All language subtitles for Le Vol Des Cigognes E1 FRENCH WEBRiP XviD-NAT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,960 --> 00:01:05,480 Bonjour. Vous �tes chez Max Bohm. 2 00:01:05,640 --> 00:01:07,880 Merci de me laisser un message. 3 00:01:08,040 --> 00:01:09,400 Salut, Max. C'est moi. 4 00:01:10,320 --> 00:01:12,080 Bon. Je suis sur la route. 5 00:01:12,640 --> 00:01:15,240 Tu voulais me parler avant mon arriv�e. 6 00:01:15,400 --> 00:01:18,480 De toute fa�on, on se voit demain matin. Au revoir. 7 00:03:59,320 --> 00:04:00,800 Putain ! Quel trip. 8 00:05:05,760 --> 00:05:06,760 Max ? 9 00:05:20,960 --> 00:05:22,320 Salut, toi ! 10 00:05:25,920 --> 00:05:27,440 Dis "ouistiti". 11 00:05:32,120 --> 00:05:33,920 Il est o�, ton ma�tre ? 12 00:05:36,160 --> 00:05:37,800 Mesdemoiselles ! 13 00:05:38,480 --> 00:05:39,680 Comment va ? 14 00:05:47,720 --> 00:05:48,880 Max ? 15 00:09:01,760 --> 00:09:03,000 M. Anselme ? 16 00:09:04,840 --> 00:09:06,440 Vous vous sentez mieux ? 17 00:09:08,680 --> 00:09:09,600 Ouais. 18 00:09:12,440 --> 00:09:14,320 Vous connaissiez bien M. Bohm ? 19 00:09:16,720 --> 00:09:19,480 Il... connaissait mes parents. 20 00:09:20,880 --> 00:09:23,280 Autrefois, ils habitaient pr�s d'ici. 21 00:09:26,280 --> 00:09:28,080 Pourquoi tous ces oiseaux ? 22 00:09:33,360 --> 00:09:34,760 O� l'emm�nent-ils ? 23 00:09:36,000 --> 00:09:37,360 Ils vont l'autopsier. 24 00:09:38,080 --> 00:09:40,840 Bon. Quel �tait le but de votre visite ? 25 00:09:43,600 --> 00:09:46,520 On travaillait ensemble sur un projet. 26 00:09:46,880 --> 00:09:48,120 "Un projet" ? 27 00:09:48,600 --> 00:09:49,880 De quel genre ? 28 00:09:52,560 --> 00:09:53,960 On doit faire �a maintenant ? 29 00:09:55,080 --> 00:09:55,960 Oui. 30 00:09:57,160 --> 00:10:00,320 M. Anselme, voulez-vous �tre assist� d'un avocat ? 31 00:10:04,880 --> 00:10:06,040 Non. Merci. 32 00:10:06,960 --> 00:10:08,840 O� comptez-vous passer la nuit ? 33 00:10:12,400 --> 00:10:13,280 Ici. 34 00:10:14,520 --> 00:10:15,800 C'est impossible. 35 00:10:15,960 --> 00:10:17,840 Nous allons poser des scell�s. 36 00:10:18,840 --> 00:10:21,080 Non, pas ici. Dans... 37 00:10:21,720 --> 00:10:22,840 Dans le bungalow. 38 00:10:23,360 --> 00:10:24,720 Vous �tes s�r ? 39 00:10:26,200 --> 00:10:27,480 Je vais bien. 40 00:10:37,240 --> 00:10:38,320 D'accord. 41 00:11:03,800 --> 00:11:04,800 Daisy... 42 00:11:08,960 --> 00:11:11,280 On n'est plus copains, toi et moi. 43 00:13:42,680 --> 00:13:43,720 Jonathan ? 44 00:13:44,800 --> 00:13:47,080 Tu veux essayer le Process ? 45 00:14:09,400 --> 00:14:11,640 Alors, comment te sens-tu, Jonathan ? 46 00:14:13,600 --> 00:14:15,120 Je ne ressens rien. 47 00:14:16,120 --> 00:14:17,360 C'est d�routant. 48 00:14:18,320 --> 00:14:19,360 Tu sais... 49 00:14:21,320 --> 00:14:25,240 C'est comme si j'ouvrais la porte d'un placard, et... 50 00:14:25,400 --> 00:14:27,360 avec plein d'objets dedans. 51 00:14:27,680 --> 00:14:29,680 Je d�cide d'en prendre un, et... 52 00:14:32,800 --> 00:14:34,160 ... tout a disparu. 53 00:14:36,840 --> 00:14:39,080 Tu sais, Jonathan, 54 00:14:40,120 --> 00:14:43,520 avant le Process, j'�tais dans un sale �tat. 55 00:14:44,080 --> 00:14:46,360 J'avais perdu mon fils, j'�tais... 56 00:14:47,040 --> 00:14:48,880 Je ne savais plus qui j'�tais. 57 00:14:49,440 --> 00:14:51,640 Mais le Process, il m'a aid�. 58 00:14:51,800 --> 00:14:53,360 �a m'a remis d'aplomb. 59 00:14:55,040 --> 00:14:58,400 Il faut que tu cherches ce qui est � l'int�rieur. 60 00:14:59,800 --> 00:15:01,760 Cherche ce qui est en toi. 61 00:15:03,200 --> 00:15:06,240 Tu arriveras � surmonter la mort de Nelly, mais... 62 00:15:07,280 --> 00:15:10,280 tes souvenirs, ceux de tes premi�res ann�es, 63 00:15:11,080 --> 00:15:13,400 tu veux les retrouver, pas vrai ? 64 00:15:14,480 --> 00:15:17,480 Je veux dire, une vie sans introspection 65 00:15:17,960 --> 00:15:20,040 ne vaut pas la peine d'�tre v�cue. 66 00:16:15,600 --> 00:16:16,760 Que faites-vous ici ? 67 00:16:21,000 --> 00:16:23,680 Vous les avez pourtant vus, les scell�s. 68 00:16:24,040 --> 00:16:26,160 J'avais... un truc � r�cup�rer. 69 00:16:26,800 --> 00:16:27,800 Descendez. 70 00:16:29,640 --> 00:16:30,560 D�sol�. 71 00:16:48,360 --> 00:16:49,680 Alors... 72 00:16:51,200 --> 00:16:52,360 C'est quoi, l'histoire ? 73 00:16:53,840 --> 00:16:55,160 Je devais suivre 74 00:16:55,640 --> 00:16:57,840 la route de migration des cigognes : 75 00:16:59,080 --> 00:17:01,280 Europe de l'Est, Moyen-Orient, Afrique. 76 00:17:02,320 --> 00:17:04,560 Il avait tout planifi� : frais de voyage, 77 00:17:04,720 --> 00:17:07,080 mat�riel et correspondants sur place. 