All language subtitles for It Started with Eve_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:39,099 --> 00:01:41,431 Watch it! Wet print! Copy. 2 00:01:53,079 --> 00:01:55,013 Ain't it pretty? 3 00:01:58,585 --> 00:02:00,985 Well, his inheritance tax oughta make the country about even. 4 00:02:01,054 --> 00:02:04,490 He was born too late. 200 years ago, he'd have been a pirate. Captain Kidd himself. 5 00:02:04,557 --> 00:02:07,117 Look at that stomach. I watched him eat once at a banquet. 6 00:02:07,193 --> 00:02:09,286 He didn't order a steak, he ordered a cow. 7 00:02:09,362 --> 00:02:12,422 You have to hand it to him. He loved to live. 8 00:02:12,499 --> 00:02:14,433 Yeah? 9 00:02:14,501 --> 00:02:16,435 Have you gone crazy? Let's go to press.! 10 00:02:16,503 --> 00:02:18,494 We've only got 18 minutes to catch the mail trains.! 11 00:02:18,571 --> 00:02:21,369 I got the greatest first page here since the Chicago fire! 12 00:02:21,441 --> 00:02:24,535 Old man Reynolds is dyin' and I'm gonna get the flash he's dead any minute! 13 00:02:24,611 --> 00:02:28,012 Let him die in the next edition.! And let the Herald beat us? 14 00:02:28,081 --> 00:02:30,345 He's gonna die for me, exclusive! He's mine! 15 00:02:30,416 --> 00:02:33,317 But the mail trains... He dies for me, not the Herald. 16 00:02:33,386 --> 00:02:38,187 But the advertisers... Tell the advertisers to go to the Herald.! 17 00:02:38,258 --> 00:02:41,125 What are you standin' around with your face hangin' out for? 18 00:02:41,194 --> 00:02:43,719 Gimme two columns on Reynolds' son flying in from Mexico. Right. 19 00:02:43,796 --> 00:02:45,286 You know, lump-in-the-throat stuff. 20 00:02:45,365 --> 00:02:48,334 "Only son flies to father's deathbed. Will he make it? Won't he make it?" 21 00:02:48,401 --> 00:02:50,801 Slobber all over the place, but keep it classy! 22 00:02:50,870 --> 00:02:54,397 And write it both ways, if he makes it or if he doesn't. 23 00:02:54,474 --> 00:02:57,466 As long as he has to go, please have him go not later than 9:20. 24 00:02:57,544 --> 00:03:01,674 That dirty Herald's been gettin' all the breaks. 25 00:03:01,748 --> 00:03:04,239 Yeah? What do you mean, he isn't dead yet? 26 00:03:04,317 --> 00:03:06,182 Frank, I gotta have some action! 27 00:03:06,252 --> 00:03:08,686 What am I supposed to do, hit him over the head? 28 00:03:08,755 --> 00:03:11,246 I've been standing in a foot of water and I caught a cold. 29 00:03:11,324 --> 00:03:13,918 You've got a cold. Reynolds is dying! 30 00:03:13,993 --> 00:03:16,120 At least he's doing it in a nice, warm bed. 31 00:03:16,196 --> 00:03:18,824 I got something. Two ravens from the national museum... 32 00:03:18,898 --> 00:03:21,332 Are inside the house waiting to take his death mask. 33 00:03:21,401 --> 00:03:24,268 Seems you gotta do it right away. No, I didn't get their names. 34 00:03:24,337 --> 00:03:27,738 Wait a minute. Somebody's coming. 35 00:03:27,807 --> 00:03:30,401 It's a car! Must be Reynolds' son. 36 00:03:30,476 --> 00:03:34,913 How do I know? 'Cause he came up the wrong way on a one-way street! 37 00:03:36,616 --> 00:03:40,712 Frank, I'm warnin' you, if Reynolds isn't dead within a half hour, don't come back here! 38 00:03:40,787 --> 00:03:43,221 Go ahead, threaten me! I got pneumonia! 39 00:03:43,289 --> 00:03:46,383 He's getting out of the car. It's the Reynolds kid, all right! 40 00:03:46,459 --> 00:03:48,484 He's goin'in the house.! There he goes. 41 00:03:50,396 --> 00:03:52,694 Hello, Roberts. 42 00:03:52,765 --> 00:03:54,995 It's good you got here in time, sir. 43 00:04:04,310 --> 00:04:06,244 Hello, Johnny. 44 00:04:06,312 --> 00:04:08,303 How is he, Doctor? 45 00:04:08,381 --> 00:04:11,509 Not so good. There's a chance, isn't there? 46 00:04:13,319 --> 00:04:15,253 Isn't there? 47 00:04:15,321 --> 00:04:20,258 He's had a rich, full life. A man couldn't ask for more than he's been given. 48 00:04:20,326 --> 00:04:22,487 No, I guess not. 49 00:04:22,562 --> 00:04:24,496 He'll be glad to see you. 50 00:04:24,564 --> 00:04:27,499 He's been asking for you all the time. 51 00:04:40,980 --> 00:04:43,778 Hello, Dad. 52 00:04:51,157 --> 00:04:54,092 I leave town for a month and find you in bed. 53 00:04:54,160 --> 00:04:56,924 Out in the rain without your rubbers, eh? 54 00:04:56,996 --> 00:05:00,124 Well, you look fine, Dad. Just fine. 55 00:05:00,199 --> 00:05:03,259 You'll probably be out ofhere in a week. 56 00:05:03,336 --> 00:05:06,430 Say, the fishing in Mexico, there's nothing like it. 57 00:05:06,506 --> 00:05:09,304 It's not really fishing, it's kind of big-game hunting. 58 00:05:09,375 --> 00:05:12,503 They have fish with teeth and horns. 59 00:05:12,578 --> 00:05:14,512 Throwback to the buffalo. 60 00:05:14,580 --> 00:05:17,549 You go out in a boat and fish charge at you. And you... 61 00:05:17,617 --> 00:05:20,586 And you just gotta catch 'em in self-defense. 62 00:05:20,653 --> 00:05:22,587 You and I and two machine guns... 63 00:05:22,655 --> 00:05:25,522 are going down there fishing next month. 64 00:05:25,591 --> 00:05:28,151 No more fishing for me, Johnny. 65 00:05:28,227 --> 00:05:30,695 What are you talking about? 66 00:05:30,763 --> 00:05:33,493 Why, Dr. Harvey says... 67 00:05:33,566 --> 00:05:35,329 You all right, Dad? 68 00:05:38,104 --> 00:05:42,165 Tell me about her. About her? 69 00:05:42,241 --> 00:05:45,802 The girl you're going to marry. Oh. 70 00:05:45,878 --> 00:05:48,870 Oh, she's wonderful. I met her at the Williams'. 71 00:05:48,948 --> 00:05:51,576 An old Boston family. Been in Mexico a number of years. 72 00:05:51,651 --> 00:05:53,585 We hit it off right away. 73 00:05:53,653 --> 00:05:56,121 I wanted to marry her the first week, but l... 74 00:05:56,189 --> 00:05:58,953 I thought I'd let you see her first. 75 00:05:59,025 --> 00:06:03,655 Why didn't you bring her? Well, l... I dropped her at the hotel. 76 00:06:03,730 --> 00:06:05,664 We brought her mother along too. 77 00:06:05,732 --> 00:06:10,101 I thought you'd be resting. The excitement. I want to see her. 78 00:06:10,169 --> 00:06:13,104 Yes, Dad. First thing in the morning. 79 00:06:13,172 --> 00:06:15,265 Now. 80 00:06:16,843 --> 00:06:19,175 Bring her to me. 81 00:06:19,245 --> 00:06:21,440 Just want to see her, that's all. 82 00:06:21,514 --> 00:06:24,210 You're going to get better, Dad. 83 00:06:24,283 --> 00:06:26,376 Hurry, Johnny. 84 00:06:26,452 --> 00:06:30,684 Go and get her. Go and get her. 85 00:06:30,757 --> 00:06:32,691 Sure, Dad. 86 00:06:34,260 --> 00:06:36,194 Sure. 87 00:06:43,436 --> 00:06:45,370 He looks awfully bad, Doctor. 88 00:06:45,438 --> 00:06:47,372 Better get the girl. 89 00:06:47,440 --> 00:06:50,170 But hurry. It may be a matter of minutes. Yes. 90 00:06:53,780 --> 00:06:56,248 My hat and coat, Roberts. Yes, sir. 91 00:07:06,559 --> 00:07:09,528 Miss Pennington, please. Miss Gloria Pennington. Yes, sir. 92 00:07:09,595 --> 00:07:12,723 Miss Gloria Pennington, please. 1220, please. 93 00:07:12,799 --> 00:07:14,232 Good evening, Mr. Duncan. Good evening. 94 00:07:14,300 --> 00:07:16,325 Let me talk to her. Did you order this weather? 95 00:07:16,402 --> 00:07:18,495 It hasn't been ideal, has it? Thank you. No. 96 00:07:18,571 --> 00:07:20,766 I'm sorry, sir. Miss Pennington doesn't answer. 97 00:07:20,840 --> 00:07:24,071 She doesn't answer? When does the Broadway Limited arrive, please? 98 00:07:24,143 --> 00:07:26,077 Information desk can tell you, madam. Thank you. 99 00:07:26,145 --> 00:07:28,306 Maybe she's in her mother's room. Would you try Mrs. Pennington? 100 00:07:28,381 --> 00:07:30,542 Yes, of course. Mrs. Pennington, please. Thank you. 101 00:07:30,616 --> 00:07:33,847 Please send this and charge it to my room. Straight wire or night letter? 102 00:07:33,920 --> 00:07:36,320 Could you wait just a minute? This call is awfully important. 103 00:07:36,389 --> 00:07:39,790 This telegram is important too. Send it straight wire. Thank you. 104 00:07:39,859 --> 00:07:42,919 Yes? I see. Is she in? 105 00:07:42,995 --> 00:07:44,986 I'm sorry. She doesn't answer either. 106 00:07:45,064 --> 00:07:48,864 I don't understand it. I left them here just a minute ago. Are their keys in the box? 107 00:07:48,935 --> 00:07:51,062 No, but people sometimes take them with them. 108 00:07:51,137 --> 00:07:53,799 Would you like me to have Miss Pennington paged? Oh, yes. Would you, please? 109 00:07:53,873 --> 00:07:55,807 I've got to find her. Yes, sir. 110 00:07:55,875 --> 00:07:57,809 Page Miss Gloria Pennington. Hurry, son, please. 111 00:07:57,877 --> 00:08:00,812 Do you have Mr. John Simms registered here? Maybe if you call her again? 112 00:08:00,880 --> 00:08:02,745 Just a moment. Paging Miss Pennington.! 113 00:08:02,815 --> 00:08:05,147 Just have a chair. We'll do our best to find Miss Pennington for you. 114 00:08:05,218 --> 00:08:07,652 Thank you. I'm awfully sorry. Miss Gloria Pennington.! 115 00:08:10,456 --> 00:08:12,390 Paging Miss Pennington.! 116 00:08:14,293 --> 00:08:16,557 Paging Miss Pennington.! 117 00:08:16,629 --> 00:08:18,790 Miss Gloria Pennington.! 118 00:08:26,239 --> 00:08:28,230 Paging Miss Pennington.! 119 00:08:31,110 --> 00:08:33,772 Check your coat, sir? Yes? What is it? 120 00:08:33,846 --> 00:08:37,304 Well, your coat, sir. Oh, no, no. L... l... 121 00:08:42,622 --> 00:08:44,556 Don't you think I'm right? 'Course you're right. 122 00:08:44,624 --> 00:08:46,353 Thirty-seven and 38. Thirty-seven and 38. 123 00:08:46,425 --> 00:08:48,359 What's the whole thing amount to? $40,000. 124 00:08:48,427 --> 00:08:50,361 Well, say it's $50,000. 125 00:08:50,429 --> 00:08:52,920 For a measly $50,000, you'd expect me to give up two weeks of my vacation? 126 00:08:52,999 --> 00:08:54,933 The government gets half of that anyway. 127 00:08:55,001 --> 00:08:56,935 All you'd be getting is $25,000... 128 00:08:57,003 --> 00:08:58,937 and sitting in a hot office for two weeks. 129 00:08:59,005 --> 00:09:01,439 They must think you're an idiot. 130 00:09:03,042 --> 00:09:05,602 This must be a new five-dollar coin. 131 00:09:05,678 --> 00:09:08,374 Looks like the same old dime to me, though. 132 00:09:08,447 --> 00:09:11,678 How's business? They're dime-ing us to death. 133 00:09:11,751 --> 00:09:14,777 Still raining? Buckets. 134 00:09:14,854 --> 00:09:17,846 Ahh! Is your tongue supposed to be white? 135 00:09:17,924 --> 00:09:19,858 Everybody's wearing it this season. 136 00:09:19,926 --> 00:09:22,520 I just figured out why drug stores have lunch counters. 137 00:09:22,595 --> 00:09:25,996 They lose money on food, but they make a big profit on bicarbonate of soda. 138 00:09:26,065 --> 00:09:28,033 Pardon me. 139 00:09:33,072 --> 00:09:35,006 Did you find her? No, sir. 140 00:09:35,074 --> 00:09:37,838 You didn't? Did you try everywhere? The beauty shop too? 141 00:09:37,910 --> 00:09:39,775 Yes, sir. Isn't there someplace else you can look? 142 00:09:39,845 --> 00:09:43,679 We'll do the best we can, sir. I'll call you the moment l... 143 00:09:49,255 --> 00:09:52,224 My dear, he's the handsomest doctor I've ever had. How marvelous.! 144 00:09:52,291 --> 00:09:55,158 He's simply priceless! He found everything the matter with me! 145 00:09:55,227 --> 00:09:57,525 How perfectly divine.! 146 00:10:05,771 --> 00:10:07,705 Miss.! I beg your pardon. 147 00:10:07,773 --> 00:10:09,707 Could you do me a tremendous favor? Huh? 148 00:10:09,775 --> 00:10:11,709 I'm in a bad spot. Could you help me? 149 00:10:11,777 --> 00:10:14,541 I've got to have something. No, I don't mean that! Yes. 150 00:10:14,614 --> 00:10:18,573 I've got to bring somebody home. I'll give you $50 if you'll only come! What? 151 00:10:18,651 --> 00:10:20,915 I know this is improper to talk to you, but... 152 00:10:20,987 --> 00:10:23,649 My father's dying. Can you help me? 153 00:10:23,723 --> 00:10:26,624 You don't understand. I work here. I only have an hour off. 154 00:10:26,692 --> 00:10:30,287 I'll have you back by then. I'll explain it to you later. Please, come. I'll give you anything! 155 00:10:30,363 --> 00:10:33,491 Just get in the car here. I'll help you with the umbrella. 156 00:10:41,841 --> 00:10:44,071 Here she is, Dad. 157 00:10:47,880 --> 00:10:50,906 This is my father. 158 00:10:50,983 --> 00:10:52,974 Hello. 159 00:10:53,052 --> 00:10:56,647 Can't see her. 160 00:10:56,722 --> 00:10:58,747 Raise the lamp. 161 00:11:16,342 --> 00:11:18,469 Take off your hat. 162 00:11:34,627 --> 00:11:36,993 Pretty. 