Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,960 --> 00:01:05,480
Bonjour. Vous �tes chez Max Bohm.
2
00:01:05,640 --> 00:01:07,880
Merci de me laisser un message.
3
00:01:08,040 --> 00:01:09,400
Salut, Max. C'est moi.
4
00:01:10,320 --> 00:01:12,080
Bon. Je suis sur la route.
5
00:01:12,640 --> 00:01:15,240
Tu voulais me parler
avant mon arriv�e.
6
00:01:15,400 --> 00:01:18,480
De toute fa�on,
on se voit demain matin. Au revoir.
7
00:03:59,320 --> 00:04:00,800
Putain ! Quel trip.
8
00:05:05,760 --> 00:05:06,760
Max ?
9
00:05:20,960 --> 00:05:22,320
Salut, toi !
10
00:05:25,920 --> 00:05:27,440
Dis "ouistiti".
11
00:05:32,120 --> 00:05:33,920
Il est o�, ton ma�tre ?
12
00:05:36,160 --> 00:05:37,800
Mesdemoiselles !
13
00:05:38,480 --> 00:05:39,680
Comment va ?
14
00:05:47,720 --> 00:05:48,880
Max ?
15
00:09:01,760 --> 00:09:03,000
M. Anselme ?
16
00:09:04,840 --> 00:09:06,440
Vous vous sentez mieux ?
17
00:09:08,680 --> 00:09:09,600
Ouais.
18
00:09:12,440 --> 00:09:14,320
Vous connaissiez bien M. Bohm ?
19
00:09:16,720 --> 00:09:19,480
Il... connaissait mes parents.
20
00:09:20,880 --> 00:09:23,280
Autrefois, ils habitaient pr�s d'ici.
21
00:09:26,280 --> 00:09:28,080
Pourquoi tous ces oiseaux ?
22
00:09:33,360 --> 00:09:34,760
O� l'emm�nent-ils ?
23
00:09:36,000 --> 00:09:37,360
Ils vont l'autopsier.
24
00:09:38,080 --> 00:09:40,840
Bon. Quel �tait le but
de votre visite ?
25
00:09:43,600 --> 00:09:46,520
On travaillait ensemble
sur un projet.
26
00:09:46,880 --> 00:09:48,120
"Un projet" ?
27
00:09:48,600 --> 00:09:49,880
De quel genre ?
28
00:09:52,560 --> 00:09:53,960
On doit faire �a
maintenant ?
29
00:09:55,080 --> 00:09:55,960
Oui.
30
00:09:57,160 --> 00:10:00,320
M. Anselme, voulez-vous
�tre assist� d'un avocat ?
31
00:10:04,880 --> 00:10:06,040
Non. Merci.
32
00:10:06,960 --> 00:10:08,840
O� comptez-vous passer la nuit ?
33
00:10:12,400 --> 00:10:13,280
Ici.
34
00:10:14,520 --> 00:10:15,800
C'est impossible.
35
00:10:15,960 --> 00:10:17,840
Nous allons poser des scell�s.
36
00:10:18,840 --> 00:10:21,080
Non, pas ici. Dans...
37
00:10:21,720 --> 00:10:22,840
Dans le bungalow.
38
00:10:23,360 --> 00:10:24,720
Vous �tes s�r ?
39
00:10:26,200 --> 00:10:27,480
Je vais bien.
40
00:10:37,240 --> 00:10:38,320
D'accord.
41
00:11:03,800 --> 00:11:04,800
Daisy...
42
00:11:08,960 --> 00:11:11,280
On n'est plus copains, toi et moi.
43
00:13:42,680 --> 00:13:43,720
Jonathan ?
44
00:13:44,800 --> 00:13:47,080
Tu veux essayer le Process ?
45
00:14:09,400 --> 00:14:11,640
Alors, comment te sens-tu, Jonathan ?
46
00:14:13,600 --> 00:14:15,120
Je ne ressens rien.
47
00:14:16,120 --> 00:14:17,360
C'est d�routant.
48
00:14:18,320 --> 00:14:19,360
Tu sais...
49
00:14:21,320 --> 00:14:25,240
C'est comme si j'ouvrais
la porte d'un placard, et...
50
00:14:25,400 --> 00:14:27,360
avec plein d'objets dedans.
51
00:14:27,680 --> 00:14:29,680
Je d�cide d'en prendre un, et...
52
00:14:32,800 --> 00:14:34,160
... tout a disparu.
53
00:14:36,840 --> 00:14:39,080
Tu sais, Jonathan,
54
00:14:40,120 --> 00:14:43,520
avant le Process,
j'�tais dans un sale �tat.
55
00:14:44,080 --> 00:14:46,360
J'avais perdu mon fils, j'�tais...
56
00:14:47,040 --> 00:14:48,880
Je ne savais plus qui j'�tais.
57
00:14:49,440 --> 00:14:51,640
Mais le Process, il m'a aid�.
58
00:14:51,800 --> 00:14:53,360
�a m'a remis d'aplomb.
59
00:14:55,040 --> 00:14:58,400
Il faut que tu cherches
ce qui est � l'int�rieur.
60
00:14:59,800 --> 00:15:01,760
Cherche ce qui est en toi.
61
00:15:03,200 --> 00:15:06,240
Tu arriveras � surmonter
la mort de Nelly, mais...
62
00:15:07,280 --> 00:15:10,280
tes souvenirs,
ceux de tes premi�res ann�es,
63
00:15:11,080 --> 00:15:13,400
tu veux les retrouver, pas vrai ?
64
00:15:14,480 --> 00:15:17,480
Je veux dire,
une vie sans introspection
65
00:15:17,960 --> 00:15:20,040
ne vaut pas la peine d'�tre v�cue.
66
00:16:15,600 --> 00:16:16,760
Que faites-vous ici ?
67
00:16:21,000 --> 00:16:23,680
Vous les avez pourtant vus,
les scell�s.
68
00:16:24,040 --> 00:16:26,160
J'avais... un truc � r�cup�rer.
69
00:16:26,800 --> 00:16:27,800
Descendez.
70
00:16:29,640 --> 00:16:30,560
D�sol�.
71
00:16:48,360 --> 00:16:49,680
Alors...
72
00:16:51,200 --> 00:16:52,360
C'est quoi, l'histoire ?
73
00:16:53,840 --> 00:16:55,160
Je devais suivre
74
00:16:55,640 --> 00:16:57,840
la route de migration des cigognes :
75
00:16:59,080 --> 00:17:01,280
Europe de l'Est,
Moyen-Orient, Afrique.
76
00:17:02,320 --> 00:17:04,560
Il avait tout planifi� :
frais de voyage,
77
00:17:04,720 --> 00:17:07,080
mat�riel et correspondants sur place.
