All language subtitles for Last Stop.2000

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,487 --> 00:00:30,924 A �LTIMA PARAGEM 2 00:00:33,767 --> 00:00:36,156 A todos os carros-patrulha: Estejam alerta para os quatro foragidos 3 00:00:36,287 --> 00:00:39,518 suspeitos de assalto ao First National Bank. 4 00:00:40,047 --> 00:00:44,199 Presume-se que tenham levado mais de 300 mil d�lares em notas novas. 5 00:00:44,327 --> 00:00:48,240 Os foragidos est�o armados e s�o considerados perigosos. 6 00:00:49,007 --> 00:00:51,601 Aconselha-se a m�xima cautela... 7 00:00:54,367 --> 00:00:57,086 Central, daqui carro-patrulha 31. 8 00:00:58,807 --> 00:01:00,684 Est�o a ouvir? 9 00:01:03,407 --> 00:01:05,602 Peter? Evelyn? 10 00:01:06,167 --> 00:01:09,876 Est� a� algu�m? Est�o a ouvir? 11 00:03:29,007 --> 00:03:33,444 Produ��o 12 00:03:35,647 --> 00:03:40,038 Argumento 13 00:03:42,207 --> 00:03:46,644 Realiza��o 14 00:03:56,087 --> 00:03:58,237 Mas que raio? 15 00:04:04,567 --> 00:04:06,205 Fritz... 16 00:04:08,167 --> 00:04:11,000 O que fazes aqui fora? Queres morrer de frio? 17 00:04:11,127 --> 00:04:15,166 - Fecharam a auto-estrada? - Sinto muito... 18 00:04:22,247 --> 00:04:24,397 Onde est� o teu casaco? 19 00:04:30,367 --> 00:04:34,485 Esta neve vai arruinar-nos. J� n�o sei o que dizer � Maggie. 20 00:04:35,247 --> 00:04:38,762 N�o acredito nisto... O ano passado foi a mesma coisa. 21 00:04:39,087 --> 00:04:41,362 Encerr�mos um m�s mais cedo. 22 00:04:41,687 --> 00:04:44,281 Sabes o que nos custa perder um m�s completo? 23 00:04:45,287 --> 00:04:47,881 V�o tentar trazer um limpa-neve amanh� de manh�... 24 00:04:49,887 --> 00:04:51,843 - Raios... - O que foi? 25 00:04:51,967 --> 00:04:53,844 Outra vez, n�o! 26 00:04:57,327 --> 00:04:59,238 � do gelo... 27 00:05:00,687 --> 00:05:02,962 Vou ter de chamar o Leslie. 28 00:05:03,167 --> 00:05:05,442 Temos de manter tudo bem fechado nesta �poca do ano. 29 00:05:05,567 --> 00:05:08,525 Se houver portas abertas, entram texugos, guaxinins... 30 00:05:08,607 --> 00:05:10,006 E sabe Deus o que mais! 31 00:05:10,487 --> 00:05:13,957 Pass�mos por Illinois, St. Louis, 32 00:05:14,007 --> 00:05:19,320 Santa Rosa, Gallup, Novo M�xico, Winslow, Arizona... 33 00:05:19,887 --> 00:05:21,878 Estivemos em toda a parte. 34 00:05:27,927 --> 00:05:29,440 Anormal... 35 00:05:40,327 --> 00:05:42,522 Obrigado por me deixar ficar no quarto at� mais tarde. 36 00:05:42,647 --> 00:05:44,638 N�o tem de qu�. O neg�cio est� fraco. 37 00:05:44,807 --> 00:05:49,278 Espero que melhore. N�o posso ficar mais tempo. Tenho de me ir embora. 38 00:05:51,287 --> 00:05:54,677 N�o me habituo a estas notas novas. Parece dinheiro de brincar. 39 00:05:54,767 --> 00:05:57,884 - Pois �. - Aqui est�. 40 00:05:58,487 --> 00:06:00,603 - Obrigado. - Eu � que agrade�o. 41 00:06:01,807 --> 00:06:05,356 ...mas depois disse-lhes que n�o achava aquilo certo. 42 00:06:05,887 --> 00:06:09,357 Como ele era casado e tinha filhos... 43 00:06:10,527 --> 00:06:13,166 Eram tr�s da manh�, est�vamos n�s em Garden City 44 00:06:13,287 --> 00:06:16,040 e ele expulsa-me do cami�o. Est�vamos em Fevereiro! 45 00:06:16,167 --> 00:06:18,158 O que podia eu fazer numa paragem de camionistas, 46 00:06:18,287 --> 00:06:21,165 em Garden City, Kansas, �s tr�s da manh�? 47 00:06:21,647 --> 00:06:24,559 S� me restava apanhar boleia de outro camionista. 48 00:06:25,047 --> 00:06:29,325 Entrei noutro cami�o, e noutro cami�o... 49 00:06:30,487 --> 00:06:32,637 ...e noutro cami�o... 50 00:06:33,207 --> 00:06:35,675 ...e noutro cami�o. 51 00:06:35,807 --> 00:06:39,356 Est�s a ver aquele tipo, Carl? 52 00:06:43,767 --> 00:06:45,246 Sim. 53 00:06:45,367 --> 00:06:48,404 N�o tirou os olhos de cima de mim desde que entr�mos. 54 00:06:48,767 --> 00:06:53,318 - Talvez goste de ti, querida. - Estou a ficar assustada. 55 00:06:56,607 --> 00:06:58,757 � jeitoso... 56 00:07:04,447 --> 00:07:07,245 Gostas da menina bonita? 57 00:07:10,527 --> 00:07:12,324 Queres? 58 00:07:17,367 --> 00:07:20,996 Tens medo daquilo? Traga a conta, por favor. 59 00:07:23,727 --> 00:07:25,479 Ol�. 60 00:07:25,647 --> 00:07:28,241 Pronto, j� passou. 61 00:07:28,327 --> 00:07:30,841 - Ol�, Maggie. - Ol�, Jason. 62 00:07:33,247 --> 00:07:36,683 - Fecharam a estrada? - Parece que sim. Lamento. 63 00:07:38,447 --> 00:07:41,439 N�o tem import�ncia. C� nos arranjaremos. 64 00:07:44,567 --> 00:07:47,639 Leslie, v� se consegues fechar a porta do quarto 4. 65 00:07:47,767 --> 00:07:49,917 Tem gelo na fechadura. 66 00:07:52,287 --> 00:07:54,926 Ol�, Les. Tudo bem contigo? 67 00:07:56,647 --> 00:07:58,763 Tens-te portado bem? 68 00:08:05,047 --> 00:08:07,277 Queres usar o meu gorro? 69 00:08:15,327 --> 00:08:17,158 Aten��o, pessoal! 70 00:08:17,367 --> 00:08:20,279 A auto-estrada foi encerrada desde a fal�sia. 71 00:08:20,407 --> 00:08:23,319 - Deve estar a brincar. - Como a estrada foi encerrada... 72 00:08:23,447 --> 00:08:25,119 Estamos aqui presos. 73 00:08:25,247 --> 00:08:27,761 Vai chegar um limpa-neve amanh� de manh� 74 00:08:27,887 --> 00:08:31,197 e depois j� se podem ir embora. - � Patrulheiro... 75 00:08:31,287 --> 00:08:35,326 Mas at� que eles cheguem, vamos ter de ficar por aqui. 76 00:08:35,447 --> 00:08:37,165 � Pele-vermelha! 77 00:08:37,647 --> 00:08:40,559 - Perd�o? - Estou a falar consigo. 78 00:08:41,687 --> 00:08:45,919 - Voc� chamou-me Pele-vermelha? - N�o, eu... 79 00:08:47,047 --> 00:08:49,163 Tenha tento na l�ngua. 80 00:08:51,527 --> 00:08:53,245 Queres um caf�? 81 00:08:57,367 --> 00:08:59,278 Nancy? 82 00:09:04,047 --> 00:09:05,844 Nancy... 83 00:09:07,327 --> 00:09:08,726 Ol�, J. 84 00:09:08,847 --> 00:09:11,486 Quanto tempo � que a auto-estrada vai ficar encerrada? 85 00:09:12,047 --> 00:09:15,483 - O mais prov�vel � ser at� Maio. - Mas eu n�o posso ficar aqui. 86 00:09:15,567 --> 00:09:16,556 Porqu�? 87 00:09:16,647 --> 00:09:19,605 Tenho uma carga para entregar em Denver at� amanh�! 88 00:09:19,727 --> 00:09:22,605 N�s ajudamo-Io a descer, mas vai ter de contornar pela A25. 89 00:09:22,727 --> 00:09:25,241 N�o acredito que sejas tu! O que fazes aqui? 90 00:09:25,447 --> 00:09:28,678 Estou a caminho do aeroporto. Vou ver a minha irm� e o filho. 91 00:09:28,807 --> 00:09:32,402 - Continuas a viver em L. A? - Sim, ainda estou por l�. 92 00:09:32,887 --> 00:09:36,243 Como tens passado nestes �Itimos seis anos? 93 00:09:37,087 --> 00:09:41,000 Tenho estado bem... durante estes seis anos. E tu? 94 00:09:41,527 --> 00:09:43,006 - Bem... - Espere a�! 95 00:09:43,127 --> 00:09:45,641 Est� a dizer que n�o h� maneira de sair daqui hoje? 96 00:09:45,767 --> 00:09:48,679 - Exactamente. - Isso s�o tretas! 97 00:09:49,527 --> 00:09:53,042 Est� um metro de neve ali fora. Se tentar sair, terei de o prender. 98 00:09:53,127 --> 00:09:56,039 - Ent�o, prenda! - Tenha calma! 99 00:09:56,167 --> 00:09:59,000 Se ficar preso na neve, vai passar uma noite ao frio. 100 00:09:59,127 --> 00:10:01,243 � melhor ficar aqui. 101 00:10:01,607 --> 00:10:04,644 No ano passado, um tipo despistou-se no meio de uma tempestade. 102 00:10:04,767 --> 00:10:07,520 - S� foi encontrado na Primavera. - O que restava dele. 103 00:10:07,607 --> 00:10:11,964 Morreu � fome. Esteve sozinho durante dois meses. 