163 00:11:38,431 --> 00:11:40,922 Sit here, child. 164 00:11:48,808 --> 00:11:51,504 I had to see you. 165 00:11:51,577 --> 00:11:56,173 I'd been worried what kind of a girl he'd marry. 166 00:11:56,248 --> 00:12:00,582 He's... He's had so many wrong 'uns, 167 00:12:00,653 --> 00:12:02,951 but I believe... 168 00:12:03,022 --> 00:12:07,049 he's picked the right one this time. 169 00:12:07,126 --> 00:12:09,856 I think he'll make you happy. 170 00:12:09,929 --> 00:12:12,625 My... MyJohnny's a good boy. 171 00:12:12,698 --> 00:12:16,634 He's a little weak, but honest. 172 00:12:16,702 --> 00:12:18,966 Never told me a lie. 173 00:12:19,038 --> 00:12:22,599 L... I spoiled him, of course. 174 00:12:22,675 --> 00:12:25,041 Don't you spoil him too. 175 00:12:25,111 --> 00:12:30,048 Keep an eye on him for me. 176 00:12:30,116 --> 00:12:32,050 Won't you? 177 00:12:32,118 --> 00:12:35,212 You promise me? 178 00:12:46,799 --> 00:12:51,668 We've had some beautiful women in our family. 179 00:12:51,737 --> 00:12:54,934 You should have seen his mother. 180 00:12:55,007 --> 00:12:59,444 You're going to fit in just fine. 181 00:13:03,082 --> 00:13:05,550 My, you're pretty. 182 00:13:09,221 --> 00:13:14,625 Oh, don't cry, dear. There's nothing to be sorry for. 183 00:13:14,693 --> 00:13:17,787 I had a good life. 184 00:13:17,863 --> 00:13:21,355 I didn't miss anything. 185 00:13:21,433 --> 00:13:25,961 And I've never been happier than I am right now. 186 00:13:41,387 --> 00:13:43,719 Please go now. 187 00:13:57,236 --> 00:14:01,366 He seems such a wonderful man. Yes, he is. 188 00:14:01,440 --> 00:14:04,637 You go along for years and take someone for granted. 189 00:14:04,710 --> 00:14:08,202 It never hits you that maybe someday... 190 00:14:08,280 --> 00:14:12,444 You can only think that if you had it to do over again, 191 00:14:12,518 --> 00:14:15,009 how much closer you could have been. 192 00:14:15,087 --> 00:14:19,683 It's a feeling everyone has. No, I'm sure I could have been a better son to him. 193 00:14:19,758 --> 00:14:21,692 I'm so sorry. 194 00:14:21,760 --> 00:14:24,354 There's a Miss Pennington on the phone for you, sir. 195 00:14:24,430 --> 00:14:26,364 Oh, excuse me. 196 00:14:34,106 --> 00:14:37,303 - Hello, Gloria. - Hello, John. Mother and I were out buying clothes. 197 00:14:37,376 --> 00:14:40,311 I'm sorry we had to pick just the time you called. 198 00:14:40,379 --> 00:14:42,313 My father wanted to see you. 199 00:14:42,381 --> 00:14:45,214 No, no, don't bother. It's a little too late. 200 00:14:45,284 --> 00:14:47,411 John, is he... 201 00:14:47,486 --> 00:14:50,455 Oh, thank heaven! Don't you want us to come? 202 00:14:50,522 --> 00:14:53,150 No, you try and rest. I'll call you in the morning. 203 00:14:53,225 --> 00:14:56,217 All right, darling. Be brave. Good-bye. 204 00:14:56,295 --> 00:14:58,229 He's sinking. 205 00:15:15,814 --> 00:15:17,748 Oh, yes. 206 00:15:17,816 --> 00:15:21,047 I want to thank you for what you did for me. 207 00:15:21,120 --> 00:15:24,886 That's all right. I wish I knew how to repay you. 208 00:15:26,592 --> 00:15:29,026 Well... Yes? 209 00:15:30,996 --> 00:15:35,933 Nothing. I'm glad I was able to help. 210 00:15:36,001 --> 00:15:38,333 Good-bye. Good-bye. 211 00:15:42,608 --> 00:15:44,542 Miss! 212 00:15:44,610 --> 00:15:47,704 I offered you money for this, didn't I? 213 00:15:47,780 --> 00:15:50,544 How much was it? Well, you said $50. 214 00:15:50,616 --> 00:15:53,881 You'll have to forgive me. I'm not thinking very clearly tonight. 215 00:15:53,953 --> 00:15:56,683 I really shouldn't take money for this. 216 00:15:56,755 --> 00:15:58,950 It just happens I can use it. 217 00:15:59,024 --> 00:16:01,959 I've been wanting to go back home. 218 00:16:02,027 --> 00:16:04,723 I haven't seen my folks for two years. 219 00:16:04,797 --> 00:16:08,460 Most of the money I make goes for my lessons, and... 220 00:16:08,534 --> 00:16:11,162 This'll do it. I can get the first train in the morning. 221 00:16:11,236 --> 00:16:13,568 Where are you from? Shelbyville, Ohio. 222 00:16:13,639 --> 00:16:16,039 I see. It was a very nice thing you did tonight. 223 00:16:16,108 --> 00:16:19,475 I want to thank you again. L... I appreciate this too. 224 00:16:19,545 --> 00:16:21,479 Oh, that's all right. 225 00:16:45,104 --> 00:16:47,470 Have you seen him? What happened? How is he? 226 00:16:47,539 --> 00:16:51,270 I'm from the New York Press. Is the old man... I mean, Mr. Reynolds... dead yet? 227 00:16:51,343 --> 00:16:54,210 L... I don't think so. I don't know. L... 228 00:16:54,279 --> 00:16:56,213 What? 229 00:17:13,298 --> 00:17:15,459 I'm hungry. 230 00:17:18,203 --> 00:17:21,798 Why, Jonathan, how do you feel? Hungry. 231 00:17:21,874 --> 00:17:23,842 Good morning, Dad. Hello, Johnny. 232 00:17:23,909 --> 00:17:26,173 Why, you look just fine. I want my breakfast. 233 00:17:26,245 --> 00:17:28,213 Uh, nurse! Nurse! 234 00:17:28,280 --> 00:17:30,646 Make a nice, thin slice of white toast. 235 00:17:30,716 --> 00:17:33,583 Put it in a bowl with two inches of lukewarm milk. 236 00:17:33,652 --> 00:17:36,416 Are you feeding the cat in here? Now, Jonathan. 237 00:17:36,488 --> 00:17:38,820 I want a steak. And a cigar. 238 00:17:38,891 --> 00:17:41,985 - Don't be hasty. - Who's hasty? I'm hungry! 239 00:17:42,061 --> 00:17:45,690 - But you're a very sick man. - Now, you just lie back and rest. 240 00:17:45,764 --> 00:17:49,029 In a minute, you're going to have a bowl of nice, warm toastie. 241 00:17:49,101 --> 00:17:51,661 I want some nice, hot steakie! 242 00:17:51,737 --> 00:17:54,763 - You can have some heavier foodsie later. - Quack. 243 00:17:54,840 --> 00:17:59,072 Where's Gloria? She's still at the hote... 244 00:17:59,144 --> 00:18:01,009 Oh. 245 00:18:01,080 --> 00:18:03,913 L-l-I don't know... where... where she... 246 00:18:03,982 --> 00:18:06,644 Well, call her. She can have breakfast with me. 247 00:18:06,718 --> 00:18:09,016 Breakfast. No, I don't think so. 248 00:18:09,088 --> 00:18:14,151 She's had a pretty long, uh, journey. She's, uh, probably still in the ba... 249 00:18:14,226 --> 00:18:16,285 Get her on the phone. I'll talk to her. 250 00:18:16,361 --> 00:18:20,457 No, that's not necessary. I'll... I'll, uh, get her while you're eating. 251 00:18:22,901 --> 00:18:26,462 Or maybe you'd rather see her later. 252 00:18:26,538 --> 00:18:30,634 I want to see her now. Want to see her now. Yes. 253 00:18:32,211 --> 00:18:34,145 Don't you think the strain of having h... 254 00:18:34,213 --> 00:18:36,147 Go and get her! 255 00:18:36,215 --> 00:18:39,241 Jonathan! Too much excitement! For heaven's sake, why don't you go? 256 00:18:39,318 --> 00:18:41,946 Certainly. I'm going! Don't get yourself upset, Dad. 257 00:18:42,020 --> 00:18:44,318 Then get her. I'll get her. 258 00:19:01,039 --> 00:19:04,304 I knew it. Why haven't you gone? 259 00:19:04,376 --> 00:19:07,209 Where am I going to go? To the hotel to get your fianc�e. 260 00:19:07,279 --> 00:19:10,715 She's not my fianc�e. I never saw her before in all my life. 261 00:19:12,284 --> 00:19:15,048 You... You never saw her before? 262 00:19:15,120 --> 00:19:18,146 I thought it was a matter of minutes. I wanted him to be happy. 263 00:19:18,223 --> 00:19:21,522 Oh, my. What am I going to do? 264 00:19:21,593 --> 00:19:24,960 I can't think. Let me see. What happened? I gave her the $50, and she said... 265 00:19:26,064 --> 00:19:27,998 What's a town in Ohio? Toledo. 266 00:19:28,066 --> 00:19:30,830 No, no. A small town! Small town! Starts with... Shh! 267 00:19:30,903 --> 00:19:33,531 Shelbyville! That's it! Thank you! Does that mean you can find her? 268 00:19:33,605 --> 00:19:36,335 There's a chance. 269 00:19:36,408 --> 00:19:38,842 Roberts, get my hat and coat, quick! Yes, sir. 270 00:19:38,911 --> 00:19:41,505 Pardon me, sir. How is the old gentleman? 271 00:19:41,580 --> 00:19:45,016 Well, he's hungry. He wants a steak. He's fine. 272 00:19:45,083 --> 00:19:47,244 Fine. 273 00:19:49,021 --> 00:19:52,457 Board! All aboard! 274 00:19:52,524 --> 00:19:54,890 Board! Well, here goes. 275 00:19:54,960 --> 00:19:56,894 Good-bye, darling. Good-bye, Jenny. 276 00:19:56,962 --> 00:19:58,930 Is these all yours? Uh-huh. Where's the yellow one? 277 00:19:58,997 --> 00:20:01,124 It's right here. I couldn't forget that. 278 00:20:01,200 --> 00:20:04,169 High yellow. That's my favorite color! 279 00:20:04,236 --> 00:20:06,170 Board.! Good-bye, Jackie. 280 00:20:06,238 --> 00:20:09,401 I'll write you every week. Thanks for the stationery from the hotel. 281 00:20:09,474 --> 00:20:12,773 Anne, you can't just walk out on yourself like this. She'll be back. 282 00:20:12,844 --> 00:20:15,836 No, I won't. It's not so easy to meet the Toscaninis and the Stokowskis. 283 00:20:15,914 --> 00:20:17,848 I've been trying for two years. 284 00:20:17,916 --> 00:20:20,578 Why, I couldn't even get to see the second doorman at the Met. 285 00:20:20,652 --> 00:20:22,677 It's going to be awfully dull in Shelbyville. 286 00:20:22,754 --> 00:20:26,588 There are eight million people in this city that don't care whether I ever sing another note in my life. 287 00:20:26,658 --> 00:20:30,094 In Shelbyville, there are only 2,000. The opposition isn't quite so strong there. 288 00:20:30,162 --> 00:20:33,154 You'd better come along now. Them seats is gettin'filled up. 289 00:20:33,232 --> 00:20:36,429 I'll be right in. Good-bye, Jackie, Jennie. Board.! 290 00:20:52,551 --> 00:20:54,951 Oh! Thank heavens! I was afraid you'd be gone! 291 00:20:55,020 --> 00:20:56,988 Where are your bags? Give me the lady's bags! 292 00:20:57,055 --> 00:20:58,989 What do you want? You can't do this! Leave those bags there. 293 00:20:59,057 --> 00:21:01,423 You've gotta go with me. It's my father. He's better! Give me the bags! 294 00:21:01,493 --> 00:21:05,623 Leave the bags there. I can't go! I'm going home! I quit my job! This ain't no time to arbitrate! 295 00:21:05,697 --> 00:21:09,155 I'll give you anything! Another $50! Ple... I don't want anything! 296 00:21:09,234 --> 00:21:12,226 Hey, wait! Don't go! Lady, I can't. That's out of my compartment. 297 00:21:12,304 --> 00:21:14,898 When the train goes, I ditto. Now will you throw 'em? 298 00:21:14,973 --> 00:21:17,567 Yes or no? Who's winnin'? All right, throw 'em! 299 00:21:17,643 --> 00:21:20,168 You is the most untravelin'est traveler I ever did see! 300 00:21:20,245 --> 00:21:22,270 Let me have 'em. How many are there? 301 00:21:22,347 --> 00:21:24,281 Uh, three. Three! Let me have 'em! 302 00:21:24,349 --> 00:21:27,443 And the big black one! The big black one! Throw the big... 303 00:21:27,519 --> 00:21:30,317 Oh! Aah! 304 00:21:30,389 --> 00:21:33,950 I've already sent a telegram home! Well, come on. We'll send another one from my house! 305 00:21:34,026 --> 00:21:36,824 He's been asking for you all morning.! We'll have to hurry.! 306 00:21:36,895 --> 00:21:38,954 Hey! What's going on here? 307 00:21:39,031 --> 00:21:41,966 This is Mr. Reynolds. How do you do? Come along. I'll give you another $50! 308 00:21:42,034 --> 00:21:44,867 I didn't know where to find you! I remembered Shelbyville... 309 00:21:48,373 --> 00:21:50,307 Well, what do you know? 310 00:21:50,375 --> 00:21:54,971 Don't worry, Jennie. It's platonic. He wants her for his father. 311 00:21:55,047 --> 00:21:57,641 His fa... fo... 312 00:21:59,551 --> 00:22:02,418 Try not to talk. That's the important thing. 313 00:22:02,487 --> 00:22:05,320 If you don't say anything, you can't get tripped up. Understand? 314 00:22:05,390 --> 00:22:08,018 I won't speak unless I'm spoken to. That's the ticket. 315 00:22:08,093 --> 00:22:11,028 A Miss Pennington has telephoned several times while you were out, sir. 316 00:22:11,096 --> 00:22:13,291 Miss Penni... Excuse me! Oh! 317 00:22:13,365 --> 00:22:17,096 When she calls again, tell her I'll call her as soon as I can. 318 00:22:20,505 --> 00:22:22,769 Let's go over it once more. How long have you lived in Mexico? Five years. 319 00:22:22,841 --> 00:22:24,866 Parents? Just a mother. Left for Boston. 320 00:22:24,943 --> 00:22:27,173 To see? Relatives. 321 00:22:27,245 --> 00:22:30,009 Remember, try not to talk. I may have to answer something. 322 00:22:30,082 --> 00:22:33,176 If he asks you a question you're not sure of, just smile... like this. 323 00:22:33,251 --> 00:22:35,617 You can smile your way out of anything. 