All language subtitles for Kurulus.Osman.S02E08

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:04:13,186 --> 00:04:15,454 What are you waiting for? Arrest him. 3 00:07:35,188 --> 00:07:38,757 We have captured Osman, sir. He's being brought here as you ordered. 4 00:07:48,034 --> 00:07:49,835 Today is the day of the Lord. 5 00:07:50,970 --> 00:07:52,971 Today is the day of the titans. 6 00:08:22,401 --> 00:08:24,469 Welcome to hell, Osman. 7 00:08:25,338 --> 00:08:27,772 You admit you're a demon, then? 8 00:08:29,208 --> 00:08:33,078 You'll soon see if I'm a demon or the grim reaper. 9 00:08:34,847 --> 00:08:36,181 EyvAllah. 10 00:08:39,852 --> 00:08:43,555 Allah is HAYY! (The Ever Living) -Allah is HAQQ!(The Absolute Truth) 11 00:08:48,127 --> 00:08:50,395 Bring Osman inside, quickly! 12 00:08:50,396 --> 00:08:52,297 Shut the door! Move! 13 00:09:20,893 --> 00:09:23,194 Three more Turks are here with Osman. 14 00:09:23,195 --> 00:09:25,196 Flatius is taking care of them, sir. 15 00:09:25,197 --> 00:09:26,264 Osman 16 00:10:10,676 --> 00:10:11,977 Quickly! 17 00:10:12,111 --> 00:10:14,346 Tear down this door! 18 00:10:14,347 --> 00:10:17,349 You shouldn't visit this castle so often. 19 00:10:18,184 --> 00:10:19,985 I've been thinking... 20 00:10:20,252 --> 00:10:23,188 Are you a victim of your greed? 21 00:10:23,189 --> 00:10:25,457 I'll visit this place even more often. 22 00:10:25,791 --> 00:10:28,426 Until you decide to leave this castle. 23 00:10:28,828 --> 00:10:31,129 You'll visit more often? 24 00:10:38,337 --> 00:10:39,738 I do like the sound of hope. 25 00:10:44,243 --> 00:10:45,310 Come on! 26 00:10:49,081 --> 00:10:50,548 Quickly!' 27 00:10:52,051 --> 00:10:56,688 Osman, I don't know if you realize it, but you will be dead soon. 28 00:10:58,324 --> 00:11:01,660 They taught us to live with that, Nikola. 29 00:11:02,862 --> 00:11:05,196 As if we're about to die, all the time. 30 00:11:08,300 --> 00:11:11,036 As if you're about to die, huh? 31 00:11:12,338 --> 00:11:15,607 I learned a lot about the Turks. 32 00:11:16,342 --> 00:11:18,977 If I collected all that information, Osman... 33 00:11:21,247 --> 00:11:23,081 ...it'd make a book this thin. 34 00:11:23,616 --> 00:11:29,654 For those who are in the know, the whole world is but one book. 35 00:11:30,256 --> 00:11:33,591 The Quran has given us the directive to read (lqra). 36 00:11:34,794 --> 00:11:38,096 That is why even our arrows have only a single target. 37 00:11:42,234 --> 00:11:44,135 Our dhikr is one. 38 00:11:44,136 --> 00:11:45,870 Our thoughts are one. 39 00:11:45,871 --> 00:11:49,074 That's what makes us undefeatable. 40 00:11:49,208 --> 00:11:52,243 But you have been defeated, Osman. You have been defeated. 41 00:11:52,445 --> 00:11:56,715 Those who become martyrs are never defeated, Nikola. 42 00:11:57,049 --> 00:12:00,785 Our road is victory, and our name is Muzaffer (victorious). 43 00:12:01,187 --> 00:12:05,156 But you have been defeated, Osman! 44 00:12:06,625 --> 00:12:11,629 What did you think you would accomplish coming to the castle like this? 45 00:12:11,630 --> 00:12:14,499 What do you think would happen? You have been defeated. 46 00:12:20,473 --> 00:12:21,940 That's it. 47 00:12:38,390 --> 00:12:39,591 Find them! 48 00:12:40,025 --> 00:12:42,260 Don't let them leave the castle! 49 00:12:49,869 --> 00:12:52,871 Osman is getting away! He's getting away! 50 00:12:54,707 --> 00:12:55,740 Nikola! 51 00:12:56,008 --> 00:12:57,408 What is going on? 52 00:12:57,409 --> 00:13:00,211 There's fighting inside, Osman must have escaped his binds. 53 00:13:00,212 --> 00:13:02,781 Nikola! Nikola! 54 00:13:38,484 --> 00:13:39,818 Nikola! 55 00:14:04,109 --> 00:14:05,276 Nikola! 56 00:14:08,948 --> 00:14:10,481 Break down this door! 57 00:14:14,420 --> 00:14:15,987 Break it down! 58 00:14:18,958 --> 00:14:20,792 Nikola! 59 00:14:23,529 --> 00:14:24,929 Get him! 60 00:14:25,664 --> 00:14:26,798 Nikola! 61 00:14:27,600 --> 00:14:28,900 Nikola! 62 00:14:29,969 --> 00:14:33,905 Nikola! Are you alright, Nikola?! 63 00:14:37,476 --> 00:14:40,979 Nikola! Nikola! 64 00:14:41,981 --> 00:14:43,815 Damn it, it won't budge! 65 00:14:44,984 --> 00:14:46,651 I'll kill you, Osman! 66 00:14:46,652 --> 00:14:48,419 Don't leave your lord's side. 67 00:14:49,154 --> 00:14:50,455 Osman! 68 00:15:10,342 --> 00:15:11,409 It won't budge. 69 00:15:31,263 --> 00:15:32,497 Osman! 70 00:17:00,452 --> 00:17:04,489 You will not escape, Osman! You won't get away! 71 00:17:48,767 --> 00:17:50,568 Open the gate, Aygul! 72 00:18:40,752 --> 00:18:42,286 Osman! 73 00:18:43,589 --> 00:18:45,756 My Bey! 74 00:18:46,125 --> 00:18:48,326 Aygul! Get out! 75 00:18:48,427 --> 00:18:49,627 Leave! 76 00:18:52,297 --> 00:18:53,798 Leave! 77 00:19:17,156 --> 00:19:19,190 Brothers, we're leaving! 78 00:19:28,467 --> 00:19:30,101 Let's move out! 79 00:19:47,219 --> 00:19:50,054 We will give the gold, and save the captives, brothers. 80 00:19:59,298 --> 00:20:05,403 I'll be back. When you hear it, bring a cart loaded with hay to the place I marked. 81 00:20:14,813 --> 00:20:15,813 Osman! 82 00:20:28,126 --> 00:20:32,196 All these games will end one day, Osman! 83 00:20:32,197 --> 00:20:37,001 You will face me! Lion-hunter Flatius, and Kara Osman! 84 00:20:37,336 --> 00:20:40,671 That day, that day, I promise you! 85 00:20:40,906 --> 00:20:44,342 I will eat your heart! 86 00:20:45,310 --> 00:20:48,112 Raise the gate! Raise it! 87 00:21:00,025 --> 00:21:01,459 Let’s move! 88 00:21:41,533 --> 00:21:44,335 Lord Nikola is dying! Lord Nikola is dying! 89 00:21:44,336 --> 00:21:46,170 He's dying? How can that be? 90 00:21:46,938 --> 00:21:48,606 We must move! Move! 91 00:22:01,486 --> 00:22:02,520 Nikola! 92 00:23:06,485 --> 00:23:10,187 You told me we would restore Rome to its former glory, Nikola. 93 00:23:15,761 --> 00:23:20,865 You told me we would carry our banners all the way to Jerusalem. 94 00:23:22,367 --> 00:23:25,636 Hear me, Nikola. Hear me. 95 00:23:48,927 --> 00:23:52,096 Who will resurrect you now, Rome? 96 00:25:25,023 --> 00:25:29,393 They have entered our lands like this dagger, Nikola. 97 00:25:36,668 --> 00:25:38,769 I promise you. 98 00:25:41,640 --> 00:25:44,074 I will drive them out of these lands... 99 00:25:44,743 --> 00:25:47,211 ...just like I pull this dagger. 100 00:25:50,715 --> 00:25:53,951 Nikola! 101 00:25:54,853 --> 00:25:57,621 Nikola! 102 00:25:58,356 --> 00:26:00,090 Soldiers! Call for doctors! 103 00:26:00,392 --> 00:26:02,593 Nikola! 104 00:26:02,727 --> 00:26:05,462 Hang on, my friend! Hang on! 105 00:26:09,568 --> 00:26:10,701 Nikola! 106 00:26:13,305 --> 00:26:14,305 Nikola! 107 00:27:06,958 --> 00:27:09,393 Allah is HAYY! (The Ever Living) 108 00:27:13,765 --> 00:27:16,066 Allah is HAQQ! (The Absolute Truth) 109 00:28:02,213 --> 00:28:04,214 What were you doing there? 110 00:28:12,424 --> 00:28:13,857 Did we kill him? 111 00:28:23,668 --> 00:28:25,502 The dagger didn't enter properly. 112 00:28:32,777 --> 00:28:34,645 I told you not to come. 113 00:28:35,680 --> 00:28:40,417 I want my hands to hold a sword, I want to fight, I want to die fighting. 114 00:29:04,809 --> 00:29:06,410 Catch them. 115 00:29:08,713 --> 00:29:10,414 It's me, Osman. 116 00:29:14,552 --> 00:29:15,719 Aygul? 117 00:29:17,455 --> 00:29:19,356 What are you doing here? 118 00:29:20,191 --> 00:29:22,159 I'm here to help you. 119 00:29:23,428 --> 00:29:26,396 I don't need your help here, go back. 120 00:29:26,531 --> 00:29:29,133 Are you afraid I'd die, Osman? 