All language subtitles for Kkondae.Intern.S01E11.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,529 --> 00:00:30,739 {\an8}SELL A CELL PHONE TO A MAN, 60s 2 00:00:30,822 --> 00:00:33,032 {\an8}This isn't the cell phone I want to sell to you. 3 00:00:33,116 --> 00:00:34,906 {\an8}I want to sell you my phone. 4 00:00:34,993 --> 00:00:37,913 {\an8}I worked at a ramyeon company for over 30 years. 5 00:00:37,996 --> 00:00:40,866 {\an8}This phone comes with all the contact information 6 00:00:40,957 --> 00:00:43,627 {\an8}of the buyers, clients I have for the past 30 years. 7 00:00:43,710 --> 00:00:47,210 {\an8}I always believed in them even when they were street vendors. 8 00:00:47,297 --> 00:00:49,007 {\an8}I saw their potential. Potential. 9 00:00:49,090 --> 00:00:51,720 Along with this phone, you'll be buying 10 00:00:51,801 --> 00:00:53,431 my 30 years of experience 11 00:00:53,511 --> 00:00:55,101 as well as my identity. 12 00:00:55,180 --> 00:00:56,310 -200,000 won. -300,000 won. 13 00:00:56,389 --> 00:00:57,969 -Any takers? -I'll buy it, 3 million won. 14 00:00:59,559 --> 00:01:00,479 Well… 15 00:01:01,227 --> 00:01:04,227 -It's supposed to rain today, so-- -I'm not interested. 16 00:01:08,485 --> 00:01:11,235 If you want to sell something, make them feel like they need it. 17 00:01:11,321 --> 00:01:13,451 They may not need it at the moment, 18 00:01:13,531 --> 00:01:15,581 but make them feel like they do. 19 00:01:15,658 --> 00:01:16,948 -That is… -I apologize in advance. 20 00:01:17,035 --> 00:01:20,115 -the basic principle of sales. -I didn't want to do this, but… 21 00:01:20,205 --> 00:01:22,415 Are you really going to splash water on her? 22 00:01:30,840 --> 00:01:32,260 What a lunatic! 23 00:01:33,718 --> 00:01:35,048 Hey! You! 24 00:01:35,136 --> 00:01:36,716 SELL RICE TO A MAN IN HIS 30s 25 00:01:48,149 --> 00:01:50,819 -What will you do? -I'll buy it. I'll buy the rice! 26 00:01:50,902 --> 00:01:53,452 Is the senior intern doing the presentation for this team? 27 00:01:53,530 --> 00:01:55,820 Yes, Mr. Joo did all the work though. 28 00:01:55,907 --> 00:01:57,867 I'm just tagging along. 29 00:01:57,951 --> 00:02:00,791 I'll do my best so that I don't negatively affect his evaluation. 30 00:02:00,870 --> 00:02:02,210 An intern discovered this company? 31 00:02:02,288 --> 00:02:03,748 "Contact directly"? What's that mean? 32 00:02:03,832 --> 00:02:07,042 I emailed the CEO of the company, and he's very interested 33 00:02:07,127 --> 00:02:09,707 in our Hot Chicken Noodle, 34 00:02:09,796 --> 00:02:11,876 so we sent them our product catalog. 35 00:02:11,965 --> 00:02:14,375 Team Lee Man-sik and Lee Tae-lee, to propose newtro marketing. 36 00:02:14,467 --> 00:02:15,837 "New" means "fresh," 37 00:02:15,927 --> 00:02:18,007 and "retro" means "old school." 38 00:02:18,096 --> 00:02:20,306 Joon Ramyeon was launched in 1963 39 00:02:20,390 --> 00:02:23,230 and became a hit in the '80s and '90s. 40 00:02:23,309 --> 00:02:27,809 It's a product that tells stories of our grandparents and parents. 41 00:02:27,897 --> 00:02:29,317 The story of a mother 42 00:02:29,399 --> 00:02:31,569 who couldn't waste even the wrapper 43 00:02:31,651 --> 00:02:33,861 and used it to pack seasoned laver 44 00:02:33,945 --> 00:02:35,065 for her children's lunch. 45 00:02:35,155 --> 00:02:37,565 The story of a father who threw in regular noodles because 46 00:02:37,657 --> 00:02:40,117 ramyeon was a rare delicacy back then. 47 00:02:40,201 --> 00:02:41,701 With such stories, 48 00:02:41,786 --> 00:02:45,326 I propose we release a newtro edition. 49 00:02:45,415 --> 00:02:46,745 {\an8}INTERVIEWER 50 00:02:46,833 --> 00:02:48,133 2020 FINAL INTERVIEW FOR INTERNS 51 00:02:49,377 --> 00:02:50,627 2020 FINAL INTERVIEW FOR INTERNS 52 00:02:50,712 --> 00:02:52,052 Good job. Well done. 53 00:02:52,130 --> 00:02:53,420 Excellent job! 54 00:02:54,257 --> 00:02:55,217 That was great! 55 00:03:00,972 --> 00:03:01,932 Great work! 56 00:03:02,765 --> 00:03:04,015 {\an8}INTERVIEWER 57 00:03:04,601 --> 00:03:05,691 Thank you. 58 00:03:05,768 --> 00:03:07,228 2020 FINAL INTERVIEW FOR INTERNS 59 00:03:07,312 --> 00:03:08,482 Who's that? 60 00:03:09,230 --> 00:03:11,690 I'm Insp. Lee Geun-seok from Seoul Metropolitan Police Agency's 61 00:03:11,774 --> 00:03:13,324 -Intellectual Crime Unit. -So? 62 00:03:13,401 --> 00:03:16,201 Mr. Lee Man-sik, Ms. Lee Tae-lee, and Mr. Joo Yun-su. 63 00:03:16,279 --> 00:03:18,239 We're investigating corrupt recruitment practices 64 00:03:18,323 --> 00:03:20,073 and need you to come with us. 65 00:03:20,658 --> 00:03:21,908 "Corrupt recruitment practices"? 66 00:03:22,702 --> 00:03:23,622 What? 67 00:03:39,010 --> 00:03:40,090 Who are they? 68 00:03:41,095 --> 00:03:42,505 We also need Mr. An Sang-jong 69 00:03:42,597 --> 00:03:44,927 and Mr. Namgung Joon-su to come with us. 70 00:03:45,016 --> 00:03:46,806 What is that guy saying? 71 00:03:47,518 --> 00:03:49,688 Big news! There's big news! 72 00:03:50,271 --> 00:03:52,571 Our interns are all getting arrested. 73 00:03:52,649 --> 00:03:53,519 -What? -Apparently, 74 00:03:53,608 --> 00:03:55,148 they got the job by corrupt recruitment. 75 00:03:55,235 --> 00:03:57,695 -What? -You should probably go. 76 00:03:57,779 --> 00:03:58,699 Darn it. 77 00:04:00,073 --> 00:04:01,823 Oh, man. 78 00:04:02,825 --> 00:04:03,985 Hey, guys. 79 00:04:04,744 --> 00:04:07,124 Why am I not allowed to hire whoever I want? 80 00:04:07,205 --> 00:04:08,245 Hey, big man. You tell me. 81 00:04:08,331 --> 00:04:11,041 This is my company. How absurd. 82 00:04:11,501 --> 00:04:12,921 I can't believe this. 83 00:04:13,503 --> 00:04:14,843 Goodness. Hey. 84 00:04:16,673 --> 00:04:17,633 Wait, they're… 85 00:04:21,844 --> 00:04:23,554 It's okay. 86 00:04:25,223 --> 00:04:26,473 It'll be fine. 87 00:04:33,356 --> 00:04:34,726 You said you'd cover it up. 88 00:04:37,652 --> 00:04:39,282 Right, I was going to do that, 89 00:04:39,362 --> 00:04:41,162 but I gave it some thought 90 00:04:41,239 --> 00:04:44,029 and realized I'd be covering up corrupt recruitment practices. 91 00:04:44,826 --> 00:04:47,696 These things come back to haunt you. You know that much, right? 92 00:04:50,456 --> 00:04:53,786 Then I cancel my candidacy withdrawal for the managing director position. 93 00:04:55,169 --> 00:04:57,379 Oh, really? I'm sorry. 94 00:04:58,423 --> 00:05:00,383 I already processed your withdrawal. 95 00:05:11,144 --> 00:05:13,524 POLICE 96 00:05:18,318 --> 00:05:19,528 Darn it. 97 00:05:20,278 --> 00:05:21,198 Hey. 98 00:05:22,613 --> 00:05:24,163 Mr. Baek, you're already here. 99 00:05:25,450 --> 00:05:28,240 Why do you make innocent men come all the way here? 100 00:05:28,328 --> 00:05:29,328 Stop that. 101 00:05:30,496 --> 00:05:31,326 I'm sorry. 102 00:05:31,414 --> 00:05:32,584 Sir. 103 00:05:32,665 --> 00:05:36,285 The chairman wants you to remain silent 104 00:05:36,377 --> 00:05:38,707 -until Attorney Kim gets here. -Why? 105 00:05:39,797 --> 00:05:42,297 He said you'll blow this up if you open your mouth. 106 00:05:42,842 --> 00:05:43,932 -Let's go. -I… 107 00:05:44,594 --> 00:05:45,934 I was hired 108 00:05:46,721 --> 00:05:47,721 from the start 109 00:05:47,805 --> 00:05:50,725 -as a chess piece who'd shake up Mr. Ga? -Yes. 110 00:05:53,644 --> 00:05:54,604 Them too? 111 00:05:57,106 --> 00:05:57,976 Yes. 112 00:06:00,693 --> 00:06:01,653 Goodness. 113 00:06:03,071 --> 00:06:04,911 Those poor kids. 114 00:06:07,283 --> 00:06:10,123 I wasn't hired because I was good, but because I was bad? 115 00:06:14,791 --> 00:06:15,791 Of course. 116 00:06:16,918 --> 00:06:18,338 There's no way 117 00:06:19,378 --> 00:06:22,338 someone like me would make the cut and get a job at a big company like this. 118 00:06:24,967 --> 00:06:26,297 This means 119 00:06:26,385 --> 00:06:27,675 someone else got dropped 120 00:06:27,762 --> 00:06:30,392 -because of me. -Probably. 