All language subtitles for Irreplaceable Love episode 30 [Viki]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:09,980 Timing and subtitles brought to you by the Invaluable Affection Team @ Viki.com 2 00:00:09,980 --> 00:00:14,730 [Chuchen, I Deliberately Forgot You by Chen Chusheng] 3 00:00:14,730 --> 00:00:17,980 ♫ How much is hidden ♫ 4 00:00:17,980 --> 00:00:23,010 ♫ so they cannot see through me? ♫ 5 00:00:23,010 --> 00:00:25,860 ♫ It's hard to fall in love at the right time ♫ 6 00:00:25,860 --> 00:00:27,720 ♫ It's fine, as long as I can stay by your side ♫ 7 00:00:27,720 --> 00:00:30,870 ♫ that shouldn't count as a disturbance ♫ 8 00:00:30,870 --> 00:00:33,890 ♫ I can still hear ♫ 9 00:00:33,890 --> 00:00:37,880 ♫ my distinctive heartbeat from loving you for so long ♫ 10 00:00:37,880 --> 00:00:41,960 ♫ That love placed in my heart ♫ 11 00:00:41,960 --> 00:00:44,000 ♫ has become a matter of the mind ♫ 12 00:00:44,000 --> 00:00:47,190 ♫ I always revolve around you ♫ 13 00:00:47,190 --> 00:00:49,050 ♫ You, who I depend on, ♫ 14 00:00:49,050 --> 00:00:51,340 ♫ might not even know ♫ 15 00:00:51,340 --> 00:00:55,300 ♫ how important every minute and every second is to me ♫ 16 00:00:55,300 --> 00:01:00,110 ♫ Life is merely every second with you walking beside me ♫ 17 00:01:00,110 --> 00:01:07,120 ♫ Everyone I've loved should be doing well now ♫ 18 00:01:07,120 --> 00:01:11,220 ♫ Sometimes, the picturesque tuning of a guitar ♫ 19 00:01:11,220 --> 00:01:16,030 ♫ engraves a few segments of our youth ♫ 20 00:01:16,030 --> 00:01:20,200 ♫ I'm afraid to know, yet I really want to know ♫ 21 00:01:20,200 --> 00:01:24,180 ♫ How are you now? ♫ 22 00:01:24,180 --> 00:01:25,970 ♫ You, who I depend on, ♫ 23 00:01:25,970 --> 00:01:28,290 ♫ might not even know ♫ 24 00:01:28,290 --> 00:01:32,290 ♫ how important every minute and every second is to me ♫ 25 00:01:32,290 --> 00:01:37,280 ♫ Life is merely every second with you walking beside me ♫ 26 00:01:37,280 --> 00:01:40,640 ♫ Everyone I've loved should be doing well now ♫ 27 00:01:40,640 --> 00:01:44,190 ♫ You, who are in love, should know ♫ 28 00:01:44,190 --> 00:01:48,370 ♫ that you never lacked those beautiful moments ♫ 29 00:01:48,370 --> 00:01:53,240 ♫ It turns out that you are the beautiful seconds I have always cherished ♫ 30 00:01:53,240 --> 00:01:58,020 ♫ I promised you that I'd always be fine ♫ 31 00:01:58,020 --> 00:02:00,480 [Irreplaceable Love] 32 00:02:00,480 --> 00:02:03,050 [Episode 30] 33 00:02:05,960 --> 00:02:09,520 Dan Dan has told me about Luo Shu's condition. 34 00:02:09,520 --> 00:02:13,380 I think it is time for us to put in our efforts. 35 00:02:13,380 --> 00:02:16,690 Aren't we taking turns seeing Luoshu? 36 00:02:18,280 --> 00:02:22,390 I believe what Siyi means is, since Luoshu's surgery costs are so high, 37 00:02:22,390 --> 00:02:25,520 we should chip in what we can. 38 00:02:25,520 --> 00:02:29,480 This may be the biggest help we can provide to Chuyao. 39 00:02:33,030 --> 00:02:37,260 You two really have connected hearts 40 00:02:37,260 --> 00:02:40,540 - and mutual understanding. - Get out. 41 00:02:41,100 --> 00:02:44,880 The costs for Luoshu's surgery and hospital stay are not small amounts. 42 00:02:44,880 --> 00:02:48,360 Also, he'll require a steady outgoing of money during his recovery. 43 00:02:48,360 --> 00:02:51,980 Based on our relationship with Luoshu, we would go through thick and thin with him. 44 00:02:51,980 --> 00:02:55,870 At this time, we should help as much as we can. 45 00:02:59,280 --> 00:03:02,070 Try your best, I'm not forcing you. 46 00:03:02,070 --> 00:03:05,580 I have prepared a card. The password is our company's WiFi. 47 00:03:05,580 --> 00:03:09,490 I've already put my contribution in. You all can contribute however much you feel like contributing. 48 00:03:09,490 --> 00:03:12,030 At the end, I'll hand it to Chuyao altogether. 49 00:03:19,830 --> 00:03:22,960 Back then, when we split the money, I spent a bit. 50 00:03:22,960 --> 00:03:25,280 I'll deposit all the rest! 51 00:03:25,280 --> 00:03:28,300 I...I don't have much left. 52 00:03:28,300 --> 00:03:30,490 Is two months' pay enough? 53 00:03:30,490 --> 00:03:32,370 Anything is fine. 54 00:03:34,700 --> 00:03:36,770 I'll make the deposit now. 55 00:03:52,000 --> 00:03:54,350 - Why did you want to see me? - Sister Chuyao. 56 00:03:54,350 --> 00:03:59,230 This is a token of our regard. 57 00:04:02,600 --> 00:04:04,190 I can't accept this! 58 00:04:04,190 --> 00:04:07,110 After Luoshu went to hospital, you have all been managing the company. 59 00:04:07,110 --> 00:04:10,280 You have all also often gone to see him. You have already been a huge help. 60 00:04:10,280 --> 00:04:13,800 Sister Chuyao, just accept this. If I was the one who was injured today, 61 00:04:13,800 --> 00:04:16,390 Luoshu would do the same for us. 62 00:04:16,390 --> 00:04:18,550 Besides, if you really can't get yourself to accept it, 63 00:04:18,550 --> 00:04:20,980 he can repay us once he gets better. 64 00:04:20,980 --> 00:04:22,910 Just take it. 65 00:04:23,550 --> 00:04:25,630 I really cannot accept this. 66 00:04:25,630 --> 00:04:28,860 Don't worry. I'll be working at Longtian soon and will have income. 67 00:04:28,860 --> 00:04:31,340 So you don't need to worry about us. 68 00:04:32,450 --> 00:04:34,190 Fine. 69 00:04:35,940 --> 00:04:38,970 How about this? We'll keep this money safe for you. 70 00:04:38,970 --> 00:04:42,000 If you need it, you can tell me at anytime. 71 00:05:02,030 --> 00:05:05,070 Chuyao, this is your office. 72 00:05:05,070 --> 00:05:09,000 - Even though it's a bit small, make do with it for now. - It's already pretty good. 73 00:05:09,000 --> 00:05:12,350 President Shan, is there any work that I need to take over? 74 00:05:12,350 --> 00:05:17,560 Don't be in such a rush. I haven't prepared you to be busy this fast yet. 75 00:05:18,780 --> 00:05:23,060 I understand. After all, I just came from Longxiang. 