Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:39,099 --> 00:01:41,431
Watch it! Wet print!
Copy.
2
00:01:53,079 --> 00:01:55,013
Ain't it pretty?
3
00:01:58,585 --> 00:02:00,985
Well, his inheritance tax oughta
make the country about even.
4
00:02:01,054 --> 00:02:04,490
He was born too late.
200 years ago, he'd have been a pirate.
Captain Kidd himself.
5
00:02:04,557 --> 00:02:07,117
Look at that stomach.
I watched him eat once
at a banquet.
6
00:02:07,193 --> 00:02:09,286
He didn't order a steak,
he ordered a cow.
7
00:02:09,362 --> 00:02:12,422
You have to hand it to him.
He loved to live.
8
00:02:12,499 --> 00:02:14,433
Yeah?
9
00:02:14,501 --> 00:02:16,435
Have you gone crazy?
Let's go to press.!
10
00:02:16,503 --> 00:02:18,494
We've only got 18 minutes
to catch the mail trains.!
11
00:02:18,571 --> 00:02:21,369
I got the greatest first page here
since the Chicago fire!
12
00:02:21,441 --> 00:02:24,535
Old man Reynolds is dyin'
and I'm gonna get the flash
he's dead any minute!
13
00:02:24,611 --> 00:02:28,012
Let him die
in the next edition.!
And let the Herald beat us?
14
00:02:28,081 --> 00:02:30,345
He's gonna die for me,
exclusive! He's mine!
15
00:02:30,416 --> 00:02:33,317
But the mail trains...
He dies for me, not the Herald.
16
00:02:33,386 --> 00:02:38,187
But the advertisers...
Tell the advertisers to go
to the Herald.!
17
00:02:38,258 --> 00:02:41,125
What are you standin' around
with your face hangin' out for?
18
00:02:41,194 --> 00:02:43,719
Gimme two columns on Reynolds'
son flying in from Mexico.
Right.
19
00:02:43,796 --> 00:02:45,286
You know, lump-in-the-throat stuff.
20
00:02:45,365 --> 00:02:48,334
"Only son flies to father's deathbed.
Will he make it? Won't he make it?"
21
00:02:48,401 --> 00:02:50,801
Slobber all over the place,
but keep it classy!
22
00:02:50,870 --> 00:02:54,397
And write it both ways,
if he makes it or if he doesn't.
23
00:02:54,474 --> 00:02:57,466
As long as he has to go,
please have him go not later than 9:20.
24
00:02:57,544 --> 00:03:01,674
That dirty Herald's
been gettin' all the breaks.
25
00:03:01,748 --> 00:03:04,239
Yeah? What do you mean,
he isn't dead yet?
26
00:03:04,317 --> 00:03:06,182
Frank, I gotta have some action!
27
00:03:06,252 --> 00:03:08,686
What am I supposed to do,
hit him over the head?
28
00:03:08,755 --> 00:03:11,246
I've been standing in a foot of water
and I caught a cold.
29
00:03:11,324 --> 00:03:13,918
You've got a cold. Reynolds is dying!
30
00:03:13,993 --> 00:03:16,120
At least he's doing it in a nice, warm bed.
31
00:03:16,196 --> 00:03:18,824
I got something. Two ravens
from the national museum...
32
00:03:18,898 --> 00:03:21,332
Are inside the house
waiting to take his death mask.
33
00:03:21,401 --> 00:03:24,268
Seems you gotta do it right away.
No, I didn't get their names.
34
00:03:24,337 --> 00:03:27,738
Wait a minute.
Somebody's coming.
35
00:03:27,807 --> 00:03:30,401
It's a car!
Must be Reynolds' son.
36
00:03:30,476 --> 00:03:34,913
How do I know?
'Cause he came up the wrong way
on a one-way street!
37
00:03:36,616 --> 00:03:40,712
Frank, I'm warnin' you,
if Reynolds isn't dead within a half hour,
don't come back here!
38
00:03:40,787 --> 00:03:43,221
Go ahead, threaten me!
I got pneumonia!
39
00:03:43,289 --> 00:03:46,383
He's getting out of the car.
It's the Reynolds kid,
all right!
40
00:03:46,459 --> 00:03:48,484
He's goin'in the house.!
There he goes.
41
00:03:50,396 --> 00:03:52,694
Hello, Roberts.
42
00:03:52,765 --> 00:03:54,995
It's good you got here
in time, sir.
43
00:04:04,310 --> 00:04:06,244
Hello, Johnny.
44
00:04:06,312 --> 00:04:08,303
How is he, Doctor?
45
00:04:08,381 --> 00:04:11,509
Not so good.
There's a chance,
isn't there?
46
00:04:13,319 --> 00:04:15,253
Isn't there?
47
00:04:15,321 --> 00:04:20,258
He's had a rich, full life.
A man couldn't ask for more
than he's been given.
48
00:04:20,326 --> 00:04:22,487
No, I guess not.
49
00:04:22,562 --> 00:04:24,496
He'll be glad to see you.
50
00:04:24,564 --> 00:04:27,499
He's been asking for you
all the time.
51
00:04:40,980 --> 00:04:43,778
Hello, Dad.
52
00:04:51,157 --> 00:04:54,092
I leave town for a month
and find you in bed.
53
00:04:54,160 --> 00:04:56,924
Out in the rain
without your rubbers, eh?
54
00:04:56,996 --> 00:05:00,124
Well, you look fine, Dad.
Just fine.
55
00:05:00,199 --> 00:05:03,259
You'll probably be
out ofhere in a week.
56
00:05:03,336 --> 00:05:06,430
Say, the fishing in Mexico,
there's nothing like it.
57
00:05:06,506 --> 00:05:09,304
It's not really fishing,
it's kind of big-game hunting.
58
00:05:09,375 --> 00:05:12,503
They have fish
with teeth and horns.
59
00:05:12,578 --> 00:05:14,512
Throwback to the buffalo.
60
00:05:14,580 --> 00:05:17,549
You go out in a boat
and fish charge at you.
And you...
61
00:05:17,617 --> 00:05:20,586
And you just gotta catch 'em
in self-defense.
62
00:05:20,653 --> 00:05:22,587
You and I
and two machine guns...
63
00:05:22,655 --> 00:05:25,522
are going down there fishing
next month.
64
00:05:25,591 --> 00:05:28,151
No more fishing for me,
Johnny.
65
00:05:28,227 --> 00:05:30,695
What are you talking about?
66
00:05:30,763 --> 00:05:33,493
Why, Dr. Harvey
says...
67
00:05:33,566 --> 00:05:35,329
You all right, Dad?
68
00:05:38,104 --> 00:05:42,165
Tell me about her.
About her?
69
00:05:42,241 --> 00:05:45,802
The girl you're going
to marry.
Oh.
70
00:05:45,878 --> 00:05:48,870
Oh, she's wonderful.
I met her at the Williams'.
71
00:05:48,948 --> 00:05:51,576
An old Boston family.
Been in Mexico
a number of years.
72
00:05:51,651 --> 00:05:53,585
We hit it off right away.
73
00:05:53,653 --> 00:05:56,121
I wanted to marry her
the first week, but l...
74
00:05:56,189 --> 00:05:58,953
I thought I'd let you see her first.
75
00:05:59,025 --> 00:06:03,655
Why didn't you bring her?
Well, l... I dropped her
at the hotel.
76
00:06:03,730 --> 00:06:05,664
We brought
her mother along too.
77
00:06:05,732 --> 00:06:10,101
I thought you'd be resting.
The excitement.
I want to see her.
78
00:06:10,169 --> 00:06:13,104
Yes, Dad.
First thing in the morning.
79
00:06:13,172 --> 00:06:15,265
Now.
80
00:06:16,843 --> 00:06:19,175
Bring her to me.
81
00:06:19,245 --> 00:06:21,440
Just want to see her,
that's all.
82
00:06:21,514 --> 00:06:24,210
You're going to get better, Dad.
83
00:06:24,283 --> 00:06:26,376
Hurry, Johnny.
84
00:06:26,452 --> 00:06:30,684
Go and get her.
Go and get her.
85
00:06:30,757 --> 00:06:32,691
Sure, Dad.
86
00:06:34,260 --> 00:06:36,194
Sure.
87
00:06:43,436 --> 00:06:45,370
He looks awfully bad,
Doctor.
88
00:06:45,438 --> 00:06:47,372
Better get the girl.
89
00:06:47,440 --> 00:06:50,170
But hurry.
It may be a matter of minutes.
Yes.
90
00:06:53,780 --> 00:06:56,248
My hat and coat,
Roberts.
Yes, sir.
91
00:07:06,559 --> 00:07:09,528
Miss Pennington, please.
Miss Gloria Pennington.
Yes, sir.
92
00:07:09,595 --> 00:07:12,723
Miss Gloria Pennington,
please.
1220, please.
93
00:07:12,799 --> 00:07:14,232
Good evening,
Mr. Duncan.
Good evening.
94
00:07:14,300 --> 00:07:16,325
Let me talk to her.
Did you order
this weather?
95
00:07:16,402 --> 00:07:18,495
It hasn't been ideal,
has it? Thank you.
No.
96
00:07:18,571 --> 00:07:20,766
I'm sorry, sir.
Miss Pennington
doesn't answer.
97
00:07:20,840 --> 00:07:24,071
She doesn't answer?
When does the Broadway
Limited arrive, please?
98
00:07:24,143 --> 00:07:26,077
Information desk
can tell you, madam.
Thank you.
99
00:07:26,145 --> 00:07:28,306
Maybe she's
in her mother's room.
Would you try Mrs. Pennington?
100
00:07:28,381 --> 00:07:30,542
Yes, of course.
Mrs. Pennington, please.
Thank you.
101
00:07:30,616 --> 00:07:33,847
Please send this
and charge it to my room.
Straight wire or night letter?
102
00:07:33,920 --> 00:07:36,320
Could you wait just a minute?
This call is awfully important.
103
00:07:36,389 --> 00:07:39,790
This telegram is important too.
Send it straight wire.
Thank you.
104
00:07:39,859 --> 00:07:42,919
Yes? I see.
Is she in?
105
00:07:42,995 --> 00:07:44,986
I'm sorry.
She doesn't answer either.
106
00:07:45,064 --> 00:07:48,864
I don't understand it.
I left them here just a minute ago.
Are their keys in the box?
107
00:07:48,935 --> 00:07:51,062
No, but people sometimes
take them with them.
108
00:07:51,137 --> 00:07:53,799
Would you like me to have
Miss Pennington paged?
Oh, yes. Would you, please?
109
00:07:53,873 --> 00:07:55,807
I've got to find her.
Yes, sir.
110
00:07:55,875 --> 00:07:57,809
Page
Miss Gloria Pennington.
Hurry, son, please.
111
00:07:57,877 --> 00:08:00,812
Do you have Mr. John Simms
registered here?
Maybe if you call her again?
112
00:08:00,880 --> 00:08:02,745
Just a moment.
Paging Miss Pennington.!
113
00:08:02,815 --> 00:08:05,147
Just have a chair.
We'll do our best to find
Miss Pennington for you.
114
00:08:05,218 --> 00:08:07,652
Thank you.
I'm awfully sorry.
Miss Gloria Pennington.!
115
00:08:10,456 --> 00:08:12,390
Paging Miss Pennington.!
116
00:08:14,293 --> 00:08:16,557
Paging Miss Pennington.!
117
00:08:16,629 --> 00:08:18,790
Miss Gloria Pennington.!
118
00:08:26,239 --> 00:08:28,230
Paging Miss Pennington.!
119
00:08:31,110 --> 00:08:33,772
Check your coat, sir?
Yes? What is it?
120
00:08:33,846 --> 00:08:37,304
Well, your coat, sir.
Oh, no, no. L... l...
121
00:08:42,622 --> 00:08:44,556
Don't you think
I'm right?
'Course you're right.
122
00:08:44,624 --> 00:08:46,353
Thirty-seven and 38.
Thirty-seven and 38.
123
00:08:46,425 --> 00:08:48,359
What's the whole thing
amount to?
$40,000.
124
00:08:48,427 --> 00:08:50,361
Well, say it's $50,000.
125
00:08:50,429 --> 00:08:52,920
For a measly $50,000,
you'd expect me to give up
two weeks of my vacation?
126
00:08:52,999 --> 00:08:54,933
The government gets half
of that anyway.
127
00:08:55,001 --> 00:08:56,935
All you'd be getting
is $25,000...
128
00:08:57,003 --> 00:08:58,937
and sitting in a hot office
for two weeks.
129
00:08:59,005 --> 00:09:01,439
They must think
you're an idiot.
130
00:09:03,042 --> 00:09:05,602
This must be a new
five-dollar coin.
131
00:09:05,678 --> 00:09:08,374
Looks like the same old
dime to me, though.
132
00:09:08,447 --> 00:09:11,678
How's business?
They're dime-ing us
to death.
133
00:09:11,751 --> 00:09:14,777
Still raining?
Buckets.
134
00:09:14,854 --> 00:09:17,846
Ahh! Is your tongue
supposed to be white?
135
00:09:17,924 --> 00:09:19,858
Everybody's wearing it
this season.
136
00:09:19,926 --> 00:09:22,520
I just figured out
why drug stores have
lunch counters.
137
00:09:22,595 --> 00:09:25,996
They lose money on food,
but they make a big profit
on bicarbonate of soda.
138
00:09:26,065 --> 00:09:28,033
Pardon me.
139
00:09:33,072 --> 00:09:35,006
Did you find her?
No, sir.
140
00:09:35,074 --> 00:09:37,838
You didn't?
Did you try everywhere?
The beauty shop too?
141
00:09:37,910 --> 00:09:39,775
Yes, sir.
Isn't there someplace else
you can look?
142
00:09:39,845 --> 00:09:43,679
We'll do the best we can, sir.
I'll call you the moment l...
143
00:09:49,255 --> 00:09:52,224
My dear, he's the handsomest
doctor I've ever had.
How marvelous.!
144
00:09:52,291 --> 00:09:55,158
He's simply priceless!
He found everything
the matter with me!
145
00:09:55,227 --> 00:09:57,525
How perfectly divine.!
146
00:10:05,771 --> 00:10:07,705
Miss.!
I beg your pardon.
147
00:10:07,773 --> 00:10:09,707
Could you do me
a tremendous favor?
Huh?
148
00:10:09,775 --> 00:10:11,709
I'm in a bad spot.
Could you help me?
149
00:10:11,777 --> 00:10:14,541
I've got to have something.
No, I don't mean that!
Yes.
150
00:10:14,614 --> 00:10:18,573
I've got to bring somebody home.
I'll give you $50 if you'll only come!
What?
151
00:10:18,651 --> 00:10:20,915
I know this is improper
to talk to you, but...
152
00:10:20,987 --> 00:10:23,649
My father's dying.
Can you help me?
153
00:10:23,723 --> 00:10:26,624
You don't understand.
I work here.
I only have an hour off.
154
00:10:26,692 --> 00:10:30,287
I'll have you back by then.
I'll explain it to you later.
Please, come. I'll give you anything!
155
00:10:30,363 --> 00:10:33,491
Just get in the car here.
I'll help you with the umbrella.
156
00:10:41,841 --> 00:10:44,071
Here she is, Dad.
157
00:10:47,880 --> 00:10:50,906
This is my father.
158
00:10:50,983 --> 00:10:52,974
Hello.
159
00:10:53,052 --> 00:10:56,647
Can't see her.
160
00:10:56,722 --> 00:10:58,747
Raise the lamp.
161
00:11:16,342 --> 00:11:18,469
Take off your hat.
