All language subtitles for Horizon.Line.2020.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani Download
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:26,654 --> 00:01:28,924 [woman] Our air. Be careful. 2 00:01:29,958 --> 00:01:32,828 [woman] So, this is my dive instructor, Jackson. 3 00:01:36,064 --> 00:01:37,698 [Jackson] Whoo! You're a natural! 4 00:01:37,833 --> 00:01:40,468 [Jackson, woman laughing] 5 00:01:41,837 --> 00:01:45,340 - [woman] Oh, that's nice. - [Jackson] I don't remember it tasting that nice. 6 00:01:45,473 --> 00:01:47,276 [both chuckling] 7 00:01:47,408 --> 00:01:50,645 - [Jackson] I forgot you filmed all this. - I know. So cute. 8 00:01:50,778 --> 00:01:52,981 - See? I can dance. - Yeah, when you're drunk. 9 00:01:53,115 --> 00:01:56,018 - [Jackson laughs] I wasn't that drunk. - Mm-hmm. 10 00:01:58,086 --> 00:02:01,823 - [woman] Mmm. - [both continue chuckling] 11 00:02:01,957 --> 00:02:04,860 [speakers: upbeat reggae pop playing] 12 00:02:06,560 --> 00:02:08,096 Why do I have to leave? 13 00:02:08,230 --> 00:02:10,498 You don't. Just stay. 14 00:02:10,631 --> 00:02:12,267 No. You know I can't. 15 00:02:13,068 --> 00:02:15,070 You know I stole all your underwear? 16 00:02:15,837 --> 00:02:17,738 You can't show up at your fancy new job commando. 17 00:02:17,873 --> 00:02:20,441 - You took all of it? - Yeah, all of it. 18 00:02:20,574 --> 00:02:22,110 I feel like my firm would encourage it. 19 00:02:22,244 --> 00:02:24,745 It would help new employees loosen up or something. 20 00:02:25,713 --> 00:02:27,249 - It's progressive. - It is progressive. 21 00:02:27,382 --> 00:02:30,218 I mean, they let me defer this offer for this entire year 22 00:02:30,352 --> 00:02:31,386 so I could be here. 23 00:02:31,519 --> 00:02:33,088 My boss is badass. 24 00:02:33,221 --> 00:02:35,290 Please let me give you a ride to the airport. 25 00:02:35,424 --> 00:02:36,825 - No. - Why not? 26 00:02:38,592 --> 00:02:39,727 I don't like goodbyes. 27 00:02:39,861 --> 00:02:41,930 Well, great, me neither. Let's not. 28 00:02:42,064 --> 00:02:44,199 - Oh, great. So you're coming? - [scoffs] 29 00:02:44,833 --> 00:02:47,035 Been there, got the corporate T-shirt. 30 00:02:47,169 --> 00:02:48,804 It's not my vibe. 31 00:02:51,873 --> 00:02:54,508 Seriously, I'm happy here. Just look at the ocean. 32 00:02:56,044 --> 00:02:58,246 Got everything I could possibly want right here. 33 00:02:58,380 --> 00:02:59,815 Except me. 34 00:03:03,584 --> 00:03:06,154 Aw, look at your face. 35 00:03:06,288 --> 00:03:07,956 You are so cute. 36 00:03:08,522 --> 00:03:10,758 - [kissing] - You are so cute. 37 00:03:12,260 --> 00:03:13,895 Let's have one more drink. 38 00:03:16,630 --> 00:03:18,000 Okay. 39 00:03:18,499 --> 00:03:19,734 Okay. 40 00:03:26,241 --> 00:03:28,410 Did you really take any of my clothes? 41 00:03:28,542 --> 00:03:29,744 Some dirty socks. 42 00:03:29,878 --> 00:03:32,546 [laughs] You are so weird. 43 00:03:32,680 --> 00:03:34,983 Hey, Jez. Two more beers. 44 00:03:39,821 --> 00:03:41,823 Thanks. Back in a sec. 45 00:04:31,139 --> 00:04:35,576 [speakers: upbeat reggae pop continues playing] 46 00:04:38,146 --> 00:04:41,183 [siren wailing] 47 00:04:43,351 --> 00:04:45,653 [engine idling] 48 00:04:56,730 --> 00:04:58,533 [phone ringing] 49 00:04:58,666 --> 00:05:01,369 - [woman] Hello? - [woman 2] Sara! I can't wait to see you. 50 00:05:01,503 --> 00:05:04,306 [Sara] I know. I'm so excited. It's so soon. 51 00:05:04,439 --> 00:05:07,008 - I know it. What time do you land? - I think elevenish. 52 00:05:07,142 --> 00:05:09,044 I pick you up from the airport? 53 00:05:09,177 --> 00:05:11,913 No. Pascale, you are the bride. No. You're not picking me up. 54 00:05:12,047 --> 00:05:14,916 Well, I was hoping you could run some errands. 55 00:05:15,050 --> 00:05:17,718 Yeah, of course. Maid of honor, at your service. 56 00:05:18,220 --> 00:05:19,821 - Can I borrow the truck? - Beh, oui. 57 00:05:19,955 --> 00:05:21,123 - It's all yours. - Really? 58 00:05:21,256 --> 00:05:22,424 [Pascale laughs] 59 00:05:22,557 --> 00:05:25,060 I'm so excited for you to get here. 60 00:05:53,421 --> 00:05:55,789 [speakers: upbeat pop music playing] 61 00:05:55,924 --> 00:05:57,893 [phone ringing] 62 00:06:00,395 --> 00:06:01,930 No, thank you. 63 00:06:05,033 --> 00:06:06,801 [woman] ♪ Mood forever ♪ 64 00:06:06,935 --> 00:06:09,638 ♪ Whole night you wait For Maxi Priest, I-I-I know ♪ 65 00:06:09,770 --> 00:06:12,274 ♪ Put on your tight-up dress And high-high heels, I know ♪ 66 00:06:12,407 --> 00:06:16,244 ♪ And take you somewhere That you never been before ♪ 67 00:06:16,945 --> 00:06:18,712 ♪ Mood forever ♪ 68 00:06:18,847 --> 00:06:21,249 ♪ Whole night you wait For Maxi Priest, I-I-I know ♪ 69 00:06:21,383 --> 00:06:23,885 ♪ Put on your tight-up dress And high-high heels, I know ♪ 70 00:06:24,019 --> 00:06:27,589 ♪ And take you somewhere That you never been before ♪ 71 00:06:27,721 --> 00:06:29,524 ♪ Mood forever ♪ 72 00:06:29,925 --> 00:06:33,161 [song continues playing] 73 00:06:34,762 --> 00:06:36,431 - [engine off] - [song stops playing] 74 00:06:44,139 --> 00:06:45,739 Hello? 75 00:06:46,774 --> 00:06:48,176 Hello? 76 00:06:51,580 --> 00:06:53,747 [speaks Mauritian Creole] 77 00:06:54,883 --> 00:06:56,484 [barking, growling] 78 00:06:56,618 --> 00:06:57,652 Shit. 79 00:06:57,819 --> 00:07:00,822 [barking continues] 80 00:07:02,924 --> 00:07:05,160 [growling continues] 81 00:07:09,097 --> 00:07:12,000 [whistles] Nitro. Come here, boy. 82 00:07:12,367 --> 00:07:13,501 Get in there. 83 00:07:15,537 --> 00:07:16,905 Solomon. 84 00:07:17,038 --> 00:07:21,910 Sara. Well. Sneaking in to steal my stuff? 85 00:07:30,452 --> 00:07:31,620 Thank you. 86 00:07:32,654 --> 00:07:35,657 - Now don't be mixing that with Coke. - Obviously not. 87 00:07:36,191 --> 00:07:37,892 It's the good stuff. 