104 00:10:12,447 --> 00:10:14,483 At� me arrepio toda s� de pensar nisso. 105 00:10:14,607 --> 00:10:18,395 Deixem-no ir. Seria f�cil de encontrar no meio da neve. 106 00:10:20,967 --> 00:10:24,642 - O que quer dizer com isso? - Nada. Cretino... 107 00:10:26,887 --> 00:10:30,118 A mim pareceu-me um coment�rio racista... 108 00:10:30,647 --> 00:10:32,877 Vai ficar de bra�os cruzados? 109 00:10:38,287 --> 00:10:41,802 - Voc�s est�o com algum problema? - Problema? 110 00:10:41,887 --> 00:10:45,596 - N�s n�o temos problemas. - Est� tudo bem. 111 00:10:46,047 --> 00:10:49,483 - Voc� quer armar sarilhos? - S� estou aqui sentadinho. 112 00:10:49,567 --> 00:10:52,035 Voc�s � que deviam ter calma. 113 00:10:54,247 --> 00:10:56,158 Sr. Agente? 114 00:10:56,327 --> 00:10:59,558 Tenho um todo-o-terreno e n�o vou ficar atolado. 115 00:10:59,647 --> 00:11:02,844 Porque n�o esquecemos as regras desta vez? 116 00:11:02,967 --> 00:11:05,925 � que eu e aqui a mo�a temos onde ir... 117 00:11:06,047 --> 00:11:07,958 - N�o � querida? - O qu�? 118 00:11:08,167 --> 00:11:10,635 Isso mesmo. Onde vamos? 119 00:11:10,727 --> 00:11:13,719 J� conduzi b�bedo que nem um cacho em tempestades bem piores. 120 00:11:13,847 --> 00:11:16,281 Se ele for, eu tamb�m vou. Tenho correntes de neve... 121 00:11:16,407 --> 00:11:20,480 - Esperem um pouco! - Parece que tem aqui um motim. 122 00:11:20,567 --> 00:11:23,718 Tenham l� calma. As estradas nunca s�o encerradas... 123 00:11:24,247 --> 00:11:26,363 - Ora bolas... - Merda! 124 00:11:26,447 --> 00:11:28,517 Tenho aqui uma lanterna. 125 00:11:29,487 --> 00:11:33,560 Ou�am, morrem pessoas todos os anos perdidas na neve. 126 00:11:33,847 --> 00:11:37,078 Vamos esperar aqui sentados at� tudo isto passar. 127 00:11:37,727 --> 00:11:39,922 Faz alguma coisa, Carl... 128 00:11:40,407 --> 00:11:42,602 - Mas que maravilha, Jake... - Est� quieto! 129 00:11:42,727 --> 00:11:45,287 Fritz, queres ajuda para ligar o gerador? 130 00:11:45,687 --> 00:11:49,362 Podes segurar na lanterna enquanto eu enfrento o monstro. 131 00:11:52,727 --> 00:11:55,878 Volto j�. Comam uma fatia de tarte. 132 00:11:55,967 --> 00:11:57,605 Merda! 133 00:12:03,647 --> 00:12:06,036 Este tempo d� cabo de mim. 134 00:12:25,607 --> 00:12:28,758 J� trataste da porta, Leslie? 135 00:12:28,847 --> 00:12:30,838 Vai l�, ent�o! 136 00:12:32,127 --> 00:12:34,197 E varre a entrada. 137 00:12:37,127 --> 00:12:39,322 H� neve por toda a parte. 138 00:12:56,447 --> 00:12:59,564 Eu sou o Jake. Este � o meu irm�o, Roy. 139 00:13:00,487 --> 00:13:04,605 N�o queres ir at� ao nosso quarto? Pod�amos beber umas cervejas... 140 00:13:04,927 --> 00:13:08,078 - Fica para outra altura. - Tudo bem. 141 00:13:10,407 --> 00:13:12,557 E que tal agora? 142 00:13:16,887 --> 00:13:19,640 Meus senhores... v�o dar uma curva! 143 00:13:20,167 --> 00:13:21,885 Ela � rebelde. 144 00:13:22,087 --> 00:13:24,999 N�s gostamos das que se fazem de dif�ceis. 145 00:13:26,127 --> 00:13:29,324 � um anel muito bonito. De onde vens? 146 00:13:29,887 --> 00:13:32,606 S� podem estar a brincar comigo... 147 00:13:33,967 --> 00:13:36,162 Que tal vai isso? 148 00:13:37,087 --> 00:13:39,123 H� algum problema? 149 00:13:39,247 --> 00:13:43,684 - Isto n�o � da sua conta. - Porque n�o vai jogar basquetebol? 150 00:13:44,247 --> 00:13:47,762 - Queres um murro nas ventas? - De quem? 151 00:13:47,887 --> 00:13:50,276 Aposto dez d�lares no mano. 152 00:13:51,247 --> 00:13:53,920 Porque n�o vai dar uma curva at� l� fora? 153 00:13:56,047 --> 00:13:57,685 Olha o menino... 154 00:13:57,807 --> 00:14:01,482 Os pr�ximos cinco minutos podem correr de cem maneiras diferentes. 155 00:14:02,207 --> 00:14:05,916 Em 99 dos casos, tu vais parar ao ch�o. 156 00:14:07,447 --> 00:14:11,156 Roy, este quer engatar-me. Vamos a isso, valent�o! 157 00:14:12,367 --> 00:14:15,757 O branquelo levantou-se. Subo a parada para vinte. 158 00:14:16,807 --> 00:14:19,844 Voc�s n�o querem uma fatia de tarte? O que me dizem? 159 00:14:20,407 --> 00:14:24,764 - Tarte... Sim, obrigado. - Fico � espera. 160 00:14:27,047 --> 00:14:29,083 Tamb�m quero uma fatia. 161 00:14:31,567 --> 00:14:34,035 Ol�, sou a Jodie. 162 00:14:34,447 --> 00:14:37,564 - Ol�. - Adoro o teu verniz das unhas. 163 00:14:37,727 --> 00:14:39,957 Eu costumava usar um tom igual. 164 00:14:40,087 --> 00:14:43,636 Podes dar-lhe um efeito mate se aplicares um verniz transparente. 165 00:14:43,727 --> 00:14:48,164 - Vais ver como fica brilhante. - A s�rio? 166 00:14:48,607 --> 00:14:52,156 Sim. Devias experimentar. Vais ver que gostas. 167 00:14:53,967 --> 00:14:56,117 Vou ver se n�o me esque�o. 168 00:15:01,607 --> 00:15:04,644 N�o sabia se conseguir�amos tomar conta dele. 169 00:15:04,887 --> 00:15:09,403 - Mas a Maggie insistiu. - Pensava que era vosso filho. 170 00:15:11,927 --> 00:15:16,159 Ele � autista. � filho da irm� da Maggie. 171 00:15:17,607 --> 00:15:19,962 Ela morreu quando ele tinha seis anos. 172 00:15:20,047 --> 00:15:21,844 Sinto muito. 173 00:15:24,447 --> 00:15:27,200 Cri�mo-Io como se fosse nosso filho. 174 00:15:27,527 --> 00:15:31,440 T�nhamos esperan�a que ele viesse a falar. 175 00:15:31,527 --> 00:15:33,358 - Queres que ligue? - Sim. 176 00:15:34,887 --> 00:15:37,685 O m�dico diz que j� passou da idade. 177 00:15:39,247 --> 00:15:42,080 Assim que o monstro aquecer, podemos tentar lig�-Io. 178 00:15:46,047 --> 00:15:48,641 Meu Deus, Leslie, assustaste-me. 179 00:15:48,767 --> 00:15:50,598 O que foi? 180 00:15:54,967 --> 00:15:56,639 O que foi? 181 00:16:04,407 --> 00:16:06,318 Vou ver o que se passa. 182 00:16:08,927 --> 00:16:11,839 Assim que a luz vermelha acender, podes ligar a chave. 183 00:16:16,247 --> 00:16:19,125 Vamos. Pronto, anda l�. 184 00:16:23,447 --> 00:16:26,359 Est� tudo bem, Leslie. Anda. 185 00:16:27,687 --> 00:16:30,201 Pronto, fica aqui. 186 00:16:32,047 --> 00:16:35,005 Est� tudo bem, Leslie. 187 00:17:12,407 --> 00:17:14,204 Jason! 188 00:17:15,647 --> 00:17:17,683 Anda c�, Jason! 189 00:18:27,407 --> 00:18:29,477 N�o est� aqui nada, Fritz. 190 00:18:39,607 --> 00:18:42,121 Porque haveria um lobo de arrastar um animal aqui para dentro? 191 00:18:42,247 --> 00:18:44,761 - N�o o faria. - Ent�o, o que o atraiu aqui? 192 00:18:44,847 --> 00:18:46,883 O cheiro de sangue. 193 00:18:47,647 --> 00:18:50,480 - Este sangue j� aqui estava? - Creio bem que sim. 194 00:18:50,607 --> 00:18:52,404 Como � que sabes? 195 00:18:52,487 --> 00:18:55,479 Os lobos n�o limpam a sujeira que fazem. 196 00:18:55,607 --> 00:18:58,917 Parece que tentaram meter aqui qualquer coisa pela janela. 197 00:19:00,687 --> 00:19:03,281 Consegues saber quando � que isto aconteceu? 198 00:19:12,607 --> 00:19:17,522 - Hoje. - Mataram aqui algu�m? Hoje? 199 00:19:18,207 --> 00:19:20,038 N�o sei. 200 00:19:20,527 --> 00:19:23,917 Alguma coisa aconteceu. � muito sangue. 201 00:19:28,447 --> 00:19:30,756 - Tem piada... - O que foi? 202 00:19:31,047 --> 00:19:34,437 Est�s a ver as manchas de sangue? H� sangue nas fendas. 203 00:19:34,567 --> 00:19:38,162 O espelho j� estava partido quando a pessoa se cortou. 