:45,266 She has a friend with a place, basically in the middle of nowhere. 146 00:09:45,290 --> 00:09:49,526 And he offered it to us. Mom's going to be working long hours at the hospital. 147 00:09:49,550 --> 00:09:53,120 And when she's home it's not going to be safe for us to be around. 148 00:09:55,120 --> 00:09:58,276 Instead of her sleeping in the car or getting a hotel room - 149 00:09:58,300 --> 00:10:02,176 - like some other medical workers are doing. She gets to keep the house. 150 00:10:02,200 --> 00:10:07,256 But, it's still a little scary. So please keep her in your prayers. 151 00:10:07,280 --> 00:10:11,016 Unfortunately, even if we are able to get videos up, 152 00:10:11,040 --> 00:10:12,716 we're going to have to be careful. 153 00:10:12,740 --> 00:10:16,436 We don't want strangers knowing exactly where we're going to be. 154 00:10:16,460 --> 00:10:21,366 Not that you guys are strangers but... you know what I mean. Internet safety and all. 155 00:10:21,390 --> 00:10:25,126 Although there's really just one stranger we're worried about. 156 00:10:25,150 --> 00:10:28,206 And speaking of which, Mollie's on her way home. 157 00:10:28,230 --> 00:10:30,746 She saw him. >>What? 158 00:10:30,770 --> 00:10:33,786 Is she okay? >>Yeah, she's fine. 159 00:10:33,810 --> 00:10:37,526 He just texted her about how hot she looked tonight, or something like that. 160 00:10:37,550 --> 00:10:40,786 And there was a weird guy across the street on his phone. 161 00:10:40,810 --> 00:10:43,726 Jeez, good thing we're leaving. 162 00:10:43,750 --> 00:10:45,006 Uh... 163 00:10:45,030 --> 00:10:49,866 You've probably caught hints that we've had some crazy stuff going on around here, lately. 164 00:10:49,890 --> 00:10:53,286 Some of you have asked and we've avoided talking about it. 165 00:10:53,310 --> 00:10:57,416 But Mollie's coming on tomorrow to tell you what's been happening. 166 00:10:57,440 --> 00:11:01,176 I know all of my fans out there are into the creepy stuff. 167 00:11:01,200 --> 00:11:04,796 But, not only is it real, it's pretty disturbing. 168 00:11:04,820 --> 00:11:07,930 So, viewer discretion advised. 169 00:11:17,730 --> 00:11:20,796 Okay, so just give a summary of what's been happening. 170 00:11:20,820 --> 00:11:24,176 Well, on Valentines Day at school I opened my locker. 171 00:11:24,200 --> 00:11:27,726 And there was a cute little sticky note inside. It just said- 172 00:11:27,750 --> 00:11:29,976 Show, don't tell. >>What? 173 00:11:30,000 --> 00:11:31,976 The sticky. 174 00:11:32,000 --> 00:11:34,916 Can I show them? >>Yeah. 175 00:11:34,940 --> 00:11:37,286 Mollie: Anyways, I thought it was cute. 176 00:11:37,310 --> 00:11:40,756 No one fessed up to it but I had ideas about who it could've been. 177 00:11:40,780 --> 00:11:42,456 But it wasn't any of them? 178 00:11:42,480 --> 00:11:46,336 No. And a couple days later the next one showed up. 179 00:11:46,360 --> 00:11:47,766 And they kept coming. 180 00:11:47,790 --> 00:11:50,846 Whoever it was had my locker combination or a key. 181 00:11:50,870 --> 00:11:54,976 So we started to think it was a janitor or something. They all checked out. 182 00:11:55,000 --> 00:11:59,426 Cameras showed that whoever was doing it, was getting into the school after hours- 183 00:11:59,450 --> 00:12:04,056 - when the cameras were off. The notes started getting creepier and creepier. 184 00:12:04,080 --> 00:12:06,366 Mollie: We contacted the police. >> [ Eerie, music ] 185 00:12:06,390 --> 00:12:11,136 Candice: Do you still have that Voice Mail? 186 00:12:11,160 --> 00:12:16,806 HURAM: Amalia, our wait is nearly over. 187 00:12:16,830 --> 00:12:22,996 HURAM: Come to me. Let me bathe in you. 188 00:12:23,020 --> 00:12:25,826 HURAM: In your blood. 189 00:12:25,850 --> 00:12:30,026 Mollie: Some of this is in Aramaic, some is in Greek. 190 00:12:30,050 --> 00:12:32,796 Mollie: Some, no one really knows. 191 00:12:32,820 --> 00:12:38,066 You are beautiful and all, but this is clearly not just some teenage boy with a crush. 192 00:12:38,090 --> 00:12:39,626 Yeah. 193 00:12:39,650 --> 00:12:41,716 Were there ever any suspects? 194 00:12:41,740 --> 00:12:43,800 What are we on Dateline? 195 00:12:45,700 --> 00:12:47,366 Um, well yes. 196 00:12:47,390 --> 00:12:51,376 We don't know who my biological Dad was so initially we thought it was him. 197 00:12:51,400 --> 00:12:53,996 Until the notes started getting creepy. 198 00:12:54,020 --> 00:12:56,976 And Kyle, your Dad, was investigated. 199 00:12:57,000 --> 00:12:59,596 But, he's remarried and he has an alibi. 200 00:12:59,620 --> 00:13:02,616 So now police think it's someone who just picked me at random. 201 00:13:02,640 --> 00:13:06,726 Might've seen me on your show. Might've just followed me home from school. 202 00:13:06,750 --> 00:13:09,576 Might just be another student. 203 00:13:09,600 --> 00:13:13,026 Um, it might be->>There was a security breach at the doctor's office. 204 00:13:13,050 --> 00:13:17,026 They were converting to electronic records when someone broke in and burned the files. 205 00:13:17,050 --> 00:13:20,526 They speculated some might've been taken. 206 00:13:20,550 --> 00:13:22,876 Yeah, there's that, so... 207 00:13:22,900 --> 00:13:25,956 Still unsolved. Creepy as hell. 208 00:13:25,980 --> 00:13:28,646 But, police are keeping an eye on the house. 209 00:13:28,670 --> 00:13:31,886 I'm never alone when I'm out. So, hopefully they catch him. 210 00:13:31,910 --> 00:13:33,960 Or he just gets bored and moves on. 211 00:13:39,560 --> 00:13:42,500 [ Piano playing a happy tune ] ♪Winner's Waltz ♪ 212 00:13:54,500 --> 00:13:55,960 [ piano keys crash ] 213 00:13:57,360 --> 00:13:58,906 [ Both laugh ] 214 00:13:58,930 --> 00:14:01,786 You alright? >>I guess. 215 00:14:01,810 --> 00:14:04,146 Why are you recording? 216 00:14:04,170 --> 00:14:06,746 I'm just doing a test. 217 00:14:06,770 --> 00:14:09,576 I was going to ask you to be part of the video. 218 00:14:09,600 --> 00:14:11,646 Oh yeah? What do you want me to do? 219 00:14:11,670 --> 00:14:15,636 Just an idea I had, for our channel, and for mom. 220 00:14:15,660 --> 00:14:19,146 I know you don't play much anymore but she always loved when you did. 221 00:14:19,170 --> 00:14:21,646 You're acting like she's dying or something. 222 00:14:21,670 --> 00:14:23,316 Why would you say that? 223 00:14:23,340 --> 00:14:26,066 Because I don't want you overreacting, and... 224 00:14:26,090 --> 00:14:30,926 ...being more anxious than you need to be. You just make things worse for yourself that way. 225 00:14:30,950 --> 00:14:32,596 Mom's going to be fine. 226 00:14:32,620 --> 00:14:36,076 But some nurses and doctors have gotten sick. 227 00:14:36,100 --> 00:14:39,376 She's taking precautions. They were, too, I'm sure but... 228 00:14:39,400 --> 00:14:42,260 ...things are getting better. And they will. 229 00:14:43,860 --> 00:14:46,226 Yeah. But I still miss her. 230 00:14:46,250 --> 00:14:49,396 And it's going to be even worse when we're so far away. 231 00:14:49,420 --> 00:14:52,230 I hear ya. I miss her, too. 232 00:14:54,230 --> 00:14:56,666 So, you're making a video for her? 233 00:14:56,690 --> 00:15:00,486 Yeah, I wanted to put something together. Something special. 234 00:15:00,510 --> 00:15:03,226 For her to watch every day. I know it's corny. 235 00:15:03,250 --> 00:15:07,456 [ laughs ] Definitely. But good idea. She'll appreciate it. 236 00:15:07,480 --> 00:15:11,126 As hard as this is for us, you know it's tougher on her. Being a mom and all. 237 00:15:11,150 --> 00:15:14,476 That's true, but - at least she knows we're going to be safe. 238 00:15:14,500 --> 00:15:19,286 One less thing for her to worry about then so she can focus on her job, and being careful. 239 00:15:19,310 --> 00:15:21,076 Right? >>Right. 240 00:15:21,100 --> 00:15:24,136 And we'll have each other for now at least and we'll make the best of it. 241 00:15:24,160 --> 00:15:28,756 I'm heading out to see Krissy but when I get back tonight, I'll play something. That work? 242 00:15:28,780 --> 00:15:33,606 I might be late but if I am just leave the camera out. 243 00:15:33,630 --> 00:15:35,796 I can wait up for you. 244 00:15:35,820 --> 00:15:39,436 Nah, it's been a while. I might need some practice. 245 00:15:39,460 --> 00:15:41,846 And I don't want you judging me. 246 00:15:41,870 --> 00:15:44,166 Who cares what I think, it's for mom. 247 00:15:44,190 --> 00:15:47,196 She doesn't care how terrible it sounds, never did before. 