All language subtitles for I.Just.Didnt.Do.It.2006_Japanese

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,247 --> 00:01:14,248 (女性)痴漢! 2 00:01:14,682 --> 00:01:16,283 (大谷)何だよ! 3 00:01:16,584 --> 00:01:18,786 お前みたいなブス 100万もらったって触らないよ! 4 00:01:18,886 --> 00:01:20,287 ふざけないで! 触ったじゃない この手で 5 00:01:20,588 --> 00:01:23,057 離せよ ちょっと おい 訴えるぞ この野郎! 6 00:01:23,657 --> 00:01:25,059 (山田)しらばっくれんじゃねえ 7 00:01:25,159 --> 00:01:26,894 女が言ってんだ お前に触られたってな 8 00:01:26,994 --> 00:01:28,128 やってないものは やってない 9 00:01:28,228 --> 00:01:29,830 (山田) いいかげんにしろよ この変態 10 00:01:29,930 --> 00:01:31,632 顔見りゃ 分かんだよ 11 00:01:33,033 --> 00:01:36,370 (徹平)何でなんですか 僕 何もやってないんですよ 12 00:01:36,670 --> 00:01:38,739 (警官) 詳しいことは署で聞くから 13 00:01:39,239 --> 00:01:41,241 (徹平) だって これから面接なんですよ 14 00:01:41,342 --> 00:01:42,977 (警官)すぐ終わるから 15 00:01:54,321 --> 00:01:57,891 (山田)女のパンツと 同じ繊維がついてたらどうする 16 00:01:58,392 --> 00:02:00,227 いいか 痴漢に証拠がないと思ったら― 17 00:02:00,327 --> 00:02:01,996 大間違いなんだよ 18 00:02:02,696 --> 00:02:03,931 左手 (刑事)はい 19 00:02:04,031 --> 00:02:05,332 すいませんでした 20 00:02:05,633 --> 00:02:08,836 あの… 会社や妻にバレたら 私の人生 メチャメチャです 21 00:02:08,936 --> 00:02:10,371 すいませんでした 22 00:02:10,671 --> 00:02:12,406 (山田)よし 認めんだな (大谷)すいませんでした 23 00:02:12,706 --> 00:02:14,274 (ノック) (刑事)はい 24 00:02:15,209 --> 00:02:18,012 (香川)失礼します あっ 山田さん ちょっと 25 00:02:20,214 --> 00:02:23,984 (山田)またかよ チッ 直明けだぞ お前 26 00:02:24,084 --> 00:02:25,085 (大谷)すいませんでした 27 00:02:25,219 --> 00:02:27,755 うん 何やったの? (大谷)いや ちょっと 28 00:02:30,324 --> 00:02:32,960 また お前かよ (男性)すいません 29 00:02:41,035 --> 00:02:45,339 (長谷川)もう大丈夫よ 怖がらなくていいからね 30 00:02:46,874 --> 00:02:48,342 偉かったね 31 00:02:52,813 --> 00:02:55,949 (山田)一体 何が面白い! いつもこんなことやってんのか! 32 00:02:56,450 --> 00:02:57,317 えっ? 33 00:02:57,418 --> 00:02:59,920 (山田)女が言ってんだよ お前にやられましたってな 34 00:03:00,120 --> 00:03:01,989 おい 調子こいて 否認なんてしてんじゃねえぞ 35 00:03:02,089 --> 00:03:03,924 カバンの中の物 全部出せ 36 00:03:05,859 --> 00:03:07,227 早くしろよ! 37 00:03:22,709 --> 00:03:26,380 これで通勤かよ お前 いいかげんにしろよ 38 00:03:27,014 --> 00:03:30,884 ポケットの中の物 全部出せ ズボンのポケットもだ 39 00:03:33,053 --> 00:03:33,921 (ノック) 40 00:03:48,435 --> 00:03:51,171 お前 被害者に 手つかまれたんだってな 41 00:03:52,172 --> 00:03:55,142 あっ… 手じゃないです 袖です 42 00:03:55,309 --> 00:03:59,379 そうか 正直に言えばいいんだよ なあ 43 00:04:02,750 --> 00:04:06,854 私は混雑する通勤電車内で― 44 00:04:06,987 --> 00:04:11,158 女子中学生のお尻を触り 袖をつかまれました 45 00:04:11,258 --> 00:04:12,793 はあ? 何言ってるんですか 46 00:04:12,893 --> 00:04:15,195 (山田) ほんの出来心だったとはいえ― 47 00:04:15,295 --> 00:04:18,098 大変申し訳ないことを したと思っております 48 00:04:19,166 --> 00:04:22,136 これから 正直にお話し申し上げます 49 00:04:22,202 --> 00:04:24,004 ちょっと待ってください 50 00:04:24,905 --> 00:04:27,207 誰もそんなこと 言ってないじゃないですか 51 00:04:29,476 --> 00:04:31,478 帰らしてもらいます (山田)ちょっと待った 52 00:04:34,081 --> 00:04:35,883 お前 逮捕されてんだよ 53 00:04:36,984 --> 00:04:40,220 私人による現行犯逮捕だ 分かるか? 54 00:04:40,354 --> 00:04:44,324 私人ってのはな 警察官じゃない 一般の市民って意味だ 55 00:04:45,025 --> 00:04:48,896 お前は被害者に 現行犯逮捕されたんだよ 56 00:05:08,382 --> 00:05:11,418 “私は今日 出勤途中の電車内で―” 57 00:05:11,518 --> 00:05:14,521 “女子中学生のスカートを まくり上げ―” 58 00:05:14,855 --> 00:05:19,126 “パンツの上から 女子中学生のお尻を触った―” 59 00:05:19,459 --> 00:05:21,995 “などということは 絶対にありません” 60 00:05:23,831 --> 00:05:25,999 ほら 署名しろ ここだ 61 00:05:36,476 --> 00:05:38,445 もう一度 言っておくけどな 62 00:05:38,545 --> 00:05:40,447 正直に認めれば すぐ出られるんだ 63 00:05:41,415 --> 00:05:42,849 交通違反と一緒だよ 64 00:05:43,417 --> 00:05:46,019 略式で罰金払えば釈放だ 65 00:05:48,322 --> 00:05:51,291 (松下)指印 左手 人さし指 66 00:05:56,997 --> 00:05:58,398 (西村)ズボンも脱げ 67 00:06:02,469 --> 00:06:04,004 (留置係)お守りだな 68 00:06:04,104 --> 00:06:05,172 はい 69 00:06:06,907 --> 00:06:09,476 下着もですか? (西村)下着はいいよ 70 00:06:10,210 --> 00:06:11,445 これは何だ? 71 00:06:11,545 --> 00:06:13,113 あっ ipod… 72 00:06:14,448 --> 00:06:15,549 ハハッ… 73 00:06:43,010 --> 00:06:43,677 どうも 74 00:06:44,544 --> 00:06:46,079 (三井)初めて? 75 00:06:47,114 --> 00:06:48,482 何したの? 76 00:06:51,084 --> 00:06:55,255 (徹平) あっ… 何も 何か誤解されて 77 00:06:55,355 --> 00:06:56,623 そうなの 78 00:06:57,958 --> 00:07:00,961 あの… どうしたら… (三井)何が? 79 00:07:01,361 --> 00:07:04,464 あっ… いや どこに こういたら… 80 00:07:04,564 --> 00:07:06,300 もう 適当に 81 00:07:07,034 --> 00:07:09,569 今はね ここにいる人たち 検察庁 行ってるから 82 00:07:09,670 --> 00:07:12,973 検察庁って分かる? 調べて起訴するところ 83 00:07:13,073 --> 00:07:15,075 警察はさ 捕まえるだけ 84 00:07:15,175 --> 00:07:17,344 バカな刑事は ほっとくとムチャすっから― 85 00:07:17,444 --> 00:07:22,149 司法試験を通った賢い検事さんが 冷静にチェックすんのよ 86 00:07:22,516 --> 00:07:26,119 建て前だけど で 弁護士は? 87 00:07:26,586 --> 00:07:28,655 はい? あっ… 弁護する人 88 00:07:28,956 --> 00:07:30,691 いや そうじゃなくてさ 89 00:07:30,991 --> 00:07:33,126 何もしてないんでしょ? (徹平)はい 90 00:07:33,260 --> 00:07:35,262 だったら 弁護士 呼ばなきゃって話 91 00:07:35,362 --> 00:07:37,998 刑事から聞かなかった? (徹平)何を… 92 00:07:38,098 --> 00:07:39,633 当番弁護士制度ってのが あるからさ 93 00:07:39,733 --> 00:07:42,469 とりあえず 1回目はただ 94 00:07:43,103 --> 00:07:44,404 担当さん 95 00:07:50,377 --> 00:07:52,279 (徹平)あっ… えっ… 96 00:07:53,013 --> 00:07:55,315 弁護士 呼んでほしいんだって 97 00:07:55,415 --> 00:07:57,017 誰か知ってんのか 98 00:07:57,517 --> 00:07:59,419 (徹平)えっ? あっ… いや 99 00:07:59,553 --> 00:08:01,288 当番弁護士 100 00:08:01,388 --> 00:08:02,422 当番弁護士 101 00:08:02,522 --> 00:08:05,759 もう遅いな あしたになるかもしれねえな 102 00:08:06,059 --> 00:08:09,463 まあ 連絡しといてやるよ 無理だとは思うけどな 103 00:08:12,032 --> 00:08:14,768 (三井) チェッ もったいつけやがって 104 00:08:15,068 --> 00:08:17,504 まだ昼過ぎじゃないの 105 00:08:17,738 --> 00:08:22,175 すぐ来てくれるって 安心しな 家には連絡した? 106 00:08:22,309 --> 00:08:24,311 あっ… いや… 分かんないことがあればさ 何でも俺に聞いて 107 00:08:26,713 --> 00:08:28,782 冤罪にも詳しいからさ 108 00:08:29,349 --> 00:08:31,218 冤罪… (三井)あんた そうなんだろ? 109 00:08:31,318 --> 00:08:33,086 無実の罪なんだろ? 110 00:08:33,186 --> 00:08:35,455 時々いるよ そういうの 111 00:08:42,562 --> 00:08:46,166 釈放だよ 何やったか分かる? 112 00:08:47,467 --> 00:08:51,204 朝に来て 午後には出ていくサラリーマン 113 00:08:51,304 --> 00:08:53,540 ハハハッ… これだな 114 00:08:53,640 --> 00:08:56,810 (徹平)ちょ… (三井)痴漢だよ 痴漢 フッ 115 00:08:57,110 --> 00:08:58,345 (徹平)ああ… 116 00:09:40,120 --> 00:09:43,190 (男性)いただきます (三井たち)いただきます 117 00:09:44,257 --> 00:09:46,126 (男性たち)いただきます 118 00:09:49,663 --> 00:09:51,465 (男性たち)いただきます 119 00:09:55,102 --> 00:09:58,138 (徹平)駅で痴漢だって言われて そのまま連れてこられて 120 00:09:58,238 --> 00:10:00,574 (浜田) 取り調べでも否認してるんですね 121 00:10:00,740 --> 00:10:01,675 (徹平)えっ? 122 00:10:02,275 --> 00:10:04,544 つまりやってないと 痴漢じゃないと 123 00:10:04,678 --> 00:10:05,745 はい 124 00:10:06,146 --> 00:10:08,515 容疑は迷惑防止条例違反ですか? 125 00:10:09,449 --> 00:10:10,550 えっ? 126 00:10:11,184 --> 00:10:13,553 あの… 痴漢にもいろいろあってね 127 00:10:13,687 --> 00:10:17,290 簡単に言えば パンツの上から 触れば迷惑防止条例違反 128 00:10:17,390 --> 00:10:19,893 パンツの中に手が入ると 強制わいせつ 129 00:10:20,427 --> 00:10:22,162 ああ… パンツの上から― 130 00:10:22,295 --> 00:10:24,231 触っただろって言われたけど 刑事には 131 00:10:24,698 --> 00:10:27,367 電車に乗ってからのこと 話してくれますか 132 00:10:28,635 --> 00:10:29,836 はい 133 00:10:32,906 --> 00:10:36,376 えっと… すみれが丘から急行に乗って 134 00:10:36,476 --> 00:10:37,544 何線かな 135 00:10:38,245 --> 00:10:40,514 あっ… 城北急行です 136 00:10:41,448 --> 00:10:43,850 えっと それで岸川まで 行くつもりだったんですけど― 137 00:10:44,184 --> 00:10:45,452 武蔵台で降りて 138 00:10:45,552 --> 00:10:47,854 あの… どうして途中下車を? 139 00:10:48,455 --> 00:10:51,858 あっ… 履歴書を持ってきたか どうか気になって 140 00:10:52,159 --> 00:10:53,727 大事な面接があったんです 141 00:10:54,461 --> 00:10:56,463 それで確かめようとして― 142 00:10:56,596 --> 00:10:59,766 電車の中じゃ混んでて 探せなかったから それで降りて 143 00:10:59,833 --> 00:11:01,168 学生? 144 00:11:01,701 --> 00:11:05,438 いや フリーターです 26だけど 145 00:11:05,539 --> 00:11:06,673 履歴書はあった? 146 00:11:07,374 --> 00:11:08,808 ありませんでした 147 00:11:08,942 --> 00:11:13,346 でも取りに戻ったら遅刻するし それで諦めて 148 00:11:13,480 --> 00:11:15,348 そしたら発車ベルが鳴ってて 149 00:11:15,448 --> 00:11:19,352 (発車ベル) 150 00:11:19,452 --> 00:11:21,621 (徹平)慌てて急行に飛び乗って 151 00:11:21,788 --> 00:11:22,589 (駅員) ドア閉まります はい 152 00:11:22,589 --> 00:11:24,691 (駅員) ドア閉まります はい ていうか駅員に背中 押されて 超満員だったから 153 00:11:24,691 --> 00:11:26,760 ていうか駅員に背中 押されて 超満員だったから 154 00:11:29,229 --> 00:11:32,499 やっとドアが閉まって 何とか居場所を確保して 155 00:11:32,966 --> 00:11:35,368 だけど 体が何か後ろから 引っ張られるような感じがして― 156 00:11:35,502 --> 00:11:39,506 変だなと思ったら 上着の裾が ドアに挟まってたんです 157 00:11:39,906 --> 00:11:42,676 ちょっと焦って 右手で上着を引っ張ったり― 158 00:11:42,776 --> 00:11:46,212 体をひねってみたりしたんだけど びくともしなくて 159 00:11:47,213 --> 00:11:50,283 そしたら 僕の手か何かが当たったのか― 160 00:11:50,383 --> 00:11:53,520 右側にいた女性が 首をひねって僕を見るんです 161 00:11:53,920 --> 00:11:54,854 目が合ったんで すいませんって 声に出すか出さない感じで謝って 162 00:11:54,854 --> 00:11:56,256 目が合ったんで すいませんって 声に出すか出さない感じで謝って すいません 163 00:11:56,256 --> 00:11:59,259 目が合ったんで すいませんって 声に出すか出さない感じで謝って 164 00:12:00,527 --> 00:12:02,929 それからは 少し周りに気をつけて― 165 00:12:03,263 --> 00:12:07,434 ジワジワ引っ張ったり 体 動かしたりしてたんだけど― 166 00:12:07,601 --> 00:12:10,670 左にいた男が 何だか 知らないけど押してくるし― 167 00:12:10,804 --> 00:12:12,772 それで上着が引っ張られて 破けちゃったらどうしようって― 168 00:12:12,872 --> 00:12:14,507 焦ったんだけど― 169 00:12:14,674 --> 00:12:17,010 もうすぐ岸川に着くってころに ようやく抜けて― 170 00:12:17,010 --> 00:12:17,944 もうすぐ岸川に着くってころに ようやく抜けて― (俊子) やめてください 171 00:12:17,944 --> 00:12:18,745 (俊子) やめてください 172 00:12:18,845 --> 00:12:21,681 そしたら やめてくださいって声がして 173 00:12:22,482 --> 00:12:24,951 振り返ったら 泣き声が聞こえて 174 00:12:25,752 --> 00:12:26,786 振り返るって? 175 00:12:27,420 --> 00:12:29,823 あっ… いや ずっと 挟まってたとこ見て― 176 00:12:29,956 --> 00:12:32,559 引っ張ってたから 前に向き直ったんです 177 00:12:36,363 --> 00:12:38,732 それで 電車が岸川に着いて降りたら― 178 00:12:38,832 --> 00:12:41,001 いきなり袖を引っ張られて 179 00:12:48,575 --> 00:12:49,909 (俊子)痴漢したでしょ 180 00:12:50,010 --> 00:12:51,578 (徹平) 女の子に痴漢だって言われて 181 00:12:51,578 --> 00:12:52,345 (徹平) 女の子に痴漢だって言われて 痴漢? 182 00:12:52,345 --> 00:12:52,779 痴漢? 183 00:12:52,879 --> 00:12:54,547 そしたら変な男が出てきて 184 00:12:54,648 --> 00:12:56,883 やましくないなら 事務室に行って話せばいいとか 185 00:12:56,983 --> 00:12:58,585 ちょっとした騒ぎになっちゃって 186 00:12:58,585 --> 00:12:58,985 ちょっとした騒ぎになっちゃって (平山)どうしました? 187 00:12:58,985 --> 00:12:59,319 (平山)どうしました? 188 00:12:59,319 --> 00:12:59,986 (平山)どうしました? 駅員も来て 事情は駅事務室で 聞きますっていうから― 189 00:12:59,986 --> 00:13:02,789 駅員も来て 事情は駅事務室で 聞きますっていうから― 190 00:13:03,390 --> 00:13:06,626 それで事務室まで行って 中に入ったら― 191 00:13:06,726 --> 00:13:08,828 女の人が来てくれて 192 00:13:09,629 --> 00:13:11,464 ドアに挟まった上着を 引っ張ってただけで― 193 00:13:11,598 --> 00:13:13,700 痴漢じゃないって言ってくれて 194 00:13:13,800 --> 00:13:16,803 さっき電車の中で目が合って 謝った人だったんです 195 00:13:19,305 --> 00:13:21,775 その女性は 君じゃないって言ったんだね 196 00:13:22,042 --> 00:13:22,909 はい 197 00:13:24,711 --> 00:13:27,414 その人は 警察でも話してくれたの? 198 00:13:28,014 --> 00:13:30,483 いや 彼女はどっか行っちゃった 199 00:13:33,586 --> 00:13:35,488 (徹平)駅員が話も聞かないで ドア閉めちゃったから慌てちゃって 200 00:13:35,488 --> 00:13:36,990 (徹平)駅員が話も聞かないで ドア閉めちゃったから慌てちゃって ちょっと 待ってくださいよ 201 00:13:36,990 --> 00:13:37,390 (徹平)駅員が話も聞かないで ドア閉めちゃったから慌てちゃって 202 00:13:37,390 --> 00:13:37,524 (徹平)駅員が話も聞かないで ドア閉めちゃったから慌てちゃって 今の人 僕じゃないって 203 00:13:37,524 --> 00:13:38,324 今の人 僕じゃないって 204 00:13:38,324 --> 00:13:39,559 今の人 僕じゃないって 大事な証人なんだから 中に入れろよって言ったのに 205 00:13:39,559 --> 00:13:40,727 大事な証人なんだから 中に入れろよって言ったのに 206 00:13:40,727 --> 00:13:41,361 大事な証人なんだから 中に入れろよって言ったのに 駅員さん 何で帰しちゃうんですか 207 00:13:41,361 --> 00:13:43,029 駅員さん 何で帰しちゃうんですか 208 00:13:47,033 --> 00:13:47,367 (平山)君! 209 00:13:47,367 --> 00:13:48,401 (平山)君! それで慌てて外に出て 彼女を呼んだんだけど― 210 00:13:48,401 --> 00:13:49,736 それで慌てて外に出て 彼女を呼んだんだけど― 211 00:13:49,836 --> 00:13:51,671 もうどっか行っちゃってて 212 00:13:53,006 --> 00:13:56,342 じゃあ 彼女の話を駅員がメモしたり― 213 00:13:56,509 --> 00:13:58,611 連絡先も聞かなかったの? 214 00:13:59,379 --> 00:14:00,647 (徹平)そうです 215 00:14:01,114 --> 00:14:04,718 事情を聞くって言ったのに 何も聞いてくれなかった 216 00:14:04,918 --> 00:14:06,653 刑事もそうだけど 217 00:14:08,021 --> 00:14:10,824 刑事がお前じゃなきゃ 誰がやったって言うから― 218 00:14:10,924 --> 00:14:12,826 そういえば 隣にいた太った男が― 219 00:14:12,926 --> 00:14:15,929 グイグイ体を 押しつけてきたのが変だったって 220 00:14:16,830 --> 00:14:19,399 そしたら“そんなヤツが 乗ってたなんて誰も言ってない” 221 00:14:19,499 --> 00:14:20,834 “うそをつくな” 222 00:14:21,401 --> 00:14:23,837 “このまま裁判になっても 勝ち目はないぞ” 223 00:14:24,537 --> 00:14:26,706 “認めて罰金払ったら すぐ出してやる” 224 00:14:26,806 --> 00:14:28,641 そればっかりだ 225 00:14:29,642 --> 00:14:31,911 だけど本当にやってないんだ 226 00:14:38,418 --> 00:14:40,620 裁判は大変だよ 227 00:14:43,523 --> 00:14:46,092 はっきり言うけど この種の軽微な事件でも― 228 00:14:46,393 --> 00:14:48,561 否認してれば留置場暮らしだ 229 00:14:49,095 --> 00:14:52,165 裁判にでもなれば 被害者証言が終わるまで― 230 00:14:52,499 --> 00:14:55,101 下手をすれば 3か月ぐらい出てこられない 231 00:14:55,702 --> 00:14:58,438 僕は 半年勾留されてた人を知ってる 232 00:14:58,538 --> 00:15:01,474 当時 認めりゃ 罰金5万円の事件だった 233 00:15:02,108 --> 00:15:04,944 その上 裁判に勝てる保証は何もない 234 00:15:05,745 --> 00:15:10,450 有罪率は99.9パーセント 1000件に1件しか無罪はない 235 00:15:12,485 --> 00:15:16,823 示談で済むような痴漢事件で 正直 裁判を闘っても― 236 00:15:17,190 --> 00:15:19,092 いいことなんか何もない 237 00:15:20,193 --> 00:15:21,428 もちろん弁護士として― 238 00:15:21,528 --> 00:15:24,464 やってはいない罪を認めろと 勧めることはできない 239 00:15:24,898 --> 00:15:26,900 でも これが日本の現状だ 240 00:15:27,534 --> 00:15:30,637 認めて示談にすれば 誰にも知られず― 241 00:15:30,804 --> 00:15:32,939 あしたか あさってには ここを出られる 242 00:15:36,843 --> 00:15:38,011 いいかい 243 00:15:38,845 --> 00:15:42,715 このまま否認してれば 3週間はここで取り調べを受ける 244 00:15:42,882 --> 00:15:44,717 それで起訴されれば裁判だ 245 00:15:45,118 --> 00:15:47,720 無罪を争えば まず1年はかかる 246 00:15:47,821 --> 00:15:52,459 その上 本当に無実でも 無罪になる保証はない 247 00:15:52,892 --> 00:15:56,496 今 認めて示談にすれば それでおしまいだ 248 00:16:02,669 --> 00:16:05,038 示談するなら すぐにお金がいる 249 00:16:05,638 --> 00:16:08,775 誰か身内で お金を 用意してくれる人はいるかな 250 00:16:13,046 --> 00:16:14,781 やってないんだ 251 00:16:22,889 --> 00:16:24,190 そうだね 252 00:16:25,525 --> 00:16:26,926 悪かった 253 00:16:28,561 --> 00:16:30,663 だけど 裁判は大変だ 254 00:16:31,498 --> 00:16:34,000 多分 君には想像できないくらいに 255 00:16:36,803 --> 00:16:41,774 とにかく 今晩一晩 考えて この名刺に連絡をくれればいい 256 00:17:14,541 --> 00:17:15,575 (警官)起床 257 00:17:15,708 --> 00:17:17,810 (一同)おはようございます 258 00:17:18,244 --> 00:17:19,646 (男性)おはよう 259 00:17:20,280 --> 00:17:21,581 (男性)おはよう 260 00:17:25,084 --> 00:17:26,719 (三井)はい 布団部屋 261 00:17:26,819 --> 00:17:28,254 (徹平)あっ… はい (三井)早く早く 262 00:17:28,588 --> 00:17:29,789 (徹平)はい 263 00:17:30,156 --> 00:17:32,859 (三井)こっちこっち はい はい 264 00:17:33,560 --> 00:17:35,595 早く早く そこそこ 265 00:17:35,862 --> 00:17:39,132 (三井)正面下 正面下 266 00:17:40,567 --> 00:17:41,734 (警官)急げ 267 00:17:42,769 --> 00:17:44,938 (警官)ほら急げ! ほら 268 00:17:51,678 --> 00:17:53,012 (ベニート)便所 拭きます 269 00:17:53,146 --> 00:17:55,148 (三井)コードさばいて (徹平)はい 270 00:17:58,284 --> 00:18:00,153 (三井)掃除機かけます 271 00:18:21,908 --> 00:18:23,276 (警官)早くしろ 272 00:18:28,114 --> 00:18:29,749 (警官)さっさとやれ 273 00:18:37,857 --> 00:18:41,327 (警官)よし 1人 次 2人 274 00:18:42,028 --> 00:18:45,064 (警官) 9番 遅いぞ 金子 お前だよ 275 00:18:45,198 --> 00:18:48,334 さっさとしろ おい 276 00:18:50,103 --> 00:18:51,337 早くしろ 277 00:19:00,913 --> 00:19:03,683 (警官)え~ このバスは あと残り3つの警察署に寄り― 278 00:19:03,816 --> 00:19:07,353 諸君同様の押送者を乗せ 検察庁に向かいます 279 00:19:07,687 --> 00:19:10,657 なおバスの中はもちろん 地検の中を移動中も― 280 00:19:10,757 --> 00:19:14,894 取り調べを待つ同行室内も 一切の私語は禁止です 281 00:19:15,028 --> 00:19:17,664 警察署に帰るまで 取り調べで話す以外は― 282 00:19:17,764 --> 00:19:19,832 ひと言も口を利いてはいけません 283 00:19:22,835 --> 00:19:24,203 (男性1)何だよ 284 00:19:24,704 --> 00:19:26,105 お前 文句あんのか この野郎 (警官)おい そこ 私語禁止だ 285 00:19:26,105 --> 00:19:27,840 お前 文句あんのか この野郎 (警官)おい そこ 私語禁止だ (男性) うぜえんだよ 286 00:19:27,907 --> 00:19:30,443 足が邪魔なんだよ くそじじい 287 00:19:30,743 --> 00:19:31,411 (男性1)おらっ 288 00:19:31,711 --> 00:19:34,013 バカ野郎! 