121 00:29:30,335 --> 00:29:33,270 Don't worry, I'm already dead. 122 00:29:34,005 --> 00:29:36,974 I'm a ghost, here only to help you. 123 00:29:41,212 --> 00:29:43,413 I would not leave, even if you tell me to. 124 00:29:44,182 --> 00:29:47,384 Aygul, do as I say. Do not follow me. 125 00:29:47,519 --> 00:29:49,186 I want to help you. 126 00:29:49,187 --> 00:29:51,688 Listen to me, then. 127 00:29:53,558 --> 00:29:54,925 Don't follow us, Aygul. 128 00:29:57,395 --> 00:29:59,329 As you command, my Bey. 129 00:30:04,836 --> 00:30:06,102 Let’s move! 130 00:30:13,511 --> 00:30:16,213 Your eyes have killed me, Osman! 131 00:30:17,415 --> 00:30:19,449 What more can the enemy do to me? 132 00:30:20,785 --> 00:30:23,587 I grew up waiting for you, Osman. 133 00:30:23,955 --> 00:30:27,891 You cannot stop me from giving my life to your cause! 134 00:30:38,603 --> 00:30:40,537 I told you not to come. 135 00:30:41,372 --> 00:30:42,806 You came. 136 00:30:43,741 --> 00:30:46,109 It's true, you did. -Why did you come? 137 00:30:46,311 --> 00:30:48,178 Don't interrogate me, Osman. 138 00:30:48,680 --> 00:30:50,080 See me. 139 00:30:51,149 --> 00:30:53,417 I'm not the old Aygul anymore. 140 00:30:53,918 --> 00:30:56,053 I want to be an Alp from now on. 141 00:30:57,655 --> 00:31:01,525 I want to become a martyr, and pass on to the other world. 142 00:31:21,713 --> 00:31:22,846 Goktug! 143 00:31:25,750 --> 00:31:27,484 Build a fire over there. 144 00:31:29,654 --> 00:31:32,656 I'll cauterize the wound of my uncle's daughter. 145 00:31:50,408 --> 00:31:52,209 Come, daughter. Come in. 146 00:32:28,146 --> 00:32:30,013 My beautiful Bala. 147 00:32:38,056 --> 00:32:40,991 Are you sad because you don't have a child yet? 148 00:32:42,460 --> 00:32:46,697 And Aygul is sad because she has a child. 149 00:32:47,298 --> 00:32:52,302 That is why, they say, Allah knows what's best. 150 00:32:56,374 --> 00:33:01,278 Allah tells us not to lose hope. 151 00:33:17,595 --> 00:33:22,399 We will hope, we will keep walking our path. 152 00:33:29,974 --> 00:33:32,542 You love Osman Bey a lot, Bala? 153 00:33:37,215 --> 00:33:39,116 How much do you love him? 154 00:33:48,693 --> 00:33:51,695 I do not have to answer your question, Targun. 155 00:33:53,564 --> 00:33:56,233 But since you’re so curious. 156 00:33:59,670 --> 00:34:04,174 To fit my love for him in here, I left everything else behind. 157 00:34:08,312 --> 00:34:10,847 If I loved a man so much... 158 00:34:11,516 --> 00:34:14,751 ...I would want his heart to hold love only for me. 159 00:34:37,742 --> 00:34:43,413 Bala, what do you think? Has Osman defeated that dog already? 160 00:34:58,830 --> 00:35:02,432 The medallion and the map has saved your life, Lord Nikola. 161 00:35:26,624 --> 00:35:32,195 The New Emperor of New Rome, Nikola. 162 00:35:38,102 --> 00:35:40,937 So, you want to become an emperor. 163 00:35:46,878 --> 00:35:49,246 He did it, Flatius. 164 00:35:51,916 --> 00:35:54,084 He entered the castle. 165 00:35:55,720 --> 00:35:57,687 He evaded the traps. 166 00:35:59,924 --> 00:36:01,791 And he killed me. 167 00:36:14,872 --> 00:36:17,807 Your dreams have saved you, Nikola. 168 00:36:25,082 --> 00:36:27,350 Your dream of becoming emperor. 169 00:36:37,995 --> 00:36:40,030 This is a sign. 170 00:36:41,799 --> 00:36:44,634 I have been born again, Flatius. 171 00:36:45,736 --> 00:36:49,072 Like Mithras, killing the bull. 172 00:36:50,141 --> 00:36:53,877 Like the god of kings, Dionysus. 173 00:36:55,546 --> 00:36:57,581 Or, Jesus Christ. 174 00:37:01,953 --> 00:37:04,988 I give you my oath, Flatius. 175 00:37:06,090 --> 00:37:08,525 I will make them pay. 176 00:37:09,694 --> 00:37:17,500 I will walk by the tents of the Kayis, and I will impale them on stakes, one by one. 177 00:37:18,936 --> 00:37:20,337 And in the end... 178 00:37:21,572 --> 00:37:24,908 ...I will have a forest of impaled bodies. 179 00:37:45,196 --> 00:37:46,596 Then.. 180 00:37:48,666 --> 00:37:51,034 ...I will have Osman's head... 181 00:37:51,802 --> 00:37:54,771 ...on a spike. 182 00:38:32,510 --> 00:38:35,111 Aygul! Aygul! 183 00:38:36,681 --> 00:38:38,982 Aygul, give it here, I'll do it. 184 00:38:39,350 --> 00:38:41,184 Aygul, that iron's hot. 185 00:38:42,453 --> 00:38:44,187 What are you doing? 186 00:39:12,149 --> 00:39:13,983 It’s hot iron. 187 00:39:14,518 --> 00:39:16,219 It hurts, uncle's daughter. 188 00:39:22,893 --> 00:39:26,363 What hurts you more than the iron, Aygul? 189 00:39:28,132 --> 00:39:29,933 Tell me, what is it? 190 00:39:34,205 --> 00:39:37,340 I have a baby, Osman. 191 00:39:43,147 --> 00:39:44,180 What baby? 192 00:39:46,484 --> 00:39:48,084 A baby, Osman. 193 00:39:51,856 --> 00:39:53,056 It's Alysar's. 194 00:39:58,929 --> 00:40:01,331 From the man you beheaded. 195 00:40:03,567 --> 00:40:05,502 What are you saying, Aygul? 196 00:40:08,272 --> 00:40:09,806 Aliysar? 197 00:40:11,375 --> 00:40:14,377 Every life comes from Allah. 198 00:40:30,094 --> 00:40:32,328 So, I have a nephew, huh? 199 00:40:43,073 --> 00:40:45,074 Is it a boy? 200 00:40:49,146 --> 00:40:51,314 Tell me, is it a boy? 201 00:41:01,425 --> 00:41:03,126 What's his name? 202 00:41:04,595 --> 00:41:06,029 He has no name. 203 00:41:08,466 --> 00:41:09,833 He has no name? 204 00:41:27,251 --> 00:41:30,086 Then his uncle will give him a name. 205 00:41:45,336 --> 00:41:47,203 He shall be named Kayi Alp. 206 00:41:49,139 --> 00:41:50,440 Kayi Alp. 207 00:41:56,013 --> 00:41:58,281 So, we have another Alp, my Bey. 208 00:41:59,783 --> 00:42:02,418 InshaAllah, he will be a warrior, like Aygul Hatun. 209 00:42:48,465 --> 00:42:50,466 What does that mean, Hazal? 210 00:42:51,569 --> 00:42:57,640 Dundar Bey, would you like me to use this sword? 211 00:43:01,645 --> 00:43:04,547 Who will you use it against? 212 00:43:07,851 --> 00:43:09,352 Against your daughter. 213 00:43:09,820 --> 00:43:12,188 What are you saying, Hatun? 214 00:43:12,489 --> 00:43:16,326 How will you use that sword against my daughter? 215 00:43:16,994 --> 00:43:18,394 Like this. 216 00:43:18,395 --> 00:43:20,997 Like she used it against me. 217 00:43:25,102 --> 00:43:27,036 Where is Aygul? 218 00:43:27,037 --> 00:43:29,038 She's back with the tribe. 219 00:43:29,039 --> 00:43:32,342 Selcan Hatun has been keeping her away. 220 00:43:34,111 --> 00:43:37,246 She trained her like an Alp, and let her loose upon me. 221 00:43:37,247 --> 00:43:39,415 She almost killed me. 222 00:43:40,818 --> 00:43:44,754 Now, I ask you, Dundar Bey. 223 00:43:46,423 --> 00:43:51,694 Shall I wait for her to strike again? 224 00:43:51,695 --> 00:43:55,765 Or Shall I draw my sword and attack her? 225 00:43:57,134 --> 00:44:00,203 Where is my daughter? Where?! 226 00:44:01,138 --> 00:44:02,572 Where is she? 227 00:44:04,842 --> 00:44:07,644 Do we have permission, Dundar Bey? 228 00:44:14,918 --> 00:44:17,020 Come in, Selcan Hatun. 229 00:45:24,021 --> 00:45:25,955 I will come back another time. 230 00:45:26,290 --> 00:45:27,924 Wait, Selcan Hatun. 231 00:45:34,231 --> 00:45:35,465 Whose baby is that? 232 00:45:42,539 --> 00:45:43,840 Your daughter's. 233 00:45:54,017 --> 00:45:55,184 Aygul's. 234 00:45:55,953 --> 00:45:57,053 You.. 235 00:46:01,859 --> 00:46:03,526 What are you saying? 236 00:46:15,372 --> 00:46:16,706 Aygul's? 237 00:46:21,779 --> 00:46:22,945 How? 238 00:46:33,123 --> 00:46:36,926 From the man that Osman beheaded! 239 00:46:37,895 --> 00:46:39,662 From Aliysar! 240 00:46:54,244 --> 00:46:55,478 From Aliysar? 241 00:46:59,750 --> 00:47:00,883 Aliysar... 242 00:47:05,289 --> 00:47:07,290 This baby... 243 00:47:08,926 --> 00:47:10,593 ...why did you... 244 00:47:12,696 --> 00:47:14,764 ...hide him from me? 245 00:47:18,402 --> 00:47:19,535 Why? 246 00:48:27,367 --> 00:48:29,767 How can he come back alive? 