Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
OpenSubtitles recommends using Nord VPN
from 3.49 USD/month ----> osdb.link/vpn
2
00:02:45,760 --> 00:02:48,039
Is your feast over, brother?
3
00:02:49,400 --> 00:02:52,279
Did you think about it thoroughly?
4
00:02:52,640 --> 00:02:58,239
You disobeyed the order,
Osman Bey. You will be arrested.
5
00:02:59,040 --> 00:03:01,079
Who will do it, brother?
6
00:03:02,800 --> 00:03:04,199
Alps!
7
00:03:04,600 --> 00:03:05,999
Arrest him!
8
00:03:06,000 --> 00:03:07,999
No!
9
00:03:12,960 --> 00:03:14,879
you dare!
10
00:03:15,080 --> 00:03:16,959
Don't you dare!
11
00:03:17,040 --> 00:03:19,279
I'm talking to you, Alps!
12
00:03:23,120 --> 00:03:27,799
Drop your swords.
13
00:03:28,040 --> 00:03:31,999
Bamsi Bey, don’t stir up trouble.
14
00:03:32,600 --> 00:03:34,959
I am the Head of Alps.
15
00:03:38,680 --> 00:03:41,959
Savci Bey, the Head of Alps.
16
00:03:44,040 --> 00:03:46,079
Everybody!
17
00:03:48,040 --> 00:03:50,319
Everybody!
18
00:03:51,360 --> 00:03:59,360
Look! If you want to see a
Head of Alps, look at him.
19
00:04:02,640 --> 00:04:10,640
But if you want to see
a Kayi Bey, look at him.
20
00:04:14,360 --> 00:04:22,360
He brought your friends that were
captives whilst you were talking here.
21
00:04:29,840 --> 00:04:34,079
Who can try to hurt him now?
22
00:04:34,080 --> 00:04:35,559
I can!
23
00:04:44,340 --> 00:04:45,399
You, huh?
24
00:04:45,400 --> 00:04:46,959
Yes, me.
25
00:04:48,520 --> 00:04:50,439
Enough!
26
00:04:58,960 --> 00:05:01,119
That is enough!
27
00:05:05,200 --> 00:05:08,359
I'm your elder brother!
28
00:05:09,720 --> 00:05:11,479
Osman!
29
00:05:12,640 --> 00:05:17,399
Nobody will oppose to the Head of Alps.
30
00:05:20,600 --> 00:05:22,319
Savci!
31
00:05:22,960 --> 00:05:28,079
Nobody will arrest his
brother for that reason.
32
00:05:31,080 --> 00:05:32,679
Brother.
33
00:05:33,920 --> 00:05:36,890
You told me to respect
your elder brother,
34
00:05:36,914 --> 00:05:40,239
then get your hands
off of your elder brother.
35
00:06:02,360 --> 00:06:03,599
Savci Bey!
36
00:06:03,600 --> 00:06:05,319
Help!
37
00:06:07,000 --> 00:06:08,719
Our Bey is dying!
38
00:06:10,400 --> 00:06:12,679
Our Bey is dying!
39
00:06:26,080 --> 00:06:27,519
Father.
40
00:06:57,800 --> 00:07:02,519
They are brothers no matter what.
41
00:07:04,400 --> 00:07:08,599
They are Ertugrul Gazi's sons.
42
00:07:28,560 --> 00:07:31,479
The news has come from
the spies in the Black Sea.
43
00:07:31,600 --> 00:07:34,199
The supporting troops
are coming to Kulucahisar.
44
00:07:34,320 --> 00:07:37,799
Ertugrul is on his deathbed and
his sons are fighting for Beyhood.
45
00:07:37,800 --> 00:07:42,119
He'll definitely die after
hearing about what happens.
46
00:07:43,640 --> 00:07:46,719
Soon, you'll get your father's
revenge from your father.
47
00:07:46,720 --> 00:07:49,048
After hearing about the
duty I will assign to you,..
48
00:07:49,072 --> 00:07:51,399
...you will thank me for
changing your mind about death.
49
00:07:51,400 --> 00:07:56,719
Like Caesar's Avaricum
Battle, you'll kill all the Turks.
50
00:07:58,800 --> 00:08:00,919
I'll do this with pleasure, Nicola.
51
00:08:00,920 --> 00:08:03,879
They strengthened their defense
by thinking we would attack.
52
00:08:03,880 --> 00:08:07,199
But Osman saw what I was capable of doing.
53
00:08:07,600 --> 00:08:10,799
With the troops we'll
welcome in Kulucahisar,
54
00:08:10,823 --> 00:08:13,879
we'll bite them
unexpectedly like a snake.
55
00:08:22,080 --> 00:08:25,239
2 DAYS LATER
56
00:08:25,240 --> 00:08:27,999
You shouldn’t worry this much.
57
00:08:28,320 --> 00:08:31,839
Who knows, maybe he'll
stand up as if nothing happened.
58
00:08:33,200 --> 00:08:35,679
Isn't it possible, my Osman?
59
00:08:36,840 --> 00:08:39,799
He's just lying there without
a sound or movement.
60
00:08:41,080 --> 00:08:44,079
I've never seen my father like this.
61
00:08:47,920 --> 00:08:50,439
Only thing he's doing is throwing up blood.
62
00:08:55,800 --> 00:08:59,399
- Osman.
- And what about my brother?
63
00:08:59,720 --> 00:09:01,519
He wanted to arrest me.
64
00:09:01,520 --> 00:09:04,239
But you listen to no one's word my Osman.
65
00:09:04,720 --> 00:09:09,599
You do what you want all the
time That's why it happens like that.
66
00:09:11,160 --> 00:09:16,279
You are so angry. You become
unbearable when you get angry.
67
00:09:18,320 --> 00:09:20,839
-You are so angry and-
- My Bala.
68
00:09:24,840 --> 00:09:26,399
Did I make you suffer a lot?
69
00:09:27,040 --> 00:09:29,559
You never get out of trouble, my Osman.
70
00:09:30,800 --> 00:09:31,999
Tell me.
71
00:09:33,080 --> 00:09:34,999
Do you have anything else to say?
72
00:09:35,720 --> 00:09:36,879
Yes, I do.
73
00:09:37,760 --> 00:09:40,159
You are dragging me into your troubles too.
74
00:09:42,520 --> 00:09:44,359
Did I torment you that much?
75
00:09:44,600 --> 00:09:49,959
No, the real torment is to not
being dragged into your troubles!
76
00:09:53,040 --> 00:09:55,879
I would die for the troubles you have.
77
00:10:03,120 --> 00:10:04,559
My Bala.
78
00:10:12,160 --> 00:10:13,759
My brother Savci.
79
00:10:14,400 --> 00:10:16,999
He is being provoked by Yavlak.
80
00:10:17,600 --> 00:10:19,999
And he poisons my uncle
and brother's minds against me.
81
00:10:20,000 --> 00:10:22,679
Talk about this with your brother, Osman.
82
00:10:23,200 --> 00:10:25,159
He is blind and deaf
because of his ambition.
83
00:10:27,880 --> 00:10:30,079
But this can't go on like this.
84
00:10:33,000 --> 00:10:36,519
If I ask him to go to Kulacahisar
together, will he listen to me?
85
00:10:37,120 --> 00:10:40,099
He will say that we need
to wait and get stronger.
86
00:10:41,240 --> 00:10:42,959
But those two infidels.
87
00:10:43,720 --> 00:10:45,639
Will Nicola and Flatyos wait?
88
00:10:48,000 --> 00:10:49,559
They won't.
89
00:10:50,640 --> 00:10:52,279
I won't wait either.
90
00:10:52,800 --> 00:10:54,439
I'm going to kill both of them.
91
00:10:56,800 --> 00:10:59,599
I will sneak into that
castle and cut their throats.
92
00:11:00,200 --> 00:11:01,919
How will you sneak into that castle alone?
93
00:11:01,920 --> 00:11:03,239
I will, my Bala.
94
00:11:03,280 --> 00:11:06,299
Even if you do, how will you manage
to do it among all those soldiers?
95
00:11:07,320 --> 00:11:10,239
Don't do it, my Osman,
don't dorapnething crazy.
96
00:11:11,800 --> 00:11:14,239
My Bala, it is not the time to stop.
97
00:11:15,000 --> 00:11:17,599
Time works against us
since Kulacahisar fell.
98
00:11:18,280 --> 00:11:21,119
They will get stronger when
reinforcements from Constantinople arrive.
99
00:11:21,960 --> 00:11:23,959
Then where will we get support from?
100
00:11:49,840 --> 00:11:52,839
My Bey, brother Zulfikar
brought an important information.
101
00:11:53,120 --> 00:11:54,319
Say it Zulfikar.
102
00:11:54,320 --> 00:11:57,519
Osman Bey, reinforcements
have arrived at Kulacahisar
103
00:12:04,200 --> 00:12:05,999
Who are they, how many are they?
104
00:12:06,520 --> 00:12:09,079
I don’t know their numbers,
but they are all horsemen.
105
00:12:09,720 --> 00:12:10,919
Kuman horsemen.
106
00:12:11,000 --> 00:12:12,439
Kuman Turks?
107
00:12:17,720 --> 00:12:19,799
So they will make brothers fight brothers.
108
00:12:19,800 --> 00:12:21,559
There are traitors among them, my Bey.
109
00:12:21,960 --> 00:12:24,079
They are tricked with gold.
110
00:12:24,760 --> 00:12:25,959
But...
111
00:12:26,000 --> 00:12:27,119
What is it?
112
00:12:27,920 --> 00:12:30,519
Those traitors betrayed their Bey too.
113
00:12:30,720 --> 00:12:31,799
They killed him.
114
00:12:32,200 --> 00:12:33,999
And Bey's daughter is a captive.
115
00:12:34,280 --> 00:12:36,999
Nicola's men are taking
her to the castle now.
116
00:12:37,760 --> 00:12:38,919
Why did they kill the Bey?
117
00:12:39,480 --> 00:12:41,439
He didn't want to fight
against you, my Bey.
118
00:12:45,120 --> 00:12:46,999
Before I enter that snake's nest...
119
00:12:47,520 --> 00:12:48,999
...let's save that innocent girl.
120
00:12:49,280 --> 00:12:50,479
We are ready my Bey.
121
00:12:52,920 --> 00:12:55,479
As you see, Bala,
it's not the time to wait.
122
00:12:56,200 --> 00:12:58,199
Go to the tribe together with Zulfikar.
123
00:12:58,520 --> 00:13:00,399
I will continue to fight.
124
00:13:10,120 --> 00:13:11,279
My Bala.
125
00:13:11,720 --> 00:13:13,559
Follow Selcan Hatun's orders.
126
00:13:14,200 --> 00:13:15,439
Open your eyes.
127
00:13:22,080 --> 00:13:23,439
Come on!
128
00:13:46,920 --> 00:13:48,199
Sit down, my Bey.
129
00:13:51,400 --> 00:13:52,719
You are making me dizzy.
130
00:13:53,360 --> 00:13:56,839
They think that Osman will come around.
131
00:13:58,720 --> 00:14:01,399
They are telling me not to do it, but...
132
00:14:01,800 --> 00:14:04,199
Would someone that acts
like that listen to others?
133
00:14:04,520 --> 00:14:06,599
He will get more rebellious everyday.