204 00:19:38,327 --> 00:19:41,000 Tentaram limp�-Io e partiu-se. 205 00:19:41,087 --> 00:19:44,363 - Porqu�? - N�o sei. N�o fa�o ideia. 206 00:19:51,127 --> 00:19:52,845 Olha, olha... 207 00:19:59,967 --> 00:20:02,322 Isto j� estava assim da �Itima vez que aqui entraste? 208 00:20:02,487 --> 00:20:03,966 N�o. 209 00:20:04,087 --> 00:20:06,203 Algu�m fez um buraco na parede. 210 00:20:07,007 --> 00:20:09,601 Houve uma luta aqui dentro. 211 00:20:13,287 --> 00:20:15,198 Sentes-te bem? 212 00:20:19,167 --> 00:20:23,126 Quando voltarmos l� para dentro, faz-me um favor. N�o digas nada. 213 00:20:23,207 --> 00:20:25,357 O qu�? Porqu�? 214 00:20:26,607 --> 00:20:28,677 Se isto foi feito hoje, 215 00:20:28,807 --> 00:20:32,846 � prov�vel que quem fez isto ainda aqui esteja. 216 00:20:41,727 --> 00:20:45,197 Est� quieto, Carl... 217 00:20:45,327 --> 00:20:47,841 - Porqu�? N�o gostas? - Aqui n�o... 218 00:20:47,967 --> 00:20:51,846 - N�o est�s a gostar? - Estou, mas... 219 00:20:54,527 --> 00:20:59,123 Sabes o que estou a ver? Na minha mente? 220 00:21:00,047 --> 00:21:03,483 Vejo-te a ti, na praia... Gostas de praia? 221 00:21:03,887 --> 00:21:08,244 Estou a ver-te estendida na praia, 222 00:21:08,607 --> 00:21:12,998 com o sol a aquecer-te o corpo... 223 00:21:14,767 --> 00:21:17,839 As ondas a morrerem na praia, 224 00:21:17,967 --> 00:21:20,879 o vento a soprar por entre as palmeiras... 225 00:21:24,847 --> 00:21:27,645 Se estiv�ssemos agora nessa praia, 226 00:21:28,367 --> 00:21:32,201 deixavas-me p�r-te protector solar? 227 00:21:33,887 --> 00:21:35,479 Onde? 228 00:21:39,247 --> 00:21:41,317 N�o sei... 229 00:21:44,287 --> 00:21:47,040 Talvez no "M�xico"... 230 00:21:48,567 --> 00:21:52,526 N�s vamos dar-nos muito bem... 231 00:21:55,407 --> 00:21:58,524 Carl, n�o... 232 00:22:03,807 --> 00:22:07,117 - Eu tenho uma regra. - Que regra? 233 00:22:08,367 --> 00:22:12,519 Temos de nos conhecer h� pelo menos uma semana. 234 00:22:12,607 --> 00:22:16,520 Uma semana? S�o mais quatro dias! N�o posso esperar quatro dias! 235 00:22:16,607 --> 00:22:21,522 - Vou explodir! - Podes esperar por mim. 236 00:22:22,287 --> 00:22:25,438 Podes esperar por mim. Por favor... 237 00:22:25,727 --> 00:22:29,959 Prometo que te vou fazer muito feliz. 238 00:22:30,127 --> 00:22:31,321 Eu sei... 239 00:22:40,927 --> 00:22:44,078 - Maggie? Est�o aqui todos? - Sim. 240 00:22:46,527 --> 00:22:50,076 - Estamos mesmo todos? - Excepto o casal em lua-de-mel. 241 00:22:51,967 --> 00:22:54,276 Um casal que chegou hoje de manh�. 242 00:22:54,407 --> 00:22:56,398 O que se passa, Fritz? 243 00:22:56,527 --> 00:22:58,483 Vamos. 244 00:22:58,647 --> 00:23:00,922 N�o saias daqui. Volto j�. 245 00:23:08,767 --> 00:23:10,803 Reparaste bem na cara deles quando entraram? 246 00:23:10,927 --> 00:23:15,045 N�o, chegaram �s cinco da manh�. Acordaram-me. 247 00:23:15,967 --> 00:23:19,642 N�o te sei dizer muita coisa. N�o paravam de se beijar. 248 00:23:26,967 --> 00:23:29,037 Est� a� algu�m? 249 00:23:31,487 --> 00:23:34,445 - N�o ou�o nada. - Abre a porta. 250 00:23:46,607 --> 00:23:49,838 Est� algu�m? Patrulha de Tr�nsito do Colorado. 251 00:23:50,447 --> 00:23:52,278 Est� aqui algu�m? 252 00:23:56,127 --> 00:23:59,005 Meu Deus, olha para isto... 253 00:24:00,287 --> 00:24:02,243 Bela lua-de-mel. 254 00:24:02,367 --> 00:24:05,120 Parece que lhes deu a febre do consumismo. 255 00:24:13,247 --> 00:24:15,158 J� viste isto? 256 00:24:17,167 --> 00:24:19,237 Parece que sa�ram � pressa. 257 00:24:19,327 --> 00:24:22,239 Mas estavam com ideias de voltar. 258 00:24:22,567 --> 00:24:24,797 N�o levaram os casacos. 259 00:24:26,327 --> 00:24:30,115 Algu�m deve ter entrado aqui com uma arma em punho. 260 00:24:30,527 --> 00:24:34,202 Provavelmente foi algu�m conhecido que os chamou l� para fora. 261 00:24:52,127 --> 00:24:55,039 Vejam s�... N�o tem documentos. 262 00:24:56,447 --> 00:24:58,961 - Foram roubados? - O dinheiro est� aqui todo. 263 00:24:59,047 --> 00:25:01,641 Largaram-nos antes de chegarem. 264 00:25:07,087 --> 00:25:10,921 Londres, Roma, Miami, Paris, Rio, Ilhas Fiji... 265 00:25:12,047 --> 00:25:14,800 Tenho a impress�o que ficaram pelo caminho. 266 00:25:23,327 --> 00:25:25,841 Raios me partam... Cheira isto. 267 00:25:29,607 --> 00:25:31,677 Cheira a cola de borracha. 268 00:25:31,807 --> 00:25:35,038 A solvente e cola de borracha. S�o usados como aceleradores. 269 00:25:35,127 --> 00:25:37,800 - Em qu�? - Fogo posto. 270 00:25:40,287 --> 00:25:42,926 Parece que eles andavam a tramar alguma. 271 00:25:43,687 --> 00:25:45,723 Com algu�m daqui? 272 00:25:55,487 --> 00:25:57,398 Essa cor n�o combina bem contigo. 273 00:26:12,927 --> 00:26:17,284 Pessoal, parece que um dos quartos foi palco de um crime. 274 00:26:17,807 --> 00:26:20,367 - Algu�m sabe do que estou a falar? - Merda... 275 00:26:20,487 --> 00:26:23,126 - O que aconteceu? - Ainda n�o sei. 276 00:26:23,487 --> 00:26:25,955 Algu�m viu algo invulgar hoje? 277 00:26:26,127 --> 00:26:29,881 Nada, Sr. Agente, temos estado os dois muito ocupados... 278 00:26:30,007 --> 00:26:32,601 Eu s� vi neve! 279 00:26:32,847 --> 00:26:35,998 Vou pedir-vos para irem para os vossos quartos. 280 00:26:36,087 --> 00:26:39,397 Eu depois aviso quando puderem voltar a sair. 281 00:26:40,087 --> 00:26:41,964 Perceberam? 282 00:26:42,567 --> 00:26:44,159 Toca a andar. 283 00:26:44,287 --> 00:26:47,324 - Ol�, sou a Jodie. - Sr. Agente? 284 00:26:48,647 --> 00:26:53,198 Esta jovem parece-me suspeita, vou ter de a revistar por completo. 285 00:26:53,287 --> 00:26:55,005 O que lhe parece? 286 00:26:55,327 --> 00:26:58,364 - N�o quer assistir? - N�o! 287 00:26:58,927 --> 00:27:01,202 Acho que n�o ser� necess�rio. 288 00:27:04,727 --> 00:27:06,445 Viste aquilo, Jake? 289 00:27:06,567 --> 00:27:09,525 Ele estava praticamente a com�-la por baixo da mesa. 290 00:27:12,647 --> 00:27:14,842 - Desculpe, posso fazer-lhe... - Ele n�o viu nada. 291 00:27:14,967 --> 00:27:17,435 Acho que n�o lhe perguntei nada, amigo. 292 00:27:18,287 --> 00:27:20,642 Onde arranjou esse olho negro? 293 00:27:22,167 --> 00:27:25,842 N�o sei. Se calhar, fui contra uma porta. 294 00:27:26,207 --> 00:27:29,040 Bebi umas quantas cervejas a noite passada. 295 00:27:29,247 --> 00:27:31,920 J� podemos ir para o nosso quarto, Sr. Agente? 296 00:27:32,007 --> 00:27:35,761 - Se houver por a� um mauz�o... - Podem ir. 297 00:27:39,087 --> 00:27:41,681 O que aconteceu, J? 298 00:27:42,007 --> 00:27:43,838 Ainda n�o sei ao certo. 299 00:27:43,967 --> 00:27:45,639 H� algu�m ferido? 300 00:27:45,887 --> 00:27:47,684 N�o sei. 301 00:27:47,807 --> 00:27:49,923 N�o me podes dizer nada? 302 00:27:51,207 --> 00:27:53,323 Desapareceram duas pessoas 303 00:27:53,447 --> 00:27:57,122 e um dos quartos que estavam vagos est� virado do avesso. 304 00:27:57,807 --> 00:27:59,638 Credo... 305 00:28:00,967 --> 00:28:03,401 Acompanhas-me ao meu quarto? 306 00:28:03,967 --> 00:28:05,559 Claro. 307 00:28:07,647 --> 00:28:09,877 Vai buscar o c�o. Fecha-o no escrit�rio. 308 00:28:13,927 --> 00:28:16,725 H� lobos � solta. J� viste isto? 309 00:28:26,647 --> 00:28:28,558 O que vamos fazer? 