76 00:05:23,880 --> 00:05:26,980 How about this. I can sign an agreement with Longtian 77 00:05:26,980 --> 00:05:30,200 - to keep our work plans confidential. - It's not because of this. 78 00:05:30,200 --> 00:05:32,610 Right now, Luoshu needs someone to take care of him. 79 00:05:32,610 --> 00:05:34,970 I don't want to arrange too many things for you to do. 80 00:05:34,970 --> 00:05:37,830 Director Li, there are opportunities to work overtime in the future. 81 00:05:37,830 --> 00:05:41,270 But Luoshu needs you more right now. 82 00:05:41,950 --> 00:05:44,700 - Thank you. - I was busy for the past couple of days so I wasn't able to, 83 00:05:44,700 --> 00:05:48,080 but I told Dan Dan to go to the hospital today to pay for Luoshu's medical bills. 84 00:05:48,080 --> 00:05:51,540 No need! I almost pooled enough money. 85 00:05:51,540 --> 00:05:54,540 You and Dan Dan already helped us a lot. 86 00:05:54,540 --> 00:05:59,370 Didn't we make a deal before? Your main responsibility at work is to take care of Luoshu. 87 00:05:59,370 --> 00:06:03,580 I'm responsible for medical bills. I already notified the Finance Department that beginning this month, 88 00:06:03,580 --> 00:06:05,740 you can receive two-thirds of your salary. 89 00:06:05,740 --> 00:06:09,990 The rest is to pay me back. So don't feel pressured. 90 00:06:12,890 --> 00:06:16,510 You clean up first. I'll go back to work. 91 00:06:50,030 --> 00:06:52,680 [Surgery in Progress] 92 00:08:03,820 --> 00:08:06,140 - You came? - How is it? 93 00:08:06,140 --> 00:08:08,920 Don't worry. The surgery was very successful. 94 00:08:10,860 --> 00:08:15,330 But whether or not he'll be able to stand up again, will depend on his daily rehabilitation training. 95 00:08:15,330 --> 00:08:17,980 The next step is for the family to help urge him a bit. 96 00:08:17,980 --> 00:08:21,220 This is a difficult process. The patient needs a lot of perseverance. 97 00:08:21,220 --> 00:08:25,500 If he gives up halfway, there is nothing much we can do too. 98 00:08:25,500 --> 00:08:27,470 Thank you. 99 00:08:44,900 --> 00:08:47,800 [Several Months Later] 100 00:08:55,780 --> 00:08:58,040 His surgery was very successful. 101 00:08:58,040 --> 00:09:01,380 His nervous system has already naturally aligned itself. 102 00:09:01,380 --> 00:09:04,360 It also has sensitivity and reflexes. 103 00:09:05,520 --> 00:09:08,330 But the next step is an even more difficult 104 00:09:08,330 --> 00:09:10,300 and monotonous training process. 105 00:09:10,300 --> 00:09:13,260 Whether or not you can stand again will depend on your determination. 106 00:09:13,260 --> 00:09:15,890 Young fellow, good luck! 107 00:10:06,610 --> 00:10:09,140 - Luoshu! - Luoshu! 108 00:10:09,140 --> 00:10:10,940 Come, stand up. 109 00:10:14,270 --> 00:10:16,680 Sis, is there any use doing these exercises? 110 00:10:16,680 --> 00:10:19,890 The doctor said this is a very long process. 111 00:10:19,890 --> 00:10:22,210 You can only take it one step at a time. 112 00:10:24,940 --> 00:10:26,510 Come. 113 00:10:43,920 --> 00:10:47,800 I invested in your company because of Little Shan. 114 00:10:47,800 --> 00:10:51,830 The result? Up to now, you have not done anything! 115 00:10:51,830 --> 00:10:54,850 I also heard that the person in charge, Li Luoshu, 116 00:10:54,850 --> 00:10:56,710 can't stand up. 117 00:10:56,710 --> 00:10:59,480 However, Little Shan gave me a military order. 118 00:10:59,480 --> 00:11:02,800 If you want to continue not doing anything, just like now, 119 00:11:02,800 --> 00:11:06,800 then Little Shan's wealth will all be used up by you guys! 120 00:11:08,190 --> 00:11:10,930 Can you afford this responsibility? 121 00:11:18,300 --> 00:11:22,480 I invested in your company because of Little Shan. 122 00:11:22,480 --> 00:11:25,500 Up to now, you have not done anything! 123 00:11:25,500 --> 00:11:28,500 However, Little Shan gave me a military order. 124 00:11:28,500 --> 00:11:31,820 If you want to continue not doing anything, just like now, 125 00:11:31,820 --> 00:11:35,700 then Little Shan's wealth will all be used up by you guys! 126 00:11:37,630 --> 00:11:39,970 Three hundred. There are people in the direction of three hundred! 127 00:11:39,970 --> 00:11:42,460 - I see it! I see it! - Hit it! Hit it! 128 00:11:42,460 --> 00:11:46,830 - I fell! I fell! Pull me! Pull me! - Slowly! Slowly! - Cover for me! Cover for me! 129 00:11:46,830 --> 00:11:49,130 - There are still people over there! There are still people over there! - There are still people! There are still people! 130 00:11:49,130 --> 00:11:50,550 - Wait a moment! - They're coming! 131 00:11:50,550 --> 00:11:53,540 What are you guys doing? You guys don't want to work anymore, right? 132 00:11:53,540 --> 00:11:56,280 Chang Dale, is the product's UI done? (T/N: User Interface) 133 00:11:56,280 --> 00:11:58,060 Is the background optimized? 134 00:11:58,060 --> 00:12:00,810 While Luoshu's in the hospital, you guys are on a vacation. 135 00:12:04,790 --> 00:12:07,660 That... yes. Siyi, y-you're right. 136 00:12:07,660 --> 00:12:09,370 W-we were wrong. 137 00:12:09,370 --> 00:12:12,110 That... the optimization has been completed. 138 00:12:12,110 --> 00:12:15,900 The background program is currently running. I had everyone play a game... 139 00:12:15,900 --> 00:12:19,890 that... to alleviate some of the tension. And then have them balance work and rest. 140 00:12:19,890 --> 00:12:23,850 Their efficiency would be even higher, right? 141 00:12:26,480 --> 00:12:28,530 Hey Siyi! Siyi! Siyi! 142 00:12:31,570 --> 00:12:34,160 You really got angry? 