78
00:17:08,280 --> 00:17:09,960
Vous �tes aussi ornithologue ?
79
00:17:11,960 --> 00:17:12,840
Non.
80
00:17:13,600 --> 00:17:14,440
Pas du tout.
81
00:17:15,680 --> 00:17:17,000
Vous faites quoi ?
82
00:17:22,160 --> 00:17:23,400
Il me faisait confiance.
83
00:17:24,040 --> 00:17:27,120
Je me contentais...
de recueillir les donn�es.
84
00:17:29,000 --> 00:17:31,480
Je devais "quitter l'universit�",
disait-il.
85
00:17:32,720 --> 00:17:34,120
C'est des conneries, �a.
86
00:17:34,280 --> 00:17:35,160
Le mot de passe ?
87
00:17:37,320 --> 00:17:38,440
1984.
88
00:17:43,600 --> 00:17:44,600
Montrez-moi.
89
00:17:52,360 --> 00:17:53,880
Max avait pos�
90
00:17:54,080 --> 00:17:57,240
des balises satellite
sur des cigognes s�lectionn�es.
91
00:17:59,240 --> 00:18:01,200
Le logiciel a d�j� �t� install�.
92
00:18:02,240 --> 00:18:04,160
On a la localisation
en temps r�el,
93
00:18:04,600 --> 00:18:06,240
gr�ce au t�l�phone satellite.
94
00:18:06,440 --> 00:18:10,440
Il suivait le m�me groupe de cigognes
depuis des ann�es.
95
00:18:13,000 --> 00:18:14,000
Il y a 2 ou 3 ans,
96
00:18:15,360 --> 00:18:17,560
il a constat� que moins de cigognes
97
00:18:17,760 --> 00:18:20,000
revenaient d'Afrique centrale
et d'Europe de l'Est.
98
00:18:20,440 --> 00:18:23,400
�a peut �tre un probl�me �cologique
ou sanitaire.
99
00:18:27,840 --> 00:18:30,760
Il avait besoin d'un homme
de terrain, qui observe
100
00:18:30,960 --> 00:18:34,360
o� elles se rendent
et pourquoi elles disparaissent.
101
00:18:39,560 --> 00:18:41,760
J'aurai d'autres questions, demain.
102
00:18:41,920 --> 00:18:43,160
J'en ai pas fini, avec vous.
103
00:18:43,760 --> 00:18:44,760
Entendu.
104
00:21:50,520 --> 00:21:51,840
Une petite minute.
105
00:22:03,000 --> 00:22:03,920
Il est �crit
106
00:22:04,120 --> 00:22:07,480
que vous r�sidez en Suisse
depuis l'�ge de 7 ans.
107
00:22:09,440 --> 00:22:11,160
Vos parents vivent-ils ici ?
108
00:22:11,680 --> 00:22:14,320
Mes parents adoptifs
vivaient � Montreux.
109
00:22:15,280 --> 00:22:17,360
Paul et Nelly Anselme.
110
00:22:19,960 --> 00:22:22,400
Elle m'a envoy� en pension
� mes 7 ans.
111
00:22:26,160 --> 00:22:27,160
"Vivaient" ?
112
00:22:28,600 --> 00:22:32,200
Il est mort il y a dix ans,
et elle, cette ann�e.
113
00:22:37,360 --> 00:22:39,200
Et vos parents biologiques ?
114
00:22:41,200 --> 00:22:42,160
Morts.
115
00:22:49,080 --> 00:22:50,760
Comment sont-ils morts ?
116
00:22:57,120 --> 00:22:59,120
C'est obligatoire ? J'ai pas tr�s...
117
00:22:59,280 --> 00:23:00,280
�a l'est.
118
00:23:05,440 --> 00:23:08,480
Ils sont morts dans l'incendie
de leur maison, au Congo.
119
00:23:08,880 --> 00:23:10,360
En 1991.
120
00:23:17,800 --> 00:23:19,680
Vos mains br�l�es,
�a vient de l� ?
121
00:23:22,640 --> 00:23:24,200
Flic jusqu'au bout, hein ?
122
00:23:25,240 --> 00:23:26,560
Je fais mon boulot.
123
00:23:34,160 --> 00:23:36,320
La nature exacte
de vos relations avec M. Bohm ?
124
00:23:39,800 --> 00:23:41,200
Une figure paternelle ?
125
00:23:44,120 --> 00:23:46,040
�tes-vous gay, M. Anselme ?
126
00:23:54,360 --> 00:23:55,400
L'�tes-vous ?
127
00:23:59,280 --> 00:24:01,800
O� et quand
M. Bohm a-t-il �t� greff� du c�ur ?
128
00:24:02,680 --> 00:24:03,600
Pardon ?
129
00:24:04,800 --> 00:24:07,840
O� et quand
M. Bohm a-t-il �t� greff� du c�ur ?
130
00:24:13,400 --> 00:24:15,560
J'ignorais qu'il avait �t� greff�.
131
00:24:15,720 --> 00:24:16,960
Vous le connaissiez pas bien.
132
00:24:20,240 --> 00:24:21,720
Quels sont vos projets ?
133
00:24:22,680 --> 00:24:25,000
Toujours de suivre les cigognes ?
134
00:24:27,400 --> 00:24:28,680
Je sais pas trop.
135
00:24:29,400 --> 00:24:31,240
� votre �ge, c'est ce que je ferais.
136
00:24:31,840 --> 00:24:33,880
Plus tard rime avec trop tard.
137
00:24:41,920 --> 00:24:43,120
J'ai pas fini.
138
00:24:44,440 --> 00:24:46,440
J'ai jet� un �il, ce matin.
139
00:24:46,600 --> 00:24:49,000
Les cigognes
sont presque en Bulgarie.
140
00:24:49,360 --> 00:24:50,880
O� que vous alliez...
141
00:24:52,200 --> 00:24:53,040
appelez-moi.
142
00:24:53,440 --> 00:24:54,400
Compris ?
143
00:24:55,880 --> 00:24:57,160
Vous pouvez partir.
144
00:25:04,840 --> 00:25:05,840
Merci.
145
00:27:32,720 --> 00:27:33,640
Marcel Minus ?
146
00:27:34,200 --> 00:27:35,240
Minaus.
147
00:27:35,640 --> 00:27:37,280
D�p�che ! On est en retard.
148
00:27:45,960 --> 00:27:47,280
C'est coinc�. Grimpe.
149
00:28:00,160 --> 00:28:01,920
Ravi de vous voir. Enfin !
150
00:28:02,320 --> 00:28:04,520
- T'es anglais ?
- Oui.
151
00:28:05,120 --> 00:28:06,640
Il suffit de te regarder.
152
00:28:10,920 --> 00:28:13,040
Non.