248 00:15:47,220 --> 00:15:49,696 Shut up. Everything will be fine. 249 00:15:49,720 --> 00:15:51,690 Mollie: Love you, squirt. >>You too. 250 00:15:55,490 --> 00:15:57,400 [ Playing happy tune on piano ] ♪Winner's Waltz ♪ 251 00:16:11,400 --> 00:16:14,860 [ playing melancholy tune on piano ] ♪A Melancholy Night ♪ 252 00:16:39,860 --> 00:16:41,450 [ stops playing abruptly ] 253 00:16:56,450 --> 00:16:58,370 [ Melancholy piano tune resumes ] 254 00:17:29,370 --> 00:17:31,040 [ Piano tune concludes ] 255 00:17:37,740 --> 00:17:40,100 That was for you, Mom. Love you. 256 00:17:44,910 --> 00:17:46,190 [ Melancholy piano tune ] 257 00:18:26,190 --> 00:18:28,060 [ Melancholy piano tune fades ] 258 00:19:00,060 --> 00:19:02,300 [ Heavy footsteps ] 259 00:19:25,300 --> 00:19:27,100 [ Suspenseful music ] 260 00:21:08,100 --> 00:21:10,980 [ Piano playing slower version of melancholy tune ] 261 00:21:11,980 --> 00:21:15,890 I woke up like two minutes ago and I heard that. 262 00:21:22,920 --> 00:21:25,106 We used to think our house was haunted. 263 00:21:25,130 --> 00:21:30,186 But with everything going on around here lately, who really knows? 264 00:21:30,210 --> 00:21:35,206 I'm going to go downstairs to sneak a peak. And in case anything happens, 265 00:21:35,230 --> 00:21:37,000 I'm bringing you with me. 266 00:21:40,650 --> 00:21:41,990 [ Metallic scraping noise ] 267 00:21:45,090 --> 00:21:46,350 And you. 268 00:21:53,450 --> 00:21:55,720 [ Slower piano tune continues on a loop ] 269 00:22:01,720 --> 00:22:03,720 [ Piano tune gets louder ] 270 00:22:06,720 --> 00:22:07,990 [ Piano tune fades ] 271 00:22:11,670 --> 00:22:13,106 [ Emelie gasps ] 272 00:22:13,130 --> 00:22:15,766 Emelie: Candice, I could've hurt you. 273 00:22:15,790 --> 00:22:17,896 Who's messing with the piano? 274 00:22:17,920 --> 00:22:22,146 Emelie: I don't know. I think we should get in one room and call the police. 275 00:22:22,170 --> 00:22:26,026 It could've been a ghost or, what, what if it's Mollie? 276 00:22:26,050 --> 00:22:31,406 Emelie: Why would she be playing downstairs in the dark? At two in the morning? 277 00:22:31,430 --> 00:22:34,780 You really think someone snuck in to play our piano? 278 00:22:36,680 --> 00:22:37,810 Emelie: Candice... 279 00:22:42,110 --> 00:22:43,890 [ scared breathing ] 280 00:22:50,390 --> 00:22:51,710 Emelie: Turn on the light. 281 00:22:56,410 --> 00:22:58,490 Candice: I don't see anything. 282 00:23:00,690 --> 00:23:01,976 [ Suspenseful music, Emelie gasps ] 283 00:23:02,000 --> 00:23:03,616 Candice: Watch it! 284 00:23:03,640 --> 00:23:06,436 I saw someone out there. 285 00:23:06,460 --> 00:23:09,850 Go make sure the front door is locked. I'll check the back. 286 00:23:14,050 --> 00:23:15,950 [ Scared breathing ] 287 00:23:17,950 --> 00:23:19,000 [ Emelie gasps ] 288 00:23:21,510 --> 00:23:24,516 Front door's locked. >>This one wasn't. 289 00:23:24,540 --> 00:23:26,066 Should we call the police? 290 00:23:26,090 --> 00:23:28,486 Emelie: Oh, now you want to call the police? 291 00:23:28,510 --> 00:23:31,870 Emelie: Let's make sure Mollie's okay. We'll call from in there. 292 00:23:37,370 --> 00:23:38,740 Emelie: Be careful. 293 00:23:45,240 --> 00:23:47,140 [ Off-putting, industrial music ] 294 00:24:00,700 --> 00:24:02,400 Emelie: Turn the light on. 295 00:24:05,560 --> 00:24:07,306 What are you doing in here? 296 00:24:07,330 --> 00:24:08,770 What the hell?! 297 00:24:24,370 --> 00:24:26,486 How did you know I wanted coffee? 298 00:24:26,510 --> 00:24:29,816 It's not like you're sleeping tonight. Might as well have some energy. 299 00:24:29,840 --> 00:24:32,416 Yeah, thank you. 300 00:24:32,440 --> 00:24:34,196 Why are you still watching that? 301 00:24:34,220 --> 00:24:37,480 [ Car passes by outside ] You should've deleted it like the police told you to. 302 00:24:39,480 --> 00:24:42,466 It's almost like he knows. 303 00:24:42,490 --> 00:24:44,636 Knows what? 304 00:24:44,660 --> 00:24:47,016 [ Another car passes } About what happened before. 305 00:24:47,040 --> 00:24:50,650 I haven't thought about it in a long time, honestly. 306 00:24:51,050 --> 00:24:54,750 But watching this... brought it all back. 307 00:24:55,550 --> 00:24:57,726 Me laying there. 308 00:24:57,750 --> 00:25:01,850 Pretending to be asleep. While he... 309 00:25:03,250 --> 00:25:07,436 I'm sorry it reminded you of that. But he couldn't have known. 310 00:25:07,460 --> 00:25:10,086 It's just a weird coincidence. 311 00:25:10,110 --> 00:25:14,376 That doesn't make it any better, I know, but... 312 00:25:14,400 --> 00:25:18,496 And it doesn't change the fact that this is even worse than we thought. 313 00:25:18,520 --> 00:25:22,196 I mean, I'm not even sure if he's obsessed with me anymore. 314 00:25:22,220 --> 00:25:26,130 As much as he just wants to scare me. Mess with my head. 315 00:25:27,030 --> 00:25:29,736 Why else would he come here? 316 00:25:29,760 --> 00:25:33,470 Get right in my face. Touch me. 317 00:25:34,270 --> 00:25:36,886 And then not do anything else? 318 00:25:36,910 --> 00:25:38,890 It's like he's playing with me. 319 00:25:41,690 --> 00:25:46,176 Well, if he did want to do something else he missed his chance. 320 00:25:46,200 --> 00:25:49,266 He'll be back. 321 00:25:49,290 --> 00:25:51,586 The police said they'll keep someone in the area. 322 00:25:51,610 --> 00:25:55,726 Carl's downstairs tonight. And we're leaving tomorrow. 323 00:25:55,750 --> 00:25:58,346 And what about when we come home? 324 00:25:58,370 --> 00:26:02,826 The police will stick around. And he's getting overconfident. 325 00:26:02,850 --> 00:26:06,236 He'll make a mistake and we'll catch him. [ Pensive, emotional music ] 326 00:26:06,260 --> 00:26:09,416 And if they don't. And he comes back. 327 00:26:09,440 --> 00:26:11,000 If you're in my room. 328 00:26:15,240 --> 00:26:18,186 I'll paint his blood on your window, okay? 329 00:26:18,210 --> 00:26:20,646 [ laughs ] I don't know which of you is crazier. 330 00:26:20,670 --> 00:26:23,046 Me. Definitely me. [ Laughs ] 331 00:26:23,070 --> 00:26:25,766 I'm going to go check on Candice. I'll be back. 332 00:26:25,790 --> 00:26:27,336 She still bugging Carl? 333 00:26:27,360 --> 00:26:31,106 No. She went up to bed when I was upstairs. 334 00:26:31,130 --> 00:26:36,266 Kay. 335 00:26:36,290 --> 00:26:38,710 Uh, you weren't just filming just now, were you? 336 00:26:39,600 --> 00:26:43,140 Emelie: Just because the camera's on the tripod, doesn't mean it's filming. 337 00:26:43,460 --> 00:26:45,480 You didn't answer the question, Em. 338 00:26:49,480 --> 00:26:52,070 Mollie: Em! Are you for real? 339 00:26:53,670 --> 00:26:56,966 Well, we had a pretty exciting night. 340 00:26:56,990 --> 00:27:00,726 Our neighbors ended up coming over and staying downstairs. 341 00:27:00,750 --> 00:27:04,176 Carl's a retired police officer and he has a gun. 342 00:27:04,200 --> 00:27:05,726 So we felt safe. 343 00:27:05,750 --> 00:27:10,676 He went back home a couple hours ago, but he said he'd keep watch. 344 00:27:10,700 --> 00:27:16,166 And he's just a phone call away. 345 00:27:16,190 --> 00:27:20,296 Aunt Megan won't be ready to take us until this afternoon. 346 00:27:20,320 --> 00:27:23,176 So we're just camping out in the house for now. 347 00:27:23,200 --> 00:27:25,766 Well, Candice and I anyway. 348 00:27:25,790 --> 00:27:29,786 Mollie's hanging out with her friend until it's time to go. 349 00:27:29,810 --> 00:27:34,876 They're outdoors and keeping social distance so... whatever. 350 00:27:34,900 --> 00:27:39,226 I kind of hate to end this on such a creepy note, but... 351 00:27:39,250 --> 00:27:41,590 ...life doesn't always give you a choice. 352 00:27:42,600 --> 00:27:44,216 [ Transitional music ] 353 00:27:44,240 --> 00:27:45,680 That looks good. 354 00:27:47,280 --> 00:27:49,316 [ Doorbell rings ] 355 00:27:49,340 --> 00:27:50,770 [ Sighs ] 356 00:28:01,800 --> 00:28:03,500 Candice: Who is it? 357 00:28:07,410 --> 00:28:08,910 Candice: Really? 358 00:28:16,210 --> 00:28:17,640 Candice: Dang kids. 359 00:28:30,240 --> 00:28:31,450 [ Window closing ] 360 00:28:37,150 --> 00:28:38,930 Mollie's not home, yet. 361 00:28:43,130 --> 00:28:44,250 Nope. 362 00:28:47,250 --> 00:28:50,200 Emelie: Candice, don't you know how to knock? What the heck?! 363 00:28:56,000 --> 00:28:57,776 Candice: What a pig. 364 00:28:57,800 --> 00:28:59,560 Candice, she's packing. 365 00:29:00,760 --> 00:29:03,336 What is that? 366 00:29:03,360 --> 00:29:07,026 Was that here? Earlier? 367 00:29:07,050 --> 00:29:09,186 Candice: I didn't see it. 368 00:29:09,210 --> 00:29:10,920 [ Suspenseful music ] 369 00:29:14,320 --> 00:29:16,076 Emelie: The window's unlocked. 370 00:29:16,100 --> 00:29:17,410 Lock it! 371 00:29:21,310 --> 00:29:23,246 That looks familiar. 372 00:29:23,270 --> 00:29:24,926 Emelie: We should call the police. 373 00:29:24,950 --> 00:29:28,326 We don't know anything yet. Mollie might've seen it this morning. 374 00:29:28,350 --> 00:29:31,086 We don't want to waste their time. 375 00:29:31,110 --> 00:29:33,250 The police would've taken it for evidence. 376 00:29:36,150 --> 00:29:38,246 Emelie: Candice, are you for real? 377 00:29:38,270 --> 00:29:40,196 Emelie: What if it's something dangerous? 