247 00:48:37,691 --> 00:48:39,291 Aygul! 248 00:48:49,092 --> 00:48:50,225 My daughter. 249 00:49:10,514 --> 00:49:13,683 Your father wonders where you've been, Aygul. 250 00:49:24,962 --> 00:49:28,798 We were in Kulucahisar, we entered the den of the infidels. 251 00:49:29,232 --> 00:49:33,669 We drove our dagger through Nikola's heart, and left. 252 00:49:34,504 --> 00:49:36,105 What did you do? 253 00:49:40,243 --> 00:49:42,044 What is it brother? 254 00:49:42,546 --> 00:49:44,213 You look sad. 255 00:49:44,481 --> 00:49:45,681 Osman... 256 00:49:49,886 --> 00:49:51,487 Don't worry. 257 00:49:52,522 --> 00:49:54,590 The dagger did not enter properly. 258 00:49:55,592 --> 00:49:57,827 There's a chance he survived. 259 00:49:59,629 --> 00:50:02,198 Go, give him your well wishes. 260 00:50:03,600 --> 00:50:07,436 You are overstepping your bounds, Osman. 261 00:50:07,704 --> 00:50:09,772 You are revolting. 262 00:50:10,073 --> 00:50:12,708 I would never revolt! 263 00:50:13,110 --> 00:50:17,046 If I wanted to show them that they would never have peace in that castle! 264 00:50:27,591 --> 00:50:29,225 If you weren’t my brother.. 265 00:50:41,071 --> 00:50:43,906 How easy everything would have been then, right, brother? 266 00:50:46,743 --> 00:50:49,011 But I am your brother. 267 00:50:54,418 --> 00:50:56,519 Even if you don't want me to... 268 00:50:56,853 --> 00:50:58,421 ...I will serve the Kayis. 269 00:50:59,923 --> 00:51:03,492 I will attack the enemy's castles every day, even if you don't want me to. 270 00:51:03,760 --> 00:51:07,129 I will fight, every day, even if you don't want me to. 271 00:51:09,166 --> 00:51:10,366 Until the day... 272 00:51:12,169 --> 00:51:14,437 ...that our tribe is safe. 273 00:51:16,273 --> 00:51:19,008 Until we know who the enemy is. 274 00:51:29,419 --> 00:51:30,519 Nikola! 275 00:51:30,654 --> 00:51:32,154 My good friend. 276 00:51:48,972 --> 00:51:50,706 Come to your senses. 277 00:51:52,109 --> 00:51:55,478 Victory is still ours! 278 00:51:55,479 --> 00:51:57,913 We have taken Kulucahisar. 279 00:51:59,483 --> 00:52:00,716 They... 280 00:52:03,053 --> 00:52:04,553 ...can only... 281 00:52:05,021 --> 00:52:07,590 ...save their prisoners. 282 00:52:09,359 --> 00:52:11,060 What did we do? 283 00:52:11,728 --> 00:52:15,831 We entered the Kayi tribe like a dagger... 284 00:52:16,032 --> 00:52:17,299 ...and all they could do... 285 00:52:18,969 --> 00:52:21,237 ...was stab me. 286 00:52:31,615 --> 00:52:33,649 Never forget this... 287 00:52:34,784 --> 00:52:37,086 ...great nations... 288 00:52:38,188 --> 00:52:40,656 ..win wars.. 289 00:52:40,657 --> 00:52:41,891 ..wars. 290 00:52:43,026 --> 00:52:44,994 Lesser nations... 291 00:52:45,595 --> 00:52:49,832 ...console themselves with petty heroics. 292 00:52:51,301 --> 00:52:52,768 i don't like... 293 00:52:53,703 --> 00:52:54,937 ...consolation. 294 00:52:57,707 --> 00:53:00,543 We will keep moving forward. 295 00:53:01,444 --> 00:53:04,780 Whatever the Kayis took from us... 296 00:53:04,981 --> 00:53:09,652 ...we will take them all back. 297 00:53:10,487 --> 00:53:13,355 They will attack us. 298 00:53:17,294 --> 00:53:20,896 They will wound us. 299 00:53:20,897 --> 00:53:23,999 Who said it would be easy? 300 00:53:24,000 --> 00:53:25,334 It won't be! 301 00:53:27,404 --> 00:53:28,804 My good friend. 302 00:53:29,339 --> 00:53:31,840 Is there such a thing as an easy victory? 303 00:53:34,377 --> 00:53:36,812 There is none, Nikola. 304 00:53:37,447 --> 00:53:39,381 There is no easy victory... 305 00:53:39,916 --> 00:53:41,417 ...there is none! 306 00:53:41,885 --> 00:53:45,154 Whenever you see a man wearing the crown of victory... 307 00:53:45,155 --> 00:53:47,923 ...know that he has suffered. 308 00:53:48,992 --> 00:53:51,527 What will we do? 309 00:53:53,029 --> 00:53:56,165 We will suffer. 310 00:53:56,566 --> 00:53:57,800 Then.. 311 00:53:58,235 --> 00:54:02,171 ...we will resurrect Rome! 312 00:54:02,672 --> 00:54:05,441 We will attack Sogut tomorrow.. 313 00:54:05,442 --> 00:54:08,811 We will burn, we will raze! 314 00:54:08,812 --> 00:54:12,047 We will get the land ready for a reconquest! 315 00:54:12,048 --> 00:54:16,552 Let Osman play his heroics. 316 00:54:17,153 --> 00:54:22,157 We will leave them no land... 317 00:54:22,158 --> 00:54:24,627 ...to live on, no breath to take! 318 00:54:24,651 --> 00:54:25,705 Yes. 319 00:54:25,729 --> 00:54:28,664 I have been born again! 320 00:54:28,688 --> 00:54:29,977 Yes. 321 00:54:31,001 --> 00:54:37,740 Like Mithras, who killed the bull, like Dionysus, I have been born again! 322 00:54:37,764 --> 00:54:38,964 Yes! 323 00:55:01,331 --> 00:55:03,365 Who can kill... 324 00:55:03,867 --> 00:55:05,601 ...a man born again! 325 00:55:05,625 --> 00:55:06,825 Yes! 326 00:55:08,538 --> 00:55:11,106 Who can... 327 00:55:11,107 --> 00:55:13,342 ...defeat a man born again! 328 00:55:13,366 --> 00:55:14,566 Yes! 329 00:55:20,283 --> 00:55:22,418 I am now immortal! 330 00:55:23,019 --> 00:55:24,586 Immortal! 331 00:55:24,587 --> 00:55:30,192 Long live Nikola! 332 00:55:30,193 --> 00:55:34,674 Long live Nikola! 333 00:56:14,204 --> 00:56:17,740 BismillahirRahmanirRahim 334 00:56:33,556 --> 00:56:35,824 People! 335 00:56:46,269 --> 00:56:49,069 A new Alp has joined the Kayis. 336 00:56:53,076 --> 00:56:54,409 His name.. 337 00:56:55,378 --> 00:56:56,912 ..is Kayi Alp 338 00:57:15,365 --> 00:57:16,565 His grandfather... 339 00:57:17,667 --> 00:57:20,302 ...is Dundar Bey, son of Suleyman Shah. 340 00:57:22,005 --> 00:57:23,405 His mother... 341 00:57:24,073 --> 00:57:26,308 ...is the veteran of Kulucahisar... 342 00:57:26,976 --> 00:57:28,644 ...Aygul Hatun. 343 00:57:41,758 --> 00:57:43,692 He will be raised as a Kayi... 344 00:57:45,595 --> 00:57:48,397 ...he will become an honorable member of our people. 345 00:57:51,034 --> 00:57:53,402 You spoke so greatly? 346 00:57:53,570 --> 00:57:56,638 You are the pride of our tribe, my son. 347 00:58:20,997 --> 00:58:22,297 Aygul Hatun. 348 00:58:22,999 --> 00:58:24,132 Come. 349 00:58:27,070 --> 00:58:32,040 Get down from your horse, and hug your farther, he's been worried about you. 350 00:59:12,715 --> 00:59:13,815 My daughter. 351 00:59:18,221 --> 00:59:19,354 My Aygul. 352 00:59:22,292 --> 00:59:23,425 My daughter. 353 00:59:39,943 --> 00:59:42,177 Daughter, you're wounded. 354 00:59:43,146 --> 00:59:44,880 Such things happen in battle. 355 00:59:58,728 --> 01:00:01,797 Why do you look away, my daughter? 356 01:00:01,798 --> 01:00:04,166 You are not the one who must be ashamed. 357 01:00:05,535 --> 01:00:06,635 It's me. 358 01:00:07,604 --> 01:00:08,736 Me. 359 01:00:13,142 --> 01:00:14,409 Ah, my Aygul. 360 01:00:15,612 --> 01:00:19,414 Why did you hide my grandson from me? 361 01:00:20,383 --> 01:00:21,550 Why? 362 01:01:57,613 --> 01:01:58,680 My Bala. 363 01:02:01,184 --> 01:02:02,317 Let's go. 364 01:02:04,487 --> 01:02:09,024 Anyone who is happy to see me arrive is welcome. 365 01:02:10,026 --> 01:02:11,960 As you wish, my Bey. 366 01:02:55,238 --> 01:02:57,439 Today is my birthday. 367 01:02:59,175 --> 01:03:01,877 I have been born again today. 368 01:03:03,913 --> 01:03:06,448 Who has a gift for me? 369 01:03:06,482 --> 01:03:07,916 Us! Us! 370 01:03:08,284 --> 01:03:09,284 Who? 371 01:03:09,285 --> 01:03:10,852 Us! Us! 372 01:03:10,987 --> 01:03:13,355 Who wants to burn down Sogut? 373 01:03:13,356 --> 01:03:14,956 Us! Us! 374 01:03:15,525 --> 01:03:18,460 Who wants to pierce the heart of the Kayis? 