88 00:07:39,027 --> 00:07:40,395 It's like rocket fuel. 89 00:07:42,063 --> 00:07:44,466 - Have you seen him yet? - What? 90 00:07:44,966 --> 00:07:47,068 Who could you possibly be talking about? 91 00:07:47,836 --> 00:07:50,338 Even though I've missed you, you still have to pay. 92 00:07:52,440 --> 00:07:53,441 Of course. 93 00:07:54,442 --> 00:07:56,211 I'll be back to see you again soon. 94 00:07:56,344 --> 00:07:58,947 Your soon is much, much longer than mine. 95 00:07:59,080 --> 00:08:02,984 [chuckles] Yeah, but your rum is the only reason I ever come back here, so... 96 00:08:03,118 --> 00:08:04,653 - Yeah, right. - [chuckles] 97 00:08:04,785 --> 00:08:05,854 [engine starts] 98 00:08:05,987 --> 00:08:08,423 - Thanks, Solomon. - Anytime. 99 00:08:34,516 --> 00:08:35,784 [Pascale shouts] 100 00:08:36,217 --> 00:08:38,053 - [Sara] You're insane. - [Pascale laughs] 101 00:08:38,520 --> 00:08:40,388 - You wanna head down and get a drink? - Yeah. 102 00:08:40,522 --> 00:08:42,824 - Yeah? Cool. - Yes, so let's go. 103 00:08:44,459 --> 00:08:45,927 - No. - My wedding, my rules. 104 00:08:46,061 --> 00:08:47,262 - No, absolutely not. - Come on. 105 00:08:47,395 --> 00:08:49,731 - No way. No way. No way. - For me. 106 00:08:49,864 --> 00:08:50,899 - [Sara yelling] - Whoo-hoo! 107 00:08:51,032 --> 00:08:54,269 I'm getting married tomorrow! 108 00:08:57,739 --> 00:09:00,408 [gasping] 109 00:09:00,542 --> 00:09:02,911 [chattering, laughing] 110 00:09:03,044 --> 00:09:04,979 [speakers: reggae pop playing] 111 00:09:05,113 --> 00:09:07,482 [people chattering] 112 00:09:09,984 --> 00:09:12,921 [chattering] 113 00:09:15,056 --> 00:09:17,625 [speaking Mauritian Creole] 114 00:09:19,527 --> 00:09:21,429 Mmm. 115 00:09:24,666 --> 00:09:25,934 I love it here so much. 116 00:09:26,067 --> 00:09:28,103 [sighs] Nine times out of ten 117 00:09:28,236 --> 00:09:31,439 when I close my eyes, this is what I see. 118 00:09:31,841 --> 00:09:33,375 I should get married more often. 119 00:09:33,508 --> 00:09:35,610 And by the way, I'm never staying in a hotel again. 120 00:09:35,744 --> 00:09:37,011 Oh! [laughs] 121 00:09:37,145 --> 00:09:38,146 I cannot believe this place 122 00:09:38,279 --> 00:09:39,481 belongs to you and Vincent. 123 00:09:39,614 --> 00:09:41,817 - It is unbelievable. - Thank you. 124 00:09:41,950 --> 00:09:44,452 - Pascale, congratulations. - Ohh. 125 00:09:44,586 --> 00:09:46,254 I should've had the wedding here. 126 00:09:46,388 --> 00:09:49,290 But Rodrigues is beautiful too. It's quiet. 127 00:09:50,024 --> 00:09:52,427 - Only a couple of hours by boat. - Yeah. 128 00:09:52,560 --> 00:09:53,561 No tourists. 129 00:09:54,162 --> 00:09:55,563 Apart from you. [laughs] 130 00:09:55,697 --> 00:09:57,565 I am not a tourist. You can't call me that. 131 00:09:57,699 --> 00:09:59,934 I had a Mauritius driver's license 132 00:10:00,068 --> 00:10:02,103 and I survived an entire year here, okay? 133 00:10:02,237 --> 00:10:04,606 That means I'm officially no longer a tourist. 134 00:10:04,739 --> 00:10:06,141 [Pascale chuckles] 135 00:10:07,609 --> 00:10:10,245 And you don't want to stay? Not this time? 136 00:10:11,179 --> 00:10:13,047 [people chattering] 137 00:10:14,549 --> 00:10:16,551 You can't do your job from here? 138 00:10:17,252 --> 00:10:19,087 What is it you call yourself? A brand... 139 00:10:19,220 --> 00:10:20,789 Senior brand strategist. 140 00:10:20,922 --> 00:10:21,857 Mmm. 141 00:10:21,990 --> 00:10:23,258 I will have you know, 142 00:10:23,391 --> 00:10:25,059 it is actually a big, important job. 143 00:10:25,193 --> 00:10:27,195 It's very important. I have a whole... I have a laptop. 144 00:10:27,328 --> 00:10:29,631 I have business cards. [laughs] 145 00:10:29,764 --> 00:10:31,166 I'm so impressed. 146 00:10:31,299 --> 00:10:34,602 Seriously, though, it's... Well, it's, um... 147 00:10:35,103 --> 00:10:36,404 It... 148 00:10:37,472 --> 00:10:40,642 Oh, my God. Do not turn around. 149 00:10:41,676 --> 00:10:44,646 You are so... Why would you turn around? 150 00:10:45,848 --> 00:10:47,182 Is that him? 151 00:10:47,315 --> 00:10:49,451 - Beh, oui. - [mocking] Beh, oui. 152 00:10:49,584 --> 00:10:52,153 - Are you serious? - He has the dive school next door. 153 00:10:52,287 --> 00:10:54,255 - No, he does not. - Yes, he does. 154 00:10:54,389 --> 00:10:56,491 Right here? Pascale, why didn't you tell me? 155 00:10:56,624 --> 00:10:58,894 I didn't think I was gonna see him until the wedding tomorrow. 156 00:10:59,027 --> 00:11:00,830 You'll be seeing him at the party tonight. 157 00:11:00,962 --> 00:11:02,197 - No. - Yeah. 158 00:11:02,330 --> 00:11:03,731 When was this gonna come up? 159 00:11:03,866 --> 00:11:05,133 You told me to tell you nothing. 160 00:11:05,266 --> 00:11:07,502 I mean, I would've liked a warning or... 161 00:11:07,635 --> 00:11:10,205 And who's that? Who's he with? 162 00:11:10,338 --> 00:11:13,074 Oh, it's, uh, his dive friend. 163 00:11:13,208 --> 00:11:16,377 Oh, my God. Does he have to look like that? 164 00:11:17,378 --> 00:11:18,513 That's aggressive. 165 00:11:18,646 --> 00:11:19,882 [laughs] 166 00:11:20,014 --> 00:11:21,951 - Pascale. - You want to hide? 167 00:11:22,083 --> 00:11:24,052 Yeah. I do. 168 00:11:36,832 --> 00:11:37,833 [sighs] 169 00:11:37,967 --> 00:11:39,501 [speakers: reggae music playing] 170 00:11:39,634 --> 00:11:41,402 ♪ Society make black man Bleach him skin ♪ 171 00:11:41,536 --> 00:11:44,038 ♪ Can't see danger But me see a shark fin ♪ 172 00:11:44,172 --> 00:11:47,308 [music continues playing] 173 00:11:59,254 --> 00:12:01,756 - What are you looking at? - Oh. Busted. 