162
00:11:34,627 --> 00:11:36,993
Pretty.
163
00:11:38,431 --> 00:11:40,922
Sit here, child.
164
00:11:48,808 --> 00:11:51,504
I had to see you.
165
00:11:51,577 --> 00:11:56,173
I'd been worried
what kind of a girl he'd marry.
166
00:11:56,248 --> 00:12:00,582
He's... He's had so many wrong 'uns,
167
00:12:00,653 --> 00:12:02,951
but I believe...
168
00:12:03,022 --> 00:12:07,049
he's picked the right one this time.
169
00:12:07,126 --> 00:12:09,856
I think he'll make you happy.
170
00:12:09,929 --> 00:12:12,625
My... MyJohnny's a good boy.
171
00:12:12,698 --> 00:12:16,634
He's a little weak, but honest.
172
00:12:16,702 --> 00:12:18,966
Never told me a lie.
173
00:12:19,038 --> 00:12:22,599
L... I spoiled him, of course.
174
00:12:22,675 --> 00:12:25,041
Don't you spoil him too.
175
00:12:25,111 --> 00:12:30,048
Keep an eye on him for me.
176
00:12:30,116 --> 00:12:32,050
Won't you?
177
00:12:32,118 --> 00:12:35,212
You promise me?
178
00:12:46,799 --> 00:12:51,668
We've had some beautiful women
in our family.
179
00:12:51,737 --> 00:12:54,934
You should have seen his mother.
180
00:12:55,007 --> 00:12:59,444
You're going to fit in just fine.
181
00:13:03,082 --> 00:13:05,550
My, you're pretty.
182
00:13:09,221 --> 00:13:14,625
Oh, don't cry, dear.
There's nothing to be sorry for.
183
00:13:14,693 --> 00:13:17,787
I had a good life.
184
00:13:17,863 --> 00:13:21,355
I didn't miss anything.
185
00:13:21,433 --> 00:13:25,961
And I've never been happier
than I am right now.
186
00:13:41,387 --> 00:13:43,719
Please go now.
187
00:13:57,236 --> 00:14:01,366
He seems
such a wonderful man.
Yes, he is.
188
00:14:01,440 --> 00:14:04,637
You go along for years
and take someone for granted.
189
00:14:04,710 --> 00:14:08,202
It never hits you
that maybe someday...
190
00:14:08,280 --> 00:14:12,444
You can only think that
if you had it to do over again,
191
00:14:12,518 --> 00:14:15,009
how much closer
you could have been.
192
00:14:15,087 --> 00:14:19,683
It's a feeling everyone has.
No, I'm sure I could have
been a better son to him.
193
00:14:19,758 --> 00:14:21,692
I'm so sorry.
194
00:14:21,760 --> 00:14:24,354
There's a Miss Pennington
on the phone for you, sir.
195
00:14:24,430 --> 00:14:26,364
Oh, excuse me.
196
00:14:34,106 --> 00:14:37,303
- Hello, Gloria.
- Hello, John. Mother and I
were out buying clothes.
197
00:14:37,376 --> 00:14:40,311
I'm sorry we had to pick
just the time you called.
198
00:14:40,379 --> 00:14:42,313
My father wanted to see you.
199
00:14:42,381 --> 00:14:45,214
No, no, don't bother.
It's a little too late.
200
00:14:45,284 --> 00:14:47,411
John, is he...
201
00:14:47,486 --> 00:14:50,455
Oh, thank heaven!
Don't you want us to come?
202
00:14:50,522 --> 00:14:53,150
No, you try and rest.
I'll call you in the morning.
203
00:14:53,225 --> 00:14:56,217
All right, darling.
Be brave. Good-bye.
204
00:14:56,295 --> 00:14:58,229
He's sinking.
205
00:15:15,814 --> 00:15:17,748
Oh, yes.
206
00:15:17,816 --> 00:15:21,047
I want to thank you
for what you did for me.
207
00:15:21,120 --> 00:15:24,886
That's all right.
I wish I knew
how to repay you.
208
00:15:26,592 --> 00:15:29,026
Well...
Yes?
209
00:15:30,996 --> 00:15:35,933
Nothing.
I'm glad I was able to help.
210
00:15:36,001 --> 00:15:38,333
Good-bye.
Good-bye.
211
00:15:42,608 --> 00:15:44,542
Miss!
212
00:15:44,610 --> 00:15:47,704
I offered you money for this,
didn't I?
213
00:15:47,780 --> 00:15:50,544
How much was it?
Well, you said $50.
214
00:15:50,616 --> 00:15:53,881
You'll have to forgive me.
I'm not thinking
very clearly tonight.
215
00:15:53,953 --> 00:15:56,683
I really shouldn't
take money for this.
216
00:15:56,755 --> 00:15:58,950
It just happens I can use it.
217
00:15:59,024 --> 00:16:01,959
I've been wanting
to go back home.
218
00:16:02,027 --> 00:16:04,723
I haven't seen my folks
for two years.
219
00:16:04,797 --> 00:16:08,460
Most of the money I make
goes for my lessons, and...
220
00:16:08,534 --> 00:16:11,162
This'll do it.
I can get the first train
in the morning.
221
00:16:11,236 --> 00:16:13,568
Where are you from?
Shelbyville, Ohio.
222
00:16:13,639 --> 00:16:16,039
I see. It was a very nice thing
you did tonight.
223
00:16:16,108 --> 00:16:19,475
I want to thank you again.
L... I appreciate this too.
224
00:16:19,545 --> 00:16:21,479
Oh, that's all right.
225
00:16:45,104 --> 00:16:47,470
Have you seen him?
What happened? How is he?
226
00:16:47,539 --> 00:16:51,270
I'm from the New York Press.
Is the old man... I mean, Mr. Reynolds...
dead yet?
227
00:16:51,343 --> 00:16:54,210
L... I don't think so.
I don't know. L...
228
00:16:54,279 --> 00:16:56,213
What?
229
00:17:13,298 --> 00:17:15,459
I'm hungry.
230
00:17:18,203 --> 00:17:21,798
Why, Jonathan,
how do you feel?
Hungry.
231
00:17:21,874 --> 00:17:23,842
Good morning, Dad.
Hello, Johnny.
232
00:17:23,909 --> 00:17:26,173
Why, you look just fine.
I want
my breakfast.
233
00:17:26,245 --> 00:17:28,213
Uh, nurse! Nurse!
234
00:17:28,280 --> 00:17:30,646
Make a nice, thin slice
of white toast.
235
00:17:30,716 --> 00:17:33,583
Put it in a bowl with
two inches of lukewarm milk.
236
00:17:33,652 --> 00:17:36,416
Are you feeding
the cat in here?
Now, Jonathan.
237
00:17:36,488 --> 00:17:38,820
I want a steak. And a cigar.
238
00:17:38,891 --> 00:17:41,985
- Don't be hasty.
- Who's hasty? I'm hungry!
239
00:17:42,061 --> 00:17:45,690
- But you're a very sick man.
- Now, you just lie back and rest.
240
00:17:45,764 --> 00:17:49,029
In a minute, you're going to
have a bowl of nice, warm toastie.
241
00:17:49,101 --> 00:17:51,661
I want some nice, hot steakie!
242
00:17:51,737 --> 00:17:54,763
- You can have some
heavier foodsie later.
- Quack.
243
00:17:54,840 --> 00:17:59,072
Where's Gloria?
She's still at the hote...
244
00:17:59,144 --> 00:18:01,009
Oh.
245
00:18:01,080 --> 00:18:03,913
L-l-I don't know...
where... where she...
246
00:18:03,982 --> 00:18:06,644
Well, call her.
She can have breakfast with me.
247
00:18:06,718 --> 00:18:09,016
Breakfast.
No, I don't think so.
248
00:18:09,088 --> 00:18:14,151
She's had a pretty long, uh, journey.
She's, uh, probably still in the ba...
249
00:18:14,226 --> 00:18:16,285
Get her on the phone.
I'll talk to her.
250
00:18:16,361 --> 00:18:20,457
No, that's not necessary. I'll...
I'll, uh, get her while you're eating.
251
00:18:22,901 --> 00:18:26,462
Or maybe you'd rather
see her later.
252
00:18:26,538 --> 00:18:30,634
I want to see her now.
Want to see her now.
Yes.
253
00:18:32,211 --> 00:18:34,145
Don't you think the strain
of having h...
254
00:18:34,213 --> 00:18:36,147
Go and get her!
255
00:18:36,215 --> 00:18:39,241
Jonathan! Too much excitement!
For heaven's sake, why don't you go?
256
00:18:39,318 --> 00:18:41,946
Certainly. I'm going!
Don't get yourself upset, Dad.
257
00:18:42,020 --> 00:18:44,318
Then get her.
I'll get her.
258
00:19:01,039 --> 00:19:04,304
I knew it.
Why haven't you gone?
259
00:19:04,376 --> 00:19:07,209
Where am I going to go?
To the hotel to get your fianc�e.
260
00:19:07,279 --> 00:19:10,715
She's not my fianc�e.
I never saw her before
in all my life.
261
00:19:12,284 --> 00:19:15,048
You... You never saw her before?
262
00:19:15,120 --> 00:19:18,146
I thought it was
a matter of minutes.
I wanted him to be happy.
263
00:19:18,223 --> 00:19:21,522
Oh, my.
What am I going to do?
264
00:19:21,593 --> 00:19:24,960
I can't think. Let me see. What happened?
I gave her the $50, and she said...
265
00:19:26,064 --> 00:19:27,998
What's a town in Ohio?
Toledo.
266
00:19:28,066 --> 00:19:30,830
No, no. A small town!
Small town! Starts with...
Shh!
267
00:19:30,903 --> 00:19:33,531
Shelbyville! That's it! Thank you!
Does that mean you can find her?
268
00:19:33,605 --> 00:19:36,335
There's a chance.
269
00:19:36,408 --> 00:19:38,842
Roberts, get my hat
and coat, quick!
Yes, sir.
270
00:19:38,911 --> 00:19:41,505
Pardon me, sir.
How is the old gentleman?
271
00:19:41,580 --> 00:19:45,016
Well, he's hungry.
He wants a steak. He's fine.
272
00:19:45,083 --> 00:19:47,244
Fine.
273
00:19:49,021 --> 00:19:52,457
Board! All aboard!
274
00:19:52,524 --> 00:19:54,890
Board!
Well, here goes.
275
00:19:54,960 --> 00:19:56,894
Good-bye, darling.
Good-bye, Jenny.
276
00:19:56,962 --> 00:19:58,930
Is these all yours?
Uh-huh.
Where's the yellow one?
277
00:19:58,997 --> 00:20:01,124
It's right here.
I couldn't forget that.
278
00:20:01,200 --> 00:20:04,169
High yellow.
That's my favorite color!
279
00:20:04,236 --> 00:20:06,170
Board.!
Good-bye, Jackie.
280
00:20:06,238 --> 00:20:09,401
I'll write you every week.
Thanks for the stationery
from the hotel.
281
00:20:09,474 --> 00:20:12,773
Anne, you can't just
walk out on yourself like this.
She'll be back.
282
00:20:12,844 --> 00:20:15,836
No, I won't. It's not so easy to meet
the Toscaninis and the Stokowskis.
283
00:20:15,914 --> 00:20:17,848
I've been trying for two years.
284
00:20:17,916 --> 00:20:20,578
Why, I couldn't even get to see
the second doorman at the Met.
285
00:20:20,652 --> 00:20:22,677
It's going to be awfully dull
in Shelbyville.
286
00:20:22,754 --> 00:20:26,588
There are eight million people
in this city that don't care whether
I ever sing another note in my life.
287
00:20:26,658 --> 00:20:30,094
In Shelbyville, there are only 2,000.
The opposition isn't quite so strong there.
288
00:20:30,162 --> 00:20:33,154
You'd better come along now.
Them seats is gettin'filled up.
289
00:20:33,232 --> 00:20:36,429
I'll be right in.
Good-bye, Jackie, Jennie.
Board.!
290
00:20:52,551 --> 00:20:54,951
Oh! Thank heavens!
I was afraid you'd be gone!
291
00:20:55,020 --> 00:20:56,988
Where are your bags?
Give me the lady's bags!
292
00:20:57,055 --> 00:20:58,989
What do you want? You can't do this!
Leave those bags there.
293
00:20:59,057 --> 00:21:01,423
You've gotta go with me.
It's my father. He's better!
Give me the bags!
294
00:21:01,493 --> 00:21:05,623
Leave the bags there. I can't go!
I'm going home! I quit my job!
This ain't no time to arbitrate!
295
00:21:05,697 --> 00:21:09,155
I'll give you anything!
Another $50! Ple...
I don't want anything!
296
00:21:09,234 --> 00:21:12,226
Hey, wait! Don't go!
Lady, I can't.
That's out of my compartment.
297
00:21:12,304 --> 00:21:14,898
When the train goes,
I ditto.
Now will you throw 'em?
298
00:21:14,973 --> 00:21:17,567
Yes or no?
Who's winnin'?
All right, throw 'em!
299
00:21:17,643 --> 00:21:20,168
You is the most
untravelin'est traveler
I ever did see!
300
00:21:20,245 --> 00:21:22,270
Let me have 'em.
How many are there?
301
00:21:22,347 --> 00:21:24,281
Uh, three.
Three!
Let me have 'em!
302
00:21:24,349 --> 00:21:27,443
And the big black one!
The big black one!
Throw the big...
303
00:21:27,519 --> 00:21:30,317
Oh! Aah!
304
00:21:30,389 --> 00:21:33,950
I've already sent a telegram home!
Well, come on.
We'll send another one from my house!
305
00:21:34,026 --> 00:21:36,824
He's been asking for you all morning.!
We'll have to hurry.!
306
00:21:36,895 --> 00:21:38,954
Hey! What's going on here?
307
00:21:39,031 --> 00:21:41,966
This is Mr. Reynolds.
How do you do? Come along.
I'll give you another $50!
308
00:21:42,034 --> 00:21:44,867
I didn't know
where to find you!
I remembered Shelbyville...
309
00:21:48,373 --> 00:21:50,307
Well, what do you know?
310
00:21:50,375 --> 00:21:54,971
Don't worry, Jennie. It's platonic.
He wants her for his father.
311
00:21:55,047 --> 00:21:57,641
His fa... fo...
312
00:21:59,551 --> 00:22:02,418
Try not to talk.
That's the important thing.
313
00:22:02,487 --> 00:22:05,320
If you don't say anything,
you can't get tripped up.
Understand?
314
00:22:05,390 --> 00:22:08,018
I won't speak unless I'm spoken to.
That's the ticket.
315
00:22:08,093 --> 00:22:11,028
A Miss Pennington has
telephoned several times
while you were out, sir.
316
00:22:11,096 --> 00:22:13,291
Miss Penni...
Excuse me! Oh!
317
00:22:13,365 --> 00:22:17,096
When she calls again,
tell her I'll call her as soon as I can.
318
00:22:20,505 --> 00:22:22,769
Let's go over it once more.
How long have you lived in Mexico?
Five years.
319
00:22:22,841 --> 00:22:24,866
Parents?
Just a mother.
Left for Boston.
320
00:22:24,943 --> 00:22:27,173
To see?
Relatives.
321
00:22:27,245 --> 00:22:30,009
Remember, try not to talk.
I may have to
answer something.
322
00:22:30,082 --> 00:22:33,176
If he asks you a question you're
not sure of, just smile... like this.
323
00:22:33,251 --> 00:22:35,617
You can smile your way
out of anything.
324
00:22:35,687 --> 00:22:38,349
That's fine. Ready?