310 00:28:29,687 --> 00:28:32,884 Temos o empr�stimo, a hipoteca... 311 00:28:43,367 --> 00:28:45,483 Sinto-me t�o velho... 312 00:28:52,407 --> 00:28:55,126 � uma seca teres de lidar com gente desta. 313 00:28:55,247 --> 00:28:59,399 - O teu trabalho � sempre assim? - Queres saber se � uma noite normal? 314 00:28:59,847 --> 00:29:02,600 N�o � nada que se pare�a com uma noite normal. 315 00:29:04,287 --> 00:29:07,643 - Porque n�o me telefonaste? - Esperavas que telefonasse? 316 00:29:08,167 --> 00:29:11,443 N�o sei... Acho que sim. 317 00:29:11,887 --> 00:29:14,481 O meu telefona toca tanto como o teu. 318 00:29:14,567 --> 00:29:16,125 Eu sei. 319 00:29:16,247 --> 00:29:18,715 - Casaste? - Sim. 320 00:29:19,767 --> 00:29:22,918 - Como � ele? � de L. A? - Sim. 321 00:29:23,487 --> 00:29:27,526 Deixa-me adivinhar. Uma casa grande, um carro grande... 322 00:29:27,807 --> 00:29:31,277 Sim, tem tudo em grande. E tu, �s casado? 323 00:29:31,487 --> 00:29:32,840 N�o. 324 00:29:32,927 --> 00:29:34,724 Namoras com algu�m? 325 00:29:34,847 --> 00:29:37,805 - De momento, n�o. - Porqu�? 326 00:29:38,607 --> 00:29:40,165 Sou esquisito. 327 00:29:40,247 --> 00:29:42,522 Posso considerar isso um elogio? 328 00:29:42,647 --> 00:29:44,285 Claro. 329 00:29:44,407 --> 00:29:46,477 - Como est�o os teus pais? - Est�o bem. 330 00:29:46,567 --> 00:29:49,001 Ainda te dizem com quem podes sair? 331 00:29:49,087 --> 00:29:51,203 - Isso � uma provoca��o? - N�o. 332 00:29:51,287 --> 00:29:53,847 Sabes que mais? O meu quarto � ali ao fundo. 333 00:29:56,127 --> 00:29:59,324 - Costumas pensar no assunto? - Em n�s? 334 00:29:59,647 --> 00:30:02,320 - Sim. - �s vezes. 335 00:30:04,207 --> 00:30:07,324 Quando vejo o notici�rio e passa uma reportagem sobre L.A. 336 00:30:07,447 --> 00:30:11,042 Dou por mim a olhar para a multid�o por tr�s do jornalista. 337 00:30:12,047 --> 00:30:14,242 Isso � amoroso. Eu fa�o o mesmo. 338 00:30:14,327 --> 00:30:19,037 - Tamb�m passam reportagens daqui? - Sim. 339 00:30:19,327 --> 00:30:21,045 Queres entrar? 340 00:30:21,407 --> 00:30:23,967 Vou ter de me armar em pol�cia durante uns minutos. 341 00:30:24,087 --> 00:30:27,477 Mas j� te venho ver daqui a pouco. Tranca a porta. 342 00:30:32,767 --> 00:30:36,203 - Detesto isto. - As paredes s�o fininhas. 343 00:30:37,767 --> 00:30:40,406 Abre a torneira. Vais ver que abafa o som. 344 00:30:40,487 --> 00:30:43,047 Acho que vai ser preciso mais do que isso. 345 00:30:44,727 --> 00:30:47,799 Talvez tenhas raz�o. J� passo por aqui. 346 00:30:48,007 --> 00:30:49,599 Est� bem. 347 00:31:15,487 --> 00:31:17,876 O que foi aquilo, Carl? 348 00:31:18,007 --> 00:31:20,077 Foi a minha pila a bater na cabeceira da cama. 349 00:31:22,727 --> 00:31:25,685 - Anda c�... - N�o, Carl... 350 00:31:25,887 --> 00:31:29,482 J� te disse que temos de esperar. 351 00:31:29,567 --> 00:31:33,116 Eu estou a esperar. Podemos esperar nus durante quatro semanas. 352 00:31:33,207 --> 00:31:37,405 V� l�, amorzinho... Eu sei que tu queres... 353 00:31:45,927 --> 00:31:48,282 V� l�, querida... 354 00:31:48,447 --> 00:31:50,244 - Lembras-te da minha regra? - Sim... 355 00:31:50,367 --> 00:31:53,643 - Vamos esquec�-la. - A s�rio? 356 00:31:53,967 --> 00:31:56,720 Amorzinho... 357 00:32:04,327 --> 00:32:07,364 Est�s a ouvir? Eles est�o na marmelada! 358 00:32:07,447 --> 00:32:10,484 Claro que est�o, Roy. O que querias que fizessem? 359 00:32:11,367 --> 00:32:14,006 Afasta-te da parede, Roy! 360 00:32:14,647 --> 00:32:17,957 J� passas a vida na casa de banho, n�o precisas de mais excita��o. 361 00:32:18,047 --> 00:32:20,038 O que queres dizer com isso? 362 00:32:20,167 --> 00:32:22,601 O que achas que quer dizer, punheteiro? 363 00:32:23,367 --> 00:32:27,042 Roy! Afasta-te da parede! 364 00:32:37,807 --> 00:32:40,321 Desliga essa merda, cabr�o! 365 00:32:44,327 --> 00:32:46,921 Eu disse para desligares essa merda! 366 00:32:54,047 --> 00:32:56,561 O que vais fazer? Onde vais? 367 00:32:58,527 --> 00:33:02,406 Devem estar a brincar se pensam que n�o tenho mais o que fazer... 368 00:33:02,527 --> 00:33:05,678 Foi palco de um crime... Quero l� saber do crime! 369 00:33:05,807 --> 00:33:09,925 Ele que venha prender o preto como de costume! 370 00:33:10,087 --> 00:33:11,486 Que se lixe! 371 00:33:11,567 --> 00:33:13,683 Desliga essa merda! 372 00:33:16,447 --> 00:33:20,122 Eles j� v�o ver como �... 373 00:33:20,767 --> 00:33:24,123 - Chega aqui fora! - Desampara-me a loja, 374 00:33:24,207 --> 00:33:26,357 n�o tenho tempo para tretas! 375 00:33:28,567 --> 00:33:31,718 Se voltas a bater na minha porta, meu cabr�o, 376 00:33:31,847 --> 00:33:35,317 vou a� fora e dou-te cabo do canastro! 377 00:33:38,287 --> 00:33:40,642 Acho bem que abras a porta, cabr�o! 378 00:33:40,807 --> 00:33:42,798 Presta aten��o, sacaninha, 379 00:33:42,927 --> 00:33:45,395 desampara-me a loja agora mesmo 380 00:33:45,527 --> 00:33:48,519 ou vou a� fora dar-te um chuto nesse cu de saloio! 381 00:33:48,647 --> 00:33:52,083 Porque n�o vens c� fora dizer-me isso na cara? 382 00:33:52,967 --> 00:33:56,437 Desaparece daqui... 383 00:33:58,327 --> 00:33:59,726 Roy! 384 00:34:05,167 --> 00:34:06,202 Agarra-o! 385 00:35:34,087 --> 00:35:35,566 C�us... 386 00:35:44,087 --> 00:35:46,203 Parem com isso! 387 00:35:47,047 --> 00:35:49,561 - O que se passa aqui? - N�o fui eu... 388 00:35:49,687 --> 00:35:52,485 Todos calados! O que est�s a fazer com isto? 389 00:35:54,287 --> 00:35:57,723 - Dei uns tiros para o tecto. - E sabes o que h� l� em cima? 390 00:35:57,847 --> 00:36:00,919 - N�o sei de nada. - Aprendeste a fazer isso em L. A? 391 00:36:01,047 --> 00:36:03,607 - Voc�s os dois, afastem-se dele! - N�s n�o fizemos nada. 392 00:36:03,727 --> 00:36:06,082 Essa cabra maluca � que entrou aqui... 393 00:36:09,607 --> 00:36:11,404 Basta! 394 00:36:11,647 --> 00:36:13,956 - Voc�s, saiam daqui! - Olha a cara dele... 395 00:36:14,087 --> 00:36:18,046 V�o para o vosso quarto! Tenha calma. 396 00:36:18,967 --> 00:36:20,639 Foram eles! 397 00:36:20,767 --> 00:36:23,804 - H� algum problema, Sr. Agente? - Volte para o seu quarto. 398 00:36:23,887 --> 00:36:26,481 - O que se passa, Chefe? - Toca a andar. 399 00:36:26,567 --> 00:36:30,879 Sim, Sr. Patrulheiro. Tem tudo sob controlo, n�o � assim? 400 00:36:31,327 --> 00:36:33,045 Anda, querida. 401 00:36:34,447 --> 00:36:36,961 Tira uma fotografia que dura mais tempo. 402 00:36:37,087 --> 00:36:38,725 Ele n�o bate bem da bola. 403 00:36:38,807 --> 00:36:40,798 O que aconteceu aqui, Jason? 404 00:36:41,167 --> 00:36:43,556 Esta jovem fez uns furos no teu tecto. 405 00:36:43,687 --> 00:36:47,566 - Eles queriam matar-se! - Ainda tens o r�dio, Fritz? 406 00:36:47,687 --> 00:36:50,645 - Sim. - Liga-o que j� vou ter contigo. 407 00:36:50,767 --> 00:36:52,280 - Est�s bem? - Estou �ptimo. 408 00:36:52,407 --> 00:36:54,363 Preciso de ligar para a esquadra. 409 00:36:54,447 --> 00:36:57,041 N�o consigo usar o r�dio do carro por causa da neve. 410 00:36:57,127 --> 00:36:58,719 Vou tratar disso. 411 00:36:59,207 --> 00:37:02,438 O que fazes aqui, Leslie? Nem sequer tens o teu casaco. Anda. 412 00:37:02,527 --> 00:37:04,643 Eu n�o apontei para eles, se ficas mais descansado. 