174 00:12:01,891 --> 00:12:06,227 Nothing. I'm just... just deciding when to do this. 175 00:12:08,129 --> 00:12:10,933 Okay. Well, wish me luck. 176 00:12:11,065 --> 00:12:12,567 [in Mauritian Creole] 177 00:12:14,402 --> 00:12:15,136 So... 178 00:12:15,270 --> 00:12:16,671 [Sara] Hey. 179 00:12:17,739 --> 00:12:18,740 Hey. 180 00:12:18,874 --> 00:12:21,209 [in Mauritian Creole] 181 00:12:21,342 --> 00:12:23,278 When did you get here? I didn't see you... 182 00:12:24,279 --> 00:12:25,313 Like, half an hour. 183 00:12:25,446 --> 00:12:27,215 Oh. I would've looked for you. 184 00:12:27,348 --> 00:12:29,584 Um, you look great. 185 00:12:30,518 --> 00:12:32,620 - Yeah, you too. - Oh, thank you. 186 00:12:32,754 --> 00:12:34,957 I'm actually glad I'm seeing you because I just... 187 00:12:35,089 --> 00:12:37,659 I didn't want it to be awkward this weekend at the wedding. 188 00:12:37,792 --> 00:12:40,029 No, no, no. Why would it be? 189 00:12:40,161 --> 00:12:42,730 Yeah. Yes, totally. 190 00:12:42,865 --> 00:12:46,134 [in Mauritian Creole] 191 00:12:52,007 --> 00:12:54,242 I gotta go close up some paperwork. 192 00:12:55,476 --> 00:12:58,079 [Mauritian Creole] 193 00:13:01,616 --> 00:13:02,750 Oh, shut up. 194 00:13:05,587 --> 00:13:08,089 [speakers: music continues, faint] 195 00:13:08,857 --> 00:13:10,258 [Sara] Hey, wait up. 196 00:13:12,527 --> 00:13:14,562 Are you still in the beach house? 197 00:13:15,330 --> 00:13:18,232 - Yeah. - I'll walk you halfway. 198 00:13:19,167 --> 00:13:20,468 No, thanks. 199 00:13:20,936 --> 00:13:23,338 - Come on, it's just up there. - [Pascale] Hey, salope! 200 00:13:23,471 --> 00:13:28,376 The ferry leaves at 7:30! You miss it, I'll kill you! 201 00:13:28,509 --> 00:13:29,611 I know! 202 00:13:32,580 --> 00:13:34,883 Well, this is something you don't get in London. 203 00:13:35,683 --> 00:13:36,651 How is it, then? 204 00:13:36,784 --> 00:13:38,453 It's good. I mean, it's insane, 205 00:13:38,586 --> 00:13:40,421 but it's really good, yeah. 206 00:13:41,222 --> 00:13:42,992 Okay, I think this is about halfway. 207 00:13:43,124 --> 00:13:45,293 No, it's not. It's a third, maybe more. 208 00:13:46,194 --> 00:13:48,063 [car horn honking, faint] 209 00:13:48,196 --> 00:13:49,731 Your friends are leaving. 210 00:13:52,333 --> 00:13:54,369 I'll catch up with them later. 211 00:13:59,540 --> 00:14:02,811 I think you know how much I hate goodbyes. 212 00:14:04,278 --> 00:14:05,713 Yeah, I know. 213 00:14:20,762 --> 00:14:21,796 Sorry. 214 00:14:23,164 --> 00:14:24,399 Oh. Solomon's. 215 00:14:27,102 --> 00:14:28,670 - Good luck. - Chin-chin. 216 00:14:32,373 --> 00:14:35,176 - [coughs] - [shudders] 217 00:14:36,111 --> 00:14:38,346 - [Jackson laughs] - Yup. 218 00:14:39,114 --> 00:14:40,149 [sighs] 219 00:14:40,281 --> 00:14:42,350 Jackson, it is kind of amazing 220 00:14:42,483 --> 00:14:44,218 what you've done here, honestly. 221 00:14:44,853 --> 00:14:47,455 Guess some of that ambition of yours rubbed off. 222 00:14:52,727 --> 00:14:54,930 [laughs] It's the wrong way round, dumbass. 223 00:14:55,064 --> 00:14:56,698 Is it, though? 224 00:14:56,832 --> 00:14:58,466 I don't think it is. 225 00:14:58,834 --> 00:15:02,336 - I think it's perfect. - Oh, yeah, it looks fabulous. 226 00:15:02,470 --> 00:15:05,773 Yeah, my life is preserved. [chuckles] 227 00:15:10,278 --> 00:15:11,312 Try this. 228 00:15:12,346 --> 00:15:14,950 - This is the right way round. - I know it's the right way round. 229 00:15:15,084 --> 00:15:17,618 - And if you want to inflate it... - Which I don't want to do. 230 00:15:17,752 --> 00:15:19,988 - Which I may just have to do... - Jackson! 231 00:15:20,122 --> 00:15:22,124 Jackson, no! [screaming] 232 00:15:22,256 --> 00:15:23,859 - [laughing] - No! 233 00:15:23,992 --> 00:15:26,527 No! That is not okay. 234 00:15:27,096 --> 00:15:28,163 That is dangerous. 235 00:15:28,296 --> 00:15:30,999 [both laughing] 236 00:15:32,266 --> 00:15:33,568 Stop! 237 00:15:48,316 --> 00:15:49,550 Jackson... 238 00:15:56,390 --> 00:15:58,093 What do you want, Sara? 239 00:15:58,827 --> 00:16:01,830 Nothing. I... I missed you. 240 00:16:03,297 --> 00:16:04,532 That's all. 241 00:16:11,006 --> 00:16:12,174 I don't... [sighs] 242 00:16:12,306 --> 00:16:14,143 - What? - [exhales] 243 00:16:14,275 --> 00:16:15,710 This. 244 00:16:16,577 --> 00:16:18,546 What's the point, if you're just going to leave again? 245 00:16:19,148 --> 00:16:23,317 Jackson, I was always gonna leave. You knew that. I had to go. 246 00:16:23,451 --> 00:16:24,987 You didn't have to. 247 00:16:25,120 --> 00:16:26,855 - You can live wherever you want. - Yes, I guess, technically. 248 00:16:26,989 --> 00:16:28,723 - It's a choice. - I can live wherever I want. 249 00:16:28,857 --> 00:16:30,725 - You always have a choice. - You are such a hypocrite. 250 00:16:30,859 --> 00:16:32,627 How is it a choice if it's all on your terms? 251 00:16:32,760 --> 00:16:34,362 What if I didn't want this? 252 00:16:35,296 --> 00:16:36,531 Okay. Well, then, there you go. 253 00:16:36,664 --> 00:16:38,233 Was I supposed to move here 254 00:16:38,366 --> 00:16:39,968 and, like, become your shop assistant? 255 00:16:40,102 --> 00:16:42,303 - Not my shop assistant. - If you cared about me so much, 256 00:16:42,436 --> 00:16:44,807 you could've offered to come with me. It's a two-way street. 257 00:16:44,940 --> 00:16:48,409 And choke in some high-rise in London? Forget that. 258 00:16:48,911 --> 00:16:50,711 I'm sorry I wanted more than this. 259 00:16:50,846 --> 00:16:54,983 I wasn't content to just float around in a perpetual gap year. 260 00:16:58,486 --> 00:16:59,687 Okay. 261 00:17:00,122 --> 00:17:01,455 This isn't going anywhere. 262 00:17:01,589 --> 00:17:03,624 Okay, you know what? 263 00:17:03,758 --> 00:17:06,460 Let's promise we're not gonna make things awkward at the wedding tomorrow. 264 00:17:06,594 --> 00:17:08,429 I want Pascale to have a nice day. 265 00:17:08,729 --> 00:17:11,033 You know, it's probably better if we just don't talk then. 266 00:17:11,166 --> 00:17:12,400 That's a great idea. 267 00:17:12,533 --> 00:17:13,869 - Brilliant. - Perfect. 