121 00:06:32,558 --> 00:06:33,518 Then… 122 00:06:36,312 --> 00:06:38,562 I should give this job back to its rightful owner. 123 00:06:39,941 --> 00:06:41,191 It's the right thing to do. 124 00:06:48,491 --> 00:06:50,241 So that's why he said that. 125 00:06:53,830 --> 00:06:55,500 That darn Namgung Joon-su. 126 00:07:04,924 --> 00:07:06,594 Give me a glass of water. Please. 127 00:07:06,676 --> 00:07:07,586 Mr. An. 128 00:07:07,677 --> 00:07:09,597 Do you admit to conducting unfair evaluations 129 00:07:09,679 --> 00:07:11,559 -due to being pressured? -Me? 130 00:07:11,639 --> 00:07:15,689 You, Mr. Namgung Joon-su, and Baek Jung-yeon of Human Resources 131 00:07:15,768 --> 00:07:18,898 all gave perfect scores to these three, as if you planned this. 132 00:07:20,898 --> 00:07:23,318 I evaluated them fairly with the authority I have 133 00:07:24,235 --> 00:07:26,105 in personnel appointments. 134 00:07:26,195 --> 00:07:28,315 Why are you changing your statement? 135 00:07:28,865 --> 00:07:30,235 Are you getting threatened 136 00:07:30,324 --> 00:07:32,084 by someone up top for whistle-blowing? 137 00:07:32,660 --> 00:07:33,620 Are you? 138 00:07:34,245 --> 00:07:37,535 He changed his statement, so we can't do a search and seizure. 139 00:07:37,623 --> 00:07:40,503 We could probably find something if we had their bank statement. 140 00:07:41,252 --> 00:07:42,212 Inspector Lee. 141 00:07:44,088 --> 00:07:46,798 They voluntarily turned in their bank statements already. 142 00:07:46,883 --> 00:07:48,433 -But I found nothing. -What? 143 00:07:50,928 --> 00:07:52,718 What is going on? 144 00:07:53,139 --> 00:07:54,469 Okay. I'm hanging up. 145 00:07:58,227 --> 00:08:01,057 So they all changed their stories? 146 00:08:03,149 --> 00:08:06,489 I admit that I evaluated them unfairly 147 00:08:06,569 --> 00:08:09,529 when I was pressured to, by Mr. Namgung. 148 00:08:09,614 --> 00:08:12,454 I can't believe I made a mistake like this. 149 00:08:13,034 --> 00:08:15,704 I'm so sorry I ended up 150 00:08:16,245 --> 00:08:17,955 worrying you, Ms. Koo. 151 00:08:19,540 --> 00:08:21,630 Why did I make such a mistake? 152 00:08:21,709 --> 00:08:24,749 VOICE RECORDER 153 00:08:29,133 --> 00:08:30,303 What? 154 00:08:32,345 --> 00:08:33,885 Did someone touch my phone? 155 00:08:33,971 --> 00:08:34,851 VOICE RECORDER 156 00:08:34,931 --> 00:08:36,561 RECENTLY DELETED FILES 157 00:08:37,183 --> 00:08:38,943 NEW VOICE RECORDING 158 00:08:39,018 --> 00:08:39,938 Where is it? 159 00:08:41,479 --> 00:08:42,479 Where did it go? 160 00:08:43,356 --> 00:08:45,356 Where did that thing go? 161 00:08:47,193 --> 00:08:51,913 {\an8}A FEW DAYS EARLIER 162 00:08:51,989 --> 00:08:53,199 EXECUTIVE DIRECTOR'S OFFICE 163 00:09:17,557 --> 00:09:18,767 VOICE RECORDER 164 00:09:21,394 --> 00:09:22,354 Ms. Koo. 165 00:09:23,396 --> 00:09:25,146 You left your phone here. 166 00:09:27,316 --> 00:09:29,936 May I see Monday's security footage, front of the women's restroom 167 00:09:30,027 --> 00:09:31,947 -on the seventh floor? -I'm sorry. 168 00:09:32,780 --> 00:09:34,450 -We don't have footage from that day. -What? 169 00:09:35,366 --> 00:09:37,286 I deleted it by mistake. 170 00:09:39,537 --> 00:09:40,657 I'm sorry. 171 00:09:43,332 --> 00:09:45,792 {\an8}SIX MONTHS EARLIER 172 00:09:45,876 --> 00:09:48,626 {\an8}I know it took great courage for you to come all the way here. 173 00:09:49,380 --> 00:09:53,430 Call me right away if those kids look down on you. 174 00:09:56,596 --> 00:09:57,846 So you worked for Ongol? 175 00:09:57,930 --> 00:09:59,310 I'm senior intern Lee Man-sik. 176 00:10:00,474 --> 00:10:02,064 Goodness, our security team. 177 00:10:02,143 --> 00:10:03,733 -I'm Um Han-gil, sir. -Hello. 178 00:10:04,812 --> 00:10:06,152 Do look after my son… 179 00:10:10,443 --> 00:10:12,193 Anastasia? 180 00:10:15,948 --> 00:10:17,368 Pardon? 181 00:10:17,450 --> 00:10:18,700 Oh, right. 182 00:10:29,128 --> 00:10:31,338 Hey, isn't Anastasia 183 00:10:31,881 --> 00:10:34,051 that lobbyist from back in the day? 184 00:10:34,133 --> 00:10:36,843 That Anastasia, the famous lobbyist in the defense industry? 185 00:10:36,927 --> 00:10:38,467 Yes, exactly. 186 00:10:38,554 --> 00:10:41,604 She lured in the high-ranking officials in politics and economics 187 00:10:41,682 --> 00:10:43,392 to extort confidential information. 188 00:10:43,476 --> 00:10:45,846 Gosh, come to think about it, 189 00:10:45,936 --> 00:10:47,686 she does look like her. 190 00:10:47,772 --> 00:10:48,812 -Right? -Yes. 191 00:10:54,445 --> 00:10:56,735 People tell me that quite often. 192 00:10:58,282 --> 00:11:00,202 -Right then. -Okay. 193 00:11:02,828 --> 00:11:03,948 Isn't she 194 00:11:04,705 --> 00:11:05,785 in prison right now? 195 00:11:06,916 --> 00:11:09,996 She got locked up ages ago. I'm sure she already got released. 196 00:11:13,297 --> 00:11:14,917 Did she come to Joonsu after that? 197 00:11:16,884 --> 00:11:19,184 She covered it up by using borrowed names, 198 00:11:19,261 --> 00:11:20,761 but the actual shareholder is 199 00:11:21,555 --> 00:11:22,845 Ms. Koo Ja-suk. 200 00:11:23,599 --> 00:11:25,139 {\an8}CHAIRMAN NAMGUNG PYO 201 00:11:25,226 --> 00:11:27,056 The second largest shareholder of SCI 202 00:11:28,145 --> 00:11:29,015 is Koo Ja-suk? 203 00:11:29,939 --> 00:11:30,939 Darn it. 204 00:11:32,274 --> 00:11:34,324 These photos were taken 205 00:11:35,069 --> 00:11:36,569 at SCI's secret shareholders' meeting. 206 00:11:39,240 --> 00:11:41,780 You sly rat. 207 00:11:43,160 --> 00:11:45,370 You joined hands with Chairman Cheon 208 00:11:47,039 --> 00:11:49,249 to take over my company? 209 00:11:54,463 --> 00:11:56,923 Shoot, goal! 210 00:12:02,096 --> 00:12:03,426 Is something going on? 211 00:12:07,184 --> 00:12:08,194 No. 212 00:12:09,895 --> 00:12:11,725 Is it because of that news? 213 00:12:12,398 --> 00:12:14,478 Do those kids have something to do with you? 214 00:12:20,990 --> 00:12:23,780 Why do they stress me out until the very end? 215 00:12:27,121 --> 00:12:28,501 Those punks. 216 00:12:30,833 --> 00:12:33,293 You shouldn't judge people quickly. 217 00:12:36,130 --> 00:12:38,050 I don't know about other people, 218 00:12:38,716 --> 00:12:40,426 but you shouldn't be like that. 219 00:12:48,434 --> 00:12:50,484 Shoot, goal! 220 00:12:54,023 --> 00:12:56,323 Shoot, goal! 221 00:12:56,400 --> 00:12:57,780 Mom, I have to go out. 222 00:13:01,113 --> 00:13:03,823 SEOUL METROPOLITAN POLICE AGENCY INTELLECTUAL CRIME UNIT 223 00:13:06,952 --> 00:13:08,502 Why won't they come out? 224 00:13:17,296 --> 00:13:18,706 Ms. Lee, are you okay? 225 00:13:21,967 --> 00:13:23,337 Mr. Joo, you must be shocked. 226 00:13:23,969 --> 00:13:24,849 I'm fine. 227 00:13:47,493 --> 00:13:48,413 I'm sorry. 228 00:13:50,037 --> 00:13:51,037 I'm sorry. 229 00:13:56,961 --> 00:13:58,631 This is so annoying. 230 00:13:58,712 --> 00:14:01,382 Why did they tell an innocent man to come all the way here? 231 00:14:03,008 --> 00:14:04,008 What's going on? 232 00:14:10,224 --> 00:14:11,314 You. 233 00:14:11,392 --> 00:14:13,272 -Namgung Joon-su. -What? 234 00:14:13,727 --> 00:14:15,687 -You jerk! -Ouch. 235 00:14:15,771 --> 00:14:19,361 You think you can trample on others because you have money and power? 236 00:14:19,441 --> 00:14:21,031 -Is this a joke to you? -What's with you? 237 00:14:21,110 --> 00:14:23,110 What? Why are you yelling at me? 238 00:14:23,195 --> 00:14:24,945 -What did I do? What? -You jerk! 239 00:14:25,030 --> 00:14:26,530 -Calm down. -You jerk… 240 00:14:26,615 --> 00:14:28,155 -She's saying-- -You were all recruited 241 00:14:28,826 --> 00:14:30,866 through a fair process. 