134
00:14:08,400 --> 00:14:10,319
He doesn't like Yavlak
Arslan, you know that.
135
00:14:11,320 --> 00:14:14,599
As he comes to the tribe,
he gets more and more angry.
136
00:14:15,560 --> 00:14:17,839
He must be suspecting that
he is planning something.
137
00:14:17,840 --> 00:14:20,559
Is there anyone that does not
have a plan in these lands, Lena?
138
00:14:21,320 --> 00:14:23,279
He must have a plan for sure.
139
00:14:25,200 --> 00:14:27,199
His plan is to take the
Kayi tribe on his side.
140
00:14:27,800 --> 00:14:30,719
To be sure of Kayi Tribe.
When that happens...
141
00:14:31,120 --> 00:14:32,919
...he will work with us.
142
00:14:33,120 --> 00:14:36,799
Instead of making plans against us,
he will make plans together with us.
143
00:14:39,600 --> 00:14:42,999
But my brother ruins everything.
144
00:14:50,080 --> 00:14:51,879
Is there any task left for me, my Bey?
145
00:14:54,760 --> 00:14:56,599
I want to support you.
146
00:14:57,120 --> 00:14:59,199
Keep your eyes on Bala Hatun.
147
00:15:02,800 --> 00:15:05,839
Tell me about every step
Selcan Hatun and Bala Hatun take.
148
00:15:12,000 --> 00:15:15,999
I will stand against anyone
that stands against you.
149
00:15:19,560 --> 00:15:21,759
I will do more than
bringing information to you.
150
00:15:23,400 --> 00:15:25,799
I will control the hatuns of this tribe.
151
00:15:29,720 --> 00:15:31,119
How ?
152
00:15:33,600 --> 00:15:35,999
Do I ask you how?
153
00:15:41,600 --> 00:15:44,039
I will go to the council
of Yavlak Arslan at Sogut.
154
00:15:44,600 --> 00:15:45,999
No one should know.
155
00:15:46,480 --> 00:15:47,799
Will Osman come too?
156
00:15:48,320 --> 00:15:49,399
No.
157
00:15:49,720 --> 00:15:51,199
He is not invited.
158
00:16:12,000 --> 00:16:13,439
How is he?
159
00:16:15,600 --> 00:16:16,799
He has a high fever.
160
00:16:17,280 --> 00:16:19,879
I sent my fastest alps
to bring the best doctors.
161
00:16:20,480 --> 00:16:22,119
They will arrive shortly.
162
00:16:23,000 --> 00:16:26,239
Ertugrul Bey is like a father to me.
163
00:16:26,800 --> 00:16:29,439
My heart couldn't handle
seeing him like this.
164
00:16:30,160 --> 00:16:32,359
Allah bless you.
165
00:16:33,360 --> 00:16:36,479
I know how much you
love your brother, Dundar.
166
00:16:37,000 --> 00:16:40,519
I know your pain and your grief.
167
00:16:41,960 --> 00:16:45,039
But we have to be prepared for everything.
168
00:16:45,040 --> 00:16:50,279
Us Beys cannot cry over our loved ones.
169
00:16:54,400 --> 00:16:55,799
What are you saying?
170
00:16:55,800 --> 00:16:59,079
Ertugrul Bey is not
only part of our life...
171
00:16:59,080 --> 00:17:03,199
...he is also the only power
that holds every end together.
172
00:17:03,440 --> 00:17:06,639
There is peace as long as he exists, or...
173
00:17:08,360 --> 00:17:11,639
...I know how hard it is to fill his shoes.
174
00:17:11,920 --> 00:17:15,079
But in these circumstances...
175
00:17:15,440 --> 00:17:20,479
...know that I will be with you.
176
00:17:52,200 --> 00:17:55,919
I will slit all your throats
when you open the door!
177
00:17:56,200 --> 00:17:58,799
You freedom-rejecting slaves!
178
00:18:00,000 --> 00:18:03,119
Those who try to chain up lions...
179
00:18:03,120 --> 00:18:07,159
...always end up eating
the claw. Open the door!
180
00:18:07,160 --> 00:18:09,079
Open it!
181
00:18:10,000 --> 00:18:12,199
Open the door!
182
00:18:39,880 --> 00:18:41,799
Open the door!
183
00:19:00,800 --> 00:19:03,079
This must be the girl
Zulfikar talked about.
184
00:19:08,040 --> 00:19:09,879
Where are they going, my Bey?
185
00:19:10,400 --> 00:19:13,599
We'll find out now.
You take this way.
186
00:19:27,400 --> 00:19:29,159
Stop right there.
187
00:19:40,600 --> 00:19:42,799
Who the hell are you?
188
00:19:43,400 --> 00:19:45,799
Son of Ertugrul Gazi, Osman.
189
00:19:49,960 --> 00:19:51,879
Release the girl.
190
00:19:52,200 --> 00:19:55,919
And to think we were
looking for you everywhere.
191
00:22:05,000 --> 00:22:07,679
Your sword is sharp, daughter of Bey.
192
00:22:09,000 --> 00:22:12,399
Are you the Osman Bey whose
name alone scares the Rums?
193
00:22:13,200 --> 00:22:14,679
That's me.
194
00:22:16,800 --> 00:22:20,719
You didn't ask but I'll still
say it. I'm Targun Hatun.
195
00:22:23,520 --> 00:22:25,079
What...
196
00:22:25,080 --> 00:22:28,159
...are the Kuman Turks are doing here?
197
00:22:28,360 --> 00:22:31,068
They are fighting for
the Emperor.
198
00:22:31,092 --> 00:22:34,099
They will team up with Nicola and
Flatyos and attack you.
199
00:22:35,400 --> 00:22:37,879
Where will they attack from?
200
00:22:40,200 --> 00:22:42,799
That's for you to find out, Osman Bey.
201
00:22:49,120 --> 00:22:50,759
Let me go now.
202
00:22:51,560 --> 00:22:54,519
Wait there. Wait!
203
00:22:58,160 --> 00:23:01,359
You are right. I forgot to thank you.
204
00:23:01,800 --> 00:23:04,199
Gratitude is for Allah, Targun Hatun.
205
00:23:05,120 --> 00:23:09,599
Your father was killed by traitors
because he refused to pull his sword on us.
206
00:23:10,640 --> 00:23:13,439
They put you in this cage because of that.
207
00:23:13,440 --> 00:23:18,639
You already know about everything,
Osman Bey. What else do you want from me?
208
00:23:20,400 --> 00:23:23,319
Your life is ours to protect now.
209
00:23:23,320 --> 00:23:25,839
I can protect my self
just fine, Osman Bey.
210
00:23:26,400 --> 00:23:28,199
Don't bother yourself anymore.
211
00:23:28,440 --> 00:23:30,799
I don't have time to argue with you.
212
00:23:31,040 --> 00:23:32,599
Do what I say.
213
00:23:33,600 --> 00:23:34,799
We'll go to the tribe.
214
00:23:38,000 --> 00:23:42,519
Although our religion is different,
we are both descendants of Oguz.
215
00:23:42,680 --> 00:23:44,319
You're right, Osman Bey.
216
00:23:44,320 --> 00:23:47,079
We have the same ancestor's
blood flowing in our veins.
217
00:23:52,040 --> 00:23:53,759
You'll be our guest.
218
00:23:54,800 --> 00:23:57,959
You're wounded. We need to cauterize it.
219
00:23:57,960 --> 00:23:59,199
It's just a small scratch.
220
00:23:59,200 --> 00:24:00,999
We have to cauterize it.
221
00:24:05,480 --> 00:24:06,679
Let's go.
222
00:24:39,600 --> 00:24:40,999
Brave men!
223
00:24:43,080 --> 00:24:47,759
From now on you won't drink water.
224
00:24:47,880 --> 00:24:51,039
You won't take a breath.
225
00:24:52,400 --> 00:24:58,999
Your swords so sharp,
be able to cut anything.
226
00:24:59,880 --> 00:25:01,399
Come on, brave men.
227
00:25:01,480 --> 00:25:06,759
From now on, it's
forbidden to make mistakes!
228
00:25:26,480 --> 00:25:28,097
Stand strong.
229
00:25:28,321 --> 00:25:29,919
Stand strong.
230
00:25:30,560 --> 00:25:35,799
Be secure in your own skin.
It's time for war.
231
00:25:36,120 --> 00:25:40,119
Just like this. Just like this.
232
00:25:41,320 --> 00:25:45,799
We will take even the
easiest jobs seriously!
233
00:25:46,000 --> 00:25:48,239
Come on! Come on!
234
00:25:48,400 --> 00:25:49,439
Do you understand me?
235
00:25:49,440 --> 00:25:52,039
Eyvallah, my Bey! Don't worry, my Bey!
236
00:25:52,240 --> 00:25:53,319
My Bey.
237
00:25:53,440 --> 00:25:58,119
We surrounded the back of the tribe
with a huge wall of spears as you ordered.
238
00:25:58,520 --> 00:26:00,879
Not even a fly can get
in here with Allah's help.
239
00:26:00,880 --> 00:26:02,799
Eyvallah, eyvallah.
240
00:26:03,040 --> 00:26:09,039
Remove bridges over ditches.
241
00:26:09,160 --> 00:26:12,959
Even the slightest weakness
will cause the end of the tribe.
242
00:26:13,080 --> 00:26:14,239
Come on.
243
00:26:14,600 --> 00:26:15,999
Eyvallah, my Bey.
244
00:26:17,400 --> 00:26:22,039
The bombardiers took their places at the
entrance and their number is doubled, Bamsi Bey.
245
00:26:22,040 --> 00:26:25,799
MashAllah, my brave soldier.
MashAllah.
246
00:26:25,920 --> 00:26:28,319
Go to your place of duty.
247
00:26:32,000 --> 00:26:33,479
MashAllah.
248
00:26:34,680 --> 00:26:36,279
MashAllah.
249
00:26:46,200 --> 00:26:48,239
Do you like your place?
250
00:26:48,720 --> 00:26:50,719
I think your place is very nice.
251
00:26:54,280 --> 00:26:55,359
Nicola.
252
00:26:56,280 --> 00:26:58,559
Osman saved Targun Hatun.
253
00:26:59,600 --> 00:27:01,159
It's Osman.
254
00:27:02,160 --> 00:27:03,719
Of course he did.
255
00:27:04,800 --> 00:27:06,799
He is taking her to the tribe.
256
00:27:08,840 --> 00:27:12,039
Wouldn't you do the same, Flatyos?
257
00:27:13,120 --> 00:27:14,779
How should I put it?
258
00:27:14,840 --> 00:27:18,199
Osman took the bait.
259
00:27:21,200 --> 00:27:24,559
Be careful at all times. Continuously.
260
00:27:35,080 --> 00:27:37,439
I heard that you need our help, Nicola.
261
00:27:37,440 --> 00:27:39,799
So the emperor sent you.
262
00:27:40,320 --> 00:27:42,999
He knows that we fight better than Romans.
263
00:27:43,240 --> 00:27:47,119
He believes that you'll have
victory so he sent his best units.
264
00:27:47,200 --> 00:27:51,319
You must be their leader since he sent you.
265
00:27:51,400 --> 00:27:53,119
Of course.