143 00:12:34,160 --> 00:12:37,710 I swear, we really finished working and the background program is running did we... 144 00:12:37,710 --> 00:12:40,330 play one game. 145 00:12:48,170 --> 00:12:51,760 The meeting with the investor today didn't go well? 146 00:12:51,760 --> 00:12:56,260 Chang Dale, do you guys know what the rumors are saying about us? 147 00:12:56,260 --> 00:12:59,540 Luoshu has been in the hospital for so long that everyone is saying we're about to go out of business! 148 00:12:59,540 --> 00:13:02,680 Yes, we did get the investment. 149 00:13:02,680 --> 00:13:05,820 But did you know it's because President Shan used his wealth to guarantee it? 150 00:13:05,820 --> 00:13:07,300 President Shan? 151 00:13:07,300 --> 00:13:10,730 We couldn't deliver a product these past few months so they are starting to doubt our ability. 152 00:13:10,730 --> 00:13:15,010 During this time you're not thinking of a solution yet you're playing games with them. What were you thinking? 153 00:13:15,010 --> 00:13:18,790 Besides thinking about you, I'm also thinking about Chuxin. 154 00:13:19,670 --> 00:13:22,880 I really didn't know about President Shan. 155 00:13:22,880 --> 00:13:25,400 Sorry, Siyi. I-I was wrong. Will you forgive me? 156 00:13:25,400 --> 00:13:27,780 I-I was really wrong. 157 00:13:27,780 --> 00:13:30,370 You've been telling me to be at ease with you, 158 00:13:31,740 --> 00:13:33,470 but how can I believe in you? 159 00:13:33,470 --> 00:13:36,390 Si-Si-Siyi! Siyi! 160 00:13:37,280 --> 00:13:42,610 President Qian, what do you think of our company's advertisement placement quoted price? 161 00:13:44,610 --> 00:13:46,670 I took a look at your information. 162 00:13:46,670 --> 00:13:49,600 I think the quoted price is a bit high, right? 163 00:13:49,600 --> 00:13:53,130 Third generation upgrade. It's an upgrade, 164 00:13:53,130 --> 00:13:55,130 but there are no highlights. 165 00:13:55,130 --> 00:13:59,750 There's a limit to the additional number of users. The activity of the existing users are not high either. 166 00:13:59,750 --> 00:14:04,810 President Qian, maybe your information is not comprehensive enough. 167 00:14:04,810 --> 00:14:07,780 Some of the data has not been updated. I suggest 168 00:14:07,780 --> 00:14:09,840 you take a look at the real time data. 169 00:14:09,840 --> 00:14:14,070 Our company's user activity is definitely regarded as one of the best. 170 00:14:14,070 --> 00:14:17,600 A Change will soon become the industry's leader. 171 00:14:17,600 --> 00:14:20,980 Based on our quoted price, the advertising benefits you will receive 172 00:14:20,980 --> 00:14:23,700 will greatly exceed the amount you're currently paying for. 173 00:14:23,700 --> 00:14:26,360 At this time, if you advertise with Feiyi 174 00:14:26,360 --> 00:14:29,880 then the cost performance... I don't need to say more about it, right? 175 00:14:31,640 --> 00:14:36,940 But according to what I know, Longxiang previously wanted to sell your shares. 176 00:14:36,940 --> 00:14:41,460 But Longtian's quoted price isn't at half of yours. 177 00:14:41,460 --> 00:14:45,910 So this matter has greatly affected our Marketing Department's evaluation. 178 00:14:45,910 --> 00:14:48,270 There's also a new technology startup company 179 00:14:48,270 --> 00:14:52,680 called Chuxin Keji. The owner-principal is Li Luoshu. 180 00:14:53,920 --> 00:14:57,290 It looks like President Qian doesn't know yet. 181 00:14:57,290 --> 00:14:59,970 Li Luoshu is already disabled. 182 00:14:59,970 --> 00:15:01,650 What? 183 00:15:02,510 --> 00:15:07,210 But I clearly heard that Shan Yian found someone to invest in Chuxin Keji. 184 00:15:07,210 --> 00:15:10,060 If you don't believe it, you can go to the hospital and take a look. 185 00:15:10,060 --> 00:15:12,770 What I said is absolutely true. 186 00:15:12,770 --> 00:15:15,750 I believe you already know about Longxiang Ziben's 187 00:15:15,750 --> 00:15:18,750 previous two chairmen, Han Yaoming's and Guo Jiangfeng's, matter. 188 00:15:18,750 --> 00:15:23,350 Han Yaoming's original daughter-in-law to be is Li Luoshu's older sister. 189 00:15:23,350 --> 00:15:26,750 And because of Guo Jiangfeng's crazy revenge, 190 00:15:26,750 --> 00:15:28,780 Li Luoshu is currently lying in the hospital. 191 00:15:28,780 --> 00:15:31,090 Then... Chuxin Keji... 192 00:15:31,090 --> 00:15:32,870 Trust me. 193 00:15:32,870 --> 00:15:37,100 Without Li Luoshu, Chuxin Keji will be worth nothing. 194 00:15:42,330 --> 00:15:47,250 President Wu, did you want us to be the chief sponsor? 195 00:15:47,250 --> 00:15:49,110 Of course. 196 00:16:03,730 --> 00:16:07,990 Hello? Old Fang! You must tell me the truth today. 197 00:16:07,990 --> 00:16:10,550 Is there something wrong with your company's capital? 198 00:16:10,550 --> 00:16:14,650 Otherwise, you wouldn't delay the third installment for a month. 199 00:16:14,650 --> 00:16:17,800 I've been discussing with the investor these past two days 200 00:16:17,800 --> 00:16:20,210 about getting additional investment. 201 00:16:20,210 --> 00:16:23,460 - Give me two more days. - I can't wait! 202 00:16:23,460 --> 00:16:26,110 Let me tell you, if the capital doesn't arrive in the account, 203 00:16:26,110 --> 00:16:28,470 then I can only use man-made stone materials for the building. 204 00:16:28,470 --> 00:16:32,990 I previously recommended many other stone materials, but you didn't want to use them. You insisted on using the best. 205 00:16:32,990 --> 00:16:37,130 The man-made stones and the natural stones look similar, but there is a big difference in price. 206 00:16:37,130 --> 00:16:40,080 With this, you can decrease your cost. 207 00:16:40,080 --> 00:16:42,330 I can't, Old Liu. 208 00:16:42,330 --> 00:16:46,010 This isn't your first time working with me. You know my temper! 