78 00:17:08,280 --> 00:17:09,960 Vous �tes aussi ornithologue ? 79 00:17:11,960 --> 00:17:12,840 Non. 80 00:17:13,600 --> 00:17:14,440 Pas du tout. 81 00:17:15,680 --> 00:17:17,000 Vous faites quoi ? 82 00:17:22,160 --> 00:17:23,400 Il me faisait confiance. 83 00:17:24,040 --> 00:17:27,120 Je me contentais... de recueillir les donn�es. 84 00:17:29,000 --> 00:17:31,480 Je devais "quitter l'universit�", disait-il. 85 00:17:32,720 --> 00:17:34,120 C'est des conneries, �a. 86 00:17:34,280 --> 00:17:35,160 Le mot de passe ? 87 00:17:37,320 --> 00:17:38,440 1984. 88 00:17:43,600 --> 00:17:44,600 Montrez-moi. 89 00:17:52,360 --> 00:17:53,880 Max avait pos� 90 00:17:54,080 --> 00:17:57,240 des balises satellite sur des cigognes s�lectionn�es. 91 00:17:59,240 --> 00:18:01,200 Le logiciel a d�j� �t� install�. 92 00:18:02,240 --> 00:18:04,160 On a la localisation en temps r�el, 93 00:18:04,600 --> 00:18:06,240 gr�ce au t�l�phone satellite. 94 00:18:06,440 --> 00:18:10,440 Il suivait le m�me groupe de cigognes depuis des ann�es. 95 00:18:13,000 --> 00:18:14,000 Il y a 2 ou 3 ans, 96 00:18:15,360 --> 00:18:17,560 il a constat� que moins de cigognes 97 00:18:17,760 --> 00:18:20,000 revenaient d'Afrique centrale et d'Europe de l'Est. 98 00:18:20,440 --> 00:18:23,400 �a peut �tre un probl�me �cologique ou sanitaire. 99 00:18:27,840 --> 00:18:30,760 Il avait besoin d'un homme de terrain, qui observe 100 00:18:30,960 --> 00:18:34,360 o� elles se rendent et pourquoi elles disparaissent. 101 00:18:39,560 --> 00:18:41,760 J'aurai d'autres questions, demain. 102 00:18:41,920 --> 00:18:43,160 J'en ai pas fini, avec vous. 103 00:18:43,760 --> 00:18:44,760 Entendu. 104 00:21:50,520 --> 00:21:51,840 Une petite minute. 105 00:22:03,000 --> 00:22:03,920 Il est �crit 106 00:22:04,120 --> 00:22:07,480 que vous r�sidez en Suisse depuis l'�ge de 7 ans. 107 00:22:09,440 --> 00:22:11,160 Vos parents vivent-ils ici ? 108 00:22:11,680 --> 00:22:14,320 Mes parents adoptifs vivaient � Montreux. 109 00:22:15,280 --> 00:22:17,360 Paul et Nelly Anselme. 110 00:22:19,960 --> 00:22:22,400 Elle m'a envoy� en pension � mes 7 ans. 111 00:22:26,160 --> 00:22:27,160 "Vivaient" ? 112 00:22:28,600 --> 00:22:32,200 Il est mort il y a dix ans, et elle, cette ann�e. 113 00:22:37,360 --> 00:22:39,200 Et vos parents biologiques ? 114 00:22:41,200 --> 00:22:42,160 Morts. 115 00:22:49,080 --> 00:22:50,760 Comment sont-ils morts ? 116 00:22:57,120 --> 00:22:59,120 C'est obligatoire ? J'ai pas tr�s... 117 00:22:59,280 --> 00:23:00,280 �a l'est. 118 00:23:05,440 --> 00:23:08,480 Ils sont morts dans l'incendie de leur maison, au Congo. 119 00:23:08,880 --> 00:23:10,360 En 1991. 120 00:23:17,800 --> 00:23:19,680 Vos mains br�l�es, �a vient de l� ? 121 00:23:22,640 --> 00:23:24,200 Flic jusqu'au bout, hein ? 122 00:23:25,240 --> 00:23:26,560 Je fais mon boulot. 123 00:23:34,160 --> 00:23:36,320 La nature exacte de vos relations avec M. Bohm ? 124 00:23:39,800 --> 00:23:41,200 Une figure paternelle ? 125 00:23:44,120 --> 00:23:46,040 �tes-vous gay, M. Anselme ? 126 00:23:54,360 --> 00:23:55,400 L'�tes-vous ? 127 00:23:59,280 --> 00:24:01,800 O� et quand M. Bohm a-t-il �t� greff� du c�ur ? 128 00:24:02,680 --> 00:24:03,600 Pardon ? 129 00:24:04,800 --> 00:24:07,840 O� et quand M. Bohm a-t-il �t� greff� du c�ur ? 130 00:24:13,400 --> 00:24:15,560 J'ignorais qu'il avait �t� greff�. 131 00:24:15,720 --> 00:24:16,960 Vous le connaissiez pas bien. 132 00:24:20,240 --> 00:24:21,720 Quels sont vos projets ? 133 00:24:22,680 --> 00:24:25,000 Toujours de suivre les cigognes ? 134 00:24:27,400 --> 00:24:28,680 Je sais pas trop. 135 00:24:29,400 --> 00:24:31,240 � votre �ge, c'est ce que je ferais. 136 00:24:31,840 --> 00:24:33,880 Plus tard rime avec trop tard. 137 00:24:41,920 --> 00:24:43,120 J'ai pas fini. 138 00:24:44,440 --> 00:24:46,440 J'ai jet� un �il, ce matin. 139 00:24:46,600 --> 00:24:49,000 Les cigognes sont presque en Bulgarie. 140 00:24:49,360 --> 00:24:50,880 O� que vous alliez... 141 00:24:52,200 --> 00:24:53,040 appelez-moi. 142 00:24:53,440 --> 00:24:54,400 Compris ? 143 00:24:55,880 --> 00:24:57,160 Vous pouvez partir. 144 00:25:04,840 --> 00:25:05,840 Merci. 145 00:27:32,720 --> 00:27:33,640 Marcel Minus ? 146 00:27:34,200 --> 00:27:35,240 Minaus. 147 00:27:35,640 --> 00:27:37,280 D�p�che ! On est en retard. 148 00:27:45,960 --> 00:27:47,280 C'est coinc�. Grimpe. 149 00:28:00,160 --> 00:28:01,920 Ravi de vous voir. Enfin ! 150 00:28:02,320 --> 00:28:04,520 - T'es anglais ? - Oui. 151 00:28:05,120 --> 00:28:06,640 Il suffit de te regarder. 