266
00:27:53,600 --> 00:27:58,199
You come from the same
nationality as the Kayis, Targun.
267
00:27:58,200 --> 00:28:02,759
They say blood will tell.
268
00:28:03,440 --> 00:28:08,279
Don't worry, Nicola. We are used
to doing what Romans can't do.
269
00:28:10,000 --> 00:28:13,919
This mission is more
dangerous than the others.
270
00:28:26,400 --> 00:28:28,119
Are you having fun, Nicola?
271
00:28:28,200 --> 00:28:31,999
If you take my arm like this,
I'll have fun for a lifetime.
272
00:28:32,120 --> 00:28:37,999
If you don't release my father right
away, your whole life will turn into hell.
273
00:28:38,400 --> 00:28:41,319
Fulfill the duty I gave you...
274
00:28:41,520 --> 00:28:44,199
...only then will I release your father.
275
00:28:46,960 --> 00:28:48,319
What duty?
276
00:28:48,600 --> 00:28:50,199
It is a captivity mission.
277
00:28:51,480 --> 00:28:52,879
Who will I captive?
278
00:28:53,680 --> 00:28:54,959
Yourself.
279
00:28:55,680 --> 00:28:57,479
You will be a captive like your father.
280
00:29:00,080 --> 00:29:02,079
I'm used to fighting with my sword.
281
00:29:02,400 --> 00:29:03,719
Targun.
282
00:29:04,720 --> 00:29:07,799
Your mind is as sharp as your sword.
283
00:29:09,680 --> 00:29:11,519
I want Kayis to learn that.
284
00:29:18,320 --> 00:29:19,639
Great Caesar...
285
00:29:20,040 --> 00:29:21,959
...this is our first step.
286
00:29:44,280 --> 00:29:47,079
The time for revenge is near, father.
287
00:29:47,800 --> 00:29:52,239
You'll serve your sentence, too.
288
00:29:57,720 --> 00:30:01,648
In short, I decided to
wait for Aygul to be well
289
00:30:01,672 --> 00:30:05,599
and not tell anyone
while waiting for it.
290
00:30:06,400 --> 00:30:12,239
However, when I got the news of Ertugrul
Bey, it became a must for me to come.
291
00:30:24,480 --> 00:30:25,879
Bala.
292
00:30:28,200 --> 00:30:29,399
Bala, dear.
293
00:30:32,040 --> 00:30:33,639
Tell me what bothers you.
294
00:30:36,160 --> 00:30:40,559
Why are you counting the knots in the rugs?
295
00:30:41,000 --> 00:30:44,599
It's nothing. I was just daydreaming.
296
00:30:44,960 --> 00:30:49,679
If you let me stay, I won't be a
burden to you, but help you instead.
297
00:30:50,040 --> 00:30:52,239
Tell me, come on.
298
00:30:54,000 --> 00:30:56,399
I worry about Osman, mother.
299
00:30:58,000 --> 00:31:00,119
What about Osman?
300
00:31:00,280 --> 00:31:03,239
He's gone to save a woman
who was taken as a prisoner.
301
00:31:03,360 --> 00:31:05,199
What's the big deal about it?
302
00:31:10,120 --> 00:31:15,239
Isn't helping the oppressed
a duty of every brave man?
303
00:31:16,400 --> 00:31:18,079
Of course, it is.
304
00:31:18,280 --> 00:31:19,639
So?
305
00:31:19,960 --> 00:31:23,359
But, I have an ache in my heart.
306
00:31:34,200 --> 00:31:37,759
- I'll come later.
- Come daughter. Come.
307
00:31:40,040 --> 00:31:41,359
Is he sleeping?
308
00:31:45,560 --> 00:31:47,639
MashAllah.
309
00:31:55,720 --> 00:31:57,999
I hope it's a good thing.
310
00:31:59,440 --> 00:32:02,719
You go Selcan motner.
I'll take care of the baby
311
00:32:02,720 --> 00:32:04,719
Thank you, daughter.
312
00:32:43,800 --> 00:32:45,279
My Bey, welcome.
313
00:32:45,440 --> 00:32:47,519
Welcome, my Osman Bey.
314
00:32:55,280 --> 00:32:57,079
My Bey, welcome.
315
00:33:00,000 --> 00:33:01,719
Welcome, my Bey.
316
00:33:28,560 --> 00:33:31,159
We have a guest.
317
00:33:53,800 --> 00:33:56,359
It's just a guest.
318
00:34:28,160 --> 00:34:29,719
Aunt.
319
00:34:30,680 --> 00:34:32,559
My black-eyed brave son.
320
00:34:32,560 --> 00:34:36,799
How nice to see you. We haven't
spent time together for a long time.
321
00:34:36,800 --> 00:34:40,519
When we have the time, we
surely will spend time together, son.
322
00:34:49,600 --> 00:34:52,119
Who is our Hatun daughter?
323
00:34:53,400 --> 00:34:56,599
A Bey's daughter who was
running from the cruelty of the cruel.
324
00:34:58,040 --> 00:35:02,399
Welcome, my daughter.
Don't feel as a guest.
325
00:35:02,520 --> 00:35:07,399
You are most welcome. Think yourself
as if you were our daughter, okay?
326
00:35:07,600 --> 00:35:09,199
Thank you.
327
00:35:09,280 --> 00:35:12,039
I know how big-hearted Kayis are.
328
00:35:14,320 --> 00:35:16,999
You saved a prisoner's life.
329
00:35:18,480 --> 00:35:23,919
And if you give me a tent, I never
become a burden but helpful to you.
330
00:35:30,800 --> 00:35:34,599
Bala. Take care of our guest.
331
00:35:35,320 --> 00:35:37,079
She has also a wound.
332
00:35:37,240 --> 00:35:38,879
Of course, my Bey.
333
00:35:46,800 --> 00:35:48,239
Aunt.
334
00:36:00,120 --> 00:36:05,799
This kind of guest doesn't
leave easily, my Bala.
335
00:36:18,600 --> 00:36:19,839
I'll tell you something.
336
00:36:19,840 --> 00:36:23,519
I hope it's a good thing.
tell me, son.
337
00:36:24,000 --> 00:36:27,999
She is our guest and most welcomed but...
338
00:36:28,640 --> 00:36:31,099
...keep your eyes on her.
339
00:36:35,280 --> 00:36:38,199
Did she do something that
made you suspicious of her?
340
00:36:38,200 --> 00:36:41,559
Suspecting became a necessity for me, aunt.
341
00:36:42,360 --> 00:36:45,559
You're right. Don't worry.
342
00:36:45,640 --> 00:36:48,719
You handle your jobs. I'll take care of it.
343
00:36:48,880 --> 00:36:50,319
Thank you.
344
00:36:57,520 --> 00:37:00,839
My Bey. The news has
come from Kumral Abdal.
345
00:37:00,840 --> 00:37:02,199
What is it?
346
00:37:03,600 --> 00:37:05,799
They found Cerkutay's trace, my Bey.
347
00:37:06,000 --> 00:37:07,439
Cerkutay...
348
00:37:07,800 --> 00:37:10,799
He was seen escaping from
the Mongol warriors near Inegol.
349
00:37:11,720 --> 00:37:13,239
Bring him here quickly.
350
00:37:13,640 --> 00:37:17,199
Catch that dog, so we can learn
what they are planning behind our back.
351
00:37:18,800 --> 00:37:20,679
- Eyvallah my Bey
- Eyvallah my Bey,
352
00:37:24,160 --> 00:37:25,999
Cerkutay...
353
00:38:07,920 --> 00:38:11,399
No one will be able to save you this time.
354
00:38:14,800 --> 00:38:16,839
The day for reckoning has come, Hazal.
355
00:38:23,000 --> 00:38:24,959
The day for reckoning has come!
356
00:39:13,800 --> 00:39:16,199
Like waiting for a good news...
357
00:39:17,640 --> 00:39:21,319
...I wait for Ertugrul
Bey to open his eyes.
358
00:39:24,000 --> 00:39:25,839
I wait for him to wake up and say...
359
00:39:26,400 --> 00:39:27,799
...Abdurrahman...
360
00:39:28,920 --> 00:39:32,999
...get ready!
361
00:39:35,280 --> 00:39:38,919
But our Bey's situation is not good.
362
00:39:41,680 --> 00:39:45,879
If it was someone else,
they would have passed away.
363
00:39:47,360 --> 00:39:49,919
He must still have things to do that...
364
00:39:50,760 --> 00:39:54,359
...he is fighting death for the sake of us.
365
00:39:58,400 --> 00:40:02,119
Oh my great Bey.
366
00:40:03,720 --> 00:40:05,599
He won't give up easily.
367
00:40:06,880 --> 00:40:10,879
There are things he needs
to do and battles he will fight.
368
00:40:12,520 --> 00:40:15,319
His duties don't wait...
369
00:40:15,840 --> 00:40:17,559
...and battles don't end.
370
00:40:18,440 --> 00:40:21,639
When Allah's judgment comes...
371
00:40:22,240 --> 00:40:24,039
we cannot stand against it.
372
00:40:27,320 --> 00:40:31,799
Our lives are entrusted to us, when
they are taken back, we cannot complain.
373
00:40:40,920 --> 00:40:44,199
The supporters of Yavlak
took over Kayi Tribe.
374
00:40:46,760 --> 00:40:48,679
While my father is at
the point of death here...
375
00:40:49,760 --> 00:40:55,039
...they are leaving the cause of the Kayi
tribe into the hands of a bastard called Yavlak!
376
00:40:59,640 --> 00:41:02,239
Dundar Bey is Ertugrul Bey's brother.
377
00:41:03,960 --> 00:41:06,479
And Gunduz and Savci Bey are his sons.
378
00:41:07,640 --> 00:41:10,639
They won't keep dragging
on this mistake, InshAllah.
379
00:41:14,920 --> 00:41:17,519
I'm going to turn them
back from this mistake.
380
00:41:27,280 --> 00:41:28,599
Have it easy.
381
00:41:51,160 --> 00:41:53,399
Our hatuns are very skilled.
382
00:42:03,040 --> 00:42:04,839
It's a good handcraft.
383
00:42:20,440 --> 00:42:23,279
Why are you surrounding our
guest as soon as she arrived?
384
00:42:23,640 --> 00:42:26,039
Leave her alone so
she can breathe a little.
385
00:42:28,720 --> 00:42:32,799
Bala, our guest's wound should be healed.
386
00:42:34,920 --> 00:42:35,999
I will do that.
387
00:42:36,000 --> 00:42:37,199
Bala will do it.
388
00:42:38,920 --> 00:42:40,799
You will take care of our Ertugrul Bey.
389
00:42:46,200 --> 00:42:47,599
Don't worry mother.
390
00:42:49,400 --> 00:42:53,039
I have heard about the reputation of Kayi's
rugs, and now I saw them with my eyes.
391
00:42:53,800 --> 00:42:55,279
O MashAllah.
392
00:42:55,600 --> 00:42:59,799
So our reputation has
reached even that far?
393
00:43:03,600 --> 00:43:07,239
Bala, the wound shouldn't wait, come on.
394
00:43:10,400 --> 00:43:11,479
Come on.
395
00:43:22,960 --> 00:43:26,279
Osman hunted a gazelle this time.
396
00:43:38,400 --> 00:43:42,999
The event is coming closer.