268 00:17:14,002 --> 00:17:15,037 - Sweet. - Great. 269 00:17:15,170 --> 00:17:16,238 - Perfect. - Fine. 270 00:17:16,805 --> 00:17:18,506 - Excellent. - Stop talking. 271 00:17:18,639 --> 00:17:20,309 - You stop talking. - Shut up. 272 00:17:20,441 --> 00:17:21,944 You shut up. 273 00:18:15,730 --> 00:18:17,966 Shit, shit, shit, shit. 274 00:18:21,736 --> 00:18:24,639 [door closes] 275 00:18:29,111 --> 00:18:30,345 [ferry whistle blows] 276 00:18:30,478 --> 00:18:32,480 [speaking Mauritian Creole] 277 00:18:32,613 --> 00:18:34,749 [phone rings] 278 00:18:35,483 --> 00:18:36,484 Hi, bride-to-be. 279 00:18:36,617 --> 00:18:38,020 Sara? Where are you? 280 00:18:38,153 --> 00:18:39,453 We've been waiting for you for half an hour. 281 00:18:39,587 --> 00:18:40,621 I know. I'm really sorry. 282 00:18:40,755 --> 00:18:42,858 I overslept just a little bit, 283 00:18:42,991 --> 00:18:45,760 - but it's gonna be okay. - We cannot wait any longer. 284 00:18:45,894 --> 00:18:48,663 - What happened? Did you sleep with him? - Um, maybe. 285 00:18:48,796 --> 00:18:50,665 - Sara! - I know. I know, I know. 286 00:18:50,798 --> 00:18:52,700 Uh, it was, um... 287 00:18:53,434 --> 00:18:55,003 - Well? - It was... 288 00:18:55,137 --> 00:18:56,771 - Sara, you said... - I know. I know. 289 00:18:56,905 --> 00:18:59,141 You told yourself you wouldn't, Sara. 290 00:18:59,274 --> 00:19:01,977 [sighs] Look, where are you? Is he there with you now? 291 00:19:02,110 --> 00:19:03,544 No, no, he's not. 292 00:19:03,678 --> 00:19:05,646 You do realize this is the only ferry 293 00:19:05,780 --> 00:19:07,983 to Rodrigues today, right? 294 00:19:08,116 --> 00:19:09,151 Shit. 295 00:19:13,221 --> 00:19:14,722 [phone: line ringing] 296 00:19:14,856 --> 00:19:17,159 Pick up, pick up, pick up. 297 00:19:17,292 --> 00:19:19,527 [phone ringing] 298 00:19:21,997 --> 00:19:23,031 Wyman. 299 00:19:23,497 --> 00:19:24,732 Freddy, hi. 300 00:19:24,866 --> 00:19:26,667 Are you flying to Rodrigues today? 301 00:19:26,802 --> 00:19:28,469 Of course, for the wedding. 302 00:19:28,602 --> 00:19:30,172 Thank God. Can I come with you? 303 00:19:30,305 --> 00:19:32,673 Sure, but I'm leaving in five minutes sharp. 304 00:19:32,808 --> 00:19:35,344 I'll be there in ten. Don't you dare go without me. 305 00:19:35,476 --> 00:19:38,246 ["Tantine Zaza" by Françóise Guimbert playing] 306 00:19:43,018 --> 00:19:46,121 Leaving in five minutes, my ass. 307 00:19:47,289 --> 00:19:49,458 What? I can't hear you. 308 00:19:49,590 --> 00:19:50,558 Yeah, yeah. 309 00:19:50,691 --> 00:19:53,161 [volume lowers] 310 00:19:53,462 --> 00:19:56,497 - You're late. - It's good to see you too, Freddy Wyman. 311 00:19:56,630 --> 00:19:58,532 And you are looking a little... 312 00:20:00,534 --> 00:20:02,871 underdressed, for a wedding guest. 313 00:20:03,005 --> 00:20:04,505 Unlike you. By the way, 314 00:20:04,638 --> 00:20:05,907 I'm really glad you have your sunglasses 315 00:20:06,041 --> 00:20:07,708 'cause I'm changing on the plane. 316 00:20:07,843 --> 00:20:10,578 - Hi. - [Freddy chuckling] 317 00:20:10,711 --> 00:20:13,748 - Ohh. - [Freddy coughing] 318 00:20:13,882 --> 00:20:15,951 - Oh, Freddy. - [groans] 319 00:20:16,084 --> 00:20:18,854 Nothing a little rum and ginger can't fix. 320 00:20:18,987 --> 00:20:20,255 Good. 321 00:20:20,389 --> 00:20:24,092 Well, I see you got Solomon's rocket fuel here. 322 00:20:24,226 --> 00:20:27,561 - Yup. - Ah. Best rum on the island. 323 00:20:27,695 --> 00:20:29,530 Yeah, I know. Don't get any ideas, though. 324 00:20:29,663 --> 00:20:31,466 All of this makes it to the wedding, Freddy. 325 00:20:31,599 --> 00:20:32,800 - I know Pascale don't play. - Yeah. 326 00:20:32,934 --> 00:20:34,503 Thank you for taking all that abuse. 327 00:20:34,635 --> 00:20:37,339 And thank you for giving me a ride. You are a life-saver. 328 00:20:37,472 --> 00:20:40,976 Don't think you're special. You're not the only passenger. 329 00:20:41,343 --> 00:20:43,577 No VIPs here on this trip. 330 00:20:45,047 --> 00:20:46,381 Okay. 331 00:20:46,515 --> 00:20:48,283 Wyman, man, did you fix that hatch? 332 00:20:48,417 --> 00:20:53,055 Well, you're welcome to fix it anytime you like. 333 00:20:53,188 --> 00:20:54,890 [Freddy chuckles] 334 00:20:55,490 --> 00:20:57,893 Hit and run again, huh? Nice. 335 00:20:59,227 --> 00:21:00,262 [whispers] Fuck. 336 00:21:01,163 --> 00:21:03,597 [Freddy] Gentle with her. She's an old girl. 337 00:21:03,731 --> 00:21:05,800 There you go. [chuckles] 338 00:21:07,436 --> 00:21:08,870 Ahh. 339 00:21:09,004 --> 00:21:10,604 This is your captain welcoming you 340 00:21:10,738 --> 00:21:11,873 to Wyman Air Flight 227. 341 00:21:12,007 --> 00:21:13,674 Our approximate flying time 342 00:21:13,809 --> 00:21:15,776 is going to be 99 minutes. 343 00:21:15,911 --> 00:21:18,080 Ain't nothing but ocean all the way. 344 00:21:18,213 --> 00:21:21,615 Now, it's gonna get loud up in here, 345 00:21:21,749 --> 00:21:24,119 so, uh, put on your headsets, 346 00:21:24,252 --> 00:21:26,754 in case you want a little tête-à-tête. 347 00:21:30,125 --> 00:21:32,194 [Jackson] Hey, Freddy, after the wedding, 348 00:21:32,327 --> 00:21:34,762 you wanna go check out that reef outside Rodrigues? 349 00:21:34,896 --> 00:21:36,697 - Sure, man. - You should also go 350 00:21:36,832 --> 00:21:38,867 to the place that we used to take... 351 00:21:39,968 --> 00:21:41,903 [Freddy] Tower, come in. 352 00:21:42,037 --> 00:21:44,940 This is WA227 requesting permission for takeoff. 353 00:21:45,073 --> 00:21:47,809 [man on radio] Come in, 227. Freddy, how you doing? 354 00:21:47,943 --> 00:21:51,779 Just looking forward to some barbecued ribs and a piña colada. 355 00:21:51,913 --> 00:21:53,448 Will we see you at the wedding? 