378 00:29:40,220 --> 00:29:42,770 Shut up. Don't be such a baby. 379 00:29:43,770 --> 00:29:45,200 [ Eerie music ] 380 00:29:49,010 --> 00:29:50,780 What the heck? 381 00:29:51,780 --> 00:29:54,216 Emelie: We really shouldn't be touching any of this. 382 00:29:54,240 --> 00:29:55,976 Emelie: They could get fingerprints. 383 00:29:56,000 --> 00:29:59,656 They never have before. He's not that dumb. 384 00:29:59,680 --> 00:30:01,200 Emelie: People slip up. 385 00:30:03,880 --> 00:30:06,600 Emelie: Wait... what is that? 386 00:30:12,410 --> 00:30:18,486 'My beautiful Mollie. The time of our consummation is at hand. 387 00:30:18,510 --> 00:30:23,280 Keep yourself pure. Don't let the boy touch you again.' 388 00:30:24,580 --> 00:30:28,400 The boy. Is he talking about Carmine? 389 00:30:46,140 --> 00:30:47,520 [ Distant children's voices ] 390 00:30:50,020 --> 00:30:54,150 I know, I thought it was in my closet, okay? I thought they would've checked there. 391 00:30:58,750 --> 00:31:00,120 I know. 392 00:31:02,720 --> 00:31:06,200 I was going to give it to them later, okay? I'm not dumb, Mom. 393 00:31:11,000 --> 00:31:12,976 You know, they didn't need that note. 394 00:31:13,000 --> 00:31:16,100 What difference would it have made, huh? They saw the 50 already. 395 00:31:18,160 --> 00:31:20,646 Come on, girls my age... 396 00:31:20,670 --> 00:31:24,530 ...girls younger than me, okay, have done a lot worse. 397 00:31:26,230 --> 00:31:27,620 What? No. 398 00:31:29,800 --> 00:31:31,686 I'm sorry. 399 00:31:31,710 --> 00:31:33,306 I'm sorry, I didn't mean... 400 00:31:33,330 --> 00:31:35,346 I didn't mean that, I'm sorry. 401 00:31:35,370 --> 00:31:37,520 [ Knocking on glass ] Emelie: What are you doing?! 402 00:31:42,920 --> 00:31:44,760 That was a close one. 403 00:31:51,210 --> 00:31:53,616 I need that, we're doing our last update. 404 00:31:53,640 --> 00:31:55,076 Candice: Okay, come on. 405 00:31:55,100 --> 00:31:56,976 What were you just doing? 406 00:31:57,000 --> 00:31:58,650 Candice: Nothing. Let's just go. 407 00:32:01,650 --> 00:32:05,646 Alright, so this really is the final video until late next week. 408 00:32:05,670 --> 00:32:07,966 Aunt Megan's on her way to pick us up now. 409 00:32:07,990 --> 00:32:12,876 And we're ending on a high note, since we got you exclusive footage of that mystery box. 410 00:32:12,900 --> 00:32:14,406 Before the police took it. 411 00:32:14,430 --> 00:32:16,976 High note? Really? [ Door opens ] 412 00:32:17,000 --> 00:32:20,396 Mollie: What gave you the right to open that box? That was meant for me. 413 00:32:20,420 --> 00:32:22,976 You don't just go into my room opening my things. 414 00:32:23,000 --> 00:32:26,386 It was from that creeper. What's the difference? 415 00:32:26,410 --> 00:32:29,150 You could've gotten hurt. You didn't know what was in there. 416 00:32:30,450 --> 00:32:32,296 Are you really worried about me? 417 00:32:32,320 --> 00:32:35,146 Or are you made Mom knows you did something with Carmine? 418 00:32:35,170 --> 00:32:37,320 You don't know anything about that. 419 00:32:38,320 --> 00:32:40,976 Really? How did he touch you, then? 420 00:32:41,000 --> 00:32:44,136 That has nothing to do with this. Don't you dare even - 421 00:32:44,160 --> 00:32:46,096 Don't go into my room ever again. 422 00:32:46,120 --> 00:32:49,386 And don't touch anything that belongs to me or is addressed to me. 423 00:32:49,410 --> 00:32:51,996 Fine, I hope you tell Carmine that, too. 424 00:32:52,020 --> 00:32:55,396 I will. And you can tell your pervert Dad the same thing. 425 00:32:55,420 --> 00:32:57,220 There's a reason he's not around. 426 00:33:02,820 --> 00:33:05,166 What did she mean? 427 00:33:05,190 --> 00:33:08,056 She's... she's just upset. 428 00:33:08,080 --> 00:33:10,030 I told you we shouldn't have opened it. 429 00:33:11,230 --> 00:33:13,590 Why would she say that, though? 430 00:33:14,790 --> 00:33:17,056 It doesn't matter. 431 00:33:17,080 --> 00:33:18,200 Tell me! 432 00:33:21,710 --> 00:33:25,996 I don't know everything, but... Dad... 433 00:33:26,020 --> 00:33:28,126 Uh... 434 00:33:28,150 --> 00:33:30,406 I was little, but... 435 00:33:30,430 --> 00:33:33,326 I remember he used to go in her room. 436 00:33:33,350 --> 00:33:34,820 And... 437 00:33:35,420 --> 00:33:37,410 [ ethereal, emotional music ] 438 00:34:42,410 --> 00:34:46,556 AUNT MEGAN: There's enough for you guys to do around... in the house and outside. 439 00:34:46,580 --> 00:34:48,466 Aunt Megan: Just we got to make sure we clean up before we leave. 440 00:34:48,490 --> 00:34:50,186 Aunt Megan: That's the only thing he asked. 441 00:34:50,210 --> 00:34:52,890 Aunt Megan: He was pretty specific about that. 442 00:34:54,290 --> 00:34:56,740 Aunt Megan: Take your bags. >>Emelie: Alright! 443 00:34:58,040 --> 00:35:00,276 Candice: Okay. 444 00:35:00,300 --> 00:35:02,686 Emelie: Seems really nice. >>Mollie: Yeah. 445 00:35:02,710 --> 00:35:04,116 Emelie: Did he leave it unlocked? 446 00:35:04,140 --> 00:35:07,406 Aunt Megan: Yeah, door's open. >>Emelie: Alright. 447 00:35:07,430 --> 00:35:10,156 Aunt Megan: If it's not then there's a key under the carpet but it should be open. 448 00:35:10,180 --> 00:35:11,966 Emelie: Open it up. 449 00:35:11,990 --> 00:35:13,570 Okay. Let's see. 450 00:35:15,670 --> 00:35:18,176 Candice: Whoah. >>Aunt Megan: Alright, check it out. Not bad, huh? 451 00:35:18,200 --> 00:35:20,536 Mollie: This is so nice. [ pensive, emotional music ] 452 00:35:20,560 --> 00:35:22,236 Emelie: What do you guys think? 453 00:35:22,260 --> 00:35:24,290 Candice: Amazing. Just amazing. >>Mollie: Pretty cool. 454 00:35:25,510 --> 00:35:26,690 [ Candice yelps ] 455 00:35:28,090 --> 00:35:29,660 [ Emelie laughing ] 456 00:35:34,050 --> 00:35:35,686 Candice: Ugh. >>Aunt Megan: We're in the country now, girl. 457 00:35:35,710 --> 00:35:37,436 Aunt Megan: [ muffled ] 458 00:35:37,460 --> 00:35:38,936 Okay, ready? 459 00:35:38,960 --> 00:35:40,120 Emelie: Ready. 460 00:35:41,120 --> 00:35:43,136 [ Candice giggling ] 461 00:35:43,160 --> 00:35:46,066 Candice: Now this is really cool. 462 00:35:46,090 --> 00:35:47,816 Candice: Oh, teddy bears. 463 00:35:47,840 --> 00:35:50,640 Candice: From Mollie's secret admirer. 464 00:35:55,240 --> 00:35:56,626 Emelie: Guys... 465 00:35:56,650 --> 00:35:58,670 Just... let me just check it. 466 00:36:00,700 --> 00:36:02,146 Emelie: Come on, this is good content. 467 00:36:02,170 --> 00:36:04,976 Mollie: Okay, I'm not ready. Hold on. Hold on. Hold on. 468 00:36:05,000 --> 00:36:07,766 Wait. Emelie, you were going to do it with me, not... 469 00:36:07,790 --> 00:36:09,816 ...Mollie. >>Emelie: Guys don't fight. 470 00:36:09,840 --> 00:36:12,186 Emelie: We just want to have a good weekend. Come on. 471 00:36:12,210 --> 00:36:13,906 Emelie: Don't make it miserable. 472 00:36:13,930 --> 00:36:15,736 Mollie: Well, that's what she always does, so... 473 00:36:15,760 --> 00:36:18,056 Emelie: Stop. >>Candice: Shut up, Mollie. 474 00:36:18,080 --> 00:36:20,166 Emelie: Guys can you stop fighting? >>Candice: Nobody likes you. 475 00:36:20,190 --> 00:36:23,610 Mollie: Oh. M-hm. Yeah, okay. Candice: Except your secret admirer and yourself. 476 00:36:24,910 --> 00:36:26,496 I think you guys will be alright out here. 477 00:36:26,520 --> 00:36:30,196 Just don't burn the place down. Have some fun, enjoy yourselves. 478 00:36:30,220 --> 00:36:33,416 Bond, maybe. And I'll see you in the morning. Okay? 479 00:36:33,440 --> 00:36:34,976 [ Girls giggling ] 480 00:36:35,000 --> 00:36:37,026 Emelie: Okay, now... 481 00:36:37,050 --> 00:36:39,626 Emelie: Ladies and gentlemen. 482 00:36:39,650 --> 00:36:42,766 Emelie: This is where the fun begins. Candice: This is where the fun starts. 483 00:36:42,790 --> 00:36:45,096 [ Candice and Emelie screaming ] 484 00:36:45,120 --> 00:36:48,886 Alright, so this place is pretty awesome as you've seen. 485 00:36:48,910 --> 00:36:51,196 We're going to play some games and watch DVDs tomorrow 486 00:36:51,220 --> 00:36:52,906 since Aunt Megan will have the day off. 487 00:36:52,930 --> 00:36:56,186 That's assuming there really is a DVD player. I'm skeptical. 488 00:36:56,210 --> 00:36:57,866 You think Aunt Megan was lying? 489 00:36:57,890 --> 00:37:02,166 No, but when I looked around all I saw were VHS tapes. I'm just saying. 490 00:37:02,190 --> 00:37:07,406 Oh and her friend, our gracious host, left us this sketchy note. 491 00:37:07,430 --> 00:37:10,326 'Hey Megan, I hope you and the kids have a great time. 492 00:37:10,350 --> 00:37:14,606 I'm sorry it isn't more upscale but there's plenty to do. 493 00:37:14,630 --> 00:37:18,916 You should be able to get phone reception around the crest a couple miles down the yellow trail. 494 00:37:18,940 --> 00:37:22,456 Otherwise, you'll have to be closer town to pick up a signal. 495 00:37:22,480 --> 00:37:25,486 Make sure to thoroughly clean all surfaces when you leave. 