When the inevitable happens...
397
00:43:44,760 --> 00:43:48,599
...I'd like for you all
to hear my decision.
398
00:43:51,240 --> 00:43:53,639
Listen...
399
00:43:54,760 --> 00:43:57,239
...so you act accordingly.
400
00:44:13,120 --> 00:44:16,399
When the son of Suleyman
Shah, Ertugrul Gazi...
401
00:44:17,960 --> 00:44:21,399
...gives back his life...
402
00:44:22,800 --> 00:44:25,039
...his Bey title...
403
00:44:27,440 --> 00:44:30,039
...son of Ertugrul Gazi, Osman...
404
00:44:33,240 --> 00:44:34,919
...will take it.
405
00:44:42,800 --> 00:44:45,199
There you go!
406
00:44:51,800 --> 00:44:53,599
From now on...
407
00:44:54,040 --> 00:44:56,239
...greedy people like Geyhatu...
408
00:44:57,040 --> 00:44:59,759
...blood-hungry people like Nicola...
409
00:45:00,120 --> 00:45:04,559
...dishonest people like Yavlak
won't be able to stop our cause.
410
00:45:08,360 --> 00:45:10,279
Eyvallah, Osman.
411
00:45:10,760 --> 00:45:13,999
The castle we conquered
has been taken by the enemy.
412
00:45:16,040 --> 00:45:21,239
If you declare your Bey title,
people will remind you that.
413
00:45:24,800 --> 00:45:29,559
First, Kulucahisar needs to be taken.
414
00:45:31,840 --> 00:45:36,279
Then you will announce the decision.
415
00:45:43,680 --> 00:45:45,479
I will go in that castle.
416
00:45:50,440 --> 00:45:54,559
If my brothers and uncle
split up the power of Kayi...
417
00:45:54,560 --> 00:45:58,199
...and I don't have enough
alps to take that castle back...
418
00:45:58,600 --> 00:46:01,959
...then I will sneak into
that castle through tunnels...
419
00:46:01,960 --> 00:46:05,239
...and slit Nicola and Flatyos' throats!
420
00:46:07,400 --> 00:46:08,959
Osman...
421
00:46:08,960 --> 00:46:11,999
...we have no doubt about that, but...
422
00:46:12,000 --> 00:46:13,959
...if you are going to be the Bey...
423
00:46:13,960 --> 00:46:16,599
...you shouldn't put yourself in danger.
424
00:46:17,440 --> 00:46:22,479
Don't do anything without
knowing what Savci is planning.
425
00:46:26,040 --> 00:46:31,199
Allah forbid, I'm worried you
will trip on each other's feet.
426
00:46:32,480 --> 00:46:35,439
Where are my brothers and my uncle?
427
00:46:37,480 --> 00:46:39,359
Tell me.
428
00:46:39,360 --> 00:46:42,599
Where are they? How are we
supposed to know what they are thinking?
429
00:46:43,200 --> 00:46:47,399
Your uncle and your brothers
are in Yavlak Arslan's council.
430
00:46:50,040 --> 00:46:53,439
They are celebrating his Bey of Beys title.
431
00:46:56,960 --> 00:46:59,199
What are you saying, Bamsi Bey?
432
00:47:01,160 --> 00:47:03,079
Why didn't you tell me before?
433
00:47:03,640 --> 00:47:06,399
Because, Osman, they
are going behind your back.
434
00:47:06,400 --> 00:47:10,599
I didn't want you to do something
out of anger and that you would regret.
435
00:47:10,920 --> 00:47:13,759
They are going behind my back...
436
00:47:14,040 --> 00:47:16,159
Behind my back...
437
00:47:16,880 --> 00:47:19,759
Are they supposed to be
the heirs to Ertugrul Gazi?
438
00:47:20,200 --> 00:47:23,399
Are they supposed to
protect Kayi's reputation?
439
00:47:26,200 --> 00:47:28,559
They went to Yavlak Arslan's feet.
440
00:47:28,560 --> 00:47:32,999
Son, they made a mistake.
They will realize it soon.
441
00:47:34,760 --> 00:47:36,839
I will show them.
442
00:47:36,840 --> 00:47:39,999
Son, who are you showing? Who?
443
00:47:40,000 --> 00:47:44,279
One of them is your uncle, the other ones
are your brother. Don't do anything wrong.
444
00:47:44,280 --> 00:47:45,959
Bamsi Bey!
445
00:47:48,840 --> 00:47:51,199
Make up your mind.
446
00:47:53,560 --> 00:47:55,239
Are you with me...
447
00:47:55,640 --> 00:47:57,999
...or not?
448
00:48:01,640 --> 00:48:03,599
Black Osman...
449
00:48:05,360 --> 00:48:07,879
Oh, Black Osman.
450
00:48:08,480 --> 00:48:13,639
Being with you doesn't mean
supporting your mistakes!
451
00:48:14,600 --> 00:48:19,399
Of course we are on your side.
452
00:48:19,400 --> 00:48:22,879
But it is our duty to warn you...
453
00:48:23,200 --> 00:48:27,439
...when you attempt to do something wrong.
454
00:48:28,480 --> 00:48:34,119
This is the manner we learned
from the companions and scholars.
455
00:48:46,200 --> 00:48:47,679
From now on...
456
00:48:49,160 --> 00:48:51,999
Being brothers, or
uncles has no say in this.
457
00:48:52,800 --> 00:48:54,999
Feelings and consideration
has no say in this.
458
00:48:57,600 --> 00:48:59,679
Now it is time to be a state.
459
00:49:01,560 --> 00:49:05,519
No one can stand against this cause.
460
00:49:06,120 --> 00:49:08,719
Everyone will reveal their sides.
461
00:49:09,280 --> 00:49:12,399
Nobody can be both Mogol and Kayi.
462
00:49:12,520 --> 00:49:15,599
Nobody can be both Rum and Turk.
463
00:49:16,200 --> 00:49:19,519
There can't be both war and peace.
464
00:49:20,600 --> 00:49:22,199
One can be either Turk...
465
00:49:22,480 --> 00:49:23,759
...or Mogol...
466
00:49:24,160 --> 00:49:25,599
...either Kayi...
467
00:49:25,960 --> 00:49:27,499
...or Rum.
468
00:49:28,600 --> 00:49:30,199
There can be either blasphemy...
469
00:49:32,600 --> 00:49:33,719
...or faith!
470
00:49:33,720 --> 00:49:35,959
O Allah!
471
00:49:51,400 --> 00:49:54,719
MashAllah.
472
00:50:18,320 --> 00:50:19,919
This will hurt a little.
473
00:50:20,160 --> 00:50:21,799
I don't want it.
474
00:51:55,160 --> 00:52:02,439
Our responsibilities have increased with
the seal we took and the duty we undertook.
475
00:52:03,400 --> 00:52:10,999
We'll all be comfortable if we
fulfill our responsibilities honorably.
476
00:52:11,120 --> 00:52:18,159
We get rid of the punishment expeditions
that the Mongols are making every summer.
477
00:52:18,160 --> 00:52:23,599
We have exhausted our nation
and our wealth on these expeditions.
478
00:52:25,320 --> 00:52:30,959
It is time for peace and tranquility now.
479
00:52:32,480 --> 00:52:34,399
As you know...
480
00:52:34,600 --> 00:52:40,799
...Ertugrul Gazi, the Bey of the Kayi Tribe
that settled close to the Rum border...
481
00:52:41,320 --> 00:52:46,399
...is suffering from a relentless disease.
482
00:52:47,320 --> 00:52:50,199
He is not in a position to decide.
483
00:52:54,000 --> 00:52:59,039
Savci Bey, who became the Head of
Alps with the order of Ertugrul Gazi...
484
00:52:59,360 --> 00:53:02,599
...is the leader of the Kayi Tribe.
485
00:53:10,800 --> 00:53:18,639
The Beys of the Kayi Tribe must take orders from
Savci Bey just like they did from Ertugrul Gazi.
486
00:53:19,520 --> 00:53:23,919
I can't see Osman Bey and Bamsi Bey here.
487
00:53:24,000 --> 00:53:28,559
Their absence seems to be
adopting a manner against Savci Bey.
488
00:53:29,640 --> 00:53:32,239
How will peace be established...
489
00:53:33,600 --> 00:53:35,479
...under these circumstances?
490
00:53:41,240 --> 00:53:48,279
I wanted Osman Bey and
Bamsi Bey not to be in this feast.
491
00:53:50,040 --> 00:53:54,679
Both will have no authority
over the Kayi Tribe.
492
00:54:01,960 --> 00:54:04,199
Osman Bey is rebellious.
493
00:54:04,720 --> 00:54:06,319
He is alive and kicking.
494
00:54:06,920 --> 00:54:12,599
However, he will realize that
resisting alone is not the remedy.
495
00:54:17,120 --> 00:54:21,999
If we stay in our tribe
and don't break our unity...
496
00:54:22,200 --> 00:54:24,279
...what can he do by himself?
497
00:54:24,400 --> 00:54:28,559
He is not alone if
Bamsi Bey is on his side.
498
00:54:28,960 --> 00:54:31,599
It means he has an army.
499
00:54:32,640 --> 00:54:35,559
And Osman Bey himself...
500
00:54:36,400 --> 00:54:38,799
...is equal to an army.
501
00:54:42,440 --> 00:54:47,159
Bamsi Bey is brave and honorable.
502
00:54:47,440 --> 00:54:51,599
But he is an old man now.
503
00:54:52,040 --> 00:54:58,119
From now on, Bamsi Bey has
no place in the future of Kayi Tribe.
504
00:55:07,400 --> 00:55:12,599
My brother, Osman, surely
wishes the best for Kayis.
505
00:55:13,800 --> 00:55:17,919
He wishes that it gets bigger and expands.
506
00:55:18,080 --> 00:55:21,239
Don't forget, Beys.
507
00:55:21,600 --> 00:55:27,799
He won so many victories by his
sword and conquered Kulucahisar.
508
00:55:40,760 --> 00:55:42,399
Yet...
509
00:55:43,520 --> 00:55:49,999
Yet, he also saw that the conquest without
a strong foundation didn't last long.
510
00:55:55,240 --> 00:55:58,639
He'll understand states are
not established in a few days.
511
00:55:58,760 --> 00:56:01,799
-Inshallah.
-Inshallah.
512
00:56:06,000 --> 00:56:08,839
He has to understand!
513
00:56:09,240 --> 00:56:13,599
Wee have to unite for bigger goals.
514
00:56:13,800 --> 00:56:18,319
I'll set out to go Kastamonu today.
515
00:56:18,320 --> 00:56:23,159
I want to be sure that my
back is strong. I trust you.
516
00:57:16,240 --> 00:57:18,959
Kongar! Brother!
517
00:57:19,080 --> 00:57:21,959
So, you've come back.
I knew you would.
518
00:57:23,200 --> 00:57:24,919
Not Kongar...
519
00:57:26,360 --> 00:57:31,199
...not your brother, but
your death has come.
520
00:57:31,480 --> 00:57:34,679
So that's it. You haven't come for me.
521
00:57:36,920 --> 00:57:38,359
Such a pity.
522
00:58:00,200 --> 00:58:02,279
You were talking abtiut death.
523
00:58:02,840 --> 00:58:05,279
The death has come, Kongar.