242 00:14:33,163 --> 00:14:35,963 He's right. You made it on your own. 243 00:14:36,041 --> 00:14:36,961 What? 244 00:14:37,042 --> 00:14:38,292 -Ms. Lee Tae-lee? -Yes. 245 00:14:38,836 --> 00:14:40,836 Why is your hair color like that? 246 00:14:40,921 --> 00:14:44,681 Don't you know about ombre hair? This is totally popular these days. 247 00:14:44,758 --> 00:14:47,088 I think that someone who makes food 248 00:14:47,177 --> 00:14:49,007 should know what's trendy, 249 00:14:49,096 --> 00:14:53,266 and moreover, they should be ahead of trends. 250 00:14:53,350 --> 00:14:54,350 She's out. 251 00:14:54,435 --> 00:14:56,685 That hairstyle stopped being trendy ages ago. 252 00:14:58,147 --> 00:14:59,567 TOTAL SCORE: 25 253 00:15:03,652 --> 00:15:05,992 {\an8}INTERVIEWER 254 00:15:06,071 --> 00:15:08,031 TOTAL SCORE 255 00:15:09,283 --> 00:15:11,083 We had orders from the president, 256 00:15:11,619 --> 00:15:13,369 but people's lives were at stake. 257 00:15:13,454 --> 00:15:16,334 So just as we were wondering whether we should do it or not, 258 00:15:16,415 --> 00:15:18,705 you guys surprised us with your unexpected charm. 259 00:15:18,792 --> 00:15:20,002 In your cover letter, 260 00:15:20,085 --> 00:15:21,745 you mentioned that you've won 261 00:15:21,837 --> 00:15:23,547 a variety of contests. 262 00:15:23,631 --> 00:15:26,301 Which contests did you win? 263 00:15:26,926 --> 00:15:28,426 First, there was a contest 264 00:15:28,510 --> 00:15:29,850 to name the white Jindo dog 265 00:15:29,929 --> 00:15:31,509 at the Korean Folk Village. 266 00:15:31,597 --> 00:15:32,467 The second one was 267 00:15:32,556 --> 00:15:34,976 the worst drawing ever contest. 268 00:15:35,059 --> 00:15:36,389 The third one was about 269 00:15:36,477 --> 00:15:38,897 naming the character of a bone specialist's herbal clinic. 270 00:15:38,979 --> 00:15:40,189 And… 271 00:15:41,690 --> 00:15:44,360 I won the grand prize at a UCC contest 272 00:15:44,443 --> 00:15:46,243 to reduce food waste. 273 00:15:46,320 --> 00:15:47,860 You know, they say 274 00:15:47,947 --> 00:15:50,567 you have to eat all the leftovers you created in your life 275 00:15:50,658 --> 00:15:52,738 when you get to the world of the dead. 276 00:15:52,826 --> 00:15:54,866 I made a video using that concept. 277 00:15:55,496 --> 00:15:57,406 While I was filming the food eating scene, 278 00:15:57,957 --> 00:16:00,167 I thought I was really going to die. 279 00:16:01,251 --> 00:16:02,841 There's a contest like that? 280 00:16:02,920 --> 00:16:04,250 That's new. 281 00:16:04,838 --> 00:16:07,968 Rather than thinking about the titles of the contests, 282 00:16:08,050 --> 00:16:10,550 I hope that you can focus on the fact 283 00:16:10,636 --> 00:16:13,386 that I have bright ideas like these. 284 00:16:13,472 --> 00:16:15,722 That's why I'm most confident 285 00:16:15,808 --> 00:16:19,188 about fun marketing, which is trendy at the moment. 286 00:16:21,522 --> 00:16:24,322 For couples in their 20s and 30s, 287 00:16:24,400 --> 00:16:25,480 I've come up with… 288 00:16:26,610 --> 00:16:29,740 the Rated R and Hot Chicken Collaboration Edition. 289 00:16:30,406 --> 00:16:31,986 I combined Hot Chicky, 290 00:16:32,074 --> 00:16:33,164 {\an8}who is the character 291 00:16:33,242 --> 00:16:35,912 of Hot Chicken Noodle, with underwear. 292 00:16:35,995 --> 00:16:38,205 Men's Hot Chicken briefs. 293 00:16:38,288 --> 00:16:40,038 Let's call them underwear. 294 00:16:40,874 --> 00:16:42,384 {\an8}You see how they look energized? 295 00:16:42,459 --> 00:16:44,249 Here are many types of underwear 296 00:16:44,336 --> 00:16:45,666 that couples can wear 297 00:16:45,754 --> 00:16:47,924 and various character designs. 298 00:16:48,007 --> 00:16:49,257 Next is… 299 00:16:51,760 --> 00:16:53,100 my favorite! 300 00:16:54,263 --> 00:16:56,973 Hot Chicken con… 301 00:16:58,559 --> 00:17:00,809 {\an8}I like that. I want to buy that. 302 00:17:00,894 --> 00:17:02,694 Here are Hot Chicken running shoes. 303 00:17:02,771 --> 00:17:05,481 Do you see Hot Chicky spewing fire? 304 00:17:05,566 --> 00:17:07,356 {\an8}-That's going to be popular. -Yes. 305 00:17:07,443 --> 00:17:08,943 This is a Hot Chicken medicated patch. 306 00:17:09,028 --> 00:17:12,738 -Do you see how hot Hot Chicky is? -She prepared a lot. 307 00:17:12,823 --> 00:17:13,913 -She should try to -You see… 308 00:17:13,991 --> 00:17:15,831 -win us over with ramyeon. -Hot! It's hot! 309 00:17:16,410 --> 00:17:19,000 What do you think of our Hot Chicken Noodle? 310 00:17:19,079 --> 00:17:21,039 May I speak honestly? 311 00:17:22,499 --> 00:17:23,749 Yes. 312 00:17:23,834 --> 00:17:24,714 Why do you 313 00:17:25,294 --> 00:17:27,594 like something that tastes painful? 314 00:17:33,635 --> 00:17:34,545 Out. 315 00:17:36,388 --> 00:17:37,388 GRADE: D 316 00:17:49,026 --> 00:17:52,066 You remember all of the ingredients in our products? 317 00:17:52,654 --> 00:17:55,624 I somehow memorized the ingredients on the label of the products. 318 00:17:55,699 --> 00:17:57,199 Is that possible? 319 00:17:57,284 --> 00:17:59,044 -Joonsu Ramyeon. -Joonsu Ramyeon has 320 00:17:59,119 --> 00:18:00,829 refined salt, beef flavor base, 321 00:18:00,913 --> 00:18:02,793 refined sugar, meat broth base, 322 00:18:02,873 --> 00:18:03,793 fried spices, 323 00:18:03,874 --> 00:18:05,134 seasoned beef powder, 324 00:18:05,209 --> 00:18:07,749 {\an8}amino acids, powdered soy sauce, and chili flavor powder. 325 00:18:08,504 --> 00:18:09,674 Real Shrimp Ramyeon. 326 00:18:09,755 --> 00:18:11,335 Real Shrimp Ramyeon has 327 00:18:11,423 --> 00:18:12,933 Canadian frozen shrimp, 328 00:18:13,008 --> 00:18:14,378 powdered shrimp base 329 00:18:14,468 --> 00:18:16,598 from shrimp concentrate, Peruvian squid concentrate, 330 00:18:16,678 --> 00:18:19,218 Korean shrimp concentrate, dried Chinese bok choy, 331 00:18:19,306 --> 00:18:20,516 Chinese and Korean shrimp, 332 00:18:20,599 --> 00:18:21,809 and spicy fish stock 333 00:18:21,892 --> 00:18:23,272 from dried Chinese shrimp. 334 00:18:23,977 --> 00:18:26,267 You didn't stutter when you mentioned those. 335 00:18:26,355 --> 00:18:27,395 How bizarre. 336 00:18:28,148 --> 00:18:30,358 -Cold Joonsu Ramyeon. -Cold Joonsu Ramyeon has 337 00:18:30,442 --> 00:18:32,362 {\an8}sugar, purified water, Sunchang gochujang, 338 00:18:32,444 --> 00:18:35,784 {\an8}seasoned soy sauce, refined salt, apple concentrate, seasoning base, 339 00:18:35,864 --> 00:18:38,374 dextrin, and beef yeast extract. 340 00:18:38,450 --> 00:18:39,490 But 341 00:18:40,202 --> 00:18:41,542 is that even correct? 342 00:18:42,121 --> 00:18:43,331 It is correct. 343 00:18:44,206 --> 00:18:46,786 What the heck? Is he the king of memorization? 344 00:18:46,875 --> 00:18:48,415 {\an8}INTERVIEWER 345 00:18:48,502 --> 00:18:49,842 AN SANG-JONG 346 00:18:50,712 --> 00:18:52,802 -Hot Chicken Noodle. -Hot Chicken Noodle… 347 00:18:54,049 --> 00:18:55,629 Sorry, I haven't tried that one. 348 00:18:59,012 --> 00:19:00,312 Is that so? 349 00:19:02,099 --> 00:19:03,059 It's okay. 350 00:19:05,769 --> 00:19:08,269 One of you prepared a whole bunch of things 351 00:19:08,355 --> 00:19:09,815 that they didn't expect, 352 00:19:09,898 --> 00:19:11,938 and her ideas were fresh. 353 00:19:12,025 --> 00:19:15,145 The other one seemed to lack in confidence, 354 00:19:15,237 --> 00:19:17,237 but his knowledge of foods was superb. 355 00:19:17,948 --> 00:19:20,078 He had his own convictions. 356 00:19:21,410 --> 00:19:23,080 Now, do you see, Mr. Ga? 357 00:19:23,579 --> 00:19:27,249 Do you see how bad you were at judging people? 358 00:19:29,251 --> 00:19:30,541 Hang on. 359 00:19:30,627 --> 00:19:34,337 So the two of you planned this 360 00:19:34,423 --> 00:19:36,473 -and were fooling me this whole time? -Pardon? 361 00:19:38,886 --> 00:19:39,926 It's not that. 362 00:19:40,721 --> 00:19:43,021 In a way, I was trying to protect you. 363 00:19:44,183 --> 00:19:45,183 Look. 364 00:19:45,851 --> 00:19:48,441 If we had really decided to do something bad that day, 365 00:19:48,520 --> 00:19:49,520 we would be 366 00:19:50,272 --> 00:19:51,732 locked up right now. 367 00:19:51,815 --> 00:19:53,355 -Right? -Of course. 