Je pr�f�re avoir les id�es claires,
153
00:28:13,240 --> 00:28:14,720
pour pouvoir bosser.
154
00:28:15,080 --> 00:28:18,400
Oublie le boulot.
Ce soir, je te fais d�couvrir Sofia.
155
00:28:22,280 --> 00:28:24,080
� part �a, comment va Max ?
156
00:29:28,080 --> 00:29:29,320
T'es linguiste comme moi.
157
00:29:29,520 --> 00:29:33,520
Max et toi, vous avez travaill�
ensemble pendant longtemps ?
158
00:29:34,680 --> 00:29:36,800
Je m'occupais des relev�s, pour Max.
159
00:29:37,000 --> 00:29:39,080
Il me versait un salaire.
160
00:29:39,280 --> 00:29:41,280
Mais j'�tais plus
une sorte d'interm�diaire :
161
00:29:41,480 --> 00:29:43,800
c'est un ami
qui surveille les oiseaux.
162
00:29:43,960 --> 00:29:46,080
Raiko Nicolet, un Rom.
163
00:29:46,240 --> 00:29:48,720
Le meilleur ornithologue
des Balkans !
164
00:29:58,640 --> 00:30:00,440
Qu'est-ce que c'est ?
165
00:30:02,120 --> 00:30:04,080
C'est de l'absinthe !
166
00:30:04,280 --> 00:30:06,720
Oh non ! Surtout pas !
167
00:30:06,920 --> 00:30:10,760
Van Gogh y a laiss� une oreille,
� boire cette saloperie.
168
00:30:11,800 --> 00:30:13,960
- Pas question !
- Allez !
169
00:30:21,640 --> 00:30:23,800
� Max ! Naz drave !
170
00:30:23,960 --> 00:30:27,480
�a risque de mal finir.
Je devrais pas !
171
00:30:28,840 --> 00:30:29,880
� Max.
172
00:32:12,120 --> 00:32:13,400
Salut, l'ami !
173
00:32:20,720 --> 00:32:21,640
Putain...
174
00:32:42,200 --> 00:32:43,240
Putain !
175
00:33:23,720 --> 00:33:24,720
Jolies mains !
176
00:33:30,320 --> 00:33:31,840
Rappelle-toi
pourquoi tu es ici.
177
00:33:32,000 --> 00:33:33,040
Va chier, mec !
178
00:33:34,240 --> 00:33:35,360
Tu descends plus profond.
179
00:33:37,440 --> 00:33:38,920
Va chier, mec !
180
00:33:41,720 --> 00:33:43,560
Jonathan, arr�te ! Reprends-toi.
181
00:33:43,720 --> 00:33:45,160
Cool. C'est moi, Marcel.
182
00:33:45,360 --> 00:33:46,440
D'accord ?
183
00:33:47,080 --> 00:33:49,120
C'est les putains de lumi�res !
184
00:33:52,400 --> 00:33:55,120
On est � Sofia, ici !
C'est un trou � rats.
185
00:33:55,280 --> 00:33:56,440
Mais on l'adore !
186
00:34:24,480 --> 00:34:25,640
Bon.
187
00:34:25,800 --> 00:34:29,160
J'ai focalis� sur les interventions
de l'ONU entre 95 et 97,
188
00:34:29,320 --> 00:34:32,400
notamment au Congo,
juste avant la mort de Mobutu.
189
00:34:33,040 --> 00:34:34,280
Qu'en est-il ?
190
00:34:34,440 --> 00:34:37,920
Connaissez-vous un citoyen suisse
du nom de Max Bohm ?
191
00:34:38,080 --> 00:34:40,280
J'ai connu Bohm.
Un proche du r�gime.
192
00:34:40,480 --> 00:34:44,120
Aucun article sur la chute de Mobutu
ne mentionne son nom.
193
00:34:45,160 --> 00:34:47,160
Bohm pr�f�rait rester en coulisses.
194
00:34:47,320 --> 00:34:50,440
Il a tenu un r�le capital,
mais en secret.
195
00:34:50,600 --> 00:34:53,840
Il surveillait les mines de diamants
des provinces du nord,
196
00:34:54,000 --> 00:34:55,040
dans la jungle.
197
00:34:55,200 --> 00:34:58,800
Il s'assurait que les joyaux
arrivent � la capitale.
198
00:34:58,960 --> 00:35:01,080
Depuis 98, il vivait � Montreux.
199
00:35:01,240 --> 00:35:03,640
Il �tait devenu
un ornithologue respect�,
200
00:35:03,800 --> 00:35:05,560
sp�cialiste des cigognes.
201
00:35:06,160 --> 00:35:08,520
L'�tre humain
sera toujours un myst�re.
202
00:35:09,560 --> 00:35:12,560
En Suisse, il faisait don
de la moiti� de ses revenus
203
00:35:12,720 --> 00:35:16,040
� une ONG baptis�e MPT :
M�decins Pour Tous.
204
00:35:16,200 --> 00:35:18,800
- Plusieurs millions au total.
- Tant mieux pour Bohm.
205
00:35:19,360 --> 00:35:21,520
Les cigognes, les dons...
206
00:35:22,320 --> 00:35:23,800
�tait-ce le genre d'homme
207
00:35:24,000 --> 00:35:26,000
� avoir une r�v�lation
� la fin de sa vie ?
208
00:35:26,160 --> 00:35:27,520
Tout est possible.
209
00:35:28,120 --> 00:35:29,040
Cela dit,
210
00:35:29,520 --> 00:35:32,400
quelqu'un qui consacre sa vie
aux oiseaux
211
00:35:32,560 --> 00:35:35,720
le fait peut-�tre
par d�samour de l'humanit�.
212
00:35:35,880 --> 00:35:38,720
� la m�me �poque,
avez-vous entendu parler d'un m�decin
213
00:35:38,920 --> 00:35:41,200
mort avec sa famille
dans un incendie ?
214
00:35:41,360 --> 00:35:45,360
Oui, mais pas un m�decin :
un ponte de la chirurgie du c�ur.
215
00:35:45,960 --> 00:35:47,000
Ah oui ?
216
00:35:48,560 --> 00:35:50,480
Les deux hommes
se connaissaient ?
217
00:35:50,640 --> 00:35:51,960
Il y a de grandes chances.
218
00:36:10,000 --> 00:36:11,840
L'absinthe m'a fait faire
219
00:36:12,040 --> 00:36:13,800
des r�ves de dingue.
220
00:36:14,480 --> 00:36:15,280
Et toi ?
221
00:36:17,400 --> 00:36:18,720
Je me souviens de rien.
222
00:36:26,280 --> 00:36:29,000
- C'est � toi, �a ?
- Celui de Max.