俺が言ってることが 分かんねえのか 289 00:19:35,181 --> 00:19:37,383 (男性2)いてて… (男性1)殺すぞ てめえ 290 00:19:41,921 --> 00:19:47,226 (警官)1 2 3 4 291 00:19:47,326 --> 00:19:50,129 5 6 7… 292 00:19:50,229 --> 00:19:52,932 (警官)ちゃんと上げてないと やけどするぞ 293 00:19:54,067 --> 00:19:55,268 (男性)あちっ! 294 00:19:56,402 --> 00:19:59,138 (警官) 自分の取り調べまで ここで待つ 295 00:19:59,739 --> 00:20:04,377 取り調べが終わっても 全員が終わるまでは帰れない 296 00:20:06,012 --> 00:20:07,847 ほぼ1日かかる 297 00:20:09,415 --> 00:20:13,720 その間 一切の私語は禁止だ 298 00:20:15,888 --> 00:20:21,761 ケンカや規則違反に対しては 法的処置をとる 299 00:20:22,729 --> 00:20:24,097 薬は― 300 00:20:25,498 --> 00:20:30,002 体のどこが痛かろうと セイロガンしかねえ 301 00:20:43,483 --> 00:20:45,184 (扉の閉まる音) 302 00:21:05,338 --> 00:21:07,273 (警官)便紙頼んだの誰だ 303 00:21:18,785 --> 00:21:20,953 (男性)臭えんだよ 304 00:21:22,321 --> 00:21:24,323 (トイレの水洗音) 305 00:21:25,191 --> 00:21:26,893 (警官)岸川9番 306 00:21:51,984 --> 00:21:53,519 よし 行こうか 307 00:22:15,942 --> 00:22:17,143 こっち向いて 308 00:22:30,122 --> 00:22:31,390 座って (宮本)フーッ… 309 00:22:57,516 --> 00:22:59,051 黙秘権があるから― 310 00:22:59,151 --> 00:23:01,520 しゃべりたくないことは しゃべらなくていい 311 00:23:01,621 --> 00:23:04,156 じゃ 当日の朝のこと 話して 312 00:23:15,968 --> 00:23:17,203 (青木)誰? 313 00:23:17,336 --> 00:23:20,206 (足音) (青木)こっちこっち 314 00:23:22,141 --> 00:23:23,242 (豊子)あっ… 315 00:23:24,477 --> 00:23:28,214 あの… この部屋の金子の母ですけど 316 00:23:28,347 --> 00:23:31,951 (青木)ああ そう ゆうべから帰ってないみたいよ 317 00:23:32,485 --> 00:23:33,486 どうしたんだろ 318 00:23:33,586 --> 00:23:35,288 (青木)知らないよ んなこと 319 00:23:36,022 --> 00:23:37,957 私 管理人だけど 320 00:23:47,233 --> 00:23:49,502 いつもお世話になっております 321 00:23:51,003 --> 00:23:54,240 ああ… あの… 部屋でお待ちになりますか? 322 00:23:54,373 --> 00:23:55,541 鍵 持ってきますから ねっ 323 00:23:55,641 --> 00:23:58,644 あっ… どうも ありがとうございます 324 00:23:59,378 --> 00:24:02,982 (徹平)ものすごく混んでたから 上着が挟まっちゃって 325 00:24:04,083 --> 00:24:06,519 上着 引っ張ってただけなんです 証人だって… 326 00:24:06,652 --> 00:24:09,055 バカ! そんなことは聞いてない 327 00:24:11,257 --> 00:24:12,625 いや… (宮本)うるさい! 328 00:24:14,727 --> 00:24:16,662 今日の取り調べは終わりだ 329 00:24:17,997 --> 00:24:19,332 (警官)さあ 立ちなさい 330 00:24:21,133 --> 00:24:22,401 ちょっと待ってください 331 00:24:22,501 --> 00:24:26,672 いつまでも否認して ただで済むと思うなよ 332 00:24:27,239 --> 00:24:29,709 お前のずる賢い本性が見える 333 00:24:30,242 --> 00:24:32,278 絶対に落としてやるからな 334 00:24:43,189 --> 00:24:46,992 あしたはさ 勾留質問っていってさ 335 00:24:47,093 --> 00:24:51,163 勾留って分かる? 留置場暮らしってこと 336 00:24:51,297 --> 00:24:55,568 とにかく裁判所 行って 裁判官とお話しして― 337 00:24:55,701 --> 00:24:59,171 このまんま捕まえとくかどうか 決めるの 338 00:24:59,305 --> 00:25:04,310 まあ 無実を訴えたら 絶対に出られないけど 339 00:25:21,560 --> 00:25:23,662 (徹平) 絶対に痴漢なんてしていません 340 00:25:24,130 --> 00:25:25,798 (高橋) 否認するということですね 341 00:25:27,600 --> 00:25:29,368 そうです やってないんですから 342 00:25:31,570 --> 00:25:33,539 あなたを10日間 勾留します 343 00:25:41,814 --> 00:25:45,818 あ… あの 誰かに連絡取って もらえるんですか? 344 00:25:47,286 --> 00:25:49,355 はい お取りしますよ 345 00:25:50,623 --> 00:25:52,625 じゃ お願いします (高橋)はい 346 00:25:54,393 --> 00:25:58,364 (携帯電話の着信音) 347 00:25:58,497 --> 00:25:59,632 (達雄)はい 348 00:26:02,168 --> 00:26:04,503 えっ? ちょっと聞こえないんだけど 349 00:26:07,106 --> 00:26:10,176 勾留? 何? それ 350 00:26:11,811 --> 00:26:14,780 あれ? 何だ お前いるじゃん 351 00:26:15,381 --> 00:26:17,516 何か変な電話かかってきたぞ 352 00:26:21,687 --> 00:26:22,788 誰? 353 00:26:23,622 --> 00:26:26,692 (達雄) いや… あの… 徹平の…― 354 00:26:27,426 --> 00:26:29,328 たつ… 達雄ですけど 355 00:26:30,796 --> 00:26:33,199 オレオレ詐欺だろうか 356 00:26:33,499 --> 00:26:34,533 はい 357 00:26:35,167 --> 00:26:39,104 月曜は検察庁で取り調べがあって 面会できない 358 00:26:39,805 --> 00:26:40,806 はい 359 00:26:41,740 --> 00:26:43,375 火曜日ですね 360 00:26:44,677 --> 00:26:47,179 差し入れは月曜でもできると 361 00:26:47,813 --> 00:26:49,815 何した? 362 00:26:51,283 --> 00:26:52,284 (宮本)あなたは― 363 00:26:52,418 --> 00:26:55,855 古川さんの右お尻を触っていた 右手の手首を― 364 00:26:56,155 --> 00:26:58,491 古川さんにつかまれなかったか 365 00:26:59,191 --> 00:27:00,759 つかまれていません 366 00:27:04,363 --> 00:27:08,434 古川さんにつかまれた右手を すぐに引っ込めなかったか 367 00:27:09,502 --> 00:27:13,706 だから触ってもないし つかまれてもないんです 368 00:27:15,708 --> 00:27:17,243 ハァ… 369 00:27:18,444 --> 00:27:21,313 もう そろそろ 本当のこと言ったらどうだ 370 00:27:24,884 --> 00:27:27,152 最初から本当のこと言ってます 371 00:27:27,353 --> 00:27:32,591 被害者は お前の右手首をつかんで 顔を見たと言ってるんだ 372 00:27:32,758 --> 00:27:36,328 本当のことを言って反省すれば 悪いようにはしない 373 00:27:36,462 --> 00:27:39,832 反省って 何もしてないんですよ 374 00:27:40,266 --> 00:27:43,369 お前は何か家に いかがわしい物を持ってないのか 375 00:27:44,436 --> 00:27:46,272 いかがわしい物って何ですか 376 00:27:46,672 --> 00:27:48,841 アダルトビデオとか その類いだ 377 00:27:49,808 --> 00:27:51,844 持ってたら痴漢なんですか? 378 00:27:51,944 --> 00:27:53,445 (宮本)持ってんのか 379 00:27:58,350 --> 00:28:00,553 (豊子) 会社もあるのに ありがとね 380 00:28:00,653 --> 00:28:03,389 (達雄)あっ いえ 俺 あの 会社行ってないし 381 00:28:03,489 --> 00:28:05,758 ニットなの? (達雄)はい? 382 00:28:05,858 --> 00:28:07,459 (受付係)金子さーん 383 00:28:07,560 --> 00:28:08,727 (豊子)はい 384 00:28:11,797 --> 00:28:14,633 あっ… ニート 385 00:28:16,235 --> 00:28:19,572 (西村)タオルなんて どうすんの 首つっちゃうよ 386 00:28:19,672 --> 00:28:23,242 長い物はダメ ベルトなんて言語道断 387 00:28:23,576 --> 00:28:26,779 何にも知らねえんだから やんなっちゃうな 388 00:28:27,379 --> 00:28:31,550 おいおい ひげそりもかよ 殺したいのかねえ 389 00:28:31,650 --> 00:28:35,554 そんな… 何を差し入れていいか 分からないから― 390 00:28:35,654 --> 00:28:38,257 旅行に必要なものを 持ってきただけです 391 00:28:38,457 --> 00:28:40,359 せっけん 歯ブラシは 中で本人が買うからね 392 00:28:40,459 --> 00:28:44,463 それから これもダメ 食べ物は入らないの 393 00:28:52,371 --> 00:28:57,543 困るんだよ こういうことをされちゃ 394 00:28:59,411 --> 00:29:02,815 タツオってあんたか つまんないことすんじゃないよ 395 00:29:02,948 --> 00:29:04,283 すいません 396 00:29:04,416 --> 00:29:05,718 ウッ… 397 00:29:06,785 --> 00:29:09,989 何だよ 大丈夫だよ 398 00:29:10,289 --> 00:29:13,425 たかが前科1犯なんて そんなの いっぱいいるんだから 399 00:29:13,525 --> 00:29:17,563 黙ってりゃ 誰にも分からないって まだ若いんだしよ 400 00:29:18,030 --> 00:29:20,699 うちの息子は何もしてません 401 00:29:22,268 --> 00:29:23,902 (西村)親ってありがたいな 402 00:29:26,839 --> 00:29:28,674 (青木)いやね 前から 何かちょっと― 403 00:29:28,774 --> 00:29:30,976 変だなと思ってたんですよ 私も 404 00:29:31,677 --> 00:29:32,845 (松下)どういうこと? 405 00:29:33,545 --> 00:29:35,447 あっ いや ただ何となく 406 00:29:35,581 --> 00:29:37,716 (松下)ただ何となくって? 407 00:29:41,320 --> 00:29:45,591 あっ いや… 会社も行ってないみたいで 408 00:29:54,533 --> 00:29:57,469 (扉が開く音) 409 00:29:59,972 --> 00:30:06,478 (扉が閉まる音) (足音) 410 00:30:14,553 --> 00:30:18,457 何の連絡もしないで 心配ばかりかけて 411 00:30:18,590 --> 00:30:21,493 やっと面接 受けるからって 様子 見に来たら― 412 00:30:21,593 --> 00:30:24,563 私があんたに面接してどうするの 413 00:30:24,663 --> 00:30:26,498 一体 何したの 414 00:30:26,732 --> 00:30:28,867 何もしてないって 415 00:30:29,435 --> 00:30:30,636 ホントね 416 00:30:31,070 --> 00:30:33,405 息子が信じられなくて どうすんだよ 417 00:30:33,505 --> 00:30:35,908 あんただから 信じられないんでしょう 418 00:30:36,642 --> 00:30:39,511 やめろよ そういうこと言うの 419 00:30:52,991 --> 00:30:56,929 (小倉)マジかよ 面接の日か えっ 俺のせい? 420 00:30:57,830 --> 00:31:01,433 いえ そんなこと フラフラしているあの子に― 421 00:31:01,533 --> 00:31:02,935 会社を 紹介してくだすったんですから 422 00:31:03,068 --> 00:31:05,671 (小倉)ああ ごめんなさい 深い意味ないですから 423 00:31:05,771 --> 00:31:09,074 あの… 先輩 誰か弁護士 知りませんかね 424 00:31:10,008 --> 00:31:12,044 (小倉)うちの会社の 顧問弁護士に聞いてみるか 425 00:31:12,144 --> 00:31:17,082 お願いします うちの子に限って こんなことするわけないんです 426 00:31:29,962 --> 00:31:31,463 (田村)弁護士にはそれぞれ― 427 00:31:31,563 --> 00:31:33,766 得意分野っていうものが ありましてね 428 00:31:33,866 --> 00:31:35,434 うちは民事専門で― 429 00:31:35,567 --> 00:31:38,837 刑事事件の弁護は ほとんど やってないんですよ 430 00:31:41,573 --> 00:31:45,711 まあ 簡単に言えば 人と人とが争うのが民事事件です 431 00:31:45,844 --> 00:31:49,448 例えば離婚とか損害賠償 遺産相続とか 432 00:31:49,748 --> 00:31:54,453 刑事事件は国が犯罪を犯した人に 罪を問うものですね 433 00:31:54,553 --> 00:31:56,422 ですから警察が介入します 434 00:31:56,522 --> 00:32:00,159 弁護士は刑事裁判で 被告人を弁護する 435 00:32:00,459 --> 00:32:02,461 テレビではね 弁護士はみんな― 436 00:32:02,561 --> 00:32:04,863 殺人犯の 弁護をしてるみたいですが 437 00:32:04,963 --> 00:32:08,567 殺人事件は おろか そもそも刑事事件の弁護を― 438 00:32:08,667 --> 00:32:11,069 したことがない人が たくさんいるんですよ 439 00:32:12,971 --> 00:32:14,773 では あの… 440 00:32:15,541 --> 00:32:18,143 息子の弁護をお願いするのは 無理なんでしょうか 441 00:32:18,610 --> 00:32:21,747 うーん 残念ながら そういうことになりますね 442 00:32:27,186 --> 00:32:30,889 どなたか弁護士さんを 紹介してもらえないでしょうか 443 00:32:31,123 --> 00:32:34,026 もう どうしていいか 分からないんです 444 00:32:35,794 --> 00:32:37,029 (秘書)先生 445 00:32:38,497 --> 00:32:41,500 (田村)ああ… 大変申し訳ない ちょっと時間が 446 00:32:54,480 --> 00:32:56,114 (達雄)大丈夫かな 447 00:32:59,017 --> 00:33:02,187 (豊子)だって 元裁判官で― 448 00:33:02,488 --> 00:33:05,891 殺人事件の弁護も やってるんでしょ? 449 00:33:06,191 --> 00:33:08,126 でも 痴漢だし 450 00:33:11,129 --> 00:33:13,665 (荒川)うん うん 451 00:33:13,765 --> 00:33:16,535 私はこっちの方が落ち着く 452 00:33:17,002 --> 00:33:19,805 (荒川) うん 今 話は聞きました 453 00:33:19,938 --> 00:33:22,207 誰か接見に行かせますから 454 00:33:23,876 --> 00:33:25,978 うん はいはい 455 00:33:27,913 --> 00:33:29,748 で どう? そっちは 456 00:33:30,682 --> 00:33:34,686 うん うん… ハハハッ… 457 00:33:34,853 --> 00:33:36,822 この間 見たよ 新聞 458 00:33:37,222 --> 00:33:43,028 超豪華事務所の自室に寝袋 徹夜の毎日 フッ… 459 00:33:45,564 --> 00:33:49,768 いやいやいや すごいよ うん 460 00:33:50,235 --> 00:33:53,705 えっ? こっちは相変わらず 461 00:33:53,805 --> 00:33:59,578 親父の残した仕事をやりながら 細々とね 貧乏暇なしですよ 462 00:33:59,945 --> 00:34:02,247 こんな生活が いつまでできるかねえ 463 00:34:03,048 --> 00:34:06,318 覚えてるかな 刑弁教官に言われただろ 464 00:34:06,618 --> 00:34:09,288 弁護士というからには 刑事をやりなさい 465 00:34:09,588 --> 00:34:13,592 民事は弁護人じゃなくて 代理人だって 466 00:34:14,693 --> 00:34:18,130 最近 よく思い出すんだ なぜかね 467 00:34:19,231 --> 00:34:22,067 俺も弁護士に戻るかな 468 00:34:33,045 --> 00:34:34,146 (警官)入れ 469 00:34:39,851 --> 00:34:41,853 弁護士の須藤です 470 00:34:42,187 --> 00:34:45,624 お母様から依頼されて 弁護することになりました 471 00:34:45,958 --> 00:34:49,628 主任弁護人は 荒川という者ですが― 472 00:34:49,761 --> 00:34:52,297 今日は私が お話を伺いに上がりました 473 00:34:53,832 --> 00:34:56,902 取り調べで何度も 話されてるとは思いますが― 474 00:34:57,035 --> 00:34:59,972 事実経過を 詳しく教えていただけますか? 475 00:35:00,739 --> 00:35:03,976 あの… その前に― 476 00:35:04,076 --> 00:35:06,645 何で こんなとこに いなきゃならないんですか? 477 00:35:08,680 --> 00:35:11,049 僕の言うことなんか 何も聞いちゃくれない 478 00:35:11,183 --> 00:35:13,785 “認めたら すぐ出してやる” そればっかりだ 479 00:35:15,020 --> 00:35:17,923 何でやってもないことを 認めなくちゃいけないんですか? 480 00:35:20,792 --> 00:35:22,327 ホントにやってないの? 481 00:35:25,297 --> 00:35:27,265 刑事と一緒かよ 482 00:35:29,334 --> 00:35:31,937 あなたの言い分は きちんと聞きます 483 00:35:32,237 --> 00:35:34,406 当日のことを話してください 484 00:35:48,086 --> 00:35:49,354 (荒川)どうでした? 485 00:35:54,226 --> 00:35:58,163 正直に申し上げますけど 痴漢は嫌いです 486 00:35:58,764 --> 00:36:01,233 フフッ… そりゃそうだ 487 00:36:01,433 --> 00:36:03,368 好きなのは犯人だけだ 488 00:36:03,969 --> 00:36:06,905 で その青年は 痴漢をしてるんですか? 489 00:36:07,272 --> 00:36:10,776 分かりません 本人は否認してます 490 00:36:12,110 --> 00:36:14,212 だけど 私にはできません 491 00:36:15,947 --> 00:36:17,082 何が? 492 00:36:17,182 --> 00:36:18,383 弁護です 493 00:36:19,251 --> 00:36:21,920 国選で 自白事件を少しやっただけです 494 00:36:22,020 --> 00:36:24,089 否認事件の経験もありません 495 00:36:24,189 --> 00:36:28,960 それに今は 犯罪被害者の救済が 私の仕事だと思ってます 496 00:36:29,828 --> 00:36:31,730 否認事件なんて めったにないんだから― 497 00:36:31,863 --> 00:36:33,265 やればいいじゃないですか 498 00:36:33,699 --> 00:36:36,134 でも痴漢犯人の弁護なんて 499 00:36:36,268 --> 00:36:38,370 本人はやってないって 言ってるんでしょ 500 00:36:38,837 --> 00:36:40,238 そうですけど 501 00:36:41,073 --> 00:36:44,276 証拠がないんだから いくらでも言い逃れはできます 502 00:36:44,876 --> 00:36:47,746 先生は男だから 分からないかもしれないけど― 503 00:36:47,879 --> 00:36:52,117 痴漢されると 大体 分かるんです こいつが怪しいって 504 00:36:52,784 --> 00:36:55,087 弁護士が そんなこと言ってどうするの 505 00:36:55,287 --> 00:36:58,757 怪しいからって犯人にされたんじゃ たまったもんじゃない 506 00:36:58,957 --> 00:37:01,760 疑わしきは被告人の利益に 507 00:37:02,260 --> 00:37:04,296 刑事裁判の鉄則だ 508 00:37:07,766 --> 00:37:11,436 女性がどのくらいの勇気を持って 犯人を捕まえてると思いますか 509 00:37:11,770 --> 00:37:14,439 怖くて恥ずかしくて 裁判になれば― 510 00:37:14,740 --> 00:37:16,975 法廷で証言しなければ ならないんですよ 511 00:37:20,445 --> 00:37:25,217 大体 痴漢で無罪が たくさん出たら また逆戻りです 512 00:37:25,751 --> 00:37:29,221 やっと裁判官が被害者の言い分を 聞いてくれるようになったのに 513 00:37:30,055 --> 00:37:31,189 いいかい 514 00:37:32,023 --> 00:37:34,192 痴漢冤罪事件にはね 515 00:37:34,292 --> 00:37:38,130 日本の刑事裁判の問題点が はっきりと表れてるんだ 516 00:37:40,198 --> 00:37:42,501 まだ冤罪かどうか分かりません 517 00:37:46,471 --> 00:37:49,508 依頼人が犯人だと あなたが確信したら― 518 00:37:49,875 --> 00:37:51,309 いつでも辞めていい 519 00:37:52,444 --> 00:37:54,479 だから やりなさい 520 00:38:04,823 --> 00:38:07,092 (山田)上着が挟まってたなんて 誰も言ってねえんだ 521 00:38:07,192 --> 00:38:09,194 つまんねえ言い逃れ してんじゃねえ 522 00:38:09,294 --> 00:38:11,029 最初から その女子中学生 狙ってたんだろ 523 00:38:11,129 --> 00:38:14,366 (徹平)違います 乗ったら たまたま前がその女の子だったの 524 00:38:14,466 --> 00:38:16,434 ほら 最初から 女だって分かってた 525 00:38:16,535 --> 00:38:19,371 分かってません さっきから言ってるでしょ 526 00:38:19,471 --> 00:38:22,274 分かったのは岸川駅で降りて 言いがかりをつけられたときです 527 00:38:22,374 --> 00:38:23,508 バカなこと言うな 528 00:38:23,842 --> 00:38:25,944 すぐ前にいたんだ 分からないはずがない 529 00:38:26,111 --> 00:38:28,814 本当はホームで目をつけて 乗り込むときから― 530 00:38:28,914 --> 00:38:30,882 女の後ろにくっついて 体を押しつけた 531 00:38:30,982 --> 00:38:34,119 だから駅員に背中を押されて 乗ったんだって 532 00:38:34,219 --> 00:38:36,521 前が女なんだ ちょっと体をずらせばいいだろ 533 00:38:36,822 --> 00:38:38,123 どこにそんな余裕があるんだよ 534 00:38:38,256 --> 00:38:40,258 (和田)まあまあ 山田君 535 00:38:40,358 --> 00:38:42,861 そうねえ 余裕がなかったかもしれないねえ 536 00:38:42,961 --> 00:38:44,563 でも 山田刑事だってね 537 00:38:44,863 --> 00:38:47,999 君が憎くて どなってるんじゃないんだよ 538 00:38:48,099 --> 00:38:52,504 ほら“罪を憎んで人を憎まず” って あるだろ? 539 00:38:53,138 --> 00:38:56,007 誰だって 魔が差すってことはあるさ 540 00:38:56,107 --> 00:38:57,542 魔が差すも何も やってないんです 541 00:38:57,876 --> 00:38:59,444 うん… まあまあ 542 00:38:59,544 --> 00:39:03,281 ひとつ冷静になって 考えてみないか 543 00:39:06,518 --> 00:39:11,456 どうだろう 偶然 右手が お尻に当たったってことはないかな 544 00:39:11,556 --> 00:39:13,592 ほら 電車は揺れてるし満員だ 545 00:39:13,892 --> 00:39:18,496 偶然 当たっただけなら それは痴漢じゃない どうかな 546 00:39:18,897 --> 00:39:22,868 (徹平)いえ 偶然 当たったのは右にいた女性で― 547 00:39:22,968 --> 00:39:26,905 それも上着を引っ張ってたからです 前の人には当たってません 548 00:39:27,038 --> 00:39:29,541 ハハハッ… いや 私らもね 549 00:39:29,641 --> 00:39:32,010 君みたいな 前途ある若者の人生が― 550 00:39:32,110 --> 00:39:34,579 メチャクチャになるのを 見るのはつらいんだよ 551 00:39:35,046 --> 00:39:38,583 今はね 痴漢でも 懲役だってあるんだよ 552 00:39:38,917 --> 00:39:41,052 偶然 触っただけなら― 553 00:39:41,152 --> 00:39:44,256 副検事さんにも言いようが あるわけだよ ハハッ… 554 00:39:44,356 --> 00:39:47,893 偶然も何も 右手は上着を引っ張ってたから 555 00:39:50,161 --> 00:39:53,331 (和田) じゃあ 左手はどうだろう 556 00:39:54,366 --> 00:39:57,602 リュックを持ってたって 言ってるじゃないですか 557 00:39:58,370 --> 00:40:00,538 (和田) 思い出してくんないかなあ 558 00:40:02,340 --> 00:40:04,209 ハァ… 559 00:40:05,343 --> 00:40:08,046 (和田) 悩まないで フフフッ… 560 00:40:09,114 --> 00:40:14,019 “その後 私は発車寸前の 急行電車に乗ろうとしている―” 561 00:40:14,119 --> 00:40:19,357 “女子中学生の後ろから 駅員に背中を押され―” 562 00:40:19,491 --> 00:40:24,029 “女子中学生の背中に密着して 電車に乗り込みました” 563 00:40:25,030 --> 00:40:27,966 調書に自分の言ってることが 正しく書かれていなかったら― 564 00:40:28,099 --> 00:40:30,435 絶対に署名をしないでください 565 00:40:30,535 --> 00:40:33,538 (徹平) えっ? もうしちゃいました 566 00:40:33,638 --> 00:40:35,607 うん してしまったものはしょうがない 567 00:40:35,707 --> 00:40:38,944 次の取り調べのときに 訂正してもらってください 568 00:40:39,044 --> 00:40:41,379 これからは いいかげんに署名しないように 569 00:40:41,513 --> 00:40:43,949 裁判で不利な証拠になりますから 570 00:40:44,382 --> 00:40:47,252 調書は取調官の作文です 571 00:40:47,686 --> 00:40:51,022 聞かれたことに答えてるのに 出来上がった調書は― 572 00:40:51,122 --> 00:40:53,525 “正直にお話し申し上げます” とかなんとか― 573 00:40:53,625 --> 00:40:55,193 一人称になってるでしょ 574 00:40:55,293 --> 00:40:56,561 文体だけじゃない 575 00:40:56,661 --> 00:40:58,997 ニュアンスも変えて 有罪の証拠となるように― 576 00:40:59,130 --> 00:41:02,067 調書を作ってしまう 例えば― 577 00:41:02,667 --> 00:41:05,704 “手が偶然 お尻に当たることも あるだろう”なんて言われて― 578 00:41:06,004 --> 00:41:07,572 “そうですね”と答えたら― 579 00:41:07,672 --> 00:41:11,076 “私は偶然 手でお尻を 触ってしまいました”なんて― 580 00:41:11,176 --> 00:41:13,278 自白したように書いてしまう 581 00:41:13,578 --> 00:41:16,014 根気よく訂正を求めてください 582 00:41:17,215 --> 00:41:21,586 それと日々の取り調べ状況を 必ず記録すること 583 00:41:21,686 --> 00:41:24,456 で これに 事件のあった日のことも― 584 00:41:24,556 --> 00:41:27,759 思い出せるかぎり 何でもいいから メモしといてください 585 00:41:28,426 --> 00:41:33,298 例えば事件発生時の車内の 乗客の位置を図に描いておいたり 586 00:41:36,368 --> 00:41:39,371 どうですか 頑張れそうですか 587 00:41:40,505 --> 00:41:45,443 あの… 偶然 当たったことは ないのかって聞かれたけど― 588 00:41:45,643 --> 00:41:47,212 それは否定しました 589 00:41:49,247 --> 00:41:52,283 否認してると いつまでも勾留して自白を迫る 590 00:41:52,384 --> 00:41:54,519 こういうのを “人質司法”っていうんです 591 00:41:55,186 --> 00:41:58,056 そんな卑劣なやり方に 屈したらダメだ 592 00:41:58,456 --> 00:42:01,593 もう少し頑張れば 不起訴の可能性もある 593 00:42:01,793 --> 00:42:04,262 万が一 裁判になっても 無罪を取れば― 594 00:42:04,362 --> 00:42:07,465 勾留日数分 1日1万円以上もらえる 595 00:42:08,466 --> 00:42:10,502 アルバイトでもしてると 思えばいい 596 00:42:12,537 --> 00:42:15,807 有罪になる確率は 99.9パーセントって本当ですか? 