368 00:19:56,820 --> 00:19:58,570 So 369 00:19:59,198 --> 00:20:00,528 for Ms. Lee and Mr. Joo, 370 00:20:00,616 --> 00:20:03,036 let's say our criteria for viewing talent was different. 371 00:20:03,118 --> 00:20:04,698 What about Mr. Lee? 372 00:20:04,786 --> 00:20:07,956 Mr. Lee had the most experience by far, 373 00:20:08,582 --> 00:20:12,712 and his knowledge and confidence in ramyeon was outstanding. 374 00:20:12,794 --> 00:20:14,594 There wasn't any dispute about it. 375 00:20:15,172 --> 00:20:16,052 Then, 376 00:20:16,590 --> 00:20:18,880 what about the one that interned at Ssukussuku in Indonesia? 377 00:20:18,967 --> 00:20:21,547 -Anyone could tell that he was the best. -Ssukussuku? 378 00:20:22,137 --> 00:20:24,427 Right, the one that came in first? 379 00:20:24,514 --> 00:20:26,814 When we informed him that he'd been hired, 380 00:20:26,892 --> 00:20:28,852 he told us that he'd also been hired by Ongol, 381 00:20:28,936 --> 00:20:31,016 so he dumped us right away. 382 00:20:31,647 --> 00:20:32,647 Pardon? 383 00:20:34,191 --> 00:20:35,151 Then, 384 00:20:36,526 --> 00:20:38,026 there was no corruption involved? 385 00:20:38,862 --> 00:20:41,822 They were really hired for their abilities? 386 00:20:41,907 --> 00:20:42,867 Yes. 387 00:20:51,416 --> 00:20:53,666 You shouldn't judge people quickly. 388 00:20:55,712 --> 00:20:57,262 I don't know about other people, 389 00:20:57,881 --> 00:20:59,471 but you shouldn't be like that. 390 00:21:00,092 --> 00:21:02,842 I hope that you can focus on the fact 391 00:21:02,928 --> 00:21:05,348 that I have bright ideas like these. 392 00:21:05,430 --> 00:21:06,850 At that moment, I realized 393 00:21:06,932 --> 00:21:09,062 that I've been judging them 394 00:21:09,810 --> 00:21:10,890 by my own standards. 395 00:21:12,020 --> 00:21:14,980 I forgot about how naive I was in the beginning. 396 00:21:15,065 --> 00:21:16,525 Don't do it! 397 00:21:16,608 --> 00:21:18,028 -In the same way -Don't do it. 398 00:21:18,110 --> 00:21:20,820 -Don't give him any work. -that I had been looked down on, 399 00:21:22,030 --> 00:21:23,570 I have been looking down on them. 400 00:21:26,201 --> 00:21:27,161 They are… 401 00:21:28,787 --> 00:21:29,867 definitely not 402 00:21:30,831 --> 00:21:31,921 losers. 403 00:21:49,683 --> 00:21:51,523 {\an8}CHAIRMAN NAMGUNG PYO 404 00:21:53,186 --> 00:21:54,856 Why did you deceive me 405 00:21:56,106 --> 00:21:57,726 when you knew all about it? 406 00:22:00,819 --> 00:22:02,109 If you knew, 407 00:22:02,863 --> 00:22:05,123 all you would have done is bad acting. 408 00:22:05,907 --> 00:22:06,987 Pardon? 409 00:22:10,329 --> 00:22:12,289 But why did you take it this far? 410 00:22:14,207 --> 00:22:15,827 It will damage the company. 411 00:22:16,251 --> 00:22:17,501 Why would it damage the company? 412 00:22:27,804 --> 00:22:29,434 JOONSU FOOD'S BLIND AND FAIR HIRING 413 00:22:29,514 --> 00:22:32,484 NO TIES TO SCHOOL, REGION, OR BLOOD THEIR POTENTIAL WAS ASSESSED 414 00:22:35,562 --> 00:22:37,982 THIS INCIDENT SHOWED THAT JOONSU FOOD CONDUCTS BLIND INTERVIEWS 415 00:22:40,067 --> 00:22:42,817 SHOULDN'T JOONSU FOOD BE AWARDED? JOONSU FOOD WOULD NEVER DO THAT 416 00:22:45,447 --> 00:22:47,027 The real dog fight 417 00:22:47,908 --> 00:22:49,028 starts now. 418 00:22:52,454 --> 00:22:53,794 You had to catch the fox, 419 00:22:55,207 --> 00:22:57,497 but you were worried your son would get hurt in the process. 420 00:22:58,710 --> 00:23:00,130 Is that why you put me in the front? 421 00:23:01,880 --> 00:23:03,670 I'm sorry about that. 422 00:23:08,470 --> 00:23:10,180 I don't mind getting hurt. 423 00:23:11,223 --> 00:23:12,563 I'm worried my team will get hurt. 424 00:23:12,641 --> 00:23:15,771 I'll do my best to help you out with that. 425 00:23:15,852 --> 00:23:16,692 Don't worry. 426 00:23:21,316 --> 00:23:22,276 I'll do it. 427 00:23:24,027 --> 00:23:24,987 I'll expose them. 428 00:23:26,571 --> 00:23:28,031 Whatever position they may have, 429 00:23:29,282 --> 00:23:31,032 I'll do it for real, not just as bait. 430 00:23:35,914 --> 00:23:38,004 Shouldn't we remove someone who doesn't deserve 431 00:23:38,792 --> 00:23:39,922 to be in that position? 432 00:23:53,890 --> 00:23:56,430 You know, those people who love to gossip about others 433 00:23:56,518 --> 00:23:57,728 can't do a thing 434 00:23:57,811 --> 00:24:00,941 if you prove them wrong with your talent, okay? 435 00:24:01,022 --> 00:24:02,822 I'm thankful. You know I rely on you, right? 436 00:24:02,899 --> 00:24:04,359 I'm here because of you. 437 00:24:05,026 --> 00:24:05,896 Thank you. 438 00:24:05,986 --> 00:24:09,566 Is it that hard to write a report for the chairman? 439 00:24:10,407 --> 00:24:12,527 It's bad for you if you're too proper. 440 00:24:14,452 --> 00:24:16,162 I'm really disappointed. 441 00:24:16,246 --> 00:24:18,286 Since when did you go to the chairman instead of me? 442 00:24:18,373 --> 00:24:20,963 If you withdraw your candidacy for the managing director position, 443 00:24:21,042 --> 00:24:22,462 I'll stop this article on my end. 444 00:24:22,544 --> 00:24:23,804 Are you to use them as leverage? 445 00:24:23,879 --> 00:24:25,709 Let's let them go without them getting hurt. 446 00:24:25,797 --> 00:24:28,797 Mr. Lee Man-sik, Ms. Lee Tae-lee, and Mr. Joo Yun-su. 447 00:24:28,884 --> 00:24:30,934 We're investigating corrupt recruitment practices 448 00:24:31,011 --> 00:24:32,141 and need you to come with us. 449 00:24:51,281 --> 00:24:54,581 "The blind and fair hiring practices 450 00:24:54,659 --> 00:24:56,999 of Joonsu Food caused this incident." 451 00:24:57,662 --> 00:24:58,662 Okay. 452 00:24:58,747 --> 00:25:00,867 Why that… 453 00:25:03,335 --> 00:25:04,915 Damn it! 454 00:25:05,003 --> 00:25:07,553 Fair hiring practices? Why the… 455 00:25:08,757 --> 00:25:11,047 Why you… scumbags! 456 00:25:11,134 --> 00:25:12,144 You… 457 00:25:12,802 --> 00:25:13,722 You know that? 458 00:25:14,387 --> 00:25:15,557 Damn it! 459 00:25:15,639 --> 00:25:17,719 What fair hiring practices? 460 00:25:17,807 --> 00:25:18,927 JA-SUK 461 00:25:19,017 --> 00:25:21,437 JOONSU FOOD 462 00:25:21,519 --> 00:25:24,559 Ms. Koo, why didn't you tell me that he withdrew 463 00:25:25,065 --> 00:25:26,475 his candidacy for managing director? 464 00:25:27,108 --> 00:25:27,938 Why? 465 00:25:29,361 --> 00:25:30,861 -Well… -Come on. 466 00:25:30,946 --> 00:25:33,656 He was just trying to be humble. 467 00:25:33,740 --> 00:25:35,660 Did you really believe that? 468 00:25:35,742 --> 00:25:36,992 Come on. 469 00:25:38,411 --> 00:25:39,411 I'm sorry. 470 00:25:39,496 --> 00:25:41,456 Ignore that nonsense and take it back. 471 00:25:42,374 --> 00:25:43,634 Judge his qualifications, okay? 472 00:25:53,635 --> 00:25:55,135 It's about our department, 473 00:25:55,220 --> 00:25:57,680 so I'm ashamed to even say it, 474 00:25:58,515 --> 00:26:02,135 but there were so many times this year when Mr. Ga's team caused issues. 475 00:26:02,811 --> 00:26:05,691 The cockroach incident and the carcinogen incident. 476 00:26:05,772 --> 00:26:07,862 Is there even a point 477 00:26:07,941 --> 00:26:08,861 in discussing him? 478 00:26:08,942 --> 00:26:10,032 The evaluations exclude 479 00:26:10,110 --> 00:26:12,450 the highest and lowest scores, 480 00:26:12,529 --> 00:26:14,359 so the reason why Mr. Ga 481 00:26:14,447 --> 00:26:17,827 had a bad quarter has nothing to do with his qualifications. 482 00:26:17,909 --> 00:26:20,159 There may have been incidents, but his performance 483 00:26:20,245 --> 00:26:21,785 wasn't bad in the end. 484 00:26:21,871 --> 00:26:25,581 He forced his colleagues to buy items and was placed on suspension. 