524
00:58:05,600 --> 00:58:09,319
But it's not for me, it's for you.
525
00:58:26,600 --> 00:58:28,599
Look, who is here!
526
00:58:28,600 --> 00:58:30,959
What are you doing here, Flatyos?
527
00:58:31,120 --> 00:58:33,239
Goktug is also here.
528
00:58:33,240 --> 00:58:35,199
We have unfinished business.
529
00:58:35,200 --> 00:58:39,879
That business won’t be left for
the other world, Flatyos. Don't worry!
530
00:58:45,400 --> 00:58:49,999
May your Head Beyhood
be blessed, Yavlak Arslan.
531
00:58:50,640 --> 00:58:58,640
But, won't we do anything about Kulucahisar,
before you set out for Kastamonu?
532
00:59:01,000 --> 00:59:05,559
That ignoble Nicola
will be left unpunished?
533
00:59:07,880 --> 00:59:11,919
Let's say Osman Bey
becomes hasty and incautious.
534
00:59:12,120 --> 00:59:14,919
Then, what is your precaution?
535
00:59:16,200 --> 00:59:20,599
When do you want to take the castle back?
536
00:59:20,840 --> 00:59:22,599
We will wait.
537
00:59:24,000 --> 00:59:28,319
Now, nothing will be done
without the permission of Geyhatu.
538
00:59:28,320 --> 00:59:32,239
Of course, we'll take Kulucahisar back.
What do you think we'll do?
539
00:59:32,240 --> 00:59:35,999
Yavlak Arslan has great goals.
540
00:59:36,160 --> 00:59:38,159
What is even Kulucahisar?
541
00:59:38,160 --> 00:59:46,159
If you don't defy my orders and support
me with your alp when it's time to fight...
542
00:59:46,360 --> 00:59:50,599
...I can conquer both Bursa and Iznik.
543
00:59:55,760 --> 00:59:57,999
Of course, it will be like that!
544
00:59:59,000 --> 01:00:03,359
These black days will pass.
545
01:00:08,040 --> 01:00:14,079
As long as we act cautiously, we
can conquer both Bursa and Iznik.
546
01:00:21,000 --> 01:00:22,919
Of course, we can.
547
01:00:39,800 --> 01:00:44,799
My Bamsi Bey. We have an order.
We can't let Osman Bey in the meeting.
548
01:00:52,600 --> 01:00:55,279
I'll go in if I say so!
549
01:00:59,720 --> 01:01:02,999
You don't need to worry
about Osman anymore.
550
01:01:04,040 --> 01:01:06,679
Open the door!
551
01:01:08,600 --> 01:01:11,719
Don't make me hurt you in vain!
552
01:01:29,960 --> 01:01:36,359
You forgot the son of Ertugrul Ghazi, Osman
and the commander of the ghazis, Bamsi.
553
01:01:37,720 --> 01:01:39,559
Osman!
554
01:01:41,240 --> 01:01:44,719
You are crossing the line again, Osman!
555
01:01:45,080 --> 01:01:47,599
You've broken the tradition again!
556
01:01:47,800 --> 01:01:49,079
Tradition?
557
01:01:52,120 --> 01:01:54,399
The enemy has brought Kaman horsemen...
558
01:01:55,040 --> 01:01:56,879
...to make Turks fight each other.
559
01:01:57,800 --> 01:02:01,519
And you are sitting here,
eating and enjoying yourselves.
560
01:02:02,600 --> 01:02:03,959
Is that tradition?
561
01:02:03,960 --> 01:02:05,599
How do you know that?
562
01:02:06,360 --> 01:02:07,759
How do I know that?
563
01:02:09,560 --> 01:02:11,479
I got information and went to confirm it.
564
01:02:24,800 --> 01:02:27,599
Wee need to fight through,
brother, we are ambushed.
565
01:02:28,960 --> 01:02:30,159
Attack!
566
01:02:31,400 --> 01:02:33,399
Come on!
567
01:02:48,960 --> 01:02:50,279
Stop.
568
01:02:57,440 --> 01:02:59,959
We caught our prey.
569
01:03:00,600 --> 01:03:02,959
Wee can take care of them later.
570
01:03:39,920 --> 01:03:42,679
What does that dog Flatyos
have to do with Cerkutay?
571
01:03:42,960 --> 01:03:44,839
Osman Bey will get mad, brother.
572
01:03:45,520 --> 01:03:48,079
Cerkutay knew all the
secrets behind what's going on.
573
01:03:48,440 --> 01:03:50,199
And we let him get away.
574
01:03:52,920 --> 01:03:55,119
While you are waiting
here your hands tied...
575
01:03:55,400 --> 01:03:59,639
...the enemies are making
preparations for their attack on Kayis.
576
01:04:04,400 --> 01:04:05,539
Alps.
577
01:04:11,400 --> 01:04:12,719
Stop!
578
01:04:13,040 --> 01:04:14,439
Bamsi Bey!
579
01:04:14,680 --> 01:04:19,599
Do you know the meaning of drawing
sword in the presence of Bey of Beys!
580
01:04:20,400 --> 01:04:21,559
Bamsi Bey!
581
01:04:25,200 --> 01:04:26,999
You are stepping over all of us.
582
01:04:30,840 --> 01:04:32,239
Uncle.
583
01:04:38,600 --> 01:04:40,039
Brothers.
584
01:04:42,720 --> 01:04:44,679
The talking is over now.
585
01:04:45,320 --> 01:04:47,279
Now is the time to make a decision.
586
01:04:49,760 --> 01:04:52,399
You either will side with Yavlak...
587
01:04:52,720 --> 01:04:58,599
...working with the infidels who
are the arch enemies of the Turks.
588
01:05:03,680 --> 01:05:08,439
Or you will side with me, Osman...
589
01:05:09,200 --> 01:05:13,959
...who lighted the fire of our
battle, who cannot be chained...
590
01:05:14,520 --> 01:05:17,072
...who would prefer to burn
instead of being a slave,
591
01:05:17,096 --> 01:05:19,599
and who would prefer dying
to being ordered around.
592
01:05:29,080 --> 01:05:32,959
Make your decision, and
live with its consequences.
593
01:05:40,400 --> 01:05:44,159
And about this Yavlak Arslan,
of whose table you have sat...
594
01:05:46,360 --> 01:05:48,999
...I'm going to show his true colours too.
595
01:05:56,040 --> 01:05:58,999
He will pay for Kuzgun,
who he sent after me.
596
01:05:59,640 --> 01:06:01,239
Osman.
597
01:06:01,880 --> 01:06:03,999
Watch your tongue!
598
01:06:04,480 --> 01:06:07,559
You have no proofs, don't...
599
01:06:07,560 --> 01:06:08,759
Shut up!
600
01:06:13,200 --> 01:06:15,999
How long are you going
to disobey me, Osman?
601
01:06:16,640 --> 01:06:20,959
No one will be able to stand
against the state I'm going to establish!
602
01:06:22,000 --> 01:06:23,439
What state?
603
01:06:27,400 --> 01:06:29,199
What state, Osman?
604
01:06:45,160 --> 01:06:48,319
A state that does not kneel
before anyone but Allah.
605
01:06:50,760 --> 01:06:54,839
A state that does not listen to
Mongols, nor Rums, nor anyone...
606
01:06:54,840 --> 01:06:57,419
A state that does not listen to
Mongols, nor Rums, nor anyone...
607
01:06:57,500 --> 01:07:00,499
...when the matter is the freedom of Turks!
608
01:07:00,720 --> 01:07:03,358
A state established by
people who believe in Allah,
609
01:07:03,382 --> 01:07:07,019
who are thirsty for battles, who
sharpen their swords with their faith.
610
01:07:07,920 --> 01:07:12,039
The state of those who say...
611
01:07:12,440 --> 01:07:18,959
"If we are alive, the cause of Islam lives with us,
and if we are alive there is hope for the oppressed"
612
01:07:30,080 --> 01:07:32,479
Not Cobanoglu Yavlak Arslan's state.
613
01:07:36,400 --> 01:07:40,599
The state of Kayis, who
come from the lineage of...
614
01:07:40,880 --> 01:07:46,919
...Oguz Kagan's noblest son
Gun Han's noblest son Kayi.
615
01:08:02,600 --> 01:08:05,479
I like you brother, make your decision.
616
01:08:06,600 --> 01:08:08,239
Don't stand against me.
617
01:08:40,920 --> 01:08:42,519
Did you do what I said?
618
01:08:44,360 --> 01:08:46,119
Where is Cerkutay?
619
01:08:49,240 --> 01:08:51,278
Where is Cerkutay?
620
01:08:53,160 --> 01:08:56,999
My Bey, we got that dog
from the Mongol warriors.
621
01:08:57,000 --> 01:09:00,599
We were bringing him to
you but Flatyos showed up.
622
01:09:00,600 --> 01:09:02,399
Where did Flatyos come from?
623
01:09:02,440 --> 01:09:04,399
They had big numbers, my Bey.
624
01:09:05,800 --> 01:09:07,359
We were ambushed.
625
01:09:08,320 --> 01:09:12,079
Oh, sons. Oh, sons.
626
01:09:12,080 --> 01:09:13,999
What is Flatyos doing with Cerkutay?
627
01:09:14,000 --> 01:09:17,599
Calm down, son. You can't
solve this with this anger.
628
01:09:20,200 --> 01:09:22,999
If Nicola is behind this
629
01:09:23,440 --> 01:09:26,399
...then the enemy must be united.
630
01:09:26,800 --> 01:09:29,599
Time is running out, the
enemy is being united...
631
01:09:32,000 --> 01:09:34,159
...and we are splitting.
632
01:09:43,440 --> 01:09:45,039
Come on.
633
01:10:11,800 --> 01:10:14,599
Cerkutay is here.
634
01:10:14,800 --> 01:10:17,999
And this is our second step, Flatyos.
635
01:10:23,760 --> 01:10:25,759
I didn't take him from the Mongols...
636
01:10:26,080 --> 01:10:28,799
...I took him from Osman's alps, Nicola.
637
01:10:28,800 --> 01:10:31,399
That's a much better news, Flatyos.
638
01:10:31,720 --> 01:10:35,279
That means Osman is also after Cerkutay.
639
01:10:35,760 --> 01:10:38,999
His alps are going home empty-handed.
640
01:10:39,520 --> 01:10:41,359
Exactly, Nicola.
641
01:10:41,360 --> 01:10:45,959
Good. Osman must be furious now.
642
01:10:46,160 --> 01:10:48,839
He is becoming what I want him to become.
643
01:11:03,040 --> 01:11:05,999
Tell me now, Cerkutay.
644
01:11:06,000 --> 01:11:10,119
Who was behind the raven that set Osman up?
645
01:11:20,760 --> 01:11:22,999
Who knows?
646
01:11:28,760 --> 01:11:30,079
You.
647
01:11:30,400 --> 01:11:34,399
You know, Cerkutay. Comes.
648
01:11:52,120 --> 01:11:55,519
We can still do it like this.
649
01:11:56,240 --> 01:12:01,359
I will make you talk with
Roman ways. Your call.
650
01:12:04,400 --> 01:12:06,719
I want the Roman way.
651
01:12:26,600 --> 01:12:29,399
Who was behind the setup?
652
01:12:32,200 --> 01:12:33,599
Who?