209 00:16:46,010 --> 00:16:48,900 The building materials must be in accordance to my specifications. 210 00:16:48,900 --> 00:16:50,960 There's no room for discussion. 211 00:16:52,270 --> 00:16:54,960 Old Fang, you should also be understanding of me. 212 00:16:54,960 --> 00:16:58,520 I can't explain it to the people below me if you keep delaying it. 213 00:16:58,520 --> 00:17:01,710 They‘ll just stop working. 214 00:17:01,710 --> 00:17:06,050 Just give me a couple more days. I'll definitely give you an answer. 215 00:17:17,210 --> 00:17:18,950 President Fang. 216 00:17:21,240 --> 00:17:24,010 - What's the matter? - Good news! 217 00:17:24,010 --> 00:17:26,280 Longxiang agreed to make an additional investment? 218 00:17:26,280 --> 00:17:30,390 No. After we gave them the proposal, we heard nothing from them. 219 00:17:30,390 --> 00:17:33,020 What happened with Longxiang? 220 00:17:33,020 --> 00:17:36,520 It's a mess without the chairman there. 221 00:17:37,310 --> 00:17:39,090 Then what's the good news? 222 00:17:39,090 --> 00:17:41,420 In the list that was just released, our building complex 223 00:17:41,420 --> 00:17:44,720 won the World Architecture Festival's design award. 224 00:17:47,290 --> 00:17:49,260 - Is there a money reward? - No. 225 00:17:49,260 --> 00:17:53,330 Then what use is that? What I really need right now is capital! 226 00:17:53,330 --> 00:17:55,280 President Fang, although there is no money reward, 227 00:17:55,280 --> 00:17:58,320 the World Architecture Festival is the world's largest design award. 228 00:17:58,320 --> 00:18:00,700 This might not be meaningful to those outside of the industry, 229 00:18:00,700 --> 00:18:03,470 but many foreigners acknowledge it. 230 00:18:03,470 --> 00:18:05,690 Think about it, after we are done with the job, 231 00:18:05,690 --> 00:18:09,730 we can absolutely use this to attract foreign investment. 232 00:18:12,450 --> 00:18:14,730 That makes sense! 233 00:18:15,440 --> 00:18:18,870 In this case, we have a bargaining chip in our hands 234 00:18:18,870 --> 00:18:22,330 when we discuss the additional investment with Longxiang. 235 00:18:26,220 --> 00:18:30,610 President Fang, I'm really sorry. Sit, sit, sit. Sorry to keep you waiting. 236 00:18:32,630 --> 00:18:36,050 Is Vice President Li not attending the meeting? 237 00:18:36,050 --> 00:18:40,970 Vice President Li? You didn't know? Vice President Li already found another job. 238 00:18:40,970 --> 00:18:44,120 She's working at Longtian Ziben. 239 00:18:44,120 --> 00:18:47,240 You can't even good keep such a good employee! 240 00:18:47,240 --> 00:18:51,310 - Did you look at the plan that Wanhe sent? - Yes. 241 00:18:51,310 --> 00:18:54,070 Actually, we should update the plan 242 00:18:54,070 --> 00:18:57,530 because our Xinxing Keji's building complex was just awarded 243 00:18:57,530 --> 00:19:01,000 the design award from the Council on Tall Buildings and Urban Habitat. 244 00:19:01,000 --> 00:19:03,850 - This is a big award to the foreign companies— - President Fang. President Fang. 245 00:19:03,850 --> 00:19:08,030 Let me interrupt you for a bit. Actually, Longxiang 246 00:19:08,030 --> 00:19:10,640 has cooperated with Wanhe for many years already. 247 00:19:10,640 --> 00:19:13,120 You know that there are many matters in this. 248 00:19:13,120 --> 00:19:16,430 There are many projects that are not quite optimistic in terms of revenue. 249 00:19:16,430 --> 00:19:20,450 But it's true that Xinxing Keji's building complex is a pretty good project. 250 00:19:20,450 --> 00:19:24,700 Longxiang also invested in a lot of human and financial resources. 251 00:19:24,700 --> 00:19:27,050 So at the moment, it is difficult to increase the investment. 252 00:19:27,050 --> 00:19:30,940 But this project has great potential! 253 00:19:30,940 --> 00:19:33,500 We understand this, but... 254 00:19:33,500 --> 00:19:35,230 I'm sorry. 255 00:19:36,300 --> 00:19:38,260 Then I'm wasting my time here. 256 00:19:38,260 --> 00:19:42,090 - Bye! - Take care! I won't be seeing you out. 257 00:19:56,270 --> 00:19:58,680 President Fang, for your current situation, 258 00:19:58,680 --> 00:20:01,380 you should be taking out a loan from the bank. 259 00:20:02,170 --> 00:20:05,280 When I purchased land, I went around everywhere! 260 00:20:05,280 --> 00:20:08,590 President Shan, let me tell you the truth. 261 00:20:08,590 --> 00:20:10,940 Profits are limited on my project. 262 00:20:10,940 --> 00:20:15,100 If we only rely on bank loans and if sales aren't good, 263 00:20:15,100 --> 00:20:17,300 Th-then it could easily become bad debt. 264 00:20:17,300 --> 00:20:22,200 Look at your current situation. How do I have the confidence to invest? 265 00:20:22,200 --> 00:20:26,180 You are looking for me now 266 00:20:26,180 --> 00:20:30,860 must be because Longxiang also rejected you. 267 00:20:31,960 --> 00:20:35,590 No, didn't you previously want to acquire 268 00:20:35,590 --> 00:20:37,810 my Wanhe shares? 269 00:20:37,810 --> 00:20:41,280 If you are willing to invest, it will be the same as before. 270 00:20:41,280 --> 00:20:44,880 I can give a certain percentage of shares. 271 00:20:44,880 --> 00:20:48,680 That's right, I do want to take control of your project, 272 00:20:48,680 --> 00:20:53,630 but Longxiang also has a part of your company's shares. And the amount is not small either. 273 00:20:53,630 --> 00:20:55,460 Even though I invest in you now, 274 00:20:55,460 --> 00:20:59,490 my voice and rights will be greatly suppressed. 275 00:20:59,490 --> 00:21:02,750 I paid so much money only to become second-in-charge! 276 00:21:02,750 --> 00:21:07,040 Longtian can't take on such an unprofitable transaction. 