597 00:42:16,207 --> 00:42:20,078 ああ それは認めている事件も 含めての数字です 598 00:42:20,678 --> 00:42:24,082 否認事件だけに限れば 無罪率は高くなる 599 00:42:24,816 --> 00:42:26,418 どれくらいですか? 600 00:42:29,320 --> 00:42:31,156 3パーセントくらいかな 601 00:42:31,589 --> 00:42:34,092 100件に3件は無罪だ 602 00:42:41,766 --> 00:42:43,601 OLふうの若い女性が― 603 00:42:43,701 --> 00:42:46,171 目撃したことを 話しに来ませんでした? 604 00:42:48,073 --> 00:42:50,742 全ては警察に お話ししてありますから 605 00:42:51,276 --> 00:42:53,344 どうお話しになったんですか? 606 00:42:54,379 --> 00:42:56,247 (平山)警察の方から― 607 00:42:56,481 --> 00:42:59,784 事件については他言しないように 注意を受けてますから 608 00:43:00,118 --> 00:43:02,454 すいません 勤務中なんで 609 00:43:03,254 --> 00:43:05,523 非常に真面目な青年です 610 00:43:07,492 --> 00:43:09,260 母親も上京してますし― 611 00:43:09,360 --> 00:43:13,364 釈放して在宅で取り調べても 何の問題もないと思いますが 612 00:43:13,465 --> 00:43:17,535 被害者と被疑者の供述が 真っ向から対立してます 613 00:43:18,136 --> 00:43:20,271 慎重に取り調べませんと 614 00:43:20,371 --> 00:43:24,442 だったら本人が再三 訴えております目撃者についても 615 00:43:24,542 --> 00:43:26,811 徹底的に捜査をしていただきたい 616 00:43:29,414 --> 00:43:33,551 本来なら捜査機関が きちんとやるべきことなんですよ 617 00:43:35,887 --> 00:43:38,890 被害者の供述だけで 起訴するおつもりですか? 618 00:43:51,169 --> 00:43:53,438 (香川) 不起訴ですかね 例の痴漢 619 00:43:53,705 --> 00:43:57,275 (山田)俺たちが決めることじゃねえ 副検事が決めることだ 620 00:43:57,375 --> 00:43:59,377 でも ホントにやってるんですかね 621 00:43:59,544 --> 00:44:02,413 白かもしれねえと思ったら 落ちねえぞ 622 00:44:02,881 --> 00:44:07,385 (徹平)昨日 10日ぶりに 副検事の取り調べがありました 623 00:44:07,485 --> 00:44:08,920 (須藤)何を聞かれたの? 624 00:44:09,220 --> 00:44:14,459 (徹平)一緒です 混雑状況とか 車内の立ち位置とか 625 00:44:14,826 --> 00:44:17,195 (須藤)最後の確認かな 626 00:44:17,462 --> 00:44:19,197 物証も自白もないのに― 627 00:44:19,330 --> 00:44:22,333 被害者の供述だけで 起訴できるわけないんだから 628 00:44:28,439 --> 00:44:30,475 ひとつ聞いていい? 629 00:44:31,176 --> 00:44:32,210 はい? 630 00:44:32,644 --> 00:44:35,880 (須藤)どうしてそんなに一生懸命 上着を引っ張る必要があったの? 631 00:44:36,281 --> 00:44:38,750 どうせ岸川駅で開くドアでしょ 632 00:44:42,554 --> 00:44:43,454 あっ… 633 00:44:43,755 --> 00:44:46,424 お前と話すのも今日が最後だ 634 00:44:48,393 --> 00:44:51,696 お前は絶対に 痴漢なんかしてない そうだな? 635 00:44:53,264 --> 00:44:54,399 (徹平)はい 636 00:44:54,666 --> 00:44:58,369 だったら被害者がうそをついてる そういうことだな? 637 00:45:00,271 --> 00:45:01,372 あっ… 638 00:45:05,777 --> 00:45:07,412 それは分かりません 639 00:45:08,279 --> 00:45:11,983 お前はドアに挟まった上着を 引っ張っていた そうだな? 640 00:45:12,684 --> 00:45:15,219 はい (宮本)何で上着を引っ張った? 641 00:45:15,420 --> 00:45:17,388 どうせ岸川駅で開くのに 642 00:45:18,423 --> 00:45:19,524 あっ… 643 00:45:24,696 --> 00:45:25,597 起訴 644 00:45:28,666 --> 00:45:30,768 起訴だよ 起訴 645 00:45:31,936 --> 00:45:36,541 15歳の中学生が勇気を振り絞って お前を捕まえたんだ 646 00:45:37,008 --> 00:45:42,280 彼女はな お前に触られてから 怖くて電車に乗れなくなったんだ 647 00:45:43,748 --> 00:45:46,484 お前の弁護士もやる気 満々だ 648 00:45:46,985 --> 00:45:48,920 証拠もないのに 起訴するのかって言われたよ 649 00:45:49,787 --> 00:45:54,826 だけどな 被害者の言い分と お前の言い分が食い違ってるんだ 650 00:45:55,293 --> 00:45:58,429 後は裁判所に 判断してもらうしかないだろ 651 00:45:59,430 --> 00:46:01,899 裁判は長くかかるぞ 652 00:46:02,000 --> 00:46:05,803 認めるんだったら いつでも受け付けてやるから 653 00:46:06,571 --> 00:46:08,873 裁判したって無罪はないぞ 654 00:46:09,307 --> 00:46:11,576 まあ よく考えることだね 655 00:46:18,583 --> 00:46:22,720 当番弁護士の言うこと聞いてりゃ こんなことに ならなかったんだ 656 00:46:25,857 --> 00:46:27,959 頭が変になりそうだよ 657 00:46:28,893 --> 00:46:30,328 俺はホントに何もやってない 658 00:46:30,428 --> 00:46:32,864 (留置係)金子! 中止にするぞ 659 00:46:32,964 --> 00:46:36,801 もう3週間も閉じ込められて 裁判やっても有罪確実って変だよ 660 00:46:36,901 --> 00:46:37,769 中止 (留置係)はい 661 00:46:37,869 --> 00:46:39,871 いいかげんにしてくれよ (西村)金子 662 00:46:39,971 --> 00:46:41,606 ホントにやったヤツは さっさと認めて― 663 00:46:41,673 --> 00:46:43,808 普通に生活してるんだ (留置係)お前 出ろ 664 00:46:44,342 --> 00:46:45,710 (徹平)離せよ! 665 00:46:45,910 --> 00:46:49,580 離せったら離せよ! 俺は何もやってないんだよ 666 00:46:49,647 --> 00:46:50,481 (扉の閉まる音) 667 00:47:06,397 --> 00:47:10,501 (佐田)私は電車の中で 痴漢に間違えられ― 668 00:47:10,601 --> 00:47:15,773 5か月間 警察に勾留され 裁判にかけられました 669 00:47:16,507 --> 00:47:19,977 幸い 一審で無罪を 勝ち取ることができましたが― 670 00:47:21,446 --> 00:47:23,881 検察側の控訴により― 671 00:47:24,082 --> 00:47:28,486 現在も 高等裁判所で争っております 672 00:47:28,619 --> 00:47:30,655 (佐田) 目撃者は すぐ探した方がいい 673 00:47:30,788 --> 00:47:33,658 被害者の証言だけで 有罪になるのが痴漢事件です 674 00:47:33,791 --> 00:47:36,594 こっちに求められるのは やってないことの証明だ 675 00:47:36,694 --> 00:47:39,130 やったことを証明するより はるかに難しい 676 00:47:39,430 --> 00:47:42,400 第三者の目撃証言は ものすごく大きいですよ 677 00:47:42,533 --> 00:47:46,404 実際 目撃者を探し出して 無罪になった例もある 678 00:47:47,839 --> 00:47:49,674 (豊子)でも どうやって 679 00:47:49,807 --> 00:47:52,543 (佐田)手伝います 早速 あしたからやりましょう 680 00:47:52,643 --> 00:47:55,680 できたら 弁護士にも つきあってもらえればいいんだけど 681 00:47:55,780 --> 00:47:57,915 駅員とトラブルになるかも しれないから 682 00:47:58,015 --> 00:48:01,586 弁護士さんにお願いしても いいものでしょうか? 683 00:48:01,686 --> 00:48:03,688 あっ… 遠慮しちゃダメですよ 684 00:48:03,821 --> 00:48:06,157 こっちから言わないと 弁護士なんて動いてくれません 685 00:48:06,457 --> 00:48:09,093 彼らだって 何十件も事案を抱えてるんだ 686 00:48:09,494 --> 00:48:13,164 当事者が必死にならなかったら 誰が必死になってくれますか 687 00:48:15,767 --> 00:48:17,535 (佐田)これ お願いします 688 00:48:22,573 --> 00:48:26,744 (佐田)え~ 5月10日 午前8時ごろ 岸川駅事務室に― 689 00:48:26,844 --> 00:48:28,780 この人は 痴漢ではありませんと― 690 00:48:28,880 --> 00:48:30,715 伝えに来てくれた女性を 探しております 691 00:48:30,815 --> 00:48:33,117 (須藤)おはよう (達雄)おはようございます 692 00:48:33,718 --> 00:48:36,454 私は ここにいますから 何かあったら声をかけてください 693 00:48:36,587 --> 00:48:38,823 (佐田)あっ お母さん お母さん 構内に入らないでください 694 00:48:38,923 --> 00:48:41,125 (佐田)お願いします (達雄)お願いします 695 00:48:41,425 --> 00:48:43,728 (佐田) お願いします お願いします 696 00:48:43,928 --> 00:48:47,598 (佐田)え~ 5月10日 午前8時ごろ 岸川駅事務室に― 697 00:48:47,698 --> 00:48:49,867 この人は 痴漢ではありませんと― 698 00:48:50,001 --> 00:48:51,869 伝えに来てくれた女性を 探しております 699 00:48:51,969 --> 00:48:53,037 (豊子)探してます 700 00:48:53,137 --> 00:48:56,007 心当たりのある方 よろしくお願いします… 701 00:48:58,876 --> 00:49:03,147 (佐田)5月10日 午前8時ごろ 岸川駅事務室に― 702 00:49:03,447 --> 00:49:04,882 この人は痴漢ではないと― 703 00:49:04,982 --> 00:49:06,818 伝えに来てくれた女性を 探しております 704 00:49:07,752 --> 00:49:11,722 (浜田)申し訳ないんですけど もう痴漢事件の弁護は… 705 00:49:13,057 --> 00:49:15,626 (荒川) なんとか助けてもらえないかな 706 00:49:15,760 --> 00:49:17,795 私も須藤君も手いっぱいだし― 707 00:49:17,895 --> 00:49:20,198 この種の事件は あなたの方が経験がある 708 00:49:20,498 --> 00:49:23,634 助けるなんて 確かに数はやりましたけど (荒川)こないだのやつ 判決 読ませてもらったよ 709 00:49:28,506 --> 00:49:32,043 ひどい事実認定だ 最低だね 710 00:49:34,045 --> 00:49:36,180 あれが影響してるのかな 711 00:49:36,480 --> 00:49:37,515 いや… 712 00:49:38,649 --> 00:49:43,120 それもちょっとはありますけど 刑事弁護は しばらく… 713 00:49:45,790 --> 00:49:46,924 (荒川)そうか 714 00:49:49,093 --> 00:49:50,895 そんなんじゃダメだな 715 00:49:51,963 --> 00:49:55,666 僕たちが相手にしてるのは 国家権力なんですよ 716 00:49:56,267 --> 00:49:57,768 そんなんで いちいち落ち込んでたら― 717 00:49:57,869 --> 00:49:59,770 刑事弁護なんてできやしない 718 00:50:00,671 --> 00:50:05,509 裁判官が無罪に臆病なのは 今に始まったことじゃないんだ 719 00:50:11,716 --> 00:50:16,220 今回の件はね 当番弁護士の責任も大きいんだ 720 00:50:17,121 --> 00:50:21,025 否認してるにもかかわらず 示談を勧めた 721 00:50:22,827 --> 00:50:25,596 それで被疑者も困惑してね 722 00:50:26,163 --> 00:50:28,566 全てが後手に回った 723 00:50:40,811 --> 00:50:42,246 (須藤)これ あなたの? 724 00:50:42,780 --> 00:50:43,848 (徹平)あっ… 725 00:50:44,849 --> 00:50:46,217 どういうこと? 726 00:50:49,720 --> 00:50:51,822 どういうことって… 727 00:50:52,990 --> 00:50:55,126 これが痴漢の証拠なんですか 728 00:50:56,827 --> 00:50:59,163 裁判官の心証は悪くなる 729 00:51:00,031 --> 00:51:01,999 あなたの心証も 730 00:51:05,569 --> 00:51:08,105 だけど だったら男はみんな犯人だ 731 00:51:08,673 --> 00:51:10,141 そのとおりよ 732 00:51:10,641 --> 00:51:13,611 すべての男には動機があるの そして― 733 00:51:13,844 --> 00:51:17,148 被害者のすぐそばに 乗っていたんだからアリバイもない 734 00:51:26,290 --> 00:51:28,859 それをなんとかするのが 弁護士だろ 735 00:51:30,628 --> 00:51:33,698 (男性)裁判所は悪魔の巣窟です 736 00:51:34,098 --> 00:51:37,034 人権意識のかけらもありません 737 00:51:37,868 --> 00:51:40,604 “疑わしきは被告人の利益に” 738 00:51:40,771 --> 00:51:42,073 (係員) 手荷物 お預かりいたします 739 00:51:42,173 --> 00:51:43,975 携帯とかありましたら お出しください 740 00:51:44,075 --> 00:51:47,044 はい こちらの番号札 お持ちください 741 00:51:47,178 --> 00:51:48,045 はい どうぞ すみません 742 00:51:48,145 --> 00:51:50,047 はい あちら 携帯とかございますか? 743 00:51:58,389 --> 00:52:01,058 お母さん 真ん中にどうぞ 744 00:52:07,732 --> 00:52:10,801 (新崎)おはようございます (男性)おはようございます 745 00:52:13,671 --> 00:52:15,740 (近藤)あっ… 帽子 746 00:52:16,640 --> 00:52:18,242 帽子 取ってね 747 00:53:04,188 --> 00:53:05,723 (警官)座っていいよ 748 00:53:13,230 --> 00:53:14,398 (廷吏)起立 749 00:53:26,277 --> 00:53:29,814 (大森)それでは開廷します 被告人は前へ 750 00:53:30,748 --> 00:53:31,882 はい 751 00:53:39,924 --> 00:53:41,158 名前は? 752 00:53:42,827 --> 00:53:44,128 (徹平)金子徹平です 753 00:53:44,728 --> 00:53:46,430 (係員)はい 恐れ入ります 754 00:53:48,299 --> 00:53:49,967 こちらの番号札をお持ちください 755 00:53:52,236 --> 00:53:53,404 (板谷)あっ… 756 00:53:55,172 --> 00:53:57,441 じゃ こちらの番号札を お持ちください 757 00:53:58,509 --> 00:54:02,046 “公共の乗り物において 人を著しく羞恥させ かつ―” 758 00:54:02,179 --> 00:54:05,116 “人に不安を覚えさせるような 行為をしたものである” 759 00:54:05,216 --> 00:54:06,917 “罪名および罰条” 760 00:54:07,051 --> 00:54:08,953 “公衆に 著しく迷惑をかける―” 761 00:54:09,053 --> 00:54:12,223 “暴力的不良行為等の 防止に関する条例違反―” 762 00:54:12,323 --> 00:54:16,760 “同条例 第8条 第1項 第2号 第5条 第1項” 763 00:54:19,797 --> 00:54:21,966 被告人には黙秘権があります 764 00:54:22,066 --> 00:54:24,902 答えたくない質問には 答える必要はありません 765 00:54:25,136 --> 00:54:28,205 ここで述べられたことは 全て証拠になりますので― 766 00:54:28,305 --> 00:54:29,807 気をつけてください 767 00:54:31,775 --> 00:54:36,480 公訴事実に つまり検察官が 今 読み上げた起訴状に― 768 00:54:36,780 --> 00:54:38,883 事実と違うことがありますか? 769 00:54:41,919 --> 00:54:42,786 (徹平)あります 770 00:54:44,288 --> 00:54:47,358 私は痴漢などしておりません 771 00:54:47,925 --> 00:54:50,361 あっ 口を近づけなくても 大丈夫ですよ 772 00:54:51,095 --> 00:54:52,329 あっ はい 773 00:54:52,429 --> 00:54:55,566 この被害に遭ったと言っている 女子中学生と― 774 00:54:55,866 --> 00:54:59,403 同じ電車に乗っていたことは 間違いありませんか? 775 00:55:00,471 --> 00:55:04,308 間違いありません でも触る行為はしていません 776 00:55:05,009 --> 00:55:06,343 弁護人のご意見は? 777 00:55:06,977 --> 00:55:08,345 被告人と同意見です 778 00:55:08,445 --> 00:55:10,381 被告人は 痴漢行為をしておりません 779 00:55:10,514 --> 00:55:13,817 ただし被害を申告している 女子中学生と― 780 00:55:13,918 --> 00:55:16,387 同じ電車に乗っていたことは 認めます 781 00:55:18,389 --> 00:55:21,258 被告人はお戻りください 782 00:55:21,959 --> 00:55:23,127 (徹平)はい 783 00:55:24,128 --> 00:55:25,863 それでは証拠調べに入ります 784 00:55:25,963 --> 00:55:28,399 検察官は冒頭陳述をどうぞ 785 00:55:33,270 --> 00:55:34,605 (近藤)こちらです 786 00:55:37,541 --> 00:55:38,576 (新崎)“1 被告人は 平成17年5月10日―” 787 00:55:38,576 --> 00:55:40,945 (新崎)“1 被告人は 平成17年5月10日―” (駅員)ドア閉まります 押しますよ 788 00:55:40,945 --> 00:55:41,045 (駅員)ドア閉まります 押しますよ 789 00:55:41,045 --> 00:55:42,012 (駅員)ドア閉まります 押しますよ “午前7時30分ごろ―” 790 00:55:42,012 --> 00:55:42,513 “午前7時30分ごろ―” 791 00:55:42,613 --> 00:55:46,884 “城北急行電鉄 武蔵台駅で 発車間際の電車に乗ろうとし―” 792 00:55:46,984 --> 00:55:50,020 “その背を駅員に押され ようやく乗り込んだ” 793 00:55:51,322 --> 00:55:53,857 “2 電車が発車し しばらくすると―” 794 00:55:54,024 --> 00:55:56,493 “目の前に立つ当時15歳の 被害者の臀部に―” 795 00:55:56,594 --> 00:56:00,130 “自らの股間を押しつけ 野袋駅を過ぎた辺りで―” 796 00:56:00,231 --> 00:56:02,533 “今度は右手で 被害者の スカートをめくり上げ―” 797 00:56:02,633 --> 00:56:05,936 “更に右手を被害者の スカートの中に差し入れて―” 798 00:56:06,036 --> 00:56:08,572 “被害者の右臀部辺りを なで回すなどし―” 799 00:56:08,872 --> 00:56:11,308 “公訴事実記載の犯行に及んだ” 800 00:56:11,408 --> 00:56:13,177 “被害者は 通学中の車両内で―” 801 00:56:13,277 --> 00:56:15,312 “過去数回 痴漢被害に遭っており―” 802 00:56:15,446 --> 00:56:18,616 “一度 鉄道警察に対して 被害を訴えたこともあるが―” 803 00:56:18,916 --> 00:56:22,186 “犯行中の犯人の手を捕まえる などして確実な証拠を得ないと―” 804 00:56:22,319 --> 00:56:25,122 “犯人を捕まえることは できないと言われたため―” 805 00:56:25,222 --> 00:56:28,092 “今回は何としても 犯行中の手を 捕まえようと考え―” 806 00:56:28,359 --> 00:56:30,961 “勇気を持って犯人の右手を つかむと同時に―” 807 00:56:31,061 --> 00:56:32,563 “右後方に顔を向け―” 808 00:56:32,663 --> 00:56:35,032 “その上着の袖口を 確認したが―” 809 00:56:35,132 --> 00:56:37,334 “被告人の手は その瞬間 真後ろに引かれ―” 810 00:56:37,468 --> 00:56:39,370 “その手を離してしまった” 811 00:56:39,470 --> 00:56:42,273 “しかし その際 被害者は 同女の真後ろに立っていた―” 812 00:56:42,373 --> 00:56:45,175 “被告人が着ていた 上着の袖口を確認し―” 813 00:56:45,276 --> 00:56:47,544 “まさしく被告人の 手であったことを確認した” 814 00:56:48,946 --> 00:56:52,116 “3 被害者は 電車が岸川駅に到着した際―” 815 00:56:52,216 --> 00:56:54,051 “先に降りた被告人を 追いかけ―” 816 00:56:54,151 --> 00:56:56,253 “被告人の上着の 右袖辺りをつかんだ” 817 00:56:56,253 --> 00:56:56,420 “被告人の上着の 右袖辺りをつかんだ” (俊子) 痴漢したでしょ 818 00:56:56,420 --> 00:56:56,520 (俊子) 痴漢したでしょ 819 00:56:56,520 --> 00:56:57,554 (俊子) 痴漢したでしょ “被告人は抵抗するそぶりを見せたが 他の乗客の協力を得て―” 820 00:56:57,554 --> 00:56:57,655 “被告人は抵抗するそぶりを見せたが 他の乗客の協力を得て―” 821 00:56:57,655 --> 00:56:58,956 “被告人は抵抗するそぶりを見せたが 他の乗客の協力を得て―” (徹平)えっ? 822 00:56:58,956 --> 00:57:00,224 “被告人は抵抗するそぶりを見せたが 他の乗客の協力を得て―” 823 00:57:00,357 --> 00:57:01,091 “被告人を 現行犯として逮捕した” 824 00:57:01,091 --> 00:57:01,959 “被告人を 現行犯として逮捕した” (徹平)俺? 825 00:57:01,959 --> 00:57:02,092 “被告人を 現行犯として逮捕した” 826 00:57:02,092 --> 00:57:02,926 “被告人を 現行犯として逮捕した” (月田) 今 痴漢されたよね? 827 00:57:02,926 --> 00:57:03,560 (月田) 今 痴漢されたよね? 828 00:57:03,627 --> 00:57:04,628 してないですよ 829 00:57:04,628 --> 00:57:05,362 してないですよ (月田) いや したしたしたよ 830 00:57:05,362 --> 00:57:06,130 (月田) いや したしたしたよ 831 00:57:06,363 --> 00:57:08,632 (大森)それでは整理しますと 832 00:57:08,966 --> 00:57:12,102 甲1号証から甲6号証は不同意 833 00:57:12,202 --> 00:57:15,205 犯行日時 場所の 特定ということで 甲7号証― 834 00:57:15,272 --> 00:57:19,643 犯行時刻における 電車の 乗車率として 甲8号証に同意 835 00:57:19,710 --> 00:57:23,580 甲10号証から甲16号証は 一部不同意で― 836 00:57:23,681 --> 00:57:26,083 甲17号証は全部不同意 837 00:57:26,250 --> 00:57:30,354 その他は留保ということですね 838 00:57:30,454 --> 00:57:31,488 (荒川)はい 839 00:57:34,091 --> 00:57:36,593 (大森) 次回は警察官 山田好二の― 840 00:57:36,694 --> 00:57:39,163 証人尋問ということで よろしいですね 841 00:57:39,263 --> 00:57:40,531 (荒川)しかるべく 842 00:57:40,698 --> 00:57:45,602 日程ですが 8月1日の午後はどうですか? 