485 00:26:25,667 --> 00:26:28,917 Putting his job evaluation aside, shouldn't we deduct points for that? 486 00:26:29,004 --> 00:26:32,474 Well, that's because he was blamed for what Mr. An did. 487 00:26:33,091 --> 00:26:34,841 Is there anyone who doesn't know that? 488 00:26:34,926 --> 00:26:36,466 -What? -My gosh. 489 00:26:36,553 --> 00:26:38,933 There's something that you don't know. 490 00:26:39,014 --> 00:26:41,814 You remember the ransomware that spread in the company, right? 491 00:26:41,891 --> 00:26:43,441 The senior intern didn't do that. 492 00:26:43,518 --> 00:26:44,888 It was Mr. Ga. 493 00:26:44,978 --> 00:26:46,348 He got blamed due to someone else, 494 00:26:46,438 --> 00:26:48,358 and he blamed someone else. That makes it even. 495 00:26:48,440 --> 00:26:49,940 -What? -Come on. 496 00:26:50,025 --> 00:26:51,775 -You're fearless, aren't you? -Unbelievable. 497 00:26:51,860 --> 00:26:54,070 Though the chairman is backing him, 498 00:26:54,154 --> 00:26:56,664 isn't it absurd to put someone in the highest managerial position 499 00:26:56,740 --> 00:26:58,660 when he doesn't have any experience in management? 500 00:27:01,286 --> 00:27:02,616 MANAGING DIRECTOR SCREENING 501 00:27:02,704 --> 00:27:05,624 You know that we aren't simply choosing a managing director, right? 502 00:27:06,458 --> 00:27:07,878 You know what comes after this. 503 00:27:10,628 --> 00:27:12,258 MANAGING DIRECTOR SCREENING COMMITTEE 504 00:27:20,347 --> 00:27:22,427 Then, let's wrap things up. 505 00:27:23,058 --> 00:27:26,688 Who should we pick for Mr. Ga's colleague interview? 506 00:27:27,562 --> 00:27:29,402 I do have someone I'd like to recommend. 507 00:27:29,981 --> 00:27:32,401 -Me too. -Who? 508 00:27:32,484 --> 00:27:33,824 -Mr. Lee Man-sik. -Mr. Lee Man-sik. 509 00:27:52,212 --> 00:27:54,092 Gosh, Mr. Joo. 510 00:27:58,510 --> 00:27:59,470 He isn't here. 511 00:28:00,595 --> 00:28:03,005 Gosh, habits are so easily formed. 512 00:28:03,098 --> 00:28:05,058 You can always tell when someone is absent. 513 00:28:05,141 --> 00:28:06,891 Since all three of them are absent, 514 00:28:06,976 --> 00:28:08,136 it's totally noticeable. 515 00:28:10,188 --> 00:28:13,068 -When will the results come out? -It'll take about two weeks. 516 00:28:13,149 --> 00:28:16,439 -Right. -Gosh, they must be in agony. 517 00:28:19,406 --> 00:28:21,156 Who do you think will be hired? 518 00:28:21,699 --> 00:28:22,779 I'm not sure. 519 00:28:22,867 --> 00:28:24,987 Mr. Lee did well during the evaluation, 520 00:28:25,078 --> 00:28:28,248 and Mr. Joo was in excellent shape that day… 521 00:28:31,167 --> 00:28:32,167 We'll see. 522 00:28:32,252 --> 00:28:33,712 -Stop asking me. -Okay. 523 00:28:36,005 --> 00:28:38,425 If I knew this would happen, I would've treated them to drinks. 524 00:28:40,051 --> 00:28:42,261 It does feel empty now that they're gone. 525 00:28:45,890 --> 00:28:47,270 Hang on. 526 00:28:49,185 --> 00:28:51,515 I sent it. Here you go. 527 00:28:52,272 --> 00:28:53,942 -I did it. -They have different pearl sizes. 528 00:28:54,023 --> 00:28:55,783 -One like frog eggs, -Can you hear it? 529 00:28:55,859 --> 00:28:58,319 and salamander eggs. I'd like them at a ratio of six to four. 530 00:28:58,403 --> 00:29:01,363 -Wait, no. At a ratio of five to five. -Tell me if you want to hear it again. 531 00:29:01,448 --> 00:29:04,778 When the gradation of the leopard pattern gets darker towards the bottom, 532 00:29:04,868 --> 00:29:06,038 bring it to me. 533 00:29:06,119 --> 00:29:07,249 -Got it? -Also, 534 00:29:07,328 --> 00:29:09,248 -shake it for about 15 seconds. -Okay? 535 00:29:10,206 --> 00:29:14,246 -Ah, seriously? -Really. 536 00:29:14,335 --> 00:29:16,375 -Here you go. -Wow. 537 00:29:18,590 --> 00:29:19,720 You know, right? 538 00:29:19,799 --> 00:29:21,929 -Shake it, shake it. -Shake it, shake it. 539 00:29:22,010 --> 00:29:24,550 -Shake it, shake it. We know. -Shake it, shake it. 540 00:29:30,852 --> 00:29:33,402 So Mr. Oh really sent you 541 00:29:33,855 --> 00:29:37,145 -a gift voucher for this milk tea? -I know, right? 542 00:29:37,233 --> 00:29:38,653 That stingy punk did it. 543 00:29:38,735 --> 00:29:40,025 Because it's my favorite. 544 00:29:40,111 --> 00:29:41,401 My goodness. 545 00:29:42,614 --> 00:29:45,874 Your taste is becoming similar to Mr. Ga's. 546 00:29:48,119 --> 00:29:50,209 Whose taste is becoming what? 547 00:29:50,288 --> 00:29:51,958 -Me and that punk? -Yes. 548 00:29:52,040 --> 00:29:53,290 As I kept drinking it, 549 00:29:53,374 --> 00:29:55,044 I found it to be not as sweet as I thought. 550 00:29:55,126 --> 00:29:57,706 I drink it because I like it. It's not that we're becoming similar. 551 00:30:00,465 --> 00:30:03,375 So if there wasn't any hiring corruption, 552 00:30:03,468 --> 00:30:04,838 will there be more openings now? 553 00:30:05,845 --> 00:30:08,005 I mean, are we going 554 00:30:08,097 --> 00:30:11,227 to get evaluated separately from Ms. Tak? 555 00:30:13,228 --> 00:30:14,518 I guess so. 556 00:30:15,021 --> 00:30:15,981 I think so, too. 557 00:30:24,030 --> 00:30:24,860 Pardon? 558 00:30:27,116 --> 00:30:28,196 Me? 559 00:30:32,080 --> 00:30:35,420 You're positive at all times. Things will work out well for you. 560 00:30:36,125 --> 00:30:37,535 I'm just going for it. 561 00:30:38,336 --> 00:30:39,746 -I see. -What? 562 00:30:40,505 --> 00:30:41,705 It's the same as my bag. 563 00:30:42,298 --> 00:30:43,168 They're the same, yes? 564 00:30:44,175 --> 00:30:45,585 Let's see. 565 00:30:46,261 --> 00:30:47,431 Look. 566 00:30:56,813 --> 00:30:58,113 This bag is pretty. 567 00:31:00,608 --> 00:31:01,478 Right. 568 00:31:02,485 --> 00:31:05,525 I should buy one to commend myself for six months of hard work. 569 00:31:07,407 --> 00:31:08,907 Good work, Tae-lee. 570 00:31:10,118 --> 00:31:11,698 It looks great on you. 571 00:31:11,786 --> 00:31:12,746 -Really? -Yes. 572 00:31:12,829 --> 00:31:15,619 -Ask your boyfriend what he thinks. -I'm not her boyfriend. 573 00:31:15,707 --> 00:31:16,747 I'm just her friend. 574 00:31:16,833 --> 00:31:17,753 I see. 575 00:31:19,669 --> 00:31:20,669 My friend? 576 00:31:20,753 --> 00:31:23,383 -What? -Does this mean we're friends now? 577 00:31:27,802 --> 00:31:28,892 Which one should I buy? 578 00:31:45,194 --> 00:31:46,534 I realized something. 579 00:31:48,281 --> 00:31:50,241 I've never done anything for you. 580 00:31:51,910 --> 00:31:53,040 This nice bag will 581 00:31:53,119 --> 00:31:55,999 take you to nice places. 582 00:32:07,926 --> 00:32:08,836 You see, 583 00:32:08,927 --> 00:32:10,797 I could've fired you a long time ago. 584 00:32:11,679 --> 00:32:13,099 Guess why I didn't. 585 00:32:15,516 --> 00:32:17,056 Answer wisely. 586 00:32:18,519 --> 00:32:20,439 Depending on how you answer, 587 00:32:20,897 --> 00:32:22,977 either Yeol-chan will be doomed, 588 00:32:23,733 --> 00:32:25,193 or you'll be doomed. 589 00:32:25,777 --> 00:32:26,897 It'll be one of you two. 590 00:32:35,244 --> 00:32:36,584 Eat up. 591 00:32:39,040 --> 00:32:40,000 See you. 592 00:32:41,084 --> 00:32:41,924 Bye. 593 00:32:56,557 --> 00:32:57,677 Mr. Lee. 594 00:33:03,940 --> 00:33:06,530 I'm sure the president explained enough 595 00:33:06,609 --> 00:33:08,569 for you to understand, 596 00:33:08,653 --> 00:33:10,863 but in case you act like a decent man 597 00:33:10,947 --> 00:33:12,867 and think of resigning alone… 598 00:33:13,741 --> 00:33:15,451 Just in case you have that in mind. 599 00:33:17,495 --> 00:33:18,325 What do you want? 600 00:33:19,414 --> 00:33:20,874 Does Mr. Ga know? 601 00:33:21,624 --> 00:33:25,044 That you are Mr. Namgung's snitch. 602 00:33:27,547 --> 00:33:29,797 I'm not his snitch. 603 00:33:29,882 --> 00:33:31,012 These are just pictures. 604 00:33:32,760 --> 00:33:33,640 VOICE RECORDER 605 00:33:33,720 --> 00:33:35,300 Aren't you going to get Yeol-chan? 606 00:33:35,388 --> 00:33:37,518 Well, of course, I should. 607 00:33:39,350 --> 00:33:41,190 Stop them from signing the deal. 608 00:33:42,812 --> 00:33:43,692 -Ouch! -Oh, no. 609 00:33:43,771 --> 00:33:45,441 Seriously? 