496 00:37:25,510 --> 00:37:28,166 And help yourself to my Purrell and toilet paper. 497 00:37:28,190 --> 00:37:32,656 But don't take any home. I will count. Every square.' 498 00:37:32,680 --> 00:37:36,236 Got to love that the nearest reception is in the woods two miles away. 499 00:37:36,260 --> 00:37:38,800 Just in case anything goes wrong. That's great. 500 00:37:40,300 --> 00:37:42,816 Yup. We're on our own pretty much. 501 00:37:42,840 --> 00:37:45,236 And we might actually go looking for that crest. 502 00:37:45,260 --> 00:37:49,166 There's not much to do around here but we're going to take a little hike. 503 00:37:49,190 --> 00:37:51,186 I've got a compass. 504 00:37:51,210 --> 00:37:54,176 We're bringing a few supplies including these safety whistles. 505 00:37:54,200 --> 00:37:55,636 In case we get lost. 506 00:37:55,660 --> 00:37:58,000 But, let's hope that doesn't happen. 507 00:37:59,600 --> 00:38:01,300 Time to get Candice. 508 00:38:08,660 --> 00:38:11,236 Candice, you really shouldn't stay here alone. 509 00:38:11,260 --> 00:38:13,106 Candice: There's nobody out here. 510 00:38:13,130 --> 00:38:16,576 I'll lock the door. I'll be fine. >>Mollie: Come on! 511 00:38:16,600 --> 00:38:20,036 Candice: I don't feel good. [ Coughing ] 512 00:38:20,060 --> 00:38:22,370 [ Emelie and Candice laughing ] 513 00:38:24,800 --> 00:38:28,136 You better get away from me before you catch it, too. 514 00:38:28,160 --> 00:38:31,066 Mollie: Alright look. Do not step outside of this house. 515 00:38:31,090 --> 00:38:33,736 And if anyone does come to the door, don't answer it. 516 00:38:33,760 --> 00:38:36,350 If you need anything or you change your mind, just blow that. 517 00:38:38,150 --> 00:38:39,400 Okay... 518 00:38:43,100 --> 00:38:44,796 Emelie: Are you sure you don't want to come? 519 00:38:44,820 --> 00:38:47,200 I'm sure. Maybe tomorrow. 520 00:39:09,790 --> 00:39:11,340 It's spooky, huh? 521 00:39:11,840 --> 00:39:15,700 Emelie: Yeah. This 100 percent could be in a museum. 522 00:39:17,300 --> 00:39:20,176 Oh, I don't look like a dork in this, do I? 523 00:39:20,200 --> 00:39:22,170 Emelie: You look totally fine. Don't worry. 524 00:39:27,000 --> 00:39:28,300 Emelie: Mollie! 525 00:39:33,220 --> 00:39:35,800 Emelie: Mollie, I told you not to go far. 526 00:39:48,390 --> 00:39:50,080 [ Ominous music ] 527 00:39:51,080 --> 00:39:52,690 Emelie: What the heck is that? 528 00:40:11,390 --> 00:40:13,780 Emelie: Be careful. That looks really old. 529 00:40:37,780 --> 00:40:41,126 Mollie: You might have to put that down to get in. I can help you. 530 00:40:41,150 --> 00:40:43,636 Emelie: Work smarter not harder. Right? 531 00:40:43,660 --> 00:40:44,840 Mollie: Whatevs. 532 00:40:46,840 --> 00:40:49,506 Emelie: What is this place? 533 00:40:49,530 --> 00:40:51,256 Mollie: Looks like an old garden. 534 00:40:51,280 --> 00:40:55,246 It had to be part of a mansion or maybe an old college. 535 00:40:55,270 --> 00:40:56,916 Something like that. 536 00:40:56,940 --> 00:40:59,786 Emelie: What is it doing all the way out here in the middle of nowhere? 537 00:40:59,810 --> 00:41:03,406 They might've owned the land and built something out here. 538 00:41:03,430 --> 00:41:05,886 Emelie: And then just let it rot away like this? 539 00:41:05,910 --> 00:41:08,596 I don't know. Rich people are weird. 540 00:41:08,620 --> 00:41:11,200 Maybe they died or just stopped keeping it up. 541 00:41:14,420 --> 00:41:15,620 Mollie: What is that? 542 00:41:25,680 --> 00:41:27,620 [ Eerie, suspenseful music ] 543 00:41:39,500 --> 00:41:41,520 Emelie: Why are you touching that? 544 00:41:47,800 --> 00:41:48,996 Emelie: You think it's old? 545 00:41:49,020 --> 00:41:52,750 Mollie: As old as this garden I guess, or whatever the heck this was. 546 00:42:09,250 --> 00:42:11,406 Emelie: Is that what I think it is? 547 00:42:11,430 --> 00:42:13,756 Mollie: Probably. Doesn't mean it's human. 548 00:42:13,780 --> 00:42:18,186 Emelie: I don't like it either way. 549 00:42:18,210 --> 00:42:19,990 Mollie: I just wanted to see something. 550 00:42:22,500 --> 00:42:23,990 [ Branches snapping nearby ] 551 00:42:28,060 --> 00:42:29,490 Mollie: Sh. Sh. 552 00:42:31,490 --> 00:42:33,976 Mollie: Let's find that hill and get back to the house for now. 553 00:42:34,000 --> 00:42:35,900 Emelie: But... >>Mollie: No, be quiet. 554 00:42:47,020 --> 00:42:49,236 [ Candice roars, Emelie and Mollie gasp ] Emelie: Candice! 555 00:42:49,260 --> 00:42:51,136 [ Mollie laughing ] >>Mollie: Nice one. 556 00:42:51,160 --> 00:42:54,776 You have no idea how much work I put into that. 557 00:42:54,800 --> 00:42:58,736 But it was so worth it. >>Emelie: You've been following us this whole time? 558 00:42:58,760 --> 00:43:04,036 Sure have. If I actually was some kind of creeper, I'd have you guys pretty easy. 559 00:43:04,060 --> 00:43:06,226 You are some kind of creeper. 560 00:43:06,250 --> 00:43:08,546 Thank you. 561 00:43:08,570 --> 00:43:12,300 Oh cool. What is this stuff? 562 00:43:12,710 --> 00:43:14,806 We don't know yet. 563 00:43:14,830 --> 00:43:18,706 Wasn't there like a cult or something out here like seven years ago? 564 00:43:18,730 --> 00:43:22,740 Yeah but they arrested all of them. And this doesn't look that old. 565 00:43:22,940 --> 00:43:24,550 Let's hope it is. 566 00:43:25,250 --> 00:43:27,876 We better head back, it's getting dark soon. 567 00:43:27,900 --> 00:43:29,506 Aunt Megan's calling at eight, remember? 568 00:43:29,530 --> 00:43:30,640 Emelie: Yeah. 569 00:43:31,840 --> 00:43:33,686 I think the crest is right up there. 570 00:43:33,710 --> 00:43:35,756 I'm going to see if I can get any reception. 571 00:43:35,780 --> 00:43:37,830 Okay, I'll be right back. >>Emelie: Alright. 572 00:43:40,330 --> 00:43:41,996 CARMINE: What are you guys doing up there? 573 00:43:42,020 --> 00:43:46,556 Nothing much. Um... oh yeah, my sister found a frog. 574 00:43:46,580 --> 00:43:48,716 It's pretty nice, yeah. >>Oh, that's nice. 575 00:43:48,740 --> 00:43:50,776 You should kiss it and see if it turns into me. 576 00:43:50,800 --> 00:43:53,926 [ Mollie laughs ] You're such a jerk. 577 00:43:53,950 --> 00:43:56,166 [ Both laugh ] You know what's crazy? 578 00:43:56,190 --> 00:43:57,206 Mollie: What? 579 00:43:57,230 --> 00:44:00,026 Carmine: My Dad's cabin. It's like 20 miles from there. 580 00:44:00,050 --> 00:44:02,526 Carmine: And he's going to work on it tonight. Mollie: No way. 581 00:44:02,550 --> 00:44:05,246 Carmine: I'm serious. He asked me to come. 582 00:44:05,270 --> 00:44:06,810 I'm sure it'll be worth the trip. 583 00:44:08,310 --> 00:44:12,906 Maybe. We'll be alone out here, so... 584 00:44:12,930 --> 00:44:14,986 You know where the crest is? 585 00:44:15,010 --> 00:44:17,096 Off the yellow trail, right? 586 00:44:17,120 --> 00:44:18,246 Yup. 587 00:44:18,270 --> 00:44:22,496 We won't be there until around 11. He wants to work on the cabin bright and early. 588 00:44:22,520 --> 00:44:24,206 Meet you here at midnight, then? 589 00:44:24,230 --> 00:44:26,770 Carmine: I'll be there. See you in a bit. >>Mollie: Bye. 590 00:44:32,570 --> 00:44:35,616 You going to lecture me again? I hear it enough from Aunt Megan. 591 00:44:35,640 --> 00:44:39,806 If you won't listen to her, you won't listen to me either. So what's the point? 592 00:44:39,830 --> 00:44:42,806 But if you got angry at Candice for putting your business out there, 593 00:44:42,830 --> 00:44:45,236 Emelie: Maybe you shouldn't be doing it. 594 00:44:45,260 --> 00:44:46,776 She's still hurt. 595 00:44:46,800 --> 00:44:49,256 I didn't say anything that wasn't true. 596 00:44:49,280 --> 00:44:52,960 That doesn't matter. True or not, you said it to hurt her feelings. 597 00:44:53,050 --> 00:44:57,896 And you did. Can you imagine finding that out about your own Dad? 598 00:44:57,920 --> 00:45:00,490 It'd be nice to have a Dad to be disappointed in. 599 00:45:01,490 --> 00:45:03,430 I know you don't mean that. 600 00:45:06,730 --> 00:45:09,206 I'll talk to her tomorrow. In the morning. 601 00:45:09,230 --> 00:45:11,300 After things have cooled down, okay? 602 00:45:15,090 --> 00:45:19,576 Are you really coming out here at midnight? By yourself? 603 00:45:19,600 --> 00:45:22,656 Yeah, I'll be fine. Don't worry about it. 604 00:45:22,680 --> 00:45:24,566 And don't mention it. 605 00:45:24,590 --> 00:45:27,176 As long as no one asks. I'm not lying for you. 606 00:45:27,200 --> 00:45:28,700 I wouldn't ask you to. 607 00:45:37,400 --> 00:45:39,376 Emelie: What are you doing over there? 608 00:45:39,400 --> 00:45:42,520 Um... just playing games. 609 00:45:57,520 --> 00:45:59,766 [ Cicadas in background ] 610 00:45:59,790 --> 00:46:01,890 [ Face Time ringing tone ] 611 00:46:05,490 --> 00:46:08,966 Hey, why are you Face Timing me instead of hanging out with Carmine? 