843 00:57:45,703 --> 00:57:47,371 差し支えです 844 00:57:48,238 --> 00:57:50,274 4日の午前 午後 どちらでもいいんですが 845 00:57:50,374 --> 00:57:53,677 差し支えです 午前も午後も 別件が入っております 846 00:57:53,978 --> 00:57:57,114 8日の午前はいかがですか? 847 00:57:57,214 --> 00:57:58,749 はい 大丈夫です 848 00:57:59,483 --> 00:58:00,551 (新崎)はい 849 00:58:23,774 --> 00:58:25,676 何で友達や知り合いを 連れてこないんですか 850 00:58:25,776 --> 00:58:27,778 こんなガラガラじゃ負けちゃうよ 851 00:58:28,245 --> 00:58:30,180 傍聴席を 支援者でいっぱいにして― 852 00:58:30,280 --> 00:58:33,250 裁判官を 本気にさせなきゃダメだ ねっ 853 00:58:35,019 --> 00:58:36,086 どうも 854 00:58:42,292 --> 00:58:43,794 あっ こんにちは 855 00:58:44,094 --> 00:58:45,396 今日は何ですか? 856 00:58:45,496 --> 00:58:48,132 ちょっとね 杉村先生と 857 00:58:48,232 --> 00:58:50,801 ああ 例の医療過誤ですか 858 00:58:51,101 --> 00:58:53,704 うん そっちはどう? 859 00:58:53,804 --> 00:58:56,106 裁判官 大森さんだよね 860 00:58:56,407 --> 00:58:57,441 ええ 861 00:58:57,741 --> 00:58:59,143 評判いいよね 862 00:58:59,243 --> 00:59:00,711 そうなんですか? 863 00:59:00,811 --> 00:59:03,347 マスコミには最悪ですけど 864 00:59:04,515 --> 00:59:06,350 無罪病か 865 00:59:06,483 --> 00:59:09,086 まるで 無罪を出すのが悪いみたいだ 866 00:59:09,386 --> 00:59:12,356 病気なら他の裁判官にも 伝染してほしいよ 867 00:59:13,624 --> 00:59:14,758 それで? 868 00:59:16,093 --> 00:59:21,632 ええ 事件直後の被告人の弁解が 全く調書に取られてないんです 869 00:59:22,099 --> 00:59:26,403 被害者の調書にも 女性目撃者が 駅事務室に来たことや― 870 00:59:26,503 --> 00:59:28,439 被告人が上着を 引っ張っていただけだって― 871 00:59:28,539 --> 00:59:30,741 弁解していた話が出てこない 872 00:59:31,775 --> 00:59:34,711 当然あるはずの調書が 出てないってことない? 873 00:59:34,812 --> 00:59:37,114 都合の悪い証拠は隠すからね 874 00:59:37,748 --> 00:59:39,216 そんな 875 00:59:39,316 --> 00:59:40,684 そんなじゃない 876 00:59:40,851 --> 00:59:43,087 起訴したからには 絶対 有罪を取る 877 00:59:43,187 --> 00:59:45,122 それが検察官の仕事だ 878 00:59:50,461 --> 00:59:52,262 (佐田) じゃ お母様 879 01:00:04,875 --> 01:00:07,811 (佐田)あっ それから 携帯切っといてください 880 01:00:11,181 --> 01:00:13,851 (近藤) あの… 立ち見できないから― 881 01:00:14,151 --> 01:00:16,420 立ってる人は退出してね 882 01:00:16,553 --> 01:00:17,888 あの… 裁判官の方に― 883 01:00:18,188 --> 01:00:20,557 これだけ注目されてるということを 見ていただけませんか 884 01:00:20,691 --> 01:00:23,127 裁判官がお見えになったら すぐ出てきますから 885 01:00:24,461 --> 01:00:26,196 (近藤)ああ… まあ いいか 886 01:00:48,218 --> 01:00:49,353 (廷吏)起立 887 01:01:06,236 --> 01:01:11,441 甲第17号証 再現写真撮影報告書を 証人に示します 888 01:01:14,478 --> 01:01:16,880 この再現写真撮影報告書は― 889 01:01:17,214 --> 01:01:21,852 証人が見分した経過 結果を ありのまま正確に記載しましたか? 890 01:01:21,952 --> 01:01:22,819 はい 891 01:01:23,453 --> 01:01:26,423 (新崎)その見分に際して 被告人を誘導したり― 892 01:01:26,523 --> 01:01:29,359 あるいは 被告人の主張と違う状況を― 893 01:01:29,459 --> 01:01:31,862 無理やり再現させたということは ありますか? 894 01:01:31,962 --> 01:01:33,363 ありません 895 01:01:33,463 --> 01:01:35,499 (新崎) この報告書を作るに当たって― 896 01:01:35,599 --> 01:01:37,901 被告人に無理やり強制して やらせたということは― 897 01:01:38,202 --> 01:01:39,469 ないわけですね 898 01:01:39,570 --> 01:01:40,671 ありません 899 01:01:41,205 --> 01:01:41,872 以上です 900 01:01:41,972 --> 01:01:45,576 はい それでは弁護人 反対尋問をどうぞ 901 01:01:47,878 --> 01:01:49,780 弁護人の須藤からお尋ねします 902 01:01:49,880 --> 01:01:52,783 (近藤)ああ マイク マイク マイク使ってね 903 01:01:52,916 --> 01:01:54,518 録音できないでしょ 904 01:01:57,654 --> 01:02:00,791 先ほどの再現写真撮影報告書の マネキンですが― 905 01:02:00,924 --> 01:02:02,926 身長は何センチでしたか? 906 01:02:03,393 --> 01:02:07,397 確か 165センチだったと思います 907 01:02:07,864 --> 01:02:11,501 被害者の女性の身長は 何センチだったかご存じですか? 908 01:02:12,836 --> 01:02:14,371 忘れました 909 01:02:14,605 --> 01:02:18,675 その写真を撮影したときには 被害者の身長をご存じでしたか? 910 01:02:18,775 --> 01:02:19,910 多分 911 01:02:20,277 --> 01:02:21,945 多分 何ですか? 912 01:02:22,279 --> 01:02:23,814 (山田)多分 知っていました 913 01:02:24,848 --> 01:02:27,718 被害者の身長は155センチです 914 01:02:27,818 --> 01:02:30,354 マネキンとは 10センチも違います 915 01:02:30,454 --> 01:02:33,724 本件犯行が被告人に可能で あったかどうかを調べる上で― 916 01:02:33,824 --> 01:02:35,559 被告人と被害者の身長の差は― 917 01:02:35,659 --> 01:02:37,828 とても重要な事実では ありませんか? 918 01:02:38,962 --> 01:02:40,998 その写真は 立ち位置を再現するために― 919 01:02:41,298 --> 01:02:42,833 撮影したものですから 920 01:02:43,533 --> 01:02:45,736 身長差までは 考えておりませんでした 921 01:02:46,703 --> 01:02:49,306 (須藤)被告人は当初から 左手にリュックを持ち― 922 01:02:49,406 --> 01:02:52,576 右手は上着の裾の方を 持っていたと言っていましたが― 923 01:02:52,676 --> 01:02:54,344 どうして再現撮影のときに― 924 01:02:54,444 --> 01:02:56,446 リュックを 持たせなかったのですか? 925 01:02:57,547 --> 01:03:00,350 先ほども述べましたように 立ち位置の確認ですので― 926 01:03:00,450 --> 01:03:02,519 カバンは関係ないと思いました 被告人の右手に関しては― 927 01:03:05,455 --> 01:03:09,326 本人が上着をつかまず 両手を前で組んだので― 928 01:03:09,860 --> 01:03:12,729 私が指示して そうさせたのではありません 929 01:03:15,299 --> 01:03:17,434 弁護人の荒川からお尋ねします 930 01:03:17,534 --> 01:03:21,305 あなたは事件当日 被告人を取り調べましたね 931 01:03:21,405 --> 01:03:23,740 はい (荒川)あなたは被告人に― 932 01:03:23,840 --> 01:03:26,843 “痴漢を認めれば すぐに出してやる” 933 01:03:26,943 --> 01:03:28,679 “交通違反と一緒だ” 934 01:03:28,779 --> 01:03:32,749 “略式で罰金払えば釈放だ”と 言いませんでしたか? 935 01:03:33,016 --> 01:03:34,484 言いません 936 01:03:35,752 --> 01:03:38,455 あなたは 被告人を取り調べる前に― 937 01:03:38,555 --> 01:03:40,924 被害者から 被害内容を聞いてましたか? 938 01:03:41,758 --> 01:03:44,594 はい 大体の話は 聞いておりました 939 01:03:44,761 --> 01:03:47,631 被害者はどんな被害に遭ったと 言ってましたか? 940 01:03:48,632 --> 01:03:51,568 後ろから スカートの中に手を入れられ― 941 01:03:51,668 --> 01:03:54,738 右臀部をパンツの上から 触られたと言ってました 942 01:03:56,006 --> 01:03:59,543 被害の客観的裏付けを 取ろうとは考えませんでしたか? 943 01:04:07,784 --> 01:04:10,821 例えば 被告人の 手の付着物を採取して― 944 01:04:10,921 --> 01:04:13,857 被害者の下着の繊維と 同一のものか調べるとか 945 01:04:16,493 --> 01:04:19,396 いろいろと忙しく うっかりしてました 946 01:04:19,663 --> 01:04:21,698 うっかりとは どういうことですか! 947 01:04:21,965 --> 01:04:24,534 被告人の人生が 懸かってるんですよ 948 01:04:26,403 --> 01:04:28,405 いつもは取るんですが― 949 01:04:28,538 --> 01:04:30,974 どうして取らなかったのか よく覚えておりません― 950 01:04:31,908 --> 01:04:33,910 似たような事件が多いんで 951 01:04:34,478 --> 01:04:35,579 (荒川) あなたは容疑の裏付けを― 952 01:04:35,679 --> 01:04:37,781 取らなければならない 立場にありながら― 具体的な証拠を 調べようともしなかった 953 01:04:40,083 --> 01:04:41,385 そんなことはありません 954 01:04:41,485 --> 01:04:45,422 あなたは被告人の弁解を 真摯に聞くこともしなかった 955 01:04:45,856 --> 01:04:46,957 どうして― 956 01:04:47,090 --> 01:04:50,594 被告人の供述をきちんと調書に 書かなかったんですか? 957 01:04:50,694 --> 01:04:52,796 いえ 正確に録取しました 958 01:04:52,929 --> 01:04:55,699 (荒川)ドアに挟まっていた上着を 引っ張っていただけという― 959 01:04:55,799 --> 01:04:57,634 被告人の言い分を― 960 01:04:57,734 --> 01:05:00,103 あなたは なぜ 録取しなかったんですか? 961 01:05:00,837 --> 01:05:03,440 (山田)そのような言い分は 聞いておりません 962 01:05:05,509 --> 01:05:07,444 最後にひとつだけ 963 01:05:07,544 --> 01:05:08,779 パンツを触っていれば― 964 01:05:08,879 --> 01:05:11,848 必ず繊維鑑定で 分かるものなのですか? 965 01:05:12,716 --> 01:05:14,851 いえ 必ずとはいえません 966 01:05:14,951 --> 01:05:16,987 今まで繊維鑑定をして― 967 01:05:17,120 --> 01:05:19,856 犯行の裏付けに 成功したことはありますか? 968 01:05:19,990 --> 01:05:21,158 ありません 969 01:05:21,758 --> 01:05:22,959 (新崎)以上です 970 01:05:26,430 --> 01:05:28,765 今日のテーマは警察がいかに― 971 01:05:28,865 --> 01:05:31,935 ずさんな捜査をしているかを 明らかにすることでした 972 01:05:32,102 --> 01:05:34,171 あと検察側には― 973 01:05:34,471 --> 01:05:36,873 明らかに提出していない 証拠があるので― 974 01:05:36,973 --> 01:05:39,176 当たり障りのない証拠には 同意して― 975 01:05:39,476 --> 01:05:41,878 被害者 男性目撃者 駅員― 976 01:05:41,978 --> 01:05:44,080 全ての供述調書を 出してきたら― 977 01:05:44,181 --> 01:05:47,517 他の証拠にも同意するという 作戦をとりました 978 01:05:47,617 --> 01:05:50,020 もちろん信用性は争いますけど 979 01:05:50,687 --> 01:05:53,757 えっ ちょっと待ってください 証拠って全部見れないんですか 980 01:05:53,890 --> 01:05:56,493 全部見て 有罪か無罪か決めるんじゃないの 981 01:05:56,593 --> 01:05:59,763 (荒川)どの証拠を出すかは それぞれの作戦でね 982 01:05:59,896 --> 01:06:02,899 とはいえ捜査段階の証拠は 検察にあるわけです 983 01:06:02,999 --> 01:06:04,601 こちらには何もない 984 01:06:04,701 --> 01:06:06,937 証拠を開示するよう つまり― 985 01:06:07,037 --> 01:06:10,207 証拠を出しなさいという 請求はできるんだけども― 986 01:06:10,507 --> 01:06:13,743 具体的に こういう証拠が あるはずだから出せと― 987 01:06:13,844 --> 01:06:15,045 指摘しないといけない 988 01:06:15,178 --> 01:06:17,247 えっ どんな証拠を持ってるか 分かるんですか? 989 01:06:17,547 --> 01:06:20,183 (荒川)分かりません 推測するしかない― 990 01:06:20,484 --> 01:06:22,052 おかしな話です 991 01:06:26,089 --> 01:06:27,924 誰が頼んだよ 992 01:06:29,059 --> 01:06:30,794 何なんだよ あいつら 993 01:06:31,161 --> 01:06:33,196 佐田さんが集めてくれたんだよ 994 01:06:33,497 --> 01:06:34,764 どうして 995 01:06:35,198 --> 01:06:37,801 変だろ 俺のことなんて 何も知らないのに 996 01:06:38,168 --> 01:06:42,005 お前のことは知らなくても 裁判のことは知ってる 997 01:06:42,105 --> 01:06:43,807 だから 何だよ 998 01:06:44,207 --> 01:06:47,210 何で俺は痴漢ですって みんなに 宣伝しなきゃならないんだよ 999 01:06:47,677 --> 01:06:49,513 それに 何で陽子まで 1000 01:06:49,613 --> 01:06:52,616 陽子は 小倉先輩が連れてきたんだよ 1001 01:06:52,716 --> 01:06:54,050 何で 1002 01:06:54,551 --> 01:06:58,688 仲間だろ 傍聴は 一人でも多い方がいいんだよ 1003 01:06:58,822 --> 01:07:02,692 仲間って… 別れたの知ってるだろ 1004 01:07:03,226 --> 01:07:07,097 みんな心配してんだよ お前のこと 1005 01:07:44,901 --> 01:07:49,639 あの… いつも あそこにいる人たちは? 1006 01:07:49,739 --> 01:07:51,908 ああ 司法修習生ですよ 1007 01:07:52,275 --> 01:07:54,711 司法試験に通って 研修してるんです 1008 01:07:54,811 --> 01:07:56,079 研修生 1009 01:07:56,179 --> 01:07:58,748 いや 修習生です 1010 01:08:10,660 --> 01:08:12,362 あっ そのままで結構ですよ 1011 01:08:15,131 --> 01:08:16,299 おはようございます 1012 01:08:16,633 --> 01:08:18,134 (一同)おはようございます 1013 01:08:18,234 --> 01:08:20,036 それでは開廷します 1014 01:08:21,905 --> 01:08:23,273 お待ちください 1015 01:08:24,007 --> 01:08:28,178 傍聴を希望でしたら 少し 詰めてお座りになってください 1016 01:08:29,012 --> 01:08:30,213 よろしいですね 1017 01:08:41,958 --> 01:08:43,727 何が始まるんです? 1018 01:08:43,827 --> 01:08:46,696 遮蔽です 被害者のプライバシーに配慮して 1019 01:08:46,796 --> 01:08:49,165 被告人と傍聴席からは 見えないようにするんです 1020 01:08:49,265 --> 01:08:50,667 こうやって 1021 01:08:51,201 --> 01:08:53,203 この板で? (佐田)はい 1022 01:08:54,270 --> 01:08:57,340 被告人は長椅子にお座りください 1023 01:08:57,941 --> 01:08:59,075 (徹平)はい 1024 01:09:08,284 --> 01:09:12,022 (北尾) また遮蔽かよ 公開が原則なのに 1025 01:09:12,122 --> 01:09:16,326 (板谷)最近の被害者保護の流れを 考えれば しかたありませんね 1026 01:09:20,997 --> 01:09:22,799 (廷吏)どうぞ こちらへ 1027 01:09:30,707 --> 01:09:32,409 (大森) 怖がらなくてもいいですからね 1028 01:09:32,709 --> 01:09:36,446 カードに書かれている氏名等に 間違いはありませんね 1029 01:09:36,746 --> 01:09:37,414 (俊子)はい 1030 01:09:37,714 --> 01:09:41,851 それでは その宣誓書を 声に出して読んでください 1031 01:09:42,285 --> 01:09:46,156 (俊子) 良心に従って真実を述べ― 1032 01:09:46,256 --> 01:09:50,960 何事も隠さず 偽りを述べないことを誓います 1033 01:09:51,127 --> 01:09:52,962 (大森)じゃ お座りください 1034 01:09:54,064 --> 01:09:58,034 あなたが体験したことを そのまま述べてください 1035 01:09:58,134 --> 01:10:02,238 うその証言をすると偽証罪として 処罰されることがありますから― 1036 01:10:02,338 --> 01:10:03,940 注意してください 1037 01:10:04,174 --> 01:10:06,876 それでは検察官 主尋問をどうぞ 1038 01:10:08,144 --> 01:10:12,315 (新崎) 証人は… あなたのことですが… 1039 01:10:12,482 --> 01:10:14,751 (俊子のすすり泣き) 1040 01:10:14,951 --> 01:10:18,822 (大森) 一度 深呼吸をしてみましょうか 1041 01:10:19,189 --> 01:10:20,423 (俊子)はい 1042 01:10:24,160 --> 01:10:27,297 すみません 大丈夫です 1043 01:10:28,431 --> 01:10:31,468 武蔵台駅を発車して しばらくすると― 1044 01:10:31,768 --> 01:10:35,004 後ろでゴソゴソ動く気配が したのですね 1045 01:10:35,138 --> 01:10:36,206 (俊子)はい 1046 01:10:36,306 --> 01:10:38,274 それで どう思ったの? 1047 01:10:38,441 --> 01:10:40,844 (俊子) 何か 嫌だなというか― 1048 01:10:40,944 --> 01:10:44,914 よく痴漢に遭うので 今日もそうかなって思いました 1049 01:10:45,181 --> 01:10:47,317 ゴソゴソというのは具体的に― 1050 01:10:47,450 --> 01:10:51,054 自分の体に何かが 触れているということですか? 1051 01:10:51,287 --> 01:10:53,490 (俊子)何となく後ろの人が― 1052 01:10:53,790 --> 01:10:57,460 電車の揺れとは 違う感じで 動いてるのが分かって― 1053 01:10:57,761 --> 01:11:01,464 時々 硬い物がお尻の下に当たって― 1054 01:11:01,798 --> 01:11:04,200 押しつけられるような 感じがして― 1055 01:11:04,400 --> 01:11:06,936 もしかしたら痴漢かなって 1056 01:11:07,070 --> 01:11:09,906 (新崎)それで その後 どうなったのですか? 1057 01:11:10,907 --> 01:11:12,876 (俊子)すごく怖くて― 1058 01:11:13,243 --> 01:11:17,947 そしたら今度は スカートが めくられる感じがして― 1059 01:11:18,348 --> 01:11:21,217 お尻の右側に触ってこられて 1060 01:11:21,785 --> 01:11:23,219 (新崎)あなたのお尻を 触っているのが― 1061 01:11:23,319 --> 01:11:24,821 他人の手であることは― 1062 01:11:24,921 --> 01:11:26,956 目で見て確認できましたか? 1063 01:11:27,223 --> 01:11:31,961 (俊子) いえ でも上下に動いたり― 1064 01:11:32,061 --> 01:11:38,802 左右に動いたり それで もむような感じもして― 1065 01:11:39,469 --> 01:11:42,105 手に間違いないと思いました 1066 01:11:42,405 --> 01:11:46,509 あなたは どうやって犯人を 捕まえようと思ったのですか? 1067 01:11:47,143 --> 01:11:50,480 (俊子) 犯人の手をつかもうと思いました 1068 01:11:50,580 --> 01:11:53,416 なぜ犯人の手を つかもうと思ったのですか? 1069 01:11:53,917 --> 01:11:59,055 (俊子)前 痴漢に遭ったときに 警察の人に言ったら― 1070 01:11:59,155 --> 01:12:03,860 手をつかむとか 何か証拠がないと ダメだと言われたので 1071 01:12:03,960 --> 01:12:07,430 (新崎)手をつかむとき 何か注意したことはありますか? 1072 01:12:07,530 --> 01:12:12,135 (俊子)痴漢している最中の手を 捕まえようとしました 1073 01:12:12,302 --> 01:12:14,904 (新崎)犯人の手は どの辺にありましたか? 1074 01:12:15,572 --> 01:12:17,841 (俊子)右のお尻です 1075 01:12:18,141 --> 01:12:24,280 だけど 前の方に来る感じがして 1076 01:12:25,315 --> 01:12:28,251 (新崎)前の方に来る途中で つかんだのですか? 1077 01:12:28,885 --> 01:12:35,191 (俊子)はい そのまま前の方に 回ってきたら嫌だと思って― 1078 01:12:35,291 --> 01:12:37,360 右手でつかみました 1079 01:12:38,127 --> 01:12:41,030 (新崎)犯人の手の どの辺りをつかんだのですか? 1080 01:12:41,464 --> 01:12:45,268 (俊子)手首の 少し上ぐらいだったと思います 1081 01:12:45,435 --> 01:12:48,037 (新崎)そのとき あなたは どこ見ていましたか? 1082 01:12:48,438 --> 01:12:52,609 (俊子)犯人の手を… 自分がつかんだ手を見ていました 1083 01:12:52,909 --> 01:12:55,311 (新崎) 犯人の指先まで見えましたか? 1084 01:12:55,411 --> 01:12:57,180 (俊子)見えませんでした 1085 01:12:57,413 --> 01:13:02,619 スカートがめくれ上がっていて 腕しか見えませんでした 1086 01:13:02,919 --> 01:13:04,921 (新崎)手をつかんだとき 犯人の服も― 1087 01:13:05,021 --> 01:13:06,990 一緒につかんだのですか? 1088 01:13:07,090 --> 01:13:08,258 (俊子)はい 1089 01:13:08,358 --> 01:13:11,027 (新崎)犯人の服の色は 分かりましたか? 1090 01:13:11,194 --> 01:13:13,563 (俊子)黒っぽかったと思います 1091 01:13:14,063 --> 01:13:16,399 (新崎)つかんだ手は どうなりましたか? 1092 01:13:16,566 --> 01:13:20,136 (俊子)手を後ろに 引っ込められてしまいました 1093 01:13:21,137 --> 01:13:23,339 (新崎) 手を離してしまったのですか? 1094 01:13:23,606 --> 01:13:24,540 (俊子)はい 1095 01:13:25,208 --> 01:13:28,444 (新崎)あなたは犯人の手を 見失ったのですか? 1096 01:13:28,945 --> 01:13:33,616 (俊子)いいえ 引っ込められた その手を 目で追っていました 1097 01:13:34,117 --> 01:13:37,120 (新崎)その手は どちらの 方向に引っ込みましたか? 1098 01:13:37,220 --> 01:13:38,621 (俊子)後ろです 1099 01:13:39,289 --> 01:13:41,557 例えば あなたの背中を通って― 1100 01:13:41,658 --> 01:13:45,695 右から左に横に抜けていったような 感触はありましたか? 1101 01:13:46,162 --> 01:13:47,497 (俊子)ありませんでした 1102 01:13:47,630 --> 01:13:49,632 あなたの右の方に 抜けていったり― 1103 01:13:49,933 --> 01:13:51,501 下の方に 抜けていったというような― 1104 01:13:51,601 --> 01:13:53,403 感触はありましたか? 1105 01:13:53,670 --> 01:13:55,238 (俊子)ありませんでした 1106 01:13:55,338 --> 01:13:56,472 (新崎) あなたは目で― 1107 01:13:56,572 --> 01:13:59,409 犯人の手が抜けていった方向を 追ったわけですね 1108 01:13:59,509 --> 01:14:02,245 (俊子)はい (新崎)それが後ろだったんですね 1109 01:14:02,345 --> 01:14:03,446 (俊子)はい 1110 01:14:04,047 --> 01:14:06,349 (新崎)あなたは その後 どうしましたか? 1111 01:14:07,183 --> 01:14:11,187 (俊子)目で抜けていった犯人の 手を追ったら― 1112 01:14:11,454 --> 01:14:13,589 後ろの人だったので― 1113 01:14:14,057 --> 01:14:18,628 そのつかんだ服の色が 似たような色だったので― 1114 01:14:18,728 --> 01:14:21,230 やめてくださいと言いました 1115 01:14:26,169 --> 01:14:29,138 甲17号証 再現写真撮影報告書添付の― 1116 01:14:29,272 --> 01:14:31,641 写真1ないし3を示します 1117 01:14:34,243 --> 01:14:37,280 この写真の人は 5月10日― 1118 01:14:37,347 --> 01:14:41,684 あなたが痴漢の被害に遭ったとき あなたが捕まえた人ですか? 