152 00:28:10,920 --> 00:28:13,040 Non. Je pr�f�re avoir les id�es claires, 153 00:28:13,240 --> 00:28:14,720 pour pouvoir bosser. 154 00:28:15,080 --> 00:28:18,400 Oublie le boulot. Ce soir, je te fais d�couvrir Sofia. 155 00:28:22,280 --> 00:28:24,080 � part �a, comment va Max ? 156 00:29:28,080 --> 00:29:29,320 T'es linguiste comme moi. 157 00:29:29,520 --> 00:29:33,520 Max et toi, vous avez travaill� ensemble pendant longtemps ? 158 00:29:34,680 --> 00:29:36,800 Je m'occupais des relev�s, pour Max. 159 00:29:37,000 --> 00:29:39,080 Il me versait un salaire. 160 00:29:39,280 --> 00:29:41,280 Mais j'�tais plus une sorte d'interm�diaire : 161 00:29:41,480 --> 00:29:43,800 c'est un ami qui surveille les oiseaux. 162 00:29:43,960 --> 00:29:46,080 Raiko Nicolet, un Rom. 163 00:29:46,240 --> 00:29:48,720 Le meilleur ornithologue des Balkans ! 164 00:29:58,640 --> 00:30:00,440 Qu'est-ce que c'est ? 165 00:30:02,120 --> 00:30:04,080 C'est de l'absinthe ! 166 00:30:04,280 --> 00:30:06,720 Oh non ! Surtout pas ! 167 00:30:06,920 --> 00:30:10,760 Van Gogh y a laiss� une oreille, � boire cette saloperie. 168 00:30:11,800 --> 00:30:13,960 - Pas question ! - Allez ! 169 00:30:21,640 --> 00:30:23,800 � Max ! Naz drave ! 170 00:30:23,960 --> 00:30:27,480 �a risque de mal finir. Je devrais pas ! 171 00:30:28,840 --> 00:30:29,880 � Max. 172 00:32:12,120 --> 00:32:13,400 Salut, l'ami ! 173 00:32:20,720 --> 00:32:21,640 Putain... 174 00:32:42,200 --> 00:32:43,240 Putain ! 175 00:33:23,720 --> 00:33:24,720 Jolies mains ! 176 00:33:30,320 --> 00:33:31,840 Rappelle-toi pourquoi tu es ici. 177 00:33:32,000 --> 00:33:33,040 Va chier, mec ! 178 00:33:34,240 --> 00:33:35,360 Tu descends plus profond. 179 00:33:37,440 --> 00:33:38,920 Va chier, mec ! 180 00:33:41,720 --> 00:33:43,560 Jonathan, arr�te ! Reprends-toi. 181 00:33:43,720 --> 00:33:45,160 Cool. C'est moi, Marcel. 182 00:33:45,360 --> 00:33:46,440 D'accord ? 183 00:33:47,080 --> 00:33:49,120 C'est les putains de lumi�res ! 184 00:33:52,400 --> 00:33:55,120 On est � Sofia, ici ! C'est un trou � rats. 185 00:33:55,280 --> 00:33:56,440 Mais on l'adore ! 186 00:34:24,480 --> 00:34:25,640 Bon. 187 00:34:25,800 --> 00:34:29,160 J'ai focalis� sur les interventions de l'ONU entre 95 et 97, 188 00:34:29,320 --> 00:34:32,400 notamment au Congo, juste avant la mort de Mobutu. 189 00:34:33,040 --> 00:34:34,280 Qu'en est-il ? 190 00:34:34,440 --> 00:34:37,920 Connaissez-vous un citoyen suisse du nom de Max Bohm ? 191 00:34:38,080 --> 00:34:40,280 J'ai connu Bohm. Un proche du r�gime. 192 00:34:40,480 --> 00:34:44,120 Aucun article sur la chute de Mobutu ne mentionne son nom. 193 00:34:45,160 --> 00:34:47,160 Bohm pr�f�rait rester en coulisses. 194 00:34:47,320 --> 00:34:50,440 Il a tenu un r�le capital, mais en secret. 195 00:34:50,600 --> 00:34:53,840 Il surveillait les mines de diamants des provinces du nord, 196 00:34:54,000 --> 00:34:55,040 dans la jungle. 197 00:34:55,200 --> 00:34:58,800 Il s'assurait que les joyaux arrivent � la capitale. 198 00:34:58,960 --> 00:35:01,080 Depuis 98, il vivait � Montreux. 199 00:35:01,240 --> 00:35:03,640 Il �tait devenu un ornithologue respect�, 200 00:35:03,800 --> 00:35:05,560 sp�cialiste des cigognes. 201 00:35:06,160 --> 00:35:08,520 L'�tre humain sera toujours un myst�re. 202 00:35:09,560 --> 00:35:12,560 En Suisse, il faisait don de la moiti� de ses revenus 203 00:35:12,720 --> 00:35:16,040 � une ONG baptis�e MPT : M�decins Pour Tous. 204 00:35:16,200 --> 00:35:18,800 - Plusieurs millions au total. - Tant mieux pour Bohm. 205 00:35:19,360 --> 00:35:21,520 Les cigognes, les dons... 206 00:35:22,320 --> 00:35:23,800 �tait-ce le genre d'homme 207 00:35:24,000 --> 00:35:26,000 � avoir une r�v�lation � la fin de sa vie ? 208 00:35:26,160 --> 00:35:27,520 Tout est possible. 209 00:35:28,120 --> 00:35:29,040 Cela dit, 210 00:35:29,520 --> 00:35:32,400 quelqu'un qui consacre sa vie aux oiseaux 211 00:35:32,560 --> 00:35:35,720 le fait peut-�tre par d�samour de l'humanit�. 212 00:35:35,880 --> 00:35:38,720 � la m�me �poque, avez-vous entendu parler d'un m�decin 213 00:35:38,920 --> 00:35:41,200 mort avec sa famille dans un incendie ? 214 00:35:41,360 --> 00:35:45,360 Oui, mais pas un m�decin : un ponte de la chirurgie du c�ur. 215 00:35:45,960 --> 00:35:47,000 Ah oui ? 216 00:35:48,560 --> 00:35:50,480 Les deux hommes se connaissaient ? 217 00:35:50,640 --> 00:35:51,960 Il y a de grandes chances. 218 00:36:10,000 --> 00:36:11,840 L'absinthe m'a fait faire 219 00:36:12,040 --> 00:36:13,800 des r�ves de dingue. 220 00:36:14,480 --> 00:36:15,280 Et toi ? 