223
00:36:31,840 --> 00:36:33,840
Il sert � quoi, ce programme ?
224
00:36:37,520 --> 00:36:41,440
Eh ben, il fait partie
d'un projet de recherche ambitieux
225
00:36:41,600 --> 00:36:44,080
sur le d�clin d�mographique.
226
00:36:45,520 --> 00:36:48,320
Ton ami Raiko est au courant.
Il doit venir ?
227
00:36:48,480 --> 00:36:49,880
Je pige pas.
228
00:36:50,480 --> 00:36:53,520
Je l'ai vu il y a trois semaines.
Il �tait emball�.
229
00:36:54,280 --> 00:36:57,600
Les oiseaux sont l�,
alors il devrait �tre l�.
230
00:37:33,760 --> 00:37:35,440
T'assures grave, mec !
231
00:37:35,640 --> 00:37:36,720
Tu traces !
232
00:37:36,880 --> 00:37:38,400
Je t'ai bien r�veill� ?
233
00:37:57,960 --> 00:37:59,400
Il y a un souci.
234
00:38:09,640 --> 00:38:11,400
- Raiko habite ici ?
- Oui.
235
00:38:14,120 --> 00:38:15,360
Attends une minute.
236
00:38:24,960 --> 00:38:26,080
Bonjour.
237
00:38:53,440 --> 00:38:54,840
J'y crois pas...
238
00:38:55,800 --> 00:38:56,960
Il dit...
239
00:39:00,400 --> 00:39:02,760
Il dit que Raiko est mort. Assassin�.
240
00:39:04,280 --> 00:39:05,800
Un crime raciste.
241
00:39:14,080 --> 00:39:15,720
Faut que j'aille quelque part.
242
00:39:16,320 --> 00:39:17,640
Tu m'y emm�nes ?
243
00:39:18,240 --> 00:39:19,360
Bien s�r.
244
00:40:01,800 --> 00:40:04,240
- Je peux laisser la moto ici ?
- Pas de probl�me.
245
00:40:04,400 --> 00:40:06,000
C'est bon, �a craint pas.
246
00:40:14,920 --> 00:40:18,480
- On vient voir qui ?
- Djuric, le docteur des Roms.
247
00:40:51,080 --> 00:40:54,800
- Il s'est pass� quoi, en bas ?
- Rien. T'en fais pas.
248
00:40:54,960 --> 00:40:55,920
Ram�ne-toi.
249
00:40:56,720 --> 00:40:58,240
Irina ? Doc ?
250
00:41:14,200 --> 00:41:15,240
C'est bon.
251
00:41:17,400 --> 00:41:18,680
Bonsoir.
252
00:41:54,120 --> 00:41:58,560
- Vous �tes pas flic, j'esp�re ?
- Non. J'am�nerais pas...
253
00:42:01,120 --> 00:42:02,200
Je...
254
00:42:02,880 --> 00:42:05,120
Je travaillais
sur un projet de recherche
255
00:42:05,320 --> 00:42:06,400
avec Raiko.
256
00:42:07,000 --> 00:42:10,080
Suivre la route de migration
des cigognes jusqu'en Afrique.
257
00:42:24,920 --> 00:42:26,880
Je veux savoir
ce qui lui est arriv�.
258
00:42:27,040 --> 00:42:28,560
C'�tait mon ami.
259
00:42:29,400 --> 00:42:31,760
On faisait rien de mal.
260
00:42:31,920 --> 00:42:34,200
Je lui avais trouv�
un boulot honn�te.
261
00:42:35,000 --> 00:42:38,360
Je l'ai pas attir�
dans quelque chose de dangereux.
262
00:42:45,560 --> 00:42:46,800
Pour les autres,
263
00:42:47,000 --> 00:42:48,720
tu trafiquais avec lui.
264
00:42:48,880 --> 00:42:50,880
J'ai lu les notes de Raiko.
265
00:42:51,600 --> 00:42:53,600
Mais il y a rien d'int�ressant.
266
00:42:53,760 --> 00:42:55,920
�a parle que d'oiseaux.
267
00:42:57,280 --> 00:42:59,160
Et la police, elle en dit quoi ?
268
00:42:59,320 --> 00:43:02,200
Pour les autorit�s,
moins y a de Roms, mieux c'est.
269
00:43:02,360 --> 00:43:04,120
Et pas seulement en Bulgarie.
270
00:43:04,280 --> 00:43:07,440
Dans mon pays,
on les traite comme de la merde.
271
00:43:07,600 --> 00:43:11,080
Peut-�tre,
mais c'est quand m�me un assassinat.
272
00:43:11,240 --> 00:43:13,400
�a d�clenche forc�ment une enqu�te.
273
00:43:13,560 --> 00:43:15,480
Tu me crois pas ?
274
00:43:15,640 --> 00:43:16,840
Montre-lui les photos.
275
00:43:17,680 --> 00:43:20,000
Vous voulez
mieux conna�tre les Roms ?
276
00:43:20,200 --> 00:43:22,000
Lisez le carnet de Raiko.
277
00:43:22,160 --> 00:43:23,320
C'est magnifique.
278
00:43:24,240 --> 00:43:25,400
C'�tait un artiste.
279
00:43:26,440 --> 00:43:27,440
Milan.
280
00:43:33,800 --> 00:43:34,800
Prends-le.
281
00:43:42,520 --> 00:43:45,280
Comprends bien
que tout le monde s'en fout,
282
00:43:45,480 --> 00:43:46,480
des Roms.
283
00:43:48,880 --> 00:43:49,960
Il y a 3 ans,
284
00:43:50,120 --> 00:43:52,280
un Rom de 15 ans a �t� tu�,
et son c�ur
285
00:43:52,480 --> 00:43:54,720
a �t� pr�lev�, de fa�on chirurgicale.
286
00:43:55,760 --> 00:43:59,360
Veines et art�res ont �t� sectionn�es
le plus loin possible,
287
00:43:59,520 --> 00:44:01,840
pour �viter d'endommager le c�ur.
288
00:44:02,320 --> 00:44:03,960
Trafic d'organes.
289
00:44:04,120 --> 00:44:06,760
J'ai envoy� un rapport complet
� Interpol,
290
00:44:06,920 --> 00:44:08,640
mais il y a jamais eu de suite.
291
00:44:09,000 --> 00:44:10,800
Tu saisis, maintenant ?
292
00:44:15,880 --> 00:44:18,120
J'ai fait
les premi�res constatations.
293
00:44:18,720 --> 00:44:21,280
Il a �t� tortur�
de mani�re m�thodique.
294
00:44:21,480 --> 00:44:25,040
On lui avait inject� un narcotique,
pour le faire parler.
295
00:44:27,640 --> 00:44:30,080
�a peut �tre des ex-soldats,
la mafia...