612 00:46:08,990 --> 00:46:10,956 He's late, just thought I'd check in. 613 00:46:10,980 --> 00:46:12,876 Mm. Boys. 614 00:46:12,900 --> 00:46:15,666 But don't think this gets you off the hook for my birthday call. 615 00:46:15,690 --> 00:46:18,816 I know! >>Good. 616 00:46:18,840 --> 00:46:22,916 Are you alone? >>Duh, I couldn't bring my sisters with me. 617 00:46:22,940 --> 00:46:25,366 I'm crazy, but I would not have just... 618 00:46:25,390 --> 00:46:28,106 ...gone out into the woods by myself. 619 00:46:28,130 --> 00:46:30,406 I won't be by myself for long. 620 00:46:30,430 --> 00:46:32,500 And besides, I came prepared. 621 00:46:34,300 --> 00:46:35,930 [ Rustling in bag ] 622 00:46:37,630 --> 00:46:39,200 I got this. >>Hm. 623 00:46:41,520 --> 00:46:43,216 And... this. 624 00:46:43,240 --> 00:46:46,826 Krissy: Nice, our old home school friend taught you well, didn't she? 625 00:46:46,850 --> 00:46:50,976 Yep. All those nights camping and playing manhunt had to count for something, right? 626 00:46:51,000 --> 00:46:52,896 [ Krissy laughing ] 627 00:46:52,920 --> 00:46:56,416 Hey, that's Carmine. I'll message you before I leave, okay? 628 00:46:56,440 --> 00:46:58,990 You better. Love you. >>You too. 629 00:47:02,280 --> 00:47:05,576 Carmine: Hey Mollie, it's the frog you're going to give a big smooch tonight. 630 00:47:05,600 --> 00:47:07,550 [ Carmine makes a kissing sound, then laughs ] 631 00:47:09,000 --> 00:47:11,256 I've been walking out here for hours. 632 00:47:11,280 --> 00:47:14,226 I hope my Dad doesn't kick my butt tonight. Jeez. 633 00:47:14,250 --> 00:47:15,956 He's really going to be mad. 634 00:47:15,980 --> 00:47:18,426 But you know, it's for you, though. 635 00:47:18,450 --> 00:47:21,736 Carmine: Ugh. This is the right direction, right? Yeah. 636 00:47:21,760 --> 00:47:24,716 I hope your sisters don't catch us tonight. [ Eerie, suspenseful music ] 637 00:47:24,740 --> 00:47:25,820 Carmine: What the... 638 00:47:34,530 --> 00:47:35,910 [ bloody knife cutting sound ] 639 00:48:02,110 --> 00:48:03,690 Emelie: Mollie, what's wrong? 640 00:48:04,000 --> 00:48:05,976 [ Branches breaking ] 641 00:48:06,000 --> 00:48:07,716 What the heck is that? 642 00:48:07,740 --> 00:48:09,766 What are you doing here? 643 00:48:09,790 --> 00:48:13,306 I woke up and went to go check on Candice and she was gone. 644 00:48:13,330 --> 00:48:15,086 I thought maybe she came with you. 645 00:48:15,110 --> 00:48:18,036 She wasn't in her room? She wasn't in the house. 646 00:48:18,060 --> 00:48:19,990 She took my camera and she left. 647 00:48:21,870 --> 00:48:24,116 You should call the police. 648 00:48:24,140 --> 00:48:28,906 Something happened to my phone. It won't turn on. 649 00:48:28,930 --> 00:48:30,496 Did you bring yours? 650 00:48:30,520 --> 00:48:33,990 No, I fell asleep listening to something. But it's on the charger. 651 00:48:34,800 --> 00:48:36,526 Let's get back to the house. 652 00:48:36,550 --> 00:48:39,596 What about Candice? We'll find her, come on! 653 00:48:39,620 --> 00:48:41,050 [ Intense music ] 654 00:48:59,760 --> 00:49:00,776 [ Mollie gasps ] 655 00:49:00,800 --> 00:49:02,200 Mollie: Get behind me, Em. 656 00:49:04,300 --> 00:49:04,460 [ Emelie gasps ] 657 00:49:14,260 --> 00:49:15,400 Mollie: Come on, let's go. 658 00:49:17,300 --> 00:49:19,176 Mollie: Keep running, Em. Come on. 659 00:49:19,200 --> 00:49:21,616 Emelie: Is he behind us? 660 00:49:21,640 --> 00:49:22,960 Mollie: I don't know, let's go. 661 00:49:25,000 --> 00:49:27,476 Mollie: Get behind the tree. 662 00:49:27,500 --> 00:49:29,560 Get down. Get down. Cut the light. 663 00:49:30,960 --> 00:49:32,200 [ Suspenseful music ] 664 00:49:35,760 --> 00:49:37,966 Emelie: He's going to find us. He's going to find us here. 665 00:49:37,990 --> 00:49:39,550 Stop it, I'll protect you. 666 00:49:59,110 --> 00:50:01,150 [ Movement in the leaves ] 667 00:50:26,650 --> 00:50:28,650 [ Footsteps in leaves moving away ] 668 00:50:42,000 --> 00:50:43,546 Okay. 669 00:50:43,570 --> 00:50:45,490 Okay. [ Catching breath ] 670 00:50:48,090 --> 00:50:50,736 We don't want to follow right behind him, he might um... 671 00:50:50,760 --> 00:50:52,800 ...he might retrace his steps, you know? 672 00:50:56,520 --> 00:50:58,720 We have to find Candice. 673 00:50:59,990 --> 00:51:02,716 Yeah. I think I can get us back there. 674 00:51:02,740 --> 00:51:07,966 If we move a hundred yards this way. 675 00:51:07,990 --> 00:51:11,656 And, we keep moving forward. We'll get back. 676 00:51:11,680 --> 00:51:13,490 We'll probably find her on the driveway. 677 00:51:17,490 --> 00:51:19,200 I think he's dead. 678 00:51:21,800 --> 00:51:24,300 I think... Carmine's dead. 679 00:51:28,300 --> 00:51:30,720 Mollie: [ crying ] I think he's dead. 680 00:51:33,020 --> 00:51:35,386 Emelie: Well, Candice isn't. [ Mollie crying ] 681 00:51:35,410 --> 00:51:38,506 Emelie: We have to look for her and get out of here, okay? 682 00:51:38,530 --> 00:51:41,106 [ Mollie sobbing ] 683 00:51:41,130 --> 00:51:42,740 Emelie: It's not your fault, don't worry. 684 00:51:43,940 --> 00:51:45,590 [ Sticks rubbing together ] 685 00:51:48,690 --> 00:51:50,600 Come on, stupid. 686 00:51:53,000 --> 00:51:54,370 Come on! 687 00:51:59,000 --> 00:52:01,096 D-mn sticks, you know... 688 00:52:01,120 --> 00:52:03,430 It's been a rainy day. 689 00:52:06,030 --> 00:52:10,866 I'll edit that later. Sticks would've been so much cooler. 690 00:52:10,890 --> 00:52:13,726 But maybe... 691 00:52:13,750 --> 00:52:19,126 By the time it actually worked my battery died. 692 00:52:19,150 --> 00:52:22,086 Because it took so long. 693 00:52:22,110 --> 00:52:24,846 That would explain the edit. Yeah. 694 00:52:24,870 --> 00:52:26,550 Sounds about right. 695 00:52:36,850 --> 00:52:40,886 That... is satisfying. 696 00:52:40,910 --> 00:52:45,006 I'm going to lay down soon and try to go to sleep. 697 00:52:45,030 --> 00:52:49,876 I'll probably start heading home when the sun comes up. 698 00:52:49,900 --> 00:52:53,286 Aunt Megan won't be home until 7:30. 699 00:52:53,310 --> 00:52:57,096 So, chances are good I won't get into trouble. 700 00:52:57,120 --> 00:52:58,200 We'll see. 701 00:53:05,040 --> 00:53:06,600 I feel better out here. 702 00:53:08,100 --> 00:53:13,116 I've been holding it together the whole day. 703 00:53:13,140 --> 00:53:14,610 I'm not okay. 704 00:53:17,110 --> 00:53:21,876 I didn't think Dad was the best dad in the world or anything. 705 00:53:21,900 --> 00:53:23,170 But... 706 00:53:25,370 --> 00:53:28,350 I wasn't expecting that. At all. 707 00:53:30,350 --> 00:53:34,336 I just wish someone would have told me sooner. 708 00:53:34,360 --> 00:53:37,760 Even Mollie. Just not the way she did. 709 00:53:38,760 --> 00:53:39,990 She... 710 00:53:42,000 --> 00:53:44,110 She was a freakin beotch about it. 711 00:53:47,810 --> 00:53:50,096 I can edit that out later. 712 00:53:50,120 --> 00:53:53,820 My mom does not like that kind of language at all. 713 00:53:54,220 --> 00:53:57,886 But... I do understand why no one told me. 714 00:53:57,910 --> 00:54:01,176 In part, I wouldn't even have minded not knowing. 715 00:54:01,200 --> 00:54:03,526 But, if I never found out. 716 00:54:03,550 --> 00:54:06,180 It would've been like living a lie, you know? 717 00:54:07,680 --> 00:54:10,886 Every time I went to go see him for Christmas... 718 00:54:10,910 --> 00:54:13,626 ...or every time he called, which... 719 00:54:13,650 --> 00:54:18,270 ...was probably like three times a year. But still. 720 00:54:20,000 --> 00:54:24,106 I don't know. I just wanted some time and some space... 721 00:54:24,130 --> 00:54:27,320 ...so it would be quiet so I could really think. 722 00:54:32,020 --> 00:54:35,720 I'm getting kind of tired so I'll probably start rambling soon. 723 00:54:36,120 --> 00:54:40,236 I'm going to eat these yummy marshmallows. 724 00:54:40,260 --> 00:54:42,100 And turn in for the night. 725 00:54:47,360 --> 00:54:50,316 I've got to go to the bathroom. 726 00:54:50,340 --> 00:54:54,486 I'm taking you with me in case it's an adventure. 727 00:54:54,510 --> 00:54:56,926 I don't want to go too close to my site. 728 00:54:56,950 --> 00:55:00,256 So... here goes nothing. 729 00:55:00,280 --> 00:55:02,976 And... just to let you know. 730 00:55:03,000 --> 00:55:04,700 I've got some backup. 731 00:55:10,370 --> 00:55:12,886 That did not go well. 732 00:55:12,910 --> 00:55:16,200 I guess I'm changing back into my real clothes. 733 00:55:16,400 --> 00:55:17,300 I... [ leaves rustling ] 734 00:55:22,000 --> 00:55:23,850 I thought I heard something. 735 00:55:26,050 --> 00:55:28,976 Or felt something. 736 00:55:29,000 --> 00:55:31,996 Maybe the woods around here are haunted. 737 00:55:32,020 --> 00:55:34,666 The cult left that stuff. 738 00:55:34,690 --> 00:55:37,946 There could still be spirits, you know? 739 00:55:37,970 --> 00:55:41,000 I swear it feels like something's over there. 