Shoot.
325
00:22:44,963 --> 00:22:48,694
Oh. Yes, indeed.
326
00:22:48,767 --> 00:22:51,133
My blessings to you both.
327
00:22:51,203 --> 00:22:53,262
Well, thank you.
328
00:22:53,338 --> 00:22:55,829
Hello, Bishop.
Good morning, son.
329
00:22:55,907 --> 00:22:58,899
This is Bishop Maxwell.
And this is...
330
00:22:58,977 --> 00:23:01,502
How do you do?
How do you do.
331
00:23:01,580 --> 00:23:03,707
Have you had your breakfast?
332
00:23:03,782 --> 00:23:05,977
Yes, she has.
Yes, thank you.
333
00:23:06,051 --> 00:23:08,884
Wouldn't like a nice
little steak sent up here,
would you?
334
00:23:08,954 --> 00:23:13,118
- No, thank you.
- You could eat it when everyone's gone.
335
00:23:13,191 --> 00:23:15,955
She said no.
And she wouldn't care
for a nice cigar either...
336
00:23:16,027 --> 00:23:18,120
which she could smoke
when everyone's gone.
337
00:23:18,196 --> 00:23:19,993
It won't do, Jonathan.
338
00:23:20,065 --> 00:23:23,432
Keep an eye on him, Bishop.
I'll be right back.
339
00:23:23,502 --> 00:23:26,733
Wonder if that ol' witch doctor
has a medical diploma. I bet he hasn't.
340
00:23:26,805 --> 00:23:29,273
How did you find Mexico?
341
00:23:29,341 --> 00:23:33,141
Wonderful country,
isn't it?
Yes. Yes, it is.
342
00:23:33,211 --> 00:23:36,647
Yes, I was there quite a while myself.
Almost two years.
343
00:23:36,715 --> 00:23:39,013
Really?
Charming language.
344
00:23:39,084 --> 00:23:42,850
Se dice que los Espanoles
tienen un proverbio.
345
00:23:42,921 --> 00:23:45,890
El idioma Aleman
es para los caballos,
346
00:23:45,957 --> 00:23:48,687
el Frances para los hombres...
347
00:23:48,760 --> 00:23:51,422
y el Espanol para los mujeres.
348
00:23:53,899 --> 00:23:57,858
Yo digo ques los Espanoles
estan en lo cierto. No es asi?
349
00:23:57,936 --> 00:24:00,029
Now, Bishop.
350
00:24:00,105 --> 00:24:04,098
Excuse me, my dear.
That's what they say.
351
00:24:04,176 --> 00:24:07,270
Gloria, I want you
to do something for me.
352
00:24:07,345 --> 00:24:09,074
Go to those columns.
Gloria!
353
00:24:09,147 --> 00:24:11,445
Yes? Ye... Oh. Yes.
354
00:24:11,516 --> 00:24:15,577
Uh, do you see
those columns over there?
355
00:24:16,955 --> 00:24:18,889
These?
Go to them.
356
00:24:18,957 --> 00:24:21,949
In the middle there.
Underneath the panel.
What, this?
357
00:24:22,027 --> 00:24:25,155
Yes. Press it with your fingers
as you push it in.
358
00:24:25,230 --> 00:24:27,164
Oh!
359
00:24:27,232 --> 00:24:31,293
There's a little silver knob
in the middle there.
This one?
360
00:24:31,369 --> 00:24:35,499
Yes, with the numbers.
Turn it to the left to number 18.
361
00:24:35,574 --> 00:24:37,804
Dad, this is...
Left to 18.
362
00:24:37,876 --> 00:24:40,572
This is hardly the time.
I have 18.
363
00:24:40,645 --> 00:24:43,113
Now 12 to the right.
Twelve to the right.
364
00:24:43,181 --> 00:24:45,115
Dad, this is a family vault.
365
00:24:45,183 --> 00:24:47,447
This is hardly the time
to tell the combination.
366
00:24:47,519 --> 00:24:49,612
Don't be silly.
I'm sorry, l...
367
00:24:49,688 --> 00:24:51,679
I have that.
368
00:24:52,691 --> 00:24:56,855
Now take hold of the handle
and push it down.
369
00:24:58,196 --> 00:25:00,528
Pull it open.
Look inside.
Dad.
370
00:25:00,599 --> 00:25:05,036
- See a large black box?
- This one?
371
00:25:05,103 --> 00:25:08,595
Now take it out.
Bring it to me.
372
00:25:14,179 --> 00:25:17,148
Dad, I'm serious. I mean it.
I wouldn't do this if I were you.
373
00:25:17,215 --> 00:25:19,149
The familyjewels.
They're so...
374
00:25:19,217 --> 00:25:21,344
If it would put everyone at ease,
I could step outside.
375
00:25:21,419 --> 00:25:23,387
What's the matter with you?
376
00:25:23,455 --> 00:25:25,355
Oh, I'm sorry.
I didn't mean you.
377
00:25:25,423 --> 00:25:27,414
I didn't mean you
either, Bishop.
378
00:25:27,492 --> 00:25:29,960
Well!
379
00:25:32,464 --> 00:25:35,627
That woman's been
with Dr. Harvey for years.
380
00:25:35,700 --> 00:25:37,793
Well, you can't be
too careful.
381
00:25:40,906 --> 00:25:42,840
Open it.
382
00:25:47,612 --> 00:25:50,581
They were my mother's,
then my wife's.
383
00:25:50,649 --> 00:25:54,141
Now they're yours.
384
00:25:54,219 --> 00:25:56,346
Oh, they're beautiful.
385
00:25:56,421 --> 00:25:58,753
I've never seen
anything like them.
386
00:25:58,823 --> 00:26:04,455
You must hand them down
to your daughter or your son's wife.
387
00:26:04,529 --> 00:26:06,793
Do you promise me?
388
00:26:09,000 --> 00:26:13,096
May I take them out?
No. We've all seen them.
Let's put them back in the safe.
389
00:26:13,171 --> 00:26:17,005
What are you worried about?
Are you planning to wear them yourself?
390
00:26:17,075 --> 00:26:19,805
Well, I must be going.
391
00:26:19,878 --> 00:26:23,075
I'll be disappointed if I don't see you
in your pew for the Easter services.
392
00:26:23,148 --> 00:26:26,174
I'll be there.
Johnny, see the bishop out.
393
00:26:26,251 --> 00:26:29,448
Johnny!
Yes! Oh.
394
00:26:29,521 --> 00:26:31,989
I hope you don't wait
for a June wedding.
395
00:26:32,057 --> 00:26:35,254
Confidentially,
I like to go camping in June.
Yes, she certainly is.
396
00:26:35,327 --> 00:26:38,057
Doctor, would you mind
keeping an eye on Dad?
Certainly.
397
00:26:38,129 --> 00:26:40,620
There's nothing like
a nice spring wedding.
398
00:26:40,699 --> 00:26:43,429
Marry in spring
and the angels sing.
I always say that too.
399
00:26:43,501 --> 00:26:45,560
- Well, good-bye, young lady.
- Good-bye, Bishop.
400
00:26:45,637 --> 00:26:47,571
What do you want?
Open your mouth.
401
00:26:47,639 --> 00:26:50,403
May I put it on?
Of course you can.
402
00:26:55,380 --> 00:26:58,315
A most attractive young lady, John.
A most attractive young lady.
403
00:26:58,383 --> 00:27:01,648
Yes, she is, isn't she?
I've married a lot of
beautiful women in my day...
404
00:27:01,720 --> 00:27:03,654
speaking professionally,
of course.
405
00:27:03,722 --> 00:27:07,351
But I've never seen a bride
as lovely as she's going to be.
Oh, thank you.
406
00:27:07,425 --> 00:27:11,293
What dates have we open
for the church, Henry?
Oh, there isn't any hurry.
407
00:27:11,363 --> 00:27:15,322
There's the morning of the 10th
and the afternoon of the 13th.
Perhaps the 13th.
408
00:27:15,400 --> 00:27:17,630
Are you superstitious,
John?
Oh, yes, I certainly am.
409
00:27:17,702 --> 00:27:22,071
Your fianc�e's on the phone again.
It's rather urgent, sir.
410
00:27:24,342 --> 00:27:29,211
Oh. Tell Mr. Fiancee
I'll call him back in a little while.
411
00:27:29,280 --> 00:27:31,214
You didn't understand, sir.
412
00:27:31,282 --> 00:27:34,274
It's Miss Pennington,
your fianc�e.
Uh, I'll... I'll be right there.
413
00:27:34,352 --> 00:27:36,820
Very well, sir.
414
00:27:39,557 --> 00:27:42,287
Oh. I can explain this.
415
00:27:42,360 --> 00:27:44,385
Uh, I, uh... It's a long story, but...
416
00:27:44,462 --> 00:27:47,226
You're not obliged
to explain your actions to anyone.
417
00:27:47,298 --> 00:27:50,893
You don't understand.
You see, this isn't my girl. My girl is, uh...
418
00:27:50,969 --> 00:27:53,096
You see, my father was...
Come along, Henry.
419
00:27:56,107 --> 00:27:58,371
Please, Bishop,
I can explain this. L...
420
00:27:58,443 --> 00:28:00,468
Son, I'm disappointed in you.
421
00:28:10,622 --> 00:28:12,556
Gloria.
I wanted to call you back.
422
00:28:12,624 --> 00:28:15,252
I'm sorry, but I couldn't.
I'm sorry.
423
00:28:15,326 --> 00:28:17,817
You don't have to explain.
I understand.
424
00:28:17,896 --> 00:28:21,457
I should be with you
at a time like this.
I'm coming right over.
425
00:28:21,533 --> 00:28:23,467
No! No!
I mean, no.
426
00:28:23,535 --> 00:28:25,469
There's no need.
It's very considerate,
427
00:28:25,537 --> 00:28:28,904
but it'd be more convenient
if I come over to the hotel.
428
00:28:28,973 --> 00:28:32,568
Yes, I'll... Right awa... Yes. Fine.
429
00:28:32,644 --> 00:28:34,578
Good-bye.
430
00:28:34,646 --> 00:28:37,877
You might apologize
to the nurse.
431
00:28:37,949 --> 00:28:39,883
I told her you were
a little overwrought.
432
00:28:39,951 --> 00:28:43,910
A little overwrought? I'm going crazy.
You know what the bishop thinks?
He's known me since I was a baby.
433
00:28:43,988 --> 00:28:46,582
Any minute Gloria might pop in
with that girl up there with that necklace.
434
00:28:46,658 --> 00:28:50,059
What happened
to that necklace?
It was put back in the safe.
435
00:28:50,128 --> 00:28:52,562
This is too much.
I can't stand it.
436
00:28:52,630 --> 00:28:55,724
I'm gonna put a stop to it.
I'm gonna make a clean breast of it right now!
437
00:28:55,800 --> 00:28:59,167
You'll do no such thing.
You want your father to live, don't you?
438
00:28:59,237 --> 00:29:05,039
I don't know what's kept him going,
but he's not going to have a shock
if I can help it.
439
00:29:05,110 --> 00:29:08,978
Oh, I'm sorry. L... I'll think of
something to tell Gloria. I'll...
440
00:29:09,047 --> 00:29:11,982
Tell her the truth.
What kind of a girl is she?
441
00:29:12,050 --> 00:29:15,042
That's it. That's it.
I'll tell her the truth.
442
00:29:16,321 --> 00:29:18,289
She's a fine girl!
443
00:29:22,160 --> 00:29:24,219
Six.
444
00:29:27,966 --> 00:29:29,900
Seven.
445
00:29:32,971 --> 00:29:34,905
Eight.
446
00:29:34,973 --> 00:29:38,875
That was seven.
That was eight.
I can count just dandy.
447
00:29:38,943 --> 00:29:42,344
Let's not argue about it.
I'll start all over again.
448
00:29:42,413 --> 00:29:46,372
Oh, no you don't. We agreed on 10 puffs,
and 10 puffs are all you're going to get.
449
00:29:46,451 --> 00:29:48,385
Are you calling me a liar for one puff?
450
00:29:48,453 --> 00:29:52,287
Yes, I am. And take that cigar out
or I'll count it as a puff.
451
00:29:53,658 --> 00:29:57,594
You've got two more puffs coming
and you better hurry up
before the doctor gets back.
452
00:29:57,662 --> 00:30:00,529
I'll make you a proposition.
Instead of the last two puffs,
453
00:30:00,598 --> 00:30:02,862
I'll just keep the cigar
in my mouth.
454
00:30:02,934 --> 00:30:04,868
Not interested.
455
00:30:04,936 --> 00:30:06,870
I won't inhale.
Nope. Nothing doing.
456
00:30:06,938 --> 00:30:08,997
Look, l...
457
00:30:09,073 --> 00:30:12,600
Jonathan, these wires are touching,
and from such important people.
458
00:30:12,677 --> 00:30:15,578
Everybody in the world
seems to be concerned
about you.
459
00:30:15,647 --> 00:30:18,775
They've been coming in like this all day.
Thirty-five in the last hour. Think of that.
460
00:30:18,850 --> 00:30:21,944
I'll read them later.
Oh, now you're being modest.
Not every invalid...
461
00:30:22,020 --> 00:30:24,614
How do you do. Not every invalid
gets a wire from the White House.
462
00:30:24,689 --> 00:30:27,783
You ought to have that framed.
Go have it framed,
will you? Now!
463
00:30:27,859 --> 00:30:30,760
Yes, I will. Here's one
from Walter Winchell, the journalist.
464
00:30:30,829 --> 00:30:33,127
And Jascha Heifetz, the musician.
465
00:30:33,198 --> 00:30:36,292
And here's one from...
466
00:30:36,367 --> 00:30:38,733
I smell something.
Do you?
467
00:30:38,803 --> 00:30:40,896
No, I don't think so.
I don't, either.
468
00:30:40,972 --> 00:30:44,635
It's a very distinct odor.
469
00:30:44,709 --> 00:30:47,234
Oh, yes. It's the oil furnace.
The fumes come up from the ventilator.
470
00:30:47,312 --> 00:30:49,576
You should have that corrected.
471
00:30:49,647 --> 00:30:51,979
Run down and tell them
to have it fixed, will you?
472
00:30:52,050 --> 00:30:53,915
I most certainly will.
That's not good for you.
473
00:30:53,985 --> 00:30:56,351
Here's a long wire
from Leopold Stokowski.
474
00:30:56,421 --> 00:31:01,791
He'll be in town the day after tomorrow
and wants to visit. We'll see about that.
475
00:31:01,860 --> 00:31:06,888
I wish you'd go out
and have that furnace fixed.
The fumes are killing me.
476
00:31:06,965 --> 00:31:10,025
Is it that bad?
Of course I will. L...
477
00:31:13,404 --> 00:31:17,272
What's that?
That's steam.
I've got hot feet.
478
00:31:17,342 --> 00:31:19,742
Very peculiar symptom.
479
00:31:20,879 --> 00:31:23,939
"Fumes from the oil furnace."
480
00:31:24,015 --> 00:31:26,279
How old are you, two years?
481
00:31:27,485 --> 00:31:29,578
You behave like a baby.
482
00:31:29,654 --> 00:31:32,521
No use trying to tell you to do anything.
483
00:31:34,125 --> 00:31:36,685
Hey! That's a two-dollar cigar!
484
00:31:36,761 --> 00:31:38,695
Where did you get it?
485
00:31:38,763 --> 00:31:41,197
Don't look at me.
I smoke a pipe.
Bishop gave it to me.
486
00:31:41,266 --> 00:31:44,292
Very funny.
Fine thing
for a two-dollar cigar.