413 00:37:04,727 --> 00:37:06,638 Onde � que voc� estava? 414 00:37:06,727 --> 00:37:09,560 Ela assustou-os e salvou-me a pele. 415 00:37:09,687 --> 00:37:11,837 - Obrigado, menina. - De quem � a arma? 416 00:37:11,967 --> 00:37:13,798 - � tua? - N�o. 417 00:37:13,927 --> 00:37:16,361 Estava no ch�o quando entrei. 418 00:37:17,167 --> 00:37:19,840 Est� bem. Volta para o teu quarto e tranca a porta. 419 00:37:19,927 --> 00:37:22,999 N�o deixes ningu�m entrar excepto eu ou o Fritz. 420 00:37:23,127 --> 00:37:24,924 Est� bem. 421 00:37:35,527 --> 00:37:39,076 - Gosta da menina bonita? - O qu�? 422 00:37:39,207 --> 00:37:41,641 Ela vai escapar-se. Tem de fazer a sua jogada. 423 00:37:41,727 --> 00:37:43,922 Importa-se de voltar para o seu quarto? 424 00:37:44,047 --> 00:37:47,835 Avise-me se precisar de umas dicas. Estou aqui para ajudar. 425 00:37:59,807 --> 00:38:02,446 - Esta arma � sua? - N�o � minha. 426 00:38:02,727 --> 00:38:05,321 Como � que veio parar ao seu quarto? 427 00:38:06,687 --> 00:38:08,643 N�o fa�o ideia. 428 00:38:09,327 --> 00:38:14,242 Poupe-me. O que se passa? Foram aqueles saloios que a trouxeram? 429 00:38:16,847 --> 00:38:20,840 - N�o. - Muito bem. De quem �, ent�o? 430 00:38:21,727 --> 00:38:25,515 Ou�a, tenho 100 mil d�lares de mercadoria naquele cami�o 431 00:38:25,647 --> 00:38:28,115 e sou respons�vel por ela! 432 00:38:28,447 --> 00:38:31,325 Se for assaltado, sou eu que me tramo. 433 00:38:31,847 --> 00:38:35,044 Uso-a para me proteger. Qual � o problema? 434 00:38:37,567 --> 00:38:39,956 Tem licen�a de porte de arma? 435 00:38:43,087 --> 00:38:45,521 - N�o. - Porqu�? 436 00:38:48,687 --> 00:38:52,043 - Porque tenho cadastro. - Continue a falar... 437 00:38:53,647 --> 00:38:56,764 - Assalto � m�o armada. - Quando? 438 00:38:57,447 --> 00:38:59,517 H� 20 anos. 439 00:39:00,367 --> 00:39:03,723 Mas refiz a minha vida e nunca mais sa� da linha. 440 00:39:03,847 --> 00:39:07,283 Tenho cart�es de cr�dito, presta��es do carro, do cami�o e da casa, 441 00:39:07,367 --> 00:39:09,562 propinas para pagar... 442 00:39:09,647 --> 00:39:13,196 N�o me posso dar ao luxo de ser preso. Est� a perceber? 443 00:39:13,287 --> 00:39:16,802 Preciso da sua ajuda. Caso n�o tenha reparado, 444 00:39:17,607 --> 00:39:21,805 sou o �nico negro presente. Em caso de homic�dio, 445 00:39:22,007 --> 00:39:25,522 n�o quero ser eu a ficar com as culpas, percebeu? 446 00:39:25,607 --> 00:39:28,121 Como soube que houve um homic�dio? 447 00:39:29,007 --> 00:39:31,840 Eu n�o sei de nada. Ou�a... 448 00:39:31,927 --> 00:39:34,157 Como se chama? 449 00:39:35,247 --> 00:39:38,398 - Tim. - Muito bem, Tim, 450 00:39:38,487 --> 00:39:42,605 eu sou a �Itima pessoa interessada em culp�-Io seja do que for. 451 00:39:42,727 --> 00:39:45,764 Se n�o estiver envolvido em nada disto... 452 00:39:47,367 --> 00:39:50,086 ...este assunto fica entre n�s. 453 00:39:50,407 --> 00:39:53,319 - Devolve-me a minha arma? - Nem pensar. 454 00:40:28,247 --> 00:40:29,566 Jason? 455 00:40:29,687 --> 00:40:32,884 Sou eu. N�o te impressionas com facilidade? 456 00:40:33,287 --> 00:40:35,960 - O qu�? - D�-me uma ajudinha. 457 00:40:50,087 --> 00:40:53,045 � este o tipo que viste hoje de manh�? 458 00:40:55,927 --> 00:40:57,724 N�o �? 459 00:40:58,007 --> 00:40:59,963 �, sim. 460 00:41:06,487 --> 00:41:08,523 Meu Deus... 461 00:41:43,527 --> 00:41:47,520 J� estabeleci liga��o com... Como disse que se chamava? 462 00:41:47,647 --> 00:41:48,966 Linus. 463 00:41:49,047 --> 00:41:51,607 Com o Linus, que est� em Fargo. 464 00:41:52,687 --> 00:41:56,157 Vai telefonar para a esquadra e estabelecer liga��o connosco. 465 00:41:57,847 --> 00:42:01,396 - Que tal vai isso, Linus? - Est� tudo calmo. 466 00:42:01,607 --> 00:42:03,837 Como est�o as coisas na montanha? 467 00:42:03,927 --> 00:42:08,364 - Est�o tempestuosas, Linus. - J� est� a tocar. Adeus. 468 00:42:09,847 --> 00:42:12,839 - Patrulha de Tr�nsito. - Evelyn, � o Jason. Passa ao Peter. 469 00:42:12,927 --> 00:42:15,760 Ol�, Jason. Porque � que a liga��o est� t�o m�? 470 00:42:15,847 --> 00:42:18,077 Evelyn, por favor... 471 00:42:18,167 --> 00:42:20,840 Ele est� noutra linha. O que se passa? 472 00:42:22,367 --> 00:42:24,961 Estou no motel do Fritz e da Maggie. Temos aqui um problema. 473 00:42:25,047 --> 00:42:29,359 - J� fecharam a cozinha, foi? - Ocorreu um homic�dio. 474 00:43:06,727 --> 00:43:09,639 - J., est�s a ouvir? - Estou aqui. 475 00:43:09,887 --> 00:43:13,197 - Disseste que houve um homic�dio? - Sexo masculino, na casa dos vinte, 476 00:43:13,287 --> 00:43:17,405 encontrei-o no contentor. - Encerraste a cena do crime? 477 00:43:37,487 --> 00:43:39,318 Onde te meteste? 478 00:43:40,087 --> 00:43:42,123 O que � isso? 479 00:43:52,287 --> 00:43:54,960 - O que � isso? - N�o sei. 480 00:43:57,647 --> 00:43:59,444 C�us... 481 00:44:06,047 --> 00:44:08,959 - Onde encontraste isto, Leslie? - O que se passa, Fritz? 482 00:44:09,047 --> 00:44:11,880 - Sil�ncio! - Onde estava isto? O que foi? 483 00:44:12,007 --> 00:44:14,475 - Est� calada, Maggie! - O que est�s a tramar? 484 00:44:14,567 --> 00:44:17,286 - Olha para mim, Fritz! - Sil�ncio, por favor. 485 00:44:20,807 --> 00:44:25,005 Eu sei o que est�s a pensar, Maggie, mas presta aten��o. 486 00:44:25,327 --> 00:44:30,037 Temos de ser racionais. Olha bem para aquela neve. 487 00:44:30,487 --> 00:44:33,524 Est� a soterrar-nos! Tudo aquilo que constru�mos. 488 00:44:33,607 --> 00:44:35,006 Olha bem para este s�tio. 489 00:44:35,087 --> 00:44:37,647 Tanto trabalho para qu�? Vamos perder tudo! 490 00:44:38,567 --> 00:44:41,400 N�o estou a dizer para ficarmos com tudo, 491 00:44:41,527 --> 00:44:45,884 mas com metade, ou um quarto... - N�o digas isso! Por favor. 492 00:44:46,007 --> 00:44:48,157 Usa a cabe�a, Maggie! 493 00:44:48,287 --> 00:44:51,324 O que vamos fazer se perdermos o motel? 494 00:44:51,447 --> 00:44:53,005 Somos velhos, n�o podemos recome�ar. 495 00:44:53,127 --> 00:44:56,802 N�o digas isso! Porque est�s sempre a dizer que somos velhos? 496 00:44:56,887 --> 00:44:59,037 - Porque � verdade. - N�o. 497 00:44:59,167 --> 00:45:02,204 N�o estou velha e tu tamb�m n�o. 498 00:45:02,927 --> 00:45:06,158 Como podes pensar em fazer uma coisa destas? 499 00:45:09,127 --> 00:45:11,436 Quero que tenhas uma vida. 500 00:45:11,567 --> 00:45:13,285 Eu tenho uma vida. 501 00:45:13,407 --> 00:45:16,479 Prometi-te uma vida decente. 502 00:45:17,647 --> 00:45:19,763 Mas n�o desta maneira. 503 00:45:20,767 --> 00:45:22,962 N�o estamos a fazer mal a ningu�m. 504 00:45:23,087 --> 00:45:25,760 � dinheiro do banco. Foi roubado de um banco! 505 00:45:25,847 --> 00:45:29,157 - Eles t�m seguro! - Se o gastares, prendem-te. 506 00:45:29,407 --> 00:45:33,400 Eu conhe�o um homem. � um dos empreiteiros. 507 00:45:33,767 --> 00:45:37,442 Pod�amos dar-lhe algum dinheiro. Ele podia trocar as notas. 508 00:45:37,567 --> 00:45:39,683 - Presta aten��o... - Podia envi�-Io para Hong Kong! 509 00:45:39,767 --> 00:45:43,282 Presta aten��o ao que vou dizer, meu querido. 510 00:45:43,807 --> 00:45:48,164 Pensa em tudo o que j� fizemos. Olha bem para n�s. 511 00:45:49,847 --> 00:45:51,724 Olha para mim, Fritz. 