324 00:22:35,687 --> 00:22:38,349 That's fine. Ready? Shoot. 325 00:22:44,963 --> 00:22:48,694 Oh. Yes, indeed. 326 00:22:48,767 --> 00:22:51,133 My blessings to you both. 327 00:22:51,203 --> 00:22:53,262 Well, thank you. 328 00:22:53,338 --> 00:22:55,829 Hello, Bishop. Good morning, son. 329 00:22:55,907 --> 00:22:58,899 This is Bishop Maxwell. And this is... 330 00:22:58,977 --> 00:23:01,502 How do you do? How do you do. 331 00:23:01,580 --> 00:23:03,707 Have you had your breakfast? 332 00:23:03,782 --> 00:23:05,977 Yes, she has. Yes, thank you. 333 00:23:06,051 --> 00:23:08,884 Wouldn't like a nice little steak sent up here, would you? 334 00:23:08,954 --> 00:23:13,118 - No, thank you. - You could eat it when everyone's gone. 335 00:23:13,191 --> 00:23:15,955 She said no. And she wouldn't care for a nice cigar either... 336 00:23:16,027 --> 00:23:18,120 which she could smoke when everyone's gone. 337 00:23:18,196 --> 00:23:19,993 It won't do, Jonathan. 338 00:23:20,065 --> 00:23:23,432 Keep an eye on him, Bishop. I'll be right back. 339 00:23:23,502 --> 00:23:26,733 Wonder if that ol' witch doctor has a medical diploma. I bet he hasn't. 340 00:23:26,805 --> 00:23:29,273 How did you find Mexico? 341 00:23:29,341 --> 00:23:33,141 Wonderful country, isn't it? Yes. Yes, it is. 342 00:23:33,211 --> 00:23:36,647 Yes, I was there quite a while myself. Almost two years. 343 00:23:36,715 --> 00:23:39,013 Really? Charming language. 344 00:23:39,084 --> 00:23:42,850 Se dice que los Espanoles tienen un proverbio. 345 00:23:42,921 --> 00:23:45,890 El idioma Aleman es para los caballos, 346 00:23:45,957 --> 00:23:48,687 el Frances para los hombres... 347 00:23:48,760 --> 00:23:51,422 y el Espanol para los mujeres. 348 00:23:53,899 --> 00:23:57,858 Yo digo ques los Espanoles estan en lo cierto. No es asi? 349 00:23:57,936 --> 00:24:00,029 Now, Bishop. 350 00:24:00,105 --> 00:24:04,098 Excuse me, my dear. That's what they say. 351 00:24:04,176 --> 00:24:07,270 Gloria, I want you to do something for me. 352 00:24:07,345 --> 00:24:09,074 Go to those columns. Gloria! 353 00:24:09,147 --> 00:24:11,445 Yes? Ye... Oh. Yes. 354 00:24:11,516 --> 00:24:15,577 Uh, do you see those columns over there? 355 00:24:16,955 --> 00:24:18,889 These? Go to them. 356 00:24:18,957 --> 00:24:21,949 In the middle there. Underneath the panel. What, this? 357 00:24:22,027 --> 00:24:25,155 Yes. Press it with your fingers as you push it in. 358 00:24:25,230 --> 00:24:27,164 Oh! 359 00:24:27,232 --> 00:24:31,293 There's a little silver knob in the middle there. This one? 360 00:24:31,369 --> 00:24:35,499 Yes, with the numbers. Turn it to the left to number 18. 361 00:24:35,574 --> 00:24:37,804 Dad, this is... Left to 18. 362 00:24:37,876 --> 00:24:40,572 This is hardly the time. I have 18. 363 00:24:40,645 --> 00:24:43,113 Now 12 to the right. Twelve to the right. 364 00:24:43,181 --> 00:24:45,115 Dad, this is a family vault. 365 00:24:45,183 --> 00:24:47,447 This is hardly the time to tell the combination. 366 00:24:47,519 --> 00:24:49,612 Don't be silly. I'm sorry, l... 367 00:24:49,688 --> 00:24:51,679 I have that. 368 00:24:52,691 --> 00:24:56,855 Now take hold of the handle and push it down. 369 00:24:58,196 --> 00:25:00,528 Pull it open. Look inside. Dad. 370 00:25:00,599 --> 00:25:05,036 - See a large black box? - This one? 371 00:25:05,103 --> 00:25:08,595 Now take it out. Bring it to me. 372 00:25:14,179 --> 00:25:17,148 Dad, I'm serious. I mean it. I wouldn't do this if I were you. 373 00:25:17,215 --> 00:25:19,149 The familyjewels. They're so... 374 00:25:19,217 --> 00:25:21,344 If it would put everyone at ease, I could step outside. 375 00:25:21,419 --> 00:25:23,387 What's the matter with you? 376 00:25:23,455 --> 00:25:25,355 Oh, I'm sorry. I didn't mean you. 377 00:25:25,423 --> 00:25:27,414 I didn't mean you either, Bishop. 378 00:25:27,492 --> 00:25:29,960 Well! 379 00:25:32,464 --> 00:25:35,627 That woman's been with Dr. Harvey for years. 380 00:25:35,700 --> 00:25:37,793 Well, you can't be too careful. 381 00:25:40,906 --> 00:25:42,840 Open it. 382 00:25:47,612 --> 00:25:50,581 They were my mother's, then my wife's. 383 00:25:50,649 --> 00:25:54,141 Now they're yours. 384 00:25:54,219 --> 00:25:56,346 Oh, they're beautiful. 385 00:25:56,421 --> 00:25:58,753 I've never seen anything like them. 386 00:25:58,823 --> 00:26:04,455 You must hand them down to your daughter or your son's wife. 387 00:26:04,529 --> 00:26:06,793 Do you promise me? 388 00:26:09,000 --> 00:26:13,096 May I take them out? No. We've all seen them. Let's put them back in the safe. 389 00:26:13,171 --> 00:26:17,005 What are you worried about? Are you planning to wear them yourself? 390 00:26:17,075 --> 00:26:19,805 Well, I must be going. 391 00:26:19,878 --> 00:26:23,075 I'll be disappointed if I don't see you in your pew for the Easter services. 392 00:26:23,148 --> 00:26:26,174 I'll be there. Johnny, see the bishop out. 393 00:26:26,251 --> 00:26:29,448 Johnny! Yes! Oh. 394 00:26:29,521 --> 00:26:31,989 I hope you don't wait for a June wedding. 395 00:26:32,057 --> 00:26:35,254 Confidentially, I like to go camping in June. Yes, she certainly is. 396 00:26:35,327 --> 00:26:38,057 Doctor, would you mind keeping an eye on Dad? Certainly. 397 00:26:38,129 --> 00:26:40,620 There's nothing like a nice spring wedding. 398 00:26:40,699 --> 00:26:43,429 Marry in spring and the angels sing. I always say that too. 399 00:26:43,501 --> 00:26:45,560 - Well, good-bye, young lady. - Good-bye, Bishop. 400 00:26:45,637 --> 00:26:47,571 What do you want? Open your mouth. 401 00:26:47,639 --> 00:26:50,403 May I put it on? Of course you can. 402 00:26:55,380 --> 00:26:58,315 A most attractive young lady, John. A most attractive young lady. 403 00:26:58,383 --> 00:27:01,648 Yes, she is, isn't she? I've married a lot of beautiful women in my day... 404 00:27:01,720 --> 00:27:03,654 speaking professionally, of course. 405 00:27:03,722 --> 00:27:07,351 But I've never seen a bride as lovely as she's going to be. Oh, thank you. 406 00:27:07,425 --> 00:27:11,293 What dates have we open for the church, Henry? Oh, there isn't any hurry. 407 00:27:11,363 --> 00:27:15,322 There's the morning of the 10th and the afternoon of the 13th. Perhaps the 13th. 408 00:27:15,400 --> 00:27:17,630 Are you superstitious, John? Oh, yes, I certainly am. 409 00:27:17,702 --> 00:27:22,071 Your fianc�e's on the phone again. It's rather urgent, sir. 410 00:27:24,342 --> 00:27:29,211 Oh. Tell Mr. Fiancee I'll call him back in a little while. 411 00:27:29,280 --> 00:27:31,214 You didn't understand, sir. 412 00:27:31,282 --> 00:27:34,274 It's Miss Pennington, your fianc�e. Uh, I'll... I'll be right there. 413 00:27:34,352 --> 00:27:36,820 Very well, sir. 414 00:27:39,557 --> 00:27:42,287 Oh. I can explain this. 415 00:27:42,360 --> 00:27:44,385 Uh, I, uh... It's a long story, but... 416 00:27:44,462 --> 00:27:47,226 You're not obliged to explain your actions to anyone. 417 00:27:47,298 --> 00:27:50,893 You don't understand. You see, this isn't my girl. My girl is, uh... 418 00:27:50,969 --> 00:27:53,096 You see, my father was... Come along, Henry. 419 00:27:56,107 --> 00:27:58,371 Please, Bishop, I can explain this. L... 420 00:27:58,443 --> 00:28:00,468 Son, I'm disappointed in you. 421 00:28:10,622 --> 00:28:12,556 Gloria. I wanted to call you back. 422 00:28:12,624 --> 00:28:15,252 I'm sorry, but I couldn't. I'm sorry. 423 00:28:15,326 --> 00:28:17,817 You don't have to explain. I understand. 424 00:28:17,896 --> 00:28:21,457 I should be with you at a time like this. I'm coming right over. 425 00:28:21,533 --> 00:28:23,467 No! No! I mean, no. 426 00:28:23,535 --> 00:28:25,469 There's no need. It's very considerate, 427 00:28:25,537 --> 00:28:28,904 but it'd be more convenient if I come over to the hotel. 428 00:28:28,973 --> 00:28:32,568 Yes, I'll... Right awa... Yes. Fine. 429 00:28:32,644 --> 00:28:34,578 Good-bye. 430 00:28:34,646 --> 00:28:37,877 You might apologize to the nurse. 431 00:28:37,949 --> 00:28:39,883 I told her you were a little overwrought. 432 00:28:39,951 --> 00:28:43,910 A little overwrought? I'm going crazy. You know what the bishop thinks? He's known me since I was a baby. 433 00:28:43,988 --> 00:28:46,582 Any minute Gloria might pop in with that girl up there with that necklace. 434 00:28:46,658 --> 00:28:50,059 What happened to that necklace? It was put back in the safe. 435 00:28:50,128 --> 00:28:52,562 This is too much. I can't stand it. 436 00:28:52,630 --> 00:28:55,724 I'm gonna put a stop to it. I'm gonna make a clean breast of it right now! 437 00:28:55,800 --> 00:28:59,167 You'll do no such thing. You want your father to live, don't you? 438 00:28:59,237 --> 00:29:05,039 I don't know what's kept him going, but he's not going to have a shock if I can help it. 439 00:29:05,110 --> 00:29:08,978 Oh, I'm sorry. L... I'll think of something to tell Gloria. I'll... 440 00:29:09,047 --> 00:29:11,982 Tell her the truth. What kind of a girl is she? 441 00:29:12,050 --> 00:29:15,042 That's it. That's it. I'll tell her the truth. 442 00:29:16,321 --> 00:29:18,289 She's a fine girl! 443 00:29:22,160 --> 00:29:24,219 Six. 444 00:29:27,966 --> 00:29:29,900 Seven. 445 00:29:32,971 --> 00:29:34,905 Eight. 446 00:29:34,973 --> 00:29:38,875 That was seven. That was eight. I can count just dandy. 447 00:29:38,943 --> 00:29:42,344 Let's not argue about it. I'll start all over again. 448 00:29:42,413 --> 00:29:46,372 Oh, no you don't. We agreed on 10 puffs, and 10 puffs are all you're going to get. 449 00:29:46,451 --> 00:29:48,385 Are you calling me a liar for one puff? 450 00:29:48,453 --> 00:29:52,287 Yes, I am. And take that cigar out or I'll count it as a puff. 451 00:29:53,658 --> 00:29:57,594 You've got two more puffs coming and you better hurry up before the doctor gets back. 452 00:29:57,662 --> 00:30:00,529 I'll make you a proposition. Instead of the last two puffs, 453 00:30:00,598 --> 00:30:02,862 I'll just keep the cigar in my mouth. 454 00:30:02,934 --> 00:30:04,868 Not interested. 455 00:30:04,936 --> 00:30:06,870 I won't inhale. Nope. Nothing doing. 456 00:30:06,938 --> 00:30:08,997 Look, l... 457 00:30:09,073 --> 00:30:12,600 Jonathan, these wires are touching, and from such important people. 458 00:30:12,677 --> 00:30:15,578 Everybody in the world seems to be concerned about you. 459 00:30:15,647 --> 00:30:18,775 They've been coming in like this all day. Thirty-five in the last hour. Think of that. 460 00:30:18,850 --> 00:30:21,944 I'll read them later. Oh, now you're being modest. Not every invalid... 461 00:30:22,020 --> 00:30:24,614 How do you do. Not every invalid gets a wire from the White House. 462 00:30:24,689 --> 00:30:27,783 You ought to have that framed. Go have it framed, will you? Now! 463 00:30:27,859 --> 00:30:30,760 Yes, I will. Here's one from Walter Winchell, the journalist. 464 00:30:30,829 --> 00:30:33,127 And Jascha Heifetz, the musician. 465 00:30:33,198 --> 00:30:36,292 And here's one from... 466 00:30:36,367 --> 00:30:38,733 I smell something. Do you? 467 00:30:38,803 --> 00:30:40,896 No, I don't think so. I don't, either. 468 00:30:40,972 --> 00:30:44,635 It's a very distinct odor. 469 00:30:44,709 --> 00:30:47,234 Oh, yes. It's the oil furnace. The fumes come up from the ventilator. 470 00:30:47,312 --> 00:30:49,576 You should have that corrected. 471 00:30:49,647 --> 00:30:51,979 Run down and tell them to have it fixed, will you? 472 00:30:52,050 --> 00:30:53,915 I most certainly will. That's not good for you. 473 00:30:53,985 --> 00:30:56,351 Here's a long wire from Leopold Stokowski. 474 00:30:56,421 --> 00:31:01,791 He'll be in town the day after tomorrow and wants to visit. We'll see about that. 475 00:31:01,860 --> 00:31:06,888 I wish you'd go out and have that furnace fixed. The fumes are killing me. 476 00:31:06,965 --> 00:31:10,025 Is it that bad? Of course I will. L... 477 00:31:13,404 --> 00:31:17,272 What's that? That's steam. I've got hot feet. 478 00:31:17,342 --> 00:31:19,742 Very peculiar symptom. 479 00:31:20,879 --> 00:31:23,939 "Fumes from the oil furnace." 480 00:31:24,015 --> 00:31:26,279 How old are you, two years? 481 00:31:27,485 --> 00:31:29,578 You behave like a baby. 482 00:31:29,654 --> 00:31:32,521 No use trying to tell you to do anything. 483 00:31:34,125 --> 00:31:36,685 Hey! That's a two-dollar cigar! 