375 01:03:18,461 --> 01:03:19,761 Us! Us! 376 01:03:21,264 --> 01:03:23,398 You have the command, Flatius. 377 01:03:23,599 --> 01:03:27,269 Take your cruelest, your most vicious men with you. 378 01:03:27,270 --> 01:03:30,872 Whether it be torches, or the flying flame... 379 01:03:31,240 --> 01:03:36,611 Feed Sogut to the flames of your vengeance, and sear Osman's heart. 380 01:03:37,914 --> 01:03:40,916 Sogut is your duty, Flatius. 381 01:03:42,018 --> 01:03:44,019 And this is my duty. 382 01:03:45,955 --> 01:03:50,826 When the time comes, I will drive this into Osman's heart. 383 01:03:51,794 --> 01:03:54,362 And when that happens... 384 01:03:55,231 --> 01:03:56,865 ...I will be born once again... 385 01:03:57,466 --> 01:03:58,567 ...once again... 386 01:03:58,968 --> 01:04:01,670 ...once again, once again! 387 01:04:16,652 --> 01:04:18,687 Listen to what Farabi says. 388 01:04:22,091 --> 01:04:26,528 A city is a community... 389 01:04:27,263 --> 01:04:29,698 ...who share the same ideals... 390 01:04:29,999 --> 01:04:32,500 ...and consider each other neighbours. 391 01:04:34,036 --> 01:04:39,674 It does not matter whether they live in tents or stone houses. 392 01:04:40,643 --> 01:04:43,912 So, a tribe of tents can be a city? 393 01:04:43,913 --> 01:04:45,647 Why not, my Lena? 394 01:04:46,249 --> 01:04:48,350 As long as people agree with each other. 395 01:04:51,354 --> 01:04:55,290 Why would civilization require stone houses? 396 01:04:55,391 --> 01:04:59,494 Civilization is what remains after great calamity. 397 01:05:00,796 --> 01:05:04,165 What remains after great calamity, my Savci? 398 01:05:05,735 --> 01:05:10,005 Love, respect, conscience. 399 01:05:11,107 --> 01:05:12,173 Maturity... 400 01:05:13,009 --> 01:05:15,076 ...honour, and faith. 401 01:05:15,711 --> 01:05:18,847 Everything, my Lena, everything. 402 01:05:25,988 --> 01:05:28,590 The Turks are a great tree. 403 01:05:29,025 --> 01:05:32,794 The Oghuz are the strongest branch. 404 01:05:33,462 --> 01:05:36,798 And the Kayis are the greenest leaf of that branch. 405 01:05:37,466 --> 01:05:40,669 We are after flower, my Lena. 406 01:05:59,989 --> 01:06:03,024 Where am I in your heart, Osman? 407 01:06:07,530 --> 01:06:11,766 Do you have any place for me among your love for your nation and your state? 408 01:06:15,905 --> 01:06:16,938 My Bala. 409 01:06:19,008 --> 01:06:21,409 The heart is a judgement day flower. 410 01:06:22,345 --> 01:06:26,614 Love is the leaves that reach to Allah. 411 01:06:27,783 --> 01:06:30,085 You are my garden. 412 01:06:38,761 --> 01:06:39,861 My Bala... 413 01:06:41,330 --> 01:06:43,131 You are my light. 414 01:06:43,699 --> 01:06:47,002 The fire in your eyes cast away darkness. 415 01:06:47,636 --> 01:06:50,805 Your smile casts away sadness. 416 01:06:51,874 --> 01:06:54,275 Are you jealous of the state? Of the nation? 417 01:06:55,444 --> 01:06:57,712 Without lovers... 418 01:06:58,047 --> 01:06:59,781 ...without love... 419 01:07:00,516 --> 01:07:02,650 ...what good are they? 420 01:07:20,436 --> 01:07:24,039 At dawn, we've been driven from our home. 421 01:07:25,241 --> 01:07:28,243 Whichever city we go, we don't belong. 422 01:07:29,712 --> 01:07:33,281 We have the lament that awaits in the darkest of nights... 423 01:07:33,516 --> 01:07:36,518 ...we have a pair of saddlebags, we have a staff.. 424 01:07:37,186 --> 01:07:39,187 ...and we have Allah. 425 01:07:40,589 --> 01:07:42,690 And we have Allah! 426 01:07:43,826 --> 01:07:45,927 And we have Allah. 427 01:07:59,775 --> 01:08:03,378 Each breath is from You, each breath is Yours. 428 01:08:05,648 --> 01:08:09,150 How would my love exist without You? 429 01:08:19,395 --> 01:08:20,628 Who is that man? 430 01:08:25,701 --> 01:08:27,802 A miserable wretch, it seems. 431 01:09:39,241 --> 01:09:41,709 Lord Nikola has changed. 432 01:09:45,347 --> 01:09:47,048 He has been born again. 433 01:09:55,324 --> 01:09:58,960 I hope you're as cruel as they say, Cerkutay. 434 01:10:00,162 --> 01:10:03,064 We are up to horrid things, today. 435 01:10:03,365 --> 01:10:05,366 What you call horrid... 436 01:10:05,701 --> 01:10:08,603 ...is simply adorable to us, Flatius. 437 01:10:11,473 --> 01:10:13,808 We'll see, Cerkutay. 438 01:10:25,154 --> 01:10:27,255 When I reached Kulucahisar... 439 01:10:27,890 --> 01:10:30,091 ...the infidels were waiting for me. 440 01:10:32,528 --> 01:10:35,163 There is a traitor among our midst. 441 01:10:38,701 --> 01:10:42,870 They learned what I was planning, and sent word to the infidels. 442 01:10:51,013 --> 01:10:53,281 I suspect Targun Hatun. 443 01:11:00,055 --> 01:11:03,324 Bala, keep an eye on her. 444 01:11:03,759 --> 01:11:06,160 Follow her every step. 445 01:11:06,161 --> 01:11:07,962 As you wish, my Bey. 446 01:11:08,397 --> 01:11:09,931 Are you sure? 447 01:11:11,700 --> 01:11:13,368 I have no proof. 448 01:11:13,636 --> 01:11:15,770 But if you bring some... 449 01:11:16,105 --> 01:11:18,373 ...I will conclude this. 450 01:11:19,208 --> 01:11:22,610 Don't worry, I'll do my best. 451 01:11:23,212 --> 01:11:24,479 EyvAllah. 452 01:11:25,381 --> 01:11:26,648 EyvAllah. 453 01:11:27,049 --> 01:11:30,752 Aunt, try to get something out of her. 454 01:11:32,554 --> 01:11:34,389 My Bey, do I have permission? 455 01:11:38,560 --> 01:11:40,395 Come in, Boran. 456 01:11:49,471 --> 01:11:52,173 My Bey, we have word from Kumral Abdal. 457 01:11:53,309 --> 01:11:57,078 Flatius is riding for Sogut with his men. 458 01:12:01,717 --> 01:12:03,084 Sogut? 459 01:12:07,289 --> 01:12:09,190 Let Bamsi Bey know. 460 01:12:09,191 --> 01:12:11,192 We will meet in the Alp tent. 461 01:12:15,030 --> 01:12:16,497 Tell me, Boran. 462 01:12:17,366 --> 01:12:20,234 My Bey, Yavlak Arslan is in Dundar Bey's tent. 463 01:12:28,077 --> 01:12:30,912 Osman, don't go there. 464 01:12:31,280 --> 01:12:33,715 I'm afraid you will fight again. 465 01:12:34,450 --> 01:12:35,750 We will. 466 01:12:36,418 --> 01:12:38,553 But I have no other choice. 467 01:12:38,787 --> 01:12:40,822 They are up to something. 468 01:12:40,989 --> 01:12:43,991 I must know what they're trying to do. 469 01:12:45,194 --> 01:12:46,227 Osman! 470 01:12:50,232 --> 01:12:52,500 When will we have peace? 471 01:12:54,870 --> 01:12:58,072 I work for the peace of our children, my Bala. 472 01:13:00,642 --> 01:13:03,177 It is our fate to fight. 473 01:13:05,447 --> 01:13:07,382 No matter what happens... . 474 01:13:08,083 --> 01:13:09,984 ...be brave. 475 01:13:18,160 --> 01:13:19,627 For our children... 476 01:13:28,637 --> 01:13:29,771 Children... 477 01:13:54,229 --> 01:13:55,997 He entered Kulucahisar. 478 01:13:56,598 --> 01:13:58,800 He wounded Nikola. 479 01:14:03,172 --> 01:14:07,108 How many times will you disrupt my plans? 480 01:14:07,443 --> 01:14:09,916 What plan are you talking about, Yavlak Arslan? 481 01:14:09,940 --> 01:14:12,413 What plan are you talking about, Yavlak Arslan? 482 01:14:19,955 --> 01:14:22,790 I thought you had gone away. 483 01:14:22,791 --> 01:14:24,792 Why are you back? 484 01:14:24,793 --> 01:14:28,863 You said you don't like those who sit. Are you here to sit? 485 01:14:30,365 --> 01:14:32,633 If you're going to make plans without me... 486 01:14:33,302 --> 01:14:35,470 ...leave this tribe. 487 01:14:41,276 --> 01:14:43,544 You entered the castle, Osman. 488 01:14:43,812 --> 01:14:46,514 You struck Nikola at his heart. 489 01:14:48,016 --> 01:14:49,383 Yes, he asked for it. 490 01:14:49,952 --> 01:14:54,589 You took him down, but you couldn't kill him. 491 01:14:56,725 --> 01:14:59,427 He was gifted with more breaths to take. 492 01:15:00,195 --> 01:15:02,296 But now he knows. 