221 00:36:17,400 --> 00:36:18,720 Je me souviens de rien. 222 00:36:26,280 --> 00:36:29,000 - C'est � toi, �a ? - Celui de Max. 223 00:36:31,840 --> 00:36:33,840 Il sert � quoi, ce programme ? 224 00:36:37,520 --> 00:36:41,440 Eh ben, il fait partie d'un projet de recherche ambitieux 225 00:36:41,600 --> 00:36:44,080 sur le d�clin d�mographique. 226 00:36:45,520 --> 00:36:48,320 Ton ami Raiko est au courant. Il doit venir ? 227 00:36:48,480 --> 00:36:49,880 Je pige pas. 228 00:36:50,480 --> 00:36:53,520 Je l'ai vu il y a trois semaines. Il �tait emball�. 229 00:36:54,280 --> 00:36:57,600 Les oiseaux sont l�, alors il devrait �tre l�. 230 00:37:33,760 --> 00:37:35,440 T'assures grave, mec ! 231 00:37:35,640 --> 00:37:36,720 Tu traces ! 232 00:37:36,880 --> 00:37:38,400 Je t'ai bien r�veill� ? 233 00:37:57,960 --> 00:37:59,400 Il y a un souci. 234 00:38:09,640 --> 00:38:11,400 - Raiko habite ici ? - Oui. 235 00:38:14,120 --> 00:38:15,360 Attends une minute. 236 00:38:24,960 --> 00:38:26,080 Bonjour. 237 00:38:53,440 --> 00:38:54,840 J'y crois pas... 238 00:38:55,800 --> 00:38:56,960 Il dit... 239 00:39:00,400 --> 00:39:02,760 Il dit que Raiko est mort. Assassin�. 240 00:39:04,280 --> 00:39:05,800 Un crime raciste. 241 00:39:14,080 --> 00:39:15,720 Faut que j'aille quelque part. 242 00:39:16,320 --> 00:39:17,640 Tu m'y emm�nes ? 243 00:39:18,240 --> 00:39:19,360 Bien s�r. 244 00:40:01,800 --> 00:40:04,240 - Je peux laisser la moto ici ? - Pas de probl�me. 245 00:40:04,400 --> 00:40:06,000 C'est bon, �a craint pas. 246 00:40:14,920 --> 00:40:18,480 - On vient voir qui ? - Djuric, le docteur des Roms. 247 00:40:51,080 --> 00:40:54,800 - Il s'est pass� quoi, en bas ? - Rien. T'en fais pas. 248 00:40:54,960 --> 00:40:55,920 Ram�ne-toi. 249 00:40:56,720 --> 00:40:58,240 Irina ? Doc ? 250 00:41:14,200 --> 00:41:15,240 C'est bon. 251 00:41:17,400 --> 00:41:18,680 Bonsoir. 252 00:41:54,120 --> 00:41:58,560 - Vous �tes pas flic, j'esp�re ? - Non. J'am�nerais pas... 253 00:42:01,120 --> 00:42:02,200 Je... 254 00:42:02,880 --> 00:42:05,120 Je travaillais sur un projet de recherche 255 00:42:05,320 --> 00:42:06,400 avec Raiko. 256 00:42:07,000 --> 00:42:10,080 Suivre la route de migration des cigognes jusqu'en Afrique. 257 00:42:24,920 --> 00:42:26,880 Je veux savoir ce qui lui est arriv�. 258 00:42:27,040 --> 00:42:28,560 C'�tait mon ami. 259 00:42:29,400 --> 00:42:31,760 On faisait rien de mal. 260 00:42:31,920 --> 00:42:34,200 Je lui avais trouv� un boulot honn�te. 261 00:42:35,000 --> 00:42:38,360 Je l'ai pas attir� dans quelque chose de dangereux. 262 00:42:45,560 --> 00:42:46,800 Pour les autres, 263 00:42:47,000 --> 00:42:48,720 tu trafiquais avec lui. 264 00:42:48,880 --> 00:42:50,880 J'ai lu les notes de Raiko. 265 00:42:51,600 --> 00:42:53,600 Mais il y a rien d'int�ressant. 266 00:42:53,760 --> 00:42:55,920 �a parle que d'oiseaux. 267 00:42:57,280 --> 00:42:59,160 Et la police, elle en dit quoi ? 268 00:42:59,320 --> 00:43:02,200 Pour les autorit�s, moins y a de Roms, mieux c'est. 269 00:43:02,360 --> 00:43:04,120 Et pas seulement en Bulgarie. 270 00:43:04,280 --> 00:43:07,440 Dans mon pays, on les traite comme de la merde. 271 00:43:07,600 --> 00:43:11,080 Peut-�tre, mais c'est quand m�me un assassinat. 272 00:43:11,240 --> 00:43:13,400 �a d�clenche forc�ment une enqu�te. 273 00:43:13,560 --> 00:43:15,480 Tu me crois pas ? 274 00:43:15,640 --> 00:43:16,840 Montre-lui les photos. 275 00:43:17,680 --> 00:43:20,000 Vous voulez mieux conna�tre les Roms ? 276 00:43:20,200 --> 00:43:22,000 Lisez le carnet de Raiko. 277 00:43:22,160 --> 00:43:23,320 C'est magnifique. 278 00:43:24,240 --> 00:43:25,400 C'�tait un artiste. 279 00:43:26,440 --> 00:43:27,440 Milan. 280 00:43:33,800 --> 00:43:34,800 Prends-le. 281 00:43:42,520 --> 00:43:45,280 Comprends bien que tout le monde s'en fout, 282 00:43:45,480 --> 00:43:46,480 des Roms. 283 00:43:48,880 --> 00:43:49,960 Il y a 3 ans, 284 00:43:50,120 --> 00:43:52,280 un Rom de 15 ans a �t� tu�, et son c�ur 285 00:43:52,480 --> 00:43:54,720 a �t� pr�lev�, de fa�on chirurgicale. 286 00:43:55,760 --> 00:43:59,360 Veines et art�res ont �t� sectionn�es le plus loin possible, 287 00:43:59,520 --> 00:44:01,840 pour �viter d'endommager le c�ur. 288 00:44:02,320 --> 00:44:03,960 Trafic d'organes. 289 00:44:04,120 --> 00:44:06,760 J'ai envoy� un rapport complet � Interpol, 290 00:44:06,920 --> 00:44:08,640 mais il y a jamais eu de suite. 291 00:44:09,000 --> 00:44:10,800 Tu saisis, maintenant ? 292 00:44:15,880 --> 00:44:18,120 J'ai fait les premi�res constatations. 293 00:44:18,720 --> 00:44:21,280 Il a �t� tortur� de mani�re m�thodique. 