484 00:31:36,761 --> 00:31:38,695 Where did you get it? 485 00:31:38,763 --> 00:31:41,197 Don't look at me. I smoke a pipe. Bishop gave it to me. 486 00:31:41,266 --> 00:31:44,292 Very funny. Fine thing for a two-dollar cigar. 487 00:31:44,369 --> 00:31:47,998 Where are the rest of them? I haven't got any. There aren't any more. 488 00:31:48,072 --> 00:31:50,302 Oh. 489 00:31:50,375 --> 00:31:53,401 Trouble with being sick is you've got to associate with doctors. 490 00:31:53,478 --> 00:31:57,039 Thank you very much, my dear. That fellow goes around behaving that way. 491 00:32:00,285 --> 00:32:03,152 Stokowski's a friend of yours? Who? 492 00:32:03,221 --> 00:32:07,521 Stokowski. Oh, I know him. We don't agree on Brahms. 493 00:32:07,592 --> 00:32:11,084 You talk to him? Not about Brahms. 494 00:32:11,162 --> 00:32:13,494 And he... he really comes here? 495 00:32:13,564 --> 00:32:16,761 Oh, yes. He eats here when he's in town. 496 00:32:16,834 --> 00:32:20,361 Two-dollar cigar. He does? 497 00:32:20,438 --> 00:32:22,736 I'd like to meet him sometime. 498 00:32:22,807 --> 00:32:24,900 Do you suppose I could? L... 499 00:32:24,976 --> 00:32:28,104 I've always admired him. My dear, well, that's simple. 500 00:32:28,179 --> 00:32:30,739 We must ask him here to dinner some night. 501 00:32:30,815 --> 00:32:33,545 Ask all my friends to dinner if that cigar thief... 502 00:32:33,618 --> 00:32:36,280 You won't be having anyone over. You're still too weak. 503 00:32:36,354 --> 00:32:38,618 If you don't start paying attention to what I say... 504 00:32:38,690 --> 00:32:42,888 Oh, go and smoke my cigars. 505 00:32:42,961 --> 00:32:47,022 Could I sing for him? Who, Stokowski? Oh, no. 506 00:32:47,098 --> 00:32:49,032 Oh, but I've studied music. 507 00:32:49,100 --> 00:32:52,331 I've no doubt you have, my dear, but Stokowski comes here for pleasure. 508 00:32:52,403 --> 00:32:55,964 It'd be a pleasure. You want me to prove it? I'll take your word for it. 509 00:32:56,040 --> 00:32:59,100 Have you a piano? No. It needs tuning, anyway. 510 00:32:59,177 --> 00:33:01,111 Where is it? I don't remember. 511 00:33:01,179 --> 00:33:04,740 Could you hear it from here? It's much too far. It's downstairs. 512 00:33:04,816 --> 00:33:07,876 Maybe if we leave the door open. Uh, please. I am a sick man. 513 00:33:07,952 --> 00:33:11,718 L... Please. Now, don't get excited. 514 00:33:18,129 --> 00:33:20,893 Leave these open, please. 515 00:34:05,843 --> 00:34:08,607 Would you boys mind giving me a hand? 516 00:34:08,679 --> 00:34:12,581 - I beg your pardon? - I want to move this piano. It's for Mr. Reynolds. 517 00:34:14,085 --> 00:34:16,679 He must be delirious. 518 00:34:21,826 --> 00:34:25,728 Uh, straight ahead. Right over there, please. 519 00:34:25,797 --> 00:34:28,561 This isn't exactly our field of endeavor. 520 00:34:28,633 --> 00:34:32,262 I hope the union doesn't get wind of this. 521 00:34:32,336 --> 00:34:34,531 Just swing that end around there, please. 522 00:34:34,605 --> 00:34:36,630 I want to be sure he can hear me. 523 00:34:36,707 --> 00:34:40,905 Closer to the stairs. Uh-huh. That's fine. 524 00:34:40,978 --> 00:34:43,208 The bench is in there. Would you mind, please? 525 00:34:43,281 --> 00:34:45,909 Would you mind holding this and this? 526 00:34:45,983 --> 00:34:47,917 Fine. Then I can open the piano. 527 00:34:47,985 --> 00:34:50,681 Are you going to play something sad? 528 00:34:50,755 --> 00:34:52,848 Oh, no, I'm going to play something loud. 529 00:34:52,924 --> 00:34:54,858 That's fine, boys. Thank you. 530 00:34:54,926 --> 00:34:59,022 If I can do anything for you... Just go ahead with what you're doing. 531 00:35:02,133 --> 00:35:04,567 - Can you hear me? - No.! 532 00:35:05,269 --> 00:35:06,566 No. 533 00:35:22,820 --> 00:35:24,754 How was that? Go ahead.! 534 00:35:24,822 --> 00:35:27,586 Break every chandelier in the house.! 535 00:35:30,995 --> 00:35:34,260 When I sing 536 00:35:34,332 --> 00:35:39,167 The cares of the day are far away 537 00:35:39,237 --> 00:35:42,138 My heart seems 538 00:35:42,206 --> 00:35:49,635 As light as the song I hear from some happy nightingale 539 00:35:49,714 --> 00:35:52,615 When I sing 540 00:35:52,683 --> 00:35:57,746 My world is a place that's bright and gay 541 00:35:57,822 --> 00:36:01,019 Rain turns to sunshine 542 00:36:01,092 --> 00:36:05,927 December to may 543 00:36:19,944 --> 00:36:24,745 Life is divine 544 00:36:24,815 --> 00:36:28,012 When I sing 545 00:36:41,299 --> 00:36:46,566 My gray days are gay days 546 00:36:46,637 --> 00:36:50,596 When I tra-la-la for a while 547 00:36:50,675 --> 00:36:54,839 There's laughter in music 548 00:36:54,912 --> 00:37:01,715 And each little note is a smile 549 00:37:13,831 --> 00:37:20,464 The music is part of the joy in my heart 550 00:37:43,160 --> 00:37:45,993 When I sing 551 00:37:46,063 --> 00:37:51,330 The cares of the day are far away 552 00:37:51,402 --> 00:37:53,962 My heart seems 553 00:37:54,038 --> 00:38:01,638 As light as the song I hear from some happy nightingale 554 00:38:01,712 --> 00:38:04,613 When I sing 555 00:38:04,682 --> 00:38:09,642 My world is a place that's bright and gay 556 00:38:09,720 --> 00:38:13,087 Rain turns to sunshine 557 00:38:13,157 --> 00:38:17,924 December to may 558 00:38:19,063 --> 00:38:21,122 Who are they? 559 00:38:21,198 --> 00:38:24,634 - When I sing... - They're from the national museum. 560 00:38:24,702 --> 00:38:27,068 What did they want? 561 00:38:27,138 --> 00:38:29,800 They came to make the death mask. 562 00:38:29,874 --> 00:38:32,809 Whose? The old man's. 563 00:38:32,877 --> 00:38:35,243 ... Bright as the song I hear... 564 00:38:35,313 --> 00:38:37,907 Jonathan! What are you do... How did you get... Shh! 565 00:38:37,982 --> 00:38:41,577 You... You get right back to bed! You can't do this to me. 566 00:38:41,652 --> 00:38:43,586 I'm not a young man! You made her stop. 567 00:38:43,654 --> 00:38:46,248 You get back to bed! Where are the nurses? Any nurse. 568 00:38:46,324 --> 00:38:49,259 I'm so sorry. I didn't mean... I'm sorry, my dear. I apologize. 569 00:38:49,327 --> 00:38:52,592 You can sing to anybody, and you will just as soon as I'm up and about. Yes. 570 00:38:52,663 --> 00:38:55,223 Mr. Reynolds! How did he get out? Look what he's doing. 571 00:38:55,299 --> 00:38:57,233 Leave me alone! Get him back to bed. 572 00:38:57,301 --> 00:39:01,101 If I ever live through this case, I'm going to retire. I swear I will. 573 00:39:04,975 --> 00:39:07,603 But who is the girl? You must know something about her. 574 00:39:07,678 --> 00:39:10,545 I don't even know her name. I tell you, I found her on the street. 575 00:39:10,614 --> 00:39:13,276 On the street? And your father thinks that's Gloria? 576 00:39:13,351 --> 00:39:16,184 Please understand, this is just temporary... only for a few days. 577 00:39:16,253 --> 00:39:18,721 Suppose he doesn't die in a few days? 578 00:39:20,091 --> 00:39:22,184 Well, I wasn't thinking about that. 579 00:39:22,259 --> 00:39:24,557 We'll have to wait until he's stronger. 580 00:39:24,628 --> 00:39:27,893 And when it won't be too much of a shock, we'll let him meet Gloria. 581 00:39:27,965 --> 00:39:30,456 Shock? You can hardly call Gloria a shock! 582 00:39:30,534 --> 00:39:33,435 Oh, of c... I didn... I wasn't, uh... 583 00:39:33,504 --> 00:39:35,404 Mother, please. Johnny's doing everything he can. 584 00:39:35,473 --> 00:39:37,873 Yes? Yes? 585 00:39:37,942 --> 00:39:39,876 Yes? 586 00:39:46,183 --> 00:39:48,617 What's that? Your mourning clothes, madam. 587 00:39:48,686 --> 00:39:52,884 I hope they're not too late. Oh, please, take them away. We don't want them. 588 00:39:52,957 --> 00:39:57,485 No one ever wants them. Fate forces them upon us. 589 00:39:57,561 --> 00:40:00,462 Please take them away. I'll send you a check. We don't need them now. 590 00:40:00,531 --> 00:40:03,625 I'm sorry to hear that. I mean I'm happy to hear that. 591 00:40:03,701 --> 00:40:06,795 - Take them away! We don't want them. - Certainly. 592 00:40:06,871 --> 00:40:09,032 Confusing, isn't it? Yes, very. 593 00:40:11,208 --> 00:40:15,042 You have our phone number in case, uh... 594 00:40:22,019 --> 00:40:26,456 You see, as soon as father's up and around, you'll come over, get acquainted, and we'll... 595 00:40:26,524 --> 00:40:30,426 I refuse to let Gloria set foot in your house until that girl is gone. 596 00:40:30,494 --> 00:40:32,485 Don't worry about that. I'll get rid of her. 597 00:40:32,563 --> 00:40:34,690 I'll figure out something. Of course you will. 598 00:40:34,765 --> 00:40:37,700 You're a real darling. A honey lamb darling. 599 00:41:17,341 --> 00:41:19,275 I've been tampered with. 600 00:41:20,945 --> 00:41:23,778 Look at this. 601 00:41:23,848 --> 00:41:27,113 Used to have the finest waistline in town. 602 00:41:27,184 --> 00:41:30,210 Biggest, anyway. I've been robbed. 603 00:41:31,422 --> 00:41:34,482 A few steaks will soon fix this up. 604 00:41:34,558 --> 00:41:38,585 A few steaks, medium rare. Like lamb chops too. 605 00:41:38,662 --> 00:41:42,598 Can't do this to me. Ha! That's incredible! 606 00:42:03,220 --> 00:42:05,188 Oh. 607 00:42:05,256 --> 00:42:07,190 Anybody here? 608 00:42:09,260 --> 00:42:12,229 Nobody here. It's just the clock. It scared me. 609 00:42:12,296 --> 00:42:15,493 Silly. It was nothing. 610 00:42:32,816 --> 00:42:35,148 Mr. Reynolds! 611 00:42:35,219 --> 00:42:38,655 Sir, you're downstairs? Don't scare me like that, Roberts. 612 00:42:38,722 --> 00:42:42,123 Where's the doctor? He wasn't feeling well, sir. A touch of nervous indigestion. 613 00:42:42,192 --> 00:42:44,160 I believe he stopped off at the doctor's. Good. 614 00:42:44,228 --> 00:42:47,163 He'll be here any minute. If I were you, I'd... 615 00:42:47,231 --> 00:42:49,324 Hmm? 616 00:42:56,907 --> 00:43:00,934 Why, Jonathan, what are you doing here? 617 00:43:01,011 --> 00:43:04,606 How did you get downstairs? I slid down the bannisters. 618 00:43:04,682 --> 00:43:07,173 You know you shouldn't do... Where's your nurse? 619 00:43:07,251 --> 00:43:10,778 I've been looking for her all over the place. Where were you? 620 00:43:10,854 --> 00:43:14,119 I had to stop by. I've been having a little trouble. 621 00:43:14,191 --> 00:43:17,285 Trouble? I haven't been feeling so... 622 00:43:19,763 --> 00:43:22,357 What's this? What's what? 623 00:43:24,501 --> 00:43:27,265 That's Roberts, my butler. What's that he's got in his mouth? 624 00:43:27,338 --> 00:43:29,272 Hmm? 625 00:43:29,340 --> 00:43:31,274 Why, if it isn't a cigar. 626 00:43:31,342 --> 00:43:33,333 What do you mean, smoking in my presence? 627 00:43:33,410 --> 00:43:37,278 How dare you! Cut it out! You know he's not smoking that cigar of his own free will. 628 00:43:37,348 --> 00:43:39,282 Isn't he? 629 00:43:39,350 --> 00:43:42,251 Oh, I'm sorry, Roberts. I forgot. I asked him to smoke. 630 00:43:42,319 --> 00:43:44,253 I like the, uh, aroma. 631 00:43:44,321 --> 00:43:47,347 He smokes 'em, I smell 'em. Any objections? No, but... 632 00:43:47,424 --> 00:43:51,622 You can go now, Roberts, and remember, whenever I'm around, you're to smoke. 633 00:43:51,695 --> 00:43:53,686 Very good, sir. 634 00:44:01,238 --> 00:44:05,572 Here you are! This isn't exactly where you told me you were going. 635 00:44:05,643 --> 00:44:07,577 He kept me waiting up there 20 minutes... 636 00:44:07,645 --> 00:44:09,579 before I discovered the bathroom had another door. 637 00:44:09,647 --> 00:44:12,411 Why, Dad, it's great to see you up. Come along now, Jonathan. 638 00:44:12,483 --> 00:44:14,417 Quit shoving! Where's Gloria? 639 00:44:14,485 --> 00:44:17,545 Uh, Gloria? I'm gonna pick her up in a few minutes, Dad. 640 00:44:17,621 --> 00:44:21,421 I've never seen anybody so excited about anything in all my life. 641 00:44:21,492 --> 00:44:23,426 E-E-Excited? What's she excited about? 642 00:44:23,494 --> 00:44:25,689 I'm giving her a party. 643 00:44:25,763 --> 00:44:27,697 You're giving Gloria a pa... a party? 644 00:44:27,765 --> 00:44:30,495 She wants to meet all my musical friends and sing for 'em. 645 00:44:30,567 --> 00:44:32,501 She's going to, Saturday night. 646 00:44:32,569 --> 00:44:35,436 You must go back to your room now. Not yet. I've got to make a phone call. 647 00:44:35,506 --> 00:44:37,633 That's what you said the last time. 648 00:44:37,708 --> 00:44:40,438 Don't you think Saturday night's a little too soon? Yes. Don't you? 649 00:44:40,511 --> 00:44:43,378 Can't call it off. Everything's been started. It's too late. 650 00:44:43,447 --> 00:44:46,314 Besides, I want New York to meet the girl you're going to marry. 