296
00:44:37,880 --> 00:44:38,720
Baisse-toi !
297
00:44:41,920 --> 00:44:42,760
Bouge !
298
00:44:54,120 --> 00:44:55,200
Du calme.
299
00:44:56,760 --> 00:44:57,560
C'est moi.
300
00:44:58,920 --> 00:45:00,040
Du calme.
301
00:45:39,640 --> 00:45:40,760
Tue-le.
302
00:50:17,240 --> 00:50:19,320
Jonathan, vous deviez me t�l�phoner.
303
00:50:19,520 --> 00:50:21,520
C'est pas un voyage d'agr�ment.
304
00:50:22,120 --> 00:50:24,360
Vous �tes plut�t
en libert� conditionnelle.
305
00:50:25,320 --> 00:50:26,640
Vous m'avez compris ?
306
00:50:27,920 --> 00:50:29,920
Vous m'avez compris, Jonathan ?
307
00:50:31,160 --> 00:50:32,160
Entendu.
308
00:50:32,800 --> 00:50:35,720
Je devais toujours savoir
o� vous vous trouviez.
309
00:50:36,120 --> 00:50:38,000
Je suis forc� de pr�venir Interpol.
310
00:50:41,360 --> 00:50:45,520
Non, non... J'avais simplement d�cid�
de poursuivre
311
00:50:45,680 --> 00:50:49,400
ce qu'on avait commenc� � faire,
Max et moi.
312
00:50:49,560 --> 00:50:51,920
C'est ce qu'il aurait voulu,
j'imagine.
313
00:50:53,800 --> 00:50:54,800
Alors, continuez.
314
00:50:56,040 --> 00:50:57,800
Mais appelez-moi tous les jours.
315
00:50:58,560 --> 00:51:00,280
On s'est bien compris, cette fois ?
316
00:51:02,240 --> 00:51:03,280
Oui. D'accord.
317
00:51:04,320 --> 00:51:06,200
C'est pas � c�t�, Isra�l.
318
00:51:06,360 --> 00:51:07,760
Roulez prudemment.
319
00:51:09,080 --> 00:51:10,320
Entendu. Au revoir.
320
00:52:03,200 --> 00:52:04,280
Merci.
321
00:52:39,920 --> 00:52:41,680
Je cherche Iddo Gabbor.
322
00:52:41,840 --> 00:52:43,800
Tout droit, puis � gauche.
323
00:52:59,080 --> 00:53:00,240
Excusez-moi.
324
00:53:02,120 --> 00:53:04,760
- Bonjour. Vous parlez anglais ?
- Oui.
325
00:53:06,920 --> 00:53:09,480
Je cherche Iddo Gabbor.
Vous pouvez m'aider ?
326
00:53:09,800 --> 00:53:11,560
Et vous, qui �tes-vous ?
327
00:53:13,000 --> 00:53:14,040
Un ami ?
328
00:53:17,120 --> 00:53:20,040
En quelque sorte.
On travaille sur le m�me projet.
329
00:53:20,720 --> 00:53:22,200
Les cigognes � la con ?
330
00:53:24,440 --> 00:53:26,320
Oui, les cigognes � la con.
331
00:53:31,440 --> 00:53:32,960
Iddo n'est pas l�.
332
00:53:35,720 --> 00:53:37,840
Je dois le voir.
Vous �tes sa femme ?
333
00:53:40,160 --> 00:53:42,080
Je suis sa s�ur. Sarah.
334
00:53:44,000 --> 00:53:45,200
Je suis Jon...
335
00:53:47,040 --> 00:53:48,160
Jonathan.
336
00:53:48,720 --> 00:53:49,800
Enchant�.
337
00:53:51,280 --> 00:53:54,960
Il serait possible
que vous m'emmeniez jusqu'� lui ?
338
00:53:56,080 --> 00:53:57,800
J'ai besoin de le rencontrer.
339
00:54:03,160 --> 00:54:04,320
J'ai termin�.
340
00:54:04,480 --> 00:54:05,680
Je peux vous emmener.
341
00:54:05,960 --> 00:54:07,920
Vous voulez voir les cigognes ?
342
00:54:10,400 --> 00:54:11,200
Ouais.
343
00:54:11,400 --> 00:54:14,000
- On peut prendre votre moto ?
- Bien s�r.
344
00:54:27,040 --> 00:54:29,360
Les cigognes viennent par milliers
chez nous,
345
00:54:29,800 --> 00:54:30,920
chaque ann�e.
346
00:54:32,560 --> 00:54:36,240
Et presque autant de gens comme vous
viennent les observer.
347
00:54:40,040 --> 00:54:41,840
Elles font le plein.
348
00:54:42,760 --> 00:54:44,640
Avant d'attaquer le N�guev.
349
00:54:46,160 --> 00:54:48,680
- Elles sont jolies � voir, hein ?
- Ouais.
350
00:54:54,320 --> 00:54:56,680
- J'aime beaucoup votre t-shirt.
- Ah oui ?
351
00:54:56,840 --> 00:55:00,600
Mais... qu'est-ce que c'est,
au juste ?
352
00:55:00,760 --> 00:55:03,720
Un groupe,
mont� par des potes de New York.
353
00:55:03,880 --> 00:55:06,000
Ils viennent d'�tre sign�s.
Ils sont f�l�s.
354
00:55:06,160 --> 00:55:07,840
Vous �tes d�j� all� � New York ?
355
00:55:08,000 --> 00:55:09,520
Plusieurs fois, oui.
356
00:55:10,960 --> 00:55:13,240
J'adorerais aller � New York.
357
00:55:13,400 --> 00:55:14,640
Vous devez y aller.
358
00:55:18,200 --> 00:55:22,240
Les cigognes sont l�, mais o� est-il,
votre myst�rieux fr�re ?
359
00:55:26,160 --> 00:55:27,480
Iddo...
360
00:55:32,480 --> 00:55:34,240
Il est... mort.
361
00:55:35,240 --> 00:55:36,320
Il y a un mois.
362
00:55:43,960 --> 00:55:45,560
Je suis vraiment d�sol�.
363
00:55:49,360 --> 00:55:50,680
Que s'est-il pass� ?
364
00:55:54,760 --> 00:55:57,240
Il a �t� tu� par des Palestiniens.
365
00:56:00,480 --> 00:56:02,120
Me voil� toute seule.
366
00:56:03,520 --> 00:56:05,960
D�sol�e, j'ai pas envie d'en parler.
367
00:56:06,120 --> 00:56:07,560
Vous pouvez comprendre.
368
00:56:09,600 --> 00:56:11,800
Sinon, est-ce que vous avez faim ?
369
00:56:12,760 --> 00:56:14,760
C'est Souccot. Personne ne travaille.