294 00:44:21,480 --> 00:44:25,040 On lui avait inject� un narcotique, pour le faire parler. 295 00:44:27,640 --> 00:44:30,080 �a peut �tre des ex-soldats, la mafia... 296 00:44:37,880 --> 00:44:38,720 Baisse-toi ! 297 00:44:41,920 --> 00:44:42,760 Bouge ! 298 00:44:54,120 --> 00:44:55,200 Du calme. 299 00:44:56,760 --> 00:44:57,560 C'est moi. 300 00:44:58,920 --> 00:45:00,040 Du calme. 301 00:45:39,640 --> 00:45:40,760 Tue-le. 302 00:50:17,240 --> 00:50:19,320 Jonathan, vous deviez me t�l�phoner. 303 00:50:19,520 --> 00:50:21,520 C'est pas un voyage d'agr�ment. 304 00:50:22,120 --> 00:50:24,360 Vous �tes plut�t en libert� conditionnelle. 305 00:50:25,320 --> 00:50:26,640 Vous m'avez compris ? 306 00:50:27,920 --> 00:50:29,920 Vous m'avez compris, Jonathan ? 307 00:50:31,160 --> 00:50:32,160 Entendu. 308 00:50:32,800 --> 00:50:35,720 Je devais toujours savoir o� vous vous trouviez. 309 00:50:36,120 --> 00:50:38,000 Je suis forc� de pr�venir Interpol. 310 00:50:41,360 --> 00:50:45,520 Non, non... J'avais simplement d�cid� de poursuivre 311 00:50:45,680 --> 00:50:49,400 ce qu'on avait commenc� � faire, Max et moi. 312 00:50:49,560 --> 00:50:51,920 C'est ce qu'il aurait voulu, j'imagine. 313 00:50:53,800 --> 00:50:54,800 Alors, continuez. 314 00:50:56,040 --> 00:50:57,800 Mais appelez-moi tous les jours. 315 00:50:58,560 --> 00:51:00,280 On s'est bien compris, cette fois ? 316 00:51:02,240 --> 00:51:03,280 Oui. D'accord. 317 00:51:04,320 --> 00:51:06,200 C'est pas � c�t�, Isra�l. 318 00:51:06,360 --> 00:51:07,760 Roulez prudemment. 319 00:51:09,080 --> 00:51:10,320 Entendu. Au revoir. 320 00:52:03,200 --> 00:52:04,280 Merci. 321 00:52:39,920 --> 00:52:41,680 Je cherche Iddo Gabbor. 322 00:52:41,840 --> 00:52:43,800 Tout droit, puis � gauche. 323 00:52:59,080 --> 00:53:00,240 Excusez-moi. 324 00:53:02,120 --> 00:53:04,760 - Bonjour. Vous parlez anglais ? - Oui. 325 00:53:06,920 --> 00:53:09,480 Je cherche Iddo Gabbor. Vous pouvez m'aider ? 326 00:53:09,800 --> 00:53:11,560 Et vous, qui �tes-vous ? 327 00:53:13,000 --> 00:53:14,040 Un ami ? 328 00:53:17,120 --> 00:53:20,040 En quelque sorte. On travaille sur le m�me projet. 329 00:53:20,720 --> 00:53:22,200 Les cigognes � la con ? 330 00:53:24,440 --> 00:53:26,320 Oui, les cigognes � la con. 331 00:53:31,440 --> 00:53:32,960 Iddo n'est pas l�. 332 00:53:35,720 --> 00:53:37,840 Je dois le voir. Vous �tes sa femme ? 333 00:53:40,160 --> 00:53:42,080 Je suis sa s�ur. Sarah. 334 00:53:44,000 --> 00:53:45,200 Je suis Jon... 335 00:53:47,040 --> 00:53:48,160 Jonathan. 336 00:53:48,720 --> 00:53:49,800 Enchant�. 337 00:53:51,280 --> 00:53:54,960 Il serait possible que vous m'emmeniez jusqu'� lui ? 338 00:53:56,080 --> 00:53:57,800 J'ai besoin de le rencontrer. 339 00:54:03,160 --> 00:54:04,320 J'ai termin�. 340 00:54:04,480 --> 00:54:05,680 Je peux vous emmener. 341 00:54:05,960 --> 00:54:07,920 Vous voulez voir les cigognes ? 342 00:54:10,400 --> 00:54:11,200 Ouais. 343 00:54:11,400 --> 00:54:14,000 - On peut prendre votre moto ? - Bien s�r. 344 00:54:27,040 --> 00:54:29,360 Les cigognes viennent par milliers chez nous, 345 00:54:29,800 --> 00:54:30,920 chaque ann�e. 346 00:54:32,560 --> 00:54:36,240 Et presque autant de gens comme vous viennent les observer. 347 00:54:40,040 --> 00:54:41,840 Elles font le plein. 348 00:54:42,760 --> 00:54:44,640 Avant d'attaquer le N�guev. 349 00:54:46,160 --> 00:54:48,680 - Elles sont jolies � voir, hein ? - Ouais. 350 00:54:54,320 --> 00:54:56,680 - J'aime beaucoup votre t-shirt. - Ah oui ? 351 00:54:56,840 --> 00:55:00,600 Mais... qu'est-ce que c'est, au juste ? 352 00:55:00,760 --> 00:55:03,720 Un groupe, mont� par des potes de New York. 353 00:55:03,880 --> 00:55:06,000 Ils viennent d'�tre sign�s. Ils sont f�l�s. 354 00:55:06,160 --> 00:55:07,840 Vous �tes d�j� all� � New York ? 355 00:55:08,000 --> 00:55:09,520 Plusieurs fois, oui. 356 00:55:10,960 --> 00:55:13,240 J'adorerais aller � New York. 357 00:55:13,400 --> 00:55:14,640 Vous devez y aller. 358 00:55:18,200 --> 00:55:22,240 Les cigognes sont l�, mais o� est-il, votre myst�rieux fr�re ? 359 00:55:26,160 --> 00:55:27,480 Iddo... 360 00:55:32,480 --> 00:55:34,240 Il est... mort. 361 00:55:35,240 --> 00:55:36,320 Il y a un mois. 362 00:55:43,960 --> 00:55:45,560 Je suis vraiment d�sol�. 363 00:55:49,360 --> 00:55:50,680 Que s'est-il pass� ? 364 00:55:54,760 --> 00:55:57,240 Il a �t� tu� par des Palestiniens. 365 00:56:00,480 --> 00:56:02,120 Me voil� toute seule. 366 00:56:03,520 --> 00:56:05,960 D�sol�e, j'ai pas envie d'en parler. 367 00:56:06,120 --> 00:56:07,560 Vous pouvez comprendre. 368 00:56:09,600 --> 00:56:11,800 Sinon, est-ce que vous avez faim ? 