740 00:55:42,310 --> 00:55:45,786 Maybe I just need to get back to sleep. Yeah. 741 00:55:45,810 --> 00:55:47,200 [ loud rustling in the leaves ] 742 00:55:54,970 --> 00:55:56,970 [ Footsteps approaching ] 743 00:56:01,270 --> 00:56:02,380 [ Branch falls near camera ] 744 00:56:03,680 --> 00:56:04,970 [ Gunshot ] 745 00:56:17,970 --> 00:56:19,360 [ Ominous music ] 746 00:56:23,000 --> 00:56:24,140 [ Gunshot ] 747 00:56:27,340 --> 00:56:29,850 ETHAN: Come on out, you little witch. 748 00:56:30,750 --> 00:56:34,510 That fire's just started. I know you're close. 749 00:56:37,910 --> 00:56:40,250 I don't know what you're up to tonight. 750 00:56:43,150 --> 00:56:44,670 But it's not going to happen. 751 00:56:46,000 --> 00:56:47,700 Not tonight. 752 00:56:51,200 --> 00:56:52,826 [ Gunshot ] 753 00:56:52,850 --> 00:56:54,260 You hear me? 754 00:56:55,760 --> 00:56:59,840 Now, if you bring your little self out I might just let you live. 755 00:57:01,440 --> 00:57:03,150 But if I have to come get you... 756 00:57:05,750 --> 00:57:10,726 Not only are you going to die. But I'll have to shoot you in that little leg of yours. 757 00:57:10,750 --> 00:57:13,466 Watch you bleed out. 758 00:57:13,490 --> 00:57:16,806 I've seen it before. Believe me... 759 00:57:16,830 --> 00:57:18,510 ...not the way to go. 760 00:57:20,800 --> 00:57:22,400 But you already knew that. 761 00:57:26,140 --> 00:57:28,210 [ Suspenseful music continues ] 762 00:57:39,210 --> 00:57:40,900 [ Footsteps fade away ] 763 00:57:50,790 --> 00:57:54,846 Quiet. Stay quiet, okay? 764 00:57:54,870 --> 00:57:59,406 If he hears - if he hears us, we could both be dead. Okay? 765 00:57:59,430 --> 00:58:01,100 Stay quiet and come on. 766 00:58:01,870 --> 00:58:04,230 I need my camera. It's important. 767 00:58:05,930 --> 00:58:09,866 Fine. Okay. Get your camera. Stay behind me. Okay? 768 00:58:09,890 --> 00:58:10,990 Okay. 769 00:58:12,420 --> 00:58:13,840 Where are we going? 770 00:58:15,140 --> 00:58:17,786 My - my house is back that way. 771 00:58:17,810 --> 00:58:20,326 There's a phone. We could call the police. 772 00:58:20,350 --> 00:58:23,116 You're staying at the vacation house? >>Yeah. 773 00:58:23,140 --> 00:58:27,146 Yeah, it's no good. I saw somebody back there. 774 00:58:27,170 --> 00:58:28,996 What about my sisters? 775 00:58:29,020 --> 00:58:31,036 I didn't see any girls over there. 776 00:58:31,060 --> 00:58:35,610 But I did see a guy. He was going through your stuff. I saw him through the window. 777 00:58:37,210 --> 00:58:41,216 Okay just... keep up. Stay quiet. 778 00:58:41,240 --> 00:58:44,920 I don't know where he is. We'll talk later, okay? Come on. 779 00:59:05,920 --> 00:59:07,206 Alright. 780 00:59:07,230 --> 00:59:09,196 Mollie: I think it's safe. 781 00:59:09,220 --> 00:59:10,976 I haven't seen anything, have you? 782 00:59:11,000 --> 00:59:14,100 No, but that doesn't mean he isn't in there. 783 00:59:18,260 --> 00:59:20,846 I'll watch the house. You keep your eyes on the woods. 784 00:59:20,870 --> 00:59:22,156 And watch our six. 785 00:59:22,180 --> 00:59:24,106 Emelie: What? 786 00:59:24,130 --> 00:59:25,650 Behind us, sorry. 787 00:59:48,000 --> 00:59:50,870 [ Menacing, suspenseful music ] 788 01:00:31,270 --> 01:00:34,366 Mollie: The phone's right over there. You go call, I'll check the rooms. 789 01:00:34,390 --> 01:00:35,656 Why? 790 01:00:35,680 --> 01:00:37,556 Because if Candice came back she could be in trouble. 791 01:00:37,580 --> 01:00:39,680 Okay? I don't want to take any chances. 792 01:00:40,880 --> 01:00:42,716 Are you sure? 793 01:00:42,740 --> 01:00:44,516 Mollie: I can't let anything happen to her. 794 01:00:44,540 --> 01:00:46,810 Mollie: Okay? Just go ahead and be quiet. 795 01:01:34,110 --> 01:01:35,606 Emelie: Everything okay in there? 796 01:01:35,630 --> 01:01:36,760 Yeah. 797 01:02:02,760 --> 01:02:03,840 [ Muffled noise ] 798 01:02:27,240 --> 01:02:28,446 Mollie, what the- 799 01:02:28,470 --> 01:02:29,820 Mollie: Don't come in here. 800 01:02:37,520 --> 01:02:39,000 Mollie: What the hell? 801 01:03:05,710 --> 01:03:07,070 [ Frightened breathing ] 802 01:03:14,070 --> 01:03:16,080 [ Menacing, suspenseful music ] 803 01:03:28,620 --> 01:03:29,856 Emelie: What is it? 804 01:03:29,880 --> 01:03:31,496 Did you call for help? 805 01:03:31,520 --> 01:03:35,510 No, the phones weren't working. He must've cut the line outside. 806 01:03:37,510 --> 01:03:39,576 I think he has her. 807 01:03:39,600 --> 01:03:44,106 He left a note and he wants me to go follow a path to find them or... 808 01:03:44,130 --> 01:03:45,930 ...something bad will happen. 809 01:03:46,730 --> 01:03:48,740 Can I see the->>Mollie: No, no, no. 810 01:03:49,140 --> 01:03:50,300 Let's just go. 811 01:03:57,810 --> 01:04:00,296 Emelie: I know you went shooting with Aunt Megan, but... 812 01:04:00,320 --> 01:04:04,006 Emelie:...is that where you learned how to do all this? 813 01:04:04,030 --> 01:04:06,226 Mollie: No. 814 01:04:06,250 --> 01:04:08,536 Remember my homeschooled friend before she moved? 815 01:04:08,560 --> 01:04:13,356 So her mom was in the army and she taught her how to handle herself and then some. 816 01:04:13,380 --> 01:04:16,200 And we played manhunt so she taught me some things. 817 01:04:18,370 --> 01:04:20,400 Emelie: Thank God. >>Yeah. 818 01:04:34,500 --> 01:04:36,476 We should get moving soon. 819 01:04:36,500 --> 01:04:38,420 Candice: So, who was that guy? 820 01:04:40,720 --> 01:04:42,976 Probably a cult leader. 821 01:04:43,000 --> 01:04:48,000 The cops think they caught all the cult members but you never know for sure. 822 01:04:49,370 --> 01:04:51,766 Candice: Why is he after me? 823 01:04:51,790 --> 01:04:53,956 Wrong place, wrong time. 824 01:04:53,980 --> 01:04:55,640 Not to mention... 825 01:04:56,440 --> 01:04:59,476 You took that knife from the garden, didn't you? 826 01:04:59,500 --> 01:05:01,486 Yeah. >> [ Scoffs ] 827 01:05:01,510 --> 01:05:05,466 Don't you know you're not supposed to take things that don't belong to you? 828 01:05:05,490 --> 01:05:07,850 Even if the cult doesn't use that anymore. 829 01:05:09,050 --> 01:05:12,216 Candice: How was I supposed to know anyone was out there? 830 01:05:12,240 --> 01:05:13,780 Candice: It didn't look new. 831 01:05:21,780 --> 01:05:25,106 Candice: And... why are you out here? 832 01:05:25,130 --> 01:05:29,516 My brother and I are from Kingswood. It's on the other side of the woods. 833 01:05:29,540 --> 01:05:32,626 We're urban explorers. So, you know... 834 01:05:32,650 --> 01:05:37,516 ...we explore abandoned buildings. Um, this warehouse, stuff like that. 835 01:05:37,540 --> 01:05:40,476 I was hiking in the woods behind the warehouse, 836 01:05:40,500 --> 01:05:44,076 when this guy came out of nowhere and started shooting at me. 837 01:05:44,100 --> 01:05:47,760 So, I ran away and I found myself here. 838 01:05:48,760 --> 01:05:50,440 Candice: And your brother? 839 01:05:52,440 --> 01:05:55,460 I don't know. I hope he's okay. 840 01:05:57,760 --> 01:06:02,446 Maybe he went back and he called for help. 841 01:06:02,470 --> 01:06:06,376 Whatever. The point is, we have to get back to the warehouse. 842 01:06:06,400 --> 01:06:08,916 Okay? That's the last place I saw my brother. 843 01:06:08,940 --> 01:06:11,200 And if he called for help, that's where help will be. 844 01:06:14,000 --> 01:06:15,506 Candice: What's wrong? 845 01:06:15,530 --> 01:06:16,700 Shh. 846 01:06:22,000 --> 01:06:25,466 Alright, I'm going to go ahead. Okay? 847 01:06:25,490 --> 01:06:27,166 I'll be back soon. 848 01:06:27,190 --> 01:06:30,306 I'm just going to go ahead of you, make sure there's no crazy people out there. Okay? 849 01:06:30,330 --> 01:06:35,406 Candice: Why can't I go with you? Isn't it safer if we're together? 850 01:06:35,430 --> 01:06:37,176 Have you ever outrun the cops? 851 01:06:37,200 --> 01:06:39,336 Candice: What? No! 852 01:06:39,360 --> 01:06:42,456 I have. Okay? It's part of being an urban explorer. 853 01:06:42,480 --> 01:06:46,116 You have to be quick on your feet. You have to know how to move, okay? 854 01:06:46,140 --> 01:06:48,976 Just trust me. I'll be back and... 855 01:06:49,000 --> 01:06:51,380 ...give me 10 minutes, tops. Okay? 856 01:06:52,480 --> 01:06:53,636 Okay. 857 01:06:53,660 --> 01:06:55,000 Candice: Be careful. 858 01:06:56,740 --> 01:06:58,470 [ Haunting, suspenseful music ] 859 01:07:08,470 --> 01:07:13,786 We came out here to get away from the craziness, and now... 860 01:07:13,810 --> 01:07:17,796 Well, Mom, this video isn't going to be what I planned. 861 01:07:17,820 --> 01:07:20,846 But, since you like scary movies... 862 01:07:20,870 --> 01:07:23,380 I guess it'll work for something. 863 01:07:29,580 --> 01:07:31,860 [ Branches snapping, footsteps ] 864 01:07:33,860 --> 01:07:35,200 Do you hear that? 865 01:08:09,100 --> 01:08:10,530 [ Footsteps ] 866 01:08:22,230 --> 01:08:24,300 [ loud inhuman roar ] >>Candice: No. 867 01:08:27,000 --> 01:08:28,560 [ Scared breathing ] 868 01:08:34,660 --> 01:08:38,410 Huram: Candice. Are you frightened? 