610 00:33:45,523 --> 00:33:48,533 -I threw a huge wet blanket. -Throw more. 611 00:33:48,609 --> 00:33:50,989 You might as well turn Yeol-chan into a wet blanket. 612 00:33:51,070 --> 00:33:53,110 Hey, drop it. Your popularity won't last forever. 613 00:33:53,197 --> 00:33:54,867 Making something work out is hard. 614 00:33:54,949 --> 00:33:56,869 But ruining it is a piece of cake. 615 00:33:56,951 --> 00:34:00,371 We're on a trip to develop a new product. 616 00:34:25,646 --> 00:34:27,266 Here's a spoiler. 617 00:34:28,816 --> 00:34:31,106 Your daughter can't become a regular employee. 618 00:34:31,194 --> 00:34:33,204 She adores our company. 619 00:34:33,279 --> 00:34:34,529 Let her keep working there. 620 00:34:35,406 --> 00:34:36,526 Okay? 621 00:34:52,173 --> 00:34:54,183 Yeol-chan. 622 00:34:58,638 --> 00:35:01,018 Yeol-chan, you punk. 623 00:35:28,000 --> 00:35:29,420 Does Mr. Ga know? 624 00:35:29,502 --> 00:35:32,922 That you are Mr. Namgung's snitch. 625 00:35:40,596 --> 00:35:43,766 Your daughter adores our company. Let her keep working there. 626 00:35:44,642 --> 00:35:45,772 -Okay? -I came up with 627 00:35:45,852 --> 00:35:47,062 a fantastic proposal this time. 628 00:35:47,145 --> 00:35:49,105 I Tried Putting Saury in Ramyeon. 629 00:35:49,188 --> 00:35:52,318 I Put Chicken Neck in Ramyeon. I Put Peanut Powder in Ramyeon. 630 00:35:52,400 --> 00:35:54,780 I Put Strawberries in Ramyeon This Time. 631 00:35:56,654 --> 00:35:57,664 Well… 632 00:35:57,738 --> 00:35:58,868 I'm okay. 633 00:35:58,948 --> 00:36:00,238 I'm really okay. 634 00:36:00,324 --> 00:36:02,794 -How about we put-- -You can't put that in ramyeon. 635 00:36:02,869 --> 00:36:05,659 Mr. Joo, how spicy was the chicken and seafood ramyeon? 636 00:36:07,915 --> 00:36:09,205 -It's amazing. -I know, right? 637 00:36:09,292 --> 00:36:11,922 The follow-up to Hot Chicken Noodle. It's Hot Webfoot Octopus Noodle. 638 00:36:12,003 --> 00:36:13,173 -Good job, Tae-lee. -Nice. 639 00:36:13,254 --> 00:36:14,464 Okay, I admit it. 640 00:36:14,964 --> 00:36:16,424 -I admit it. -How fascinating. 641 00:36:16,507 --> 00:36:18,377 I didn't know this day would come. 642 00:36:18,467 --> 00:36:19,677 Press Alt and Tab. 643 00:36:19,760 --> 00:36:21,350 -There. -It changed. 644 00:36:21,429 --> 00:36:22,509 Try doing it. 645 00:36:26,392 --> 00:36:29,772 I'll do a great job for both of us so that you can stay. 646 00:36:29,854 --> 00:36:32,064 -Man-sik. -Tae-lee. 647 00:36:33,774 --> 00:36:36,534 Newtro is the latest fashion and culture trend. 648 00:36:36,611 --> 00:36:38,241 Our grandparents' and parents' stories. 649 00:36:38,321 --> 00:36:39,281 With such stories… 650 00:36:39,363 --> 00:36:41,123 That's all. Thank you. 651 00:36:42,950 --> 00:36:44,290 2020 FINAL INTERVIEW FOR INTERNS 652 00:37:15,441 --> 00:37:17,151 Look how hard you're working. 653 00:37:17,235 --> 00:37:18,395 Thanks. 654 00:37:18,486 --> 00:37:19,646 Hello, Mr. Ga. 655 00:37:19,737 --> 00:37:20,737 Hello. 656 00:37:20,821 --> 00:37:21,911 Hello. 657 00:37:22,573 --> 00:37:23,783 Hello. 658 00:37:26,035 --> 00:37:28,655 -Why are the interns here? -Tell me about it. 659 00:37:28,746 --> 00:37:30,996 They should be waiting at home, but they came, 660 00:37:31,082 --> 00:37:33,672 and now they're causing a ruckus. Goodness. 661 00:37:34,627 --> 00:37:36,587 Why did you come to work? 662 00:37:37,838 --> 00:37:39,258 Because I like it here. 663 00:37:39,340 --> 00:37:40,800 I love my company. 664 00:37:40,883 --> 00:37:42,013 Me too. 665 00:37:42,093 --> 00:37:45,553 I didn't want to worry at home. I came to help with anything you need. 666 00:37:51,936 --> 00:37:53,806 My dear junior, Yun-su. 667 00:37:54,480 --> 00:37:55,860 If that's what you want, 668 00:37:55,940 --> 00:37:58,990 call the agency right now and check the list of prize-winners 669 00:37:59,068 --> 00:38:01,488 for our 55-year anniversary gift event. 670 00:38:01,570 --> 00:38:02,530 -Okay. -Let's do it. 671 00:38:02,613 --> 00:38:04,073 Sure thing. 672 00:38:09,287 --> 00:38:12,747 -I have big news! -I don't want any more big news. 673 00:38:12,832 --> 00:38:16,842 Well, it's about the colleague interview for Mr. Ga's qualification evaluation. 674 00:38:16,919 --> 00:38:17,799 What about it? 675 00:38:17,878 --> 00:38:20,258 Mr. Lee is doing it. 676 00:38:20,881 --> 00:38:22,511 What? Why him? 677 00:38:23,634 --> 00:38:24,514 What… 678 00:38:24,593 --> 00:38:26,263 Didn't you know, Mr. Ga? 679 00:38:29,598 --> 00:38:31,268 Well, no. 680 00:38:34,312 --> 00:38:35,482 Mr. Lee. 681 00:38:36,147 --> 00:38:38,017 Tell us if this is correct. 682 00:38:39,442 --> 00:38:42,702 Did Candidate Ga Yeol-chan use his position 683 00:38:42,778 --> 00:38:44,238 to frame you 684 00:38:44,322 --> 00:38:46,532 -for his own mistake? -Yes, he did. 685 00:38:48,409 --> 00:38:49,699 However, 686 00:38:49,785 --> 00:38:53,035 Mr. Ga didn't know that it was his mistake at first. 687 00:38:53,122 --> 00:38:55,422 He realized it later on. 688 00:38:55,499 --> 00:38:58,089 He explained the situation and apologized to me. 689 00:38:59,086 --> 00:39:03,166 He withdrew the president's order to fire me. 690 00:39:03,758 --> 00:39:05,928 -What? -What is this about? 691 00:39:06,010 --> 00:39:07,300 Mr. Lee. 692 00:39:07,803 --> 00:39:10,313 This isn't your first time working with Mr. Ga, is it? 693 00:39:13,351 --> 00:39:14,231 NONGKYEONG DAILY 694 00:39:15,895 --> 00:39:16,805 -What? -What is that? 695 00:39:16,896 --> 00:39:17,726 What is that? 696 00:39:17,813 --> 00:39:18,693 -What? -Gosh. 697 00:39:20,858 --> 00:39:22,148 NONKYEONG DAILY 698 00:39:23,861 --> 00:39:24,951 FAMOUS SOUP RESTAURANT OWNER 699 00:39:25,029 --> 00:39:27,069 TRIES TO KILL HIMSELF BECAUSE OF ONGOL 700 00:39:27,156 --> 00:39:29,116 AND IS NOW IN A COMA 701 00:39:29,200 --> 00:39:31,160 AFTER THE INCIDENT, THE INTERN QUIT 702 00:39:31,243 --> 00:39:32,913 WITHOUT COMPLETING HIS INTERNSHIP 703 00:39:35,831 --> 00:39:37,381 Who was the intern? 704 00:39:43,255 --> 00:39:44,085 Mr. Ga Yeol-chan. 705 00:39:44,799 --> 00:39:45,839 -What? -So, 706 00:39:46,634 --> 00:39:49,434 what happened to that soup restaurant owner? 707 00:39:50,262 --> 00:39:51,222 Recently, 708 00:39:53,140 --> 00:39:54,520 he passed away. 709 00:39:54,600 --> 00:39:55,680 -Does this mean -Hang on. 710 00:39:55,768 --> 00:39:57,648 -Yeol-chan caused his death? -Who killed who? 711 00:39:57,728 --> 00:39:59,558 It was me. I did it! 712 00:39:59,647 --> 00:40:00,607 Goodness. 713 00:40:02,525 --> 00:40:03,565 I buried the incident. 714 00:40:04,193 --> 00:40:06,903 I didn't want to hear things like, "The company was in the wrong. 715 00:40:06,987 --> 00:40:10,777 The company buried it with money." I drove him to the edge of a precipice. 716 00:40:11,575 --> 00:40:12,485 It was all 717 00:40:13,452 --> 00:40:14,502 because of my incompetence. 718 00:40:15,371 --> 00:40:16,371 Hey. 719 00:40:18,499 --> 00:40:20,539 Let me ask the older executives here. 720 00:40:20,626 --> 00:40:22,996 Is there anyone here who has never done dirty work 721 00:40:23,087 --> 00:40:24,547 for the sake of your company? 722 00:40:24,630 --> 00:40:26,590 Everyone did it back in our day. 723 00:40:27,383 --> 00:40:28,553 I mean, 724 00:40:29,093 --> 00:40:30,893 you people aren't any different. 725 00:40:30,970 --> 00:40:33,220 You all know it. 726 00:40:33,305 --> 00:40:34,345 Tell me if I'm wrong. 727 00:40:34,932 --> 00:40:36,812 -Why you… -However, 728 00:40:37,435 --> 00:40:39,475 Yeol-chan is different. 729 00:40:39,562 --> 00:40:41,862 You know that better than anyone else. 730 00:40:42,481 --> 00:40:45,781 You are so eager to bring him down, 731 00:40:45,860 --> 00:40:47,280 and I know why! 732 00:40:47,361 --> 00:40:48,571 But don't you dare… 733 00:40:51,031 --> 00:40:53,081 mess with Yeol-chan. 734 00:40:53,826 --> 00:40:54,986 If you do, 735 00:40:55,077 --> 00:40:56,697 I will make you pay for it. 736 00:40:57,163 --> 00:40:58,083 Hey. 737 00:40:58,664 --> 00:40:59,584 You… 738 00:40:59,665 --> 00:41:00,665 You're impossible. 