369 00:56:12,760 --> 00:56:14,760 C'est Souccot. Personne ne travaille. 370 00:56:14,920 --> 00:56:17,000 Je suis dispo, si vous voulez. 371 00:56:19,400 --> 00:56:20,960 Oui, avec plaisir. 372 00:56:46,800 --> 00:56:50,880 D�sol�e de pas pouvoir vous aider, sur votre projet. 373 00:56:59,120 --> 00:57:01,080 Est-ce que �a va, Jonathan ? 374 00:57:04,200 --> 00:57:05,840 Oui. Pardon. Je suis... 375 00:57:07,640 --> 00:57:09,200 Je suis �puis�. 376 00:57:22,160 --> 00:57:23,720 Vous aimez �a, la photo. 377 00:57:25,840 --> 00:57:26,920 Ouais. 378 00:57:27,640 --> 00:57:29,480 J'adore prendre des photos. 379 00:57:30,400 --> 00:57:34,200 Mon fr�re m'a offert un Polaroid, il y a deux mois. 380 00:57:34,920 --> 00:57:35,840 C'est chouette. 381 00:57:37,360 --> 00:57:40,280 Moi... j'ai un appareil vraiment top. 382 00:57:42,840 --> 00:57:45,160 Vraiment cool : c'est un appareil... 383 00:57:46,520 --> 00:57:48,760 panoramique. On tire la ficelle, 384 00:57:48,960 --> 00:57:51,520 et comme une toupie, il fait un tour complet 385 00:57:51,680 --> 00:57:53,320 et prend tout au passage. 386 00:57:55,720 --> 00:57:57,680 - Trop cool. - �a a l'air cool. 387 00:57:59,720 --> 00:58:02,680 L'argentique, c'est mieux que le num�rique. 388 00:58:02,840 --> 00:58:04,240 C'est clair. 389 00:58:04,920 --> 00:58:06,160 Vous avez fini ? 390 00:58:06,760 --> 00:58:09,040 Oui. Merci. C'�tait tr�s bon. 391 00:58:09,640 --> 00:58:12,800 - Bon. Je d�barrasse. - Non, vous �tes pas oblig�. 392 00:58:13,040 --> 00:58:14,720 Laissez. �a me d�range pas. 393 00:58:14,880 --> 00:58:15,680 Vraiment ? 394 00:58:16,440 --> 00:58:18,440 Je peux au moins faire �a. 395 00:58:18,600 --> 00:58:21,680 C'est bien ici, la poubelle ? 396 00:58:39,040 --> 00:58:41,320 Jonathan, tu viens ? 397 00:58:51,520 --> 00:58:54,240 C'est l'endroit que je pr�f�re. 398 00:59:03,960 --> 00:59:05,800 �a ressemble au sud de Londres. 399 00:59:13,120 --> 00:59:14,200 Non. Merci. 400 00:59:16,600 --> 00:59:18,760 Il faut te d�tendre. 401 00:59:19,440 --> 00:59:21,720 Tu es trop s�rieux. 402 00:59:29,480 --> 00:59:30,720 Merci. 403 00:59:31,960 --> 00:59:34,320 Elle est bonne. Mais forte. 404 00:59:37,120 --> 00:59:38,440 C'est fort ! 405 00:59:53,480 --> 00:59:55,560 J'aurais d� venir ici � v�lo. 406 00:59:55,720 --> 00:59:58,840 C'est plus facile, et �a co�te moins cher en essence. 407 01:00:00,880 --> 01:00:02,280 Je peux ? Oui ? 408 01:00:02,600 --> 01:00:03,600 Merci. 409 01:00:05,880 --> 01:00:07,280 T'es dou�, � v�lo. 410 01:00:07,440 --> 01:00:09,280 Ouais. Je suis dou�, � v�lo. 411 01:00:12,520 --> 01:00:15,160 L�, tu manges les meilleures chips d'Isra�l. 412 01:00:17,040 --> 01:00:18,240 Bordel ! 413 01:00:18,400 --> 01:00:20,640 - Mais elles piquent. - Les "chiz d'Ipra"... 414 01:00:20,800 --> 01:00:22,680 Les "chiz d'Ipra�l" ! 415 01:00:22,840 --> 01:00:25,760 Tu es trop mignon quand t'es stone. 416 01:00:27,440 --> 01:00:28,240 Merci... 417 01:00:29,800 --> 01:00:32,040 - Je te fais une petite danse ? - Oui. 418 01:00:33,440 --> 01:00:35,960 On peut voir de la pole dance, en Isra�l ? 419 01:00:37,000 --> 01:00:40,000 Oui. Je peux t'emmener voir de la pole dance. 420 01:00:40,200 --> 01:00:41,240 C'est pas vrai ! 421 01:00:59,480 --> 01:01:01,560 Garde-la. Pendant 10 secondes. 422 01:01:04,320 --> 01:01:05,360 1... 423 01:01:06,080 --> 01:01:07,200 2... 424 01:01:08,040 --> 01:01:09,080 3... 425 01:01:09,680 --> 01:01:10,640 4... 426 01:01:11,240 --> 01:01:12,320 5... 427 01:01:12,920 --> 01:01:14,080 6... 428 01:01:15,040 --> 01:01:16,040 7... 429 01:01:28,520 --> 01:01:29,680 D�sol�. 430 01:01:36,920 --> 01:01:39,560 La derni�re fois que j'ai jou� � �a, c'�tait... 431 01:01:39,720 --> 01:01:41,000 avec les copains du rugby. 432 01:01:41,160 --> 01:01:42,840 Je devais avoir 16 ans. 433 01:03:19,960 --> 01:03:21,200 C'�tait serr�. 434 01:04:41,600 --> 01:04:42,600 Assieds-toi. 435 01:04:44,280 --> 01:04:46,160 Je pr�f�re rester debout. 436 01:04:49,520 --> 01:04:50,920 Veuillez nous laisser. 437 01:04:51,760 --> 01:04:52,800 On est contents de lui. 438 01:04:53,400 --> 01:04:54,680 Et fermez la porte. 439 01:05:02,120 --> 01:05:04,000 Tu as r�ussi � faire ton nid. 440 01:05:04,520 --> 01:05:07,000 Ils savent pas � quel point t'es barjo. 441 01:05:08,040 --> 01:05:09,280 Je te manque ? 442 01:05:10,520 --> 01:05:11,440 Pourquoi t'es l� ? 443 01:05:11,800 --> 01:05:14,000 On va rouvrir le dossier. 444 01:05:18,480 --> 01:05:20,560 Tu nous as pas dit la v�rit�. 445 01:05:21,520 --> 01:05:23,680 Vous avez pas d'autres enqu�tes, � Interpol ? 446 01:05:24,400 --> 01:05:27,160 Tu aurais pas d� la baiser si souvent. 