651 00:44:46,383 --> 00:44:48,908 Wonder where I can get hold of Heifetz? 652 00:44:48,986 --> 00:44:51,079 This time I'm going with you! 653 00:44:52,923 --> 00:44:54,948 Leave me alone! 654 00:44:55,959 --> 00:44:58,223 Enough's enough. Too much. 655 00:44:58,295 --> 00:45:01,560 He's seen that girl for the last time. By Saturday she'll be back in Iowa or wherever she comes from. 656 00:45:01,632 --> 00:45:02,564 Kentucky. Ohio. 657 00:45:02,633 --> 00:45:04,726 What's the difference? I'll pay her off right now. 658 00:45:04,802 --> 00:45:07,066 What are you going to tell him? You figure out something. 659 00:45:07,137 --> 00:45:09,071 Me? You're in this as much as I am. 660 00:45:09,139 --> 00:45:11,699 But I'm a sick man. I'm a very sick man. 661 00:45:17,581 --> 00:45:21,574 She sings like a thrush. From Ireland. 662 00:45:21,652 --> 00:45:24,815 Stop already.! 663 00:45:24,888 --> 00:45:27,254 All night long I am pushing the wagon! Peanuts! Popcorn! 664 00:45:27,324 --> 00:45:30,350 All day long I'm hearing: La-la-la-la 665 00:45:30,427 --> 00:45:33,396 Shut up! Is this a free country? Then I got to sleep! 666 00:45:33,464 --> 00:45:35,955 If I lay my hands on you, you'll sleep for a month! Stop yellin'! 667 00:45:36,033 --> 00:45:38,024 Who's yelling? Who's yelling? 668 00:45:38,102 --> 00:45:40,127 Everybody she's yelling! 669 00:45:40,204 --> 00:45:43,230 Is anything the matter? 670 00:45:43,307 --> 00:45:46,970 No, dearie, nothing at all. It's just Mr. Popalardi. 671 00:45:47,044 --> 00:45:49,103 He's drunk again. 672 00:45:49,179 --> 00:45:52,148 Drunk? I'm drunk? Ha, ha, ha, ha! 673 00:45:52,216 --> 00:45:56,050 Go back to your practicing. Remember, Saturday's only the day after tomorrow. 674 00:45:56,120 --> 00:45:59,180 You wouldn't want those important people to be disappointed in your singin'. 675 00:45:59,256 --> 00:46:01,554 Go on with ya now. All right. 676 00:46:01,625 --> 00:46:04,253 I'll be sendin' ya up a nice hot cup of coffee in a minute, dearie. 677 00:46:04,328 --> 00:46:06,660 Thank you. 678 00:46:06,730 --> 00:46:10,928 It's wonderful the way those people are pulling for me. 679 00:46:11,001 --> 00:46:13,094 They want you to kill 'em Saturday night, honey. 680 00:46:13,170 --> 00:46:16,606 And you will too. Just wait 'til they see you in that new gown. 681 00:46:16,673 --> 00:46:21,372 You won't even have to sing good. When do you get it? Tomorrow morning. 682 00:46:21,445 --> 00:46:23,538 I'll bet he'll like it too. Who? 683 00:46:23,614 --> 00:46:27,812 He isn't exactly blind. I used to go steady with an engaged fellow. 684 00:46:27,885 --> 00:46:31,685 It was very romantic. He was awfully nice to both of us. 685 00:46:31,755 --> 00:46:35,919 What are you talking about? I was just telling you about the fellow I used to go with. 686 00:46:35,993 --> 00:46:39,326 Turned out he was fickle. He married his fianc�e. 687 00:46:39,396 --> 00:46:42,365 Are you out of your mind? He's engaged. I know.! 688 00:46:42,432 --> 00:46:45,094 So was this guy. That's what all the trouble was about! 689 00:46:45,169 --> 00:46:47,330 Now, look, Jackie... You don't have to... 690 00:46:47,404 --> 00:46:49,372 Come in. 691 00:46:50,440 --> 00:46:52,374 Hello. 692 00:46:52,442 --> 00:46:56,242 Oh, hello. I wasn't expecting you. You rememberJackie, don't you? 693 00:46:56,313 --> 00:47:01,012 - Of course. - The station. 694 00:47:01,084 --> 00:47:03,348 Oh, yes, yes, certainly. 695 00:47:03,420 --> 00:47:07,356 Ah, if you'll excuse me, I'll, uh... 696 00:47:12,262 --> 00:47:17,632 Won't you sit down? Oh, yes, yes, I can only stay for just a minute. 697 00:47:17,701 --> 00:47:19,794 Whoops! 698 00:47:21,104 --> 00:47:23,800 Oh, I'm sorry. I meant that chair. 699 00:47:23,874 --> 00:47:26,172 Here, let me help you. I'll get it. Don't worry. 700 00:47:26,243 --> 00:47:28,837 No, just stand still. I'm sorry. You got it. 701 00:47:28,912 --> 00:47:31,278 Just a second now. I'll get it. 702 00:47:31,348 --> 00:47:35,944 Pull, don't... You sat in our gymnasium. 703 00:47:36,019 --> 00:47:38,510 Your gymnasium? See? 704 00:47:40,290 --> 00:47:43,885 I read somewhere that a disadvantage is nothing but an opportunity for improvement. 705 00:47:43,961 --> 00:47:47,021 And this place is just full of opportunities. You have a very nice room. 706 00:47:47,097 --> 00:47:49,725 It's, uh... It's different. Uh-huh. 707 00:47:49,800 --> 00:47:52,234 On a clear day you can see all the way across it. 708 00:47:52,302 --> 00:47:54,770 I'd better get ready now. The chauffeur usually picks me up a little later. 709 00:47:54,838 --> 00:47:58,137 I can be dressed in just two minutes. That's not necessary. 710 00:47:58,208 --> 00:48:00,642 I mean, to get dressed. No? 711 00:48:00,711 --> 00:48:03,339 No, that's why I'm here. You don't have to come to the house anymore. 712 00:48:03,413 --> 00:48:06,382 You're free to go home. Today, if you like. I brought your check. 713 00:48:06,450 --> 00:48:09,214 You can look it over if you want to. I think it's all there, though. 714 00:48:09,286 --> 00:48:12,619 I could stay on another few days, until the end of the week maybe? 715 00:48:12,689 --> 00:48:17,524 That's not necessary. Father's gonna be all right, thanks to you. 716 00:48:17,594 --> 00:48:22,361 I hope this repays you a little. This going away is so sudden. 717 00:48:22,432 --> 00:48:25,799 The shock for your father. I mean, aren't you afraid... I thought of that. 718 00:48:25,869 --> 00:48:28,429 I have a solution. I'm gonna tell him that you and I quarreled. 719 00:48:28,505 --> 00:48:31,133 You broke our engagement. I'll tell him tonight. 720 00:48:31,208 --> 00:48:33,540 Then I'll introduce Gloria to him as a friend of Dr. Harvey's. 721 00:48:33,610 --> 00:48:37,876 He'll get to know her and in time it'll become more or less, you see... 722 00:48:37,948 --> 00:48:40,473 I see. 723 00:48:40,550 --> 00:48:43,576 Well, I want you to know how grateful I am and, uh, 724 00:48:43,654 --> 00:48:45,645 thanks again. 725 00:48:46,957 --> 00:48:50,393 L... 726 00:48:50,460 --> 00:48:53,520 Thanks. Look... 727 00:48:53,597 --> 00:48:57,397 H-He was giving me a party Saturday night so some people could hear me sing. 728 00:48:57,467 --> 00:49:00,561 Would you let me come to that? How? 729 00:49:00,637 --> 00:49:03,128 Couldn't you ask Gloria to wait just a few more days? 730 00:49:03,206 --> 00:49:05,538 And introduce you to our friends Saturday night as my fianc�e? 731 00:49:05,609 --> 00:49:07,543 You don't really think that could happen. 732 00:49:07,611 --> 00:49:10,808 They could think I was an entertainer. I've been planning so much on this party. 733 00:49:10,881 --> 00:49:13,782 I'd really do anything... Now, now, let's be more practical. 734 00:49:13,850 --> 00:49:17,684 I'm sure you can get people with musical connections to hear you sing. 735 00:49:17,754 --> 00:49:21,053 That's not as easy as you think. I don't know anybody with musical connections. 736 00:49:21,124 --> 00:49:24,355 I know a few. I could write some letters if you can really sing. 737 00:49:24,428 --> 00:49:29,058 I can sing, all right, but they don't... If I could hear you sometime, I might be able to do all I can. 738 00:49:29,132 --> 00:49:30,963 You can hear me now, if you want to. 739 00:49:32,469 --> 00:49:35,836 Yes, all right. 740 00:49:40,644 --> 00:49:42,839 Is there anything you like especially? 741 00:49:42,913 --> 00:49:46,815 Ah, no, just whatever you have there is all right. 742 00:49:46,883 --> 00:49:52,822 Well, here's a little Spanish song. It's nice... very, very short. 743 00:49:52,889 --> 00:49:55,858 Holy mackerel! 744 00:49:55,926 --> 00:49:58,486 It's almost noon and I promised to take Gloria and her mother to lunch.! 745 00:49:58,562 --> 00:50:01,429 I'll tell you what I'll do. I'll, uh, write you. 746 00:50:01,498 --> 00:50:05,025 We'll get something done. Thank you very much again. Good-bye. 747 00:50:19,583 --> 00:50:22,814 It's hard to believe. It was hard for me to believe too. 748 00:50:22,886 --> 00:50:26,413 I thought she was crazy about me. What a temper! Wow! 749 00:50:26,490 --> 00:50:30,051 She seemed such a nice girl, so mild and gentle. 750 00:50:30,127 --> 00:50:32,618 Mild and gentle! See this mark? 751 00:50:32,696 --> 00:50:35,563 That's where she hit me with her handbag and for nothing too. 752 00:50:35,632 --> 00:50:38,931 I'm all broken up, Dad. All broken up. 753 00:50:39,002 --> 00:50:41,027 I guess it's all for the best. I'm young. 754 00:50:41,104 --> 00:50:43,265 I'll fall in love again. Sooner than I think. 755 00:50:43,340 --> 00:50:46,707 Then this will only be a bitter memory. That's life. 756 00:50:48,779 --> 00:50:51,839 - I say, that's life. - What? 757 00:50:51,915 --> 00:50:54,475 Oh, yes. 758 00:50:54,551 --> 00:50:59,147 I wonder why she didn't call me up before she left. I thought she liked me. 759 00:50:59,222 --> 00:51:02,885 Dad, you were so anxious to like a fianc�e of mine, 760 00:51:02,959 --> 00:51:06,360 that you gave yourself the wrong impression. 761 00:51:06,430 --> 00:51:09,058 She liked me. 762 00:51:09,132 --> 00:51:12,659 Dad, I didn't want to tell you this, but do you know what she called you? 763 00:51:12,736 --> 00:51:15,204 What? You won't think too badly of her? 764 00:51:15,272 --> 00:51:17,433 What did she call me? A pompous, self-indulgent, 765 00:51:17,507 --> 00:51:20,908 overbearing imitation of a dictator. 766 00:51:20,977 --> 00:51:25,573 Did she say that? And she said I took after you. 767 00:51:25,649 --> 00:51:29,107 She did? 768 00:51:30,821 --> 00:51:35,417 Pompous, overbearing. Tch, tch, tch. 769 00:51:38,061 --> 00:51:42,361 Oh, this must be Dr. Harvey. He's bringing along two friends. 770 00:51:42,432 --> 00:51:44,696 Mother and daughter, old friends. Wonderful people. 771 00:51:44,768 --> 00:51:49,102 I don't want to meet any people. But these people are charming, he says. 772 00:52:02,285 --> 00:52:05,448 Oh, forgive me, Johnny, if you can. 773 00:52:05,522 --> 00:52:08,958 I'm such a silly girl. I'm spoiled. It's my temper. 774 00:52:09,025 --> 00:52:12,927 I don't deserve any happiness. You shouldn't take me back. 775 00:52:12,996 --> 00:52:17,092 - There's no need for tears. - It'll never happen again. 776 00:52:17,167 --> 00:52:22,195 I was just upset. I picked a quarrel and he acted like a lamb, a perfect lamb. 777 00:52:22,272 --> 00:52:25,002 Oh, Johnny, please say you'll forgive me. Please! 778 00:52:27,244 --> 00:52:29,303 Well, say something. 779 00:52:29,379 --> 00:52:32,109 All right, I will. I'll say something. This girl... 780 00:52:32,182 --> 00:52:36,414 This girl is not... 781 00:52:36,486 --> 00:52:40,115 For heaven's sake, say you'll forgive her! 782 00:52:40,190 --> 00:52:43,353 Mr. Reynolds! Your condition! 783 00:52:43,426 --> 00:52:45,485 Dad, don't get excited! Say it! 784 00:52:45,562 --> 00:52:47,792 All right! I forgive her! That's better. 785 00:52:47,864 --> 00:52:50,355 Dad, you all right? Yes! Yes, yes, yes. 786 00:52:50,433 --> 00:52:53,664 Don't you think you'd better lie down? Go away! 787 00:52:56,206 --> 00:53:00,973 I like a girl with spirit. To tell you the truth, I thought you were wishy-washy. 788 00:53:01,044 --> 00:53:03,478 Yes, I did. 789 00:53:03,547 --> 00:53:07,677 To have the courage to ask for forgiveness is a great quali... 790 00:53:07,751 --> 00:53:11,915 What was it you called me? Pompous? Self-indulgent? 791 00:53:11,988 --> 00:53:17,051 "Imitation of a dictator." It's true. It's me all over. 792 00:53:17,127 --> 00:53:20,324 And you'll do well to correct those faults in yourself, me boy! 793 00:53:20,397 --> 00:53:22,922 If you don't watch out, you'll grow up to bejust like me. 794 00:53:22,999 --> 00:53:26,162 Been meaning to warn you about that for years. 795 00:53:28,572 --> 00:53:33,066 Go on, make it up with him. Kiss him. 796 00:53:33,143 --> 00:53:36,704 Kiss him? Of course, you know why lovers quarrel, don't you? 797 00:53:36,780 --> 00:53:40,876 Simple. Fun of making it up. 798 00:53:50,427 --> 00:53:52,827 Aaah! 799 00:53:52,896 --> 00:53:56,525 Aaah.! Aah.! 800 00:54:01,238 --> 00:54:03,604 Mm. Ow, my... Aaah! 801 00:54:03,673 --> 00:54:07,200 Let me up. Let me go. Aah! 802 00:54:09,246 --> 00:54:12,272 Now, Johnny, let me up. Now, please... Johnny! Ha-ha. 803 00:54:12,349 --> 00:54:15,011 Johnny. Please, don't do that, Johnny. 