739 00:41:01,417 --> 00:41:02,457 Hey. 740 00:41:02,543 --> 00:41:03,963 What in the world… 741 00:41:28,944 --> 00:41:30,324 You're amusing. 742 00:41:45,211 --> 00:41:46,251 My gosh. 743 00:41:47,546 --> 00:41:49,216 I can't believe this. 744 00:41:54,428 --> 00:41:55,968 What's with you? 745 00:41:56,055 --> 00:41:58,555 What are you, Yeol-chan's lawyer? 746 00:41:58,641 --> 00:42:00,811 Or a double agent? 747 00:42:00,893 --> 00:42:04,273 My gosh, I see you've been supporting him from the beginning 748 00:42:04,355 --> 00:42:07,265 -while acting like you were on my side. -That's not 749 00:42:07,358 --> 00:42:08,688 important right now. 750 00:42:08,776 --> 00:42:11,736 That is important to me! 751 00:42:13,531 --> 00:42:14,571 Stop right there. 752 00:42:20,037 --> 00:42:23,497 -What do you think you are doing? -Hey, you stay 753 00:42:23,582 --> 00:42:25,962 out of this. It's none of your business. 754 00:42:28,128 --> 00:42:29,048 Dad. 755 00:42:29,672 --> 00:42:31,092 What did you do that was so wrong 756 00:42:31,173 --> 00:42:32,843 -and you're letting him mistreat you? -Stop. 757 00:42:34,802 --> 00:42:36,852 Dad? 758 00:42:39,390 --> 00:42:40,350 Daughter? 759 00:42:47,398 --> 00:42:48,358 Gosh. 760 00:42:48,440 --> 00:42:50,610 Goodness, your glass is empty. 761 00:42:50,693 --> 00:42:54,323 Gosh, my future son-in-law. 762 00:42:54,405 --> 00:42:55,815 My future father-in-law. 763 00:43:00,286 --> 00:43:01,246 Father. 764 00:43:02,454 --> 00:43:04,834 Just hold hands with your future son-in-law 765 00:43:04,915 --> 00:43:08,455 and get rid of Yeol-chan, that punk. 766 00:43:08,544 --> 00:43:09,504 Hey. 767 00:43:11,797 --> 00:43:15,797 Why do you hate him so much? 768 00:43:15,884 --> 00:43:19,014 Once you get to know him, you'll feel bad for him. 769 00:43:19,680 --> 00:43:21,220 I'll never feel bad for that punk. 770 00:43:21,307 --> 00:43:22,427 The way I see it, 771 00:43:23,142 --> 00:43:26,602 your target shouldn't be Yeol-chan. 772 00:43:28,355 --> 00:43:30,105 What do you mean, Mr. Lee? 773 00:43:30,733 --> 00:43:31,943 I mean, Father. 774 00:43:33,902 --> 00:43:35,402 Ms. Koo is 775 00:43:35,988 --> 00:43:38,698 using all kinds of means 776 00:43:38,782 --> 00:43:40,332 to kick him out. 777 00:43:40,409 --> 00:43:42,619 Do you think she's doing it for you? 778 00:43:43,412 --> 00:43:45,372 -No. -Why do you think she's doing that? 779 00:43:46,790 --> 00:43:47,960 Tell me. 780 00:43:48,042 --> 00:43:49,212 Ms. Koo Ja-suk 781 00:43:49,293 --> 00:43:51,843 is the second largest shareholder of SCI. 782 00:43:54,506 --> 00:43:56,796 -Goodness. -Granny? 783 00:43:56,884 --> 00:43:58,394 Hi, Kyeong-i. 784 00:44:01,055 --> 00:44:03,515 Currently, Chairman Namgung 785 00:44:03,599 --> 00:44:07,439 owns 33 percent of the Joonsu Food shares. 786 00:44:07,519 --> 00:44:09,479 SCI Private Equity Fund 787 00:44:09,563 --> 00:44:12,113 is the second largest shareholder. 788 00:44:12,191 --> 00:44:14,991 It owns 19,8 percent of the shares. 789 00:44:15,069 --> 00:44:17,069 Ms. Koo and SCI Private Equity Fund 790 00:44:17,154 --> 00:44:20,624 were trusted to be with the chairman. 791 00:44:20,699 --> 00:44:22,619 But they actually had other intentions, 792 00:44:22,701 --> 00:44:26,161 which is concerning the chairman very much. 793 00:44:29,416 --> 00:44:30,376 CHAIRMAN NAMGUNG PYO 794 00:44:30,459 --> 00:44:31,629 The chairman is hesitant 795 00:44:31,710 --> 00:44:34,210 about giving his shares to you 796 00:44:34,296 --> 00:44:37,836 because once you pay a gift tax worth 65 percent, 797 00:44:37,925 --> 00:44:41,345 it'll be difficult for you to maintain your position as largest shareholder, 798 00:44:41,428 --> 00:44:43,178 not to mention the management rights. 799 00:44:45,224 --> 00:44:46,184 That's why 800 00:44:47,101 --> 00:44:48,641 he hasn't given the shares to me. 801 00:44:49,186 --> 00:44:51,056 For this coming CEO election, 802 00:44:51,647 --> 00:44:53,817 Ms. Koo will run as a candidate. 803 00:44:55,192 --> 00:44:56,192 What? 804 00:44:57,277 --> 00:44:58,357 That's… 805 00:44:59,446 --> 00:45:01,236 Chairman Cheon is just her backer. 806 00:45:01,323 --> 00:45:03,333 Ms. Koo wants to become CEO 807 00:45:03,409 --> 00:45:06,369 and control the entire company. 808 00:45:06,453 --> 00:45:09,043 -How dare she… -Do you get it now? 809 00:45:09,790 --> 00:45:11,880 Your target shouldn't be Yeol-chan. 810 00:45:14,378 --> 00:45:16,958 Then, what can I do to get rid of her? 811 00:45:17,047 --> 00:45:18,047 That's… 812 00:45:19,633 --> 00:45:21,513 You must oust her no matter what. 813 00:45:22,636 --> 00:45:23,676 Yes. 814 00:45:25,013 --> 00:45:26,183 By the way, 815 00:45:28,642 --> 00:45:30,772 you're… 816 00:45:30,853 --> 00:45:32,063 Who are you, really? 817 00:45:35,566 --> 00:45:36,856 {\an8}She's Ok Kyeong-i. 818 00:45:48,495 --> 00:45:49,825 You're amusing. 819 00:45:54,251 --> 00:45:57,551 She won't sit around and do nothing. 820 00:46:15,939 --> 00:46:18,109 JOONSU FOOD 821 00:46:21,236 --> 00:46:24,776 If a stranger visits you out of the blue, 822 00:46:24,865 --> 00:46:27,445 or if you're in any kind of danger, 823 00:46:27,534 --> 00:46:28,454 you have to 824 00:46:28,535 --> 00:46:29,615 -What? -tell me. 825 00:46:29,703 --> 00:46:30,793 "Danger"? 826 00:46:34,541 --> 00:46:35,921 -What's going on? -Guys. 827 00:46:36,001 --> 00:46:37,291 -You all got this message? -Yes. 828 00:46:37,377 --> 00:46:38,547 What's this about? 829 00:46:41,798 --> 00:46:44,428 You will find out soon enough. 830 00:46:57,940 --> 00:46:59,320 There's plenty of evidence, 831 00:47:00,400 --> 00:47:01,610 so just do as I say. 832 00:47:26,343 --> 00:47:27,643 I can't do it. 833 00:47:29,096 --> 00:47:29,966 I'm sorry. 834 00:47:36,103 --> 00:47:39,693 EXECUTIVE DIRECTOR'S OFFICE 835 00:47:56,206 --> 00:47:58,996 CONTACTS 836 00:47:59,084 --> 00:48:00,344 LEE MAN-SIK 837 00:48:15,684 --> 00:48:16,564 Mr. Oh. 838 00:48:17,144 --> 00:48:17,984 Mr. Oh. 839 00:48:18,061 --> 00:48:19,441 -Yes. -Mr. Oh. 840 00:48:19,521 --> 00:48:21,401 Here's the list of consumers who won 841 00:48:21,481 --> 00:48:23,441 the 55th anniversary promotional event. 842 00:48:23,525 --> 00:48:25,025 Oh, I see. 843 00:48:25,110 --> 00:48:26,110 -Thanks. -No problem. 844 00:48:26,194 --> 00:48:27,614 All right. 845 00:48:28,322 --> 00:48:29,242 Let's see. 846 00:48:31,658 --> 00:48:32,908 What? 847 00:48:32,993 --> 00:48:35,003 Is there something wrong? 848 00:48:35,078 --> 00:48:36,908 What? No, no. 849 00:48:36,997 --> 00:48:38,077 -Thank you. -No problem. 850 00:48:44,296 --> 00:48:45,876 I mean, seriously. 851 00:48:46,381 --> 00:48:48,011 How could you not have known 852 00:48:48,091 --> 00:48:49,841 that Mr. Lee is Tae-lee's father? 853 00:48:49,926 --> 00:48:52,006 You said you've known him for ages. 854 00:48:53,055 --> 00:48:55,135 I've known him since we were little, 855 00:48:55,223 --> 00:48:58,063 but we didn't talk for almost 40 years. 856 00:48:59,186 --> 00:49:00,896 -I was very surprised, too. -Gosh. 857 00:49:02,522 --> 00:49:04,982 Then, did you know that Ms. Koo 858 00:49:05,067 --> 00:49:06,687 is the second largest shareholder? 859 00:49:06,777 --> 00:49:08,607 What? The second-- 860 00:49:08,695 --> 00:49:09,815 What? 861 00:49:09,905 --> 00:49:12,615 Gosh, I can't believe I've been relying on someone like you. 862 00:49:14,409 --> 00:49:15,369 Well… 863 00:49:16,244 --> 00:49:17,584 Listen, Mr. An. 864 00:49:17,663 --> 00:49:20,793 I'm not getting a good feeling about how things are panning out. 865 00:49:20,874 --> 00:49:23,674 I don't think it's just about ousting Yeol-chan. 866 00:49:25,545 --> 00:49:30,085 Is it true that he'll be dismissed if he doesn't show up for the interview? 