493 01:15:02,898 --> 01:15:05,366 That castle is not his. 494 01:15:06,335 --> 01:15:10,538 I can kill them and take the castle any time I want. 495 01:15:12,007 --> 01:15:15,576 He offered us peace, nevertheless. 496 01:15:16,845 --> 01:15:17,945 Peace? 497 01:15:20,382 --> 01:15:22,884 If only that dog was dead. 498 01:15:24,019 --> 01:15:26,508 Then, we would have got what we wanted. 499 01:15:26,532 --> 01:15:30,625 But now, in the negotiations, we will have to answer for this. 500 01:15:31,159 --> 01:15:33,694 What peace, what negotiation? 501 01:15:35,297 --> 01:15:39,534 Osman, I need to make peace. 502 01:15:39,735 --> 01:15:42,770 I don't mean to become brothers with Nikola. 503 01:15:42,771 --> 01:15:45,139 I want to catch him by surprise. 504 01:15:54,616 --> 01:15:57,018 His castle was attacked... 505 01:15:57,152 --> 01:15:59,420 ...his men were killed... 506 01:16:00,022 --> 01:16:02,590 ...instead of going mad with anger... 507 01:16:02,591 --> 01:16:05,393 ...he talks of peace? 508 01:16:36,124 --> 01:16:40,027 Why would someone who holds such power ever ask for peace? 509 01:16:49,338 --> 01:16:53,040 Take the kegs filled with flying flames to Sogut. 510 01:16:54,009 --> 01:16:56,510 Flatius knows how to use them. 511 01:17:01,850 --> 01:17:02,983 Osman... 512 01:17:04,019 --> 01:17:07,655 Let's see what he'll do when he hears Sogut has been burnt to cinders. 513 01:17:13,195 --> 01:17:16,330 Chase after petty heroics... 514 01:17:17,265 --> 01:17:20,267 ...and I'll steadily move towards my goals. 515 01:17:49,498 --> 01:17:52,900 We all know Nikola needs time. 516 01:17:53,235 --> 01:17:55,369 Know that, Osman... 517 01:17:55,370 --> 01:17:57,371 ...we need time too. 518 01:17:57,706 --> 01:18:00,207 You don't have a minute to wait. 519 01:18:00,442 --> 01:18:03,177 Would you believe me if I told you... 520 01:18:03,378 --> 01:18:06,480 ...that they're attacking us as we speak of peace? 521 01:18:08,517 --> 01:18:11,619 Where do you get this news, Osman? 522 01:18:11,620 --> 01:18:13,621 That doesn't matter. 523 01:18:14,556 --> 01:18:16,357 Hear what I say. 524 01:18:16,358 --> 01:18:17,758 Enough, Osman! 525 01:18:17,793 --> 01:18:21,317 You disrupted the Bey meeting that day, 526 01:18:21,341 --> 01:18:24,865 and I let you get away for the sake of your father and your brothers! 527 01:18:24,866 --> 01:18:31,405 But if you do anything to disrupt the peace negotiations... 528 01:18:31,406 --> 01:18:33,674 Say it, dog! Say it, dog! 529 01:18:33,675 --> 01:18:35,443 What will you do? Say it! 530 01:18:35,444 --> 01:18:38,279 Osman, Osman... 531 01:18:38,613 --> 01:18:45,252 Do you think we are children, believeing them when they speak of peace? 532 01:18:45,253 --> 01:18:47,421 No, Osman. 533 01:18:48,623 --> 01:18:52,793 They won't attack Sogut while we speak of peace. 534 01:18:52,794 --> 01:18:55,996 While your uncle and brother handle the peace negotiations... 535 01:18:56,565 --> 01:18:59,366 ...I will attack Inegol! 536 01:18:59,668 --> 01:19:01,902 So, that is your plan? 537 01:19:02,070 --> 01:19:06,073 Yes, that's why I'm here. 538 01:19:06,074 --> 01:19:08,576 This is a dangerous game, Yavlak Arslan. 539 01:19:08,744 --> 01:19:13,347 You want me and my uncle to go to the castle of a wounded man. 540 01:19:13,949 --> 01:19:16,584 And you plan to strike him. 541 01:19:16,852 --> 01:19:18,953 Don't worry, Savci Bey. 542 01:19:19,221 --> 01:19:23,157 Nikola would not dare to offend me. 543 01:19:24,126 --> 01:19:29,864 He knows that if he does anything to you, I would tear Kulucahisar down. 544 01:19:34,736 --> 01:19:37,104 You are all wrong. 545 01:19:37,606 --> 01:19:41,776 Today, we must defend Sogut! We will take Kulucahisar later! 546 01:19:41,943 --> 01:19:43,911 And we will strike Inegol after that! 547 01:19:43,912 --> 01:19:48,983 Do you think Nikola could hold Kulucahisar if I took Inegol? 548 01:19:49,151 --> 01:19:51,819 You cannot take Inegol. 549 01:19:54,022 --> 01:19:57,525 My brother and my uncle would only get hurt. 550 01:20:02,297 --> 01:20:05,666 You overstep your boundaries even when you try to protect us, Osman. 551 01:20:06,334 --> 01:20:12,573 If you can enter Kulucahisar like a wolf in a sheep pen, we can become lions... 552 01:20:12,674 --> 01:20:14,875 ...we can take down the gazelles, and leave. 553 01:20:15,243 --> 01:20:16,477 EyvAllah brother. 554 01:20:16,878 --> 01:20:18,078 Eyv Allah. 555 01:20:18,480 --> 01:20:20,381 I have no doubt of that. 556 01:20:21,283 --> 01:20:24,418 But the enemy will strike Sogut. 557 01:20:26,221 --> 01:20:27,955 I will go to Sogut. 558 01:20:28,557 --> 01:20:30,724 Yavlak can go to Inegol. 559 01:20:31,860 --> 01:20:34,395 And you can fall into Nikola's trap. 560 01:20:42,237 --> 01:20:44,471 But you must know this... 561 01:20:44,773 --> 01:20:48,008 ...when Nikola's soldiers hold the gates... 562 01:20:48,443 --> 01:20:50,911 ..just roar.. 563 01:20:51,847 --> 01:20:54,248 ...your brother will break down the gate... 564 01:20:54,716 --> 01:20:56,350 ...and save you. 565 01:21:50,906 --> 01:21:53,641 The infidel enemies have gone too far. 566 01:21:54,576 --> 01:21:57,711 A dark omen has surrounded Sogut. 567 01:22:01,549 --> 01:22:02,883 It seems.. 568 01:22:03,585 --> 01:22:07,621 ...they want revenge for the dagger that struck Nikola's heart. 569 01:22:07,989 --> 01:22:09,456 They think... 570 01:22:10,292 --> 01:22:14,795 ...that they paid for Kulucahisar with a mere dagger wound. 571 01:22:17,132 --> 01:22:20,768 We are not done striking, how dare they seek revenge? 572 01:22:21,002 --> 01:22:25,639 Has my heart gone cold that they wish to start a fire there? 573 01:22:34,783 --> 01:22:38,152 I swear upon my Ancestor Oghuz Khan... 574 01:22:38,420 --> 01:22:40,521 ...my heart is still burning! 575 01:22:43,058 --> 01:22:44,391 Brothers! 576 01:22:46,161 --> 01:22:49,930 Soon, we will strike Kulucahisar! 577 01:22:50,398 --> 01:22:51,565 Today... 578 01:22:52,334 --> 01:22:55,269 ...we will drive the enemy away from Sogut! 579 01:22:55,603 --> 01:22:58,672 Tomorrow, maybe sooner... 580 01:22:58,873 --> 01:23:03,344 ...we will take revenge for our veterans and martyrs, and we will take Kulucahisar! 581 01:23:03,345 --> 01:23:05,346 Allah-u Akbar! (Allah is The Greatest) 582 01:23:05,347 --> 01:23:07,948 For the love of veterans, who say "Allah, Allah!" 583 01:23:09,584 --> 01:23:12,453 For the love of martyrs that die for the cause! 584 01:23:14,189 --> 01:23:17,691 For the love of Suleyman Shah, Commander of the veterans! 585 01:23:17,692 --> 01:23:19,560 Allah-u Akbar! (Allah is The Greatest) 586 01:23:19,561 --> 01:23:23,998 For the love of Ertugrul Gazi, Sultan of the brave men... 587 01:23:23,999 --> 01:23:25,833 ...who expects victory from us! 588 01:23:25,834 --> 01:23:31,438 Allah-u Akbar! (Allah is The Greatest) Allah-u Akbar! (Allah is The Greatest) 589 01:23:31,439 --> 01:23:34,174 Don't worry, it will be fine. 590 01:23:36,011 --> 01:23:38,779 We expect news of your victory from Inegol. 591 01:23:39,581 --> 01:23:43,751 From now on, we will focus on... 592 01:23:44,586 --> 01:23:46,687 ...Kulucahisar. 593 01:23:49,257 --> 01:23:52,626 Of course, Dundar Bey. Have no doubt about it. 594 01:24:03,805 --> 01:24:06,507 Our father and our tent is entrusted to you, my brother. 595 01:24:06,508 --> 01:24:09,743 Don't worry, brother. I will take care of things here. 596 01:24:12,347 --> 01:24:13,447 EyvAllah. 597 01:24:35,904 --> 01:24:37,070 My Bey. 598 01:24:40,008 --> 01:24:41,642 AbdurRahman Gazi. 599 01:24:42,277 --> 01:24:43,410 Yes, my Bey. 600 01:24:46,848 --> 01:24:48,782 What is going on in the tribe? 