447 01:05:28,080 --> 01:05:29,800 Et tu aurais d� la payer, 448 01:05:30,000 --> 01:05:31,520 comme tous les autres. 449 01:05:32,320 --> 01:05:34,880 C'est bon... L�che l'affaire. 450 01:05:35,800 --> 01:05:37,240 Tu crois �a ? 451 01:05:38,240 --> 01:05:40,400 Cette fois, t'es mort. 452 01:05:40,600 --> 01:05:43,960 Montreux, c'est un trou, pour toi ? Tu vas voir o� je vais t'envoyer. 453 01:05:45,640 --> 01:05:47,040 Va te faire foutre. 454 01:06:23,880 --> 01:06:25,200 Jonathan ? 455 01:06:27,120 --> 01:06:28,680 Je suis allong� sous un arbre. 456 01:06:29,040 --> 01:06:31,920 Oublie ce souvenir : on n'est pas l� pour �a. 457 01:06:39,760 --> 01:06:40,840 Tu m'entends ? 458 01:06:52,360 --> 01:06:53,600 O� es-tu, Jonathan ? 459 01:06:53,760 --> 01:06:55,640 Concentre-toi, Jonathan. 460 01:07:43,760 --> 01:07:45,800 Bonjour, Jonathan. 461 01:07:45,960 --> 01:07:47,480 - Tu fais quoi ? - Oh l� l� ! 462 01:07:47,640 --> 01:07:49,480 - Tu fais quoi ? - Sois pas timide. 463 01:07:50,680 --> 01:07:51,920 Montre-toi. 464 01:07:52,080 --> 01:07:54,600 - Laisse-moi me doucher. - Quel cul ! 465 01:07:54,760 --> 01:07:55,800 Arr�te �a. 466 01:07:55,960 --> 01:07:57,600 Sois pas aussi s�rieux. 467 01:07:57,760 --> 01:08:01,600 La photo sera belle. Je g�che pas mes Polaroid, tu sais. 468 01:08:01,760 --> 01:08:03,160 T'as beaucoup de chance. 469 01:08:03,320 --> 01:08:04,680 - Perverse ! - Ne bouge plus. 470 01:08:04,840 --> 01:08:06,680 Perverse ! Tu veux voir mon cul ? 471 01:08:06,840 --> 01:08:08,400 - Oui ? - T'es contente ? 472 01:08:09,440 --> 01:08:10,640 C'est pas juste. 473 01:08:10,800 --> 01:08:13,160 Je suis pour l'�galit� sexuelle ! 474 01:08:13,320 --> 01:08:14,240 Voil�. 475 01:09:14,840 --> 01:09:18,240 Les six premi�res ann�es de ma vie sont un trou noir. 476 01:09:19,680 --> 01:09:21,560 Tu ne t'en souviens pas ? 477 01:09:22,440 --> 01:09:24,240 Ma m�re et mon p�re... 478 01:09:24,920 --> 01:09:27,240 je ne me rappelle ni leurs apparences, 479 01:09:27,440 --> 01:09:28,680 ni leurs voix, 480 01:09:29,920 --> 01:09:32,480 ni leurs rires. Rien du tout. 481 01:09:40,600 --> 01:09:42,360 Qu'est-ce qui s'est pass� ? 482 01:09:47,840 --> 01:09:49,520 J'ai vol� trop pr�s du soleil. 483 01:09:52,480 --> 01:09:53,800 Icare. 484 01:09:57,360 --> 01:10:01,880 J'avais que 6 ans quand c'est arriv�. Je me souviens de rien. 485 01:10:04,160 --> 01:10:07,480 Ma m�re et mon p�re se sont install�s au Congo. 486 01:10:09,120 --> 01:10:10,800 C'�taient des id�alistes. 487 01:10:12,640 --> 01:10:15,360 Ils ont ouvert un dispensaire, sur place. 488 01:10:16,000 --> 01:10:19,120 Une nuit, les rebelles ont incendi� notre maison. 489 01:10:22,840 --> 01:10:24,880 Ma m�re, mon p�re... 490 01:10:27,960 --> 01:10:29,120 ... mon fr�re... 491 01:10:36,200 --> 01:10:37,760 J'ai �t� secouru. 492 01:10:39,920 --> 01:10:43,000 Une famille m'a recueilli et emmen� � l'h�pital. 493 01:10:45,840 --> 01:10:47,920 Tu te rappelles forc�ment un truc. 494 01:10:49,960 --> 01:10:51,160 C'est perdu. 495 01:10:53,840 --> 01:10:55,640 J'ai essay� l'hypnose. 496 01:10:57,600 --> 01:11:00,160 Mais �a marche pas, cette connerie. 497 01:11:03,400 --> 01:11:05,080 Je suis en danger, Sarah. 498 01:11:08,640 --> 01:11:09,880 Je suis en danger. 499 01:11:12,600 --> 01:11:14,560 Je peux te faire confiance ? 500 01:14:08,600 --> 01:14:12,720 � pr�sent, laisse ta respiration se synchroniser avec le son. 501 01:14:13,360 --> 01:14:16,200 Concentre-toi sur le son. 502 01:14:17,000 --> 01:14:19,360 Concentre-toi sur la lumi�re. 503 01:14:20,160 --> 01:14:22,760 Concentre-toi sur ma voix. 504 01:14:25,960 --> 01:14:27,920 Tu descends plus profond. 505 01:14:28,640 --> 01:14:30,080 De plus en plus profond. 506 01:14:31,440 --> 01:14:35,560 Tu vas enregistrer ce que je m'appr�te � te dire. 507 01:14:35,720 --> 01:14:39,920 Tu vas l'enregistrer au plus profond de toi-m�me. 508 01:14:40,520 --> 01:14:42,600 Et quand ce sera le moment, 509 01:14:42,760 --> 01:14:44,320 tu te rappelleras 510 01:14:44,520 --> 01:14:47,160 la raison de ta pr�sence ici. 511 01:14:48,120 --> 01:14:50,960 Maintenant, concentre-toi, Jonathan. 512 01:14:51,920 --> 01:14:55,040 Je vais compter jusqu'� 10. 513 01:14:56,320 --> 01:14:57,160 1... 514 01:14:58,280 --> 01:14:59,320 2... 515 01:15:00,160 --> 01:15:01,280 3... 516 01:15:02,120 --> 01:15:03,240 4... 517 01:15:03,880 --> 01:15:05,200 5... 518 01:15:05,480 --> 01:15:06,280 6... 519 01:15:07,720 --> 01:15:08,800 7... 520 01:15:09,360 --> 01:15:10,160 8... 521 01:15:10,840 --> 01:15:11,840 9... 522 01:15:12,600 --> 01:15:13,480 10. 