370
00:56:14,920 --> 00:56:17,000
Je suis dispo, si vous voulez.
371
00:56:19,400 --> 00:56:20,960
Oui, avec plaisir.
372
00:56:46,800 --> 00:56:50,880
D�sol�e de pas pouvoir vous aider,
sur votre projet.
373
00:56:59,120 --> 00:57:01,080
Est-ce que �a va, Jonathan ?
374
00:57:04,200 --> 00:57:05,840
Oui. Pardon. Je suis...
375
00:57:07,640 --> 00:57:09,200
Je suis �puis�.
376
00:57:22,160 --> 00:57:23,720
Vous aimez �a, la photo.
377
00:57:25,840 --> 00:57:26,920
Ouais.
378
00:57:27,640 --> 00:57:29,480
J'adore prendre des photos.
379
00:57:30,400 --> 00:57:34,200
Mon fr�re m'a offert un Polaroid,
il y a deux mois.
380
00:57:34,920 --> 00:57:35,840
C'est chouette.
381
00:57:37,360 --> 00:57:40,280
Moi... j'ai un appareil vraiment top.
382
00:57:42,840 --> 00:57:45,160
Vraiment cool : c'est un appareil...
383
00:57:46,520 --> 00:57:48,760
panoramique.
On tire la ficelle,
384
00:57:48,960 --> 00:57:51,520
et comme une toupie,
il fait un tour complet
385
00:57:51,680 --> 00:57:53,320
et prend tout au passage.
386
00:57:55,720 --> 00:57:57,680
- Trop cool.
- �a a l'air cool.
387
00:57:59,720 --> 00:58:02,680
L'argentique,
c'est mieux que le num�rique.
388
00:58:02,840 --> 00:58:04,240
C'est clair.
389
00:58:04,920 --> 00:58:06,160
Vous avez fini ?
390
00:58:06,760 --> 00:58:09,040
Oui. Merci. C'�tait tr�s bon.
391
00:58:09,640 --> 00:58:12,800
- Bon. Je d�barrasse.
- Non, vous �tes pas oblig�.
392
00:58:13,040 --> 00:58:14,720
Laissez. �a me d�range pas.
393
00:58:14,880 --> 00:58:15,680
Vraiment ?
394
00:58:16,440 --> 00:58:18,440
Je peux au moins faire �a.
395
00:58:18,600 --> 00:58:21,680
C'est bien ici, la poubelle ?
396
00:58:39,040 --> 00:58:41,320
Jonathan, tu viens ?
397
00:58:51,520 --> 00:58:54,240
C'est l'endroit que je pr�f�re.
398
00:59:03,960 --> 00:59:05,800
�a ressemble au sud de Londres.
399
00:59:13,120 --> 00:59:14,200
Non. Merci.
400
00:59:16,600 --> 00:59:18,760
Il faut te d�tendre.
401
00:59:19,440 --> 00:59:21,720
Tu es trop s�rieux.
402
00:59:29,480 --> 00:59:30,720
Merci.
403
00:59:31,960 --> 00:59:34,320
Elle est bonne. Mais forte.
404
00:59:37,120 --> 00:59:38,440
C'est fort !
405
00:59:53,480 --> 00:59:55,560
J'aurais d� venir ici � v�lo.
406
00:59:55,720 --> 00:59:58,840
C'est plus facile,
et �a co�te moins cher en essence.
407
01:00:00,880 --> 01:00:02,280
Je peux ? Oui ?
408
01:00:02,600 --> 01:00:03,600
Merci.
409
01:00:05,880 --> 01:00:07,280
T'es dou�, � v�lo.
410
01:00:07,440 --> 01:00:09,280
Ouais. Je suis dou�, � v�lo.
411
01:00:12,520 --> 01:00:15,160
L�, tu manges
les meilleures chips d'Isra�l.
412
01:00:17,040 --> 01:00:18,240
Bordel !
413
01:00:18,400 --> 01:00:20,640
- Mais elles piquent.
- Les "chiz d'Ipra"...
414
01:00:20,800 --> 01:00:22,680
Les "chiz d'Ipra�l" !
415
01:00:22,840 --> 01:00:25,760
Tu es trop mignon quand t'es stone.
416
01:00:27,440 --> 01:00:28,240
Merci...
417
01:00:29,800 --> 01:00:32,040
- Je te fais une petite danse ?
- Oui.
418
01:00:33,440 --> 01:00:35,960
On peut voir de la pole dance,
en Isra�l ?
419
01:00:37,000 --> 01:00:40,000
Oui. Je peux t'emmener voir
de la pole dance.
420
01:00:40,200 --> 01:00:41,240
C'est pas vrai !
421
01:00:59,480 --> 01:01:01,560
Garde-la. Pendant 10 secondes.
422
01:01:04,320 --> 01:01:05,360
1...
423
01:01:06,080 --> 01:01:07,200
2...
424
01:01:08,040 --> 01:01:09,080
3...
425
01:01:09,680 --> 01:01:10,640
4...
426
01:01:11,240 --> 01:01:12,320
5...
427
01:01:12,920 --> 01:01:14,080
6...
428
01:01:15,040 --> 01:01:16,040
7...
429
01:01:28,520 --> 01:01:29,680
D�sol�.
430
01:01:36,920 --> 01:01:39,560
La derni�re fois
que j'ai jou� � �a, c'�tait...
431
01:01:39,720 --> 01:01:41,000
avec les copains du rugby.
432
01:01:41,160 --> 01:01:42,840
Je devais avoir 16 ans.
433
01:03:19,960 --> 01:03:21,200
C'�tait serr�.
434
01:04:41,600 --> 01:04:42,600
Assieds-toi.
435
01:04:44,280 --> 01:04:46,160
Je pr�f�re rester debout.
436
01:04:49,520 --> 01:04:50,920
Veuillez nous laisser.
437
01:04:51,760 --> 01:04:52,800
On est contents de lui.
438
01:04:53,400 --> 01:04:54,680
Et fermez la porte.
439
01:05:02,120 --> 01:05:04,000
Tu as r�ussi � faire ton nid.
440
01:05:04,520 --> 01:05:07,000
Ils savent pas
� quel point t'es barjo.
441
01:05:08,040 --> 01:05:09,280
Je te manque ?
442
01:05:10,520 --> 01:05:11,440
Pourquoi t'es l� ?
443
01:05:11,800 --> 01:05:14,000
On va rouvrir le dossier.
444
01:05:18,480 --> 01:05:20,560
Tu nous as pas dit la v�rit�.
445
01:05:21,520 --> 01:05:23,680
Vous avez pas d'autres enqu�tes,
� Interpol ?
446
01:05:24,400 --> 01:05:27,160
Tu aurais pas d� la baiser
si souvent.