601 01:24:49,884 --> 01:24:53,487 Dundar, Savci, and Gunduz... 602 01:24:53,955 --> 01:24:57,191 ...are consulting Yavlak Arslan. 603 01:24:58,593 --> 01:24:59,993 Yavlak Arslan? 604 01:25:01,362 --> 01:25:02,529 Yes, my Bey. 605 01:25:06,935 --> 01:25:08,068 What about Osman? 606 01:25:08,570 --> 01:25:12,639 My Bey, Osman Bey is with his Alps. 607 01:25:13,007 --> 01:25:15,642 They are shouting your name... 608 01:25:16,077 --> 01:25:18,512 ...before riding to battle. 609 01:25:24,119 --> 01:25:28,155 So, he is going to fight once again. 610 01:25:32,160 --> 01:25:35,395 So, he shouts my name. 611 01:25:36,664 --> 01:25:39,500 Osman Bey is like you, my Bey. 612 01:25:41,903 --> 01:25:44,872 He is like your youth. 613 01:25:48,376 --> 01:25:50,944 May he be well, my Osman. 614 01:25:53,214 --> 01:25:54,414 One day... 615 01:25:57,118 --> 01:25:59,419 ...may he become a Bey. 616 01:26:00,989 --> 01:26:02,956 May his name also be shouted. 617 01:26:06,327 --> 01:26:07,727 Ameen, my Bey. 618 01:26:08,263 --> 01:26:09,363 Ameen. 619 01:26:16,604 --> 01:26:18,772 May it be easy. -Thank you. 620 01:26:29,150 --> 01:26:30,784 Is she always like that? 621 01:26:31,319 --> 01:26:32,485 No. 622 01:26:35,456 --> 01:26:38,525 She was forced to marry a man she did not love. 623 01:26:38,893 --> 01:26:42,162 Selcan Hatun forced this to happen? 624 01:26:44,799 --> 01:26:48,135 Isn't Selcan Hatun the strongest woman in this tribe? 625 01:26:50,972 --> 01:26:53,574 Everyone respects her because of her age. 626 01:26:54,042 --> 01:26:57,644 But there are things more important than age, here. 627 01:27:10,158 --> 01:27:12,659 MashaAllah, my daughters. 628 01:27:13,094 --> 01:27:17,497 What are you talking about? 629 01:27:18,967 --> 01:27:22,836 We were talking about Aygul Hatun. We are sad for her. 630 01:27:23,404 --> 01:27:25,706 What's there to be sad about? 631 01:27:25,707 --> 01:27:27,708 She is a great warrior. 632 01:27:27,709 --> 01:27:29,142 It's respectable. 633 01:27:29,143 --> 01:27:30,611 Yes, that's right. 634 01:27:31,613 --> 01:27:35,315 You are also a brave warrior, my daughter. You are a Bey daughter. 635 01:27:35,683 --> 01:27:39,186 We've learned how brave your father was... 636 01:27:39,187 --> 01:27:42,155 ...and how they killed him. 637 01:27:43,224 --> 01:27:45,826 Why did they take you captive? 638 01:27:45,827 --> 01:27:48,428 I'm next after my father, Selcan Hatun. 639 01:27:48,429 --> 01:27:51,898 They know what would happen to them if they hadn't taken me captive. 640 01:27:53,001 --> 01:27:54,401 Yes, that's right. 641 01:27:56,237 --> 01:27:59,840 But... if you're such an important Hatun... 642 01:27:59,841 --> 01:28:06,179 ...why isn't Nikola, or your kinsmen for that matter, looking for you? 643 01:28:06,581 --> 01:28:10,217 Targun, why is that? 644 01:28:10,585 --> 01:28:11,718 Tell me. 645 01:28:38,646 --> 01:28:40,747 Selcan Hatun! -Huh? 646 01:28:41,416 --> 01:28:43,550 Aygul is in Dundar Bey's tent. 647 01:28:43,551 --> 01:28:44,651 So? 648 01:28:44,686 --> 01:28:47,621 Hazal is also in there. 649 01:29:02,503 --> 01:29:06,540 Are you looking to become a Bey now, Aygul? 650 01:29:08,576 --> 01:29:11,445 No, I'm looking at you, Hazal. 651 01:29:13,648 --> 01:29:16,483 I'm looking at the woman who killed my mother. 652 01:29:27,795 --> 01:29:30,997 Don't you remember that your mother... 653 01:29:32,133 --> 01:29:34,368 ...meant to kill the Kayi Beys... 654 01:29:34,369 --> 01:29:36,937 ...and the Kayi women... 655 01:29:36,971 --> 01:29:40,240 ...don't you remember that, Aygul? 656 01:29:44,011 --> 01:29:47,147 I have unfinished business with you, Hazal. 657 01:29:47,415 --> 01:29:49,683 That, I remember. 658 01:30:09,103 --> 01:30:11,438 Where did you get that sword, Lena? 659 01:30:14,909 --> 01:30:17,110 It looks good on you. 660 01:30:23,384 --> 01:30:26,358 If a crazy person is walking around with a sword in her hand,... 661 01:30:26,382 --> 01:30:29,356 ...one must take precautions, Aygul. 662 01:30:31,192 --> 01:30:35,896 What would you amount to, if you were surrounded with precautions from head to toe, Lena? 663 01:30:42,170 --> 01:30:44,204 Be careful, Aygul. 664 01:30:46,841 --> 01:30:49,109 I'm not your mother in law. 665 01:30:51,746 --> 01:30:53,814 I won't go easy on you. 666 01:31:18,940 --> 01:31:21,775 Let's move, quickly. I must catch up to my uncle. 667 01:31:24,312 --> 01:31:25,445 Savci Bey! 668 01:31:28,015 --> 01:31:31,004 There are sounds coming from Dundar Bey's tent, come quick. 669 01:31:31,028 --> 01:31:33,153 Lena Hatun and Aygul Hatun are fighting! 670 01:31:33,221 --> 01:31:34,420 What?! 671 01:31:47,602 --> 01:31:49,936 Take this, Roman girl! 672 01:31:55,209 --> 01:31:57,444 Come at me, Alisar's wife! 673 01:32:21,602 --> 01:32:22,836 Aygul! 674 01:32:28,876 --> 01:32:29,876 Aygul! 675 01:32:29,910 --> 01:32:32,412 Don't come any closer, Savci Bey! 676 01:32:33,548 --> 01:32:36,917 Aren't you Osman Bey's soldier? 677 01:32:44,025 --> 01:32:47,727 What are you doing here, while your Bey is riding to Sogut? 678 01:32:48,229 --> 01:32:51,131 So, Osman Bey is riding for Sogut. 679 01:32:52,900 --> 01:32:55,669 I have no quarrel with you, Savci Bey. 680 01:33:13,888 --> 01:33:17,324 But this is not over. 681 01:33:27,535 --> 01:33:28,801 Are you alright? 682 01:33:29,236 --> 01:33:30,904 Savci bey... 683 01:33:32,373 --> 01:33:34,874 If this woman won't leave this tribe... 684 01:33:34,875 --> 01:33:39,012 ...either Hazal Hatun will die, or I, or her! 685 01:34:42,109 --> 01:34:43,209 Stop. 686 01:34:44,211 --> 01:34:45,578 What are you carrying? 687 01:34:45,880 --> 01:34:48,415 It's from Gemlik. It's olive oil. 688 01:34:48,716 --> 01:34:49,849 Show me. 689 01:35:00,995 --> 01:35:01,995 Here you go. 690 01:35:10,971 --> 01:35:12,071 It's good. 691 01:35:12,973 --> 01:35:14,107 Move along. 692 01:35:54,415 --> 01:35:56,282 We have started, Cerkutay. 693 01:35:58,619 --> 01:36:00,320 Everyone, to their places. 694 01:36:36,090 --> 01:36:38,091 So, this is where we part, son? 695 01:36:38,092 --> 01:36:39,459 Yes, Bamsi Bey. 696 01:36:39,527 --> 01:36:42,529 We'll inform each other when we find out what the jackals are up to. 697 01:36:42,530 --> 01:36:45,298 When we find out what they're up to, we'll figurebut what we're doing. 698 01:36:45,299 --> 01:36:47,467 EyvAllah, my lion, EyvAllah! 699 01:36:47,468 --> 01:36:49,836 May your road be clear. 700 01:36:49,837 --> 01:36:51,838 EyvAllah, may we be victorious. 701 01:36:52,607 --> 01:36:53,607 Let’s move! 702 01:36:53,607 --> 01:36:54,740 Ya Allah! 703 01:37:13,861 --> 01:37:15,929 -Allah-u Akbar! (Allah is The Greatest) 704 01:37:15,996 --> 01:37:17,564 ...and our purpose... 705 01:37:18,465 --> 01:37:20,500 ...is to further the Will of Allah! . 706 01:37:20,501 --> 01:37:23,703 We are here to spread the name of Allah... 707 01:37:23,938 --> 01:37:28,508 faith ever forward! 708 01:37:28,576 --> 01:37:34,981 We thank Allah, who protects us from cruelty... 709 01:37:34,982 --> 01:37:38,518 .and bestows the light (Nur) of faith in our heart! 710 01:37:38,519 --> 01:37:40,987 Justice, forever! 711 01:37:40,988 --> 01:37:43,489 Independence, forever! 712 01:37:43,490 --> 01:37:48,094 Allah-u Akbar! (Allah is The Greatest) 713 01:38:25,966 --> 01:38:27,734 Osman Bey is moving towards Sogut. 714 01:38:42,783 --> 01:38:43,983 Attack me. 715 01:38:44,084 --> 01:38:45,151 Attack you? 716 01:38:45,486 --> 01:38:47,287 I said attack me! 717 01:38:58,265 --> 01:39:00,800 Targuri Hatun, what is going on here? 718 01:39:04,038 --> 01:39:05,672 I’m speaking to you, Targun! 