487
00:31:44,369 --> 00:31:47,998
Where are the rest of them?
I haven't got any. There aren't any more.
488
00:31:48,072 --> 00:31:50,302
Oh.
489
00:31:50,375 --> 00:31:53,401
Trouble with being sick is
you've got to associate with doctors.
490
00:31:53,478 --> 00:31:57,039
Thank you very much, my dear.
That fellow goes around behaving that way.
491
00:32:00,285 --> 00:32:03,152
Stokowski's
a friend of yours?
Who?
492
00:32:03,221 --> 00:32:07,521
Stokowski.
Oh, I know him.
We don't agree on Brahms.
493
00:32:07,592 --> 00:32:11,084
You talk to him?
Not about Brahms.
494
00:32:11,162 --> 00:32:13,494
And he...
he really comes here?
495
00:32:13,564 --> 00:32:16,761
Oh, yes. He eats here
when he's in town.
496
00:32:16,834 --> 00:32:20,361
Two-dollar cigar.
He does?
497
00:32:20,438 --> 00:32:22,736
I'd like to meet him
sometime.
498
00:32:22,807 --> 00:32:24,900
Do you suppose I could?
L...
499
00:32:24,976 --> 00:32:28,104
I've always admired him.
My dear,
well, that's simple.
500
00:32:28,179 --> 00:32:30,739
We must ask him here
to dinner some night.
501
00:32:30,815 --> 00:32:33,545
Ask all my friends to dinner
if that cigar thief...
502
00:32:33,618 --> 00:32:36,280
You won't be having anyone over.
You're still too weak.
503
00:32:36,354 --> 00:32:38,618
If you don't start paying
attention to what I say...
504
00:32:38,690 --> 00:32:42,888
Oh, go and smoke my cigars.
505
00:32:42,961 --> 00:32:47,022
Could I sing for him?
Who, Stokowski?
Oh, no.
506
00:32:47,098 --> 00:32:49,032
Oh, but I've studied music.
507
00:32:49,100 --> 00:32:52,331
I've no doubt you have, my dear,
but Stokowski comes here for pleasure.
508
00:32:52,403 --> 00:32:55,964
It'd be a pleasure.
You want me to prove it?
I'll take your word for it.
509
00:32:56,040 --> 00:32:59,100
Have you a piano?
No. It needs tuning, anyway.
510
00:32:59,177 --> 00:33:01,111
Where is it?
I don't remember.
511
00:33:01,179 --> 00:33:04,740
Could you hear it from here?
It's much too far. It's downstairs.
512
00:33:04,816 --> 00:33:07,876
Maybe if we leave
the door open.
Uh, please. I am a sick man.
513
00:33:07,952 --> 00:33:11,718
L... Please.
Now, don't get excited.
514
00:33:18,129 --> 00:33:20,893
Leave these open, please.
515
00:34:05,843 --> 00:34:08,607
Would you boys mind giving me a hand?
516
00:34:08,679 --> 00:34:12,581
- I beg your pardon?
- I want to move this piano.
It's for Mr. Reynolds.
517
00:34:14,085 --> 00:34:16,679
He must be delirious.
518
00:34:21,826 --> 00:34:25,728
Uh, straight ahead.
Right over there, please.
519
00:34:25,797 --> 00:34:28,561
This isn't exactly
our field of endeavor.
520
00:34:28,633 --> 00:34:32,262
I hope the union
doesn't get wind of this.
521
00:34:32,336 --> 00:34:34,531
Just swing that end
around there, please.
522
00:34:34,605 --> 00:34:36,630
I want to be sure
he can hear me.
523
00:34:36,707 --> 00:34:40,905
Closer to the stairs.
Uh-huh. That's fine.
524
00:34:40,978 --> 00:34:43,208
The bench is in there.
Would you mind, please?
525
00:34:43,281 --> 00:34:45,909
Would you mind holding this
and this?
526
00:34:45,983 --> 00:34:47,917
Fine. Then I can open the piano.
527
00:34:47,985 --> 00:34:50,681
Are you going to play
something sad?
528
00:34:50,755 --> 00:34:52,848
Oh, no, I'm going to
play something loud.
529
00:34:52,924 --> 00:34:54,858
That's fine, boys.
Thank you.
530
00:34:54,926 --> 00:34:59,022
If I can do anything for you...
Just go ahead
with what you're doing.
531
00:35:02,133 --> 00:35:04,567
- Can you hear me?
- No.!
532
00:35:05,269 --> 00:35:06,566
No.
533
00:35:22,820 --> 00:35:24,754
How was that?
Go ahead.!
534
00:35:24,822 --> 00:35:27,586
Break every chandelier
in the house.!
535
00:35:30,995 --> 00:35:34,260
When I sing
536
00:35:34,332 --> 00:35:39,167
The cares of the day are far away
537
00:35:39,237 --> 00:35:42,138
My heart seems
538
00:35:42,206 --> 00:35:49,635
As light as the song I hear
from some happy nightingale
539
00:35:49,714 --> 00:35:52,615
When I sing
540
00:35:52,683 --> 00:35:57,746
My world is a place
that's bright and gay
541
00:35:57,822 --> 00:36:01,019
Rain turns to sunshine
542
00:36:01,092 --> 00:36:05,927
December to may
543
00:36:19,944 --> 00:36:24,745
Life is divine
544
00:36:24,815 --> 00:36:28,012
When I sing
545
00:36:41,299 --> 00:36:46,566
My gray days are gay days
546
00:36:46,637 --> 00:36:50,596
When I tra-la-la for a while
547
00:36:50,675 --> 00:36:54,839
There's laughter in music
548
00:36:54,912 --> 00:37:01,715
And each little note is a smile
549
00:37:13,831 --> 00:37:20,464
The music is part
of the joy in my heart
550
00:37:43,160 --> 00:37:45,993
When I sing
551
00:37:46,063 --> 00:37:51,330
The cares of the day are far away
552
00:37:51,402 --> 00:37:53,962
My heart seems
553
00:37:54,038 --> 00:38:01,638
As light as the song I hear
from some happy nightingale
554
00:38:01,712 --> 00:38:04,613
When I sing
555
00:38:04,682 --> 00:38:09,642
My world is a place
that's bright and gay
556
00:38:09,720 --> 00:38:13,087
Rain turns to sunshine
557
00:38:13,157 --> 00:38:17,924
December to may
558
00:38:19,063 --> 00:38:21,122
Who are they?
559
00:38:21,198 --> 00:38:24,634
- When I sing...
- They're from the national museum.
560
00:38:24,702 --> 00:38:27,068
What did they want?
561
00:38:27,138 --> 00:38:29,800
They came to make
the death mask.
562
00:38:29,874 --> 00:38:32,809
Whose?
The old man's.
563
00:38:32,877 --> 00:38:35,243
... Bright as the song
I hear...
564
00:38:35,313 --> 00:38:37,907
Jonathan! What are you do...
How did you get...
Shh!
565
00:38:37,982 --> 00:38:41,577
You... You get right back to bed!
You can't do this to me.
566
00:38:41,652 --> 00:38:43,586
I'm not a young man!
You made her stop.
567
00:38:43,654 --> 00:38:46,248
You get back to bed!
Where are the nurses?
Any nurse.
568
00:38:46,324 --> 00:38:49,259
I'm so sorry.
I didn't mean...
I'm sorry, my dear. I apologize.
569
00:38:49,327 --> 00:38:52,592
You can sing to anybody, and you will
just as soon as I'm up and about.
Yes.
570
00:38:52,663 --> 00:38:55,223
Mr. Reynolds!
How did he get out?
Look what he's doing.
571
00:38:55,299 --> 00:38:57,233
Leave me alone!
Get him back to bed.
572
00:38:57,301 --> 00:39:01,101
If I ever live through this case,
I'm going to retire. I swear I will.
573
00:39:04,975 --> 00:39:07,603
But who is the girl?
You must know something about her.
574
00:39:07,678 --> 00:39:10,545
I don't even know her name.
I tell you, I found her on the street.
575
00:39:10,614 --> 00:39:13,276
On the street?
And your father thinks that's Gloria?
576
00:39:13,351 --> 00:39:16,184
Please understand,
this is just temporary...
only for a few days.
577
00:39:16,253 --> 00:39:18,721
Suppose he doesn't die
in a few days?
578
00:39:20,091 --> 00:39:22,184
Well, I wasn't thinking about that.
579
00:39:22,259 --> 00:39:24,557
We'll have to wait
until he's stronger.
580
00:39:24,628 --> 00:39:27,893
And when it won't be
too much of a shock,
we'll let him meet Gloria.
581
00:39:27,965 --> 00:39:30,456
Shock? You can hardly
call Gloria a shock!
582
00:39:30,534 --> 00:39:33,435
Oh, of c... I didn...
I wasn't, uh...
583
00:39:33,504 --> 00:39:35,404
Mother, please.
Johnny's doing everything he can.
584
00:39:35,473 --> 00:39:37,873
Yes?
Yes?
585
00:39:37,942 --> 00:39:39,876
Yes?
586
00:39:46,183 --> 00:39:48,617
What's that?
Your mourning clothes, madam.
587
00:39:48,686 --> 00:39:52,884
I hope they're not too late.
Oh, please, take them away.
We don't want them.
588
00:39:52,957 --> 00:39:57,485
No one ever wants them.
Fate forces them upon us.
589
00:39:57,561 --> 00:40:00,462
Please take them away.
I'll send you a check.
We don't need them now.
590
00:40:00,531 --> 00:40:03,625
I'm sorry to hear that.
I mean I'm happy to hear that.
591
00:40:03,701 --> 00:40:06,795
- Take them away!
We don't want them.
- Certainly.
592
00:40:06,871 --> 00:40:09,032
Confusing, isn't it?
Yes, very.
593
00:40:11,208 --> 00:40:15,042
You have our phone number
in case, uh...
594
00:40:22,019 --> 00:40:26,456
You see, as soon as father's
up and around, you'll come over,
get acquainted, and we'll...
595
00:40:26,524 --> 00:40:30,426
I refuse to let Gloria set foot in your house
until that girl is gone.
596
00:40:30,494 --> 00:40:32,485
Don't worry about that.
I'll get rid of her.
597
00:40:32,563 --> 00:40:34,690
I'll figure out something.
Of course you will.
598
00:40:34,765 --> 00:40:37,700
You're a real darling.
A honey lamb darling.
599
00:41:17,341 --> 00:41:19,275
I've been tampered with.
600
00:41:20,945 --> 00:41:23,778
Look at this.
601
00:41:23,848 --> 00:41:27,113
Used to have
the finest waistline in town.
602
00:41:27,184 --> 00:41:30,210
Biggest, anyway.
I've been robbed.
603
00:41:31,422 --> 00:41:34,482
A few steaks will soon fix this up.
604
00:41:34,558 --> 00:41:38,585
A few steaks, medium rare.
Like lamb chops too.
605
00:41:38,662 --> 00:41:42,598
Can't do this to me.
Ha! That's incredible!
606
00:42:03,220 --> 00:42:05,188
Oh.
607
00:42:05,256 --> 00:42:07,190
Anybody here?
608
00:42:09,260 --> 00:42:12,229
Nobody here.
It's just the clock.
It scared me.
609
00:42:12,296 --> 00:42:15,493
Silly. It was nothing.
610
00:42:32,816 --> 00:42:35,148
Mr. Reynolds!
611
00:42:35,219 --> 00:42:38,655
Sir, you're downstairs?
Don't scare me
like that, Roberts.
612
00:42:38,722 --> 00:42:42,123
Where's the doctor?
He wasn't feeling well, sir.
A touch of nervous indigestion.
613
00:42:42,192 --> 00:42:44,160
I believe he stopped off
at the doctor's.
Good.
614
00:42:44,228 --> 00:42:47,163
He'll be here any minute.
If I were you, I'd...
615
00:42:47,231 --> 00:42:49,324
Hmm?
616
00:42:56,907 --> 00:43:00,934
Why, Jonathan,
what are you doing here?
617
00:43:01,011 --> 00:43:04,606
How did you get downstairs?
I slid down the bannisters.
618
00:43:04,682 --> 00:43:07,173
You know you shouldn't do...
Where's your nurse?
619
00:43:07,251 --> 00:43:10,778
I've been looking for her all over the place.
Where were you?
620
00:43:10,854 --> 00:43:14,119
I had to stop by.
I've been having
a little trouble.
621
00:43:14,191 --> 00:43:17,285
Trouble?
I haven't been
feeling so...
622
00:43:19,763 --> 00:43:22,357
What's this?
What's what?
623
00:43:24,501 --> 00:43:27,265
That's Roberts, my butler.
What's that
he's got in his mouth?
624
00:43:27,338 --> 00:43:29,272
Hmm?
625
00:43:29,340 --> 00:43:31,274
Why, if it isn't a cigar.
626
00:43:31,342 --> 00:43:33,333
What do you mean,
smoking in my presence?
627
00:43:33,410 --> 00:43:37,278
How dare you!
Cut it out! You know he's not smoking
that cigar of his own free will.
628
00:43:37,348 --> 00:43:39,282
Isn't he?
629
00:43:39,350 --> 00:43:42,251
Oh, I'm sorry, Roberts.
I forgot. I asked him to smoke.
630
00:43:42,319 --> 00:43:44,253
I like the, uh, aroma.
631
00:43:44,321 --> 00:43:47,347
He smokes 'em, I smell 'em.
Any objections?
No, but...
632
00:43:47,424 --> 00:43:51,622
You can go now, Roberts, and remember,
whenever I'm around, you're to smoke.
633
00:43:51,695 --> 00:43:53,686
Very good, sir.
634
00:44:01,238 --> 00:44:05,572
Here you are! This isn't exactly
where you told me you were going.
635
00:44:05,643 --> 00:44:07,577
He kept me waiting up there
20 minutes...
636
00:44:07,645 --> 00:44:09,579
before I discovered the
bathroom had another door.
637
00:44:09,647 --> 00:44:12,411
Why, Dad,
it's great to see you up.
Come along now, Jonathan.
638
00:44:12,483 --> 00:44:14,417
Quit shoving!
Where's Gloria?
639
00:44:14,485 --> 00:44:17,545
Uh, Gloria?
I'm gonna pick her up
in a few minutes, Dad.
640
00:44:17,621 --> 00:44:21,421
I've never seen anybody so excited
about anything in all my life.
641
00:44:21,492 --> 00:44:23,426
E-E-Excited?
What's she excited about?
642
00:44:23,494 --> 00:44:25,689
I'm giving her a party.
643
00:44:25,763 --> 00:44:27,697
You're giving Gloria
a pa... a party?
644
00:44:27,765 --> 00:44:30,495
She wants to meet
all my musical friends
and sing for 'em.
645
00:44:30,567 --> 00:44:32,501
She's going to,
Saturday night.
646
00:44:32,569 --> 00:44:35,436
You must go back to your room now.
Not yet.
I've got to make a phone call.
647
00:44:35,506 --> 00:44:37,633
That's what you said the last time.
648
00:44:37,708 --> 00:44:40,438
Don't you think Saturday night's
a little too soon?
Yes. Don't you?
649
00:44:40,511 --> 00:44:43,378
Can't call it off.
Everything's been started.
It's too late.
650
00:44:43,447 --> 00:44:46,314
Besides, I want New York
to meet the girl you're going to marry.
651
00:44:46,383 --> 00:44:48,908
Wonder where I can
get hold of Heifetz?
652
00:44:48,986 --> 00:44:51,079
This time I'm going with you!
653
00:44:52,923 --> 00:44:54,948
Leave me alone!