1119 01:14:46,756 --> 01:14:48,157 はい 1120 01:14:48,691 --> 01:14:50,159 (新崎)以上です 1121 01:14:53,296 --> 01:14:56,599 あなたが痴漢の犯人だと思って 捕まえた男性以外に― 1122 01:14:56,699 --> 01:15:00,136 車内にいた人で 覚えている人はいますか? 1123 01:15:02,672 --> 01:15:06,142 例えば あなたの前にいた人や― 1124 01:15:06,242 --> 01:15:10,179 右斜め後ろ 左斜め後ろに どんな人がいたか 1125 01:15:12,482 --> 01:15:14,183 覚えていません 1126 01:15:14,384 --> 01:15:17,053 裁判官の方を向いて お答えください 1127 01:15:18,588 --> 01:15:20,256 取り調べのときには― 1128 01:15:20,356 --> 01:15:24,327 目の前には中年の女性がいたと 答えていますよね 1129 01:15:25,028 --> 01:15:28,064 だったら いたんだと思います 1130 01:15:28,731 --> 01:15:30,800 他には覚えていませんか? 1131 01:15:31,100 --> 01:15:36,072 例えば 左斜め後ろに 太った男性がいたとか 1132 01:15:36,672 --> 01:15:38,474 覚えていません 1133 01:15:41,110 --> 01:15:44,113 岸川駅に 降りてからのことを伺います 1134 01:15:44,213 --> 01:15:48,818 駅事務室に行くとき 被告人は 何か弁解をしていましたか? 1135 01:15:49,819 --> 01:15:55,091 ドアに上着が挟まっちゃったから 引っ張ってただけだって 1136 01:15:55,658 --> 01:15:59,629 (須藤)駅事務室に OLふうの 女性が来ませんでしたか? 1137 01:16:00,096 --> 01:16:02,231 はい 来ました 1138 01:16:02,532 --> 01:16:05,368 (須藤) その女性は何か言いましたか? 1139 01:16:06,302 --> 01:16:10,239 男の人の上着が ドアに挟まっていたけど― 1140 01:16:10,373 --> 01:16:13,576 それにしては 動きが変だったって言ってました 1141 01:16:20,183 --> 01:16:23,219 (須藤)事件当日の 警察での取り調べでは― 1142 01:16:23,319 --> 01:16:25,488 あなたは事務室に来た女性は― 1143 01:16:25,588 --> 01:16:28,591 男性の上着は ドアに 挟まっていたと言っていた― 1144 01:16:28,791 --> 01:16:30,726 としか話してませんね 1145 01:16:31,627 --> 01:16:33,262 そうですか 1146 01:16:33,696 --> 01:16:37,133 でも 動きが変だったって 1147 01:16:37,600 --> 01:16:40,770 その後 その女性はどうしましたか? 1148 01:16:41,437 --> 01:16:44,574 いつの間にか いなくなってました 1149 01:16:45,875 --> 01:16:47,810 あなたが捕まえた男性は― 1150 01:16:48,111 --> 01:16:51,681 その女性を帰しちゃダメだと 言っていませんでしたか? 1151 01:16:52,215 --> 01:16:53,749 分かりません 1152 01:16:55,151 --> 01:16:59,422 事務室に入ってすぐ 奥の方に行かされましたから 1153 01:17:04,660 --> 01:17:06,229 弁護人の荒川です 1154 01:17:06,329 --> 01:17:09,432 私の方から 少しだけ確認をさせてください 1155 01:17:09,532 --> 01:17:13,569 話は戻りますが あなたは 犯行中の犯人の手をつかんで― 1156 01:17:13,703 --> 01:17:16,572 そのつかんだ 犯人の手を見たんですね? 1157 01:17:16,706 --> 01:17:17,573 はい 1158 01:17:17,707 --> 01:17:19,642 その後 犯人は手を引っ込めた 1159 01:17:19,742 --> 01:17:20,743 はい 1160 01:17:20,843 --> 01:17:24,380 目で追っていって その手はどこにいきましたか? 1161 01:17:24,480 --> 01:17:26,315 後ろにいきました 1162 01:17:26,449 --> 01:17:28,851 その後ろにいった手も 見ていましたか? 1163 01:17:29,252 --> 01:17:30,319 はい 1164 01:17:31,287 --> 01:17:35,591 手を見て 抜けた手を目で追って― 1165 01:17:35,791 --> 01:17:38,794 その抜けた方を目で追ったら― 1166 01:17:38,895 --> 01:17:42,265 同じような色の服を着た人がいて 1167 01:17:42,365 --> 01:17:45,701 (荒川)今“同じような色の 服を着た”と言いましたが― 1168 01:17:45,801 --> 01:17:49,338 ずっと目で犯人の抜けていく手を 追っていけば― 1169 01:17:49,472 --> 01:17:51,574 まさに その手だということに なりませんか? 1170 01:17:52,508 --> 01:17:54,744 だったら 同じような色というよりも― 1171 01:17:54,844 --> 01:17:56,812 まさに その色だということに なりませんか? 1172 01:17:58,881 --> 01:18:01,450 同じような色という 言い方だと― 1173 01:18:01,551 --> 01:18:04,554 一瞬 視界から 手が消えたのではありませんか? 1174 01:18:07,356 --> 01:18:11,594 抜けて だけど ずっと見ていて― 1175 01:18:11,761 --> 01:18:16,632 それで その方向を 見たっていうことなんですけど 1176 01:18:17,466 --> 01:18:20,469 (大森)犯人の手を見ましたよね つかんだときに 1177 01:18:20,703 --> 01:18:22,638 そして抜かれました 1178 01:18:22,772 --> 01:18:24,373 抜かれた瞬間は― 1179 01:18:24,507 --> 01:18:28,511 あなたの視界から犯人の手は 一瞬 消えたのですか? 1180 01:18:32,215 --> 01:18:34,450 よく覚えていません 1181 01:18:36,252 --> 01:18:39,789 今 ここに私の右手がありますね 1182 01:18:40,256 --> 01:18:41,791 ここから左へ動かしても― 1183 01:18:41,924 --> 01:18:44,594 あなたの視界からは 消えないですよね 1184 01:18:44,694 --> 01:18:45,661 (俊子)はい 1185 01:18:45,795 --> 01:18:50,800 だけど この右手が一瞬 この袖に隠れれば― 1186 01:18:51,667 --> 01:18:52,935 手は見えなくなる 1187 01:18:53,236 --> 01:18:54,370 (俊子)はい 1188 01:18:54,604 --> 01:18:56,906 そういうふうに 一瞬 消えたことが― 1189 01:18:57,006 --> 01:19:00,243 あったのかどうかと いうことなんですけれど― 1190 01:19:01,477 --> 01:19:03,279 よく思い出してみてください 1191 01:19:14,957 --> 01:19:16,425 覚えてない 1192 01:19:18,327 --> 01:19:19,562 はい 1193 01:19:21,564 --> 01:19:23,833 弁護人 続けてください 1194 01:19:25,368 --> 01:19:29,472 あなたは手をつかんだ その手を見ていた それを抜かれた 1195 01:19:29,572 --> 01:19:31,974 ここから先を よく聞いていてください 1196 01:19:32,275 --> 01:19:35,478 抜かれた先を追っかけたけど― 1197 01:19:35,578 --> 01:19:39,749 一瞬 手を見失った だけど 同じような色の服があったから― 1198 01:19:39,849 --> 01:19:42,852 それで分かったというのか 1199 01:19:42,985 --> 01:19:46,989 抜かれたんだけど あなたは その手を見失うことなく― 1200 01:19:47,290 --> 01:19:50,459 そのまま追っかけることが できたというのか 1201 01:19:50,559 --> 01:19:51,727 (新崎)異議あり 1202 01:19:52,428 --> 01:19:53,863 質問が重複してます 1203 01:19:54,530 --> 01:19:56,332 大事なところですから 1204 01:19:56,999 --> 01:20:00,936 証人は もう一度 思い出してみてください 1205 01:20:17,520 --> 01:20:23,092 一瞬 消えたので 抜けた方向を見たら― 1206 01:20:23,759 --> 01:20:27,663 同じような色の服を 着た人がいました 1207 01:20:38,040 --> 01:20:41,711 それで同じ人だと分かった ということですか? 1208 01:20:43,045 --> 01:20:46,015 右手が抜けた方向とか― 1209 01:20:46,515 --> 01:20:50,920 色とか手の向きで この人だと 1210 01:20:52,054 --> 01:20:55,391 一瞬 見失ったけど 分かったっていうことですね 1211 01:20:55,624 --> 01:20:56,759 (俊子)はい 1212 01:20:59,528 --> 01:21:03,065 え~ あなた先ほど 検事さんの質問に― 1213 01:21:03,366 --> 01:21:04,934 犯人の手が抜かれたとき― 1214 01:21:05,067 --> 01:21:09,071 あなたの背中を通って 右から左に 抜けていったような感触は― 1215 01:21:09,405 --> 01:21:11,941 なかったと答えましたね (俊子)はい そうすると あなたの 左斜め後ろにいた人が― 1216 01:21:14,710 --> 01:21:17,813 触ったという可能性は ないということですか? 1217 01:21:17,947 --> 01:21:19,081 はい 1218 01:21:19,382 --> 01:21:22,418 背中の感触だけで そう断言できますか? 1219 01:21:23,085 --> 01:21:24,854 刑事さんにも― 1220 01:21:24,954 --> 01:21:28,758 左斜め後ろの人には 触れないから― 1221 01:21:28,858 --> 01:21:32,628 真後ろの人に間違いないと 言われました 1222 01:21:34,864 --> 01:21:38,734 刑事さんが 左斜め後ろの人には 触れないと言ったんですか? 1223 01:21:38,834 --> 01:21:39,802 (俊子)はい 1224 01:21:39,902 --> 01:21:42,738 どうして触れないのか 理由は話してましたか? 1225 01:21:42,972 --> 01:21:45,541 そういう実験をしたって 言ってました 1226 01:21:45,674 --> 01:21:48,978 ちょっと待ってください 刑事さんは― 1227 01:21:49,078 --> 01:21:52,047 あなたの左斜め後ろにいた人には 触れないということを― 1228 01:21:52,148 --> 01:21:54,049 実験で確かめたと 言ったんですか? 1229 01:21:54,517 --> 01:21:55,818 そうです 1230 01:21:55,918 --> 01:21:58,587 (荒川)どの刑事さんが言ったか 覚えてますか? 1231 01:22:01,757 --> 01:22:02,658 いいえ 1232 01:22:03,192 --> 01:22:05,661 女性でしたか? 男性でしたか? 1233 01:22:07,863 --> 01:22:12,768 よく覚えてませんけど 本当に そう言ったんです 1234 01:22:19,141 --> 01:22:23,546 それでは裁判所の方から 少しだけ質問させていただきます 1235 01:22:23,846 --> 01:22:26,882 もう少しだけですので 頑張ってください 1236 01:22:27,683 --> 01:22:28,851 はい 1237 01:22:29,752 --> 01:22:32,488 (大森) 駅事務室に来てくれた女性は― 1238 01:22:32,621 --> 01:22:36,926 その男の人は ドアに 上着が挟まっていたけれども― 1239 01:22:37,026 --> 01:22:41,497 それにしては動きが変だったと 話したんですか? 1240 01:22:41,597 --> 01:22:42,765 はい 1241 01:22:43,199 --> 01:22:46,869 なぜ その女性は わざわざ事務室まで来て― 1242 01:22:46,969 --> 01:22:49,205 そう話したんだと思いますか? 1243 01:22:50,506 --> 01:22:54,910 “痴漢です”と 私が言ったからだと思います 1244 01:22:55,644 --> 01:22:59,615 その女性は あなたが 捕まえた男性のことを― 1245 01:22:59,715 --> 01:23:01,884 “この人は 犯人じゃありません―” 1246 01:23:01,984 --> 01:23:04,186 というふうには 言ってなかったのですか? 1247 01:23:05,154 --> 01:23:08,858 はい そうは言ってなかったです 1248 01:23:16,098 --> 01:23:18,834 裁判官 先ほどの 被害者証言でありました― 1249 01:23:18,934 --> 01:23:23,172 警察の再現実験に関する 報告書の開示を請求いたします 1250 01:23:23,539 --> 01:23:25,040 (大森) 検察官 よろしいですね 1251 01:23:25,140 --> 01:23:28,077 そういうものが存在するのか 調べてみませんことには 1252 01:23:28,677 --> 01:23:30,579 存在する場合には 開示してください 1253 01:23:30,679 --> 01:23:31,547 (新崎)検討します 1254 01:23:37,553 --> 01:23:39,889 (達雄) 事務室に来てくれた女の人さ― 1255 01:23:39,989 --> 01:23:43,225 上着を引っ張ってたから 痴漢はしてないって言ったんだよ 1256 01:23:43,659 --> 01:23:45,561 動きが変だなんて 言ってたらさ― 1257 01:23:45,661 --> 01:23:48,130 徹平が 何で帰したんだって 怒るわけがない 1258 01:23:48,664 --> 01:23:51,200 (陽子)被害者感情なのかな 1259 01:23:51,700 --> 01:23:53,669 自分が痴漢に遭って― 1260 01:23:53,769 --> 01:23:56,906 それでわざわざ女の人が 来てくれたわけだから― 1261 01:23:57,006 --> 01:23:59,575 当然 自分の味方だと思った 1262 01:23:59,675 --> 01:24:02,711 それで自分の都合のいいように 聞いたのかもしれない 1263 01:24:02,811 --> 01:24:05,114 (佐田) あるいは自分が捕まえた男が― 1264 01:24:05,247 --> 01:24:07,283 犯人に間違いないと 思い込んでるから― 1265 01:24:07,583 --> 01:24:09,118 そう聞こえたのか 1266 01:24:16,559 --> 01:24:18,193 (西村)よく頑張ったな 1267 01:24:18,761 --> 01:24:22,665 これからも負けずに 最後まで諦めないで 1268 01:24:24,733 --> 01:24:26,869 ここだけの話なんだけどね 1269 01:24:27,136 --> 01:24:28,771 担当刑事がね― 1270 01:24:28,871 --> 01:24:32,141 まさか起訴するとは 思ってなかったって言ってたよ 1271 01:24:38,614 --> 01:24:39,715 (達雄)おう 1272 01:24:42,151 --> 01:24:43,619 ありがと 1273 01:24:59,034 --> 01:25:01,070 こんなとこにいたのかよ 1274 01:25:02,204 --> 01:25:03,839 知らなかった 1275 01:25:17,219 --> 01:25:20,255 (達雄)何か好きなもん頼めよ (徹平)うん 1276 01:25:29,798 --> 01:25:31,100 おにぎり 1277 01:25:31,667 --> 01:25:33,102 いきなりかよ 1278 01:25:34,336 --> 01:25:37,406 分かる 私も留学してたとき― 1279 01:25:37,706 --> 01:25:39,942 おいしく炊いた御飯 食べたかったもん 1280 01:25:43,779 --> 01:25:45,280 4か月だもんな 1281 01:25:46,348 --> 01:25:48,684 人質司法っていうんだって 1282 01:25:49,118 --> 01:25:51,720 何度か保釈申請はしたんだけど 1283 01:25:51,820 --> 01:25:53,355 何でダメだったんですか? 1284 01:25:53,689 --> 01:25:56,325 1 被疑者が住居不定のとき 1285 01:25:56,425 --> 01:26:00,829 2 被疑者が証拠を隠滅すると 疑うに足りる相当な理由があるとき 1286 01:26:00,929 --> 01:26:03,832 3 被疑者が逃亡し または逃亡すると疑うに足りる― 1287 01:26:03,966 --> 01:26:05,434 相当な理由があるとき 1288 01:26:05,734 --> 01:26:08,237 大体が2の証拠隠滅を 理由にするらしい 1289 01:26:08,704 --> 01:26:11,440 お前 すげえな でも証拠なんて何もないじゃん 1290 01:26:11,740 --> 01:26:15,010 いや だから つまり被害者を 脅して うその証言をさせるとか 1291 01:26:15,110 --> 01:26:17,346 だから被害者の証言が終われば 保釈が許される 1292 01:26:17,446 --> 01:26:19,081 とはいえ 保釈条件で― 1293 01:26:19,181 --> 01:26:21,050 事件のあった 区間の電車には乗れない 1294 01:26:21,150 --> 01:26:23,786 何だよ それ いくら? 保釈金 1295 01:26:27,890 --> 01:26:29,291 200万 1296 01:26:31,460 --> 01:26:33,729 裁判なんてね― 1297 01:26:33,996 --> 01:26:37,933 今まで悪い人が 裁かれるところだと思ってた 1298 01:26:38,701 --> 01:26:42,237 だから お金で釈放なんて… 1299 01:26:43,172 --> 01:26:48,143 そうなんだよ 裁判は有罪か 無罪か 判断するとこなんだよ 1300 01:26:48,911 --> 01:26:50,979 あっ… まあ 当たり前だけど 1301 01:26:52,114 --> 01:26:55,884 裁判官はね 常時200件以上の 事件を受け持ってる 1302 01:26:56,018 --> 01:27:00,122 そのほとんどが罪を認めている事件で 明らかな有罪ばかりだ 1303 01:27:00,322 --> 01:27:04,159 それを考えれば 確かに 悪いヤツを裁く場所かもしれない 1304 01:27:04,259 --> 01:27:09,231 ただ その中で被告人の声を 真摯に聞くことは容易じゃない 1305 01:27:09,331 --> 01:27:12,234 こうやって短期間に 多くの事件を裁かないと― 1306 01:27:12,334 --> 01:27:15,037 勤務評定に関わる ハハッ… 1307 01:27:15,904 --> 01:27:18,040 まあ 忙しすぎるんだな 1308 01:27:18,373 --> 01:27:22,177 裁判官の能力は 処理件数で測られるから― 1309 01:27:23,112 --> 01:27:24,880 早く終わらせることばかり考える 1310 01:27:24,980 --> 01:27:26,181 すいません 1311 01:27:27,049 --> 01:27:30,819 あの… 裁判の段階としては どんなところなんですか? 1312 01:27:30,986 --> 01:27:35,457 検察側立証が終わって これからは弁護側の反証の番です 1313 01:27:35,791 --> 01:27:40,796 理屈の上では検察側立証の弱点を 指摘するだけでいいんだけど― 1314 01:27:41,330 --> 01:27:43,031 現実の裁判は そう甘くない 1315 01:27:43,265 --> 01:27:47,369 こちらから積極的に 無罪を立証できないと負ける 1316 01:27:48,137 --> 01:27:50,939 それくらいの覚悟が必要です 1317 01:27:52,341 --> 01:27:55,277 そこで提案なんですけど 1318 01:27:55,377 --> 01:27:58,080 再現ビデオを撮影したいんです 1319 01:27:59,481 --> 01:28:04,086 被害者の言うとおりの状況を作り 金子さんの言い分と合わせて― 1320 01:28:04,286 --> 01:28:07,089 当日の状況を再現するんです 1321 01:28:07,222 --> 01:28:09,458 うまく証拠になるかどうかは 分からないけど― 1322 01:28:09,558 --> 01:28:13,495 書面だけでは 事件を正確に把握するのは難しい 1323 01:28:13,796 --> 01:28:16,965 当日の状況を 具体的に把握して― 1324 01:28:17,199 --> 01:28:20,502 被害者証言に矛盾はないか 検証したいんです 1325 01:28:21,103 --> 01:28:23,839 お金もかかるし 大変なんですけど 1326 01:28:23,939 --> 01:28:27,242 佐田さんも作ったって 言ってたから 相談してみます 1327 01:28:31,346 --> 01:28:32,381 (荒川) あなたは車内で― 1328 01:28:32,481 --> 01:28:34,950 痴漢行為そのものを 目撃しましたか? 1329 01:28:35,050 --> 01:28:37,085 いえ ただドアの辺りで― 1330 01:28:37,186 --> 01:28:39,388 モゾモゾ動いている男が 気になったので― 1331 01:28:39,521 --> 01:28:42,858 時々 見ていました 挙動不審というか 1332 01:28:42,991 --> 01:28:44,893 (荒川)モゾモゾ動いている 男っていうのは? 1333 01:28:44,993 --> 01:28:46,428 被告の方です 1334 01:28:46,528 --> 01:28:47,996 電車に乗り込むときから― 1335 01:28:48,096 --> 01:28:50,132 危なっかしいなと思って 見ていました 1336 01:28:50,232 --> 01:28:52,401 裁判官の方を見てお答えください 1337 01:28:52,501 --> 01:28:54,436 危なっかしいってのは どういうことですか? 1338 01:28:55,137 --> 01:28:56,405 女子学生の背中に― 1339 01:28:56,538 --> 01:28:59,908 自分の前側をぴったりつけて 押し込んでいたので― 1340 01:29:00,008 --> 01:29:02,611 痴漢に間違えられるというか 自分だったら― 1341 01:29:02,911 --> 01:29:05,848 背中から乗り込むのになと 思って見ていました 1342 01:29:07,182 --> 01:29:09,518 あなたはどこから 見ていたんですか? 1343 01:29:09,618 --> 01:29:16,158 ひとつ隣のドアの前で 座ってる人の頭越しに見ていました 1344 01:29:18,060 --> 01:29:20,596 (荒川)岸川駅で 降りてからのことをお伺いします 1345 01:29:21,029 --> 01:29:24,366 あなたが被告人を 駅事務室まで引率したんですか? 1346 01:29:24,466 --> 01:29:28,503 いえ ホームでもめていたら 駅員の人が来て― 1347 01:29:28,604 --> 01:29:30,339 そしたら諦めたのか― 1348 01:29:30,439 --> 01:29:33,442 駅員とその被告の方が 先に立って歩き― 1349 01:29:33,542 --> 01:29:37,646 その後を被害者と私が 並んでついていきました 1350 01:29:37,946 --> 01:29:41,283 駅事務室にはもう一人 OLふうの女性が来ましたね 1351 01:29:41,383 --> 01:29:42,251 はい 1352 01:29:42,351 --> 01:29:44,119 彼女は何を言いに来たんですか? 1353 01:29:44,519 --> 01:29:46,021 (月田)ええと…― 1354 01:29:46,922 --> 01:29:49,925 この人は痴漢かどうかは 分からないけど怪しい― 1355 01:29:50,058 --> 01:29:52,060 というようなことを 言ってたと思います 1356 01:29:52,160 --> 01:29:54,396 (荒川) というようなことというのは? 1357 01:29:54,930 --> 01:29:56,999 (月田)あまり よく覚えてないんですが― 1358 01:29:57,099 --> 01:29:58,233 すぐ行っちゃったし 1359 01:29:59,234 --> 01:30:03,405 被告人はその女性が出ていった後 何か言いませんでしたか? 1360 01:30:03,505 --> 01:30:06,575 何で帰すんだよみたいなことを 言ってたと思います 1361 01:30:11,480 --> 01:30:14,082 駅事務室に来た目撃女性は― 1362 01:30:14,182 --> 01:30:17,953 被告人は痴漢をしていなかったとは ひと言も言ってないんですね 1363 01:30:18,053 --> 01:30:20,922 (月田)はい そういうふうには 聞こえませんでした 1364 01:30:21,023 --> 01:30:22,224 以上です 1365 01:30:26,461 --> 01:30:28,497 (大森)かまいませんよ 1366 01:30:29,331 --> 01:30:31,066 何でも聞いてください 1367 01:30:32,234 --> 01:30:34,369 (修習生) 無罪を言い渡した事件で― 1368 01:30:35,170 --> 01:30:38,974 本当はやってるかもしれないって 悩んだことはありますか? 1369 01:30:39,174 --> 01:30:40,375 ありません 1370 01:30:41,510 --> 01:30:43,945 事実認定はあくまで― 1371 01:30:44,046 --> 01:30:46,715 検察官が合理的な疑いを 入れない程度の― 1372 01:30:47,015 --> 01:30:50,485 証明をしたかどうかを 判定する作業です 1373 01:30:50,585 --> 01:30:52,454 (ドアが開く音) 1374 01:30:56,992 --> 01:30:59,428 (大森)証拠はないけど 本当は被告人が― 1375 01:30:59,528 --> 01:31:03,732 真犯人かもしれないなんて 悩む必要はないんです 1376 01:31:04,032 --> 01:31:05,967 そんなことで裁判官が悩むと― 1377 01:31:06,068 --> 01:31:10,238 証拠もないのに 勝手に 検察官の言い分を補って― 1378 01:31:10,339 --> 01:31:14,643 時には無罪の人を 有罪にしかねません 1379 01:31:15,744 --> 01:31:18,547 検察官の証明を吟味して― 1380 01:31:18,680 --> 01:31:23,552 有罪の確信が持てなかったら 無罪なんです 1381 01:31:25,420 --> 01:31:30,592 刑事裁判の最大の使命は 何だと思いますか? 1382 01:31:33,662 --> 01:31:36,298 (修習生)真実を見極めること 1383 01:31:36,398 --> 01:31:37,566 (大森)うん 1384 01:31:37,699 --> 01:31:39,668 (修習生)公平であること 1385 01:31:39,768 --> 01:31:41,169 (大森)うん 1386 01:31:42,704 --> 01:31:44,473 (修習生)公平らしさ? 