804 00:54:15,085 --> 00:54:17,076 Do what? This? Aah! Stop it! 805 00:54:17,153 --> 00:54:20,919 Let me up, Johnny! Please let me go! Ha-ha-ha-ha! Don't! 806 00:54:20,991 --> 00:54:24,290 Johnny let me go.! Stop it.! Johnny.! Please.! 807 00:54:24,361 --> 00:54:27,762 Please, let me go.! Stop it.! 808 00:54:27,831 --> 00:54:31,460 Johnny.! Stop it.! 809 00:54:31,534 --> 00:54:35,971 Johnny.! Please, John... 810 00:54:36,039 --> 00:54:38,803 Please, John... 811 00:54:41,211 --> 00:54:43,475 Cigar? I'll help you find one. 812 00:54:43,546 --> 00:54:46,481 Don't bother, dear. It's no bother at all. 813 00:54:46,549 --> 00:54:49,382 He said, "Don't bother, dear." Aaah! 814 00:54:53,189 --> 00:54:55,749 Going around pinching people, at your age. 815 00:54:55,825 --> 00:54:59,488 When I get about three seconds older, I'm gonna start punching people. 816 00:54:59,562 --> 00:55:01,553 You dirty little... Come here! Hey! 817 00:55:01,631 --> 00:55:04,759 Come here.! Say.! Hey.! Oh.! 818 00:55:04,834 --> 00:55:08,497 Are you hurt? 819 00:55:08,571 --> 00:55:11,438 Let me go! 820 00:55:13,910 --> 00:55:16,538 Oh, no, you don't! Hey, come here. 821 00:55:27,991 --> 00:55:30,687 I told you I wanted to sing Saturday night and I'm going to. 822 00:55:30,760 --> 00:55:32,819 Over my dead body. 823 00:55:32,896 --> 00:55:35,228 I'll tell your father the truth after Saturday night. 824 00:55:35,298 --> 00:55:37,766 I'd tell him right now if I wasn't afraid the shock would kill him. 825 00:55:37,834 --> 00:55:41,531 After the party I'll disappear, I promise and then you can have Gloria for good. 826 00:55:41,604 --> 00:55:45,131 That'll be great after you've been introduced to half of New York as my fianc�e. 827 00:55:45,208 --> 00:55:47,176 All I want is this one chance. 828 00:55:47,243 --> 00:55:49,768 If I could only get my hands on... 829 00:55:53,116 --> 00:55:56,882 You hear something snap, don't turn around. It'll be your neck. 830 00:55:56,953 --> 00:56:00,650 You have to catch me first. 831 00:56:24,347 --> 00:56:28,681 Who's coming Saturday? Huh? 832 00:56:28,752 --> 00:56:30,982 I said, who'll be here Saturday night? Who'll be here? 833 00:56:31,054 --> 00:56:33,579 Oh, everybody, everybody. Stokowski? 834 00:56:33,656 --> 00:56:37,114 Oh, yes, yes, of course. Heifetz too? 835 00:56:37,193 --> 00:56:41,493 There's a guest list in my desk in the library if you'd care to look it over. 836 00:56:41,564 --> 00:56:44,431 This is the song I'm going to sing. Wanna hear it? 837 00:56:44,501 --> 00:56:46,833 I'd love to. 838 00:56:49,472 --> 00:56:52,930 Clavelitos a quien le doy claveles 839 00:56:53,009 --> 00:56:56,775 Clavelitos para los churumbeles 840 00:56:56,846 --> 00:56:59,371 Clavelitos que los doy con los ojos cerraos 841 00:56:59,449 --> 00:57:02,714 Y los traigo en el cesto a precio modesto rojos y pintaos 842 00:57:04,287 --> 00:57:09,224 Clavelitos de la tierra adorada 843 00:57:09,292 --> 00:57:15,322 Clavelitos que vienen de Granada 844 00:57:15,398 --> 00:57:18,128 Clavelitos que los traigo yo aqui para ti 845 00:57:18,201 --> 00:57:20,897 Yque tienen la esencia presencia y potencia que tienen pa mi 846 00:57:23,640 --> 00:57:29,010 Clavelitos 847 00:57:29,078 --> 00:57:31,171 Que los traigo bonitos 848 00:57:31,247 --> 00:57:33,772 Pa mi novio los traigo 849 00:57:33,850 --> 00:57:37,718 Porque tienen pa robar corazones ole y ensenarles 850 00:57:37,787 --> 00:57:40,688 Esencia presencia y potencia que ya sabe usted, si tu me quieres 851 00:57:40,757 --> 00:57:43,920 Mi nino, carino, yo te dare un clavelito yo y veras que bien 852 00:57:43,993 --> 00:57:47,588 Si estamos juntos en un rinconcito si tu me quieres sera no del alma 853 00:57:47,664 --> 00:57:50,656 Si te quiero mas a ti y todos las clavelitos bonitos 854 00:57:50,733 --> 00:57:53,566 Todos seran para ti Todos son para ti 855 00:57:53,636 --> 00:57:56,969 Para ti, para ti, para ti 856 00:58:06,950 --> 00:58:09,714 Jonathan, I want you to meet two old friends of mine, 857 00:58:09,786 --> 00:58:11,378 Mrs. Smith and her daughter, Miss Smith. 858 00:58:11,454 --> 00:58:13,388 How do you do? How do you do? 859 00:58:16,960 --> 00:58:21,920 How do you do? Won't you sit down, Mrs., uh... 860 00:58:21,998 --> 00:58:24,592 Smith. Smith. Won't you sit down? 861 00:58:24,667 --> 00:58:28,865 Uh, no, thank you, we just stopped in to say hello. Hello. 862 00:58:28,938 --> 00:58:32,499 Oh, well, oh, uh, um... 863 00:58:32,575 --> 00:58:35,476 C-Can't you stay for just a minute? 864 00:58:35,545 --> 00:58:38,275 Oh, no. We're in a dreadful hurry, really. 865 00:58:40,049 --> 00:58:45,146 Oh, l... I beg your pardon. This is Miss Gloria Pennington, 866 00:58:45,221 --> 00:58:47,212 my son's fianc�e. 867 00:58:48,458 --> 00:58:53,589 How do you do? 868 00:58:53,663 --> 00:58:56,029 Oh, I'm sorry, we can't stay. 869 00:58:56,099 --> 00:58:59,227 We're on our way to... to, uh... To a horse show. 870 00:58:59,302 --> 00:59:02,100 Horse show at this time of the year? Where? 871 00:59:02,171 --> 00:59:05,072 Yes. Uh... Dr. Harvey hasn't told us. Where is it? 872 00:59:05,141 --> 00:59:08,406 Huh? Oh, oh, it's a private horse show at a friend's house. 873 00:59:08,478 --> 00:59:10,446 Afraid I couldn't offer you anything as entertaining as that. 874 00:59:10,513 --> 00:59:13,073 My daughter simply adores horses. 875 00:59:13,149 --> 00:59:17,142 So nice to have seen all of you. Come, Mother. Yes, dear. 876 00:59:17,220 --> 00:59:21,350 We've had a nice visit. At it again, huh? Good-bye. 877 00:59:21,424 --> 00:59:23,949 Excuse me. I'll see them to their car. 878 00:59:28,031 --> 00:59:30,864 Gloria, I had nothing to do with this. That girl forced me into it. 879 00:59:30,934 --> 00:59:32,959 Have you a handkerchief? Handkerchief? Yes. 880 00:59:33,036 --> 00:59:37,132 But don't cry, dear. I won't. 881 00:59:37,206 --> 00:59:40,573 Glor... 882 00:59:42,645 --> 00:59:44,704 Glo... 883 00:59:46,449 --> 00:59:48,849 Well, good night, my dear. Good night. 884 00:59:48,918 --> 00:59:52,547 Good night. Think I'll go to bed. 885 01:00:00,830 --> 01:00:04,061 Good night, Johnny. Good night, Dad. 886 01:00:19,916 --> 01:00:24,250 Fine, just fine, the way you handle things. 887 01:00:26,289 --> 01:00:28,553 Your wrap, miss? 888 01:00:28,625 --> 01:00:32,061 Hmm? Oh, please. 889 01:00:42,872 --> 01:00:45,966 Yes, come in. 890 01:00:47,677 --> 01:00:52,205 L... I wonder if I could talk to you for a few minutes. 891 01:00:52,281 --> 01:00:55,978 Of course, my dear. What is it? 892 01:00:56,052 --> 01:00:59,715 Well, I, uh... I'll ring for you when I need you, Roberts. 893 01:00:59,789 --> 01:01:04,226 Very well, sir. Excuse me. Sit down, my dear. 894 01:01:10,466 --> 01:01:13,333 Is anything troubling you? 895 01:01:13,403 --> 01:01:18,363 Well, yes. You see... I don't know how to begin. 896 01:01:18,441 --> 01:01:23,401 Is it as difficult as that? It's about... 897 01:01:23,479 --> 01:01:28,382 Before you start, would you mind getting me one of those pills? 898 01:01:30,520 --> 01:01:33,614 On the table. Over there. 899 01:01:33,690 --> 01:01:36,591 That's right, the little yellow bottle. 900 01:01:36,659 --> 01:01:39,992 These? Yes. I'd better take one. 901 01:01:40,063 --> 01:01:43,430 - Aren't you feeling well? - Does bother me a little bit. 902 01:01:43,499 --> 01:01:47,492 But I've got to expect it, though, at my time of life. 903 01:01:49,505 --> 01:01:52,406 Would you get me a glass of water, dear? Water? Yes. 904 01:01:52,475 --> 01:01:55,103 There's the pitcher. 905 01:01:59,082 --> 01:02:02,074 Must have been those friends of Dr. Harvey's. 906 01:02:02,151 --> 01:02:05,518 I expect he'd have friends like that. Thank you. 907 01:02:11,594 --> 01:02:14,791 Better? 908 01:02:14,864 --> 01:02:17,526 Oh, oh, yes. I'm quite all right. 909 01:02:17,600 --> 01:02:20,398 Nothing to worry... 910 01:02:20,470 --> 01:02:24,531 It's only the fire. Huh? Oh, oh. 911 01:02:24,607 --> 01:02:29,271 The least excitement brings it on. 912 01:02:29,345 --> 01:02:34,806 I'm always afraid they'll put me back in that overstuffed straight jacket. 913 01:02:34,884 --> 01:02:36,749 You'll be all right, I'm sure. 914 01:02:36,819 --> 01:02:39,720 Few more days with you and I will be. 915 01:02:41,124 --> 01:02:44,582 What are you going to wear for the party? The party? 916 01:02:44,660 --> 01:02:46,594 Have you got your dress? Yes, but... 917 01:02:46,662 --> 01:02:51,156 What color is it? Black. I think I'd better be going. 918 01:02:51,234 --> 01:02:55,227 We'd be the handsomest couple there if I hadn't lost my waistline. 919 01:02:55,304 --> 01:02:59,263 This is ridiculous. 920 01:02:59,342 --> 01:03:02,709 Good night, dear. Good night. 921 01:03:12,021 --> 01:03:16,185 Good night. 922 01:03:16,259 --> 01:03:18,989 Good night, my dear. 923 01:03:37,947 --> 01:03:41,405 It is my firm conviction Mrs. Pennington is a medical freak. 924 01:03:41,484 --> 01:03:45,921 I was watching her, and no normal person can talk as long as she does without taking a breath. 925 01:03:45,988 --> 01:03:48,081 For a second I thought you weren't going to calm them down. 926 01:03:48,157 --> 01:03:51,786 You were almost an ex-fianc�e. Yeah, it was pretty close... 927 01:03:59,202 --> 01:04:03,138 Where have you been? You might go up. He could be feeling better. 928 01:04:03,206 --> 01:04:05,174 You don't mean... He... 929 01:04:05,241 --> 01:04:08,335 What have you been up to? I haven't been up to anything. 930 01:04:08,411 --> 01:04:10,538 You did something up there. I tried, but I couldn't. 931 01:04:10,613 --> 01:04:16,381 What did you try to do? L... I tried to tell him the truth. 932 01:04:16,452 --> 01:04:21,253 But I didn't have the heart. Must be some other way. 933 01:04:24,694 --> 01:04:28,391 You do admit you put me in a terrible spot. 934 01:04:28,464 --> 01:04:30,830 Oh, yes. Yes, I do. 935 01:04:30,900 --> 01:04:35,735 If I had my life to live over, I wouldn't have been so selfish. 936 01:04:35,805 --> 01:04:38,433 Oh, I can understand what prompted you. 937 01:04:38,507 --> 01:04:43,069 Is, uh... Is everything all right now between you and Miss Pennington? 938 01:04:43,145 --> 01:04:46,740 Yes, she finally forgave me. She's acting wonderfully. 939 01:04:46,816 --> 01:04:50,274 She is... It's been tough on her. 940 01:04:50,353 --> 01:04:54,312 I don't blame her... much. It's her mother. 941 01:04:54,390 --> 01:04:58,326 Do you think there's anything to heredity? 942 01:04:58,394 --> 01:05:01,989 L... I wouldn't know about that. 943 01:05:02,064 --> 01:05:05,625 Dr. Harvey says her mother is a medical freak. I believe him. 944 01:05:07,503 --> 01:05:11,735 They haven't been able to prove definitely that people inherit traits from their parents. 945 01:05:11,807 --> 01:05:15,743 They have with horses. Yes, I know about the horses. 946 01:05:15,811 --> 01:05:19,907 Oh. Marvelous the way they do that. Yes, it is. 947 01:05:19,982 --> 01:05:22,815 This surely has been funny. 948 01:05:22,885 --> 01:05:26,150 I bring you here by accident and my father likes you so much. 949 01:05:26,222 --> 01:05:28,452 We can't tell him the truth. 950 01:05:28,524 --> 01:05:31,049 He'd have liked anybody you brought. Oh, no, he wouldn't. 951 01:05:31,127 --> 01:05:35,154 You should have seen the looks he gave some I brought home. 952 01:05:35,231 --> 01:05:37,756 Did... Did you bring home a great many? 953 01:05:37,833 --> 01:05:41,633 I mean, just as friends, you know. 954 01:05:41,704 --> 01:05:43,638 Oh. 955 01:05:43,706 --> 01:05:49,008 He certainly does like you. 956 01:05:49,078 --> 01:05:53,105 I like him too. Hmm? 957 01:05:53,182 --> 01:05:56,777 Well, we better think up a plan to get me out of the party. Oh, yes. 958 01:05:56,852 --> 01:05:59,616 Now, let me see. Yes. 959 01:06:01,490 --> 01:06:03,481 Let's see, uh... 960 01:06:25,815 --> 01:06:28,477 - Bad. - Pardon? 961 01:06:28,551 --> 01:06:30,485 Needs more bounce. Bounce? 962 01:06:30,553 --> 01:06:35,855 Bubbles. Ever listen to champagne? 963 01:06:35,925 --> 01:06:38,018 You see? I see. 964 01:06:41,831 --> 01:06:46,200 That's better. Remember what you're playing at 11:00. I won't forget. 965 01:06:46,268 --> 01:06:48,566 The minute I make the announcement, play something loud. 966 01:06:48,637 --> 01:06:52,095 Yes, sir. A couple of my guests may need reviving. 