654
00:44:55,959 --> 00:44:58,223
Enough's enough.
Too much.
655
00:44:58,295 --> 00:45:01,560
He's seen that girl for the last time.
By Saturday she'll be back in Iowa
or wherever she comes from.
656
00:45:01,632 --> 00:45:02,564
Kentucky.
Ohio.
657
00:45:02,633 --> 00:45:04,726
What's the difference?
I'll pay her off right now.
658
00:45:04,802 --> 00:45:07,066
What are you going to tell him?
You figure out something.
659
00:45:07,137 --> 00:45:09,071
Me?
You're in this as much as I am.
660
00:45:09,139 --> 00:45:11,699
But I'm a sick man.
I'm a very sick man.
661
00:45:17,581 --> 00:45:21,574
She sings like a thrush.
From Ireland.
662
00:45:21,652 --> 00:45:24,815
Stop already.!
663
00:45:24,888 --> 00:45:27,254
All night long I am pushing the wagon!
Peanuts! Popcorn!
664
00:45:27,324 --> 00:45:30,350
All day long I'm hearing:
La-la-la-la
665
00:45:30,427 --> 00:45:33,396
Shut up!
Is this a free country?
Then I got to sleep!
666
00:45:33,464 --> 00:45:35,955
If I lay my hands on you,
you'll sleep for a month!
Stop yellin'!
667
00:45:36,033 --> 00:45:38,024
Who's yelling?
Who's yelling?
668
00:45:38,102 --> 00:45:40,127
Everybody she's yelling!
669
00:45:40,204 --> 00:45:43,230
Is anything the matter?
670
00:45:43,307 --> 00:45:46,970
No, dearie, nothing at all.
It's just Mr. Popalardi.
671
00:45:47,044 --> 00:45:49,103
He's drunk again.
672
00:45:49,179 --> 00:45:52,148
Drunk? I'm drunk?
Ha, ha, ha, ha!
673
00:45:52,216 --> 00:45:56,050
Go back to your practicing.
Remember, Saturday's only
the day after tomorrow.
674
00:45:56,120 --> 00:45:59,180
You wouldn't want those
important people to be
disappointed in your singin'.
675
00:45:59,256 --> 00:46:01,554
Go on with ya now.
All right.
676
00:46:01,625 --> 00:46:04,253
I'll be sendin' ya up
a nice hot cup of coffee
in a minute, dearie.
677
00:46:04,328 --> 00:46:06,660
Thank you.
678
00:46:06,730 --> 00:46:10,928
It's wonderful the way
those people are pulling for me.
679
00:46:11,001 --> 00:46:13,094
They want you to kill 'em
Saturday night, honey.
680
00:46:13,170 --> 00:46:16,606
And you will too.
Just wait 'til they see you
in that new gown.
681
00:46:16,673 --> 00:46:21,372
You won't even have to sing good.
When do you get it?
Tomorrow morning.
682
00:46:21,445 --> 00:46:23,538
I'll bet
he'll like it too.
Who?
683
00:46:23,614 --> 00:46:27,812
He isn't exactly blind.
I used to go steady
with an engaged fellow.
684
00:46:27,885 --> 00:46:31,685
It was very romantic.
He was awfully nice
to both of us.
685
00:46:31,755 --> 00:46:35,919
What are you talking about?
I was just telling you
about the fellow I used to go with.
686
00:46:35,993 --> 00:46:39,326
Turned out he was fickle.
He married his fianc�e.
687
00:46:39,396 --> 00:46:42,365
Are you out of your mind?
He's engaged.
I know.!
688
00:46:42,432 --> 00:46:45,094
So was this guy.
That's what all the trouble
was about!
689
00:46:45,169 --> 00:46:47,330
Now, look, Jackie...
You don't have to...
690
00:46:47,404 --> 00:46:49,372
Come in.
691
00:46:50,440 --> 00:46:52,374
Hello.
692
00:46:52,442 --> 00:46:56,242
Oh, hello. I wasn't expecting you.
You rememberJackie, don't you?
693
00:46:56,313 --> 00:47:01,012
- Of course.
- The station.
694
00:47:01,084 --> 00:47:03,348
Oh, yes, yes, certainly.
695
00:47:03,420 --> 00:47:07,356
Ah, if you'll excuse me,
I'll, uh...
696
00:47:12,262 --> 00:47:17,632
Won't you sit down?
Oh, yes, yes, I can only
stay for just a minute.
697
00:47:17,701 --> 00:47:19,794
Whoops!
698
00:47:21,104 --> 00:47:23,800
Oh, I'm sorry.
I meant that chair.
699
00:47:23,874 --> 00:47:26,172
Here, let me help you.
I'll get it. Don't worry.
700
00:47:26,243 --> 00:47:28,837
No, just stand still.
I'm sorry. You got it.
701
00:47:28,912 --> 00:47:31,278
Just a second now.
I'll get it.
702
00:47:31,348 --> 00:47:35,944
Pull, don't...
You sat in our gymnasium.
703
00:47:36,019 --> 00:47:38,510
Your gymnasium?
See?
704
00:47:40,290 --> 00:47:43,885
I read somewhere that a disadvantage
is nothing but an opportunity
for improvement.
705
00:47:43,961 --> 00:47:47,021
And this place is
just full of opportunities.
You have a very nice room.
706
00:47:47,097 --> 00:47:49,725
It's, uh...
It's different.
Uh-huh.
707
00:47:49,800 --> 00:47:52,234
On a clear day you can see
all the way across it.
708
00:47:52,302 --> 00:47:54,770
I'd better get ready now.
The chauffeur usually
picks me up a little later.
709
00:47:54,838 --> 00:47:58,137
I can be dressed
in just two minutes.
That's not necessary.
710
00:47:58,208 --> 00:48:00,642
I mean,
to get dressed.
No?
711
00:48:00,711 --> 00:48:03,339
No, that's why I'm here. You don't
have to come to the house anymore.
712
00:48:03,413 --> 00:48:06,382
You're free to go home.
Today, if you like.
I brought your check.
713
00:48:06,450 --> 00:48:09,214
You can look it over if you want to.
I think it's all there, though.
714
00:48:09,286 --> 00:48:12,619
I could stay on another few days,
until the end of the week maybe?
715
00:48:12,689 --> 00:48:17,524
That's not necessary.
Father's gonna be all right,
thanks to you.
716
00:48:17,594 --> 00:48:22,361
I hope this repays you
a little.
This going away is so sudden.
717
00:48:22,432 --> 00:48:25,799
The shock for your father.
I mean, aren't you afraid...
I thought of that.
718
00:48:25,869 --> 00:48:28,429
I have a solution. I'm gonna tell him
that you and I quarreled.
719
00:48:28,505 --> 00:48:31,133
You broke our engagement.
I'll tell him tonight.
720
00:48:31,208 --> 00:48:33,540
Then I'll introduce Gloria to him
as a friend of Dr. Harvey's.
721
00:48:33,610 --> 00:48:37,876
He'll get to know her and in time
it'll become more or less, you see...
722
00:48:37,948 --> 00:48:40,473
I see.
723
00:48:40,550 --> 00:48:43,576
Well, I want you to know
how grateful I am and, uh,
724
00:48:43,654 --> 00:48:45,645
thanks again.
725
00:48:46,957 --> 00:48:50,393
L...
726
00:48:50,460 --> 00:48:53,520
Thanks.
Look...
727
00:48:53,597 --> 00:48:57,397
H-He was giving me a party Saturday night
so some people could hear me sing.
728
00:48:57,467 --> 00:49:00,561
Would you let me
come to that?
How?
729
00:49:00,637 --> 00:49:03,128
Couldn't you ask Gloria
to wait just a few more days?
730
00:49:03,206 --> 00:49:05,538
And introduce you to
our friends Saturday night
as my fianc�e?
731
00:49:05,609 --> 00:49:07,543
You don't really think
that could happen.
732
00:49:07,611 --> 00:49:10,808
They could think I was an entertainer.
I've been planning so much on this party.
733
00:49:10,881 --> 00:49:13,782
I'd really do anything...
Now, now,
let's be more practical.
734
00:49:13,850 --> 00:49:17,684
I'm sure you can get people
with musical connections
to hear you sing.
735
00:49:17,754 --> 00:49:21,053
That's not as easy as you think.
I don't know anybody
with musical connections.
736
00:49:21,124 --> 00:49:24,355
I know a few.
I could write some letters
if you can really sing.
737
00:49:24,428 --> 00:49:29,058
I can sing, all right, but they don't...
If I could hear you sometime,
I might be able to do all I can.
738
00:49:29,132 --> 00:49:30,963
You can hear me now,
if you want to.
739
00:49:32,469 --> 00:49:35,836
Yes, all right.
740
00:49:40,644 --> 00:49:42,839
Is there anything you like especially?
741
00:49:42,913 --> 00:49:46,815
Ah, no, just whatever
you have there is all right.
742
00:49:46,883 --> 00:49:52,822
Well, here's a little Spanish song.
It's nice... very, very short.
743
00:49:52,889 --> 00:49:55,858
Holy mackerel!
744
00:49:55,926 --> 00:49:58,486
It's almost noon
and I promised to take Gloria
and her mother to lunch.!
745
00:49:58,562 --> 00:50:01,429
I'll tell you what I'll do.
I'll, uh, write you.
746
00:50:01,498 --> 00:50:05,025
We'll get something done.
Thank you very much again.
Good-bye.
747
00:50:19,583 --> 00:50:22,814
It's hard to believe.
It was hard
for me to believe too.
748
00:50:22,886 --> 00:50:26,413
I thought
she was crazy about me.
What a temper! Wow!
749
00:50:26,490 --> 00:50:30,051
She seemed such a nice girl,
so mild and gentle.
750
00:50:30,127 --> 00:50:32,618
Mild and gentle!
See this mark?
751
00:50:32,696 --> 00:50:35,563
That's where she hit me
with her handbag
and for nothing too.
752
00:50:35,632 --> 00:50:38,931
I'm all broken up, Dad.
All broken up.
753
00:50:39,002 --> 00:50:41,027
I guess it's all for the best.
I'm young.
754
00:50:41,104 --> 00:50:43,265
I'll fall in love again.
Sooner than I think.
755
00:50:43,340 --> 00:50:46,707
Then this will only be
a bitter memory. That's life.
756
00:50:48,779 --> 00:50:51,839
- I say, that's life.
- What?
757
00:50:51,915 --> 00:50:54,475
Oh, yes.
758
00:50:54,551 --> 00:50:59,147
I wonder why she didn't call me up
before she left. I thought she liked me.
759
00:50:59,222 --> 00:51:02,885
Dad, you were so anxious
to like a fianc�e of mine,
760
00:51:02,959 --> 00:51:06,360
that you gave yourself
the wrong impression.
761
00:51:06,430 --> 00:51:09,058
She liked me.
762
00:51:09,132 --> 00:51:12,659
Dad, I didn't want to tell you this,
but do you know what she called you?
763
00:51:12,736 --> 00:51:15,204
What?
You won't think
too badly of her?
764
00:51:15,272 --> 00:51:17,433
What did she call me?
A pompous,
self-indulgent,
765
00:51:17,507 --> 00:51:20,908
overbearing imitation
of a dictator.
766
00:51:20,977 --> 00:51:25,573
Did she say that?
And she said
I took after you.
767
00:51:25,649 --> 00:51:29,107
She did?
768
00:51:30,821 --> 00:51:35,417
Pompous, overbearing.
Tch, tch, tch.
769
00:51:38,061 --> 00:51:42,361
Oh, this must be Dr. Harvey.
He's bringing along two friends.
770
00:51:42,432 --> 00:51:44,696
Mother and daughter, old friends.
Wonderful people.
771
00:51:44,768 --> 00:51:49,102
I don't want
to meet any people.
But these people are charming, he says.
772
00:52:02,285 --> 00:52:05,448
Oh, forgive me, Johnny,
if you can.
773
00:52:05,522 --> 00:52:08,958
I'm such a silly girl.
I'm spoiled. It's my temper.
774
00:52:09,025 --> 00:52:12,927
I don't deserve any happiness.
You shouldn't take me back.
775
00:52:12,996 --> 00:52:17,092
- There's no need for tears.
- It'll never happen again.
776
00:52:17,167 --> 00:52:22,195
I was just upset. I picked a quarrel
and he acted like a lamb, a perfect lamb.
777
00:52:22,272 --> 00:52:25,002
Oh, Johnny, please say
you'll forgive me. Please!
778
00:52:27,244 --> 00:52:29,303
Well, say something.
779
00:52:29,379 --> 00:52:32,109
All right, I will.
I'll say something. This girl...
780
00:52:32,182 --> 00:52:36,414
This girl is not...
781
00:52:36,486 --> 00:52:40,115
For heaven's sake,
say you'll forgive her!
782
00:52:40,190 --> 00:52:43,353
Mr. Reynolds!
Your condition!
783
00:52:43,426 --> 00:52:45,485
Dad, don't get excited!
Say it!
784
00:52:45,562 --> 00:52:47,792
All right! I forgive her!
That's better.
785
00:52:47,864 --> 00:52:50,355
Dad, you all right?
Yes! Yes, yes, yes.
786
00:52:50,433 --> 00:52:53,664
Don't you think
you'd better lie down?
Go away!
787
00:52:56,206 --> 00:53:00,973
I like a girl with spirit.
To tell you the truth,
I thought you were wishy-washy.
788
00:53:01,044 --> 00:53:03,478
Yes, I did.
789
00:53:03,547 --> 00:53:07,677
To have the courage
to ask for forgiveness
is a great quali...
790
00:53:07,751 --> 00:53:11,915
What was it you called me?
Pompous? Self-indulgent?
791
00:53:11,988 --> 00:53:17,051
"Imitation of a dictator."
It's true. It's me all over.
792
00:53:17,127 --> 00:53:20,324
And you'll do well to correct
those faults in yourself, me boy!
793
00:53:20,397 --> 00:53:22,922
If you don't watch out,
you'll grow up to bejust like me.
794
00:53:22,999 --> 00:53:26,162
Been meaning to warn you
about that for years.
795
00:53:28,572 --> 00:53:33,066
Go on, make it up with him.
Kiss him.
796
00:53:33,143 --> 00:53:36,704
Kiss him?
Of course, you know why
lovers quarrel, don't you?
797
00:53:36,780 --> 00:53:40,876
Simple.
Fun of making it up.
798
00:53:50,427 --> 00:53:52,827
Aaah!
799
00:53:52,896 --> 00:53:56,525
Aaah.! Aah.!
800
00:54:01,238 --> 00:54:03,604
Mm.
Ow, my... Aaah!
801
00:54:03,673 --> 00:54:07,200
Let me up. Let me go. Aah!
802
00:54:09,246 --> 00:54:12,272
Now, Johnny, let me up.
Now, please... Johnny!
Ha-ha.
803
00:54:12,349 --> 00:54:15,011
Johnny.
Please, don't do that, Johnny.
804
00:54:15,085 --> 00:54:17,076
Do what? This?
Aah! Stop it!
805
00:54:17,153 --> 00:54:20,919
Let me up, Johnny!
Please let me go!
Ha-ha-ha-ha! Don't!
806
00:54:20,991 --> 00:54:24,290
Johnny let me go.! Stop it.!
Johnny.! Please.!
807
00:54:24,361 --> 00:54:27,762
Please, let me go.!
Stop it.!
808
00:54:27,831 --> 00:54:31,460
Johnny.!
Stop it.!
809
00:54:31,534 --> 00:54:35,971
Johnny.!
Please, John...
810
00:54:36,039 --> 00:54:38,803
Please, John...