1387 01:31:44,673 --> 01:31:45,574 (大森)フフッ… 1388 01:31:46,608 --> 01:31:49,044 最大の使命は― 1389 01:31:49,578 --> 01:31:54,049 無実の人を 罰してはならないということです 1390 01:32:00,489 --> 01:32:04,259 例の 被害者の 左斜め後ろにいた男には― 1391 01:32:04,359 --> 01:32:08,530 痴漢はできないという 警察の 再現実験報告書ですけど― 1392 01:32:08,730 --> 01:32:12,667 出てきません 不見当だそうです 1393 01:32:13,101 --> 01:32:14,403 不見当? 1394 01:32:14,503 --> 01:32:16,471 (荒川)見当たらないということ 1395 01:32:17,205 --> 01:32:19,074 ないと言って― 1396 01:32:19,574 --> 01:32:23,645 もし後で出てきたら うそをついたことになる 1397 01:32:23,745 --> 01:32:25,614 だから不見当 1398 01:32:26,047 --> 01:32:27,416 じゃあ あるんですか? 1399 01:32:27,516 --> 01:32:29,284 いや それは分からない 1400 01:32:29,384 --> 01:32:32,454 あるのに見せたくないから 不見当かもしれないし― 1401 01:32:32,554 --> 01:32:35,090 本当に 見当たらないのかもしれない 1402 01:32:35,824 --> 01:32:40,095 本当にないんだったら 刑事が被害者にうそをついて― 1403 01:32:40,195 --> 01:32:43,765 金子さんが犯人に間違いないと 思い込ませたことになる 1404 01:32:46,101 --> 01:32:48,370 あるのに 見せたくなかったとしたら? 1405 01:32:48,670 --> 01:32:50,238 うーん 1406 01:32:50,472 --> 01:32:54,109 例えば マネキンを使った写真と 一緒で― 1407 01:32:54,209 --> 01:32:56,511 あまりにもいいかげんな 報告書だった 1408 01:32:56,645 --> 01:32:59,648 それで裁判官の心証を 悪くすると判断した 1409 01:33:01,650 --> 01:33:03,618 どうしたものかな 1410 01:33:06,254 --> 01:33:09,257 それはそれとして ひとつ報告があります 1411 01:33:09,825 --> 01:33:11,726 裁判官が代わった 1412 01:33:12,394 --> 01:33:13,395 えっ? 1413 01:33:14,496 --> 01:33:16,398 そんなことあるんですか? 1414 01:33:16,498 --> 01:33:19,534 (荒川)うん そう珍しいことじゃないんです 1415 01:33:20,402 --> 01:33:24,539 えっ? それじゃ 今までの 審議はどうなるんですか? 1416 01:33:24,806 --> 01:33:26,541 (荒川)うん… どうにもなりませんけどね 1417 01:33:26,641 --> 01:33:31,179 ただ新しい裁判官は 今までの法廷でのやり取りを― 1418 01:33:31,279 --> 01:33:34,282 書面だけで判断することになる 1419 01:33:40,255 --> 01:33:41,423 (廷吏)起立 1420 01:33:45,894 --> 01:33:47,329 (室山)裁判官が代わりました 1421 01:33:47,429 --> 01:33:50,499 公判手続きを更新しますが 従前どおりでよろしいですね 1422 01:33:50,599 --> 01:33:52,400 (荒川)はい (新崎)はい 1423 01:33:53,568 --> 01:33:55,437 (室山)定員は20名です 1424 01:33:55,570 --> 01:33:58,707 後から着席した人は 退出していただけますか? 1425 01:33:58,840 --> 01:34:02,511 えっ? 前の裁判官は 詰めて座っていいって 1426 01:34:02,611 --> 01:34:04,513 (室山)ここは私の法廷です 1427 01:34:04,613 --> 01:34:06,381 (傍聴者1)何言ってんだ (傍聴者2)そうだ 1428 01:34:06,882 --> 01:34:09,184 審理を静粛に 執り行いたいので― 1429 01:34:09,284 --> 01:34:11,853 定員どおりの傍聴ということで お願いします 1430 01:34:14,656 --> 01:34:15,924 眼鏡の方 1431 01:34:17,792 --> 01:34:19,461 (傍聴者)何だよ 1432 01:34:24,799 --> 01:34:27,903 事務室まで来た女性は 何と言っていましたか? 1433 01:34:29,337 --> 01:34:34,175 よく覚えていないというか ちょっと聞き取れなくて 1434 01:34:34,342 --> 01:34:37,746 ドアに挟まったとかなんとか そんなことを言っていて 1435 01:34:38,346 --> 01:34:39,814 (須藤) あなたはその女性から― 1436 01:34:39,915 --> 01:34:42,517 詳しく事情を聞こうとは なさらなかったのですか? 1437 01:34:42,617 --> 01:34:43,952 いや で… 1438 01:34:45,320 --> 01:34:47,689 ですから 詳しく聞くも何も― 1439 01:34:47,789 --> 01:34:49,491 すぐに 行ってしまいましたんで― 1440 01:34:49,591 --> 01:34:51,893 そんなことしたくても できませんでした 1441 01:34:52,827 --> 01:34:56,364 (須藤)あなたは被告人から 事情を聞きましたか? 1442 01:34:56,898 --> 01:34:58,233 いいえ 1443 01:34:58,833 --> 01:35:01,403 (須藤)全く事情を 聞かなかったのですか? 1444 01:35:01,670 --> 01:35:02,537 はい 1445 01:35:04,239 --> 01:35:05,707 あなたは被告人に― 1446 01:35:05,807 --> 01:35:09,311 駅事務室で話を聞くからと 言ったのではないのですか? 1447 01:35:09,511 --> 01:35:10,779 だから被告人は― 1448 01:35:10,912 --> 01:35:13,582 当事者同士で話し合えば 分かってもらえると思って― 1449 01:35:13,682 --> 01:35:15,784 積極的にやってきてるんですよ 1450 01:35:19,287 --> 01:35:20,789 そう言われましても― 1451 01:35:21,823 --> 01:35:24,926 そういうことは 私どもの業務ではありませんから 1452 01:35:27,796 --> 01:35:32,667 こういう場合 駅員として やるべきことは何なんですか? 1453 01:35:33,401 --> 01:35:37,572 当事者の身柄を確保して 警察に連絡をすることです 1454 01:35:38,006 --> 01:35:40,909 あなたは 駅事務室まで来た女性が― 1455 01:35:41,009 --> 01:35:44,980 この事件の重要な目撃者であると 認識されていたのですか? 1456 01:35:45,280 --> 01:35:49,751 いえ そもそもどういう人なのか さっぱり分かりませんでした 1457 01:35:50,452 --> 01:35:52,887 その事務室に来られた女性は― 1458 01:35:52,988 --> 01:35:56,424 被告人が犯人ではないと 言ったわけではないんですね 1459 01:35:56,524 --> 01:35:59,828 (平山)はい そういうふうには 言ってなかったと思います 1460 01:35:59,928 --> 01:36:00,795 はい 1461 01:36:01,696 --> 01:36:04,466 弁護人から 証拠開示請求が出されていた― 1462 01:36:04,566 --> 01:36:07,535 警察官作成の 再現実験報告書ですが 1463 01:36:07,636 --> 01:36:08,503 不見当です 1464 01:36:08,603 --> 01:36:10,405 (荒川)ということですので― 1465 01:36:10,505 --> 01:36:13,274 捜査主任の山田刑事の 再尋問を請求いたします 1466 01:36:13,775 --> 01:36:14,876 (室山)検察官 どうですか? 1467 01:36:14,976 --> 01:36:17,312 必要性がないと思料します 1468 01:36:17,445 --> 01:36:19,848 裁判所としても その必要はないと考えますが 1469 01:36:21,716 --> 01:36:25,487 しかし 被害者が被告人が犯人だと 強く思い込んだのは― 1470 01:36:25,587 --> 01:36:28,056 取調官の示唆があったからだと 考えられます 1471 01:36:28,523 --> 01:36:29,791 仮にそうだとしても― 1472 01:36:29,891 --> 01:36:32,861 被害者は誰にそう言われたのか 特定できないのですから― 1473 01:36:32,994 --> 01:36:35,430 山田刑事を呼んでも しかたないでしょ 1474 01:36:35,730 --> 01:36:39,401 取り調べの違法性については 弁論で主張なさってください 1475 01:36:39,567 --> 01:36:42,437 山田刑事の証人申請は 却下いたします 1476 01:36:48,476 --> 01:36:50,912 (北尾)何で裁判官 代わっちゃったんすかね (板谷) 裁判官に転勤は付き物ですが― 1477 01:36:53,882 --> 01:36:55,950 飛ばされたのかもしれません 1478 01:36:56,051 --> 01:36:57,385 (北尾)何で? 1479 01:36:57,485 --> 01:37:00,488 (板谷)痴漢事件の前に出した 2つの無罪が― 1480 01:37:00,655 --> 01:37:03,425 どっちも高裁で ひっくり返されたんですよ 1481 01:37:03,525 --> 01:37:07,495 (北尾)ホントですか えっ… それで 左遷? 1482 01:37:07,595 --> 01:37:09,030 (板谷)どうですかね 1483 01:37:10,031 --> 01:37:13,435 無罪を出して喜ぶのは誰ですか? 1484 01:37:13,535 --> 01:37:16,404 被告人とその関係者でしょ 1485 01:37:16,504 --> 01:37:18,373 (板谷)警察と検察は? 1486 01:37:18,473 --> 01:37:21,443 (北尾)そりゃ腹立つでしょ メンツ丸潰れだ 1487 01:37:22,010 --> 01:37:26,114 無罪を出すというのは 検察と警察を否定することです 1488 01:37:26,414 --> 01:37:28,917 つまり国家に盾つくことですよ 1489 01:37:29,117 --> 01:37:31,086 そしたら出世はできません 1490 01:37:31,986 --> 01:37:34,656 所詮 裁判所も 官僚組織ですから― 1491 01:37:34,789 --> 01:37:38,026 組織の中で評価されたいというのが 人情でしょう 1492 01:37:38,393 --> 01:37:41,796 被告人を喜ばしたって 何の得にもなりゃしない 1493 01:37:42,597 --> 01:37:43,765 有罪ばかり書いてりゃ― 1494 01:37:43,865 --> 01:37:46,134 出世するってわけでも ないらしいけど 1495 01:37:46,901 --> 01:37:50,371 とにかく無罪判決を書くには― 1496 01:37:50,472 --> 01:37:53,808 大変な勇気と能力がいるんです 1497 01:37:53,908 --> 01:37:57,545 そんなもんですか 知らなかったなあ 1498 01:37:59,147 --> 01:38:01,015 (豊子)お兄ちゃんはいくつ? 1499 01:38:01,116 --> 01:38:02,617 (男の子)6歳 1500 01:38:02,817 --> 01:38:05,954 そう お利口さんねえ 1501 01:38:08,823 --> 01:38:12,127 旦那さんには何から何まで お世話になって― 1502 01:38:12,427 --> 01:38:14,929 本当にありがとうございます 1503 01:38:15,029 --> 01:38:16,564 (清子)いいえ 1504 01:38:16,931 --> 01:38:19,734 裁判は本当に大変だから 1505 01:38:20,168 --> 01:38:24,172 私たちに何かできることがあったら 何でも言ってください 1506 01:38:24,706 --> 01:38:29,410 私たちも頑張らないと まだ終わったわけじゃないから 1507 01:38:33,181 --> 01:38:34,449 よし 1508 01:38:34,582 --> 01:38:35,784 野本先生 すいません 1509 01:38:35,884 --> 01:38:37,919 じゃ その脚立の上から 撮っていただけますか 1510 01:38:38,019 --> 01:38:39,053 (野本)上から? (佐田)はい 1511 01:38:39,154 --> 01:38:40,955 小倉さんは すいません 横から 1512 01:38:40,955 --> 01:38:41,823 小倉さんは すいません 横から (小倉)はい 1513 01:38:42,423 --> 01:38:43,725 (佐田)すいません 1514 01:38:43,925 --> 01:38:45,693 (支援者)配線 大丈夫ですか? (佐田)はい (弁護士)こんな感じだった? 1515 01:38:52,600 --> 01:38:53,735 はい 1516 01:38:54,102 --> 01:38:56,538 どうですか? (佐田)はい 結構です 1517 01:38:56,638 --> 01:38:58,573 じゃ まず被害者役の陽子さん 1518 01:38:58,673 --> 01:39:00,175 さっき決めた場所に 入ってみてください 1519 01:39:00,475 --> 01:39:01,476 (陽子)はい 1520 01:39:01,576 --> 01:39:04,179 え~ 斉藤さんと須藤先生も よろしくお願いします 1521 01:39:04,479 --> 01:39:05,580 (須藤)はい 1522 01:39:08,550 --> 01:39:10,485 これですね 大丈夫ですね 1523 01:39:10,618 --> 01:39:13,488 最後に乗客の皆さんも 入ってみましょうか 1524 01:39:13,621 --> 01:39:15,623 (支援者たち)はい (佐田)お願いします 1525 01:39:16,124 --> 01:39:19,627 え~ 実際には250パーセントの 混雑率ということで― 1526 01:39:19,761 --> 01:39:21,896 駅員に押されないと乗れなかった ぐらい混んでいたので― 1527 01:39:22,030 --> 01:39:23,665 なるべく密着してください 1528 01:39:23,765 --> 01:39:24,966 (支援者たち)はい 1529 01:39:26,901 --> 01:39:28,670 (佐田)では 金子さん (徹平)はい 1530 01:39:28,770 --> 01:39:31,239 どういうふうに上着を 引っ張っていたのかやってください 1531 01:39:31,873 --> 01:39:33,007 はい 1532 01:39:41,649 --> 01:39:42,750 すいません 1533 01:39:42,851 --> 01:39:43,852 斉藤さん ちょっと金子さんを 押してみてください 1534 01:39:43,852 --> 01:39:45,119 斉藤さん ちょっと金子さんを 押してみてください (達雄)はい 1535 01:39:45,119 --> 01:39:45,787 斉藤さん ちょっと金子さんを 押してみてください 1536 01:39:45,920 --> 01:39:46,921 (達雄)はい 1537 01:39:49,958 --> 01:39:51,492 陽子 (陽子)うん? 1538 01:39:51,593 --> 01:39:52,961 お尻に何か当たってない? 1539 01:39:53,061 --> 01:39:54,128 (陽子)当たってる 1540 01:39:54,229 --> 01:39:55,263 徹平のリュックだよ 1541 01:39:56,064 --> 01:39:58,900 これで股間を押しつけられたと 勘違いしたんだよ きっと 1542 01:40:00,201 --> 01:40:03,238 え~ 今度は被害者が やめてくださいと言って― 1543 01:40:03,538 --> 01:40:06,574 犯人の手をつかんで 振り返ったというところを 1544 01:40:06,674 --> 01:40:10,645 えー 被害者供述どおり いってみましょう 1545 01:40:10,745 --> 01:40:13,681 ええと まず金子さんが やったと仮定して― 1546 01:40:13,781 --> 01:40:16,684 最初 被害者の お尻辺りに手を置いて 1547 01:40:16,985 --> 01:40:18,186 (徹平)はい 1548 01:40:19,187 --> 01:40:20,989 触るふりだけにするから 1549 01:40:21,089 --> 01:40:24,259 ホントに触って そうしないと分からないから 1550 01:40:24,559 --> 01:40:26,794 大丈夫 スパッツはいてきたし 1551 01:40:27,829 --> 01:40:29,230 (佐田)はい 触って 1552 01:40:34,702 --> 01:40:36,571 はい その手をつかんだ 1553 01:40:36,838 --> 01:40:38,539 (腕が当たる音) 1554 01:40:39,140 --> 01:40:40,074 (徹平)抜けません 1555 01:40:53,254 --> 01:40:55,590 やってみるものですね 1556 01:40:55,723 --> 01:41:00,094 ドアのすぐ前に立ってるんだもん 真後ろになんか抜けるわけがない 1557 01:41:00,194 --> 01:41:03,231 そんな簡単なこと どうして気づかなかったんだろ 1558 01:41:03,998 --> 01:41:07,936 だから現場検証は大切なんだね やんなきゃダメだ 1559 01:41:09,170 --> 01:41:10,738 今度 俺 触ってみようか 1560 01:41:10,872 --> 01:41:12,674 ああ うん 1561 01:41:25,787 --> 01:41:27,655 (荒川)手が引かれた方向が― 1562 01:41:27,755 --> 01:41:30,692 背中の方なのか 真後ろなのか分かったかな 1563 01:41:31,693 --> 01:41:33,895 よく分からなかった 1564 01:41:34,595 --> 01:41:38,199 手が どっちの方向から出てきて お尻を触ってるのかも― 1565 01:41:38,299 --> 01:41:40,168 分かりませんでした 1566 01:41:40,268 --> 01:41:43,271 徹平はどうだった? 達雄が触ったの分かった? 1567 01:41:43,838 --> 01:41:45,373 (徹平)いや 全く 1568 01:41:46,975 --> 01:41:50,278 だけど これって 進行方向どっちだっけ? 1569 01:41:51,245 --> 01:41:54,849 あなたが背にしていたドアが 進行方向に向かって左側 1570 01:41:55,650 --> 01:41:57,251 左側… 1571 01:42:11,132 --> 01:42:14,002 (室山)それでは被告人 証言台へ 1572 01:42:14,135 --> 01:42:15,269 はい 1573 01:42:18,339 --> 01:42:19,640 (室山)座ってください 1574 01:42:19,741 --> 01:42:20,875 (徹平)はい 1575 01:42:25,947 --> 01:42:29,217 あなたはドアに挟まっていた 上着を引っ張っていた 1576 01:42:29,350 --> 01:42:31,419 上着はすぐに抜けましたか? 1577 01:42:32,420 --> 01:42:37,959 いえ それで焦って 体をひねってみたり― 1578 01:42:38,059 --> 01:42:42,196 右手でなるだけ挟まってる近くを 持って引っ張りました 1579 01:42:42,397 --> 01:42:44,699 車内は相当な 混雑だったと思いますが― 1580 01:42:44,799 --> 01:42:48,269 あなたの動きは周りの人に 迷惑かけませんでしたか? 1581 01:42:49,170 --> 01:42:53,041 あっ… 気をつけたつもりですけど― 1582 01:42:53,174 --> 01:42:57,745 右にいた女性が私の方を見て けげんな顔をしたので― 1583 01:42:58,046 --> 01:43:02,884 すいませんと謝って 挟まってる上着を目で示しました 1584 01:43:03,117 --> 01:43:06,687 上着を引っ張っている あなたの手や体が― 1585 01:43:06,788 --> 01:43:08,322 その女性に当たったんですか? 1586 01:43:09,023 --> 01:43:11,125 そうだと思います 1587 01:43:12,794 --> 01:43:15,263 あなたは警察での取り調べで― 1588 01:43:15,363 --> 01:43:17,999 自分の左隣にいた太った男が― 1589 01:43:18,099 --> 01:43:20,835 痴漢をしていたのかもしれないと 言いましたね 1590 01:43:21,335 --> 01:43:22,370 はい 1591 01:43:22,870 --> 01:43:25,807 なぜその男が 怪しいと思ったんですか? 1592 01:43:28,109 --> 01:43:30,778 私が 上着を引っ張ってるときに― 1593 01:43:30,878 --> 01:43:32,413 その男に押されて― 1594 01:43:32,713 --> 01:43:35,950 体が右隣の女性を 押すような形になったんです 1595 01:43:36,484 --> 01:43:39,387 電車の揺れの せいかもしれませんが― 1596 01:43:40,021 --> 01:43:42,290 ちょっと不自然な気もしたし― 1597 01:43:42,490 --> 01:43:44,392 痴漢被害のことを聞いて― 1598 01:43:44,492 --> 01:43:47,862 もしかしたら被害者の女性の お尻を触ろうとして― 1599 01:43:47,962 --> 01:43:50,298 私を押すことになったのかと 1600 01:43:51,232 --> 01:43:54,202 ところで あなたが降りる岸川駅では― 1601 01:43:54,302 --> 01:43:57,972 上着が挟まった方のドアが 開くわけですよね 1602 01:43:58,072 --> 01:43:59,373 どうして無理して上着を― 1603 01:43:59,474 --> 01:44:01,309 引き抜かないと いけなかったんですか? 1604 01:44:02,477 --> 01:44:03,778 はい 1605 01:44:05,079 --> 01:44:07,515 それは私の勘違いでした 1606 01:44:08,116 --> 01:44:10,818 私が乗車する すみれが丘駅では― 1607 01:44:10,918 --> 01:44:13,855 岸川駅と反対側のドアが開きます 1608 01:44:14,122 --> 01:44:17,125 ですから混んでいるときは 岸川で降りるのに― 1609 01:44:17,225 --> 01:44:19,861 車内を横断することになります 1610 01:44:20,528 --> 01:44:24,098 ところがあの日は リュックの 中身を確かめようとして― 1611 01:44:24,198 --> 01:44:26,134 武蔵台駅で降りました 1612 01:44:26,834 --> 01:44:30,805 武蔵台駅は岸川駅と同じ側が 開きますので― 1613 01:44:31,772 --> 01:44:35,543 そのとき私は 車内を横断して降りたわけです 1614 01:44:35,843 --> 01:44:38,379 その日は寝坊したり― 1615 01:44:38,479 --> 01:44:43,351 履歴書を忘れてしまったりして とても慌てていました 1616 01:44:44,185 --> 01:44:49,223 それで再び電車に乗って 上着が ドアに挟まれたんですが― 1617 01:44:49,457 --> 01:44:51,225 そのとき私は そのドアが― 1618 01:44:51,359 --> 01:44:54,462 いつもの習慣で 岸川駅とは反対側のドアだと― 1619 01:44:54,562 --> 01:44:56,197 思い込んでしまって いたようなのです 1620 01:44:57,131 --> 01:44:59,167 ようなのですとは どういうことですか? 1621 01:45:01,402 --> 01:45:02,503 はい 1622 01:45:03,037 --> 01:45:06,107 以前に 弁護士さんや副検事さんに― 1623 01:45:06,240 --> 01:45:09,043 どうして上着を引っ張る必要が あったのかと聞かれたとき― 1624 01:45:09,977 --> 01:45:12,246 自分でも よく分からなかったんです 1625 01:45:12,914 --> 01:45:17,185 でも再現ビデオの撮影のときに 思い出したんです 1626 01:45:17,852 --> 01:45:20,988 あの日 上着を引っ張ってる最中に― 1627 01:45:21,422 --> 01:45:25,526 あれ? この電車どっちに向かって 走っていたんだっけと思って― 1628 01:45:25,860 --> 01:45:27,395 そしたら いきなり上着が抜けて― 1629 01:45:27,528 --> 01:45:30,331 その直後に やめてください という声を聞いたんです 1630 01:45:30,932 --> 01:45:33,501 つまり あなたは 武蔵台駅から乗ったのに― 1631 01:45:33,601 --> 01:45:35,236 非常に慌てていたので― 1632 01:45:35,336 --> 01:45:38,573 いつものように すみれが丘駅から 乗ったと勘違いしていた 1633 01:45:38,873 --> 01:45:42,343 だから どっちのドアが開くかも 勘違いしていたということですか 1634 01:45:42,610 --> 01:45:45,479 はい… はい そういうことです 1635 01:45:47,014 --> 01:45:48,883 えー それでは最後に― 1636 01:45:48,983 --> 01:45:52,153 駅事務室に来た 目撃者の発言ですが― 1637 01:45:52,353 --> 01:45:54,021 彼女は何と言ったんですか? 1638 01:45:54,522 --> 01:45:55,556 はい 1639 01:45:56,424 --> 01:46:00,228 この人はドアに挟まっていた 上着を引っ張っていただけで― 1640 01:46:00,328 --> 01:46:02,430 痴漢はしていませんでした と言いました 1641 01:46:02,964 --> 01:46:06,367 確かですね 痴漢はしていませんと 言ったんですね 1642 01:46:07,068 --> 01:46:08,169 はい 1643 01:46:15,610 --> 01:46:18,079 被害者がやめてくださいと 言ったとき― 1644 01:46:18,179 --> 01:46:20,348 あなたは どうしていたのですか? 1645 01:46:21,949 --> 01:46:25,253 挟まった上着の方を見ながら 引っ張っていましたけど― 1646 01:46:25,353 --> 01:46:29,023 ようやく抜けて だけど まだ上着はつかんでいました 1647 01:46:29,457 --> 01:46:32,426 それで被害者の声を聞いて どうしました? 1648 01:46:33,094 --> 01:46:34,061 振り返りました 1649 01:46:34,328 --> 01:46:36,264 被害者の顔を見ましたか? 1650 01:46:36,931 --> 01:46:40,201 いえ 声は聞こえましたが― 1651 01:46:40,401 --> 01:46:43,137 誰が誰に言ってるのか 分かりませんでした 1652 01:46:43,471 --> 01:46:47,575 被害者と あなたの体の密着度は どの程度でしたか? 1653 01:46:49,310 --> 01:46:52,947 そのときは被害者かどうか 分かりませんが― 1654 01:46:53,080 --> 01:46:55,116 前の小柄な女性とは― 1655 01:46:55,216 --> 01:47:00,087 自分の体の上半身の左半分が ぴったりくっついていたと思います 1656 01:47:00,388 --> 01:47:03,357 左手でカバンを 持っていたんですよね 1657 01:47:04,625 --> 01:47:05,960 はい 1658 01:47:06,961 --> 01:47:10,965 ですから リュックが 女性に 当たっていたかもしれません 1659 01:47:11,599 --> 01:47:13,301 あなたが真犯人だと主張する― 1660 01:47:13,401 --> 01:47:17,104 左隣の太った男との 密着度合いはどうでしたか? 1661 01:47:18,639 --> 01:47:23,110 私の体の左側が かなり強く圧迫されていました 1662 01:47:23,544 --> 01:47:25,613 その男はどんな姿勢でしたか? 