867 00:49:30,801 --> 00:49:31,841 Yes, of course. 868 00:49:31,927 --> 00:49:34,097 If it's a no-show without prior notice, 869 00:49:34,179 --> 00:49:35,469 he's disqualified. 870 00:49:37,307 --> 00:49:38,427 Okay. 871 00:49:41,937 --> 00:49:45,317 LUXURY MOVING COMPANY 872 00:49:46,316 --> 00:49:47,936 Oh, dear. 873 00:49:48,026 --> 00:49:49,146 This is all you had 874 00:49:49,236 --> 00:49:51,236 in that huge house? 875 00:49:52,280 --> 00:49:53,370 You're so nosy. 876 00:49:53,949 --> 00:49:55,409 Why did you have to tag along? 877 00:49:56,493 --> 00:49:58,953 -It's all done. -Thank you. I'll see you in a bit. 878 00:49:59,037 --> 00:50:01,287 LUXURY MOVING COMPANY 879 00:50:06,795 --> 00:50:08,415 Do you really have to do this? 880 00:50:10,465 --> 00:50:13,215 I just wouldn't feel at ease otherwise. 881 00:50:14,720 --> 00:50:15,640 Right. 882 00:50:17,180 --> 00:50:19,180 Peace of mind should always come first. 883 00:50:29,276 --> 00:50:30,396 Listen. 884 00:50:30,485 --> 00:50:32,395 Leave when you're done with the food. 885 00:50:35,615 --> 00:50:37,235 Just eat. Eat up. 886 00:50:37,325 --> 00:50:39,235 I asked you to leave. Why give me the meat? 887 00:50:40,579 --> 00:50:41,539 Well… 888 00:50:42,080 --> 00:50:43,040 Can I 889 00:50:43,957 --> 00:50:46,537 stay here for a little while? 890 00:50:47,377 --> 00:50:48,377 What? 891 00:50:49,838 --> 00:50:51,798 My daughter is all grown-up. 892 00:50:51,882 --> 00:50:53,342 I can't keep staying with her. 893 00:50:55,093 --> 00:50:56,303 It's uncomfortable. 894 00:50:59,514 --> 00:51:01,024 Goodness. 895 00:51:01,558 --> 00:51:03,018 I knew you were after something. 896 00:51:14,571 --> 00:51:15,821 Hey. 897 00:51:16,907 --> 00:51:17,817 You see… 898 00:51:21,703 --> 00:51:24,333 if I ever disappoint you again, 899 00:51:25,332 --> 00:51:26,292 don't try 900 00:51:27,417 --> 00:51:28,997 so hard to forgive me. 901 00:52:27,352 --> 00:52:28,772 I'm borrowing your car. 902 00:52:28,854 --> 00:52:30,114 You can take the bus today. 903 00:52:30,188 --> 00:52:32,608 Geez, this man. I can't believe him. 904 00:52:45,829 --> 00:52:48,289 Yeol-chan, I will protect you. 905 00:52:49,082 --> 00:52:50,172 Like the loyal subject 906 00:52:50,834 --> 00:52:53,174 who put on the King's robe 907 00:52:53,253 --> 00:52:54,843 to confuse the enemy during war, 908 00:52:55,505 --> 00:52:57,835 I will gladly do this for you. 909 00:53:13,481 --> 00:53:14,401 All right. 910 00:53:14,482 --> 00:53:16,822 -It's all done. -I'll see you in a bit. 911 00:53:18,820 --> 00:53:19,740 Let's go. 912 00:53:25,911 --> 00:53:28,081 LUXURY MOVING COMPANY 913 00:53:53,271 --> 00:53:55,611 HOT CHICKEN NOODLE 914 00:54:30,934 --> 00:54:32,234 Why are they doing this? 915 00:54:34,604 --> 00:54:35,944 -What? -I apologize. 916 00:54:36,022 --> 00:54:38,192 I was just trying to stall him, 917 00:54:38,274 --> 00:54:39,824 but he made a huge scene. 918 00:54:43,363 --> 00:54:44,323 Did you 919 00:54:45,991 --> 00:54:48,911 really think I needed to do something 920 00:54:50,120 --> 00:54:51,080 like that 921 00:54:52,122 --> 00:54:54,712 to make that position 922 00:54:54,791 --> 00:54:56,581 mine? 923 00:55:01,131 --> 00:55:02,131 I apologize, ma'am. 924 00:55:06,594 --> 00:55:09,644 I don't want the word to get out, so please sort the situation out. 925 00:55:09,723 --> 00:55:10,683 Yes, ma'am. 926 00:55:11,224 --> 00:55:13,184 Did you check that thing yesterday? 927 00:55:13,268 --> 00:55:15,098 Yes, I took care of it right away. 928 00:55:15,186 --> 00:55:17,016 Try to look more presentable, will you? 929 00:55:17,647 --> 00:55:20,067 I guess Mr. Ga is running late today. 930 00:55:20,150 --> 00:55:23,280 -Or did he go straight to the interview? -Maybe. 931 00:55:24,237 --> 00:55:26,867 By the way, has the old man totally given up now? 932 00:55:26,948 --> 00:55:29,448 -What's going on? -It's about time he got tired of this. 933 00:55:29,534 --> 00:55:30,544 They're both not here yet? 934 00:55:31,202 --> 00:55:32,202 No. 935 00:55:32,996 --> 00:55:35,826 I'm staying with Mr. Ga tonight. 936 00:55:35,915 --> 00:55:37,745 We'll come to work together tomorrow, 937 00:55:37,834 --> 00:55:38,924 so relax and rest up. 938 00:55:39,002 --> 00:55:41,502 -I'm glad it went well though. -I know. 939 00:55:41,588 --> 00:55:42,758 Yes, totally. 940 00:55:58,688 --> 00:55:59,608 What is this? 941 00:55:59,689 --> 00:56:01,609 INTERN LEE MAN-SIK, PSM 942 00:56:09,032 --> 00:56:10,582 We will now begin the interview. 943 00:56:11,284 --> 00:56:12,204 Mr. Ga. 944 00:56:13,244 --> 00:56:15,874 Unlike our executive directors, the non-executive directors 945 00:56:15,955 --> 00:56:17,955 aren't familiar with your achievements. 946 00:56:18,041 --> 00:56:20,041 Why don't you briefly tell us 947 00:56:20,126 --> 00:56:21,836 about the role you've been playing 948 00:56:21,920 --> 00:56:23,800 at Joonsu Food? 949 00:56:29,469 --> 00:56:30,599 "Please save me"? 950 00:56:39,312 --> 00:56:40,442 What? 951 00:57:07,006 --> 00:57:08,416 Darn it. 952 00:57:17,142 --> 00:57:18,272 Darn it. 953 00:57:26,109 --> 00:57:28,109 Hey. Why are you calling at this hour? 954 00:57:28,194 --> 00:57:29,154 Mr. Namgung. 955 00:57:29,737 --> 00:57:32,527 Is Mr. Ga there now? I can't get a hold of him. 956 00:57:32,615 --> 00:57:34,485 Gosh, why are you asking me about him? 957 00:57:35,076 --> 00:57:36,826 Well, it's just that… 958 00:57:37,912 --> 00:57:40,622 I think something happened to my dad, 959 00:57:40,707 --> 00:57:43,837 but I'm not sure who to ask. 960 00:57:43,918 --> 00:57:44,958 What? 961 00:57:48,381 --> 00:57:50,181 Your call cannot be connected. 962 00:57:50,258 --> 00:57:52,298 -Please leave a message after… -Darn it. 963 00:57:52,385 --> 00:57:53,795 Why isn't he picking up? 964 00:58:02,770 --> 00:58:05,230 -I'm busy right now, so-- -Pocheong Warehouse. 965 00:58:06,316 --> 00:58:08,186 Mr. Lee's cell phone 966 00:58:08,276 --> 00:58:10,736 is pinging at the Pocheong Warehouse. 967 00:58:21,289 --> 00:58:22,669 POCHEONG WAREHOUSE 968 00:58:22,749 --> 00:58:25,919 Why have you been tracking my dad's location? 969 00:58:26,002 --> 00:58:27,002 What? 970 00:58:27,587 --> 00:58:28,917 Oh, that's… 971 00:58:29,631 --> 00:58:32,591 Because I know how dangerous Ms. Koo is. 972 00:58:42,352 --> 00:58:45,102 Gosh, watch out! 973 00:58:59,619 --> 00:59:00,869 Who's that? 974 00:59:04,749 --> 00:59:05,629 Hey, stop. 975 00:59:08,169 --> 00:59:09,339 Gosh! What the… 976 00:59:09,420 --> 00:59:10,630 Hey, who's that guy? 977 00:59:11,839 --> 00:59:13,299 Who the heck are you? Goodness. 978 00:59:14,926 --> 00:59:15,966 Gosh! 979 00:59:23,017 --> 00:59:23,977 Stay still. 980 00:59:24,894 --> 00:59:26,314 You'll get hurt, so don't move! 981 00:59:32,860 --> 00:59:34,110 Mr. Lee! 982 00:59:35,697 --> 00:59:37,157 Mr. Ga! 983 01:00:31,628 --> 01:00:34,128 {\an8}-That concludes this meeting. -He may really become president. 984 01:00:34,213 --> 01:00:37,513 {\an8}He's a candidate for the CEO position. What? I'm excluded? 985 01:00:37,592 --> 01:00:40,472 {\an8}If I oust that woman, Koo Ja-suk, will I become a candidate again? 986 01:00:40,553 --> 01:00:41,723 {\an8}That I'm not sure. 987 01:00:41,804 --> 01:00:46,024 {\an8}The winner of the Joon Ramyeon event was picked by someone high up, right? 988 01:00:46,100 --> 01:00:48,480 {\an8}Why do you think I did all that? 989 01:00:49,103 --> 01:00:51,523 {\an8}-If we don't win, we'll be finished. -Hey, let go! 990 01:00:51,606 --> 01:00:53,686 -Give it back! -It won't end until someone bleeds. 991 01:00:53,775 --> 01:00:56,315 I'm Tak Jeong-eun from Marketing and Sales. 992 01:00:56,402 --> 01:00:58,662 This is like declaring war against Ms. Koo. 993 01:00:58,738 --> 01:01:00,488 This could cost us our lives. 994 01:01:10,708 --> 01:01:13,628 Subtitle translation by Jennifer Earwood 65086

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.