811
00:54:41,211 --> 00:54:43,475
Cigar?
I'll help you find one.
812
00:54:43,546 --> 00:54:46,481
Don't bother, dear.
It's no bother at all.
813
00:54:46,549 --> 00:54:49,382
He said, "Don't bother, dear."
Aaah!
814
00:54:53,189 --> 00:54:55,749
Going around pinching people,
at your age.
815
00:54:55,825 --> 00:54:59,488
When I get about three seconds older,
I'm gonna start punching people.
816
00:54:59,562 --> 00:55:01,553
You dirty little... Come here! Hey!
817
00:55:01,631 --> 00:55:04,759
Come here.!
Say.! Hey.! Oh.!
818
00:55:04,834 --> 00:55:08,497
Are you hurt?
819
00:55:08,571 --> 00:55:11,438
Let me go!
820
00:55:13,910 --> 00:55:16,538
Oh, no, you don't!
Hey, come here.
821
00:55:27,991 --> 00:55:30,687
I told you I wanted to
sing Saturday night
and I'm going to.
822
00:55:30,760 --> 00:55:32,819
Over my dead body.
823
00:55:32,896 --> 00:55:35,228
I'll tell your father
the truth after Saturday night.
824
00:55:35,298 --> 00:55:37,766
I'd tell him right now
if I wasn't afraid the shock
would kill him.
825
00:55:37,834 --> 00:55:41,531
After the party I'll disappear, I promise
and then you can have Gloria for good.
826
00:55:41,604 --> 00:55:45,131
That'll be great after you've been
introduced to half of New York
as my fianc�e.
827
00:55:45,208 --> 00:55:47,176
All I want
is this one chance.
828
00:55:47,243 --> 00:55:49,768
If I could only get my hands on...
829
00:55:53,116 --> 00:55:56,882
You hear something snap,
don't turn around.
It'll be your neck.
830
00:55:56,953 --> 00:56:00,650
You have to
catch me first.
831
00:56:24,347 --> 00:56:28,681
Who's coming Saturday?
Huh?
832
00:56:28,752 --> 00:56:30,982
I said, who'll be here
Saturday night?
Who'll be here?
833
00:56:31,054 --> 00:56:33,579
Oh, everybody,
everybody.
Stokowski?
834
00:56:33,656 --> 00:56:37,114
Oh, yes,
yes, of course.
Heifetz too?
835
00:56:37,193 --> 00:56:41,493
There's a guest list
in my desk in the library
if you'd care to look it over.
836
00:56:41,564 --> 00:56:44,431
This is the song I'm going to sing.
Wanna hear it?
837
00:56:44,501 --> 00:56:46,833
I'd love to.
838
00:56:49,472 --> 00:56:52,930
Clavelitos a quien le doy claveles
839
00:56:53,009 --> 00:56:56,775
Clavelitos para los churumbeles
840
00:56:56,846 --> 00:56:59,371
Clavelitos que los doy
con los ojos cerraos
841
00:56:59,449 --> 00:57:02,714
Y los traigo en el cesto
a precio modesto rojos y pintaos
842
00:57:04,287 --> 00:57:09,224
Clavelitos de la tierra adorada
843
00:57:09,292 --> 00:57:15,322
Clavelitos que vienen de Granada
844
00:57:15,398 --> 00:57:18,128
Clavelitos que los traigo
yo aqui para ti
845
00:57:18,201 --> 00:57:20,897
Yque tienen la esencia
presencia y potencia que tienen pa mi
846
00:57:23,640 --> 00:57:29,010
Clavelitos
847
00:57:29,078 --> 00:57:31,171
Que los traigo bonitos
848
00:57:31,247 --> 00:57:33,772
Pa mi novio los traigo
849
00:57:33,850 --> 00:57:37,718
Porque tienen pa robar corazones
ole y ensenarles
850
00:57:37,787 --> 00:57:40,688
Esencia presencia y potencia
que ya sabe usted, si tu me quieres
851
00:57:40,757 --> 00:57:43,920
Mi nino, carino, yo te dare
un clavelito yo y veras que bien
852
00:57:43,993 --> 00:57:47,588
Si estamos juntos en un rinconcito
si tu me quieres sera no del alma
853
00:57:47,664 --> 00:57:50,656
Si te quiero mas a ti
y todos las clavelitos bonitos
854
00:57:50,733 --> 00:57:53,566
Todos seran para ti
Todos son para ti
855
00:57:53,636 --> 00:57:56,969
Para ti, para ti, para ti
856
00:58:06,950 --> 00:58:09,714
Jonathan, I want you
to meet two old friends of mine,
857
00:58:09,786 --> 00:58:11,378
Mrs. Smith and her daughter,
Miss Smith.
858
00:58:11,454 --> 00:58:13,388
How do you do?
How do you do?
859
00:58:16,960 --> 00:58:21,920
How do you do?
Won't you sit down, Mrs., uh...
860
00:58:21,998 --> 00:58:24,592
Smith.
Smith.
Won't you sit down?
861
00:58:24,667 --> 00:58:28,865
Uh, no, thank you, we just
stopped in to say hello.
Hello.
862
00:58:28,938 --> 00:58:32,499
Oh, well, oh, uh, um...
863
00:58:32,575 --> 00:58:35,476
C-Can't you stay
for just a minute?
864
00:58:35,545 --> 00:58:38,275
Oh, no. We're in
a dreadful hurry, really.
865
00:58:40,049 --> 00:58:45,146
Oh, l... I beg your pardon.
This is Miss Gloria Pennington,
866
00:58:45,221 --> 00:58:47,212
my son's fianc�e.
867
00:58:48,458 --> 00:58:53,589
How do you do?
868
00:58:53,663 --> 00:58:56,029
Oh, I'm sorry, we can't stay.
869
00:58:56,099 --> 00:58:59,227
We're on our way to...
to, uh...
To a horse show.
870
00:58:59,302 --> 00:59:02,100
Horse show at this time of the year?
Where?
871
00:59:02,171 --> 00:59:05,072
Yes. Uh...
Dr. Harvey hasn't told us.
Where is it?
872
00:59:05,141 --> 00:59:08,406
Huh? Oh, oh,
it's a private horse show
at a friend's house.
873
00:59:08,478 --> 00:59:10,446
Afraid I couldn't offer you
anything as entertaining as that.
874
00:59:10,513 --> 00:59:13,073
My daughter simply
adores horses.
875
00:59:13,149 --> 00:59:17,142
So nice to have seen all of you.
Come, Mother.
Yes, dear.
876
00:59:17,220 --> 00:59:21,350
We've had a nice visit.
At it again, huh? Good-bye.
877
00:59:21,424 --> 00:59:23,949
Excuse me.
I'll see them to their car.
878
00:59:28,031 --> 00:59:30,864
Gloria, I had nothing to do with this.
That girl forced me into it.
879
00:59:30,934 --> 00:59:32,959
Have you a handkerchief?
Handkerchief? Yes.
880
00:59:33,036 --> 00:59:37,132
But don't cry, dear.
I won't.
881
00:59:37,206 --> 00:59:40,573
Glor...
882
00:59:42,645 --> 00:59:44,704
Glo...
883
00:59:46,449 --> 00:59:48,849
Well, good night, my dear.
Good night.
884
00:59:48,918 --> 00:59:52,547
Good night.
Think I'll go to bed.
885
01:00:00,830 --> 01:00:04,061
Good night, Johnny.
Good night, Dad.
886
01:00:19,916 --> 01:00:24,250
Fine, just fine,
the way you handle things.
887
01:00:26,289 --> 01:00:28,553
Your wrap, miss?
888
01:00:28,625 --> 01:00:32,061
Hmm? Oh, please.
889
01:00:42,872 --> 01:00:45,966
Yes, come in.
890
01:00:47,677 --> 01:00:52,205
L... I wonder if I could talk to you
for a few minutes.
891
01:00:52,281 --> 01:00:55,978
Of course, my dear.
What is it?
892
01:00:56,052 --> 01:00:59,715
Well, I, uh...
I'll ring for you
when I need you, Roberts.
893
01:00:59,789 --> 01:01:04,226
Very well, sir.
Excuse me.
Sit down, my dear.
894
01:01:10,466 --> 01:01:13,333
Is anything troubling you?
895
01:01:13,403 --> 01:01:18,363
Well, yes. You see...
I don't know how to begin.
896
01:01:18,441 --> 01:01:23,401
Is it as difficult as that?
It's about...
897
01:01:23,479 --> 01:01:28,382
Before you start, would you mind
getting me one of those pills?
898
01:01:30,520 --> 01:01:33,614
On the table. Over there.
899
01:01:33,690 --> 01:01:36,591
That's right, the little yellow bottle.
900
01:01:36,659 --> 01:01:39,992
These?
Yes. I'd better take one.
901
01:01:40,063 --> 01:01:43,430
- Aren't you feeling well?
- Does bother me a little bit.
902
01:01:43,499 --> 01:01:47,492
But I've got to expect it,
though, at my time of life.
903
01:01:49,505 --> 01:01:52,406
Would you get me
a glass of water, dear?
Water? Yes.
904
01:01:52,475 --> 01:01:55,103
There's the pitcher.
905
01:01:59,082 --> 01:02:02,074
Must have been those friends
of Dr. Harvey's.
906
01:02:02,151 --> 01:02:05,518
I expect he'd have friends
like that. Thank you.
907
01:02:11,594 --> 01:02:14,791
Better?
908
01:02:14,864 --> 01:02:17,526
Oh, oh, yes.
I'm quite all right.
909
01:02:17,600 --> 01:02:20,398
Nothing to worry...
910
01:02:20,470 --> 01:02:24,531
It's only the fire.
Huh? Oh, oh.
911
01:02:24,607 --> 01:02:29,271
The least excitement
brings it on.
912
01:02:29,345 --> 01:02:34,806
I'm always afraid they'll put me back
in that overstuffed straight jacket.
913
01:02:34,884 --> 01:02:36,749
You'll be all right,
I'm sure.
914
01:02:36,819 --> 01:02:39,720
Few more days with you
and I will be.
915
01:02:41,124 --> 01:02:44,582
What are you going to wear
for the party?
The party?
916
01:02:44,660 --> 01:02:46,594
Have you got your dress?
Yes, but...
917
01:02:46,662 --> 01:02:51,156
What color is it?
Black.
I think I'd better be going.
918
01:02:51,234 --> 01:02:55,227
We'd be the handsomest couple there
if I hadn't lost my waistline.
919
01:02:55,304 --> 01:02:59,263
This is ridiculous.
920
01:02:59,342 --> 01:03:02,709
Good night, dear.
Good night.
921
01:03:12,021 --> 01:03:16,185
Good night.
922
01:03:16,259 --> 01:03:18,989
Good night, my dear.
923
01:03:37,947 --> 01:03:41,405
It is my firm conviction
Mrs. Pennington
is a medical freak.
924
01:03:41,484 --> 01:03:45,921
I was watching her,
and no normal person can talk as long
as she does without taking a breath.
925
01:03:45,988 --> 01:03:48,081
For a second I thought you
weren't going to calm them down.
926
01:03:48,157 --> 01:03:51,786
You were almost
an ex-fianc�e.
Yeah, it was pretty close...
927
01:03:59,202 --> 01:04:03,138
Where have you been?
You might go up.
He could be feeling better.
928
01:04:03,206 --> 01:04:05,174
You don't mean...
He...
929
01:04:05,241 --> 01:04:08,335
What have you
been up to?
I haven't been up to anything.
930
01:04:08,411 --> 01:04:10,538
You did something
up there.
I tried, but I couldn't.
931
01:04:10,613 --> 01:04:16,381
What did you try to do?
L... I tried
to tell him the truth.
932
01:04:16,452 --> 01:04:21,253
But I didn't have the heart.
Must be some other way.
933
01:04:24,694 --> 01:04:28,391
You do admit you put me
in a terrible spot.
934
01:04:28,464 --> 01:04:30,830
Oh, yes. Yes, I do.
935
01:04:30,900 --> 01:04:35,735
If I had my life to live over,
I wouldn't have been so selfish.
936
01:04:35,805 --> 01:04:38,433
Oh, I can understand
what prompted you.
937
01:04:38,507 --> 01:04:43,069
Is, uh... Is everything all right now
between you and Miss Pennington?
938
01:04:43,145 --> 01:04:46,740
Yes, she finally forgave me.
She's acting wonderfully.
939
01:04:46,816 --> 01:04:50,274
She is...
It's been tough on her.
940
01:04:50,353 --> 01:04:54,312
I don't blame her... much.
It's her mother.
941
01:04:54,390 --> 01:04:58,326
Do you think there's anything
to heredity?
942
01:04:58,394 --> 01:05:01,989
L... I wouldn't know
about that.
943
01:05:02,064 --> 01:05:05,625
Dr. Harvey says her mother
is a medical freak. I believe him.
944
01:05:07,503 --> 01:05:11,735
They haven't been able to prove definitely
that people inherit traits from their parents.
945
01:05:11,807 --> 01:05:15,743
They have with horses.
Yes, I know
about the horses.
946
01:05:15,811 --> 01:05:19,907
Oh. Marvelous the way
they do that.
Yes, it is.
947
01:05:19,982 --> 01:05:22,815
This surely has been funny.
948
01:05:22,885 --> 01:05:26,150
I bring you here by accident
and my father likes you so much.
949
01:05:26,222 --> 01:05:28,452
We can't tell him
the truth.
950
01:05:28,524 --> 01:05:31,049
He'd have liked anybody you brought.
Oh, no, he wouldn't.
951
01:05:31,127 --> 01:05:35,154
You should have seen
the looks he gave some
I brought home.
952
01:05:35,231 --> 01:05:37,756
Did... Did you bring home a great many?
953
01:05:37,833 --> 01:05:41,633
I mean, just as friends, you know.
954
01:05:41,704 --> 01:05:43,638
Oh.
955
01:05:43,706 --> 01:05:49,008
He certainly does like you.
956
01:05:49,078 --> 01:05:53,105
I like him too.
Hmm?
957
01:05:53,182 --> 01:05:56,777
Well, we better think up a plan
to get me out of the party.
Oh, yes.
958
01:05:56,852 --> 01:05:59,616
Now, let me see.
Yes.
959
01:06:01,490 --> 01:06:03,481
Let's see, uh...
960
01:06:25,815 --> 01:06:28,477
- Bad.
- Pardon?
961
01:06:28,551 --> 01:06:30,485
Needs more bounce.
Bounce?
962
01:06:30,553 --> 01:06:35,855
Bubbles.
Ever listen to champagne?
963
01:06:35,925 --> 01:06:38,018
You see?
I see.
964
01:06:41,831 --> 01:06:46,200
That's better. Remember
what you're playing at 11:00.
I won't forget.
965
01:06:46,268 --> 01:06:48,566
The minute I make
the announcement,
play something loud.
966
01:06:48,637 --> 01:06:52,095
Yes, sir.
A couple of my guests
may need reviving.
967
01:06:55,611 --> 01:06:58,307
Here you are, sir.
Hmm?
968
01:06:58,381 --> 01:07:01,214
Has Dr. Harvey hidden
my cigars from me?
He has, sir.
969
01:07:01,283 --> 01:07:03,376
Have you hidden them
from Dr. Harvey?
I have, sir.
970
01:07:03,452 --> 01:07:05,386
Good.
971
01:07:10,292 --> 01:07:13,227
What is the matter?
972
01:07:13,295 --> 01:07:16,162
Too much paprika.
Too much? This much.
973
01:07:16,232 --> 01:07:20,726
I, Armand...