1663 01:47:28,015 --> 01:47:31,552 私は 上着を引っ張っていたので― 1664 01:47:31,652 --> 01:47:33,954 右後ろを向いていて― 1665 01:47:35,356 --> 01:47:37,725 どんな姿勢をしていたのか 分かりません 1666 01:47:38,192 --> 01:47:40,194 どういう姿勢を していたかも分からずに― 1667 01:47:40,294 --> 01:47:42,663 その男が犯人だというのですか? 1668 01:47:43,331 --> 01:47:45,733 (徹平)犯人だと 断定しているわけではありません 1669 01:47:46,133 --> 01:47:50,271 私の体に感じた圧迫感から 怪しいのではないかと 1670 01:47:50,438 --> 01:47:53,374 (新崎)その男が被害者を 触っていたと仮定すると― 1671 01:47:53,474 --> 01:47:55,142 当然 男の右腕は― 1672 01:47:55,276 --> 01:47:58,746 あなたと被害者の間に 割って入ってきてるはずですね 1673 01:48:00,414 --> 01:48:03,084 はい そういうことだと思います 1674 01:48:03,351 --> 01:48:04,985 それだけ混んだ電車で― 1675 01:48:05,086 --> 01:48:07,555 密着してる人間の間を 強引に手が入ってくれば― 1676 01:48:07,688 --> 01:48:11,392 普通 気がつくと思うのですが 気づきませんでしたか? 1677 01:48:11,992 --> 01:48:15,162 はい 気づきませんでした 1678 01:48:15,496 --> 01:48:17,264 ただ この間の再現ビデオ撮影では… 1679 01:48:17,365 --> 01:48:19,567 (新崎)質問されたことだけに お答えください 1680 01:48:21,502 --> 01:48:22,536 はい 1681 01:48:23,571 --> 01:48:25,172 気づきませんでした 1682 01:48:25,740 --> 01:48:27,742 (新崎) これはあなたの部屋に― 1683 01:48:28,042 --> 01:48:31,045 コレクションされていた DVDと本ですね 1684 01:48:33,013 --> 01:48:35,349 コレクションて そんな 大げさなものじゃありません 1685 01:48:35,449 --> 01:48:36,650 では 何ですか? 1686 01:48:37,418 --> 01:48:40,521 (徹平)捨てられなくて 放っておいたものです 1687 01:48:40,621 --> 01:48:42,056 (新崎)そうですか 1688 01:48:42,323 --> 01:48:44,091 タイトルを 読んでいただけますか? 1689 01:48:44,625 --> 01:48:47,261 異議あり 必要性がありません 1690 01:48:48,195 --> 01:48:50,197 ご自分で読めば いいのではないですか? 1691 01:48:50,531 --> 01:48:52,666 そういう問題じゃないでしょう 1692 01:48:52,800 --> 01:48:54,502 「痴漢地獄」 1693 01:48:54,602 --> 01:48:57,371 ふだんから痴漢に 興味があったのではないですか? 1694 01:48:57,805 --> 01:49:00,207 異議 関連性がありません 1695 01:49:00,341 --> 01:49:03,077 いいです 答えます 1696 01:49:05,346 --> 01:49:07,581 友達からもらった中の たまたま1本が― 1697 01:49:07,681 --> 01:49:09,550 痴漢ものだっただけです 1698 01:49:10,084 --> 01:49:13,220 こちらの雑誌には セーラー服の 写真が写ってますが― 1699 01:49:13,354 --> 01:49:15,689 女子学生にも興味があるのですね 1700 01:49:16,657 --> 01:49:19,593 それはたまたまあった ヌード雑誌の一部で― 1701 01:49:19,727 --> 01:49:23,063 特に女子学生に興味が あったというわけではありません 1702 01:49:28,102 --> 01:49:32,606 あなたは途中下車した武蔵台駅で 何をしていたのですか? 1703 01:49:37,711 --> 01:49:40,748 (徹平)履歴書を持ってきたか どうか確かめようとして― 1704 01:49:41,282 --> 01:49:44,151 リュックの中を探して だけどなくて― 1705 01:49:45,152 --> 01:49:48,389 取りに戻れば 遅刻するので諦めました 1706 01:49:49,123 --> 01:49:52,393 あなたが再び 電車に乗るときですけど― 1707 01:49:52,493 --> 01:49:54,862 そのドアから乗った理由は ありますか? 1708 01:49:59,266 --> 01:50:01,535 いちばん近いというか― 1709 01:50:02,803 --> 01:50:06,340 とにかく目に入ったドアに 飛び込みました 1710 01:50:07,174 --> 01:50:09,477 (室山)あなたが ドアに駆け込んだとき― 1711 01:50:10,811 --> 01:50:13,247 その乗ろうとしている 乗客の最後尾に― 1712 01:50:13,347 --> 01:50:15,382 誰がいたか はっきり分かりましたか? 1713 01:50:15,583 --> 01:50:17,284 分かりませんでした 1714 01:50:17,818 --> 01:50:19,453 (室山)乗り込んでる まさにそのときは― 1715 01:50:19,553 --> 01:50:21,689 目の前に誰がいるか 分かりましたよね 1716 01:50:24,558 --> 01:50:28,562 はい 被害者の女性が いたと思います 1717 01:50:29,730 --> 01:50:33,367 (室山)乗り込むときに目の前に 若い女性がいたわけですよね 1718 01:50:33,834 --> 01:50:35,236 はい 1719 01:50:37,471 --> 01:50:41,308 あっ でも 降りてから 岸川で分かったのかな 1720 01:50:42,910 --> 01:50:46,514 そうです そのときは 分かっていませんでした 1721 01:50:47,181 --> 01:50:49,149 女性だというのは 分かったんでしょ 1722 01:50:50,651 --> 01:50:52,586 よく覚えていません 1723 01:50:54,488 --> 01:50:57,858 (室山) あなたは警察での取り調べで― 1724 01:50:58,692 --> 01:51:01,862 “私は発車寸前の急行電車に 乗ろうとしている―” 1725 01:51:02,162 --> 01:51:03,764 “女子中学生の後ろから―” 1726 01:51:03,864 --> 01:51:07,501 “駅員に背中を押され 女子中学生の背中に密着して―” 1727 01:51:07,601 --> 01:51:09,837 “電車に乗り込みました”と 答えてはいませんか? 1728 01:51:10,671 --> 01:51:15,175 “乗り込む時には 前に誰がいたか 分からなかった”と答えました 1729 01:51:15,676 --> 01:51:17,211 そうですか 1730 01:51:17,678 --> 01:51:21,181 でも そう書かれた調書に あなたの署名があるんですけどね 1731 01:51:22,716 --> 01:51:25,886 それは勝手に刑事さんが そう書いたのを― 1732 01:51:26,220 --> 01:51:28,355 何度も訂正してもらおうと しましたが― 1733 01:51:28,489 --> 01:51:29,623 直してくれなかったんです 1734 01:51:45,539 --> 01:51:50,978 あなたは通常 満員電車に乗るとき 体の向きはどうされていますか? 1735 01:51:52,813 --> 01:51:56,350 ふだんはそんなに 混んでる 電車には乗ってませんけど― 1736 01:51:56,817 --> 01:51:58,385 普通に前から乗ります 1737 01:51:58,819 --> 01:52:03,624 例えば たまたま満員電車に 乗らなければならないときに― 1738 01:52:03,824 --> 01:52:05,626 目の前に女性がいたら― 1739 01:52:05,726 --> 01:52:08,329 体の前が女性と密着するのは 嫌だということで― 1740 01:52:08,429 --> 01:52:10,664 背中側から乗るとかしませんか? 1741 01:52:11,565 --> 01:52:12,933 そうしたことはあります 1742 01:52:13,601 --> 01:52:14,835 本件では しなかったと? 1743 01:52:16,604 --> 01:52:19,773 この電車を逃したら 遅刻しちゃうんで― 1744 01:52:19,873 --> 01:52:22,543 とにかく乗るのに 必死だったんです 1745 01:52:22,810 --> 01:52:26,347 前に若い女の子がいるんだけれど そんなことは知ったことではない 1746 01:52:26,447 --> 01:52:29,450 とにかく乗ることだけを 考えていたとそういうことですか? 1747 01:52:29,550 --> 01:52:32,353 とにかく乗るのに必死で― 1748 01:52:32,886 --> 01:52:34,421 前に女の人が…― 1749 01:52:34,555 --> 01:52:36,557 女の子がいようが おばさんがいようが― そんなのは関係なかった 1750 01:52:38,959 --> 01:52:41,962 とにかく慌ててて 乗るのに必死だったんです 1751 01:52:43,631 --> 01:52:45,699 (室山)でも 前にいるのは 若い女性であることは― 1752 01:52:45,799 --> 01:52:46,767 分かっていたんですよね 1753 01:52:47,401 --> 01:52:48,869 だから たとえそうだとしても― 1754 01:52:48,969 --> 01:52:51,839 後ろから押してくる 駅員さんもいるんですよ 1755 01:52:52,306 --> 01:52:55,342 とにかく そのときは 前にいる 人の状況よりも何よりも― 1756 01:52:55,442 --> 01:52:56,777 乗ることがいちばんだったんです 1757 01:53:02,716 --> 01:53:04,685 最後にお尋ねしますが― 1758 01:53:05,052 --> 01:53:08,822 あなたは車内で 被害者に やめてくださいと言われたとき― 1759 01:53:08,922 --> 01:53:12,593 自分のことだとは思わなかったと 供述されてますね 1760 01:53:14,595 --> 01:53:15,696 はい 1761 01:53:16,997 --> 01:53:18,866 それはおかしくないですか 1762 01:53:19,700 --> 01:53:21,702 痴漢行為ではなくとも― 1763 01:53:21,869 --> 01:53:24,471 あなたは混雑した車内で 上着を引っ張り― 1764 01:53:24,938 --> 01:53:28,676 少なくとも右隣の女性に 迷惑をかけ謝っている 1765 01:53:29,009 --> 01:53:32,413 そういうことがあって今度は やめてくださいと聞こえたら― 1766 01:53:32,513 --> 01:53:35,349 それは自分のことだと 思いませんか? 1767 01:53:37,685 --> 01:53:40,487 そんなに強く 引っ張ってたわけじゃないから 1768 01:53:40,788 --> 01:53:42,790 しかし あなたの行為を目撃して― 1769 01:53:42,890 --> 01:53:45,693 わざわざ事務室まで来てくれた 女性がいたのですから― 1770 01:53:45,993 --> 01:53:48,495 かなり目立った 行為だったんですよね 1771 01:53:48,829 --> 01:53:52,366 だから言ってるだろ その女性は 俺じゃないって言ったんだよ 1772 01:53:53,834 --> 01:53:56,704 何だよ 俺はやってない! 1773 01:54:00,107 --> 01:54:02,643 尋ねられたことだけに お答えください 1774 01:54:14,922 --> 01:54:16,390 ホントはやった? 1775 01:54:16,857 --> 01:54:18,525 何だよ お前 1776 01:54:19,393 --> 01:54:20,794 おい ちょっと待てよ 1777 01:54:20,894 --> 01:54:22,663 お前いつも 何見に来てんだよ! 1778 01:54:22,763 --> 01:54:24,098 俺は見せ物じゃねえんだぞ! (須藤)落ち着いて! 1779 01:54:24,398 --> 01:54:25,666 落ち着いて! 1780 01:54:25,766 --> 01:54:27,501 ここは法廷だぞ 1781 01:54:27,601 --> 01:54:29,570 ただの傍聴オタクよ 1782 01:54:29,670 --> 01:54:32,539 興味本位に性犯罪ばかり狙って 傍聴してるの 1783 01:54:32,639 --> 01:54:34,408 最低な人たちよ 1784 01:54:37,544 --> 01:54:38,612 行こう 1785 01:54:40,614 --> 01:54:44,952 (荒川) 裁判官はね 被告人にだけは だまされまいと思ってる 1786 01:54:45,119 --> 01:54:46,754 恥だからね 1787 01:54:47,588 --> 01:54:50,023 頭の良さに 自信のある人間ほど― 1788 01:54:50,124 --> 01:54:52,426 目の前にいる人の言葉が― 1789 01:54:52,526 --> 01:54:54,428 万が一 うそだったらどうしよう― 1790 01:54:54,561 --> 01:54:57,998 それに乗せられたら恥だという 心理が働くもんなんだ 1791 01:55:00,067 --> 01:55:03,570 無罪を出すには 無罪の確信が欲しい 1792 01:55:03,837 --> 01:55:07,441 だから疑問に思ったら ストレートにぶつける 1793 01:55:08,075 --> 01:55:11,912 それで納得のいく返答が 返ってくるか 1794 01:55:13,614 --> 01:55:17,117 痴漢事件はね 何の証拠もないから― 1795 01:55:17,651 --> 01:55:19,720 最後は被害者と被告人と― 1796 01:55:19,820 --> 01:55:22,156 どっちが 本当のことを言ってるのか― 1797 01:55:22,656 --> 01:55:25,492 それも 核心部分だけではなくて― 1798 01:55:25,592 --> 01:55:29,129 周辺部分でも うそをついていないか― 1799 01:55:29,496 --> 01:55:32,132 そういうことが 判断の決め手になってしまう 1800 01:55:32,599 --> 01:55:35,202 徹平がうそをついたって 言うんですか? 1801 01:55:36,136 --> 01:55:37,538 いえ 1802 01:55:38,005 --> 01:55:41,475 徹平君は正直に 精いっぱい答えたと思います 1803 01:55:41,842 --> 01:55:44,845 あんな偏見を持った 聞き方されて怒らない方が― 1804 01:55:44,945 --> 01:55:46,880 私は変だと思います 1805 01:55:47,514 --> 01:55:51,452 本当のこと言ってるのに 揚げ足ばかり取って 1806 01:55:51,919 --> 01:55:53,220 まるで検事みたい 1807 01:55:55,556 --> 01:55:58,759 (佐田)無実の罪で それも初めての裁判で― 1808 01:55:58,892 --> 01:56:01,161 たった一度の被告人質問です 1809 01:56:01,795 --> 01:56:04,798 いくら弁護士さんと 打ち合わせをしていても 1810 01:56:04,898 --> 01:56:07,501 答え方しだいで 有罪になってしまう 1811 01:56:07,668 --> 01:56:10,037 やり直しなしの一発勝負です 1812 01:56:11,038 --> 01:56:12,639 あったことを― 1813 01:56:12,973 --> 01:56:16,510 ありのまま答えればいいっていう 弁護士もいますけど― 1814 01:56:16,710 --> 01:56:20,013 極度の緊張状態で 予想外の質問が来たらもう― 1815 01:56:20,113 --> 01:56:22,015 頭は真っ白です 1816 01:56:23,116 --> 01:56:26,787 ありのままが何だったのかすら 分からなくなってしまう 1817 01:56:27,754 --> 01:56:30,491 裁判官に悪意があるとは思わない 1818 01:56:31,024 --> 01:56:33,227 毎日毎日うそつきに会い― 1819 01:56:33,527 --> 01:56:37,197 人の物を盗んではいけません 人を傷つけてはいけません― 1820 01:56:37,564 --> 01:56:40,934 時には人気歌手の歌を引用して 説教もする 1821 01:56:41,034 --> 01:56:42,769 その繰り返しだ 1822 01:56:44,571 --> 01:56:49,943 怖いのは 99.9パーセントの 有罪率が― 1823 01:56:50,277 --> 01:56:54,214 裁判の結果ではなく 前提になってしまうことなんです 1824 01:57:03,156 --> 01:57:04,591 あの…― 1825 01:57:05,659 --> 01:57:09,830 最初に接見した弁護士を 証人申請するのはどうでしょう 1826 01:57:10,230 --> 01:57:12,099 (荒川) 今更 どうしようっていうの 1827 01:57:13,100 --> 01:57:15,102 やれることは やっておきたいんです 何を証言させるの? 1828 01:57:19,172 --> 01:57:20,541 当番弁護士は― 1829 01:57:20,641 --> 01:57:23,076 認めて示談にした方がいいって 言ったんですよね 1830 01:57:23,176 --> 01:57:27,814 でも徹平君はそれを拒否した なぜなら無実だからです 1831 01:57:28,782 --> 01:57:31,118 当番弁護士が誰だったか 知ってるの? 1832 01:57:31,652 --> 01:57:34,321 いえ すぐに調べます 1833 01:57:35,122 --> 01:57:37,090 調べる必要はないよ 1834 01:57:45,799 --> 01:57:47,568 どういうことですか 1835 01:57:47,968 --> 01:57:50,604 どうして示談を 勧めたりしたんですか 1836 01:57:54,041 --> 01:57:55,943 あの日の接見は― 1837 01:57:57,110 --> 01:58:00,113 できたら誰かに 代わってもらいたかったんだ 1838 01:58:02,049 --> 01:58:05,018 午後にね 判決があってね 1839 01:58:06,253 --> 01:58:09,089 懲役一年三月の実刑だった 1840 01:58:11,024 --> 01:58:12,826 ひどい裁判だよ 1841 01:58:14,628 --> 01:58:17,297 何しろ通勤電車内の わいせつ容疑なのに― 1842 01:58:17,631 --> 01:58:19,633 保釈金が500万円 1843 01:58:19,967 --> 01:58:21,802 もちろん前科はないし― 1844 01:58:21,902 --> 01:58:26,039 妻も子供もいる 本当に真面目なサラリーマンだ 1845 01:58:28,308 --> 01:58:33,213 被害者尋問が終わって 裁判官に会いに行ったら― 1846 01:58:33,780 --> 01:58:35,649 何て言われたと思う? 1847 01:58:40,320 --> 01:58:42,656 “500万円 出せるなら―” 1848 01:58:43,156 --> 01:58:46,326 “今すぐ被害者のところに行って 示談してこい” 1849 01:58:47,060 --> 01:58:49,396 “そしたら執行猶予にしてやる” 1850 01:58:50,063 --> 01:58:51,665 信じられるか? 1851 01:58:52,065 --> 01:58:54,801 こっちは 真摯に無罪を争ってるんだ 1852 01:58:54,901 --> 01:58:57,671 それが裁判の最中に そんなことを言う 1853 01:58:57,904 --> 01:59:00,807 無罪推定どころか有罪推定だ 1854 01:59:00,974 --> 01:59:03,810 すぐその場で 罵倒してやりたかったよ 1855 01:59:05,679 --> 01:59:09,683 だけど一瞬 裁判官の機嫌を損ねたら― 1856 01:59:09,816 --> 01:59:11,985 もっと不利になると思ったんだ 1857 01:59:13,220 --> 01:59:15,155 それからは必死だった 1858 01:59:16,189 --> 01:59:19,226 何しろ裁判官の心証を 知っちゃったんだからね 1859 01:59:21,328 --> 01:59:23,030 でも ダメだった 1860 01:59:27,100 --> 01:59:28,301 俺はね 1861 01:59:29,803 --> 01:59:31,872 示談を勧めるつもりは なかったんだよ 1862 01:59:31,972 --> 01:59:33,240 ただね― 1863 01:59:34,074 --> 01:59:36,977 無実であるなら 裁判で明らかになる― 1864 01:59:37,077 --> 01:59:39,079 裁判官は分かってくれる― 1865 01:59:39,179 --> 01:59:41,381 そんなふうに考えてたら とんでもないことになるって… 1866 01:59:41,715 --> 01:59:44,317 それは違う (浜田)分かってるさ そんなこと 1867 01:59:47,120 --> 01:59:48,321 だけどな― 1868 01:59:49,890 --> 01:59:52,259 裁判の現実を伝えないで― 1869 01:59:53,960 --> 01:59:56,730 無責任に 闘えなんて言えないんだよ 1870 02:00:05,205 --> 02:00:06,406 でも― 1871 02:00:07,841 --> 02:00:09,743 証言はしてくれますね 1872 02:00:17,217 --> 02:00:18,985 無実の人を― 1873 02:00:20,287 --> 02:00:22,856 有罪にするわけには いかないんです 1874 02:00:32,265 --> 02:00:34,101 (腕が当たる音) 1875 02:01:02,929 --> 02:01:05,465 (室山)では 次回 証拠関係を整理して― 1876 02:01:05,799 --> 02:01:07,934 次々回 論告ということで よろしいですか? 1877 02:01:08,068 --> 02:01:09,936 (新崎)はい (須藤)裁判官 最初に被告人と接見しました― 1878 02:01:12,072 --> 02:01:14,307 当番弁護士を 証人として申請いたします 1879 02:01:15,308 --> 02:01:16,276 立証趣旨は? 1880 02:01:16,543 --> 02:01:19,379 逮捕直後の被告人の供述を 明らかにして― 1881 02:01:19,479 --> 02:01:22,215 当番弁護士が 示談を勧めたにもかかわらず― 1882 02:01:22,349 --> 02:01:25,352 否認を貫いた被告人の 身の潔白を証明します 1883 02:01:25,852 --> 02:01:27,053 検察官 ご意見は? 1884 02:01:28,121 --> 02:01:29,956 不必要だと考えますが 1885 02:01:30,123 --> 02:01:32,325 裁判所としても 不必要だと思います 1886 02:01:32,459 --> 02:01:35,328 それでは 当番弁護士の接見報告書と― 1887 02:01:35,428 --> 02:01:37,864 接見メモを 書証として請求いたします 1888 02:01:38,098 --> 02:01:39,266 いずれも不同意です 1889 02:01:40,000 --> 02:01:43,503 323条2号の業務文書あるいは 同条3号の― 1890 02:01:43,804 --> 02:01:45,438 特信文書として請求いたします 1891 02:01:45,939 --> 02:01:47,174 検察官 ご意見は? 1892 02:01:47,374 --> 02:01:49,376 要件を満たさないと考えます 1893 02:01:49,810 --> 02:01:52,946 裁判所としても業務文書等に 当たらないと考えますので― 1894 02:01:53,046 --> 02:01:54,247 却下します 1895 02:01:54,381 --> 02:01:56,883 (荒川)ただいまの証拠決定に 異議を申し立てますので― 1896 02:01:56,983 --> 02:01:59,186 書記官 記録にとどめておいてください 1897 02:02:03,557 --> 02:02:06,993 (豊子)痴漢事件の目撃者を 探しています 1898 02:02:07,394 --> 02:02:10,330 平成17年5月10日 午前8時ごろ― 1899 02:02:10,430 --> 02:02:15,135 岸川駅事務所に この人は痴漢ではないと― 1900 02:02:15,268 --> 02:02:18,338 伝えに来てくれた女性を 探しています 1901 02:02:18,438 --> 02:02:20,373 ありがとうございます 1902 02:02:22,409 --> 02:02:25,412 痴漢事件の目撃者を探しています 1903 02:02:26,079 --> 02:02:28,014 (広安) 被告人は前へ 1904 02:02:32,018 --> 02:02:35,488 主文 原判決を破棄する 1905 02:02:35,589 --> 02:02:40,126 被告人を懲役三月に処する 1906 02:02:40,427 --> 02:02:43,530 (板谷)不当判決だ! (傍聴人たち)そうだ! そうだ! 1907 02:02:44,464 --> 02:02:46,032 (佐田の妻の泣き声) 1908 02:02:46,132 --> 02:02:48,034 静かにしてください 1909 02:02:48,134 --> 02:02:50,971 次に発言があれば退廷させますよ 1910 02:02:51,371 --> 02:02:53,373 あんたはいつもこうだ 1911 02:02:53,640 --> 02:02:56,576 私のことを覚えているか えっ? 1912 02:02:57,010 --> 02:02:58,545 覚えてるか! 1913 02:02:59,079 --> 02:03:00,647 退廷を命じます 1914 02:03:00,947 --> 02:03:05,919 (佐田の妻と子供の泣き声) 1915 02:03:06,119 --> 02:03:09,189 会社の金 使い込んだって はめられて― 1916 02:03:10,056 --> 02:03:13,593 あの裁判官に 一審で有罪 食らって 1917 02:03:14,060 --> 02:03:18,131 最高裁まで争ったけどダメだった (携帯電話の着信音) 1918 02:03:18,598 --> 02:03:20,000 すいません 1919 02:03:20,300 --> 02:03:22,035 それにしてもね― 1920 02:03:22,135 --> 02:03:25,372 99.9パーセントの 有罪率ってのは― 1921 02:03:25,472 --> 02:03:28,074 弁護士さんにとっても 便利なんですよ 1922 02:03:28,341 --> 02:03:31,945 有罪で当たり前だから 誰からも非難されないし― 1923 02:03:32,312 --> 02:03:34,481 無罪 取ったら英雄だ 1924 02:03:36,449 --> 02:03:38,084 いや 失礼 1925 02:03:38,685 --> 02:03:40,220 見つかったって 1926 02:03:40,420 --> 02:03:41,554 (徹平)えっ? 1927 02:03:54,501 --> 02:03:56,636 彼に間違いありませんか? 1928 02:03:57,504 --> 02:03:58,972 (市村)多分… 1929 02:04:02,208 --> 02:04:03,310 徹平君は? 1930 02:04:03,410 --> 02:04:07,981 えっ? あっ… ええ 多分 1931 02:04:09,516 --> 02:04:12,218 あの… ありがとうございます 1932 02:04:14,554 --> 02:04:16,456 お忙しいところを 時間を取っていただきまして― 1933 02:04:16,556 --> 02:04:18,091 ありがとうございました 1934 02:04:18,325 --> 02:04:20,660 重要な目撃証人が 見つかったということでしたが 1935 02:04:20,961 --> 02:04:24,397 はい 事件直後から 探しておりました目撃者が― 1936 02:04:24,497 --> 02:04:26,099 名乗り出てくださいました 1937 02:04:26,199 --> 02:04:27,367 それはよかった 1938 02:04:27,467 --> 02:04:30,036 今は その裏付けを 取っているところなんですが― 1939 02:04:30,136 --> 02:04:33,673 確かに この事件の目撃者で あるという確証が得られましたら― 1940 02:04:34,007 --> 02:04:37,143 是非 証人尋問の期日を 取っていただきたいと 1941 02:04:37,277 --> 02:04:38,678 検察官には? (荒川)はい 1942 02:04:39,012 --> 02:04:41,614 確証が得られたところで こちらから 1943 02:04:46,486 --> 02:04:48,588 (須藤)あなたは 武蔵台駅から― 1944 02:04:48,688 --> 02:04:51,558 被告人の隣に 乗車していたのですね 1945 02:04:52,192 --> 02:04:53,159 はい 1946 02:04:53,293 --> 02:04:57,097 (須藤)武蔵台駅を出発してから 何があったのですか? 