967 01:06:55,611 --> 01:06:58,307 Here you are, sir. Hmm? 968 01:06:58,381 --> 01:07:01,214 Has Dr. Harvey hidden my cigars from me? He has, sir. 969 01:07:01,283 --> 01:07:03,376 Have you hidden them from Dr. Harvey? I have, sir. 970 01:07:03,452 --> 01:07:05,386 Good. 971 01:07:10,292 --> 01:07:13,227 What is the matter? 972 01:07:13,295 --> 01:07:16,162 Too much paprika. Too much? This much. 973 01:07:16,232 --> 01:07:20,726 I, Armand... Calmez vous, Armand, quandje dis trop de paprika. 974 01:07:20,803 --> 01:07:25,103 Monsieur Reynolds, insulter mon cuisine c'est m'insulter moi, Armand. 975 01:07:25,174 --> 01:07:30,305 What's that? Roast beef Napoleon. Ah! Delicieux.! 976 01:07:30,379 --> 01:07:34,543 Not bad. 977 01:07:34,617 --> 01:07:38,986 Jonathan? 978 01:07:39,055 --> 01:07:41,216 I thought I'd find you here, Jonathan. How do you feel, Dad? 979 01:07:41,290 --> 01:07:44,555 How do I know? Ask him. I have a very pleasant surprise for you. 980 01:07:44,627 --> 01:07:47,289 How long will you be gone? 981 01:07:47,363 --> 01:07:50,992 No, I mean I have some friends coming over. Do you remember the two ladies you met? 982 01:07:51,067 --> 01:07:53,968 No, I'm sorry, I don't. Why, Jonathan, the two ladies you met... 983 01:07:54,036 --> 01:07:55,970 Pardon, you're wanted on the telephone. Can't be bothered. 984 01:07:56,038 --> 01:07:58,404 It might be important, Dad. Who is it? 985 01:07:58,474 --> 01:08:01,966 - Miss Pennington, sir. - What does she want? 986 01:08:02,044 --> 01:08:04,512 I don't know, sir. Why don't you ask her? 987 01:08:04,580 --> 01:08:06,571 Ah. 988 01:08:08,951 --> 01:08:11,078 Very dependable young lady. Very. 989 01:08:14,023 --> 01:08:18,756 How are you, Jonathan? My, it's nice to see you up and around again. 990 01:08:18,828 --> 01:08:21,160 Hello, Johnny! Hello, Johnny! 991 01:08:21,230 --> 01:08:24,199 Johnny, how are you? Hello, Johnny. 992 01:08:26,435 --> 01:08:28,369 What's wrong? 993 01:08:28,437 --> 01:08:32,567 L... I have a splitting headache. It came on suddenly. 994 01:08:32,641 --> 01:08:34,802 I'm... very sorry. I can't come to the party. 995 01:08:34,877 --> 01:08:39,075 You can't? That's not very good news, you know. 996 01:08:39,148 --> 01:08:42,379 The party will be no party without you. 997 01:08:42,451 --> 01:08:46,387 I could send the car over. Perhaps in a little while you'll be feeling better. 998 01:08:46,455 --> 01:08:49,891 Dad, I wouldn't force her if she, uh... I mean... 999 01:08:49,959 --> 01:08:53,019 What's that? Well, I see. 1000 01:08:53,095 --> 01:08:55,563 Would you like me to come over there? Oh, no, no, she doesn't. 1001 01:08:55,631 --> 01:08:57,656 Oh, no, no, don't do that. 1002 01:08:57,733 --> 01:09:00,395 It's not necessary. I'd rather be alone, really. 1003 01:09:00,469 --> 01:09:03,131 It's only fair. When I was ill you came to me. 1004 01:09:03,205 --> 01:09:05,799 It's the least I can do. Jonathan, you know you can't leave this house. 1005 01:09:05,875 --> 01:09:08,207 Go away. That was that doctor. 1006 01:09:08,277 --> 01:09:12,737 You're at the St. Charles? What's your room number? She doesn't... 1007 01:09:12,815 --> 01:09:15,613 My room num... Oh, I'm not at the hotel. 1008 01:09:15,684 --> 01:09:18,653 I'm with some friends. They'll see that I'm all right. 1009 01:09:18,721 --> 01:09:21,485 Where do they live? Dad, really, you shouldn't. Please, let me... 1010 01:09:21,557 --> 01:09:24,219 Let me alone. I can be there in 15 minutes. 1011 01:09:24,293 --> 01:09:26,727 Jonathan, I forbid it. Dad, you're having a party. The guests are here. 1012 01:09:26,795 --> 01:09:29,992 Go away. Get out! What's that address, dear? 1013 01:09:30,065 --> 01:09:33,831 I can be there in five minutes. Or don't you want to see me? 1014 01:09:33,903 --> 01:09:38,567 No, I don't. I don't wanna see you. I don't ever wanna see you again, you understand? 1015 01:09:38,641 --> 01:09:40,973 I don't ever wanna see you again! That's all! 1016 01:10:05,534 --> 01:10:08,264 Dad, I'm sure she didn't mean to be rude. It... 1017 01:10:08,337 --> 01:10:12,137 It's just that she isn't feeling well and she's probably... 1018 01:10:12,208 --> 01:10:14,142 probably more or less a little nervous. 1019 01:10:15,711 --> 01:10:19,442 Why, you're the picture ofhealth, Jonathan. 1020 01:10:19,515 --> 01:10:23,110 Awfully nice to see you around again. How are you, Mr. Reynolds? 1021 01:10:23,185 --> 01:10:25,983 Positively streamlined. I wish I knew how you did it. Look at me! 1022 01:10:26,055 --> 01:10:29,547 Yes, look at him! How are you, John? 1023 01:10:29,625 --> 01:10:31,616 How are you? Hello, Johnny? 1024 01:10:31,694 --> 01:10:35,323 Penny, how are you? How are you, dear? 1025 01:10:35,397 --> 01:10:38,594 Darling, how are you? Oh, Myra. Fine, thank you. 1026 01:10:38,667 --> 01:10:41,135 Awfully glad to see you. Oh, excuse me just a moment. 1027 01:10:41,203 --> 01:10:43,137 Hello, John. Hello, Gloria. Hello. 1028 01:10:43,205 --> 01:10:45,298 Good evening. It's all set. She just phoned. She isn't coming. 1029 01:10:45,374 --> 01:10:47,968 Good. At last I can be Mrs. Pennington. Where's the rest of the family? 1030 01:10:48,043 --> 01:10:49,738 Hello. He's right in there somewhere. 1031 01:10:49,812 --> 01:10:53,077 Well, shall we go in? Of course, heaven knows we waited long enough for this. 1032 01:10:53,148 --> 01:10:55,912 You haven't said a word about how I look. Oh, you look fine. 1033 01:10:55,985 --> 01:10:58,681 Just beautiful. New dress, huh? Well, shall we? 1034 01:10:58,754 --> 01:11:00,949 At first, just talk to him. Warm him up. 1035 01:11:01,023 --> 01:11:03,719 Hello, Johnny. Hello there. Remember the music... Brahms. 1036 01:11:03,792 --> 01:11:07,523 He hates it. There's only one thing I want to discuss with him. 1037 01:11:07,596 --> 01:11:10,064 Where's Dad? In the living room, I think. 1038 01:11:10,132 --> 01:11:12,396 Good evening, Doctor. Don't forget, we're no longer the Smiths. 1039 01:11:12,468 --> 01:11:14,436 Where's your father, John? Isn't he in there? 1040 01:11:14,503 --> 01:11:18,667 No, I just came from there. Excuse me. I'll get him. 1041 01:11:18,741 --> 01:11:21,175 Looking for someone, Johnny? Yes, I was looking for Dad. 1042 01:11:21,243 --> 01:11:24,041 Looking for him myself. Understand he's lost 60 pounds. Yes, he has. 1043 01:11:24,113 --> 01:11:27,549 How does he feel? Oh, he feels fine. Excuse me just a moment. 1044 01:11:29,018 --> 01:11:31,179 Oh, I'll get him. Just a minute. 1045 01:11:33,222 --> 01:11:35,247 What's wrong? I can't find him. 1046 01:11:35,324 --> 01:11:38,760 Why, I distinctly saw him go into the living room. Maybe he's upstairs. 1047 01:11:38,827 --> 01:11:41,125 Is Mr. Reynolds up there, Simmons? No, sir, haven't seen him. 1048 01:11:41,196 --> 01:11:44,529 You haven't seen him. He was in full view not five minutes ago. 1049 01:11:44,600 --> 01:11:46,591 Where's your father, Johnny? Roberts! 1050 01:11:46,669 --> 01:11:50,332 I can't find my father. Where is he? I have no idea, sir. 1051 01:11:52,808 --> 01:11:55,606 Cocktails, madam? No, thank you. 1052 01:12:05,954 --> 01:12:08,582 Uh, this way? 1053 01:12:08,657 --> 01:12:11,091 Yes, sir. The first door to your left. 1054 01:12:19,068 --> 01:12:22,731 Come in. 1055 01:12:25,007 --> 01:12:30,309 Set it down anywhere and dust it off. Give it to me. 1056 01:12:30,379 --> 01:12:32,347 Oh! 1057 01:12:32,414 --> 01:12:35,281 - Dust what off? - I thought you were the... 1058 01:12:35,351 --> 01:12:37,444 We asked a man downstairs to bring the trunk up. 1059 01:12:37,519 --> 01:12:41,011 May I sit down? 1060 01:12:42,858 --> 01:12:44,792 Yes, of course. 1061 01:12:46,929 --> 01:12:49,261 Oh! No! Not there. That chair bites. 1062 01:12:49,331 --> 01:12:52,664 That's our gymnasium. You can sit here. This is very comfortable. 1063 01:12:52,735 --> 01:12:54,726 Who are you? Who are you? 1064 01:12:54,803 --> 01:12:56,862 I'm Jonathan Reynolds. I'm Jackie Donovan. 1065 01:12:56,939 --> 01:13:00,067 How do you do? How do you do? Oh! 1066 01:13:00,142 --> 01:13:03,509 Jonathan Reynolds? 1067 01:13:03,579 --> 01:13:07,242 Well, I have to go to work now. I'll see ya at the station, Anne... 1068 01:13:07,316 --> 01:13:09,910 unless he can talk some sense into you! 1069 01:13:17,993 --> 01:13:22,555 So you never want to see me again, hmm? 1070 01:13:24,733 --> 01:13:29,295 Why did you come? 1071 01:13:29,371 --> 01:13:34,468 I was afraid you meant what you said on the phone. 1072 01:13:34,543 --> 01:13:38,673 It seems I was right. Are you leaving? 1073 01:13:38,747 --> 01:13:43,810 Tonight, 11:30. 1074 01:13:43,886 --> 01:13:47,845 Well, it isn't a very nice way... 1075 01:13:47,923 --> 01:13:51,950 for old friends to part, is it? 1076 01:13:57,566 --> 01:14:01,195 We are old friends, aren't we? 1077 01:14:02,771 --> 01:14:04,705 Yes. 1078 01:14:04,773 --> 01:14:09,369 But you were gonna go away without even saying good-bye. 1079 01:14:15,818 --> 01:14:18,753 They'll be missing you at the party. 1080 01:14:18,821 --> 01:14:20,982 Don't you think you should go back? 1081 01:14:25,461 --> 01:14:28,259 I'm terribly fond of you, you know. 1082 01:14:29,331 --> 01:14:32,300 Terribly fond. 1083 01:14:32,367 --> 01:14:35,165 You don't mind my saying that, do you? 1084 01:14:36,438 --> 01:14:40,101 When you're as old as I am, you haven't got much time left to waste... 1085 01:14:40,175 --> 01:14:44,441 and you just say things right out. 1086 01:14:44,513 --> 01:14:47,346 Anne Terry. 1087 01:14:47,416 --> 01:14:50,647 That is your name, isn't it? 1088 01:14:50,719 --> 01:14:54,246 Anne Terry, Anne Terry. 1089 01:14:54,323 --> 01:14:58,384 I like it better. 1090 01:15:05,501 --> 01:15:07,435 How long have you known? 1091 01:15:07,503 --> 01:15:11,837 Oh, a few days, but that's not important now. 1092 01:15:11,907 --> 01:15:15,934 Without even saying good-bye. 1093 01:15:23,218 --> 01:15:25,413 Sing that for me. 1094 01:15:28,857 --> 01:15:31,621 I can't now. 1095 01:15:31,693 --> 01:15:34,685 Not even that? 1096 01:15:34,763 --> 01:15:36,993 What have I done to you? 1097 01:15:46,975 --> 01:15:55,982 Goin' home 1098 01:15:56,051 --> 01:16:05,016 I'm a-goin' home 1099 01:16:05,093 --> 01:16:09,496 Quiet like 1100 01:16:09,565 --> 01:16:14,525 Some still day 1101 01:16:14,603 --> 01:16:24,342 I'm just goin'home 1102 01:16:24,413 --> 01:16:29,407 It's not far 1103 01:16:29,484 --> 01:16:34,547 Just close by 1104 01:16:34,623 --> 01:16:39,026 Through an open 1105 01:16:39,094 --> 01:16:43,861 Door 1106 01:16:43,932 --> 01:16:48,369 Work all done 1107 01:16:48,437 --> 01:16:54,034 Care laid by 1108 01:16:54,109 --> 01:16:58,409 Goin' to grieve 1109 01:16:58,480 --> 01:17:03,884 No more 1110 01:17:04,953 --> 01:17:09,686 Mother's there 1111 01:17:09,758 --> 01:17:14,422 Expectin' me 1112 01:17:14,496 --> 01:17:19,160 Father's waitin'... 1113 01:17:30,145 --> 01:17:32,375 Is this the dress? 1114 01:17:34,916 --> 01:17:36,850 Yes. 1115 01:17:36,918 --> 01:17:39,853 Pretty. 1116 01:17:39,921 --> 01:17:42,014 And this little fur? 1117 01:17:42,090 --> 01:17:46,151 Well, that... that's not mine. We borrowed it. 1118 01:17:46,228 --> 01:17:49,493 We were to be the handsomest couple there, remember? 1119 01:17:52,334 --> 01:17:56,134 You could catch a train in the morning. 1120 01:17:56,204 --> 01:17:59,571 Oh, no, I can't go to the party. I promised. 1121 01:17:59,641 --> 01:18:01,871 Oh, no, I didn't mean the party. 1122 01:18:01,943 --> 01:18:06,903 We two should go out together somewhere and say good-bye properly, hmm? 1123 01:18:09,117 --> 01:18:12,712 People would recognize you and that wouldn't be fair. 1124 01:18:12,788 --> 01:18:15,951 I know of a nice quiet place where no one knows me. 1125 01:18:19,628 --> 01:18:21,994 Where no one knows you? 1126 01:18:24,032 --> 01:18:27,866 Good evening, Mr. Reynolds. How are you, Mr. Reynolds? 1127 01:18:29,137 --> 01:18:33,096 Why, Jonathan Reynolds! Lost a little weight, haven't you? 1128 01:18:33,175 --> 01:18:35,666 Yes, this is ridiculous, isn't it? 1129 01:18:35,744 --> 01:18:38,042 Here's your check, Mr. Reynolds. Thank you very much. 1130 01:18:38,113 --> 01:18:42,311 Nice quiet place where no one knows you, hmm? I've never been here before. 1131 01:18:42,384 --> 01:18:45,911 Must have seen my picture in the paper. Nice having you with us again. 1132 01:18:45,987 --> 01:18:50,321 Right this way, Mr. Reynolds. Oh, I forgot. 