Calmez vous, Armand,
quandje dis trop de paprika.
974
01:07:20,803 --> 01:07:25,103
Monsieur Reynolds, insulter mon cuisine
c'est m'insulter moi, Armand.
975
01:07:25,174 --> 01:07:30,305
What's that?
Roast beef Napoleon.
Ah! Delicieux.!
976
01:07:30,379 --> 01:07:34,543
Not bad.
977
01:07:34,617 --> 01:07:38,986
Jonathan?
978
01:07:39,055 --> 01:07:41,216
I thought I'd find you here,
Jonathan.
How do you feel, Dad?
979
01:07:41,290 --> 01:07:44,555
How do I know? Ask him.
I have a very pleasant
surprise for you.
980
01:07:44,627 --> 01:07:47,289
How long will you be gone?
981
01:07:47,363 --> 01:07:50,992
No, I mean I have some friends
coming over. Do you remember
the two ladies you met?
982
01:07:51,067 --> 01:07:53,968
No, I'm sorry, I don't.
Why, Jonathan,
the two ladies you met...
983
01:07:54,036 --> 01:07:55,970
Pardon, you're wanted
on the telephone.
Can't be bothered.
984
01:07:56,038 --> 01:07:58,404
It might be
important, Dad.
Who is it?
985
01:07:58,474 --> 01:08:01,966
- Miss Pennington, sir.
- What does she want?
986
01:08:02,044 --> 01:08:04,512
I don't know, sir.
Why don't you ask her?
987
01:08:04,580 --> 01:08:06,571
Ah.
988
01:08:08,951 --> 01:08:11,078
Very dependable
young lady.
Very.
989
01:08:14,023 --> 01:08:18,756
How are you, Jonathan?
My, it's nice to see you
up and around again.
990
01:08:18,828 --> 01:08:21,160
Hello, Johnny!
Hello, Johnny!
991
01:08:21,230 --> 01:08:24,199
Johnny, how are you?
Hello, Johnny.
992
01:08:26,435 --> 01:08:28,369
What's wrong?
993
01:08:28,437 --> 01:08:32,567
L... I have a splitting headache.
It came on suddenly.
994
01:08:32,641 --> 01:08:34,802
I'm... very sorry.
I can't come to the party.
995
01:08:34,877 --> 01:08:39,075
You can't?
That's not very good news, you know.
996
01:08:39,148 --> 01:08:42,379
The party will be no party without you.
997
01:08:42,451 --> 01:08:46,387
I could send the car over.
Perhaps in a little while
you'll be feeling better.
998
01:08:46,455 --> 01:08:49,891
Dad, I wouldn't force her
if she, uh... I mean...
999
01:08:49,959 --> 01:08:53,019
What's that? Well, I see.
1000
01:08:53,095 --> 01:08:55,563
Would you like me
to come over there?
Oh, no, no, she doesn't.
1001
01:08:55,631 --> 01:08:57,656
Oh, no, no, don't do that.
1002
01:08:57,733 --> 01:09:00,395
It's not necessary.
I'd rather be alone, really.
1003
01:09:00,469 --> 01:09:03,131
It's only fair.
When I was ill you came to me.
1004
01:09:03,205 --> 01:09:05,799
It's the least I can do.
Jonathan, you know
you can't leave this house.
1005
01:09:05,875 --> 01:09:08,207
Go away.
That was that doctor.
1006
01:09:08,277 --> 01:09:12,737
You're at the St. Charles?
What's your room number?
She doesn't...
1007
01:09:12,815 --> 01:09:15,613
My room num...
Oh, I'm not at the hotel.
1008
01:09:15,684 --> 01:09:18,653
I'm with some friends.
They'll see that I'm all right.
1009
01:09:18,721 --> 01:09:21,485
Where do they live?
Dad, really, you shouldn't.
Please, let me...
1010
01:09:21,557 --> 01:09:24,219
Let me alone.
I can be there in 15 minutes.
1011
01:09:24,293 --> 01:09:26,727
Jonathan, I forbid it.
Dad, you're having a party.
The guests are here.
1012
01:09:26,795 --> 01:09:29,992
Go away. Get out!
What's that address, dear?
1013
01:09:30,065 --> 01:09:33,831
I can be there in five minutes.
Or don't you want to see me?
1014
01:09:33,903 --> 01:09:38,567
No, I don't. I don't wanna see you.
I don't ever wanna see you again,
you understand?
1015
01:09:38,641 --> 01:09:40,973
I don't ever wanna see you again!
That's all!
1016
01:10:05,534 --> 01:10:08,264
Dad, I'm sure she didn't
mean to be rude. It...
1017
01:10:08,337 --> 01:10:12,137
It's just that she isn't feeling well
and she's probably...
1018
01:10:12,208 --> 01:10:14,142
probably more or less a little nervous.
1019
01:10:15,711 --> 01:10:19,442
Why, you're the picture ofhealth,
Jonathan.
1020
01:10:19,515 --> 01:10:23,110
Awfully nice to see you
around again.
How are you, Mr. Reynolds?
1021
01:10:23,185 --> 01:10:25,983
Positively streamlined.
I wish I knew how you did it.
Look at me!
1022
01:10:26,055 --> 01:10:29,547
Yes, look at him!
How are you, John?
1023
01:10:29,625 --> 01:10:31,616
How are you?
Hello, Johnny?
1024
01:10:31,694 --> 01:10:35,323
Penny, how are you?
How are you, dear?
1025
01:10:35,397 --> 01:10:38,594
Darling, how are you?
Oh, Myra. Fine, thank you.
1026
01:10:38,667 --> 01:10:41,135
Awfully glad to see you.
Oh, excuse me just a moment.
1027
01:10:41,203 --> 01:10:43,137
Hello, John.
Hello, Gloria.
Hello.
1028
01:10:43,205 --> 01:10:45,298
Good evening.
It's all set. She just phoned.
She isn't coming.
1029
01:10:45,374 --> 01:10:47,968
Good. At last
I can be Mrs. Pennington.
Where's the rest of the family?
1030
01:10:48,043 --> 01:10:49,738
Hello.
He's right in there somewhere.
1031
01:10:49,812 --> 01:10:53,077
Well, shall we go in?
Of course, heaven knows
we waited long enough for this.
1032
01:10:53,148 --> 01:10:55,912
You haven't said a word
about how I look.
Oh, you look fine.
1033
01:10:55,985 --> 01:10:58,681
Just beautiful.
New dress, huh?
Well, shall we?
1034
01:10:58,754 --> 01:11:00,949
At first, just talk to him.
Warm him up.
1035
01:11:01,023 --> 01:11:03,719
Hello, Johnny.
Hello there.
Remember the music... Brahms.
1036
01:11:03,792 --> 01:11:07,523
He hates it.
There's only one thing
I want to discuss with him.
1037
01:11:07,596 --> 01:11:10,064
Where's Dad?
In the living room,
I think.
1038
01:11:10,132 --> 01:11:12,396
Good evening, Doctor.
Don't forget, we're no longer
the Smiths.
1039
01:11:12,468 --> 01:11:14,436
Where's your father,
John?
Isn't he in there?
1040
01:11:14,503 --> 01:11:18,667
No, I just
came from there.
Excuse me. I'll get him.
1041
01:11:18,741 --> 01:11:21,175
Looking for someone,
Johnny?
Yes, I was looking for Dad.
1042
01:11:21,243 --> 01:11:24,041
Looking for him myself.
Understand he's lost 60 pounds.
Yes, he has.
1043
01:11:24,113 --> 01:11:27,549
How does he feel?
Oh, he feels fine.
Excuse me just a moment.
1044
01:11:29,018 --> 01:11:31,179
Oh, I'll get him. Just a minute.
1045
01:11:33,222 --> 01:11:35,247
What's wrong?
I can't find him.
1046
01:11:35,324 --> 01:11:38,760
Why, I distinctly saw him
go into the living room.
Maybe he's upstairs.
1047
01:11:38,827 --> 01:11:41,125
Is Mr. Reynolds up there,
Simmons?
No, sir, haven't seen him.
1048
01:11:41,196 --> 01:11:44,529
You haven't seen him.
He was in full view
not five minutes ago.
1049
01:11:44,600 --> 01:11:46,591
Where's your father,
Johnny?
Roberts!
1050
01:11:46,669 --> 01:11:50,332
I can't find my father.
Where is he?
I have no idea, sir.
1051
01:11:52,808 --> 01:11:55,606
Cocktails, madam?
No, thank you.
1052
01:12:05,954 --> 01:12:08,582
Uh, this way?
1053
01:12:08,657 --> 01:12:11,091
Yes, sir.
The first door to your left.
1054
01:12:19,068 --> 01:12:22,731
Come in.
1055
01:12:25,007 --> 01:12:30,309
Set it down anywhere
and dust it off.
Give it to me.
1056
01:12:30,379 --> 01:12:32,347
Oh!
1057
01:12:32,414 --> 01:12:35,281
- Dust what off?
- I thought you were the...
1058
01:12:35,351 --> 01:12:37,444
We asked a man downstairs
to bring the trunk up.
1059
01:12:37,519 --> 01:12:41,011
May I sit down?
1060
01:12:42,858 --> 01:12:44,792
Yes, of course.
1061
01:12:46,929 --> 01:12:49,261
Oh! No!
Not there. That chair bites.
1062
01:12:49,331 --> 01:12:52,664
That's our gymnasium.
You can sit here.
This is very comfortable.
1063
01:12:52,735 --> 01:12:54,726
Who are you?
Who are you?
1064
01:12:54,803 --> 01:12:56,862
I'm Jonathan Reynolds.
I'm Jackie Donovan.
1065
01:12:56,939 --> 01:13:00,067
How do you do?
How do you do?
Oh!
1066
01:13:00,142 --> 01:13:03,509
Jonathan Reynolds?
1067
01:13:03,579 --> 01:13:07,242
Well, I have to go to work now.
I'll see ya at the station, Anne...
1068
01:13:07,316 --> 01:13:09,910
unless he can talk
some sense into you!
1069
01:13:17,993 --> 01:13:22,555
So you never want
to see me again, hmm?
1070
01:13:24,733 --> 01:13:29,295
Why did you come?
1071
01:13:29,371 --> 01:13:34,468
I was afraid you meant
what you said on the phone.
1072
01:13:34,543 --> 01:13:38,673
It seems I was right.
Are you leaving?
1073
01:13:38,747 --> 01:13:43,810
Tonight, 11:30.
1074
01:13:43,886 --> 01:13:47,845
Well, it isn't a very nice way...
1075
01:13:47,923 --> 01:13:51,950
for old friends to part, is it?
1076
01:13:57,566 --> 01:14:01,195
We are old friends, aren't we?
1077
01:14:02,771 --> 01:14:04,705
Yes.
1078
01:14:04,773 --> 01:14:09,369
But you were gonna go away
without even saying good-bye.
1079
01:14:15,818 --> 01:14:18,753
They'll be missing you at the party.
1080
01:14:18,821 --> 01:14:20,982
Don't you think you should go back?
1081
01:14:25,461 --> 01:14:28,259
I'm terribly fond of you, you know.
1082
01:14:29,331 --> 01:14:32,300
Terribly fond.
1083
01:14:32,367 --> 01:14:35,165
You don't mind my saying that,
do you?
1084
01:14:36,438 --> 01:14:40,101
When you're as old as I am,
you haven't got much time left
to waste...
1085
01:14:40,175 --> 01:14:44,441
and you just say things
right out.
1086
01:14:44,513 --> 01:14:47,346
Anne Terry.
1087
01:14:47,416 --> 01:14:50,647
That is your name,
isn't it?
1088
01:14:50,719 --> 01:14:54,246
Anne Terry, Anne Terry.
1089
01:14:54,323 --> 01:14:58,384
I like it better.
1090
01:15:05,501 --> 01:15:07,435
How long have you known?
1091
01:15:07,503 --> 01:15:11,837
Oh, a few days,
but that's not important now.
1092
01:15:11,907 --> 01:15:15,934
Without even saying good-bye.
1093
01:15:23,218 --> 01:15:25,413
Sing that for me.
1094
01:15:28,857 --> 01:15:31,621
I can't now.
1095
01:15:31,693 --> 01:15:34,685
Not even that?
1096
01:15:34,763 --> 01:15:36,993
What have I done to you?
1097
01:15:46,975 --> 01:15:55,982
Goin' home
1098
01:15:56,051 --> 01:16:05,016
I'm a-goin' home
1099
01:16:05,093 --> 01:16:09,496
Quiet like
1100
01:16:09,565 --> 01:16:14,525
Some still day
1101
01:16:14,603 --> 01:16:24,342
I'm just goin'home
1102
01:16:24,413 --> 01:16:29,407
It's not far
1103
01:16:29,484 --> 01:16:34,547
Just close by
1104
01:16:34,623 --> 01:16:39,026
Through an open
1105
01:16:39,094 --> 01:16:43,861
Door
1106
01:16:43,932 --> 01:16:48,369
Work all done
1107
01:16:48,437 --> 01:16:54,034
Care laid by
1108
01:16:54,109 --> 01:16:58,409
Goin' to grieve
1109
01:16:58,480 --> 01:17:03,884
No more
1110
01:17:04,953 --> 01:17:09,686
Mother's there
1111
01:17:09,758 --> 01:17:14,422
Expectin' me
1112
01:17:14,496 --> 01:17:19,160
Father's waitin'...
1113
01:17:30,145 --> 01:17:32,375
Is this the dress?
1114
01:17:34,916 --> 01:17:36,850
Yes.
1115
01:17:36,918 --> 01:17:39,853
Pretty.
1116
01:17:39,921 --> 01:17:42,014
And this little fur?
1117
01:17:42,090 --> 01:17:46,151
Well, that... that's not mine.
We borrowed it.
1118
01:17:46,228 --> 01:17:49,493
We were to be the handsomest
couple there, remember?
1119
01:17:52,334 --> 01:17:56,134
You could catch a train
in the morning.
1120
01:17:56,204 --> 01:17:59,571
Oh, no, I can't go to the party.
I promised.
1121
01:17:59,641 --> 01:18:01,871
Oh, no,
I didn't mean the party.
1122
01:18:01,943 --> 01:18:06,903
We two should go out together somewhere
and say good-bye properly, hmm?
1123
01:18:09,117 --> 01:18:12,712
People would recognize you
and that wouldn't be fair.
1124
01:18:12,788 --> 01:18:15,951
I know of a nice quiet place
where no one knows me.
1125
01:18:19,628 --> 01:18:21,994
Where no one knows you?
1126
01:18:24,032 --> 01:18:27,866
Good evening, Mr. Reynolds.
How are you, Mr. Reynolds?
1127
01:18:29,137 --> 01:18:33,096
Why, Jonathan Reynolds!
Lost a little weight, haven't you?
1128
01:18:33,175 --> 01:18:35,666
Yes, this is ridiculous,
isn't it?
1129
01:18:35,744 --> 01:18:38,042
Here's your check,
Mr. Reynolds.
Thank you very much.
1130
01:18:38,113 --> 01:18:42,311
Nice quiet place
where no one knows you, hmm?
I've never been here before.
1131
01:18:42,384 --> 01:18:45,911
Must have seen my picture
in the paper.
Nice having you with us again.
1132
01:18:45,987 --> 01:18:50,321
Right this way,
Mr. Reynolds.
Oh, I forgot.
1133
01:18:50,392 --> 01:18:53,623
Excuse me, please.
Thomas!
1134
01:18:53,695 --> 01:18:56,687
Yes, sir?
I forgot to tell my son
where I was going.
1135
01:18:56,765 --> 01:18:58,699
Would you call him, please?