1947 02:04:57,464 --> 02:05:00,033 出発してしばらくすると― 1948 02:05:00,133 --> 02:05:03,703 自分の背中や腰に 何かが当たるので気になって― 1949 02:05:04,037 --> 02:05:06,272 上半身をひねって 後ろを見たんです 1950 02:05:06,373 --> 02:05:08,241 そしたら 後ろの人が― 1951 02:05:08,341 --> 02:05:12,212 ドアに挟まっている上着を 引っ張っているのが分かって 1952 02:05:12,312 --> 02:05:14,214 それで目が合ったら― 1953 02:05:14,314 --> 02:05:17,150 軽く会釈して すいませんて言われました 1954 02:05:17,584 --> 02:05:21,087 後ろの人というのは ここにいる被告人ですか? 1955 02:05:21,187 --> 02:05:22,455 (市村)そうです 1956 02:05:23,089 --> 02:05:24,257 そうです 1957 02:05:24,724 --> 02:05:27,594 (須藤) それから どうなされましたか? 1958 02:05:28,728 --> 02:05:31,698 (市村)はい 向き直りましたけれど それからは― 1959 02:05:31,798 --> 02:05:34,334 背中に 何かが当たるというよりは― 1960 02:05:34,467 --> 02:05:37,604 ゴソゴソ動いているような感じが ずっとしていました 1961 02:05:37,804 --> 02:05:40,740 いつまでゴソゴソ動いてる 感じがしましたか? 1962 02:05:41,641 --> 02:05:45,045 やめてくださいという 女性の声が聞こえて― 1963 02:05:45,145 --> 02:05:47,380 それからは なかったと思います 1964 02:05:47,480 --> 02:05:49,249 やめてくださいというのは― 1965 02:05:49,349 --> 02:05:52,485 何をやめてくださいということだと 思いましたか? 1966 02:05:53,153 --> 02:05:55,422 もしかしたら私と同じように 1967 02:05:55,522 --> 02:05:59,626 何かが当たっていて それで そう言ってるのかなと想像しました 1968 02:06:01,061 --> 02:06:03,830 (須藤)岸川駅に 着いてからのことをお伺いします 1969 02:06:04,197 --> 02:06:06,633 あなたは駅員と歩いていく 被告人を見て― 1970 02:06:06,733 --> 02:06:08,735 駅事務室に行きましたね 1971 02:06:08,835 --> 02:06:09,702 (市村)はい 1972 02:06:09,803 --> 02:06:13,239 そして あなたは 駅員に何と言ったのですか? 1973 02:06:14,107 --> 02:06:16,176 (市村)はい“その男性は―” 1974 02:06:16,276 --> 02:06:19,179 “ドアに挟まっていた上着を 引っ張っていただけです” 1975 02:06:19,412 --> 02:06:23,116 “痴漢はしていないと思います” そう言いました 1976 02:06:24,117 --> 02:06:28,621 あなたはビラを見て 弁護士さんに 連絡したということでしたけど― 1977 02:06:28,721 --> 02:06:32,425 どうして事件から7か月もたって 連絡されたのですか? 1978 02:06:33,793 --> 02:06:38,665 事件の日は 私が会社を辞めた日で とてもよく覚えています 1979 02:06:39,099 --> 02:06:42,769 あの後 男の人はどうなったのか 一日中 気になっていました 1980 02:06:42,869 --> 02:06:44,771 だけど事件の翌日から― 1981 02:06:44,871 --> 02:06:48,274 私は姉の住むニューヨークへ 留学に行って― 1982 02:06:48,408 --> 02:06:50,677 3か月前に帰国しました 1983 02:06:50,810 --> 02:06:55,348 ビラを見たのは ある会社の面接を 受けに行く途中でした 1984 02:06:55,782 --> 02:07:00,386 あなたがドアに挟まっている上着を 確認したのは 一度だけですか? 1985 02:07:00,687 --> 02:07:01,788 はい 1986 02:07:02,255 --> 02:07:04,157 (室山) あなたが上着を確認してから― 1987 02:07:04,257 --> 02:07:05,792 やめてくださいという 声を聞くまでは― 1988 02:07:05,892 --> 02:07:07,894 どれくらいの時間が ありましたか? 1989 02:07:08,561 --> 02:07:09,729 時間ですか? 1990 02:07:09,829 --> 02:07:13,433 時間は よく覚えてませんけど― 1991 02:07:13,900 --> 02:07:17,837 振り返ったのは武蔵台を出て しばらくしてからでしたから― 1992 02:07:18,204 --> 02:07:21,574 野袋駅を通過する前から― 1993 02:07:21,674 --> 02:07:25,445 岸川駅の手前くらいまでの 時間だったと思います 1994 02:07:26,179 --> 02:07:27,847 そうすると― 1995 02:07:29,482 --> 02:07:30,917 10分程度ですかね 1996 02:07:31,451 --> 02:07:34,654 そうですね そんなものかもしれません 1997 02:07:35,188 --> 02:07:36,322 その間 あなたは― 1998 02:07:36,456 --> 02:07:39,325 背後でゴソゴソ動く気配を 感じていたのですね? 1999 02:07:39,559 --> 02:07:40,527 はい 2000 02:07:41,261 --> 02:07:42,562 絶えず感じていましたか? 2001 02:07:43,363 --> 02:07:48,434 いえ 絶えずというよりは 気がつけばという感じです 2002 02:07:50,870 --> 02:07:52,772 最後に確認しますが― 2003 02:07:53,173 --> 02:07:56,342 あなたが被告人を 痴漢ではないと思った理由は― 2004 02:07:56,442 --> 02:07:59,746 被告人がドアに挟まった上着を 引っ張っていたから― 2005 02:07:59,846 --> 02:08:00,947 ということですね 2006 02:08:01,648 --> 02:08:03,950 はい それと― 2007 02:08:04,250 --> 02:08:06,352 私と目が合って謝った人が― 2008 02:08:06,452 --> 02:08:09,489 すぐそばの人に 痴漢を しているってのはちょっと… 2009 02:08:09,622 --> 02:08:11,357 普通 痴漢は― 2010 02:08:11,457 --> 02:08:14,594 誰にも気がつかれないように するものですよね 2011 02:08:17,964 --> 02:08:19,832 はい 分かりました 2012 02:08:19,966 --> 02:08:21,634 弁護人 よろしいですね 2013 02:08:22,435 --> 02:08:23,503 はい 2014 02:08:27,273 --> 02:08:28,675 〝被害者が 弱冠15歳という―〞 2015 02:08:28,775 --> 02:08:31,544 〝多感な時期にある少女で あることを考慮すると―〞 2016 02:08:31,644 --> 02:08:33,880 〝被害者に与えた影響は 甚大である〞 2017 02:08:34,214 --> 02:08:37,750 “それゆえ被害者 および 同人の母親は被告人に対し―” 2018 02:08:37,850 --> 02:08:39,986 “厳しい処罰感情を抱いている” 2019 02:08:40,286 --> 02:08:44,257 “被告人は種々の弁解を弄し 本件犯行を頑強に否認しており―” 2020 02:08:44,524 --> 02:08:48,928 “反省の情は全く認められず 再犯可能性も否定できない” 2021 02:08:49,295 --> 02:08:51,864 “同種事案を防止するという 一般予防の見地からも―” 2022 02:08:51,965 --> 02:08:55,268 “被告人に対しては 厳しい態度で臨むべきである” 2023 02:08:55,401 --> 02:08:58,705 “以上 諸般の事情を考慮して 相当法条適用の上―” 2024 02:08:58,805 --> 02:09:03,376 “被告人を懲役四月に処するのが 相当であると思料する” 2025 02:09:06,746 --> 02:09:07,947 〝捜査機関は―〞 2026 02:09:08,248 --> 02:09:09,849 〝被害者の供述のみを うのみにし―〞 2027 02:09:09,949 --> 02:09:11,751 〝被告人の弁解を 録取せず―〞 2028 02:09:11,851 --> 02:09:13,553 “かつ 公判段階になっても―” 2029 02:09:13,686 --> 02:09:16,990 “被告人の逮捕当初からの 一貫した弁解を示唆する―” 2030 02:09:17,290 --> 02:09:20,260 “被害者の員面調書や その他の証拠を…” 2031 02:09:20,360 --> 02:09:24,397 “実体的真実主義の原則にも 反していると言わざるを得ない” 2032 02:09:24,497 --> 02:09:26,432 “被害者の供述や証言が―” 2033 02:09:26,532 --> 02:09:30,637 “本件での有罪立証の決定的な 唯一の証拠であるにもかかわらず―” 2034 02:09:30,737 --> 02:09:33,539 “ここまで述べてきたように その信用性はなく―” 2035 02:09:33,640 --> 02:09:36,709 “多くの合理的な疑いが 存在するのである” 2036 02:09:36,809 --> 02:09:39,712 “このような杜撰な証拠で 刑事裁判において―” 2037 02:09:39,812 --> 02:09:42,749 “痴漢行為の犯人であると 認定されるのであれば―” 2038 02:09:42,849 --> 02:09:45,852 “今後も多くの痴漢冤罪者が 生まれるであろう” 2039 02:09:45,985 --> 02:09:50,590 “裁判所には慎重 冷静に 本件の分析をされたい” 2040 02:09:50,723 --> 02:09:55,561 “この点は被告人と弁護人からも 切に望むものである” 2041 02:10:02,735 --> 02:10:05,471 被告人は無罪である 2042 02:10:10,977 --> 02:10:12,945 (室山)被告人は前へ 2043 02:10:13,413 --> 02:10:14,547 はい 2044 02:10:19,052 --> 02:10:21,888 この事件の審理は これで終わります 2045 02:10:22,355 --> 02:10:25,558 被告人の方から 最後に 言いたいことがあればどうぞ 2046 02:10:26,025 --> 02:10:27,360 はい 2047 02:10:34,600 --> 02:10:36,969 “私は無実です” 2048 02:10:38,438 --> 02:10:41,641 “絶対に痴漢のような 卑劣な行為は行っていません” 2049 02:10:42,775 --> 02:10:44,644 “この事件に巻き込まれ―” 2050 02:10:44,777 --> 02:10:47,513 “今日まで苦しい毎日を 過ごしてきました” 2051 02:10:49,882 --> 02:10:52,985 “多分 被害者ご本人も―” 2052 02:10:53,853 --> 02:10:56,889 “そのご家族もまた苦しい―” 2053 02:10:58,358 --> 02:11:00,626 “日々を過ごして いらっしゃると思います” 2054 02:11:01,694 --> 02:11:03,029 “しかし―” 2055 02:11:05,765 --> 02:11:08,935 “この憎むべき犯罪行為を 犯したのは 私ではありません” 2056 02:11:09,802 --> 02:11:14,374 “そのことを逮捕された その日から今日まで―” 2057 02:11:14,507 --> 02:11:16,676 “一貫して述べてまいりました” 2058 02:11:18,945 --> 02:11:21,013 “どうか 裁判所におかれましては―” 2059 02:11:21,514 --> 02:11:25,685 “公正かつ慎重な ご判断を頂きたく―” 2060 02:11:25,985 --> 02:11:28,688 “心よりお願い申し上げます” 2061 02:11:32,859 --> 02:11:35,762 では 次回判決は5月10日水曜日 2062 02:11:35,862 --> 02:11:38,698 当法廷で午前11時からです 2063 02:12:13,132 --> 02:12:17,003 (豊子) 大丈夫だよ やってないんだから 2064 02:12:17,670 --> 02:12:19,705 無罪に決まってる 2065 02:12:25,945 --> 02:12:27,113 (廷吏)起立 2066 02:12:47,600 --> 02:12:50,870 それでは判決を言い渡します 被告人は前へ 2067 02:12:51,571 --> 02:12:52,705 はい 2068 02:13:00,213 --> 02:13:04,550 (室山)“主文 被告人を懲役三月に処する” 2069 02:13:05,117 --> 02:13:07,153 “この裁判の確定の日から 3年間…” 2070 02:13:07,253 --> 02:13:08,120 うそだ! 2071 02:13:08,221 --> 02:13:09,956 傍聴席は静かに 2072 02:13:10,523 --> 02:13:11,524 不規則発言に対しては― 2073 02:13:11,624 --> 02:13:13,893 退廷を命じることもありますから 注意してください こんな裁判 見たくもねえよ! 2074 02:13:21,534 --> 02:13:23,803 (泣き声) 2075 02:13:23,903 --> 02:13:25,972 (室山)“この裁判の 確定の日から3年間 ―” 2076 02:13:26,072 --> 02:13:28,074 “その刑の執行を猶予する” 2077 02:13:28,207 --> 02:13:30,943 “訴訟費用は 被告人の負担とする” 2078 02:13:31,644 --> 02:13:32,912 これから理由を述べますが― 2079 02:13:33,012 --> 02:13:35,948 少し長くなりますので 被告人は座ってください 2080 02:13:40,152 --> 02:13:41,921 被告人 座ってください 2081 02:13:44,557 --> 02:13:46,158 立ったまま聞きます 2082 02:13:53,666 --> 02:13:58,170 “被告人は平成17年5月10日 午前7時34分ごろから―” 2083 02:13:58,271 --> 02:14:01,207 “同日 午前7時44分ごろ までの間に―” 2084 02:14:01,307 --> 02:14:05,578 “東京都 杉並区 武蔵台4丁目 10番1号所在の―” 2085 02:14:05,678 --> 02:14:07,980 “城北急行電鉄 武蔵台駅から―” 2086 02:14:08,114 --> 02:14:12,018 “同都新宿区西高田 1丁目25番1号所在の―” 2087 02:14:12,118 --> 02:14:15,655 “同線岸川駅に至る間を進行中の 電車内において―” 2088 02:14:15,755 --> 02:14:17,857 “古川俊子 当時15歳に対し―” 2089 02:14:17,957 --> 02:14:19,559 “そのスカート内に 手を入れ―” 2090 02:14:19,659 --> 02:14:21,727 “下着の上から 手で臀部を触るなどして―” 2091 02:14:21,827 --> 02:14:25,898 “もって公共の乗り物において 人を著しく羞恥させ…” 2092 02:14:27,567 --> 02:14:31,270 これから事実認定について 補足的に説明します 2093 02:14:32,772 --> 02:14:35,308 “被害者は 弱冠15歳にもかかわらず―” 2094 02:14:35,608 --> 02:14:37,743 “勇気を持って 犯人を逮捕し―” 2095 02:14:37,843 --> 02:14:40,012 “公判廷においても 真摯な供述態度で―” 2096 02:14:40,112 --> 02:14:42,582 “涙をこらえながら 被害体験を語り―” 2097 02:14:42,682 --> 02:14:45,084 “その内容はいずれも 具体的で詳細であり―” 2098 02:14:45,184 --> 02:14:47,920 “体験した者のみが 語ることのできると思われる―” 2099 02:14:48,020 --> 02:14:50,122 “臨場感にあふれたものである” 2100 02:14:50,222 --> 02:14:52,925 “また弁護人側の 反対尋問にもよく耐え―” 2101 02:14:53,025 --> 02:14:55,094 “その供述は ほぼ一貫しているし―” 2102 02:14:55,194 --> 02:14:57,997 “分からないことは 分からないと正直に述べている” 2103 02:14:58,097 --> 02:15:00,800 “また被害者は 通学中の女子学生で―” 2104 02:15:00,900 --> 02:15:03,269 “本件被害まで 被告人と面識はなく―” 2105 02:15:03,369 --> 02:15:06,172 “何らの利害関係も 有していない者であって―” 2106 02:15:06,305 --> 02:15:09,642 “被告人を罪に陥れるべき 特段の事情はなく―” 2107 02:15:09,775 --> 02:15:13,179 “あえて虚偽の供述をする 可能性は乏しい” 2108 02:15:13,879 --> 02:15:16,782 “被告人が 公判廷で供述するように―” 2109 02:15:16,882 --> 02:15:20,052 “被告人の左隣にいた 太った男が犯人であれば―” 2110 02:15:20,186 --> 02:15:24,190 “その犯人の右腕は少なくとも 被告人の体の前を通って―” 2111 02:15:24,323 --> 02:15:27,026 “被害者の右臀部に 触れているはずであるから―” 2112 02:15:27,126 --> 02:15:29,261 “被告人自身が 気づいたはずである” 2113 02:15:29,362 --> 02:15:31,364 “にもかかわらず被告人は―” 2114 02:15:31,664 --> 02:15:33,633 “左隣にいた 太った男の犯行には―” 2115 02:15:33,733 --> 02:15:35,368 “気づかなかったと いうのであるから―” 2116 02:15:35,668 --> 02:15:38,170 “本件犯行がこの男に よるものである可能性が―” 2117 02:15:38,270 --> 02:15:39,405 “非常に低いことは―” 2118 02:15:39,705 --> 02:15:43,743 “被告人自身の公判供述から 明らかといわなければならない” 2119 02:15:44,210 --> 02:15:47,246 “また被告人は ドアを背に立っていたから―” 2120 02:15:47,346 --> 02:15:51,083 “被害者につかまれた手を真後ろに 引くことはできないと弁解するが―” 2121 02:15:51,183 --> 02:15:52,685 “被害者は背中越しに―” 2122 02:15:52,785 --> 02:15:56,022 “感触や気配で手を引き抜く 方向を判断したにすぎず―” 2123 02:15:56,122 --> 02:15:57,823 “例えば 上方に引き抜かれたのを―” 2124 02:15:57,957 --> 02:16:00,159 “後方に引き抜かれたと 勘違いした可能性も―” 2125 02:16:00,259 --> 02:16:01,794 “十分考えられる” 2126 02:16:01,894 --> 02:16:04,964 “従って 手を引き抜いた方向が 真後ろであることを―” 2127 02:16:05,097 --> 02:16:09,201 “前提とする被告人の弁解は そもそも前提を欠いており―” 2128 02:16:09,301 --> 02:16:10,736 “いずれにせよ この点が―” 2129 02:16:10,836 --> 02:16:14,907 “被告人が犯人であることを認定する 妨げになるものではない” 2130 02:16:16,776 --> 02:16:18,044 “ところで本件においては―” 2131 02:16:18,144 --> 02:16:21,347 “犯行車両に同乗した証人 市村の証言により―” 2132 02:16:21,447 --> 02:16:24,383 “市村が犯行があった直後に 駅事務室に来て―” 2133 02:16:24,717 --> 02:16:28,020 “被告人が痴漢犯人ではないと思う 旨の発言をした事実が―” 2134 02:16:28,120 --> 02:16:29,722 “明らかになった” 2135 02:16:29,855 --> 02:16:32,958 “そこで この市村の 証言について検討する” 2136 02:16:33,426 --> 02:16:35,094 “証言によれば市村は―” 2137 02:16:35,194 --> 02:16:37,296 “武蔵台駅を出て しばらくした後―” 2138 02:16:37,396 --> 02:16:39,231 “背中や腰に 何かが当たるので―” 2139 02:16:39,331 --> 02:16:41,901 “上半身をひねって 後ろを振り返り―” 2140 02:16:42,001 --> 02:16:45,271 “被告人が上着を引っ張っている 行為を目撃した” 2141 02:16:45,404 --> 02:16:48,140 “そして被告人と目が合うと 軽く会釈され―” 2142 02:16:48,274 --> 02:16:50,076 “すいませんと謝られた” 2143 02:16:50,176 --> 02:16:52,778 “しかるに 前に向き直った後は―” 2144 02:16:52,878 --> 02:16:56,115 “野袋駅を通過して 岸川駅到着寸前に―” 2145 02:16:56,215 --> 02:17:00,019 “被害者の やめてくださいとの声を 聞くまでのおよそ10分間―” 2146 02:17:00,152 --> 02:17:03,723 “相変わらず背後に 被告人の 動く気配を感じながらも―” 2147 02:17:03,823 --> 02:17:07,059 “乗車中の被告人の行動を 見ることはなかったのである” 2148 02:17:07,159 --> 02:17:10,229 “そうすると 市村の証言に よって認定できるのは―” 2149 02:17:10,329 --> 02:17:13,966 “被害者が やめてくださいと 言った10分前に被告人が―” 2150 02:17:14,066 --> 02:17:17,403 “ドアに挟まった上着を 引っ張っていた事実にすぎない” 2151 02:17:17,503 --> 02:17:19,438 “この事実は 被告人の弁解を―” 2152 02:17:19,739 --> 02:17:21,841 “一部裏付ける事実では あるものの―” 2153 02:17:21,941 --> 02:17:23,442 “犯行があった その時点において―” 2154 02:17:23,776 --> 02:17:26,479 “被告人がどのような行動を 取っていたかということと―” 2155 02:17:26,779 --> 02:17:29,081 “直接 関連する事実ではない” 2156 02:17:29,181 --> 02:17:31,917 “被告人がその時点で 痴漢行為をした事実とも―” 2157 02:17:32,017 --> 02:17:34,120 “論理的に 両立するものであるから―” 2158 02:17:34,220 --> 02:17:36,422 “このような事実が 認められるからといって―” 2159 02:17:36,522 --> 02:17:40,326 “被告人が犯人であることを 否定する根拠にはならない” 2160 02:17:40,860 --> 02:17:42,762 “他の関係各証拠を 検討しても―” 2161 02:17:42,862 --> 02:17:45,898 “被告人の供述には 信用できない点が多々あり―” 2162 02:17:45,998 --> 02:17:48,534 “その供述は 全体として信用性が低く―” 2163 02:17:48,834 --> 02:17:51,437 “弁護人の主張は採用できない” 2164 02:17:52,304 --> 02:17:54,340 “被告人は 種々の弁解を弄し―” 2165 02:17:54,473 --> 02:17:56,909 “本件犯行を 頑強に否認しており―” 2166 02:17:57,009 --> 02:17:59,111 “反省の情は 全く認められず―” 2167 02:17:59,211 --> 02:18:01,280 “再犯の可能性も否定できない” 2168 02:18:01,380 --> 02:18:03,983 “加えて電車内での 卑わいな行為に対する―” 2169 02:18:04,083 --> 02:18:05,785 “社会的非難が高まり―” 2170 02:18:05,885 --> 02:18:08,053 “その撲滅が 強く叫ばれている折―” 2171 02:18:08,154 --> 02:18:11,090 “あえてこのような犯行に及んだ 被告人に対して―” 2172 02:18:11,223 --> 02:18:12,925 “厳しく 対処することにより―” 2173 02:18:13,025 --> 02:18:15,060 “この種事犯の防止を 図るという点も―” 2174 02:18:15,161 --> 02:18:17,096 “看過することはできない” 2175 02:18:17,229 --> 02:18:19,465 “以上によれば 被告人の刑事責任を―” 2176 02:18:19,565 --> 02:18:22,835 “軽く見ることはできない しかしながら…” 2177 02:18:27,206 --> 02:18:30,209 (徹平)僕は心のどこかで― 2178 02:18:30,309 --> 02:18:33,112 裁判官なら分かってくれると 信じていた 2179 02:18:34,580 --> 02:18:38,184 どれだけ裁判が厳しいものだと 自分に言い聞かせても― 2180 02:18:38,350 --> 02:18:41,987 本当にやってないのだから 有罪になるはずがない― 2181 02:18:42,254 --> 02:18:43,455 そう思っていた 2182 02:18:45,591 --> 02:18:49,562 “真実は神のみぞ知る”と 言った裁判官がいるそうだが― 2183 02:18:50,029 --> 02:18:51,397 それは違う 2184 02:18:52,865 --> 02:18:54,400 少なくとも僕は― 2185 02:18:54,500 --> 02:18:57,837 自分が犯人ではないという 真実を知っている ならば この裁判で 本当に 裁くことができる人間は― 2186 02:19:03,242 --> 02:19:04,543 僕しかいない 2187 02:19:06,245 --> 02:19:09,915 少なくとも僕は 裁判官を裁くことができる 2188 02:19:11,217 --> 02:19:13,285 あなたは間違いを犯した 2189 02:19:14,987 --> 02:19:17,022 僕は絶対に無実なのだから 2190 02:19:19,959 --> 02:19:21,460 僕は初めて理解した 2191 02:19:23,395 --> 02:19:26,432 裁判は真実を明らかにする 場所ではない 2192 02:19:28,167 --> 02:19:32,104 裁判は被告人が有罪であるか 無罪であるかを― 2193 02:19:32,204 --> 02:19:36,575 集められた証拠で とりあえず 判断する場所にすぎないのだ 2194 02:19:38,010 --> 02:19:41,247 そして ボクは とりあえず有罪になった 2195 02:19:41,614 --> 02:19:44,016 それが裁判所の判断だ 2196 02:19:46,151 --> 02:19:47,453 それでも― 2197 02:19:48,988 --> 02:19:51,257 それでもボクはやってない 2198 02:19:54,960 --> 02:19:57,663 被告人は この判決に不服があるとき― 2199 02:19:58,330 --> 02:20:01,267 14日以内に 控訴することができます 2200 02:20:05,571 --> 02:20:07,172 (徹平)控訴します 2201 02:20:10,309 --> 02:20:15,314 ♪~ 188689

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.