356 00:21:53,582 --> 00:21:55,951 I wish I could, buddy, but duty calls. Enjoy. 357 00:21:56,084 --> 00:21:57,986 227, you're cleared for takeoff. 358 00:21:58,120 --> 00:21:59,321 Off we go. 359 00:22:23,812 --> 00:22:26,982 Westward heading coming right up. 360 00:22:37,893 --> 00:22:39,127 [Freddy] Sara. 361 00:22:39,828 --> 00:22:41,062 Sara. 362 00:22:44,765 --> 00:22:46,201 Can you hear me now? 363 00:22:46,334 --> 00:22:47,335 Loud and clear. 364 00:22:48,904 --> 00:22:52,073 Sara, come on up here and sit with me in the copilot seat. 365 00:22:52,673 --> 00:22:54,109 For old times' sake. 366 00:22:54,242 --> 00:22:56,044 Freddy, you're gonna want me to fly 367 00:22:56,178 --> 00:22:57,846 and I'm too hungover to do that. 368 00:22:57,979 --> 00:22:59,915 [Freddy] Get up here. 369 00:23:01,116 --> 00:23:02,150 [scoffs] 370 00:23:05,487 --> 00:23:09,257 [man] WA227, you're leaving our zone. Have a good flight. 371 00:23:09,391 --> 00:23:11,092 All right. See you later, Sammy. 372 00:23:11,526 --> 00:23:12,760 [Freddy] Out. 373 00:23:19,901 --> 00:23:22,971 So, how's life treating you? 374 00:23:24,306 --> 00:23:25,307 You got a fella? 375 00:23:25,440 --> 00:23:27,676 We're going to talk about this already? 376 00:23:27,809 --> 00:23:29,044 Uh, yeah. 377 00:23:29,477 --> 00:23:31,446 Uh, okay. 378 00:23:35,150 --> 00:23:37,519 Yeah, I'm dating. But there's... 379 00:23:38,119 --> 00:23:41,256 - There's nothing, really. - Mm-hmm. 380 00:23:42,557 --> 00:23:44,725 - Well... - [chuckles] 381 00:23:46,461 --> 00:23:49,730 - [Sara] How are you? - I miss her every day. 382 00:23:50,632 --> 00:23:52,400 Longest year of my life. 383 00:23:52,901 --> 00:23:54,436 I'm so sorry. 384 00:23:55,403 --> 00:23:57,405 I'm sorry I wasn't there when it happened. 385 00:23:57,539 --> 00:23:58,573 Don't be. 386 00:23:59,574 --> 00:24:03,345 You were made for each other. I can't imagine how hard it's been. 387 00:24:05,180 --> 00:24:07,415 You learn to live with the pain. 388 00:24:07,949 --> 00:24:09,750 Love isn't being made for each other. 389 00:24:09,884 --> 00:24:12,254 It's being willing to make things work. 390 00:24:13,488 --> 00:24:14,956 You gotta want it. 391 00:24:15,624 --> 00:24:17,359 It was never easy with Eleanor. 392 00:24:17,492 --> 00:24:18,960 Oh, my God, no. 393 00:24:23,465 --> 00:24:24,499 [sighs] 394 00:24:24,633 --> 00:24:26,301 So, you ready to give it a go? 395 00:24:26,434 --> 00:24:29,070 No. I can't believe you think I'm gonna remember how to do this. 396 00:24:29,204 --> 00:24:32,140 Come on. There's nothing you could do that I can't correct. 397 00:24:33,708 --> 00:24:37,212 Look, make sure that the altimeter stays below 20,000 feet. 398 00:24:37,345 --> 00:24:39,314 Because you know what happens at 20,000 feet. 399 00:24:39,447 --> 00:24:42,150 - Yes, altitude sickness. Yeah, I remember. - [chuckling] 400 00:24:44,986 --> 00:24:46,288 Look, ma! 401 00:24:46,421 --> 00:24:47,822 [laughing] 402 00:24:47,956 --> 00:24:49,424 There's nothing to crash into up here. 403 00:24:49,557 --> 00:24:51,926 I know. But, Freddy, you said you'd be good. 404 00:24:52,060 --> 00:24:53,495 Look, you were a natural. 405 00:24:53,628 --> 00:24:55,397 I need an heir to my fortune. 406 00:24:56,731 --> 00:24:58,533 I'm gonna turn off the autopilot. 407 00:24:59,934 --> 00:25:02,070 Now, if you don't grab that yoke, 408 00:25:02,203 --> 00:25:06,341 you'll have about 20 seconds before she'll start to veer off course. 409 00:25:07,242 --> 00:25:08,443 - Freddy. - Grab that yoke. 410 00:25:08,576 --> 00:25:10,045 - No. - And make sure 411 00:25:10,178 --> 00:25:12,280 that the horizon stays level, right here. 412 00:25:14,949 --> 00:25:16,551 Don't be a defeatist. 413 00:25:19,054 --> 00:25:21,956 You always were a bullheaded one. [chuckles] 414 00:25:22,090 --> 00:25:25,160 [gasps, coughing] 415 00:25:25,293 --> 00:25:28,330 - You okay? - [canister clanking] 416 00:25:29,798 --> 00:25:31,900 - You sure? - [Freddy] Uh-huh. 417 00:25:32,033 --> 00:25:34,002 [Sara] Can I get you something? 418 00:25:36,271 --> 00:25:37,305 Freddy? 419 00:25:37,939 --> 00:25:40,241 [coughing] 420 00:25:40,375 --> 00:25:42,143 - Are you okay? - Uh-huh. 421 00:25:42,577 --> 00:25:45,046 - Where are your pills? - I need... I need water. 422 00:25:45,180 --> 00:25:46,848 Okay, where do I get you some water? 423 00:25:47,315 --> 00:25:49,150 - In the back. - In the back? Okay. 424 00:25:49,484 --> 00:25:50,518 Hey, Jackson! 425 00:25:52,654 --> 00:25:53,988 Okay. It's okay. 426 00:25:54,656 --> 00:25:57,559 Jackson! He's having a heart attack. 427 00:25:57,692 --> 00:25:59,361 He needs water for his meds. 428 00:25:59,494 --> 00:26:00,528 Quick! 429 00:26:02,130 --> 00:26:03,264 Here, here, here. 430 00:26:03,398 --> 00:26:05,166 Take these. Take these. Take these. 431 00:26:05,835 --> 00:26:07,969 It's okay. It's okay. It's okay. 432 00:26:08,103 --> 00:26:09,637 Jackson, hurry! 433 00:26:14,642 --> 00:26:16,478 [gasping] 434 00:26:19,849 --> 00:26:22,050 Jackson, pull him off the yoke! 435 00:26:24,886 --> 00:26:26,955 - Look out! - [Sara screams] 436 00:26:27,088 --> 00:26:29,424 [gasping continues] 437 00:26:30,925 --> 00:26:32,660 Pull him off the yoke! 438 00:26:37,899 --> 00:26:39,334 Shit! 439 00:26:40,870 --> 00:26:42,704 - Oh, my God! - Sara, pull us up! 440 00:26:42,838 --> 00:26:44,606 I'm trying! [screams] 441 00:26:44,739 --> 00:26:46,541 - Come on! - I can't. 442 00:26:46,674 --> 00:26:47,877 Hold him. 443 00:26:48,009 --> 00:26:49,978 Come on. Pull us up! What are you doing? 444 00:26:50,111 --> 00:26:52,447 - [Sara yells] - Sara, you can do it. 445 00:26:52,848 --> 00:26:54,516 - Oh, God! - Pull us up! 446 00:26:56,151 --> 00:26:57,419 [both groan] 447 00:27:08,696 --> 00:27:10,965 - [sighs] - [groans] 448 00:27:18,973 --> 00:27:21,042 - Is he breathing? - I don't know. 449 00:27:26,080 --> 00:27:27,415 - Okay, Freddy. - Help him. 450 00:27:27,549 --> 00:27:30,485 - Do CPR. Do something. - There's no pulse. 