277 00:21:09,060 --> 00:21:10,750 How about this? 278 00:21:10,750 --> 00:21:13,260 We'll go according to the project settlement. 279 00:21:13,260 --> 00:21:16,400 This project will be based on your investment. 280 00:21:16,400 --> 00:21:18,920 I will give you the control and benefits 281 00:21:18,920 --> 00:21:21,570 that you want. How about it? 282 00:21:22,270 --> 00:21:25,230 Okay. I'll think about it. 283 00:21:30,730 --> 00:21:34,680 Dan Dan, two days ago, there was the Xihu International Invitational Marathon. 284 00:21:34,680 --> 00:21:38,220 - Do you know who came in first place? - I don't know. 285 00:21:38,220 --> 00:21:40,410 You don't know anything! 286 00:21:40,410 --> 00:21:42,800 It was someone that I trained! 287 00:21:42,800 --> 00:21:45,380 His Achilles tendon was previously severely ruptured. 288 00:21:45,380 --> 00:21:48,760 But under the help of my training, not only can he run and jump, 289 00:21:48,760 --> 00:21:51,060 he also came in first place in a marathon. 290 00:21:51,060 --> 00:21:56,070 Let me tell you. Li Luoshu's case to me is a piece of cake! 291 00:21:56,070 --> 00:21:58,770 I've already developed several training programs for him. 292 00:21:58,770 --> 00:22:01,460 Not only will it train every muscle group in his body, 293 00:22:01,460 --> 00:22:03,400 it is also pretty fun. 294 00:22:03,400 --> 00:22:06,780 He won't be able to stop even if he wanted to! 295 00:22:06,780 --> 00:22:08,900 You know? 296 00:22:08,900 --> 00:22:12,310 - Nope, I don't. - You don't know anything! 297 00:22:12,310 --> 00:22:14,730 I'll just tell Li Luoshu instead. 298 00:22:19,560 --> 00:22:23,320 Luoshu! See who I've brought! 299 00:22:28,750 --> 00:22:30,870 - Coach Zhang. - Hello Luoshu. 300 00:22:30,870 --> 00:22:34,390 You never thought of it, have you? We have a professional coach near us. 301 00:22:34,390 --> 00:22:37,800 He told me that he helped an athlete that was hurt with rehabilitation training. 302 00:22:37,800 --> 00:22:41,270 He later entered a marathon and won first place! 303 00:22:41,270 --> 00:22:44,960 The rehabilitation training was specifically to help train a professional athlete's muscles. 304 00:22:44,960 --> 00:22:48,290 It's not really the same as this. 305 00:22:48,290 --> 00:22:50,640 It's time for you to show your expertise! 306 00:22:50,640 --> 00:22:55,180 In this situation, Li Luoshu needs a professional trainer like you. 307 00:22:57,400 --> 00:22:59,540 I'm sorry, Dan Dan. 308 00:22:59,540 --> 00:23:03,150 I only know how to rehabilitate muscles and joints. 309 00:23:03,150 --> 00:23:05,970 His situation is too complicated. 310 00:23:05,970 --> 00:23:08,160 Let's just listen to the doctor. 311 00:23:08,160 --> 00:23:10,230 You were just bragging to me at the door! 312 00:23:10,230 --> 00:23:12,500 Why are you scared now? 313 00:23:12,500 --> 00:23:16,570 Dan Dan, don't make it hard for Coach Zhang. This isn't his major. 314 00:23:16,570 --> 00:23:18,260 It's fine, okay? 315 00:23:20,150 --> 00:23:23,530 Luoshu, I'm going to leave now. I'll come visit you another day. 316 00:23:24,770 --> 00:23:27,710 You—! Don't leave! 317 00:23:31,320 --> 00:23:33,390 Come on, let's continue. 318 00:23:37,530 --> 00:23:41,220 I'm done! Dale, I've already fixed the bug. 319 00:23:41,220 --> 00:23:43,160 I've sent it to you. 320 00:23:44,150 --> 00:23:46,950 - Fatty, you're still not done? - I'm also done. 321 00:23:46,950 --> 00:23:51,400 Dale, take a look. If there are no problems, then let's put it in there and rerun it. 322 00:23:51,400 --> 00:23:53,490 I received it. 323 00:23:53,490 --> 00:23:56,320 You two have worked hard these past few days. Hurry back and get some rest. 324 00:23:56,320 --> 00:23:59,830 If there are any problems, I'll just directly change it. 325 00:23:59,830 --> 00:24:02,220 Didn't we say we're getting night snacks? 326 00:24:03,550 --> 00:24:06,230 What night snacks? 327 00:24:06,230 --> 00:24:08,640 Have you seen your stomach? 328 00:24:09,290 --> 00:24:10,860 Go on a diet! 329 00:24:10,860 --> 00:24:14,110 No, when did I say I-I was going on a diet? 330 00:24:14,110 --> 00:24:15,960 - Hey, why are you taking my phone? - Let's go! 331 00:24:15,960 --> 00:24:18,870 - Let's go on a diet together. - Give it back to me! 332 00:24:23,070 --> 00:24:24,510 - Siyi... - Hm? 333 00:24:24,510 --> 00:24:28,470 It'll be done by tomorrow at the latest. 334 00:24:29,080 --> 00:24:31,280 - Dale... - Hm? 335 00:24:31,280 --> 00:24:35,590 I misunderstood you that day when I said you guys didn't do anything. 336 00:24:35,590 --> 00:24:38,350 No, no. It was my fault. 337 00:24:38,350 --> 00:24:41,570 We originally weren't supposed to play games at the company. 338 00:24:41,570 --> 00:24:45,090 I have now deeply understood my mistake. 339 00:24:45,090 --> 00:24:47,390 Will you forgive me? 340 00:24:48,260 --> 00:24:51,170 I don't know if I still have the honor to invite 341 00:24:51,170 --> 00:24:53,630 Miss Niu to a 342 00:24:53,630 --> 00:24:56,040 crawfish feast again? 343 00:24:56,040 --> 00:25:00,690 Didn't you... Didn't you say you needed to do some testing with them? Go and work! 344 00:25:00,690 --> 00:25:02,840 I said tomorrow! 345 00:25:04,310 --> 00:25:06,000 Can we? 346 00:25:06,710 --> 00:25:09,130 Since you're not saying anything, I'll take it as a yes! 347 00:25:10,790 --> 00:25:12,480 It's a promise then! 348 00:25:55,580 --> 00:25:59,450 Hello, Siyi? I've already arrived at the restaurant, but don't feel rushed! 