653
01:12:33,600 --> 01:12:35,679
Yavlak Arslan is coming, sir.
654
01:12:38,000 --> 01:12:41,199
What is Yavlak Arslan doing here?
655
01:12:42,320 --> 01:12:44,439
We'll see, Nicola.
656
01:12:51,600 --> 01:12:54,199
Take this Mongol dog.
657
01:12:54,400 --> 01:12:56,279
Bring my guest.
658
01:13:27,320 --> 01:13:29,359
Flatyos...
659
01:13:29,760 --> 01:13:32,559
...why can't you be happy?
660
01:13:33,720 --> 01:13:37,119
The troops you wanted from
the Emperor is here, Nicola.
661
01:13:39,400 --> 01:13:40,999
What are we waiting for now?
662
01:13:41,000 --> 01:13:44,439
Flatyos, you want to
raid a place everyday...
663
01:13:44,440 --> 01:13:47,319
...fight Yavlak Arslan, fight the Kayis...
664
01:13:47,320 --> 01:13:50,479
...but that's not how it
works! That's a fantasy!
665
01:13:50,480 --> 01:13:55,279
State survives with the mind of smart men.
666
01:13:58,000 --> 01:14:01,799
Counting on a Kuman Turk woman this much...
667
01:14:03,200 --> 01:14:06,039
...does not sound very smart to me, Nicola.
668
01:14:09,800 --> 01:14:12,399
Flatyos...
669
01:14:17,920 --> 01:14:19,559
Flatyos...
670
01:14:20,000 --> 01:14:22,599
...she will just do as we say...
671
01:14:22,600 --> 01:14:25,799
...and make Kayi tribe a more
undesirable place, that's it.
672
01:14:25,800 --> 01:14:28,839
And the furious Osman will come to us.
673
01:14:28,840 --> 01:14:33,359
We won't go to him, we won't fall
for his trap. He will come to us. Then...
674
01:14:34,000 --> 01:14:37,319
...we will crush him like a bug.
675
01:14:37,320 --> 01:14:41,599
Then we will go inside
the unoccupied Sogut.
676
01:14:41,600 --> 01:14:43,399
Do you understand?
677
01:14:43,400 --> 01:14:46,799
I like tactics.
678
01:16:00,000 --> 01:16:01,679
Thanks.
679
01:16:01,800 --> 01:16:04,399
You are helpful like Osman Bey.
680
01:16:05,360 --> 01:16:07,759
Osman Bey is very helpful.
681
01:16:07,760 --> 01:16:10,519
He helps everyone who needs his help.
682
01:16:11,200 --> 01:16:12,999
He is brave.
683
01:16:15,440 --> 01:16:17,079
He is.
684
01:16:31,160 --> 01:16:32,719
Why is she here?
685
01:16:34,280 --> 01:16:36,719
What are you doing here Hazal?
686
01:16:48,000 --> 01:16:52,359
Why did you bring Aygul back to the tribe?
687
01:16:53,800 --> 01:16:55,879
It is Aygul's tribe.
688
01:16:56,400 --> 01:16:58,879
Aygul returned to her homeland.
689
01:17:00,920 --> 01:17:05,199
You are sure she won't
do anything crazy, then?
690
01:17:05,800 --> 01:17:08,759
You should've thought about
that before you made her crazy.
691
01:17:09,600 --> 01:17:11,479
You made her crazy.
692
01:17:11,720 --> 01:17:13,439
I healed her.
693
01:17:13,920 --> 01:17:16,399
Why did you bring that kid?
694
01:17:17,160 --> 01:17:21,759
Won't Dundar Bey get
mad when he sees that kid?
695
01:17:23,120 --> 01:17:25,239
Won't he be crazy, then?
696
01:17:28,120 --> 01:17:34,719
What can we do? Everyone will
pay for what they've done, Hazal.
697
01:17:39,600 --> 01:17:40,719
Go now.
698
01:17:58,200 --> 01:17:59,239
Aygul.
699
01:18:16,400 --> 01:18:19,799
I came here to finish what
was left unfinished, Hazal.
700
01:18:28,000 --> 01:18:29,059
Aygul!
701
01:18:29,120 --> 01:18:31,159
Enough! Listen to me.
702
01:18:31,160 --> 01:18:34,839
You promised you wouldn't do this.
Come on.
703
01:18:35,040 --> 01:18:36,559
Move, aunt!
704
01:18:36,560 --> 01:18:38,399
Aygul!
705
01:18:38,600 --> 01:18:41,479
You promised me. Put your sword down.
Come on.
706
01:18:42,160 --> 01:18:44,599
Put you sword down.
Come on. Don't do this.
707
01:18:44,600 --> 01:18:46,359
She killed my mother!
708
01:18:46,360 --> 01:18:47,719
What's going on here?
709
01:18:47,720 --> 01:18:50,199
Aygul! Enough! Enough, daughter!
710
01:18:50,200 --> 01:18:52,199
Get out of my way, aunt.
711
01:18:53,240 --> 01:18:56,759
You promised me.
Put your sword down.
712
01:18:58,400 --> 01:18:59,879
No!
713
01:18:59,880 --> 01:19:02,919
Move! Move back!
714
01:19:09,200 --> 01:19:10,999
I'll go and check what's happening.
715
01:19:11,000 --> 01:19:13,119
You can go.
Don't worry about me.
716
01:19:44,400 --> 01:19:47,479
I'm in your tent from the first day,
Osman Bey.
717
01:20:01,000 --> 01:20:03,319
Aygul! Aygul, stop!
718
01:20:03,840 --> 01:20:06,439
Hazal! Hazal, stop!
719
01:20:10,640 --> 01:20:13,239
Do you want to die?
I trained her!
720
01:21:20,320 --> 01:21:22,199
This is it, Hazal.
721
01:21:36,920 --> 01:21:37,920
Enough!
722
01:21:38,000 --> 01:21:39,999
Let me go!
723
01:21:40,000 --> 01:21:41,000
Give it to me!
724
01:21:41,040 --> 01:21:42,040
Let me go!
725
01:21:42,040 --> 01:21:43,759
Take her away from here. Come on.
726
01:21:43,840 --> 01:21:45,799
Let me go!
727
01:21:46,520 --> 01:21:48,679
Let me go! Let me go!
728
01:21:49,800 --> 01:21:51,999
It's not over!
729
01:21:52,000 --> 01:21:53,599
Let me go!
730
01:21:53,600 --> 01:21:58,239
I will bury you and those
who saved you under this tribe!
731
01:21:58,520 --> 01:21:59,679
Let me go!
732
01:22:06,400 --> 01:22:08,399
Don't do this.
Calm down.
733
01:22:08,840 --> 01:22:10,279
It's not over!
734
01:22:10,600 --> 01:22:12,399
It's not over!
735
01:22:18,720 --> 01:22:21,119
How can a tribe be more
messed up than this?
736
01:22:24,920 --> 01:22:27,719
Where are you going, passenger?
737
01:22:29,120 --> 01:22:30,799
To Kizilelma.
738
01:22:31,520 --> 01:22:33,999
How happy are the ones who
are the passengers of that road...
739
01:22:34,000 --> 01:22:36,999
...those who sharpen
their swords with faith...
740
01:22:37,400 --> 01:22:41,359
...those who ride a horse
at full speed at dawn.
741
01:22:41,800 --> 01:22:43,199
Oh the one that waits!
742
01:22:44,120 --> 01:22:47,319
Tell me for the love of the
swords that shine at dawn...
743
01:22:47,600 --> 01:22:52,199
Tell me for the love of the cities
that sparkling horseshoes set on fire...
744
01:22:55,520 --> 01:22:58,199
In which way is the Red Apple?
745
01:23:01,360 --> 01:23:04,199
Hu!
746
01:24:18,240 --> 01:24:23,439
Has the day become evening, Osman Bey?
747
01:24:24,320 --> 01:24:29,159
On the horizons of Kayi Tribe...
748
01:24:31,200 --> 01:24:33,599
...the night is coming.
749
01:24:34,600 --> 01:24:36,839
What's the reason of it?
750
01:24:38,800 --> 01:24:41,719
Kayi's son is going down.
751
01:24:44,200 --> 01:24:47,479
Our Bey, Ertugrul Ghazi is on his deathbed.
752
01:24:47,600 --> 01:24:53,479
Is this why there are many
men with lamps around?
753
01:24:53,600 --> 01:25:00,199
Is this why no one cares
about the light of the others?
754
01:25:00,320 --> 01:25:04,719
Brother fuels up the fire of his brother.
755
01:25:05,080 --> 01:25:07,519
He puts out his fire.
756
01:25:11,520 --> 01:25:13,639
They don't know.
757
01:25:14,040 --> 01:25:17,719
What do you know, Osman Bey?
758
01:25:18,400 --> 01:25:20,919
What do you want to do?
759
01:25:22,200 --> 01:25:24,799
I'll take back what we lost.
760
01:25:26,400 --> 01:25:31,279
I'll silence the wild heathen's
mouth spitting blasphemy!
761
01:25:32,280 --> 01:25:39,399
I'll go to many wars with alps
shouting as "to the Red Apple".
762
01:25:41,400 --> 01:25:43,119
Until...
763
01:25:44,520 --> 01:25:46,959
Until we become a state.
764
01:25:47,120 --> 01:25:50,639
I want our children to
dream for bigger horizons.
765
01:25:51,800 --> 01:25:56,199
I want them to see further and beyond.
766
01:25:59,760 --> 01:26:01,559
Live long.
767
01:26:02,200 --> 01:26:07,919
May Allah let you focus on the future.
768
01:26:08,440 --> 01:26:16,440
May you go to blessed wars-with
your alps shouting as "to the Red Apple".
769
01:26:17,400 --> 01:26:20,999
When you open your flag and let it flap...
770
01:26:21,400 --> 01:26:26,319
...may the noble Turk sons unite under it.
771
01:26:27,160 --> 01:26:28,959
Ameen.
772
01:26:31,000 --> 01:26:32,679
Osman Bey.
773
01:26:33,680 --> 01:26:36,799
This road is not without trouble.
774
01:26:36,880 --> 01:26:38,479
Don't you quail.
775
01:26:38,640 --> 01:26:42,559
This road is not without enemies.
776
01:26:42,640 --> 01:26:43,999
Don't you stop walking.
777
01:26:45,800 --> 01:26:50,359
What enlightens the road is
the intention of the traveler.
778
01:26:51,600 --> 01:26:53,199
Don't you let your light die out.
779
01:26:59,200 --> 01:27:03,679
May Allah become your helper.
780
01:27:04,400 --> 01:27:05,839
Ameen.
781
01:27:17,600 --> 01:27:20,279
What's about this Kuman troops?
782
01:27:20,400 --> 01:27:21,959
Yavlak?
783
01:27:22,040 --> 01:27:24,919
I thought we would
celebrate your Head Beyhood.
784
01:27:25,080 --> 01:27:28,399
You took Kulucahisar.
What more do you want?
785
01:27:28,520 --> 01:27:33,399
Even that castle you took
didn't belong to Kayis but to me.
786
01:27:33,400 --> 01:27:37,599
So, all the lands of the
Kayis is my property.
787
01:27:38,360 --> 01:27:41,239
If you take action for a new attack...