451 00:27:33,721 --> 00:27:35,156 Come on. 452 00:27:37,525 --> 00:27:39,527 - Come on. - Come on, please. 453 00:27:41,563 --> 00:27:42,597 Come on. 454 00:27:43,298 --> 00:27:46,201 Four, five, six, seven, eight, nine. 455 00:27:46,334 --> 00:27:48,203 - Come on. - Please. Please. 456 00:27:48,336 --> 00:27:50,906 Four, five, six, seven, eight, nine, ten. 457 00:27:51,039 --> 00:27:53,675 - Freddy? - No, no, no. 458 00:27:56,846 --> 00:27:58,079 Come on! 459 00:27:59,915 --> 00:28:02,584 Five, six, seven, eight, nine, ten. 460 00:28:04,552 --> 00:28:06,187 Freddy, man. 461 00:28:13,461 --> 00:28:14,596 Sorry. 462 00:28:18,633 --> 00:28:20,001 Oh, Freddy. 463 00:28:28,409 --> 00:28:29,677 [gasps] 464 00:28:42,624 --> 00:28:44,492 No. No. 465 00:29:04,779 --> 00:29:06,180 Can you fly this plane? 466 00:29:07,850 --> 00:29:09,150 No. 467 00:29:10,318 --> 00:29:11,854 But you're doing it right now. 468 00:29:11,987 --> 00:29:15,824 I mean, I took a few lessons, but it was years ago, okay? 469 00:29:16,524 --> 00:29:18,426 Put on your seat belt. 470 00:29:20,863 --> 00:29:23,731 Okay. Is everything still working? 471 00:29:26,001 --> 00:29:28,037 Jackson, the GPS is broken. 472 00:29:28,436 --> 00:29:30,371 Our phones have GPS. 473 00:29:31,840 --> 00:29:35,276 Oh, shit. Mine's dead. Let me see yours. 474 00:29:40,214 --> 00:29:41,449 Nothing. 475 00:29:43,953 --> 00:29:45,921 - The radio. - Oh. Yes. 476 00:29:46,055 --> 00:29:47,890 Hello. Can anyone hear me? 477 00:29:48,023 --> 00:29:50,525 Please come in. This is an emergency. We have no pilot. 478 00:29:50,658 --> 00:29:54,162 This is a distress call. I repeat, this is a distress call. 479 00:29:54,295 --> 00:29:55,530 Try another frequency. 480 00:29:56,397 --> 00:29:58,299 If you can hear me, if anyone is listening, 481 00:29:58,433 --> 00:30:00,335 please, it's an emergency. 482 00:30:01,804 --> 00:30:03,771 - What about shortwave? - What good is shortwave? 483 00:30:03,906 --> 00:30:05,206 Just try it. 484 00:30:05,340 --> 00:30:06,608 Hello. Please come in. Please come in. 485 00:30:06,741 --> 00:30:08,309 Our pilot has had a heart attack. 486 00:30:08,443 --> 00:30:10,012 We don't even know which direction we're going in. 487 00:30:10,144 --> 00:30:12,747 We have no idea where we are. We could really use some help. 488 00:30:12,881 --> 00:30:16,517 So please, please, please come in if you can hear us, please. 489 00:30:18,553 --> 00:30:21,456 It's okay. Someone heard it. Someone's gotta be out there. 490 00:30:27,228 --> 00:30:28,463 Autopilot. 491 00:30:29,130 --> 00:30:30,698 Autopilot. 492 00:30:30,833 --> 00:30:33,501 Freddy should've programmed it to fly us to Rodrigues. 493 00:30:33,635 --> 00:30:35,904 Then we can worry about the landing when we get there. 494 00:30:43,211 --> 00:30:44,913 [exhales] 495 00:30:57,926 --> 00:30:59,460 Wait. No, no, no, no, no. 496 00:30:59,594 --> 00:31:01,496 It shouldn't be doing that. 497 00:31:04,133 --> 00:31:07,669 Freddy said it starts to list after 20 seconds of manual. 498 00:31:08,837 --> 00:31:11,239 God, Jackson, what if the autopilot's broken? 499 00:31:15,110 --> 00:31:17,378 How much fuel do we have? It's right there. 500 00:31:18,513 --> 00:31:21,116 - Half a tank. - That should be enough, right? 501 00:31:21,249 --> 00:31:22,684 Not if we're lost. 502 00:31:24,786 --> 00:31:28,289 So, we have no pilot, no autopilot, no GPS. 503 00:31:29,791 --> 00:31:32,627 And neither of us can land a plane. 504 00:31:40,102 --> 00:31:41,402 I can't see any sign of land. 505 00:31:41,536 --> 00:31:43,471 The compass. Is the compass broken? 506 00:31:44,106 --> 00:31:45,107 No, I don't think so. 507 00:31:45,740 --> 00:31:47,675 Which direction were we heading in before? 508 00:31:47,810 --> 00:31:50,378 Um, west. We were heading west. 509 00:31:50,511 --> 00:31:52,881 - Okay. - So we just need to turn 90 degrees. 510 00:31:53,949 --> 00:31:56,350 - No, no, no, wait, turn back. - Why? 511 00:31:56,484 --> 00:31:59,721 Because west from here isn't the same as west from where we were before. 512 00:31:59,855 --> 00:32:01,990 - Could take us even further out to sea. - Shit, you're right. 513 00:32:02,124 --> 00:32:06,694 So we took off at 8:40, and we got spun around at 9:20. 514 00:32:06,995 --> 00:32:10,165 And it's 9:30 right now. Which means we've been flying north... 515 00:32:10,298 --> 00:32:11,232 That's ten minutes. 516 00:32:11,365 --> 00:32:13,102 So we can do a 180, 517 00:32:13,234 --> 00:32:14,903 head south for exactly ten minutes. 518 00:32:15,037 --> 00:32:17,672 And then head west. And that should get us back to the mainland. 519 00:32:18,239 --> 00:32:19,373 Okay. 520 00:32:19,507 --> 00:32:21,342 - I'm setting a timer. - Good. 521 00:32:21,476 --> 00:32:22,911 You ready? I'm gonna turn around now. 522 00:32:23,045 --> 00:32:25,246 Yes, south for ten minutes. Then we turn west. 523 00:32:25,379 --> 00:32:27,615 Okay. Heading south now. 524 00:32:55,878 --> 00:32:58,679 - [thunder rumbling] - Holy shit. Look at that. 525 00:33:04,418 --> 00:33:05,988 We'll fly right past it. 526 00:33:07,890 --> 00:33:09,357 [plane rattling] 527 00:33:09,490 --> 00:33:11,592 How much longer? 528 00:33:12,194 --> 00:33:13,728 We're almost there. 529 00:33:14,495 --> 00:33:16,597 Looks like it's moving. It's everywhere. 530 00:33:16,731 --> 00:33:19,400 Can't we somehow go around it? 531 00:33:21,003 --> 00:33:22,470 [gasps] 532 00:33:23,172 --> 00:33:24,273 [exhales] 533 00:33:24,973 --> 00:33:27,708 - [radio static] - [man] 227, come in. 534 00:33:27,843 --> 00:33:30,311 - Hello? - 227, come in. Freddy. 