349 00:25:59,450 --> 00:26:02,380 Be safe on your way here! 350 00:26:09,290 --> 00:26:11,210 Boss, give me a draft beer! 351 00:26:11,210 --> 00:26:12,770 Okay! 352 00:26:24,030 --> 00:26:25,000 [President Sun] 353 00:26:26,860 --> 00:26:29,050 Hello? Hello President Sun. 354 00:26:31,820 --> 00:26:34,680 Okay, I understand. Then, I'll come right now. 355 00:26:34,680 --> 00:26:36,090 Okay. 356 00:26:39,580 --> 00:26:42,010 I'm going to see President Sun. 357 00:26:50,860 --> 00:26:53,480 - President Sun, Miss Niu has arrived. - Oh. 358 00:26:53,480 --> 00:26:55,130 President Sun. 359 00:26:55,130 --> 00:26:58,490 Miss Niu, I'm sorry to invite you so abruptly. 360 00:26:58,490 --> 00:27:03,040 Because I have to leave on a flight tonight, I'll have to trouble you, Miss Niu. 361 00:27:03,040 --> 00:27:05,250 You're too polite. Uh... 362 00:27:05,250 --> 00:27:10,510 What did you specifically mean when you said that there are changes to your investment in us over the phone? 363 00:27:11,240 --> 00:27:14,000 It's like this. President Shan instructed me 364 00:27:14,000 --> 00:27:17,020 to fully cooperate in the investment in Chuxin, 365 00:27:17,020 --> 00:27:20,170 but a country has its laws and a family has its rules. 366 00:27:20,170 --> 00:27:22,740 The company also has its own regulations. 367 00:27:22,740 --> 00:27:26,280 Your company's proposal was beautifully done, 368 00:27:26,280 --> 00:27:28,580 but I understand that 369 00:27:28,580 --> 00:27:32,420 your company's CEO isn't well these days, 370 00:27:32,420 --> 00:27:36,790 leading to delays in producing a product. 371 00:27:37,810 --> 00:27:40,940 Asking us for money during this time... 372 00:27:40,940 --> 00:27:43,010 I really 373 00:27:43,900 --> 00:27:46,380 feel a bit worried. 374 00:27:46,380 --> 00:27:49,000 President Sun, I understand your meaning. 375 00:27:49,000 --> 00:27:51,820 Yes, our President Li is in the hospital, 376 00:27:51,820 --> 00:27:54,320 but we didn't halt our company's operations. 377 00:27:54,320 --> 00:27:57,360 Not only that, we also finished our product's preliminary setup. 378 00:27:57,360 --> 00:28:00,860 - If you need it, I can give you a demonstration. - Oh? 379 00:28:00,860 --> 00:28:04,090 Is that right? Okay, Miss Niu. 380 00:28:04,090 --> 00:28:09,100 Then I'll ask you to give this old man a lesson. 381 00:28:09,100 --> 00:28:10,900 Let's talk inside. 382 00:28:10,900 --> 00:28:12,680 Please give me a moment. 383 00:28:15,320 --> 00:28:17,050 [Dale: Voice message] [Dale: Voice message] 384 00:28:40,840 --> 00:28:44,160 Miss Niu, I have a question. 385 00:28:44,160 --> 00:28:48,810 The demonstration you're doing right now and what you're saying from the proposal... 386 00:28:48,810 --> 00:28:52,190 there is actually a some gap. 387 00:28:52,190 --> 00:28:55,110 Then how long will it be until I can see 388 00:28:55,110 --> 00:28:57,530 your company's product? 389 00:29:03,390 --> 00:29:08,570 President Sun, it takes a long time for a product to go from planning to being on the market, 390 00:29:08,570 --> 00:29:11,660 to debugging and to constantly improving it. 391 00:29:11,660 --> 00:29:15,210 So what you're saying is that in the short-term, 392 00:29:15,210 --> 00:29:19,050 I will not be seeing your company's product, right? 393 00:29:19,050 --> 00:29:20,760 President Sun, what I meant was that 394 00:29:20,760 --> 00:29:24,640 if you give us enough time, we will definitely satisfy you. 395 00:29:24,640 --> 00:29:30,770 Miss Niu, it only takes us a week on average for our product to go from production to realizing the profits. 396 00:29:30,770 --> 00:29:34,540 You want me to wait indefinitely? 397 00:29:34,540 --> 00:29:38,820 Debugging our product needs time and there's no way for us to omit this time. 398 00:29:38,820 --> 00:29:43,390 This is also our respect towards an investor like you. 399 00:29:44,560 --> 00:29:47,290 I understand what you're trying to say. 400 00:29:47,290 --> 00:29:50,530 I will give truthful feedback on today's situation to the Board of Directors. 401 00:29:50,530 --> 00:29:54,740 Can you also please give my secretary a definitive timeline tomorrow 402 00:29:54,740 --> 00:29:59,730 so we accurately evaluate the matters related to the investment in Chuxin? 403 00:29:59,730 --> 00:30:02,100 President Sun, we have— 404 00:30:02,100 --> 00:30:04,420 Come in! 405 00:30:04,420 --> 00:30:08,090 President Sun, it is time for you to head to the airport. 406 00:30:08,090 --> 00:30:09,690 Okay. 407 00:30:10,440 --> 00:30:13,850 Miss Niu, you've worked hard tonight. 408 00:30:13,850 --> 00:30:17,350 My secretary will contact you for the specifics. 409 00:30:17,350 --> 00:30:19,540 I look forward to hearing good news from you. 410 00:30:19,540 --> 00:30:22,690 Miss Niu, you truly surpass your elders. 411 00:30:22,690 --> 00:30:26,050 I hope you give us a reason to continue cooperating... 412 00:30:26,050 --> 00:30:29,940 and to give this old man an eye opener. 413 00:30:44,370 --> 00:30:48,030 Boss! Give me another draft beer! 414 00:31:39,750 --> 00:31:44,290 Tell me! What is she doing right now? Hm? 415 00:31:46,200 --> 00:31:48,340 You don't know? 416 00:31:48,340 --> 00:31:50,840 If you don't know then get out of here! 417 00:31:52,680 --> 00:31:54,570 Who's turn is it? 418 00:31:55,450 --> 00:31:57,260 It's your turn! 419 00:32:02,890 --> 00:32:07,200 When you're angry, don't you think you should... 420 00:32:07,200 --> 00:32:11,350 say it out loud? Shouldn't you say it out loud? 421 00:32:13,140 --> 00:32:16,510 There's no need to be this way! 422 00:32:20,860 --> 00:32:23,780 The investor is more important than me. 423 00:32:23,780 --> 00:32:28,010 More important than me, right? 424 00:32:28,010 --> 00:32:30,140 Right? 425 00:32:30,140 --> 00:32:33,500 The investor is more important than me! 426 00:32:35,160 --> 00:32:36,850 Right? 427 00:32:36,850 --> 00:32:42,470 I can't match up to anyone. 428 00:32:43,170 --> 00:32:44,930 - Right? - Chang Dale. 429 00:32:44,930 --> 00:32:47,040 It looks like it isn't you. 430 00:32:47,940 --> 00:32:51,090 - Let's go. - I'm not leaving! 