Certainly, sir.
1136
01:18:58,767 --> 01:19:02,726
And tell him I mightn't be here long
in case he wants to join me.
Very good, sir.
1137
01:19:02,804 --> 01:19:05,204
This way, please.
I am so sorry.
1138
01:19:05,273 --> 01:19:08,208
I do apologize. I had to
see that man over there...
1139
01:19:08,276 --> 01:19:10,540
Good evening, Jonathan.
How do you do?
1140
01:19:10,612 --> 01:19:13,137
That's Jonathan Reynolds.
Is he still alive?
1141
01:19:13,215 --> 01:19:17,709
Here we are.
Charles.
Coming.
1142
01:19:20,355 --> 01:19:22,687
Your wrap?
No, thank you.
1143
01:19:22,758 --> 01:19:25,352
For Mr. Reynolds,
a Reynolds Special. For madam?
Nothing, thank you.
1144
01:19:25,427 --> 01:19:28,021
We'll order
dinner later.
Very good, sir.
1145
01:19:28,096 --> 01:19:30,860
We haven't seen you
in a long time, Mr. Reynolds.
1146
01:19:30,932 --> 01:19:33,696
How nice of you to save
one of those for me.
1147
01:19:33,769 --> 01:19:35,828
Thank you.
1148
01:19:35,904 --> 01:19:38,668
Won't you tell me
why you brought me here?
1149
01:19:38,740 --> 01:19:43,837
It's a nice place,
music and dancing.
And everyone knows you.
1150
01:19:43,912 --> 01:19:45,846
Well, yes.
1151
01:19:45,914 --> 01:19:48,644
People see you here with me,
they tell other people.
1152
01:19:48,717 --> 01:19:50,810
It helps you out.
It helps what?
1153
01:19:50,886 --> 01:19:54,982
You want a career, don't you?
1154
01:19:55,056 --> 01:19:58,651
There are people here
who can open the doors for you.
1155
01:19:58,727 --> 01:20:01,195
Not if you go to them yourself,
of course.
1156
01:20:01,263 --> 01:20:04,391
But you're seen with me...
I support the opera.
1157
01:20:04,466 --> 01:20:06,400
Makes a difference.
1158
01:20:06,468 --> 01:20:09,801
Hold it, will ya, Mr. Reynolds?
1159
01:20:09,871 --> 01:20:12,101
Thank you.
Thank you.
1160
01:20:12,174 --> 01:20:14,369
That helps too, you know.
Tomorrow morning that will be
in the papers...
1161
01:20:14,442 --> 01:20:16,740
l... I do wish you wouldn't
let him use that picture.
1162
01:20:16,812 --> 01:20:18,780
Why not?
It's not fair.
1163
01:20:18,847 --> 01:20:21,441
To whom?
Well, to, uh...
Please try and stop him.
1164
01:20:21,516 --> 01:20:24,485
Don't let him use it.
Tell him to destroy it.
I'll do what I can.
1165
01:20:24,553 --> 01:20:27,181
Oh, please try, won't you?
L...
If you'll excuse me...
1166
01:20:30,592 --> 01:20:32,890
Mister?
Oh, yes, Mr. Reynolds.
1167
01:20:32,961 --> 01:20:36,260
The young lady with me
is Miss Anne Terry, my son's fianc�e.
1168
01:20:36,331 --> 01:20:39,630
Thank you,
Mr. Reynolds.
T-E-R-R-Y.
1169
01:20:39,701 --> 01:20:42,295
Thank you,
Mr. Reynolds.
1170
01:20:42,370 --> 01:20:44,361
Oh, Thomas?
Yes, sir?
1171
01:20:44,439 --> 01:20:46,703
Did you reach my son?
Yes, sir, he said
he'd be right over.
1172
01:20:46,775 --> 01:20:50,006
He seemed
rather upset, sir.
Very good.
1173
01:21:01,723 --> 01:21:04,692
He's going to destroy
the picture.
Oh, thank you.
1174
01:21:04,759 --> 01:21:08,251
Would you mind asking
for the check now, please?
I don't understand you.
1175
01:21:08,330 --> 01:21:11,265
I thought you wanted a career.
This is the least I can do for you.
1176
01:21:11,333 --> 01:21:14,496
I know, but l... Would you
bring the check now, please?
1177
01:21:14,569 --> 01:21:17,197
Certainly, madam.
Thank you.
1178
01:21:17,272 --> 01:21:20,435
What's that?
It's a Reynolds Special.
1179
01:21:20,508 --> 01:21:23,500
But you shouldn't be dri...
What's in it?
1180
01:21:23,578 --> 01:21:26,308
Oh, it's,
uh, nothing but...
1181
01:21:26,381 --> 01:21:29,782
coconut milk
and vegetable juices.
1182
01:21:29,851 --> 01:21:32,581
Dr. Harvey orders it for me.
It's...
1183
01:21:38,894 --> 01:21:41,226
It's horrible.
Then why do you drink it?
1184
01:21:41,296 --> 01:21:44,959
Because it reminds me of Dr. Harvey
and it makes me hate him...
1185
01:21:45,033 --> 01:21:47,866
and when I hate him
I feel good.
1186
01:21:47,936 --> 01:21:51,497
There isn't any, um...
Oh, no, no, no.
1187
01:21:51,573 --> 01:21:53,768
Let me taste it.
1188
01:22:02,717 --> 01:22:05,311
Oh, that's awful.
1189
01:22:07,989 --> 01:22:11,516
Do you order this often?
Always. Have to.
1190
01:22:11,593 --> 01:22:13,527
It's warm in here, isn't it?
1191
01:22:13,595 --> 01:22:17,326
I think I'd better take this off.
It's so warm.
1192
01:22:20,368 --> 01:22:25,203
Isn't it silly?
It makes my eyes water.
1193
01:22:29,644 --> 01:22:33,171
Now, now, now, now.
What's this?
1194
01:22:39,354 --> 01:22:41,481
You are in love with my son,
aren't you?
1195
01:22:46,995 --> 01:22:51,159
Sorry. May I have
a handkerchief, please?
1196
01:22:51,232 --> 01:22:55,430
Yes, of course.
1197
01:22:57,572 --> 01:23:01,030
Oh!
1198
01:23:01,109 --> 01:23:06,308
That's... That's a lamb chop
I stole at the party.
1199
01:23:06,381 --> 01:23:09,578
Stop laughing at me.
1200
01:23:11,119 --> 01:23:14,179
Let me see.
1201
01:23:21,463 --> 01:23:24,261
Your check, sir.
1202
01:23:28,536 --> 01:23:30,970
You've forgotten
to charge for the lamb chop.
1203
01:23:31,039 --> 01:23:34,998
Pardon me, sir?
The lamb chop.
1204
01:23:35,076 --> 01:23:37,044
I brought you this?
1205
01:23:37,112 --> 01:23:40,980
You don't suppose
I brought it myself, do you?
Oh, no, no, Mr. Reynolds.
1206
01:23:43,451 --> 01:23:46,784
But I wouldn't serve
a lamb chop in an ashtray.
1207
01:23:46,855 --> 01:23:50,916
I was a little surprised myself.
But I assure you...
1208
01:23:50,992 --> 01:23:53,893
Now look here,
I intend to pay for everything I get.
1209
01:23:53,962 --> 01:23:57,989
So will you please
put this on the bill?
Yes, sir. Yes, Mr. Reynolds.
1210
01:24:02,303 --> 01:24:06,797
Shall we... Shall we dance
before the check comes?
1211
01:24:06,875 --> 01:24:09,343
All right.
1212
01:24:26,227 --> 01:24:29,822
What's this?
Oh, the conga.
1213
01:24:29,898 --> 01:24:32,628
It's very simple.
Two, three, kick.
1214
01:24:32,700 --> 01:24:35,635
One, two, three, kick.
Come on, try it.
1215
01:24:35,703 --> 01:24:38,228
Kick, one,
two, three, kick.
1216
01:24:38,306 --> 01:24:41,434
One, two, three, kick.
One, two, three, kick.
1217
01:24:41,509 --> 01:24:45,172
Come on. Wonderful.
1218
01:24:45,246 --> 01:24:50,047
One, two, three, kick.
One, two, three, kick.
1219
01:24:50,118 --> 01:24:53,110
Oh, look at the old man!
1220
01:24:59,127 --> 01:25:03,359
And three weeks ago
they gave him up for dead!
1221
01:25:21,783 --> 01:25:23,910
Ooo! Ooo!
1222
01:25:25,787 --> 01:25:34,354
Ooo! Ooo!
1223
01:25:36,097 --> 01:25:39,498
Ooo! Ooo!
1224
01:25:46,674 --> 01:25:51,543
Where is he, Tom?
Well, he, uh...
1225
01:25:53,548 --> 01:25:57,416
Dad! Dad!
Dad, stop!
1226
01:25:57,485 --> 01:26:00,249
For heaven sake!
Jonathan, you can't
do this to me.
1227
01:26:00,321 --> 01:26:03,449
I'm not a young man.
This is terrible.
Leave me alone. It's wonderful.
1228
01:26:03,525 --> 01:26:07,291
How did you get here?
1229
01:26:07,362 --> 01:26:09,353
Come on!
1230
01:26:09,430 --> 01:26:12,422
Hey! Where are you going?
Jonathan!
1231
01:26:12,500 --> 01:26:14,434
Don't go!
Jonathan,
you're going with me.
1232
01:26:14,502 --> 01:26:16,561
I'm going to put you
to bed.
Oh, go to bed yourself.
1233
01:26:16,638 --> 01:26:18,606
Jonathan. Jonathan!
1234
01:26:20,208 --> 01:26:23,666
I just want to make sure
you don't do anything else for me.
You've done enough already.
1235
01:26:23,745 --> 01:26:25,736
I beg your pardon.
You talk my father
into coming here,
1236
01:26:25,813 --> 01:26:28,281
then you get him out there
acting like a 10-year-old, hmm?
1237
01:26:28,349 --> 01:26:30,408
Then you have
somebody phone me
to break up the party.
1238
01:26:30,485 --> 01:26:33,886
All after you promised to fix things up!
You fixed them up all right! Get out...
1239
01:26:45,099 --> 01:26:48,227
You come home with me.!
1240
01:26:48,303 --> 01:26:50,965
I'm going to put you
to bed!
Where did she go?
1241
01:26:51,039 --> 01:26:54,406
What did you let her go for?
Jonathan, come along.
1242
01:26:57,412 --> 01:26:59,812
Aboard.!
1243
01:26:59,881 --> 01:27:03,510
Excuse me.
All aboard.!
1244
01:27:03,585 --> 01:27:05,815
Where's the little yellow one?
Hey, wait!
1245
01:27:05,887 --> 01:27:08,481
Anne, listen to me!
You can't go!
Give me those bags.
1246
01:27:08,556 --> 01:27:10,649
Who says I can't go?
Leave those bags there.
1247
01:27:10,725 --> 01:27:13,319
Haven't you caused
enough trouble?
It's Father!
1248
01:27:13,394 --> 01:27:16,056
It's probably the end this time.
Please, you've got to come.
He needs you!
1249
01:27:16,130 --> 01:27:18,598
Give me the bags!
Give them to him.
1250
01:27:18,666 --> 01:27:21,999
Last night was too much
for him. I know it's...
1251
01:27:22,070 --> 01:27:24,630
Oh! The
little yellow one!
The little yellow one!
1252
01:27:24,706 --> 01:27:27,174
Hurry up, get the
little yellow one.
Is that all? Which one?
1253
01:27:27,242 --> 01:27:30,234
The black one!
1254
01:27:30,311 --> 01:27:34,680
Lady, the next time
you ain't goin' no place,
why don't you try a plane?
1255
01:27:40,922 --> 01:27:42,981
How is he, nurse?
He's very low.
1256
01:27:43,057 --> 01:27:45,753
There is a chance, isn't there?
We've given him an injection.
1257
01:27:45,827 --> 01:27:48,091
He may pull through.
We'd better go
right on up.
1258
01:27:48,162 --> 01:27:51,859
Don't you want to see
your father first?
My father?
1259
01:27:51,933 --> 01:27:55,460
Who's up there?
Why, Dr. Harvey.
1260
01:27:55,536 --> 01:27:59,404
- Where's Mr. Reynolds?
- I'm here.
1261
01:28:09,951 --> 01:28:14,285
We make a very
handsome couple.
Who?
1262
01:28:14,355 --> 01:28:17,153
You and I.
Why, you old...
Do you know what...
1263
01:28:17,225 --> 01:28:21,355
You should have
seen the doctor when
he found out I was faking.
1264
01:28:21,429 --> 01:28:25,229
He fluttered to the floor
like an autumn leaf.
Wonderful.
1265
01:28:25,300 --> 01:28:27,268
Wonderful.
1266
01:28:27,335 --> 01:28:29,803
You told me
you'd have this picture destroyed.
1267
01:28:29,871 --> 01:28:33,307
Destroyed? If I'd done that,
they'd never have seen it!
1268
01:28:33,374 --> 01:28:35,865
They?
Oh, you know, those women.
1269
01:28:35,943 --> 01:28:39,606
Those bead-twirlers.
They called just before they left.
1270
01:28:39,681 --> 01:28:44,118
They've gone...
I mean, they've gone?
1271
01:28:44,185 --> 01:28:46,176
They saw that picture
in the paper.
1272
01:28:46,254 --> 01:28:49,382
They said they were
taking the first train
back to Mexico City.
1273
01:28:49,457 --> 01:28:52,358
I advised them to take a plane.
It's quicker.
1274
01:28:52,427 --> 01:28:56,329
What... What are you
trying to do, marry us off?
Good heavens, no.
1275
01:28:56,397 --> 01:28:58,456
You don't even care
for each other, do you?
1276
01:28:58,533 --> 01:29:01,229
Certainly not!
Of course not!
1277
01:29:01,302 --> 01:29:03,293
I didn't think so.
1278
01:29:03,371 --> 01:29:05,839
Any girl who throws drinks
in people's faces in nightclubs...
fine thing.
1279
01:29:05,907 --> 01:29:08,842
You deserved it.
I deserved it?
1280
01:29:08,910 --> 01:29:11,174
Yes, you deserved it
and you got it.
1281
01:29:11,245 --> 01:29:13,645
What about all those insults
you were handing out last night?
1282
01:29:13,715 --> 01:29:16,081
Insults? What about the night
you came in here with all that...
1283
01:29:16,150 --> 01:29:18,084
"'Forgive me, Johnny'"stuff?
1284
01:29:18,152 --> 01:29:20,143
I had to do that
because I wanted to sing.
1285
01:29:20,221 --> 01:29:23,190
What about you pinching girls
in front of your own father?
I was forced into it.
1286
01:29:23,257 --> 01:29:26,090
I never pinch girls
in front of my own father,
unless I'm forced into it.
1287
01:29:26,160 --> 01:29:28,128
I don't care why you did it,
it hurt.
1288
01:29:28,196 --> 01:29:32,530
What do you want me
to do about it?
Well, you can say you're sorry.
1289
01:29:32,600 --> 01:29:37,299
What about the drink?
Well, I'm sorry about that.
1290
01:29:37,372 --> 01:29:40,341
All right, I'm sorry
I pinched you then.
1291
01:29:40,408 --> 01:29:42,842
Honest?
Mm-hmm.
1292
01:29:42,910 --> 01:29:45,538
Never do it again?
Never.
1293
01:29:45,613 --> 01:29:47,638
Promise?
Mm-hmm.
1294
01:29:47,715 --> 01:29:49,683
Johnny!108849
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.