535 00:33:30,444 --> 00:33:33,849 - We're here. Can you hear me? - Roger, 227. We can hear you. 536 00:33:33,982 --> 00:33:35,716 Hello, yes, we're here. 537 00:33:35,851 --> 00:33:38,386 Can you please identify your aircraft? Do you copy? 538 00:33:38,519 --> 00:33:40,155 This is 227. 539 00:33:40,289 --> 00:33:41,857 Who am I speaking to? 540 00:33:41,990 --> 00:33:43,992 This is Sara Johnson and Jackson Davisen. 541 00:33:44,126 --> 00:33:46,360 We are passengers on flight 227. 542 00:33:46,494 --> 00:33:48,163 We were headed to Rodrigues. 543 00:33:48,297 --> 00:33:50,331 There's a storm in front of us. Our pilot is dead. 544 00:33:50,464 --> 00:33:53,101 We don't know where we're going. We could really use your help. 545 00:33:53,235 --> 00:33:54,702 Freddy Wyman is dead? 546 00:33:57,206 --> 00:33:58,974 Yes, he had a heart attack. 547 00:33:59,274 --> 00:34:00,541 It's just us up here. 548 00:34:02,244 --> 00:34:04,880 Sara, are you the one flying the plane? 549 00:34:05,013 --> 00:34:08,851 Yeah, Freddy took me up with him a couple of times two years ago. 550 00:34:08,984 --> 00:34:11,253 But that's it. I've never been up here solo. 551 00:34:11,385 --> 00:34:12,720 You can get us out of this, right? 552 00:34:12,855 --> 00:34:14,455 You've still got her in the air, 553 00:34:14,589 --> 00:34:16,424 so keep doing what you are doing. 554 00:34:16,557 --> 00:34:18,260 Sara, my name is Samuel, 555 00:34:18,392 --> 00:34:20,829 and I'm going to try and help you, okay? 556 00:34:20,963 --> 00:34:22,396 How much fuel do you have? 557 00:34:22,530 --> 00:34:23,564 How much fuel? 558 00:34:24,066 --> 00:34:25,800 Thirty-five percent left in the main tank. 559 00:34:25,934 --> 00:34:28,136 We have about 35 percent left in the main tank. 560 00:34:28,270 --> 00:34:30,504 Samuel, you're breaking up a little bit. 561 00:34:30,638 --> 00:34:33,108 Can you please try to give me some details about your location? 562 00:34:33,242 --> 00:34:34,810 I haven't got you on my screen here. 563 00:34:34,943 --> 00:34:37,145 Yeah, we've turned around. We're about... 564 00:34:38,512 --> 00:34:40,983 fifty-five minutes from where we took off. 565 00:34:41,116 --> 00:34:43,718 Maybe you can use the storm to locate us, though. 566 00:34:46,255 --> 00:34:49,091 - Samuel, please come in. - [radio: static bursts] 567 00:34:49,224 --> 00:34:50,926 No, no, Samuel, don't do this. 568 00:34:51,059 --> 00:34:53,028 Samuel? Hello! 569 00:34:53,161 --> 00:34:56,664 It's okay. He's gonna be able to work out our location. It'll be fine. 570 00:34:57,132 --> 00:34:58,166 Samuel! 571 00:34:59,500 --> 00:35:01,136 [Samuel] I can see the storm. 572 00:35:01,270 --> 00:35:02,703 If you keep flying south, 573 00:35:02,838 --> 00:35:05,207 you will run the risk of running out of fuel. 574 00:35:05,340 --> 00:35:09,077 You have to turn west to reach land. Do you understand? Copy. 575 00:35:14,082 --> 00:35:16,417 Did you just say to turn west into the storm? 576 00:35:16,919 --> 00:35:19,154 Yes. West is your quickest route to land. 577 00:35:19,288 --> 00:35:21,890 The storm is too big to fly around. 578 00:35:22,391 --> 00:35:25,559 Samuel, is there any way we could land on the water? 579 00:35:25,693 --> 00:35:27,762 How am I supposed to land on the water? I've never even landed on land. 580 00:35:27,896 --> 00:35:29,463 I don't know. I'm just asking. 581 00:35:29,597 --> 00:35:31,666 No, no, do not land on the water. 582 00:35:31,799 --> 00:35:33,601 No, do not attempt to land on the water. 583 00:35:33,734 --> 00:35:35,203 You will crash and sink. 584 00:35:35,337 --> 00:35:37,272 We'll have no way of locating you. 585 00:35:37,406 --> 00:35:40,775 Please keep flying west until you reach land. 586 00:35:40,909 --> 00:35:43,412 Don't worry. Keep the aircraft level... 587 00:35:43,544 --> 00:35:44,712 - [thunder rumbling] - Samuel! 588 00:35:44,846 --> 00:35:45,981 [rain pattering on windshield] 589 00:35:46,114 --> 00:35:47,748 He'll be back. It's just the storm. 590 00:35:48,083 --> 00:35:50,185 - He said to go west. - Are you serious? 591 00:35:51,153 --> 00:35:52,586 West? 592 00:35:54,222 --> 00:35:55,824 That's what he said. 593 00:36:11,306 --> 00:36:14,176 [thunder rumbling] 594 00:36:33,395 --> 00:36:35,663 I think you should be sitting in the pilot's seat. 595 00:36:35,796 --> 00:36:37,265 - Really? - Yeah. 596 00:36:37,399 --> 00:36:39,234 You need to see the dials. 597 00:36:39,368 --> 00:36:40,601 Let's switch. 598 00:36:57,252 --> 00:36:58,286 Shit. 599 00:37:02,623 --> 00:37:07,062 - Samuel said to stay at the same altitude. - You gotta be kidding me. 600 00:37:11,099 --> 00:37:12,566 You can do this. 601 00:37:13,601 --> 00:37:15,971 The problem is, what if I can't? 602 00:37:22,077 --> 00:37:25,313 This is insane. We are not flying through this. 603 00:37:27,182 --> 00:37:28,316 [gasps] 604 00:37:28,450 --> 00:37:30,919 Oh, God. [groans] 605 00:37:34,890 --> 00:37:36,425 Sara, what are you doing? 606 00:37:36,557 --> 00:37:38,160 I'm going over it. 607 00:37:38,827 --> 00:37:40,195 Are you crazy? 608 00:37:41,695 --> 00:37:44,032 Samuel said to go through it. 609 00:37:45,733 --> 00:37:47,601 You don't even know what's above it. 610 00:37:47,735 --> 00:37:50,105 Uh, clear skies. That's what I'm hoping. 611 00:37:51,540 --> 00:37:52,941 No, no, Sara, don't do this. 612 00:37:53,075 --> 00:37:54,876 - [gasping] - Sara, please. 613 00:37:55,010 --> 00:37:56,144 Come on! 614 00:37:57,012 --> 00:37:58,612 We're going too high. Sara! 615 00:37:58,746 --> 00:38:01,349 I just wanna get out. Let's get out of it. 616 00:38:06,121 --> 00:38:08,857 - Jesus, it's huge. - [grunting] 617 00:38:20,202 --> 00:38:21,635 Sara! 618 00:38:32,481 --> 00:38:33,882 [Jackson sighs] 619 00:38:40,322 --> 00:38:43,024 [thunder rumbling] 620 00:38:47,562 --> 00:38:48,629 You're too high. 621 00:38:48,762 --> 00:38:50,764 [Sara chuckles] 622 00:38:50,899 --> 00:38:53,667 Whoa. You're too high. 623 00:38:54,503 --> 00:38:55,769 [Sara laughs] 624 00:38:56,338 --> 00:38:58,874 We're getting altitude sickness. We need to fly lower. 