447
01:05:28,080 --> 01:05:29,800
Et tu aurais d� la payer,
448
01:05:30,000 --> 01:05:31,520
comme tous les autres.
449
01:05:32,320 --> 01:05:34,880
C'est bon... L�che l'affaire.
450
01:05:35,800 --> 01:05:37,240
Tu crois �a ?
451
01:05:38,240 --> 01:05:40,400
Cette fois, t'es mort.
452
01:05:40,600 --> 01:05:43,960
Montreux, c'est un trou, pour toi ?
Tu vas voir o� je vais t'envoyer.
453
01:05:45,640 --> 01:05:47,040
Va te faire foutre.
454
01:06:23,880 --> 01:06:25,200
Jonathan ?
455
01:06:27,120 --> 01:06:28,680
Je suis allong� sous un arbre.
456
01:06:29,040 --> 01:06:31,920
Oublie ce souvenir :
on n'est pas l� pour �a.
457
01:06:39,760 --> 01:06:40,840
Tu m'entends ?
458
01:06:52,360 --> 01:06:53,600
O� es-tu, Jonathan ?
459
01:06:53,760 --> 01:06:55,640
Concentre-toi, Jonathan.
460
01:07:43,760 --> 01:07:45,800
Bonjour, Jonathan.
461
01:07:45,960 --> 01:07:47,480
- Tu fais quoi ?
- Oh l� l� !
462
01:07:47,640 --> 01:07:49,480
- Tu fais quoi ?
- Sois pas timide.
463
01:07:50,680 --> 01:07:51,920
Montre-toi.
464
01:07:52,080 --> 01:07:54,600
- Laisse-moi me doucher.
- Quel cul !
465
01:07:54,760 --> 01:07:55,800
Arr�te �a.
466
01:07:55,960 --> 01:07:57,600
Sois pas aussi s�rieux.
467
01:07:57,760 --> 01:08:01,600
La photo sera belle.
Je g�che pas mes Polaroid, tu sais.
468
01:08:01,760 --> 01:08:03,160
T'as beaucoup de chance.
469
01:08:03,320 --> 01:08:04,680
- Perverse !
- Ne bouge plus.
470
01:08:04,840 --> 01:08:06,680
Perverse ! Tu veux voir mon cul ?
471
01:08:06,840 --> 01:08:08,400
- Oui ?
- T'es contente ?
472
01:08:09,440 --> 01:08:10,640
C'est pas juste.
473
01:08:10,800 --> 01:08:13,160
Je suis pour l'�galit� sexuelle !
474
01:08:13,320 --> 01:08:14,240
Voil�.
475
01:09:14,840 --> 01:09:18,240
Les six premi�res ann�es de ma vie
sont un trou noir.
476
01:09:19,680 --> 01:09:21,560
Tu ne t'en souviens pas ?
477
01:09:22,440 --> 01:09:24,240
Ma m�re et mon p�re...
478
01:09:24,920 --> 01:09:27,240
je ne me rappelle
ni leurs apparences,
479
01:09:27,440 --> 01:09:28,680
ni leurs voix,
480
01:09:29,920 --> 01:09:32,480
ni leurs rires. Rien du tout.
481
01:09:40,600 --> 01:09:42,360
Qu'est-ce qui s'est pass� ?
482
01:09:47,840 --> 01:09:49,520
J'ai vol� trop pr�s du soleil.
483
01:09:52,480 --> 01:09:53,800
Icare.
484
01:09:57,360 --> 01:10:01,880
J'avais que 6 ans quand c'est arriv�.
Je me souviens de rien.
485
01:10:04,160 --> 01:10:07,480
Ma m�re et mon p�re
se sont install�s au Congo.
486
01:10:09,120 --> 01:10:10,800
C'�taient des id�alistes.
487
01:10:12,640 --> 01:10:15,360
Ils ont ouvert un dispensaire,
sur place.
488
01:10:16,000 --> 01:10:19,120
Une nuit, les rebelles
ont incendi� notre maison.
489
01:10:22,840 --> 01:10:24,880
Ma m�re, mon p�re...
490
01:10:27,960 --> 01:10:29,120
... mon fr�re...
491
01:10:36,200 --> 01:10:37,760
J'ai �t� secouru.
492
01:10:39,920 --> 01:10:43,000
Une famille m'a recueilli
et emmen� � l'h�pital.
493
01:10:45,840 --> 01:10:47,920
Tu te rappelles forc�ment un truc.
494
01:10:49,960 --> 01:10:51,160
C'est perdu.
495
01:10:53,840 --> 01:10:55,640
J'ai essay� l'hypnose.
496
01:10:57,600 --> 01:11:00,160
Mais �a marche pas, cette connerie.
497
01:11:03,400 --> 01:11:05,080
Je suis en danger, Sarah.
498
01:11:08,640 --> 01:11:09,880
Je suis en danger.
499
01:11:12,600 --> 01:11:14,560
Je peux te faire confiance ?
500
01:14:08,600 --> 01:14:12,720
� pr�sent, laisse ta respiration
se synchroniser avec le son.
501
01:14:13,360 --> 01:14:16,200
Concentre-toi sur le son.
502
01:14:17,000 --> 01:14:19,360
Concentre-toi sur la lumi�re.
503
01:14:20,160 --> 01:14:22,760
Concentre-toi sur ma voix.
504
01:14:25,960 --> 01:14:27,920
Tu descends plus profond.
505
01:14:28,640 --> 01:14:30,080
De plus en plus profond.
506
01:14:31,440 --> 01:14:35,560
Tu vas enregistrer
ce que je m'appr�te � te dire.
507
01:14:35,720 --> 01:14:39,920
Tu vas l'enregistrer
au plus profond de toi-m�me.
508
01:14:40,520 --> 01:14:42,600
Et quand ce sera le moment,
509
01:14:42,760 --> 01:14:44,320
tu te rappelleras
510
01:14:44,520 --> 01:14:47,160
la raison de ta pr�sence ici.
511
01:14:48,120 --> 01:14:50,960
Maintenant, concentre-toi, Jonathan.
512
01:14:51,920 --> 01:14:55,040
Je vais compter jusqu'� 10.
513
01:14:56,320 --> 01:14:57,160
1...
514
01:14:58,280 --> 01:14:59,320
2...
515
01:15:00,160 --> 01:15:01,280
3...
516
01:15:02,120 --> 01:15:03,240
4...
517
01:15:03,880 --> 01:15:05,200
5...
518
01:15:05,480 --> 01:15:06,280
6...
519
01:15:07,720 --> 01:15:08,800
7...
520
01:15:09,360 --> 01:15:10,160
8...
521
01:15:10,840 --> 01:15:11,840
9...