512 00:45:52,607 --> 00:45:55,679 Nem sequer olhas para mim. O que sou para ti? 513 00:45:55,767 --> 00:45:59,726 N�o sou a mesma mulher que limpou quartos de hotel contigo em Chicago? 514 00:46:00,567 --> 00:46:03,320 N�o sou a mesma mulher que esfregou panelas na cantina 515 00:46:03,447 --> 00:46:05,358 enquanto tu aprendias ingl�s? 516 00:46:09,087 --> 00:46:13,956 Achas que a riqueza me interessa? 517 00:46:14,727 --> 00:46:18,686 Achas que me incomoda n�o ter um carro novo? 518 00:46:20,647 --> 00:46:25,516 Eu podia perder o motel amanh�. Juntamente com tudo o resto. 519 00:46:27,687 --> 00:46:31,236 Mas se tu e o Leslie estiverem bem, nada disso me interessa. 520 00:46:32,767 --> 00:46:35,804 Nunca vi tanto dinheiro junto na minha vida, Fritz. 521 00:46:39,367 --> 00:46:44,077 Mas n�o o trocaria por um minuto sem a minha fam�lia. 522 00:46:52,647 --> 00:46:57,596 Tantos anos juntos... e nem sequer sabes que sou assim. 523 00:47:03,607 --> 00:47:05,438 Meu amor... 524 00:47:25,447 --> 00:47:27,119 Queres ficar? 525 00:47:36,407 --> 00:47:40,082 - N�o h� mais ningu�m? - Aqui s� estou eu e a Evelyn. 526 00:47:40,367 --> 00:47:42,801 Todos os outros est�o em patrulha. 527 00:47:42,967 --> 00:47:45,686 - O que devo fazer? - J? 528 00:47:45,807 --> 00:47:47,718 Espera um pouco. 529 00:47:48,647 --> 00:47:50,683 O que se passa? 530 00:47:50,807 --> 00:47:53,560 - � melhor vires connosco. - O Leslie encontrou dinheiro. 531 00:47:53,647 --> 00:47:56,207 - E depois? - Muito dinheiro. 532 00:47:56,367 --> 00:47:58,801 Centenas de milhares de d�lares. 533 00:48:00,807 --> 00:48:02,957 - Ouviste isto, Pete? - N�o, o que foi? 534 00:48:03,047 --> 00:48:05,277 - Sabes aquele assalto ao banco? - Sim. 535 00:48:05,367 --> 00:48:07,756 Acho que sei onde est�o os ladr�es. 536 00:48:07,847 --> 00:48:10,520 - Est�o a�? - A menos que tenham fugido a voar. 537 00:48:10,647 --> 00:48:13,400 Vamos demorar algum tempo a chegar a�. Mais alguma coisa? 538 00:48:13,487 --> 00:48:15,921 - Tens um l�pis? - Sim. 539 00:48:17,087 --> 00:48:21,239 Isto � o que sei at� agora: Temos um morto e uma desaparecida. 540 00:48:21,647 --> 00:48:24,480 Suspeito que haja mais dois c�mplices. 541 00:48:24,687 --> 00:48:27,076 Bate certo com os quatro foragidos. 542 00:48:27,167 --> 00:48:30,079 Depois de terem assaltado o banco, devem ter-se separado 543 00:48:30,207 --> 00:48:32,357 combinando encontrar-se aqui. 544 00:48:32,487 --> 00:48:37,117 Depois disso, acredito que tenha havido uma trai��o. 545 00:48:37,767 --> 00:48:39,917 Faz-me um favor. Liga para o FBI 546 00:48:40,007 --> 00:48:42,646 e pede para te enviarem uma lista dos assaltantes de bancos 547 00:48:42,727 --> 00:48:45,685 que tenham sido presos por fraude ou fogo posto. 548 00:48:45,767 --> 00:48:48,918 - Por fraude? - Sim, ou fogo posto. Percebeste? 549 00:48:49,047 --> 00:48:51,038 Sim, vou j� tratar disso. 550 00:48:51,127 --> 00:48:54,563 � muito dinheiro. Centenas de milhares de d�lares! 551 00:48:54,967 --> 00:48:57,197 Para ser sincero, isso fez-me pensar... 552 00:48:57,287 --> 00:49:00,324 Uma quantia dessas at� a mim me faria pensar. 553 00:49:09,727 --> 00:49:11,558 Desapareceu! 554 00:49:13,007 --> 00:49:15,441 Re�ne toda a gente e revista os quartos! 555 00:49:15,567 --> 00:49:18,764 Isso n�o ser� necess�rio. Ningu�m vai a lado nenhum. 556 00:49:18,887 --> 00:49:21,845 Quando o Peter chegar, revistamos todos os quartos. 557 00:49:22,007 --> 00:49:24,646 Viramos tudo do avesso se for preciso. 558 00:49:26,367 --> 00:49:28,961 Mostra-me o s�tio onde encontraste o dinheiro. 559 00:49:29,087 --> 00:49:31,237 - Vai l�. - Est� tudo bem. 560 00:49:41,087 --> 00:49:42,964 Mostra-me daqui. 561 00:49:44,007 --> 00:49:46,043 Certo, � l� fora. 562 00:49:47,647 --> 00:49:49,603 Por tr�s do motel? 563 00:49:49,887 --> 00:49:51,878 Ainda mais longe? 564 00:49:56,127 --> 00:49:58,004 No contentor? 565 00:49:59,607 --> 00:50:02,041 Por tr�s do contentor. 566 00:50:03,127 --> 00:50:05,357 Volta l� para dentro. 567 00:50:10,847 --> 00:50:12,599 Bolas... 568 00:50:58,647 --> 00:51:00,365 Meu Deus... 569 00:51:19,847 --> 00:51:21,565 Jason! 570 00:51:22,887 --> 00:51:26,402 Jason, est�s bem? Ouvi tiros! 571 00:51:27,127 --> 00:51:29,687 - Olha... - O que foi? 572 00:51:32,087 --> 00:51:33,839 O que � isto? 573 00:51:39,367 --> 00:51:41,323 Como veio aqui parar? 574 00:51:45,647 --> 00:51:50,721 - Reconhece-la? - Sim, � ela. � a outra. 575 00:51:55,247 --> 00:51:57,158 D�-me uma ajudinha. 576 00:52:24,007 --> 00:52:25,838 Os p�s est�o presos. 577 00:52:40,527 --> 00:52:43,724 Sabes, Jason, eu n�o sou pol�cia 578 00:52:44,087 --> 00:52:46,885 e n�o te quero ensinar o teu trabalho, 579 00:52:47,007 --> 00:52:50,443 mas j� fui pugilista e sei reconhecer um queixo partido. 580 00:52:50,567 --> 00:52:55,925 E isto � um queixo partido. Quem fez isto, sabe dar um bom murro. 581 00:53:00,847 --> 00:53:04,157 Macacos me mordam... Este tamb�m est� partido. 582 00:53:05,327 --> 00:53:09,115 Isso explica como os mataram sem que ningu�m ouvisse. 583 00:53:09,607 --> 00:53:13,202 Bastou um murro para os deitar por terra. 584 00:53:15,247 --> 00:53:17,715 Que maneira t�o reles de morrer. 585 00:53:19,447 --> 00:53:21,517 Vamos sair daqui. 586 00:53:33,087 --> 00:53:34,918 Estou estafado. 587 00:53:36,047 --> 00:53:39,756 - Quando comeste pela �Itima vez? - Hoje de manh�. 588 00:53:39,887 --> 00:53:43,197 - Vou preparar-te algo para comeres. - Mas nada de carne, est� bem? 589 00:53:52,487 --> 00:53:54,876 Bolas, Jake! 590 00:53:55,687 --> 00:53:57,723 Deve estar aqui perto de meio milh�o de d�lares. 591 00:53:57,807 --> 00:54:00,275 N�o quero voltar para a pris�o! 592 00:54:01,327 --> 00:54:05,286 - Porque dizes isso? - Est� aqui este dinheiro, certo? 593 00:54:05,447 --> 00:54:08,757 Deve andar algu�m � procura dele! 594 00:54:09,607 --> 00:54:11,802 A quem � que pertence? 595 00:54:13,447 --> 00:54:16,405 Ao First National Bank do Colorado. 596 00:54:17,647 --> 00:54:20,400 Tem calma. Respira fundo. 597 00:54:20,527 --> 00:54:22,563 Vamos despach�-Io, certo? 598 00:54:22,687 --> 00:54:26,475 Sim, claro. Mas da maneira mais inteligente. 599 00:54:26,567 --> 00:54:29,798 - Pensei que v�nhamos tentar... - Tem calma, Roy! 600 00:54:29,927 --> 00:54:32,805 Tenho uma ideia. 601 00:54:32,927 --> 00:54:36,602 Se implica fugir com o dinheiro neste nev�o, n�o contes comigo. 602 00:54:36,687 --> 00:54:38,723 Senta-te! 603 00:54:43,247 --> 00:54:45,363 - Sabes o cami�o que est� l� fora? - Sim. 604 00:54:45,447 --> 00:54:47,483 - Com o atrelado? - Sim. 605 00:54:48,287 --> 00:54:50,881 - � o cami�o do preto. - Eu sei. 606 00:54:51,527 --> 00:54:53,597 Vamos guardar o dinheiro l�. 607 00:54:56,047 --> 00:54:58,607 Podem encontr�-Io, ou n�o. Certo? 608 00:55:01,047 --> 00:55:04,642 Se a Pol�cia o encontrar, o problema � do preto. 609 00:55:04,887 --> 00:55:09,278 Se n�o encontrar, seguimo-Io pela estrada e apanhamo-Io. 610 00:55:11,127 --> 00:55:14,836 - O que foi? - Sempre que tens uma ideia, 611 00:55:14,967 --> 00:55:19,404 acabo a esfregar o ch�o da pris�o. Eu n�o quero ser preso! 