431 00:32:51,090 --> 00:32:55,120 I need to wait for Siyi here! 432 00:32:55,120 --> 00:32:58,380 - Wait for my Siyi... - Look at me. Who am I? 433 00:32:58,380 --> 00:33:00,410 - Who are you? - Take a look. 434 00:33:00,410 --> 00:33:02,810 - I can't see. - Let's go! 435 00:33:02,810 --> 00:33:05,010 - I'm not leaving! - Let's go! 436 00:33:05,010 --> 00:33:07,090 I need to wait for Siyi! 437 00:33:07,090 --> 00:33:08,850 - Let's go! - No! 438 00:33:08,850 --> 00:33:10,470 I am Siyi! 439 00:33:10,470 --> 00:33:13,090 - You're not! - Look! 440 00:33:15,460 --> 00:33:18,580 - You're not. I need to wait for Siyi. - Hey! 441 00:33:18,580 --> 00:33:22,130 - Let's go! I am Siyi. Let's go, let's go! - No! 442 00:33:22,130 --> 00:33:25,370 - Hurry, hurry! - I really... 443 00:33:26,150 --> 00:33:29,330 I need to wait for Siyi. 444 00:33:29,330 --> 00:33:31,820 Wait for Siyi... 445 00:33:33,310 --> 00:33:36,360 What are you doing? Where did you go? 446 00:34:18,020 --> 00:34:23,480 Let me tell you, Sister Niu stood Chang Dale up yesterday. 447 00:34:23,480 --> 00:34:26,510 Chang Dale got drunk. 448 00:34:29,170 --> 00:34:33,080 We keep silent for safety today. 449 00:35:02,270 --> 00:35:05,890 [You can try again to go crazy after you get drunk in the future!] 450 00:35:37,550 --> 00:35:40,300 We have a meeting in 10 minutes. 451 00:35:42,940 --> 00:35:47,740 Can I go to toilet first? 452 00:35:49,490 --> 00:35:51,320 Go. 453 00:35:53,780 --> 00:35:55,420 Wait! 454 00:36:08,340 --> 00:36:10,460 We don't have much time now. 455 00:36:10,460 --> 00:36:14,500 I calculated the schedule according to our experience. 456 00:36:14,500 --> 00:36:18,830 We need 6 to 8 month to get online at the soonest. 457 00:36:18,830 --> 00:36:21,020 If we sacrifice a bit, 458 00:36:21,020 --> 00:36:24,410 we can try to finish in 6 months. 459 00:36:24,410 --> 00:36:27,220 -But— -6 months? 460 00:36:29,260 --> 00:36:31,950 I'm afraid for President Sun, 461 00:36:31,950 --> 00:36:34,290 6 months is still too long. 462 00:36:39,470 --> 00:36:42,820 If we can reduce the times of debugging, 463 00:36:42,820 --> 00:36:45,980 we can shorten the time for at least 1 month. 464 00:36:45,980 --> 00:36:48,110 No! 465 00:36:51,540 --> 00:36:53,470 We have to guarantee the quality first. 466 00:36:53,470 --> 00:36:56,110 If we omit the accommodation time, and directly release in the market, 467 00:36:56,110 --> 00:37:00,830 then the problem in daily use isn't just a small bug. 468 00:37:00,830 --> 00:37:05,380 It's definitely bug after bug. It will be more difficult to solve. 469 00:37:05,380 --> 00:37:10,220 Also, if the users met problem during his using, it's not just related to the investor. 470 00:37:10,220 --> 00:37:12,200 It will be no end of trouble for the future. 471 00:37:12,720 --> 00:37:14,920 What can we do now? 472 00:37:15,500 --> 00:37:18,640 I've contacted President Shan and told him our situation. 473 00:37:18,640 --> 00:37:22,420 -I hope he can help us to find turnaround. -It's useless to say that. 474 00:37:22,420 --> 00:37:26,890 The key to solve the problem is to seize the time to work... 475 00:37:28,800 --> 00:37:31,060 Hello, Sister Chuyao. 476 00:37:39,900 --> 00:37:42,700 Behave yourself when you see Luoshu later. 477 00:37:42,700 --> 00:37:44,790 Sister Chuyao said he was down recently. 478 00:37:44,790 --> 00:37:49,130 We came to comfort him instead of upsetting him. 479 00:37:49,130 --> 00:37:51,370 Luoshu really can't stand up anymore? 480 00:37:51,370 --> 00:37:52,850 Then what can we do? 481 00:37:52,850 --> 00:37:56,400 Should we 482 00:37:56,400 --> 00:37:59,470 add a wheelchair access in the office? 483 00:37:59,470 --> 00:38:03,460 I just told you to watch your behaviour. I meant you two! 484 00:38:03,460 --> 00:38:05,660 Shut your mouth! 485 00:38:05,660 --> 00:38:07,700 Why do you target us? 486 00:38:07,700 --> 00:38:11,660 Okay. Okay. I will just smile when we see Luoshu later. Is that okay? 487 00:38:11,660 --> 00:38:14,770 Yes. We are worried about Luoshu. 488 00:38:14,770 --> 00:38:19,020 Also, who is Luoshu? Is he so fragile? 489 00:38:19,020 --> 00:38:21,380 Li Luoshu was not fragile indeed. 490 00:38:21,380 --> 00:38:24,240 But who can stand his situation right now? 491 00:38:24,240 --> 00:38:26,870 He always likes to carry everything by himself. 492 00:38:26,870 --> 00:38:29,660 His pressure was not little originally. 493 00:38:29,660 --> 00:38:31,580 Now he has got trouble himself. 494 00:38:31,580 --> 00:38:35,650 I really don't know how much burden he will put on for himself. 495 00:38:37,150 --> 00:38:39,970 We must do something for him, right? 496 00:38:39,970 --> 00:38:45,010 After we get in, should I just stare at his legs with tear? 497 00:38:45,010 --> 00:38:48,940 Shut your mouth up is your biggest contribution, okay? 498 00:38:54,980 --> 00:39:05,010 Timing and subtitles brought to you by the Invaluable Affection Team @ Viki.com 499 00:39:06,690 --> 00:39:10,460 -You are here. -Sister Chuyao, how is Luoshu now? 500 00:39:10,460 --> 00:39:14,160 He is emotional instable because of the rehabilitation progress. 501 00:39:14,160 --> 00:39:18,230 Help me to persuade him to have the right attitude and not to worry too much. 502 00:39:18,230 --> 00:39:19,820 Go. 503 00:39:24,750 --> 00:39:27,280 Luoshu, we brought you a lot of things. 504 00:39:27,280 --> 00:39:29,730 Qucikly! Get them out! 505 00:39:29,730 --> 00:39:32,270 Luoshu, you see, game machine! 506 00:39:32,270 --> 00:39:36,030 Handle, body sensor and the projector! 507 00:39:37,850 --> 00:39:40,050 massage oil. 508 00:39:40,050 --> 00:39:42,210 Massage guide. 509 00:39:42,210 --> 00:39:43,910 For your legs, 510 00:39:43,910 --> 00:39:46,920 we went to learn massage from an old master. 