869 01:08:43,410 --> 01:08:45,766 Huram: Blood. 870 01:08:45,790 --> 01:08:48,010 Huram: Tastes so much sweeter. 871 01:08:49,610 --> 01:08:51,100 When you're scared. 872 01:09:06,250 --> 01:09:07,990 [ Sounds of a brief struggle ] 873 01:09:09,590 --> 01:09:10,990 [ Footsteps ] 874 01:09:16,030 --> 01:09:17,200 [ Gunshot ] 875 01:09:24,050 --> 01:09:25,520 Huram: Ethan. 876 01:09:27,320 --> 01:09:30,686 Huram: What have I to do with you? 877 01:09:30,710 --> 01:09:33,236 You're asking me that while my sisters sits - 878 01:09:33,260 --> 01:09:37,566 - in a mental institution because of all the stuff you sold her on? 879 01:09:37,590 --> 01:09:40,286 Huram: Your sister made her own choices. 880 01:09:40,310 --> 01:09:44,356 Huram: I never forced anyone to join my cause. 881 01:09:44,380 --> 01:09:48,016 You manipulated them. Her. 882 01:09:48,040 --> 01:09:50,286 If we hadn't gone through what we went through before you came- 883 01:09:50,310 --> 01:09:53,796 - do you think she would've bought all you were selling her? 884 01:09:53,820 --> 01:09:55,856 Huram: Regardless. 885 01:09:55,880 --> 01:09:59,916 Huram: She made her decision. 886 01:09:59,940 --> 01:10:03,396 Huram: And just as I promised her. 887 01:10:03,420 --> 01:10:07,906 Huram: She will be rewarded. 888 01:10:07,930 --> 01:10:11,390 Not if I put a bullet through your head right now and end this. 889 01:10:12,890 --> 01:10:16,846 You might've convinced her you were something special. 890 01:10:16,870 --> 01:10:18,626 But I could end this right now. 891 01:10:18,650 --> 01:10:22,976 [ Huram laughs ] 892 01:10:23,000 --> 01:10:25,406 Huram: And then what? 893 01:10:25,430 --> 01:10:28,826 Huram: She'll just go free? 894 01:10:28,850 --> 01:10:32,856 Huram: You really believe they'll allow her to walk? 895 01:10:32,880 --> 01:10:36,000 Huram: After all the terrible things she's done? 896 01:10:37,880 --> 01:10:42,416 What's with the kid? I thought she was with you, I almost killed her! 897 01:10:42,440 --> 01:10:45,166 Huram: Now that would've been... 898 01:10:45,190 --> 01:10:47,466 Huram: ...unfortunate. 899 01:10:47,490 --> 01:10:49,686 Huram: For you. 900 01:10:49,710 --> 01:10:53,046 Huram: The girl is serving a higher purpose. 901 01:10:53,070 --> 01:10:57,100 Huram: One you would do well not to interfere with. 902 01:10:59,350 --> 01:11:03,246 Huram: I'm going to allow you one opportunity. 903 01:11:03,270 --> 01:11:08,500 Huram: To lower your gun and walk away. 904 01:11:10,220 --> 01:11:12,280 Huram: For Mina's sake. 905 01:11:14,000 --> 01:11:15,416 [ Gunshot ] 906 01:11:15,440 --> 01:11:17,390 You don't say her name! 907 01:11:20,690 --> 01:11:22,066 Kid. 908 01:11:22,090 --> 01:11:25,976 Get out of here, now! You don't have to see this. 909 01:11:26,000 --> 01:11:27,306 Go! 910 01:11:27,330 --> 01:11:29,300 [ Intense music ] 911 01:11:34,200 --> 01:11:35,480 [ Gunshot ] 912 01:11:36,780 --> 01:11:37,850 [ Gunshot ] 913 01:11:46,000 --> 01:11:47,120 [ Huram snarls ] 914 01:11:51,020 --> 01:11:52,546 Candice: What was that? 915 01:11:52,570 --> 01:11:55,506 Candice: What the hell was that? What the hell was that? 916 01:11:55,530 --> 01:11:57,446 Candice: I need to get out of here. 917 01:11:57,470 --> 01:12:01,000 Candice: Where am I? I don't even know where to go. 918 01:12:02,600 --> 01:12:04,206 [ Intense music fades out ] 919 01:12:04,230 --> 01:12:07,406 I have no idea what I just saw. 920 01:12:07,430 --> 01:12:10,676 But, when I was going up a hill. 921 01:12:10,700 --> 01:12:13,666 I saw buildings. And... 922 01:12:13,690 --> 01:12:17,676 I really want to see if I can find help. 923 01:12:17,700 --> 01:12:22,180 Or something that I can use to help me. 924 01:12:22,780 --> 01:12:24,186 But... 925 01:12:24,210 --> 01:12:25,600 We'll have to see. 926 01:12:27,100 --> 01:12:29,210 [ Footsteps on gravel ] 927 01:13:38,710 --> 01:13:40,520 What the heck? 928 01:13:58,120 --> 01:13:59,696 [ Door rattling, footsteps ] 929 01:13:59,720 --> 01:14:01,166 Hey, what happened? 930 01:14:01,190 --> 01:14:03,976 I heard gunshots. Are you okay? 931 01:14:04,000 --> 01:14:05,596 I was coming back to find you. 932 01:14:05,620 --> 01:14:08,356 I'm fine. Is your brother here? 933 01:14:08,380 --> 01:14:11,386 No. He must've gotten away, already. 934 01:14:11,410 --> 01:14:13,336 He probably called the cops. 935 01:14:13,360 --> 01:14:15,906 That guy with the gun's still out there isn't he? 936 01:14:15,930 --> 01:14:18,776 Which way is your house? 937 01:14:18,800 --> 01:14:20,746 It's a couple miles back. 938 01:14:20,770 --> 01:14:23,076 Although we should probably stay here. 939 01:14:23,100 --> 01:14:26,200 I don't want to get lost and... it's dangerous. 940 01:14:27,370 --> 01:14:31,200 Get lost? You don't know the way back to your own house? 941 01:14:32,610 --> 01:14:34,576 When we came out here the sun was going down. 942 01:14:34,600 --> 01:14:37,096 We were just having fun, you know? 943 01:14:37,120 --> 01:14:38,570 Gotcha. 944 01:14:39,470 --> 01:14:40,746 Did you see him? 945 01:14:40,770 --> 01:14:42,626 Yeah, um. 946 01:14:42,650 --> 01:14:46,026 He shot at me again but I got away. 947 01:14:46,050 --> 01:14:48,000 I think he's hurt or something. 948 01:14:51,230 --> 01:14:55,196 I'm pretty sure he saw which way I was headed. We should probably go. 949 01:14:55,220 --> 01:14:56,966 Which way did you come in? 950 01:14:56,990 --> 01:14:58,570 Over there. 951 01:15:00,700 --> 01:15:02,736 Okay. 952 01:15:02,760 --> 01:15:05,406 Just stick with me. We'll lock the door. 953 01:15:05,430 --> 01:15:07,326 Everything will be fine. 954 01:15:07,350 --> 01:15:09,400 Okay. Right behind you. 955 01:15:12,870 --> 01:15:14,200 [ Cutting sound, Lucy groaning ] 956 01:15:19,000 --> 01:15:21,300 [ Lucy and Candice groaning in pain ] 957 01:15:27,160 --> 01:15:30,000 Lucy: Get back here. You stupid brat! 958 01:15:32,280 --> 01:15:35,100 Lucy: You're just making this worse for yourself. 959 01:15:49,840 --> 01:15:52,066 Who are you filming for? 960 01:15:52,090 --> 01:15:54,340 Youtube or Mommy? 961 01:15:57,240 --> 01:16:00,196 Why stop shooting now? 962 01:16:00,220 --> 01:16:03,966 I'm sure she'd love to see her precious little daughter's... 963 01:16:03,990 --> 01:16:05,700 ...final moments. 964 01:16:44,000 --> 01:16:48,466 Lucy: He said I was supposed to lead you to the warehouse. 965 01:16:48,490 --> 01:16:51,376 Lucy: I was supposed to bring you alive but, 966 01:16:51,400 --> 01:16:53,986 Lucy: Either way your sisters will come, and... 967 01:16:54,010 --> 01:16:56,510 Lucy: I guess it doesn't really matter anyway. 968 01:16:59,010 --> 01:17:02,026 Lucy: But after what you just did. 969 01:17:02,050 --> 01:17:05,116 Lucy: And if it's up to me, which it is right now. 970 01:17:05,140 --> 01:17:07,000 Lucy: It's not looking good for you. 971 01:17:08,570 --> 01:17:11,700 Lucy: Unless, you come out now. 972 01:17:19,200 --> 01:17:21,500 Lucy: You've lost a lot of blood. 973 01:17:26,440 --> 01:17:27,990 I could help you. 974 01:17:31,160 --> 01:17:35,000 Even if you don't want my help. You won't get far. 975 01:17:37,710 --> 01:17:39,800 Because I'll hunt you down. 976 01:17:41,000 --> 01:17:44,240 And I'll slit that pretty little throat of yours. 977 01:17:48,040 --> 01:17:50,890 There's much worse that I could do. 978 01:17:51,890 --> 01:17:53,980 You thought Ethan was bad? 979 01:17:57,980 --> 01:17:59,580 Last chance! 980 01:18:00,000 --> 01:18:01,770 Show yourself. 981 01:18:05,770 --> 01:18:07,200 Okay. 982 01:18:17,460 --> 01:18:18,790 [ Lucy grunts ] 983 01:18:24,790 --> 01:18:25,990 [ Lucy groans ] 984 01:18:27,000 --> 01:18:29,430 [ Blood splatters ] 985 01:18:30,500 --> 01:18:31,580 [ Candice breathing heavily ] 986 01:18:41,580 --> 01:18:43,070 [ Intense, foreboding music ] 987 01:19:58,570 --> 01:20:00,886 Mollie: Turn your light off. 988 01:20:00,910 --> 01:20:02,190 Emelie: Why? 989 01:20:03,490 --> 01:20:06,990 We might be close. I don't want to just walk into a trap. 990 01:20:12,000 --> 01:20:13,880 Come on, let's move off a little bit. 991 01:20:16,680 --> 01:20:20,186 Candice: I found this phone. I think it's Lucy's. 992 01:20:20,210 --> 01:20:22,200 Of course there's no signal. 993 01:20:26,350 --> 01:20:28,000 What's this? 994 01:20:34,400 --> 01:20:36,446 Lucy: You wanted ambition. 995 01:20:36,470 --> 01:20:38,190 Lucy: I hope this is good enough for you. 996 01:20:38,700 --> 01:20:41,176 Yeah, I'm not in hiking shape anymore. 997 01:20:41,200 --> 01:20:46,580 Hip surgery and all. Sorry to make you go up there on your own. 998 01:20:47,180 --> 01:20:49,056 Lucy: It's okay. I came prepared. 999 01:20:49,080 --> 01:20:54,226 Lucy: And, you know. If I don't came back before sunrise, call somebody I guess. 