1133 01:18:50,392 --> 01:18:53,623 Excuse me, please. Thomas! 1134 01:18:53,695 --> 01:18:56,687 Yes, sir? I forgot to tell my son where I was going. 1135 01:18:56,765 --> 01:18:58,699 Would you call him, please? Certainly, sir. 1136 01:18:58,767 --> 01:19:02,726 And tell him I mightn't be here long in case he wants to join me. Very good, sir. 1137 01:19:02,804 --> 01:19:05,204 This way, please. I am so sorry. 1138 01:19:05,273 --> 01:19:08,208 I do apologize. I had to see that man over there... 1139 01:19:08,276 --> 01:19:10,540 Good evening, Jonathan. How do you do? 1140 01:19:10,612 --> 01:19:13,137 That's Jonathan Reynolds. Is he still alive? 1141 01:19:13,215 --> 01:19:17,709 Here we are. Charles. Coming. 1142 01:19:20,355 --> 01:19:22,687 Your wrap? No, thank you. 1143 01:19:22,758 --> 01:19:25,352 For Mr. Reynolds, a Reynolds Special. For madam? Nothing, thank you. 1144 01:19:25,427 --> 01:19:28,021 We'll order dinner later. Very good, sir. 1145 01:19:28,096 --> 01:19:30,860 We haven't seen you in a long time, Mr. Reynolds. 1146 01:19:30,932 --> 01:19:33,696 How nice of you to save one of those for me. 1147 01:19:33,769 --> 01:19:35,828 Thank you. 1148 01:19:35,904 --> 01:19:38,668 Won't you tell me why you brought me here? 1149 01:19:38,740 --> 01:19:43,837 It's a nice place, music and dancing. And everyone knows you. 1150 01:19:43,912 --> 01:19:45,846 Well, yes. 1151 01:19:45,914 --> 01:19:48,644 People see you here with me, they tell other people. 1152 01:19:48,717 --> 01:19:50,810 It helps you out. It helps what? 1153 01:19:50,886 --> 01:19:54,982 You want a career, don't you? 1154 01:19:55,056 --> 01:19:58,651 There are people here who can open the doors for you. 1155 01:19:58,727 --> 01:20:01,195 Not if you go to them yourself, of course. 1156 01:20:01,263 --> 01:20:04,391 But you're seen with me... I support the opera. 1157 01:20:04,466 --> 01:20:06,400 Makes a difference. 1158 01:20:06,468 --> 01:20:09,801 Hold it, will ya, Mr. Reynolds? 1159 01:20:09,871 --> 01:20:12,101 Thank you. Thank you. 1160 01:20:12,174 --> 01:20:14,369 That helps too, you know. Tomorrow morning that will be in the papers... 1161 01:20:14,442 --> 01:20:16,740 l... I do wish you wouldn't let him use that picture. 1162 01:20:16,812 --> 01:20:18,780 Why not? It's not fair. 1163 01:20:18,847 --> 01:20:21,441 To whom? Well, to, uh... Please try and stop him. 1164 01:20:21,516 --> 01:20:24,485 Don't let him use it. Tell him to destroy it. I'll do what I can. 1165 01:20:24,553 --> 01:20:27,181 Oh, please try, won't you? L... If you'll excuse me... 1166 01:20:30,592 --> 01:20:32,890 Mister? Oh, yes, Mr. Reynolds. 1167 01:20:32,961 --> 01:20:36,260 The young lady with me is Miss Anne Terry, my son's fianc�e. 1168 01:20:36,331 --> 01:20:39,630 Thank you, Mr. Reynolds. T-E-R-R-Y. 1169 01:20:39,701 --> 01:20:42,295 Thank you, Mr. Reynolds. 1170 01:20:42,370 --> 01:20:44,361 Oh, Thomas? Yes, sir? 1171 01:20:44,439 --> 01:20:46,703 Did you reach my son? Yes, sir, he said he'd be right over. 1172 01:20:46,775 --> 01:20:50,006 He seemed rather upset, sir. Very good. 1173 01:21:01,723 --> 01:21:04,692 He's going to destroy the picture. Oh, thank you. 1174 01:21:04,759 --> 01:21:08,251 Would you mind asking for the check now, please? I don't understand you. 1175 01:21:08,330 --> 01:21:11,265 I thought you wanted a career. This is the least I can do for you. 1176 01:21:11,333 --> 01:21:14,496 I know, but l... Would you bring the check now, please? 1177 01:21:14,569 --> 01:21:17,197 Certainly, madam. Thank you. 1178 01:21:17,272 --> 01:21:20,435 What's that? It's a Reynolds Special. 1179 01:21:20,508 --> 01:21:23,500 But you shouldn't be dri... What's in it? 1180 01:21:23,578 --> 01:21:26,308 Oh, it's, uh, nothing but... 1181 01:21:26,381 --> 01:21:29,782 coconut milk and vegetable juices. 1182 01:21:29,851 --> 01:21:32,581 Dr. Harvey orders it for me. It's... 1183 01:21:38,894 --> 01:21:41,226 It's horrible. Then why do you drink it? 1184 01:21:41,296 --> 01:21:44,959 Because it reminds me of Dr. Harvey and it makes me hate him... 1185 01:21:45,033 --> 01:21:47,866 and when I hate him I feel good. 1186 01:21:47,936 --> 01:21:51,497 There isn't any, um... Oh, no, no, no. 1187 01:21:51,573 --> 01:21:53,768 Let me taste it. 1188 01:22:02,717 --> 01:22:05,311 Oh, that's awful. 1189 01:22:07,989 --> 01:22:11,516 Do you order this often? Always. Have to. 1190 01:22:11,593 --> 01:22:13,527 It's warm in here, isn't it? 1191 01:22:13,595 --> 01:22:17,326 I think I'd better take this off. It's so warm. 1192 01:22:20,368 --> 01:22:25,203 Isn't it silly? It makes my eyes water. 1193 01:22:29,644 --> 01:22:33,171 Now, now, now, now. What's this? 1194 01:22:39,354 --> 01:22:41,481 You are in love with my son, aren't you? 1195 01:22:46,995 --> 01:22:51,159 Sorry. May I have a handkerchief, please? 1196 01:22:51,232 --> 01:22:55,430 Yes, of course. 1197 01:22:57,572 --> 01:23:01,030 Oh! 1198 01:23:01,109 --> 01:23:06,308 That's... That's a lamb chop I stole at the party. 1199 01:23:06,381 --> 01:23:09,578 Stop laughing at me. 1200 01:23:11,119 --> 01:23:14,179 Let me see. 1201 01:23:21,463 --> 01:23:24,261 Your check, sir. 1202 01:23:28,536 --> 01:23:30,970 You've forgotten to charge for the lamb chop. 1203 01:23:31,039 --> 01:23:34,998 Pardon me, sir? The lamb chop. 1204 01:23:35,076 --> 01:23:37,044 I brought you this? 1205 01:23:37,112 --> 01:23:40,980 You don't suppose I brought it myself, do you? Oh, no, no, Mr. Reynolds. 1206 01:23:43,451 --> 01:23:46,784 But I wouldn't serve a lamb chop in an ashtray. 1207 01:23:46,855 --> 01:23:50,916 I was a little surprised myself. But I assure you... 1208 01:23:50,992 --> 01:23:53,893 Now look here, I intend to pay for everything I get. 1209 01:23:53,962 --> 01:23:57,989 So will you please put this on the bill? Yes, sir. Yes, Mr. Reynolds. 1210 01:24:02,303 --> 01:24:06,797 Shall we... Shall we dance before the check comes? 1211 01:24:06,875 --> 01:24:09,343 All right. 1212 01:24:26,227 --> 01:24:29,822 What's this? Oh, the conga. 1213 01:24:29,898 --> 01:24:32,628 It's very simple. Two, three, kick. 1214 01:24:32,700 --> 01:24:35,635 One, two, three, kick. Come on, try it. 1215 01:24:35,703 --> 01:24:38,228 Kick, one, two, three, kick. 1216 01:24:38,306 --> 01:24:41,434 One, two, three, kick. One, two, three, kick. 1217 01:24:41,509 --> 01:24:45,172 Come on. Wonderful. 1218 01:24:45,246 --> 01:24:50,047 One, two, three, kick. One, two, three, kick. 1219 01:24:50,118 --> 01:24:53,110 Oh, look at the old man! 1220 01:24:59,127 --> 01:25:03,359 And three weeks ago they gave him up for dead! 1221 01:25:21,783 --> 01:25:23,910 Ooo! Ooo! 1222 01:25:25,787 --> 01:25:34,354 Ooo! Ooo! 1223 01:25:36,097 --> 01:25:39,498 Ooo! Ooo! 1224 01:25:46,674 --> 01:25:51,543 Where is he, Tom? Well, he, uh... 1225 01:25:53,548 --> 01:25:57,416 Dad! Dad! Dad, stop! 1226 01:25:57,485 --> 01:26:00,249 For heaven sake! Jonathan, you can't do this to me. 1227 01:26:00,321 --> 01:26:03,449 I'm not a young man. This is terrible. Leave me alone. It's wonderful. 1228 01:26:03,525 --> 01:26:07,291 How did you get here? 1229 01:26:07,362 --> 01:26:09,353 Come on! 1230 01:26:09,430 --> 01:26:12,422 Hey! Where are you going? Jonathan! 1231 01:26:12,500 --> 01:26:14,434 Don't go! Jonathan, you're going with me. 1232 01:26:14,502 --> 01:26:16,561 I'm going to put you to bed. Oh, go to bed yourself. 1233 01:26:16,638 --> 01:26:18,606 Jonathan. Jonathan! 1234 01:26:20,208 --> 01:26:23,666 I just want to make sure you don't do anything else for me. You've done enough already. 1235 01:26:23,745 --> 01:26:25,736 I beg your pardon. You talk my father into coming here, 1236 01:26:25,813 --> 01:26:28,281 then you get him out there acting like a 10-year-old, hmm? 1237 01:26:28,349 --> 01:26:30,408 Then you have somebody phone me to break up the party. 1238 01:26:30,485 --> 01:26:33,886 All after you promised to fix things up! You fixed them up all right! Get out... 1239 01:26:45,099 --> 01:26:48,227 You come home with me.! 1240 01:26:48,303 --> 01:26:50,965 I'm going to put you to bed! Where did she go? 1241 01:26:51,039 --> 01:26:54,406 What did you let her go for? Jonathan, come along. 1242 01:26:57,412 --> 01:26:59,812 Aboard.! 1243 01:26:59,881 --> 01:27:03,510 Excuse me. All aboard.! 1244 01:27:03,585 --> 01:27:05,815 Where's the little yellow one? Hey, wait! 1245 01:27:05,887 --> 01:27:08,481 Anne, listen to me! You can't go! Give me those bags. 1246 01:27:08,556 --> 01:27:10,649 Who says I can't go? Leave those bags there. 1247 01:27:10,725 --> 01:27:13,319 Haven't you caused enough trouble? It's Father! 1248 01:27:13,394 --> 01:27:16,056 It's probably the end this time. Please, you've got to come. He needs you! 1249 01:27:16,130 --> 01:27:18,598 Give me the bags! Give them to him. 1250 01:27:18,666 --> 01:27:21,999 Last night was too much for him. I know it's... 1251 01:27:22,070 --> 01:27:24,630 Oh! The little yellow one! The little yellow one! 1252 01:27:24,706 --> 01:27:27,174 Hurry up, get the little yellow one. Is that all? Which one? 1253 01:27:27,242 --> 01:27:30,234 The black one! 1254 01:27:30,311 --> 01:27:34,680 Lady, the next time you ain't goin' no place, why don't you try a plane? 1255 01:27:40,922 --> 01:27:42,981 How is he, nurse? He's very low. 1256 01:27:43,057 --> 01:27:45,753 There is a chance, isn't there? We've given him an injection. 1257 01:27:45,827 --> 01:27:48,091 He may pull through. We'd better go right on up. 1258 01:27:48,162 --> 01:27:51,859 Don't you want to see your father first? My father? 1259 01:27:51,933 --> 01:27:55,460 Who's up there? Why, Dr. Harvey. 1260 01:27:55,536 --> 01:27:59,404 - Where's Mr. Reynolds? - I'm here. 1261 01:28:09,951 --> 01:28:14,285 We make a very handsome couple. Who? 1262 01:28:14,355 --> 01:28:17,153 You and I. Why, you old... Do you know what... 1263 01:28:17,225 --> 01:28:21,355 You should have seen the doctor when he found out I was faking. 1264 01:28:21,429 --> 01:28:25,229 He fluttered to the floor like an autumn leaf. Wonderful. 1265 01:28:25,300 --> 01:28:27,268 Wonderful. 1266 01:28:27,335 --> 01:28:29,803 You told me you'd have this picture destroyed. 1267 01:28:29,871 --> 01:28:33,307 Destroyed? If I'd done that, they'd never have seen it! 1268 01:28:33,374 --> 01:28:35,865 They? Oh, you know, those women. 1269 01:28:35,943 --> 01:28:39,606 Those bead-twirlers. They called just before they left. 1270 01:28:39,681 --> 01:28:44,118 They've gone... I mean, they've gone? 1271 01:28:44,185 --> 01:28:46,176 They saw that picture in the paper. 1272 01:28:46,254 --> 01:28:49,382 They said they were taking the first train back to Mexico City. 1273 01:28:49,457 --> 01:28:52,358 I advised them to take a plane. It's quicker. 1274 01:28:52,427 --> 01:28:56,329 What... What are you trying to do, marry us off? Good heavens, no. 1275 01:28:56,397 --> 01:28:58,456 You don't even care for each other, do you? 1276 01:28:58,533 --> 01:29:01,229 Certainly not! Of course not! 1277 01:29:01,302 --> 01:29:03,293 I didn't think so. 1278 01:29:03,371 --> 01:29:05,839 Any girl who throws drinks in people's faces in nightclubs... fine thing. 1279 01:29:05,907 --> 01:29:08,842 You deserved it. I deserved it? 1280 01:29:08,910 --> 01:29:11,174 Yes, you deserved it and you got it. 1281 01:29:11,245 --> 01:29:13,645 What about all those insults you were handing out last night? 1282 01:29:13,715 --> 01:29:16,081 Insults? What about the night you came in here with all that... 1283 01:29:16,150 --> 01:29:18,084 "'Forgive me, Johnny'"stuff? 1284 01:29:18,152 --> 01:29:20,143 I had to do that because I wanted to sing. 1285 01:29:20,221 --> 01:29:23,190 What about you pinching girls in front of your own father? I was forced into it. 1286 01:29:23,257 --> 01:29:26,090 I never pinch girls in front of my own father, unless I'm forced into it. 1287 01:29:26,160 --> 01:29:28,128 I don't care why you did it, it hurt. 1288 01:29:28,196 --> 01:29:32,530 What do you want me to do about it? Well, you can say you're sorry. 1289 01:29:32,600 --> 01:29:37,299 What about the drink? Well, I'm sorry about that. 1290 01:29:37,372 --> 01:29:40,341 All right, I'm sorry I pinched you then. 1291 01:29:40,408 --> 01:29:42,842 Honest? Mm-hmm. 1292 01:29:42,910 --> 01:29:45,538 Never do it again? Never. 1293 01:29:45,613 --> 01:29:47,638 Promise? Mm-hmm. 1294 01:29:47,715 --> 01:29:49,683 Johnny!108849

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.