511 00:39:46,920 --> 00:39:50,400 -Come on, Zhang Yu, let's massage for Luoshu. -Wait. 512 00:39:50,400 --> 00:39:52,510 I'm good at massaging. 513 00:39:52,510 --> 00:39:54,220 I hurt my waist last time. 514 00:39:54,220 --> 00:39:56,780 Siyi took me to a Chinese massage place. 515 00:39:56,780 --> 00:39:59,820 We became really good friends afterwards. 516 00:39:59,820 --> 00:40:02,360 He taught me some tricks. I will do it for you. 517 00:40:02,360 --> 00:40:05,340 -Did he? -Yes. 518 00:40:12,170 --> 00:40:15,040 Be careful. 519 00:40:15,040 --> 00:40:19,160 -Relax. -I'm very relaxed. You are nervous, aren't you? 520 00:40:20,420 --> 00:40:24,510 Luoshu, we invented a new thing recently. 521 00:40:24,510 --> 00:40:27,850 We plan to change your wheelchair to a smart one. 522 00:40:27,850 --> 00:40:29,580 We will install a remote for you. 523 00:40:29,580 --> 00:40:32,430 You can use the remote to move to front, back, left and right. 524 00:40:32,430 --> 00:40:34,150 You can go wherever you want to go. 525 00:40:34,150 --> 00:40:37,350 Very free. 526 00:40:37,350 --> 00:40:40,700 It's touch control. If you want to listen to music or play game, 527 00:40:40,700 --> 00:40:46,370 type and work, I can install all the function that you can think of. 528 00:40:46,370 --> 00:40:48,930 Right! You don't need to leave the wheelchair. 529 00:40:48,930 --> 00:40:51,830 You can get to know everything in the world 530 00:40:51,830 --> 00:40:54,630 and look for the secrets of life and space. 531 00:40:54,630 --> 00:40:57,260 Downstairs our company, 532 00:40:57,260 --> 00:41:00,010 we need to put a wheelchair access. 533 00:41:00,010 --> 00:41:03,650 The stairs of Luoshu's house also needs to be changed. 534 00:41:03,650 --> 00:41:07,220 You two are expecting that I can't stand up, right? 535 00:41:08,980 --> 00:41:13,290 No. Luoshu, they didn't mean that. 536 00:41:13,290 --> 00:41:17,960 I know. I'm kidding. I don't want you to be upset for me. 537 00:41:17,960 --> 00:41:20,030 Chuxin Keji is relied on you in the future after all. 538 00:41:20,030 --> 00:41:21,940 It's wrong by saying this. 539 00:41:21,940 --> 00:41:25,050 Chuxin can't miss you! 540 00:41:25,050 --> 00:41:27,480 You are the core of our team. 541 00:41:27,480 --> 00:41:29,950 Get better soon. 542 00:41:35,330 --> 00:41:37,340 Chuyao, 543 00:41:39,790 --> 00:41:42,460 when will Luoshu come back? 544 00:41:42,460 --> 00:41:45,670 he keeps postponing the wedding. Do you still plan to get married? 545 00:41:45,670 --> 00:41:49,330 Mom, didn't Luoshu go abroad to accompany his dad to see doctor? 546 00:41:49,330 --> 00:41:51,670 They haven't finished that. How can they come back? 547 00:41:51,670 --> 00:41:54,640 Why didn't he call you? 548 00:41:54,640 --> 00:41:57,550 The attitude is wrong. 549 00:41:57,550 --> 00:41:59,620 Maybe he is a bit busy recently. 550 00:41:59,620 --> 00:42:02,680 Tell me the truth. 551 00:42:02,680 --> 00:42:05,120 Did you break up with Luoshu? 552 00:42:05,120 --> 00:42:07,190 No. How come? 553 00:42:07,190 --> 00:42:09,000 Really? 554 00:42:09,680 --> 00:42:11,590 I have to go first. 555 00:42:12,130 --> 00:42:15,030 You go out? 556 00:42:19,240 --> 00:42:20,800 What's wrong with Chuyao? 557 00:42:20,800 --> 00:42:23,880 This kid doesn't look right. 558 00:42:23,880 --> 00:42:25,560 I feel 559 00:42:25,560 --> 00:42:30,030 there is definitely something wrong with Chuyao and Luoshu. 560 00:42:31,010 --> 00:42:37,210 [Protect You by Li Qi] 561 00:42:37,210 --> 00:42:42,180 ♫ If I could go back to that day, ♫ 562 00:42:42,180 --> 00:42:47,080 ♫ I'd freeze your smile ♫ 563 00:42:47,080 --> 00:42:51,590 ♫ If I didn't know my own wish, ♫ 564 00:42:51,590 --> 00:42:56,840 ♫ then how would I change the ending? ♫ 565 00:42:56,840 --> 00:43:01,580 ♫ If I could get time to repeat itself, ♫ 566 00:43:01,580 --> 00:43:06,640 ♫ then I'd choose to rewind time ♫ 567 00:43:06,640 --> 00:43:11,360 ♫ If I could get others to calm down, ♫ 568 00:43:11,360 --> 00:43:15,400 ♫ I could break free of the despair from yesterday ♫ 569 00:43:15,400 --> 00:43:20,100 ♫ In the margins of your memory is your heart's biggest knot, ♫ 570 00:43:20,100 --> 00:43:25,290 ♫ Using my gentle voice to convey all of the years that passed ♫ 571 00:43:25,290 --> 00:43:29,930 ♫ I'll try my best to write the rest of the story ♫ 572 00:43:29,930 --> 00:43:36,260 ♫ Erase the sorrow and all of the separations ♫ 573 00:43:47,910 --> 00:43:53,170 ♫ If I could get time to repeat itself, ♫ 574 00:43:53,170 --> 00:43:58,000 ♫ then I'd choose to rewind time ♫ 575 00:43:58,000 --> 00:44:02,860 ♫ If I could get others to calm down, ♫ 576 00:44:02,860 --> 00:44:06,920 ♫ I could break free of the despair from yesterday ♫ 577 00:44:06,920 --> 00:44:11,500 ♫ In the margins of your memory is your heart's biggest knot, ♫ 578 00:44:11,500 --> 00:44:16,680 ♫ Using my gentle voice to convey all of the years that passed ♫ 579 00:44:16,680 --> 00:44:21,340 ♫ I'll try my best to write the rest of the story ♫ 580 00:44:21,340 --> 00:44:26,530 ♫ Erase the sorrow and all of the separations ♫ 581 00:44:26,530 --> 00:44:31,110 ♫ The running water rushing by is like the clouds dancing past the rainbow ♫ 582 00:44:31,110 --> 00:44:36,380 ♫ You are the spring breeze, blowing away my winter ♫ 583 00:44:36,380 --> 00:44:40,950 ♫ This life is a dream that ignites your night sky ♫ 584 00:44:40,950 --> 00:44:46,100 ♫ It's my greatest honor to protect you for life ♫ 585 00:44:46,100 --> 00:44:50,840 ♫ This life is a dream that ignites your night sky ♫ 586 00:44:50,840 --> 00:44:59,930 ♫ If I never met you, then where would I have gone and what would I have done? ♫ 46898

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.