788
01:27:41,600 --> 01:27:44,039
...we will fall out.
789
01:27:44,040 --> 01:27:46,239
Let's not fall out.
790
01:27:47,200 --> 01:27:49,199
We put all these aside.
791
01:27:49,800 --> 01:27:53,479
I think we need to plan
for bigger goals, Yavlak.
792
01:27:54,120 --> 01:27:57,599
For example, we can start
by not threatening each other.
793
01:28:03,080 --> 01:28:05,079
Let's do business together.
794
01:28:06,000 --> 01:28:08,359
And enrich each other.
795
01:28:09,600 --> 01:28:14,039
Don't you agree?
Let's talk about our future.
796
01:28:16,080 --> 01:28:19,799
For example, let's talk
the future of Cobanogllari...
797
01:28:20,520 --> 01:28:23,239
...and Rome.
798
01:28:23,800 --> 01:28:29,119
If Rome's future includes taking
back Karacahisar and Sogut...
799
01:28:29,920 --> 01:28:32,399
...you won't have a future, I should say.
800
01:28:32,720 --> 01:28:38,519
Yavlak, if we continue to threaten each other
like this and be ready to cross swords...
801
01:28:39,520 --> 01:28:42,919
...no one will have a
future in these lands.
802
01:28:45,800 --> 01:28:50,679
That troublesome guy called Geyhatu
will control both you and I.
803
01:28:52,200 --> 01:28:53,399
Right?
804
01:28:57,880 --> 01:29:02,279
Let me tell you a secret,
I actually love Turks.
805
01:29:06,920 --> 01:29:10,999
But those Kayis...
806
01:29:12,400 --> 01:29:14,399
...they are irritating me.
807
01:29:16,960 --> 01:29:21,039
I need your loyalty, not your love.
808
01:29:25,120 --> 01:29:29,519
I will go back to Kastamonu,
don't do anything behind my back.
809
01:29:30,840 --> 01:29:32,039
I promise.
810
01:29:33,480 --> 01:29:35,479
I won't do anything behind your back.
811
01:29:36,400 --> 01:29:38,399
We will work together face to face.
812
01:29:47,800 --> 01:29:49,319
We will see.
813
01:29:58,640 --> 01:30:00,639
So you love Turks, huh Nicola?
814
01:30:01,720 --> 01:30:02,799
Yes.
815
01:30:04,680 --> 01:30:06,399
I love them when they die.
816
01:30:08,680 --> 01:30:11,999
I hope that you didn't get me out of the
prison so I could listen to trade deals.
817
01:30:13,640 --> 01:30:15,079
I got you out so you could fight.
818
01:30:15,400 --> 01:30:17,599
Actually, to learn how to fight.
819
01:30:21,880 --> 01:30:25,479
There is no one in these lands that
can defeat me in one on one combat.
820
01:30:26,440 --> 01:30:27,479
Flatyos.
821
01:30:28,240 --> 01:30:32,559
Mother nature put the only thing
that can defeat physical power...
822
01:30:34,480 --> 01:30:35,919
..here.
823
01:30:37,320 --> 01:30:42,399
The only thing that separates
us from Mongols and Kayis is this.
824
01:30:43,560 --> 01:30:45,879
If we knew how to use it.
825
01:31:09,800 --> 01:31:11,399
Stop!
826
01:31:12,080 --> 01:31:15,399
Don't eat anything!
827
01:31:16,320 --> 01:31:19,719
This traitor poisoned the food!
828
01:31:22,040 --> 01:31:23,239
You dog!
829
01:31:23,800 --> 01:31:25,399
She killed my mother!
830
01:31:25,400 --> 01:31:26,439
Aygul!
831
01:31:30,560 --> 01:31:33,159
Aygul, I told you to stop!
832
01:31:41,640 --> 01:31:45,319
I will kill anyone that
attempts to kill us.
833
01:31:48,320 --> 01:31:51,679
Hazal Hatun, calm down!
834
01:31:51,880 --> 01:31:53,919
Hazal Hatun!
835
01:31:55,800 --> 01:31:58,399
Calm down Hazal Hatun!
836
01:31:59,400 --> 01:32:00,419
Calm down.
837
01:32:01,160 --> 01:32:02,439
Calm down.
838
01:32:10,400 --> 01:32:11,499
Calm down.
839
01:32:12,520 --> 01:32:13,999
Sit down.
840
01:32:29,400 --> 01:32:30,599
Drink it.
841
01:32:34,840 --> 01:32:36,159
Hazal Hatun.
842
01:32:37,520 --> 01:32:39,039
Calm down.
843
01:32:43,800 --> 01:32:44,959
Calm down.
844
01:32:50,960 --> 01:32:53,559
She will try it again,
this can't go on.
845
01:32:54,320 --> 01:32:55,599
Wee need to do something.
846
01:32:55,840 --> 01:32:58,439
What needs to be done is obvious!
847
01:32:59,000 --> 01:33:04,279
And those who stand with Osman, and stand
against your husband Savci are obvious!
848
01:33:07,000 --> 01:33:08,839
I know Hazal Hatun.
849
01:33:11,520 --> 01:33:14,519
I want to work together
with you, and defeat them.
850
01:33:19,600 --> 01:33:22,879
You were so close with Bala!
851
01:33:23,520 --> 01:33:27,039
What happened now?
852
01:33:28,400 --> 01:33:29,679
It was not going to happen.
853
01:33:30,400 --> 01:33:33,799
While our Beys are like this,
we hatuns cannot be friends.
854
01:33:39,880 --> 01:33:41,079
That's better.
855
01:33:47,160 --> 01:33:51,639
You have no friends
but me in this tribe, Lena.
856
01:34:38,560 --> 01:34:40,479
Was this secrecy necessary?
857
01:34:41,360 --> 01:34:43,079
Savci Bey, son of Ertugrul Ghazi.
858
01:34:43,760 --> 01:34:45,359
That's how the first arrivals are done.
859
01:34:46,720 --> 01:34:50,279
Before you open your heart to
us, we cannot open your eyes.
860
01:34:50,600 --> 01:34:54,479
My door and my heart are open to
anyone that wants good for the Kayi Tribe.
861
01:34:55,560 --> 01:34:57,439
EyvAllah.
862
01:35:11,963 --> 01:35:14,363
Great truth of God.
863
01:35:16,787 --> 01:35:20,187
Praise Lord, the Lord of
Glory what they describe.
864
01:35:20,611 --> 01:35:22,811
And peace be upon the messengers.
(Surat As-Saffat)
865
01:35:33,520 --> 01:35:35,799
May Allah bless you, Abdurrahman Ghazi.
866
01:35:37,120 --> 01:35:38,279
My Bey.
867
01:35:44,640 --> 01:35:46,159
Thank Allah my Bey.
868
01:35:47,000 --> 01:35:48,279
Thank Allah.
869
01:35:50,280 --> 01:35:51,679
What is the situation?
870
01:35:52,680 --> 01:35:56,679
Geyhatu came to the
tribe with his army, my Bey.
871
01:35:58,400 --> 01:36:02,999
He came in front of your tribe with his
commanders, and asked for Mongke.
872
01:36:04,600 --> 01:36:06,439
Don't worry, my Bey.
873
01:36:07,120 --> 01:36:11,719
With the help of Allah, we didn't let
them harm the dignity of your tent.
874
01:36:17,360 --> 01:36:19,599
What did my sons do?
875
01:36:19,600 --> 01:36:22,119
Osman showed up.
876
01:36:22,600 --> 01:36:25,959
And Save! came with Mongke.
877
01:36:27,080 --> 01:36:32,239
Osman went over your head but my Bey...
878
01:36:32,800 --> 01:36:37,199
...he ruined Mongke's
plan and saved his brother.
879
01:36:37,360 --> 01:36:41,799
He got rid of the Geyhatus trouble.
880
01:36:49,040 --> 01:36:51,039
My Black Osman...
881
01:37:01,160 --> 01:37:03,599
...must decide...
882
01:37:05,920 --> 01:37:08,159
Soon...
883
01:37:09,960 --> 01:37:12,119
...he must decide.
884
01:37:21,800 --> 01:37:23,239
O Shafi.
885
01:37:32,680 --> 01:37:35,879
What is your deal, Savci Bey?
886
01:37:36,600 --> 01:37:41,079
What are your plans for
Kayi and what are you doing?
887
01:37:41,080 --> 01:37:44,119
Like you said, every day has a night.
888
01:37:44,120 --> 01:37:47,919
If you go fighting at night,
you'll shoot your brother.
889
01:37:48,320 --> 01:37:52,079
I'm waiting for the day.
To see who the enemy...
890
01:37:52,080 --> 01:37:54,039
...and who the ally is.
891
01:37:55,000 --> 01:38:00,799
I want to make sure my arrow
sticks into my enemy, not my friend.
892
01:38:01,920 --> 01:38:05,359
We lack in numbers. I want more.
893
01:38:05,360 --> 01:38:09,079
Our enemy has great numbers.
I want it to be less.
894
01:38:10,360 --> 01:38:16,199
I don't want my father Ertugrul Gazi's
legacy to be wasted between Mongols and Rums.
895
01:38:17,480 --> 01:38:20,619
So that we only fight on one front.
896
01:38:21,680 --> 01:38:24,199
We need to fight on only one front...
897
01:38:24,400 --> 01:38:29,119
...so that our campaign is
determined and our victory is consistent.
898
01:38:30,320 --> 01:38:31,999
That's what I'm saying.
899
01:38:32,520 --> 01:38:34,199
Good on you, Savci Bey.
900
01:38:44,160 --> 01:38:46,160
You have the soul of a warrior, Lena.
901
01:38:46,183 --> 01:38:49,183
You hit the bullseye and
made a decision immediately.
902
01:38:50,400 --> 01:38:51,919
It was just fluke.
903
01:38:51,920 --> 01:38:54,799
You don't do this with
fluke, you do it with training.
904
01:38:55,320 --> 01:38:58,879
You know how to use your weapon.
905
01:39:17,940 --> 01:39:19,039
Welcome, my Bey.
906
01:39:19,040 --> 01:39:21,439
-Welcome, my Bey.
-Thanks.
907
01:39:46,720 --> 01:39:49,839
I have stuff to do.
I'll go take care of them.
908
01:39:49,840 --> 01:39:52,319
Of course. Of course.
909
01:40:14,400 --> 01:40:16,999
We will go in that castle today.
910
01:40:18,800 --> 01:40:20,479
We are ready, my Bey.
911
01:40:20,920 --> 01:40:22,359
Whenever you order, my Bey.
912
01:40:25,600 --> 01:40:27,879
Wait for my sign.
913
01:40:28,520 --> 01:40:30,285
Eyvallah, my Bey.
914
01:40:30,309 --> 01:40:31,719
Eyvallah, my Bey.
915
01:41:17,400 --> 01:41:21,599
The only way you survive
here is if you serve me.
916
01:41:23,360 --> 01:41:26,079
You know that, right, Cerkutay?
917
01:41:29,600 --> 01:41:32,199
The price will be heavy.
918
01:41:33,400 --> 01:41:35,519
Tell me your price.
919
01:41:36,480 --> 01:41:38,679
A bloody meat...
920
01:41:39,400 --> 01:41:41,079
...for my belly.
921
01:41:42,200 --> 01:41:45,399
Give me a bed for my back.