612 00:55:19,487 --> 00:55:23,036 Ningu�m quer ser preso! A inten��o � mesmo essa! 613 00:55:24,087 --> 00:55:27,796 Eu preocupo-me com isso. E tu, v� se atinas! 614 00:55:28,567 --> 00:55:31,798 Vai l� fora ver se o caminho est� livre. 615 00:55:33,087 --> 00:55:34,884 �s um cretino... 616 00:55:34,967 --> 00:55:36,958 - O que disseste? - Nada. 617 00:55:37,047 --> 00:55:40,676 - O que disseste, porra? - N�o gosto da forma como me tratas! 618 00:55:50,167 --> 00:55:51,885 Nancy? 619 00:55:53,847 --> 00:55:55,599 Ol�. 620 00:55:56,127 --> 00:55:59,085 - Est�s bem? - Sim. Tens fome? 621 00:56:00,247 --> 00:56:01,760 Sim. 622 00:56:01,887 --> 00:56:05,323 - Anda, o Fritz vai preparar algo. - Espera s� um segundo. 623 00:56:15,007 --> 00:56:17,760 Obrigada. J� me tinha esquecido que �s um cavalheiro. 624 00:56:17,887 --> 00:56:21,402 - Sim, sou um sedutor. - Ainda est�s zangado comigo? 625 00:56:21,487 --> 00:56:24,160 N�o, tem sido uma noite complicada. 626 00:56:55,967 --> 00:56:59,357 V� l�, abre... 627 00:57:08,887 --> 00:57:10,605 Ol�. 628 00:57:10,727 --> 00:57:12,445 - Tens fome? - Sim. 629 00:57:12,527 --> 00:57:15,439 - N�o � um transtorno? - Claro que n�o. Fritz, dose dupla. 630 00:57:15,527 --> 00:57:17,677 - Caf�, ch�? - Ch�. 631 00:57:17,767 --> 00:57:19,439 � para j�. 632 00:57:25,927 --> 00:57:28,600 Sinto que voltei atr�s no tempo. 633 00:57:29,007 --> 00:57:32,363 - Lembras-te de virmos aqui? - Sim. 634 00:57:35,487 --> 00:57:39,241 - Sinto falta disso. - Era divertido. 635 00:57:39,727 --> 00:57:42,161 � verdade. 636 00:57:43,847 --> 00:57:46,998 - Como � a tua vida? - Em L. A? 637 00:57:48,487 --> 00:57:52,958 Agitada. N�o encontro melhor maneira de o explicar. 638 00:57:53,567 --> 00:57:57,640 - � muito diferente de Clear Lake. - Como � o teu marido? 639 00:57:59,527 --> 00:58:03,156 - � uma bela pe�a. - Qual � o problema? 640 00:58:03,807 --> 00:58:08,039 Nada, esquece. 641 00:58:09,727 --> 00:58:14,562 - O que � que ele faz? - Mulheres. Muitas mulheres. 642 00:58:15,407 --> 00:58:18,638 Costuma engat�-las mesmo � minha frente. 643 00:58:19,447 --> 00:58:23,565 Faz olhinhos a uma empregada e duas horas mais tarde... 644 00:58:26,847 --> 00:58:28,485 ...� nojento. 645 00:58:28,607 --> 00:58:31,883 Porque n�o o deixas? N�o precisas de aturar isso. 646 00:58:32,047 --> 00:58:35,642 - N�o consigo. - Porqu�? 647 00:58:38,247 --> 00:58:41,045 J� tentei deix�-Io centenas de vezes. 648 00:58:44,967 --> 00:58:47,276 A verdade � que... 649 00:58:48,487 --> 00:58:51,843 ...tudo o que ele j� fez, eu fiz tamb�m. 650 00:58:54,127 --> 00:58:56,846 Acho que... 651 00:58:58,047 --> 00:59:01,881 ...fa�o as minhas escolhas e vivo com as consequ�ncias. 652 00:59:03,327 --> 00:59:05,318 A vida � assim mesmo. 653 00:59:06,927 --> 00:59:10,636 - Parece-me um casamento e peras. - Aqui est�. 654 00:59:12,487 --> 00:59:14,523 - Obrigada. - De nada. 655 00:59:17,327 --> 00:59:19,602 - Queres natas? - Sim. 656 00:59:23,207 --> 00:59:25,767 V� l�... 657 00:59:41,807 --> 00:59:44,241 Assustou-me, estava s� a ver... 658 00:59:52,927 --> 00:59:55,964 - Posso sentar-me aqui? - Claro. 659 01:00:08,807 --> 01:00:14,279 E ent�o, Sr. Pol�cia? Onde se v� daqui a 20 anos? 660 01:00:15,447 --> 01:00:17,358 N�o sei. 661 01:00:18,967 --> 01:00:22,243 - Ainda a manter a ordem? - Talvez. 662 01:00:23,807 --> 01:00:27,243 - N�o me pareces muito seguro. - E n�o estou. 663 01:00:28,487 --> 01:00:34,084 - Porqu�? - N�o sei, os tipos mais velhos... 664 01:00:36,167 --> 01:00:41,764 Quando olho para o rosto deles, vejo um enorme cansa�o. 665 01:00:46,887 --> 01:00:50,800 - Sabes o que eu queria? - O qu�? 666 01:00:52,727 --> 01:00:56,879 Eu queria, por um minuto apenas, 667 01:00:57,247 --> 01:00:59,761 voltar �quele tempo. 668 01:01:05,687 --> 01:01:07,678 O pequeno-almo�o. 669 01:01:10,367 --> 01:01:12,756 Mais alguma coisa? Algo para aquecer? 670 01:01:12,887 --> 01:01:15,924 Podes pedir ao Fritz para reunir toda a gente? 671 01:01:16,207 --> 01:01:18,960 Quero dizer-lhes o que se passa. 672 01:01:19,127 --> 01:01:23,006 Daqui a pouco. Come primeiro. Obriga-o a comer tudo. 673 01:01:36,207 --> 01:01:38,437 � bom ver-te, Jason. 674 01:01:39,567 --> 01:01:41,717 Igualmente. 675 01:02:24,807 --> 01:02:27,480 Que tal vai isso, Sr. Agente? Continua a combater o crime? 676 01:02:27,567 --> 01:02:29,603 Podem sentar-se. 677 01:02:33,487 --> 01:02:36,240 Lamento, mas tenho m�s not�cias. 678 01:02:36,647 --> 01:02:41,163 - Houve dois homic�dios... - Foi o Jake, n�o foi? Ele morreu? 679 01:02:41,287 --> 01:02:43,243 - O qu�? - Ele est� morto? 680 01:02:43,327 --> 01:02:47,764 - N�o! Onde est� o seu irm�o? - N�o sei, n�o o vi. 681 01:02:49,367 --> 01:02:51,676 Algu�m viu o irm�o dele? 682 01:02:51,967 --> 01:02:54,322 Desapareceu h� meia hora. 683 01:02:54,407 --> 01:02:56,967 - Onde o viu pela �Itima vez? - No quarto. 684 01:02:57,087 --> 01:03:00,204 Tivemos uma discuss�o, ele saiu e nunca mais voltou. 685 01:03:00,287 --> 01:03:02,243 Sabe onde ele foi? 686 01:03:02,967 --> 01:03:04,719 N�o... 687 01:03:06,087 --> 01:03:08,601 N�o sei para onde foi! 688 01:03:10,047 --> 01:03:13,403 Vamos dar uma vista de olhos. Deixem-se estar que j� voltamos. 689 01:03:13,527 --> 01:03:15,757 Eu vou com voc�s. 690 01:03:21,047 --> 01:03:24,722 - Tivemos uma discuss�o. - J� disse isso. 691 01:03:25,167 --> 01:03:29,206 - Eu n�o disse aquilo a s�rio. - Vou ver por aqui. 692 01:03:44,167 --> 01:03:45,725 Jake... 693 01:03:46,047 --> 01:03:47,958 Jake! 694 01:03:49,367 --> 01:03:51,437 Porque fez aquilo?! 695 01:03:51,727 --> 01:03:55,845 - Porque fez aquilo, filho da m�e? - Eu n�o fiz nada... 696 01:04:01,407 --> 01:04:03,238 Parem com isso! 697 01:04:14,447 --> 01:04:16,085 Mas que raio? 698 01:04:16,167 --> 01:04:20,126 - Peter, d�-me uma ajudinha! - Jason? 699 01:04:21,567 --> 01:04:25,526 Despacha-te, Peter! 700 01:04:25,967 --> 01:04:28,765 - Largue-o! - J� n�o era sem tempo! 701 01:04:33,207 --> 01:04:36,085 O que se passa consigo? O que pensa que est� a fazer? 702 01:04:36,167 --> 01:04:40,285 N�o v� que ele � pol�cia? Ainda bem que tens tudo sob controlo. 703 01:04:42,207 --> 01:04:46,837 - Meu Deus... - O que foi? Valha-me Deus... 704 01:04:50,927 --> 01:04:54,715 Eu n�o estava a falar a s�rio. Estava de cabe�a perdida. 705 01:04:55,647 --> 01:04:57,763 Tu sabes disso, Jake... 706 01:05:00,207 --> 01:05:02,357 Jake... 707 01:05:18,607 --> 01:05:22,122 Viste o que aconteceu l� fora? O que est�s a fazer? 708 01:05:22,207 --> 01:05:25,916 - O que te parece? - Vamos a algum lado? 709 01:05:26,127 --> 01:05:29,085 N�o, querida. N�o "vamos" a lado nenhum. 710 01:05:35,367 --> 01:05:39,155 - O que � isto, Carl? - Larga isso, porra! 711 01:05:39,687 --> 01:05:41,564 - Bateste-me! - � verdade. 712 01:05:41,647 --> 01:05:45,959 N�o me pode bater! Disseste que gostavas de mim. Porque me bateste? 713 01:05:46,047 --> 01:05:47,799 Eu gosto de ti, querida, sou doido por ti, 714 01:05:47,927 --> 01:05:51,363 mas gostaria ainda mais se ficasses quieta e fechasses a boca! 715 01:05:51,447 --> 01:05:54,439 - Porque est�s assim comigo? - Sai da minha frente, Jodie! 