1000 01:20:54,250 --> 01:20:55,990 Yeah. Somebody. 1001 01:21:00,000 --> 01:21:01,136 Lucy: Ow. 1002 01:21:01,160 --> 01:21:03,680 Scott: I'll get that. What's this? 1003 01:21:08,080 --> 01:21:09,976 You know Mollie? 1004 01:21:10,000 --> 01:21:12,146 Lucy: Yeah. Mollie Wilkos. 1005 01:21:12,170 --> 01:21:13,496 Lucy: How do you know her? 1006 01:21:13,520 --> 01:21:15,300 I know her aunt. 1007 01:21:16,240 --> 01:21:18,436 Haven't seen the girls in a few years. 1008 01:21:18,460 --> 01:21:20,900 She hasn't changed much. Hm. 1009 01:21:21,900 --> 01:21:23,770 Scott: What is this stuff, anyway? 1010 01:21:24,270 --> 01:21:26,000 [ Stabbing sound, Scott grunts ] 1011 01:21:27,150 --> 01:21:29,100 Scott: What'd you do? 1012 01:21:31,780 --> 01:21:33,190 Lucy: Stay down! >> [ Scott grunts ] 1013 01:21:36,190 --> 01:21:38,950 [ Lucy screaming, Scott choking, stabbing sounds ] 1014 01:21:49,050 --> 01:21:51,940 [ Unsettling music ] 1015 01:22:02,940 --> 01:22:04,300 Scott Maddow. 1016 01:22:07,000 --> 01:22:09,000 You heard what he said. 1017 01:22:11,990 --> 01:22:13,976 He knew Megan. 1018 01:22:14,000 --> 01:22:15,820 Mollie's aunt. 1019 01:22:17,220 --> 01:22:20,696 And... he's had this place... 1020 01:22:20,720 --> 01:22:24,190 Listed on Airbnb for a while. 1021 01:22:26,000 --> 01:22:29,056 Why wouldn't he offer it to them? 1022 01:22:29,080 --> 01:22:33,960 Through all the... chaos and everything going on. 1023 01:22:36,000 --> 01:22:37,720 And the virus. 1024 01:22:39,000 --> 01:22:41,106 I hope this... 1025 01:22:41,130 --> 01:22:43,000 Can convince you. 1026 01:22:44,610 --> 01:22:46,000 That I'm ready. 1027 01:22:47,290 --> 01:22:50,000 And I can be useful to you. 1028 01:22:54,670 --> 01:22:56,500 [ Unsettling music fades out ] 1029 01:23:07,960 --> 01:23:09,460 [ Groaning in pain ] 1030 01:23:34,460 --> 01:23:36,000 [ Groaning in pain ] 1031 01:23:42,000 --> 01:23:43,680 [ Footsteps and deep grunting ] 1032 01:23:45,680 --> 01:23:47,640 [ Suspenseful music ] 1033 01:24:26,040 --> 01:24:28,206 [ Tearing and ripping sounds ] 1034 01:24:28,230 --> 01:24:30,300 [ Grunting ] 1035 01:24:42,000 --> 01:24:44,746 [ Pained growl, bullet clatters to the ground ] 1036 01:24:44,770 --> 01:24:46,210 [ Candice gagging quietly ] 1037 01:24:59,210 --> 01:25:01,176 I'm going to go in alone. 1038 01:25:01,200 --> 01:25:02,800 [ Deep, mournful music ] 1039 01:25:03,100 --> 01:25:05,976 That way if anything goes bad... 1040 01:25:06,000 --> 01:25:08,200 You'll have the chance to run for it. 1041 01:25:10,670 --> 01:25:14,026 I'm not just going to leave you. Or Candice. 1042 01:25:14,050 --> 01:25:15,926 We're in this together. 1043 01:25:15,950 --> 01:25:18,320 I'm not giving you a choice, Emelie. 1044 01:25:19,920 --> 01:25:21,810 If something bad happens to me. 1045 01:25:23,310 --> 01:25:26,640 Or if something already happened to Candice. 1046 01:25:27,940 --> 01:25:31,200 I need you to get home to Mom. Okay? 1047 01:25:38,110 --> 01:25:39,460 I love you. 1048 01:25:50,160 --> 01:25:52,730 Take this. Just in case. 1049 01:26:14,430 --> 01:26:16,920 [ Unsettling industrial music ] 1050 01:27:46,020 --> 01:27:48,566 [ Animal chirping ] 1051 01:27:48,590 --> 01:27:50,000 [ Page rustling ] 1052 01:28:02,000 --> 01:28:04,260 [ Metallic scraping sound ] 1053 01:28:05,250 --> 01:28:06,500 [ Eerie, suspenseful music ] 1054 01:28:09,000 --> 01:28:10,380 [ Muffled gasp ] 1055 01:29:23,080 --> 01:29:25,256 You made it. 1056 01:29:25,280 --> 01:29:27,206 Mollie: Where is Candice? 1057 01:29:27,230 --> 01:29:29,586 She's safe. 1058 01:29:29,610 --> 01:29:32,306 And she'll remain safe. 1059 01:29:32,330 --> 01:29:35,710 As long as you do all that I ask. 1060 01:29:36,810 --> 01:29:40,116 Mollie: You were watching me? 1061 01:29:40,140 --> 01:29:43,700 Mollie: Sending me those things? This whole time? 1062 01:29:44,400 --> 01:29:45,830 Yes. 1063 01:29:47,000 --> 01:29:49,976 Mollie: So why take Candice? 1064 01:29:50,000 --> 01:29:54,056 I keep my physical body alive through blood. 1065 01:29:54,080 --> 01:29:56,196 But I have my limitations. 1066 01:29:56,220 --> 01:30:01,806 Every so often I require human cooperation. 1067 01:30:01,830 --> 01:30:03,736 Willing offerings. 1068 01:30:03,760 --> 01:30:08,956 In the past I've used cults to serve my purposes. 1069 01:30:08,980 --> 01:30:10,946 This time. 1070 01:30:10,970 --> 01:30:13,516 I tried something different. 1071 01:30:13,540 --> 01:30:15,446 Something... 1072 01:30:15,470 --> 01:30:16,716 More fun. 1073 01:30:16,740 --> 01:30:18,106 Mollie: Screw you. 1074 01:30:18,130 --> 01:30:20,000 [ Huram chuckles ] 1075 01:30:23,180 --> 01:30:26,990 Mollie: You want... my blood? 1076 01:30:27,870 --> 01:30:30,496 Oh yes. 1077 01:30:30,520 --> 01:30:33,950 Every ounce. Over time. 1078 01:30:35,000 --> 01:30:38,156 It will be extremely painful. 1079 01:30:38,180 --> 01:30:41,470 But Emelie and Candice will survive. 1080 01:30:42,970 --> 01:30:45,626 And more importantly. 1081 01:30:45,650 --> 01:30:49,450 You will live on. In my veins. 1082 01:30:49,990 --> 01:30:53,036 A part of me forever. 1083 01:30:53,060 --> 01:30:55,076 Now. 1084 01:30:55,100 --> 01:30:56,560 Kneel. 1085 01:30:57,560 --> 01:30:59,000 Slow. 1086 01:31:01,320 --> 01:31:03,260 [ Ethan gasps ] 1087 01:31:06,260 --> 01:31:07,860 [ Intense music ] 1088 01:31:09,860 --> 01:31:11,000 Ethan: Behind you. 1089 01:31:16,100 --> 01:31:17,360 My love. 1090 01:31:18,660 --> 01:31:19,710 [ Gunshots ] 1091 01:31:20,610 --> 01:31:21,930 [ Demonic growl ] 1092 01:31:23,430 --> 01:31:25,000 [ Scared breathing ] 1093 01:31:42,930 --> 01:31:44,210 [ Mollie breathing heavily ] 1094 01:31:55,210 --> 01:31:56,890 [ Demonic growl, Mollie grunts ] 1095 01:31:57,990 --> 01:31:59,000 [ Gunshots ] 1096 01:32:02,340 --> 01:32:03,790 [ Gun clicks ] 1097 01:32:05,600 --> 01:32:06,890 [ Mollie grunts ] 1098 01:32:08,190 --> 01:32:09,310 [ Demonic growl ] 1099 01:32:12,110 --> 01:32:13,340 [ Bullet chambered, gunshot ] 1100 01:32:18,800 --> 01:32:20,836 Candice, are you ready? >>Almost. 1101 01:32:20,860 --> 01:32:22,800 [ Gunshot ] >>Come on, they're coming. 1102 01:32:27,000 --> 01:32:28,780 [ Intense energetic music ] 1103 01:32:32,080 --> 01:32:33,656 Emelie: Come on, Mollie, run! 1104 01:32:33,680 --> 01:32:35,000 Emelie: Get behind me, Mollie. 1105 01:32:36,690 --> 01:32:38,476 [ Huram snarling, Emelie screams ] 1106 01:32:38,500 --> 01:32:40,860 [ Deep stabbing noise I [ inhuman bellowing ] 1107 01:32:44,860 --> 01:32:46,200 [ Smoke going off ] 1108 01:33:03,930 --> 01:33:05,410 [ Quiet, suspenseful music building ] 1109 01:33:16,000 --> 01:33:17,290 [ Huram growls ] 1110 01:33:29,290 --> 01:33:30,990 [ Huram exhales heavily ] 1111 01:33:35,700 --> 01:33:37,700 [ Suspenseful music ] 1112 01:33:42,700 --> 01:33:45,116 What the hell was that? 1113 01:33:45,140 --> 01:33:46,990 It doesn't matter, let's go. 1114 01:33:49,850 --> 01:33:51,726 I found this. 1115 01:33:51,750 --> 01:33:53,676 Think there's a signal? 1116 01:33:53,700 --> 01:33:57,130 Should be. There's got to be a road nearby. 1117 01:33:59,130 --> 01:34:00,470 Let's go. 1118 01:34:02,870 --> 01:34:05,870 Mollie: Keep the gun with you. Just in case. 1119 01:34:16,770 --> 01:34:18,430 [ Suspenseful music fades out ] 1120 01:34:19,430 --> 01:34:21,726 I'm sorry. 1121 01:34:21,750 --> 01:34:24,346 For what, telling the truth? 1122 01:34:24,370 --> 01:34:28,136 No, for telling it like a jerk. 1123 01:34:28,160 --> 01:34:31,806 And... he is your Dad. 1124 01:34:31,830 --> 01:34:36,946 You're my sister. And you didn't do anything wrong. He did. 1125 01:34:36,970 --> 01:34:40,380 Honestly, I'm more mad no one else said anything. 1126 01:34:41,080 --> 01:34:43,296 And all this time I talked to you about him. 1127 01:34:43,320 --> 01:34:48,146 And I had no idea what he did. I'm sorry. 1128 01:34:48,170 --> 01:34:50,600 You have nothing to apologize for. 1129 01:34:52,520 --> 01:34:55,966 It's terrible what he did to you. [ haunting, emotional music ] 1130 01:34:55,990 --> 01:34:58,366 Hey, we got through tonight. 1131 01:34:58,390 --> 01:35:00,926 All of us did. Together. 1132 01:35:00,950 --> 01:35:03,190 So we can do anything. Can't we? 1133 01:35:05,590 --> 01:35:06,800 Yeah. 1134 01:35:11,000 --> 01:35:13,466 [ Footsteps in leaves ] 1135 01:35:13,490 --> 01:35:16,880 [ Haunting, somber music ] 1136 01:36:42,280 --> 01:36:43,816 Do you need me to tighten it? 1137 01:36:43,840 --> 01:36:45,000 Candice: Yeah. 1138 01:36:58,000 --> 01:37:01,000 [ Pensive, emotional music ] 1139 01:37:14,610 --> 01:37:16,000 [ Vehicle engine approaching ] 1140 01:37:21,840 --> 01:37:23,000 [ Vehicle horn beeping ] 1141 01:37:24,690 --> 01:37:26,260 [ Pensive, emotional music ] 1142 01:37:46,560 --> 01:37:51,230 CAPTIONS PROVIDED BY: SHADY DAWN PICTURES 88900

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.