922
01:41:46,640 --> 01:41:50,039
And send me a beautiful woman.
923
01:41:56,600 --> 01:41:58,359
Is that it?
924
01:41:59,880 --> 01:42:01,119
Yes.
925
01:42:06,000 --> 01:42:09,199
But send me a beautiful woman...
926
01:42:09,200 --> 01:42:11,599
...so that I can wake up ready for my job.
927
01:42:34,280 --> 01:42:37,279
You wanted the Mongol way, right?
928
01:42:39,280 --> 01:42:40,679
Nicola.
929
01:42:43,720 --> 01:42:47,439
Just like you guessed.
The bird is in the cage.
930
01:43:05,320 --> 01:43:08,919
This news saved your life, Cerkutay.
931
01:43:16,120 --> 01:43:20,119
But you might not be so lucky next time.
932
01:43:23,680 --> 01:43:26,799
And this is the third step, Flatyos.
933
01:44:16,040 --> 01:44:19,239
Osman will go to the castle
with Goktug and Boran today.
934
01:44:23,080 --> 01:44:25,039
This is great news.
935
01:44:26,720 --> 01:44:29,399
We need to tell Savci Bey and Dundar Bey.
936
01:44:30,000 --> 01:44:31,159
Lena.
937
01:44:33,600 --> 01:44:34,879
Lena...
938
01:44:35,840 --> 01:44:41,319
Do you think it is better for Osman
to enter that castle alone and die...
939
01:44:41,640 --> 01:44:45,799
...or for Savci and my Dundar
to go there and save him?
940
01:44:48,120 --> 01:44:49,239
Huh?
941
01:44:53,440 --> 01:44:55,359
Come, Lena.
942
01:45:00,800 --> 01:45:03,279
Eat some walnuts.
It'll make your mind clear.
943
01:45:10,400 --> 01:45:11,999
Is that so?
944
01:46:30,040 --> 01:46:32,559
When I save my father from you...
945
01:46:33,400 --> 01:46:36,719
I’ll stick these arrows
to your throat, Nicola.
946
01:46:48,440 --> 01:46:50,799
Targun seems to have accomplished her duty.
947
01:46:59,120 --> 01:47:00,319
Osman.
948
01:47:01,200 --> 01:47:03,639
Nicola will be happy to hear this.
949
01:47:22,000 --> 01:47:24,799
Karayel is very hungry my Bey.
950
01:47:26,560 --> 01:47:29,319
It's Kareyel, Ahmet.
951
01:47:30,360 --> 01:47:34,199
He's been to many wars
but he never got tired.
952
01:47:37,640 --> 01:47:43,599
Horses are Turks' best friend,
brother and confidant.
953
01:47:44,600 --> 01:47:46,239
They are Turks' wings.
954
01:47:50,120 --> 01:47:52,799
My father had a gray horse.
955
01:47:55,600 --> 01:47:58,019
He used to ride with
me around on horseback.
956
01:48:02,440 --> 01:48:04,399
He loved his gray horse a lot.
957
01:48:13,600 --> 01:48:15,319
I want my father to come back.
958
01:48:17,680 --> 01:48:19,399
I missed him very much.
959
01:48:19,400 --> 01:48:20,839
Very much!
960
01:48:24,920 --> 01:48:26,359
My Ahmet...
961
01:48:30,800 --> 01:48:33,039
I missed my father very much.
962
01:48:53,800 --> 01:48:55,279
My Ahmet...
963
01:48:56,120 --> 01:48:58,639
Don't cry my brave boy.
964
01:48:59,440 --> 01:49:00,839
Don't cry.
965
01:49:02,120 --> 01:49:03,639
Now...
966
01:49:05,480 --> 01:49:08,399
Your father is raising
horses for you in heaven.
967
01:49:10,920 --> 01:49:12,279
Don't cry.
968
01:49:16,280 --> 01:49:18,479
I let you mount gray horses.
969
01:49:30,440 --> 01:49:31,619
My Bey
970
01:49:33,600 --> 01:49:34,959
We completed the preparations.
971
01:49:40,320 --> 01:49:41,479
Come on.
972
01:49:42,120 --> 01:49:43,999
Wipe off your tears.
973
01:50:14,720 --> 01:50:18,599
Be careful, Flatyos. The flame of
vengeance you have for Osman...
974
01:50:19,400 --> 01:50:21,719
...won't turn you into ashes.
975
01:50:26,720 --> 01:50:27,959
Get up!
976
01:50:28,840 --> 01:50:30,119
Get up!
977
01:51:04,680 --> 01:51:08,439
We started to get the news from Kayi Tribe.
978
01:51:45,200 --> 01:51:48,999
I told you that Osman would come here.
979
01:51:49,320 --> 01:51:50,839
Is he coming to the castle?
980
01:51:52,320 --> 01:51:55,719
Targun accomplished her first mission.
981
01:51:56,800 --> 01:51:59,319
Osman will come here.
982
01:52:01,400 --> 01:52:03,199
Alone.
983
01:52:20,800 --> 01:52:23,519
Nicola must have gotten my message.
984
01:52:26,120 --> 01:52:28,799
I hope he releases my father.
985
01:52:29,200 --> 01:52:32,679
- May it be easy.
- Thank you, daughter.
986
01:53:33,000 --> 01:53:35,439
Cerkutay.
987
01:53:37,360 --> 01:53:40,799
Cerkutay! So, you are here, huh!
988
01:53:40,880 --> 01:53:45,999
You've lost your mind to
show yourself to me, huh!
989
01:54:02,800 --> 01:54:05,199
I did what you wanted from me.
990
01:54:05,960 --> 01:54:08,239
When what I did was revealed...
991
01:54:08,880 --> 01:54:11,199
...I became Nicola's man.
992
01:54:11,960 --> 01:54:13,559
So?
993
01:54:14,440 --> 01:54:17,559
I did it not to sell you, Yavlak Arslan.
994
01:54:18,160 --> 01:54:19,639
Do you understand?
995
01:54:22,200 --> 01:54:23,599
Good.
996
01:54:23,920 --> 01:54:25,199
Well done.
997
01:54:25,720 --> 01:54:28,999
I've satisfied with your loyalty.
998
01:54:30,840 --> 01:54:33,039
You'll be rewarded for that.
999
01:54:33,400 --> 01:54:35,799
I'm looking forward to that day.
1000
01:55:18,600 --> 01:55:22,759
Between the noble lord of
Constantinople's Sultan, Nicola...
1001
01:55:23,360 --> 01:55:29,399
..and son Ertugrul Ghazi, Savci
Bey, there will be a peace treaty.
1002
01:55:32,560 --> 01:55:35,799
And I, the ruler of
Cobanogullari, Yavlak Arslan...
1003
01:55:36,200 --> 01:55:37,799
...will try my...
1004
01:55:39,000 --> 01:55:41,399
...try... try...
1005
01:55:43,040 --> 01:55:44,799
...my best to let it be accomplished.
1006
01:55:45,680 --> 01:55:51,159
It is best to get together to negotiate
and settle all these problems.
1007
01:55:51,400 --> 01:55:54,639
Despite everything, if
those enemies seek peace...
1008
01:55:54,960 --> 01:55:58,399
...you should too, and trust Allah.
1009
01:55:58,920 --> 01:56:00,919
I like negotiation.
1010
01:56:01,320 --> 01:56:03,799
Sure, we'll negotiate.
1011
01:56:05,080 --> 01:56:06,879
Flatyos...
1012
01:56:07,920 --> 01:56:12,519
While I distract Yavlak Arslan and
Savci Bey with the promise of peace...
1013
01:56:12,920 --> 01:56:15,519
...you will burn Sogut down to the ground.
1014
01:56:26,120 --> 01:56:28,279
I like this kind of peace, Nikola.
1015
01:56:37,840 --> 01:56:42,559
Then, let's welcomr Osman, flatyos.
1016
01:56:46,520 --> 01:56:49,159
Everyone in the castle is
waiting for Osman's arrival.
1017
01:58:48,520 --> 01:58:50,999
So they knew we were coming.
1018
01:58:55,840 --> 01:58:58,259
You know what to do.
1019
02:00:13,000 --> 02:00:15,239
Where do you think he'll come from, Nicola?
1020
02:00:15,240 --> 02:00:19,399
As long as he comes, I don't care where.
1021
02:00:20,080 --> 02:00:21,799
He doesn't know we're expecting him.
1022
02:00:21,800 --> 02:00:23,839
Would he come if he did?
1023
02:00:23,840 --> 02:00:25,079
Good.
1024
02:00:27,680 --> 02:00:29,399
This is Osman we're talking about.
1025
02:00:30,440 --> 02:00:31,519
He would come.
1026
02:00:31,520 --> 02:00:32,999
He will come...
1027
02:00:33,000 --> 02:00:34,599
...see...
1028
02:00:35,120 --> 02:00:37,359
...and die, Flatyos.
1029
02:00:37,560 --> 02:00:39,999
I need you to promise me, Nicola.
1030
02:00:41,240 --> 02:00:43,159
I will get to kill Osman.
1031
02:00:44,080 --> 02:00:45,199
Right away?
1032
02:00:45,200 --> 02:00:46,959
Right away.
1033
02:00:46,960 --> 02:00:48,399
Why?
1034
02:00:51,200 --> 02:00:53,799
Release the prisoners.
1035
02:00:55,720 --> 02:00:57,199
Or...
1036
02:00:57,200 --> 02:00:59,919
...I will slit this dog's throat right now.
1037
02:00:59,920 --> 02:01:02,719
Don't let me go without killing me, Osman.
1038
02:01:05,720 --> 02:01:07,199
Let Flatyos go.
1039
02:01:07,200 --> 02:01:09,599
I will send him when I'm done with him.
1040
02:01:20,800 --> 02:01:24,399
If he has a good spear
like this, a good hunter...
1041
02:01:28,280 --> 02:01:30,719
...can hunt down a lion.
1042
02:01:30,720 --> 02:01:33,799
Because the lion cannot
go past the spearhead...
1043
02:01:34,440 --> 02:01:38,039
...and reach the hunter, Nicola.
1044
02:01:39,600 --> 02:01:41,999
If the hunter realizes this...
1045
02:01:42,680 --> 02:01:45,639
and tries to play with the lion...
1046
02:01:50,600 --> 02:01:52,799
...the lion will..
1047
02:01:54,400 --> 02:01:56,559
...stick his claws into the hunter, Nicola.
1048
02:01:58,720 --> 02:02:02,079
Lion? Lion?
1049
02:02:02,600 --> 02:02:07,319
Flatyos, you told it
like you lived through it.
1050
02:02:22,840 --> 02:02:25,359
The lion hunter Flatyos.
1051
02:02:25,360 --> 02:02:27,399
I didn't know that.
1052
02:02:28,080 --> 02:02:31,679
Good. Good. Good.
1053
02:02:33,000 --> 02:02:35,279
Let's kill him as soon as he comes, Nicola.
1054
02:02:35,400 --> 02:02:37,599
Slowly, Flatyos.
1055
02:02:37,600 --> 02:02:40,559
Slowly.
1056
02:06:52,920 --> 02:06:55,399
What are you waiting for? Take him!
1056
02:06:56,305 --> 02:07:56,461
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
80353
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.