719 01:39:05,739 --> 01:39:07,206 What's going on here? 720 01:39:07,474 --> 01:39:08,474 Who is this man? 721 01:39:16,016 --> 01:39:19,052 Osman has left the tribe. He is moving towards Sogut. 722 01:39:19,820 --> 01:39:21,220 What does that mean? 723 01:39:21,622 --> 01:39:23,957 There is a traitor in the tribe. 724 01:39:23,958 --> 01:39:28,227 They must be communicating with this man, keeping track of Osman's movements. 725 01:39:30,931 --> 01:39:32,732 What were you doing here? 726 01:39:33,100 --> 01:39:35,301 I'm not content sitting around, Bala Hatun. 727 01:39:35,402 --> 01:39:36,803 I was out strolling. 728 01:39:37,338 --> 01:39:39,172 Then I saw this man. 729 01:39:39,173 --> 01:39:41,574 I knew he was up to something. 730 01:39:46,480 --> 01:39:49,148 Don't leave the tribe without letting us know. 731 01:39:49,583 --> 01:39:51,284 You are entrusted to us. 732 01:39:51,452 --> 01:39:55,321 As you know, those who leave the tribe get eaten by the wolves. 733 01:39:59,860 --> 01:40:01,327 Let's go back to the tribe. 734 01:40:02,796 --> 01:40:03,896 Let's go. 735 01:40:41,335 --> 01:40:44,003 What does this mean, Nikola? 736 01:40:46,106 --> 01:40:50,043 This means there is civilization in the castle. 737 01:40:50,811 --> 01:40:53,813 Savci Bey, should I have brought rugs... 738 01:40:54,081 --> 01:40:56,049 ...or sheepskin for you? 739 01:40:56,050 --> 01:40:58,651 Stop talking about civilization! 740 01:40:58,986 --> 01:41:01,287 We will not stand by this insult! 741 01:41:01,288 --> 01:41:03,289 Get down from your throne. 742 01:41:03,557 --> 01:41:05,425 Meet us at the same level. 743 01:41:05,893 --> 01:41:08,461 I thought you were here for peace. 744 01:41:15,969 --> 01:41:18,805 We will not talk of peace like that. 745 01:41:19,740 --> 01:41:22,708 You act just like a Turk Bey. 746 01:41:28,115 --> 01:41:29,348 You.. 747 01:41:30,584 --> 01:41:33,586 ...what do you know of Turk Beys, Nikola? 748 01:41:35,255 --> 01:41:40,626 We have fought emperors of China, an empire you could not even dream about... 749 01:41:40,627 --> 01:41:46,466 ...and we have fought your beloved Caesars, and we have won... 750 01:41:46,834 --> 01:41:50,203 ...and we have negotiated peace, a thousand times, Nikola. 751 01:41:56,376 --> 01:42:00,246 I love Turks. Truly, I do. 752 01:42:00,380 --> 01:42:04,250 I love how you try to take praise for all these great nations of the past. 753 01:42:04,551 --> 01:42:05,784 How nice. 754 01:42:05,819 --> 01:42:06,986 Beys... 755 01:42:08,021 --> 01:42:09,522 Beys of Kayi. 756 01:42:09,857 --> 01:42:13,226 You are standing before a Roman lord. 757 01:42:26,039 --> 01:42:27,940 Kayi Beys, huh? 758 01:42:28,208 --> 01:42:29,542 Kayi Beys. 759 01:42:31,044 --> 01:42:34,780 Do you know the story of the Oghuz, Nikola? 760 01:42:36,683 --> 01:42:39,619 I enjoy history, Dundar Bey. 761 01:42:39,853 --> 01:42:40,920 I know it. 762 01:42:41,855 --> 01:42:46,893 Don't forget that history was written in Roman cities. 763 01:42:47,461 --> 01:42:50,930 You live in seclusion, like moles... 764 01:42:51,165 --> 01:42:54,600 ...you enslave unarmed people... 765 01:42:54,835 --> 01:42:57,737 ...and you call it history. 766 01:43:00,073 --> 01:43:04,343 From China to Rome, all folks speak Turkish. 767 01:43:05,012 --> 01:43:06,913 Do you know why, Nikola? 768 01:43:07,114 --> 01:43:10,249 It is because our ancestors have conquered these lands. 769 01:43:11,552 --> 01:43:15,388 Even this castle was ours, Nikola. 770 01:43:16,223 --> 01:43:17,790 Don't make us take it back. 771 01:43:29,803 --> 01:43:32,672 Do you want war? 772 01:43:45,819 --> 01:43:48,487 Do you want war? 773 01:44:26,727 --> 01:44:28,894 We need fire. 774 01:44:39,640 --> 01:44:41,641 Turks are helpful. 775 01:44:42,242 --> 01:44:44,844 They would give you a light if you asked for it. 776 01:44:49,416 --> 01:44:56,122 You will sign an agreement that says Kulucahisar... 777 01:44:56,890 --> 01:44:59,358 ...is under my commandl? 778 01:45:02,596 --> 01:45:03,596 You will... 779 01:45:04,598 --> 01:45:12,538 ...take an oath upon your honour that you will not attack Kulucahisar. 780 01:45:18,478 --> 01:45:19,645 What? 781 01:45:20,013 --> 01:45:23,349 How can I ever trust you otherwise? 782 01:45:23,350 --> 01:45:26,152 We will never accept such a thing. 783 01:45:26,186 --> 01:45:33,092 Savci Bey, without these two things, an agreement would not be an agreement. 784 01:45:33,360 --> 01:45:36,751 If you would have the right to attack this place 785 01:45:36,775 --> 01:45:40,166 whenever you want, why would I sign an agreement? 786 01:45:44,504 --> 01:45:45,604 And... 787 01:45:47,307 --> 01:45:48,341 Osman... 788 01:45:51,378 --> 01:45:53,679 ...will never come to this castle again. 789 01:45:54,381 --> 01:45:56,716 Not at night, not during the day. 790 01:45:57,517 --> 01:46:00,152 Not by the courtyard, not by any gate. 791 01:46:00,153 --> 01:46:03,556 Not secretly, not openly. 792 01:46:04,858 --> 01:46:06,192 Understood? 793 01:46:13,700 --> 01:46:18,070 What is it? Do you think you can order Osman around? 794 01:46:18,071 --> 01:46:20,473 That is our business, Nikola. 795 01:46:20,741 --> 01:46:22,108 No, not true. 796 01:46:23,143 --> 01:46:24,744 This is Rome's... 797 01:46:24,745 --> 01:46:28,681 ...this is the matter of everyone living around Turkish borders. 798 01:46:29,483 --> 01:46:32,251 Osman is a rebel. 799 01:46:34,888 --> 01:46:36,822 Listen, Roman lord... 800 01:46:37,958 --> 01:46:40,526 ...you cannot talk that way about my brother... 801 01:46:40,527 --> 01:46:43,329 ...especially not when I'm around! 802 01:46:44,197 --> 01:46:45,464 Very well. 803 01:46:46,733 --> 01:46:50,336 I didn't know you love Osman so much. 804 01:47:00,213 --> 01:47:03,249 No need to beat around the bush. 805 01:47:03,450 --> 01:47:09,989 This must be added to the agreement... 806 01:47:12,759 --> 01:47:18,631 ...if the Romans attack any Turkish entity... 807 01:47:19,132 --> 01:47:22,668 ...this article will be null. 808 01:47:23,804 --> 01:47:25,171 Turkish entity? 809 01:47:29,443 --> 01:47:33,045 What does that mean? Such a broad term. 810 01:47:55,368 --> 01:47:59,472 This... what is the meaning of this, Nikola? 811 01:48:48,021 --> 01:48:49,722 May it be easy, smith. 812 01:48:51,024 --> 01:48:52,124 What is it? 813 01:48:53,960 --> 01:48:55,728 I need a fire. 814 01:49:00,467 --> 01:49:03,102 You need a fire? 815 01:49:06,306 --> 01:49:07,573 Osman! 816 01:49:46,479 --> 01:49:48,547 Sogut is my city! 817 01:49:49,649 --> 01:49:51,717 You must ask for permission... 818 01:49:51,885 --> 01:49:54,086 ...before you visit. 819 01:49:54,087 --> 01:49:56,956 We learned to pay visits without permission from you. 820 01:49:56,990 --> 01:49:59,224 So, since you're a guest... 821 01:49:59,492 --> 01:50:01,660 ...you can have the first move. 822 01:50:03,863 --> 01:50:05,130 With pleasure. 823 01:51:35,055 --> 01:51:37,690 What are you doing with those holed kegs? 824 01:51:37,691 --> 01:51:39,558 You have ruined the floor! 825 01:51:45,165 --> 01:51:47,800 I'll clean it with fire. -What? 826 01:51:59,279 --> 01:52:00,913 Where are you going? 827 01:52:01,214 --> 01:52:02,848 Give me back that lamp! 828 01:52:03,717 --> 01:52:06,785 I'm talking to you! Bring that back! 829 01:52:12,025 --> 01:52:15,227 I said I would clean it up. 830 01:52:48,495 --> 01:52:50,829 I missed you, Bamsi. 831 01:53:26,933 --> 01:53:30,102 You took me from the castle, Osman. 832 01:53:30,603 --> 01:53:34,640 Who will save your imprisoned brother and uncle this time? 833 01:53:35,675 --> 01:53:37,042 You dogs! 834 01:53:38,578 --> 01:53:42,114 I left the castle with you, and I saved my prisoners! 