522
01:15:12,600 --> 01:15:13,480
10.
523
01:15:14,640 --> 01:15:15,960
Nom de Dieu !
524
01:15:30,200 --> 01:15:31,280
C'est quoi, �a ?
525
01:15:33,160 --> 01:15:34,440
On est en Isra�l.
526
01:15:35,200 --> 01:15:37,640
Je suis un soldat
qui doit s'entra�ner.
527
01:15:42,760 --> 01:15:44,680
Vu ce que tu m'as dit,
528
01:15:45,280 --> 01:15:47,520
un peu d'apprentissage te sera utile.
529
01:15:50,200 --> 01:15:51,000
Non ?
530
01:16:01,440 --> 01:16:03,560
Tu es... vraiment � part.
531
01:16:06,160 --> 01:16:08,320
Tu ne sais rien de moi.
532
01:16:08,640 --> 01:16:10,440
Depuis la mort de mon fr�re,
533
01:16:10,600 --> 01:16:12,280
c'est difficile, pour moi.
534
01:16:15,560 --> 01:16:17,200
Il y a quelques mois,
535
01:16:17,360 --> 01:16:20,440
Iddo s'est mis � emporter son arme,
dans les marais.
536
01:16:22,440 --> 01:16:23,760
Comme si...
537
01:16:24,960 --> 01:16:26,800
Comme s'il craignait quelque chose.
538
01:16:31,560 --> 01:16:34,760
Tu es s�re
que c'�taient des Palestiniens ?
539
01:16:35,320 --> 01:16:37,120
J'en suis pas s�re, Jonathan.
540
01:16:45,440 --> 01:16:49,000
Ce carnet appartenait
� un ornithologue tu� en Bulgarie,
541
01:16:49,200 --> 01:16:51,080
exactement comme ton fr�re.
542
01:16:51,240 --> 01:16:52,160
Ceci...
543
01:16:52,360 --> 01:16:54,840
est une bague ornithologique
standard.
544
01:16:56,760 --> 01:16:57,720
Celle-ci,
545
01:16:58,120 --> 01:16:59,520
je ne l'avais jamais vue.
546
01:16:59,680 --> 01:17:02,440
Max �tait un expert,
il m'en aurait parl�.
547
01:17:17,240 --> 01:17:18,840
Tu sais, de nos jours,
548
01:17:19,440 --> 01:17:21,360
tout est tra�able.
549
01:17:22,160 --> 01:17:23,520
Sauf les oiseaux.
550
01:17:23,680 --> 01:17:26,760
Putain !
Ils passent o� bon leur semble.
551
01:17:26,920 --> 01:17:29,480
Tu vois ?
Pas de postes de s�curit�
552
01:17:29,640 --> 01:17:31,800
et pas de fronti�res.
553
01:17:36,960 --> 01:17:39,960
Les cigognes parcourent
des milliers de kilom�tres :
554
01:17:40,120 --> 01:17:41,800
Suisse, Bulgarie,
555
01:17:42,000 --> 01:17:44,800
Istanbul, Isra�l, Congo.
556
01:17:45,440 --> 01:17:47,320
Dans 6 semaines, l'Afrique du Sud.
557
01:17:48,240 --> 01:17:49,680
Ce sont peut-�tre
des messages.
558
01:17:50,760 --> 01:17:52,720
Il y a forc�ment un truc...
559
01:17:53,640 --> 01:17:56,000
Je deviens fou. Je ne sais plus...
560
01:17:57,600 --> 01:18:00,800
- T'en penses quoi ?
- Que tu m'as mise en danger.
561
01:18:14,600 --> 01:18:15,960
On n'a qu'� partir.
562
01:18:18,440 --> 01:18:21,240
- Quittons tout �a.
- Pourquoi je te suivrais ?
563
01:18:24,560 --> 01:18:26,560
Je sais me d�brouiller seule !
564
01:22:05,760 --> 01:22:07,560
Idiot...
565
01:22:34,200 --> 01:22:35,320
Sarah ?
566
01:23:49,080 --> 01:23:50,320
Fait chier !
567
01:23:54,440 --> 01:23:56,640
C'est une pierre magnifique.
568
01:23:57,360 --> 01:23:58,560
Tr�s pure.
569
01:23:59,160 --> 01:24:00,520
Elle vaut combien ?
570
01:24:01,400 --> 01:24:04,120
Entre 15 000 et 30 000 dollars.
571
01:24:07,880 --> 01:24:11,280
O� irait quelqu'un qui aurait
de telles pierres � vendre ?
572
01:24:11,440 --> 01:24:12,800
� Anvers.
573
01:24:47,000 --> 01:24:49,040
Pourquoi tu d�croches pas ?
574
01:24:49,200 --> 01:24:50,240
Petit salopard.
575
01:24:50,440 --> 01:24:54,240
Si tu fais pas ce que je dis,
je t'�craserai comme un cafard !
576
01:24:54,640 --> 01:24:57,040
- Qu'est-ce que vous racontez ?
- Tu veux savoir ?
577
01:24:57,360 --> 01:25:00,400
Une histoire de cigognes bagu�es,
de diamants,
578
01:25:00,600 --> 01:25:03,000
de toi qui mens
� un officier de police,
579
01:25:03,200 --> 01:25:06,240
de toi
qui es dans la merde jusqu'au cou !
580
01:25:06,880 --> 01:25:08,880
C'est Sarah qu'il faut interroger,
pas moi.
581
01:25:09,240 --> 01:25:10,280
Qui c'est ?
582
01:25:10,440 --> 01:25:11,320
La s�ur d'Iddo.
583
01:25:11,640 --> 01:25:14,400
Elle en sait plus l�-dessus
que vous et moi.
584
01:25:14,680 --> 01:25:16,080
O� est-elle ?
585
01:25:16,720 --> 01:25:18,280
Je l'ignore. Elle est partie.
586
01:25:18,920 --> 01:25:20,320
Il est o�, son fr�re ?
587
01:25:20,480 --> 01:25:21,480
D�c�d�.
588
01:25:23,480 --> 01:25:25,880
�a pullule, les morts, autour de toi.
589
01:25:26,040 --> 01:25:28,560
Il me faut une photo d'elle. Et vite.
590
01:25:28,720 --> 01:25:29,520
Pourquoi ?
591
01:25:29,880 --> 01:25:31,920
Elle t'a manipul�, on dirait.
592
01:25:34,920 --> 01:25:37,000
- Je suis s�rieux.
- Ouais.
593
01:25:37,200 --> 01:25:38,400
J'en enverrai une.
594
01:31:06,280 --> 01:31:08,720
Adaptation : Christophe Ingrand
595
01:31:08,880 --> 01:31:11,000
Sous-titrage : �clair Group
41117
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.