716 01:05:54,527 --> 01:05:56,483 - Queres irritar-me? - N�o! 717 01:05:56,567 --> 01:05:59,525 Acordaste hoje com uma ideia nessa cabe�a de minhoca: 718 01:05:59,647 --> 01:06:02,241 "Como hei-de irritar o Carl?" - N�o! 719 01:06:02,367 --> 01:06:03,595 Meu Deus... 720 01:06:03,727 --> 01:06:06,195 - Vou contar-lhes tudo! - O qu�? 721 01:06:06,607 --> 01:06:09,519 Tu bateste-me! 722 01:06:09,647 --> 01:06:11,603 Onde pensas que vais? 723 01:06:32,727 --> 01:06:34,797 O que queres, anormal? 724 01:06:36,767 --> 01:06:39,235 N�o! 725 01:06:42,167 --> 01:06:45,557 - N�o! N�o! - Anda c�, atrasado! 726 01:06:50,527 --> 01:06:52,279 V� l� se gostas. 727 01:06:58,767 --> 01:07:01,076 - Est�s bem? - Estou. 728 01:07:01,687 --> 01:07:05,077 - Trouxeste os dados que pedi? - O FBI enviou a lista. 729 01:07:05,207 --> 01:07:08,324 - Deste uma vista de olhos? - Sim, enquanto a estava a receber. 730 01:07:08,407 --> 01:07:11,399 Bom trabalho. Algum deles foi pugilista? 731 01:07:11,487 --> 01:07:14,718 - O que foi? - Ou �s bruxo ou tens sorte. 732 01:07:15,047 --> 01:07:18,517 Este tipo foi pugilista. Foi campe�o de pesos m�dios 733 01:07:18,647 --> 01:07:21,445 na Pris�o da Calif�rnia, de 1976 a 1979. 734 01:07:21,567 --> 01:07:23,319 - Meu Deus... - Conhece-Io? 735 01:07:23,407 --> 01:07:26,956 � suspeito de assaltar bancos por toda a regi�o Oeste. 736 01:07:27,087 --> 01:07:30,238 Deita-lhes fogo, assalta-os, arranja ladr�es locais como c�mplices 737 01:07:30,367 --> 01:07:32,005 e depois desaparecem. 738 01:07:32,127 --> 01:07:34,846 O FBI diz que viaja com uma mulher, provavelmente s�o casados. 739 01:07:34,927 --> 01:07:36,838 - N�o s�o casados. - Viste-os aqui? 740 01:07:36,927 --> 01:07:40,920 Ainda n�o sa�ram daqui. Fritz, sabes do tipo do quarto 6? 741 01:07:41,767 --> 01:07:43,723 Est� no restaurante. 742 01:07:43,807 --> 01:07:47,163 Usa o r�dio do Fritz e conta ao pessoal da esquadra o que se passa. 743 01:07:47,247 --> 01:07:48,805 - Est�s bem? - Sim. 744 01:07:48,887 --> 01:07:50,559 Vai com ele. 745 01:07:57,287 --> 01:07:59,642 Viste o que me obrigaste a fazer? 746 01:08:15,167 --> 01:08:16,680 Porra! 747 01:08:42,087 --> 01:08:43,645 Boa noite, meninos. 748 01:08:50,687 --> 01:08:52,200 Merda! 749 01:09:15,767 --> 01:09:17,246 Bolas! 750 01:09:19,167 --> 01:09:21,442 Meu lindo... 751 01:09:41,567 --> 01:09:43,523 N�o cheira a fumo? 752 01:09:54,807 --> 01:09:57,526 - Raios... - Merda, Fritz! 753 01:09:59,527 --> 01:10:01,563 H� outro ali ao fundo. 754 01:10:12,807 --> 01:10:14,559 O limpa-neve... 755 01:10:15,687 --> 01:10:18,918 - As chaves da mota de neve? - Est�o na parede da garagem! 756 01:10:19,087 --> 01:10:20,566 Vai! 757 01:10:20,647 --> 01:10:22,683 N�s tratamos disto! 758 01:10:28,367 --> 01:10:30,085 Tire-a daqui! 759 01:10:31,047 --> 01:10:32,924 Est� segura, querida... 760 01:10:49,087 --> 01:10:50,645 V� l�! 761 01:10:51,207 --> 01:10:53,118 Bolas... 762 01:10:54,767 --> 01:10:56,644 V� l�! 763 01:11:25,847 --> 01:11:27,644 Meu Deus, Leslie! 764 01:11:29,647 --> 01:11:32,161 Leslie! 765 01:11:46,167 --> 01:11:50,479 Precisamos da sua ajuda. Precisamos de si, agora! 766 01:11:51,567 --> 01:11:53,319 Tape a boca! 767 01:12:02,087 --> 01:12:06,205 Ele salvou-me a vida... O Carl ter-me-ia matado! 768 01:12:06,687 --> 01:12:10,236 - A s�rio? - Ele entrou, gritou com ele 769 01:12:10,367 --> 01:12:13,677 e foi em meu socorro. - O qu�? 770 01:12:15,047 --> 01:12:18,119 Gritou com ele e foi em meu socorro. 771 01:12:18,527 --> 01:12:22,406 Ter-lhe-ia batido a valer se o Carl n�o lhe acertasse com a garrafa. 772 01:12:22,687 --> 01:12:24,962 Gritaste com ele? 773 01:12:28,047 --> 01:12:30,163 Ele gritou com ele? 774 01:12:30,847 --> 01:12:33,077 Ele falou? 775 01:12:37,687 --> 01:12:41,726 � verdade? Raios me partam... 776 01:12:49,927 --> 01:12:52,600 Est� na hora de sair daqui! 777 01:12:54,127 --> 01:12:55,879 V� l�, querido! 778 01:12:58,527 --> 01:13:00,677 N�o me falhes agora! 779 01:13:06,767 --> 01:13:09,122 Vou pirar-me daqui! 780 01:13:20,367 --> 01:13:22,927 Adeusinho! 781 01:13:31,967 --> 01:13:34,276 Consegui! 782 01:13:40,287 --> 01:13:41,845 Porra! 783 01:13:48,007 --> 01:13:49,884 Grande cabr�o! 784 01:14:07,647 --> 01:14:11,162 Anda l�, Chefe! Tamb�m te fa�o em churrasco! 785 01:14:23,767 --> 01:14:25,564 Sacana...! 786 01:15:45,327 --> 01:15:47,318 Anda l�! 787 01:16:08,407 --> 01:16:12,446 Vou dar cabo de ti! 788 01:16:13,607 --> 01:16:16,041 Vou fazer-te em bocadinhos! 789 01:17:05,207 --> 01:17:08,085 Vou matar-te! Est�s com medo? 790 01:17:20,167 --> 01:17:22,317 N�o quero morrer... 791 01:18:08,007 --> 01:18:09,599 Est�s bem? 792 01:18:18,287 --> 01:18:21,040 Jason, o que aconteceu? 793 01:18:22,207 --> 01:18:25,677 - Est�s a sangrar! - Devias ter visto o outro tipo. 794 01:18:26,007 --> 01:18:28,396 - Ele conseguiu fugir? - N�o. 795 01:18:29,087 --> 01:18:33,080 - Onde est� ele? - No meio da floresta. Est� morto. 796 01:18:34,127 --> 01:18:37,563 Temos de o deitar. Est� a perder muito sangue. 797 01:18:40,967 --> 01:18:42,719 Cuidado... 798 01:18:46,127 --> 01:18:48,641 - Espera... - Meu Deus! 799 01:18:58,367 --> 01:19:00,244 - Nance? - Sim? 800 01:19:01,247 --> 01:19:04,125 - Isso est� feio? - Nem por isso. 801 01:19:06,287 --> 01:19:08,801 Tu tamb�m n�o �s nada feia. 802 01:19:16,607 --> 01:19:20,122 Espera um pouco, n�o te mexas. Traz toalhas. 803 01:19:20,687 --> 01:19:24,600 Eu vou buscar os anti-s�pticos e as ligaduras. Volto j�. 804 01:20:02,167 --> 01:20:03,520 Peter! 805 01:20:03,647 --> 01:20:06,764 Vem comigo, Peter! O Jason foi alvejado! 806 01:20:07,367 --> 01:20:08,880 Peter! 807 01:20:15,527 --> 01:20:17,324 Peter? 808 01:20:33,247 --> 01:20:35,078 Meu Deus... 809 01:20:36,247 --> 01:20:38,203 Peter, est�s a ouvir? 810 01:20:38,327 --> 01:20:41,046 Temos mais informa��es sobre a mulher do suspeito. 811 01:20:42,007 --> 01:20:45,158 Tem 1,65 metros, 48 quilos e cabelo preto. 812 01:20:52,207 --> 01:20:54,801 - Ainda a� est�s? - Estou. 813 01:21:05,647 --> 01:21:07,717 Est�s bem? 814 01:21:08,887 --> 01:21:11,765 Sim, estou �ptima. 815 01:21:14,847 --> 01:21:17,042 Est�s a tremer. 816 01:21:40,367 --> 01:21:42,437 Dorme... 817 01:21:57,847 --> 01:21:59,599 Jason! 818 01:22:02,247 --> 01:22:06,081 - Nance... - Jason! 819 01:22:06,247 --> 01:22:11,196 Jason, � ela! � a mulher dele! 820 01:22:11,967 --> 01:22:13,446 N�o saias daqui! 821 01:22:26,727 --> 01:22:29,605 Nancy! Espera! 822 01:22:38,247 --> 01:22:40,317 N�o! 823 01:22:57,887 --> 01:22:59,718 Jason! 824 01:23:00,447 --> 01:23:02,119 Ajuda-me, Maggie. 825 01:23:51,967 --> 01:23:54,879 Est�s bem assim? Queres mais um cobertor? 826 01:23:55,127 --> 01:23:58,802 - Estou �ptimo. - Daqui a uns dias, est�s como novo. 827 01:23:58,967 --> 01:24:01,003 - N�o � assim, pessoal? - Nem mais. 828 01:24:02,127 --> 01:24:05,005 J., os Patrulheiros querem saber por onde ela foi. 829 01:24:05,087 --> 01:24:07,362 J� chamaram um helic�ptero. 830 01:24:08,807 --> 01:24:10,604 N�o sei. 831 01:24:16,847 --> 01:24:19,839 - Ela fugiu. - Desculpem, temos de ir. 832 01:25:31,127 --> 01:25:36,121 Tradu��o e Legendagem Pedro P�voa / CRISTBET, Lda. 63749

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.