835 01:53:42,315 --> 01:53:45,851 Now I will enter the castle with you, to save my uncle and brother! 836 01:53:49,756 --> 01:53:51,523 My Bey 837 01:53:51,524 --> 01:53:53,158 Do it! -No! 838 01:54:02,035 --> 01:54:06,471 Osman Bey, you don't have to keep looking back, from now on. 839 01:54:07,173 --> 01:54:08,974 Live long, brave man! 840 01:54:10,109 --> 01:54:11,610 What is your name? 841 01:54:11,878 --> 01:54:13,679 My name is Gencebey. 842 01:55:06,900 --> 01:55:07,933 This is it. 843 01:55:18,378 --> 01:55:21,413 Good. 844 01:55:32,091 --> 01:55:34,026 Looks perfect! 845 01:55:34,027 --> 01:55:35,928 You look much better! 846 01:55:35,929 --> 01:55:39,998 Only a little more... yes, just like blood. 847 01:55:41,935 --> 01:55:44,002 Let me see... perfect. 848 01:55:44,570 --> 01:55:45,737 It looks perfect! 849 01:55:59,285 --> 01:56:01,820 You vile dog! 850 01:56:03,990 --> 01:56:09,828 You will pay for this! 851 01:56:11,230 --> 01:56:12,631 Yes. 852 01:56:41,027 --> 01:56:42,361 I asked Osman. 853 01:56:42,362 --> 01:56:45,430 I asked him, how will you escape? 854 01:56:46,032 --> 01:56:47,833 What do you think he said? 855 01:56:47,834 --> 01:56:51,103 He said, "I'll leave..." 856 01:56:51,104 --> 01:56:55,474 "...just like a wolf leaves the sheep pen." 857 01:56:56,309 --> 01:56:58,143 Hang in there, uncle! 858 01:56:58,144 --> 01:57:01,513 We will... we will kill you. 859 01:57:09,689 --> 01:57:13,492 Dundar Bey, he did what he said. 860 01:57:13,493 --> 01:57:18,130 Dundar Bey, you look so nice right now. -We will kill you! 861 01:57:23,403 --> 01:57:26,004 Hang in there, uncle! Hang in there! 862 01:57:26,172 --> 01:57:30,509 Dundar Bey, I assure you, this will be better. Honestly. 863 01:57:30,510 --> 01:57:32,244 You vile dog! 864 01:57:32,245 --> 01:57:37,649 We will make you pay! 865 01:57:37,950 --> 01:57:41,520 Hang in there, uncle! 866 01:57:43,589 --> 01:57:45,524 Yes, now.. 867 01:57:45,758 --> 01:57:47,959 Uncle! Uncle! 868 01:57:48,094 --> 01:57:49,728 Uncle... is no more! 869 01:57:50,063 --> 01:57:52,164 Here he is! 870 01:57:52,398 --> 01:57:54,199 You look so nice! 871 01:57:54,333 --> 01:57:58,170 Wait, wait a moment, wait, wait. 872 01:57:59,539 --> 01:58:01,740 Yes, right there. 873 01:58:04,210 --> 01:58:06,478 Now, we must tighten this a little. 874 01:58:07,513 --> 01:58:09,081 Yes, just like that. 875 01:58:09,082 --> 01:58:11,083 Now, a little more from here. 876 01:58:11,084 --> 01:58:13,085 Yes, that looks nice. 877 01:58:13,953 --> 01:58:18,723 That's lovely. Now, a little more here. 878 01:58:22,962 --> 01:58:24,830 I love sculpting. 879 01:58:25,298 --> 01:58:28,400 You honestly look better now. 880 01:58:29,569 --> 01:58:30,735 Yes... 881 01:58:34,373 --> 01:58:36,241 I must leave now, Osman Bey. 882 01:58:36,242 --> 01:58:38,510 Come to my tribe, be my guest. 883 01:58:39,479 --> 01:58:41,813 You are crowded nowadays. 884 01:58:46,352 --> 01:58:48,687 I will come for some cold ayran one day. 885 01:58:48,688 --> 01:58:50,522 EyvAllah, you are welcome anytime. 886 01:59:11,577 --> 01:59:15,080 He says my uncle and my brother are in Kulucahisar. 887 01:59:20,620 --> 01:59:22,154 Where is Bamsi Bey? 888 01:59:41,607 --> 01:59:43,608 My Osman... 889 01:59:43,809 --> 01:59:46,111 Look here. 890 01:59:46,345 --> 01:59:48,346 MashaAllah. 891 01:59:48,548 --> 01:59:50,382 Look who I chanced upon on the way. 892 01:59:53,686 --> 01:59:55,253 Cerkutay... 893 02:00:09,202 --> 02:00:12,837 Bamsi Bey, we are done here in Sogut. 894 02:00:12,838 --> 02:00:16,641 Why, son? Nikola is up to something bad again, right? 895 02:00:17,543 --> 02:00:19,878 Everyone does what they know best. 896 02:00:22,848 --> 02:00:25,150 Son, what will you do? 897 02:00:25,151 --> 02:00:26,952 I will go to Kulucahisar. 898 02:00:35,895 --> 02:00:37,495 Flatius. 899 02:00:39,031 --> 02:00:41,066 Are you bored with me? 900 02:00:47,173 --> 02:00:48,873 I told you. 901 02:00:49,442 --> 02:00:51,743 I will visit that castle even more often. 902 02:00:55,214 --> 02:00:58,250 Until you leave. 903 02:01:18,437 --> 02:01:20,538 You are all wrong. 904 02:01:20,539 --> 02:01:23,708 Today, we must defend Sogut! We will take Kulucahisar later! 905 02:01:23,709 --> 02:01:25,610 And we will strike Inegol after that! 906 02:01:25,611 --> 02:01:31,750 Do you think Nikola could hold Kulucahisar if I took Inegol? 907 02:01:32,018 --> 02:01:34,386 You cannot take Inegol. 908 02:01:35,621 --> 02:01:39,090 My brother and my uncle would only get hurt. 909 02:01:39,158 --> 02:01:42,260 You overstep your boundaries even when you try to protect us, Osman. 910 02:01:42,261 --> 02:01:48,366 If you can enter Kulucahisar like a wolf in a sheep pen, we can become lions... 911 02:01:48,367 --> 02:01:50,368 ...we can take down the gazelles, and leave. 912 02:01:50,369 --> 02:01:52,170 I will go to Sogut. 913 02:01:52,805 --> 02:01:54,939 Yavlak can go to Inegol. 914 02:01:55,908 --> 02:01:58,543 And you can fall into Nikola's trap. 915 02:02:00,413 --> 02:02:01,679 Osman... 916 02:02:02,248 --> 02:02:04,182 Osman was right again. 917 02:02:08,387 --> 02:02:12,457 He... he played us, that dog. 918 02:02:15,161 --> 02:02:18,563 That dog knew what would happen all along. 919 02:02:24,170 --> 02:02:27,539 But it won't be so easy, uncle 920 02:02:28,074 --> 02:02:31,376 I will snap his neck before he takes our head. 921 02:02:31,744 --> 02:02:35,280 What do we have to fear, nephew? 922 02:03:14,286 --> 02:03:17,555 "Us Turks, we're all this, we're all that." 923 02:03:45,017 --> 02:03:49,954 Kayi Beys, do you know what I should wait for? 924 02:03:51,957 --> 02:03:57,061 I should wait for the news of Sogut's burning to reach us. 925 02:04:01,567 --> 02:04:03,868 But I cannot wait any longer. 926 02:04:42,226 --> 02:04:43,526 Father! 927 02:04:52,651 --> 02:04:54,853 Gunduz. -My father. 928 02:04:58,090 --> 02:04:59,123 My son. 929 02:05:11,470 --> 02:05:14,439 I have a bad feeling, AbdurRahman Gazi... 930 02:05:47,506 --> 02:05:49,107 Our men are returning! 931 02:05:56,248 --> 02:05:59,617 Flatius is wounded! He's wounded! 932 02:06:00,786 --> 02:06:03,621 Raise the gates! 933 02:06:19,972 --> 02:06:22,907 When Nikola's soldiers hold the gates... 934 02:06:22,908 --> 02:06:24,943 ..just roar.. 935 02:06:24,944 --> 02:06:27,378 ...your brother will break down the gate... 936 02:06:27,646 --> 02:06:29,614 ...and save you. 937 02:07:44,356 --> 02:07:46,591 Flatius! 938 02:07:46,725 --> 02:07:49,761 My friend, Flatius! Flatius! 939 02:07:51,530 --> 02:07:52,563 Flatius! 940 02:07:53,198 --> 02:07:55,600 My great friend! Flatius! 941 02:07:59,405 --> 02:08:02,407 He's alive, he's alive! He's still alive! 942 02:08:27,633 --> 02:08:29,634 Osman Bey! 943 02:08:30,736 --> 02:08:33,871 Tell your soldiers to stop! 944 02:08:38,544 --> 02:08:41,145 If I drop this torch... 945 02:08:41,146 --> 02:08:43,948 ...we will all blow up along with the castle! 946 02:08:43,982 --> 02:08:46,651 Stop! Stop! 947 02:08:47,252 --> 02:08:48,920 Stop! 948 02:08:54,359 --> 02:08:55,927 Nikola! 949 02:09:09,475 --> 02:09:11,142 Nikola! 950 02:09:15,447 --> 02:09:16,514 Osman! 951 02:09:17,516 --> 02:09:20,017 Let my uncle and my brother go! 952 02:09:20,452 --> 02:09:22,520 Let them go! 953 02:09:29,528 --> 02:09:33,798 This tyrant will either bow to Turks, 954 02:09:34,700 --> 02:09:37,335 or he will bow to Turks! 955 02:09:38,305 --> 02:10:38,263 OpenSubtitles recommends using Nord VPN from 3.49 USD/month ----> osdb.link/vpn 68697

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.