523 01:15:14,640 --> 01:15:15,960 Nom de Dieu ! 524 01:15:30,200 --> 01:15:31,280 C'est quoi, �a ? 525 01:15:33,160 --> 01:15:34,440 On est en Isra�l. 526 01:15:35,200 --> 01:15:37,640 Je suis un soldat qui doit s'entra�ner. 527 01:15:42,760 --> 01:15:44,680 Vu ce que tu m'as dit, 528 01:15:45,280 --> 01:15:47,520 un peu d'apprentissage te sera utile. 529 01:15:50,200 --> 01:15:51,000 Non ? 530 01:16:01,440 --> 01:16:03,560 Tu es... vraiment � part. 531 01:16:06,160 --> 01:16:08,320 Tu ne sais rien de moi. 532 01:16:08,640 --> 01:16:10,440 Depuis la mort de mon fr�re, 533 01:16:10,600 --> 01:16:12,280 c'est difficile, pour moi. 534 01:16:15,560 --> 01:16:17,200 Il y a quelques mois, 535 01:16:17,360 --> 01:16:20,440 Iddo s'est mis � emporter son arme, dans les marais. 536 01:16:22,440 --> 01:16:23,760 Comme si... 537 01:16:24,960 --> 01:16:26,800 Comme s'il craignait quelque chose. 538 01:16:31,560 --> 01:16:34,760 Tu es s�re que c'�taient des Palestiniens ? 539 01:16:35,320 --> 01:16:37,120 J'en suis pas s�re, Jonathan. 540 01:16:45,440 --> 01:16:49,000 Ce carnet appartenait � un ornithologue tu� en Bulgarie, 541 01:16:49,200 --> 01:16:51,080 exactement comme ton fr�re. 542 01:16:51,240 --> 01:16:52,160 Ceci... 543 01:16:52,360 --> 01:16:54,840 est une bague ornithologique standard. 544 01:16:56,760 --> 01:16:57,720 Celle-ci, 545 01:16:58,120 --> 01:16:59,520 je ne l'avais jamais vue. 546 01:16:59,680 --> 01:17:02,440 Max �tait un expert, il m'en aurait parl�. 547 01:17:17,240 --> 01:17:18,840 Tu sais, de nos jours, 548 01:17:19,440 --> 01:17:21,360 tout est tra�able. 549 01:17:22,160 --> 01:17:23,520 Sauf les oiseaux. 550 01:17:23,680 --> 01:17:26,760 Putain ! Ils passent o� bon leur semble. 551 01:17:26,920 --> 01:17:29,480 Tu vois ? Pas de postes de s�curit� 552 01:17:29,640 --> 01:17:31,800 et pas de fronti�res. 553 01:17:36,960 --> 01:17:39,960 Les cigognes parcourent des milliers de kilom�tres : 554 01:17:40,120 --> 01:17:41,800 Suisse, Bulgarie, 555 01:17:42,000 --> 01:17:44,800 Istanbul, Isra�l, Congo. 556 01:17:45,440 --> 01:17:47,320 Dans 6 semaines, l'Afrique du Sud. 557 01:17:48,240 --> 01:17:49,680 Ce sont peut-�tre des messages. 558 01:17:50,760 --> 01:17:52,720 Il y a forc�ment un truc... 559 01:17:53,640 --> 01:17:56,000 Je deviens fou. Je ne sais plus... 560 01:17:57,600 --> 01:18:00,800 - T'en penses quoi ? - Que tu m'as mise en danger. 561 01:18:14,600 --> 01:18:15,960 On n'a qu'� partir. 562 01:18:18,440 --> 01:18:21,240 - Quittons tout �a. - Pourquoi je te suivrais ? 563 01:18:24,560 --> 01:18:26,560 Je sais me d�brouiller seule ! 564 01:22:05,760 --> 01:22:07,560 Idiot... 565 01:22:34,200 --> 01:22:35,320 Sarah ? 566 01:23:49,080 --> 01:23:50,320 Fait chier ! 567 01:23:54,440 --> 01:23:56,640 C'est une pierre magnifique. 568 01:23:57,360 --> 01:23:58,560 Tr�s pure. 569 01:23:59,160 --> 01:24:00,520 Elle vaut combien ? 570 01:24:01,400 --> 01:24:04,120 Entre 15 000 et 30 000 dollars. 571 01:24:07,880 --> 01:24:11,280 O� irait quelqu'un qui aurait de telles pierres � vendre ? 572 01:24:11,440 --> 01:24:12,800 � Anvers. 573 01:24:47,000 --> 01:24:49,040 Pourquoi tu d�croches pas ? 574 01:24:49,200 --> 01:24:50,240 Petit salopard. 575 01:24:50,440 --> 01:24:54,240 Si tu fais pas ce que je dis, je t'�craserai comme un cafard ! 576 01:24:54,640 --> 01:24:57,040 - Qu'est-ce que vous racontez ? - Tu veux savoir ? 577 01:24:57,360 --> 01:25:00,400 Une histoire de cigognes bagu�es, de diamants, 578 01:25:00,600 --> 01:25:03,000 de toi qui mens � un officier de police, 579 01:25:03,200 --> 01:25:06,240 de toi qui es dans la merde jusqu'au cou ! 580 01:25:06,880 --> 01:25:08,880 C'est Sarah qu'il faut interroger, pas moi. 581 01:25:09,240 --> 01:25:10,280 Qui c'est ? 582 01:25:10,440 --> 01:25:11,320 La s�ur d'Iddo. 583 01:25:11,640 --> 01:25:14,400 Elle en sait plus l�-dessus que vous et moi. 584 01:25:14,680 --> 01:25:16,080 O� est-elle ? 585 01:25:16,720 --> 01:25:18,280 Je l'ignore. Elle est partie. 586 01:25:18,920 --> 01:25:20,320 Il est o�, son fr�re ? 587 01:25:20,480 --> 01:25:21,480 D�c�d�. 588 01:25:23,480 --> 01:25:25,880 �a pullule, les morts, autour de toi. 589 01:25:26,040 --> 01:25:28,560 Il me faut une photo d'elle. Et vite. 590 01:25:28,720 --> 01:25:29,520 Pourquoi ? 591 01:25:29,880 --> 01:25:31,920 Elle t'a manipul�, on dirait. 592 01:25:34,920 --> 01:25:37,000 - Je suis s�rieux. - Ouais. 593 01:25:37,200 --> 01:25:38,400 J'en enverrai une. 594 01:31:06,280 --> 01:31:08,720 Adaptation : Christophe Ingrand 595 01:31:08,880 --> 01:31:11,000 Sous-titrage : �clair Group 41117

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.