625 00:38:59,007 --> 00:39:02,643 Oh, the dials are sort of moving. 626 00:39:04,712 --> 00:39:05,947 I'm fine. 627 00:39:09,584 --> 00:39:10,819 Oh! Sara! 628 00:39:15,723 --> 00:39:17,425 Sara, wake up! 629 00:39:18,293 --> 00:39:19,327 Come on! 630 00:39:23,999 --> 00:39:26,935 - [gasps] - [both screaming] 631 00:39:32,240 --> 00:39:34,309 - Why are we falling? - I don't know. 632 00:39:34,442 --> 00:39:36,344 I've lost control. Nothing's working. 633 00:39:36,478 --> 00:39:38,914 I told you we should have stayed lower! 634 00:39:39,047 --> 00:39:41,249 Getting lower isn't the problem! 635 00:39:41,749 --> 00:39:45,187 Samuel, come in! Mayday! Mayday! 636 00:39:46,388 --> 00:39:47,656 Mayday! Mayday! 637 00:39:47,822 --> 00:39:50,125 - [thunderclap] - [Sara screaming] 638 00:39:54,728 --> 00:39:58,967 - I can't see anything. I can't... - [Sara] I'm gonna be sick! 639 00:40:05,706 --> 00:40:07,708 [Jackson screams] 640 00:40:10,912 --> 00:40:12,914 [Jackson, Sara shouting] 641 00:40:21,189 --> 00:40:24,259 - Oh! - [Sara gasping, panting] 642 00:40:31,900 --> 00:40:33,134 Sara, are you okay? 643 00:40:34,236 --> 00:40:37,239 Wh... Where are we heading? Which direction are we going? 644 00:40:39,074 --> 00:40:42,911 - I don't know. The compass is smashed. - Well, that's just great. 645 00:40:44,212 --> 00:40:46,548 [Sara] We need to head west or we're gonna fly in circles. 646 00:40:46,681 --> 00:40:48,083 I'll be right back. 647 00:40:49,584 --> 00:40:51,319 What are you doing? 648 00:41:00,962 --> 00:41:03,932 - Hold on. - Will you just tell me what you're doing? 649 00:41:04,065 --> 00:41:06,434 I think I remember how to make a compass. 650 00:41:06,835 --> 00:41:08,236 Really? 651 00:41:20,382 --> 00:41:23,585 If you magnetize a needle and float it in liquid, 652 00:41:23,718 --> 00:41:25,220 it should point north. 653 00:41:25,353 --> 00:41:26,787 For real? 654 00:41:32,327 --> 00:41:34,562 Holy shit. This is actually working. 655 00:41:34,696 --> 00:41:35,864 Really? 656 00:41:35,997 --> 00:41:38,099 [thunder crashing] 657 00:41:38,233 --> 00:41:39,167 Shit. 658 00:41:39,301 --> 00:41:41,169 - Did you see it? - That's north. 659 00:41:41,303 --> 00:41:43,204 - Are you sure? - Yes, I'm sure. 660 00:41:43,338 --> 00:41:45,907 - That's west? - Yeah. 661 00:41:47,976 --> 00:41:49,577 [high-pitched mechanical screeching] 662 00:41:49,711 --> 00:41:52,547 [Jackson] Sounds like the whole engine is ripping apart. 663 00:42:01,356 --> 00:42:03,792 [laughing] Oh, thank God, Sara. 664 00:42:03,925 --> 00:42:06,361 [both gasping, exclaiming] 665 00:42:07,295 --> 00:42:10,031 You did it. [laughing] 666 00:42:10,865 --> 00:42:13,101 [Sara laughing] 667 00:42:18,808 --> 00:42:20,342 [whimpers] 668 00:42:21,343 --> 00:42:24,346 [sighs] I never should have gotten on this plane. 669 00:42:25,046 --> 00:42:28,083 If you hadn't, I'd be dead by now, so... 670 00:42:29,784 --> 00:42:31,219 thanks. 671 00:42:38,059 --> 00:42:39,961 Samuel, do you copy? 672 00:42:40,095 --> 00:42:42,564 - [static crackling] - Samuel. 673 00:42:43,665 --> 00:42:45,800 If you can hear us, we made it through the storm. 674 00:42:45,934 --> 00:42:47,869 We're heading west, looking for land. 675 00:42:49,805 --> 00:42:51,973 - Samuel. - [static burst] 676 00:42:52,808 --> 00:42:54,476 Maybe they can hear us. 677 00:42:55,410 --> 00:42:56,444 I don't know. 678 00:42:58,880 --> 00:43:01,616 Just fly west, like he said. 679 00:43:01,750 --> 00:43:03,418 Yeah, until we find land. 680 00:43:04,018 --> 00:43:05,520 Yeah, and then what? 681 00:43:32,747 --> 00:43:36,886 The fuel. Five percent? Jackson, it was at 35 before the storm. 682 00:43:37,018 --> 00:43:38,553 Five percent? 683 00:43:45,026 --> 00:43:46,661 [Jackson chuckles nervously] 684 00:43:50,098 --> 00:43:52,434 Wait. I think I can switch between the tanks. 685 00:43:59,040 --> 00:44:00,375 Ha! 686 00:44:00,508 --> 00:44:03,378 Oh, I was so scared for a second there. 687 00:44:04,412 --> 00:44:05,680 Whew. 688 00:44:13,354 --> 00:44:15,356 Fuel gauges go down. That's... 689 00:44:16,391 --> 00:44:18,828 - Not that fast. - Yeah, but it's just... 690 00:44:18,960 --> 00:44:21,729 It's adjusting from the transfer. It'll settle. 691 00:44:24,232 --> 00:44:25,467 It'll settle. 692 00:44:28,570 --> 00:44:29,504 Shit. 693 00:44:29,637 --> 00:44:31,539 - There's gotta be a leak. - Shit. 694 00:44:31,673 --> 00:44:33,809 There's two tanks, right? Where are they? 695 00:44:33,943 --> 00:44:35,410 They're out there on the wings. 696 00:44:35,543 --> 00:44:37,947 There's gotta be a leak in one of the tanks 697 00:44:38,079 --> 00:44:39,047 or the fuel lines or... 698 00:44:39,180 --> 00:44:40,448 Remember that screeching sound 699 00:44:40,582 --> 00:44:42,050 under the hood during the storm? 700 00:44:42,183 --> 00:44:43,718 Maybe something broke loose in there 701 00:44:43,853 --> 00:44:45,086 and caused some damage. 702 00:44:47,789 --> 00:44:49,390 Jackson, what's that look? 703 00:44:49,892 --> 00:44:52,060 Jackson, what are you thinking? I know that look. 704 00:44:52,193 --> 00:44:54,395 I'm gonna have to go outside. 705 00:44:56,832 --> 00:44:58,666 - Of the plane? - Yeah. 706 00:44:59,835 --> 00:45:02,604 - Wait. What? Are you serious? - At the rate that's dropping, 707 00:45:02,737 --> 00:45:05,139 we'll be out of fuel in about 15 minutes. 708 00:45:05,273 --> 00:45:07,208 Jackson, we don't go outside the plane! 709 00:45:07,342 --> 00:45:09,777 That is so dangerous. I can't believe you're even talking about it. 710 00:45:09,912 --> 00:45:12,447 Look, if we run out of fuel, we're finished, okay? 711 00:45:12,580 --> 00:45:14,482 You could fall, you could unbalance the plane 712 00:45:14,616 --> 00:45:15,951 and we could both, you know... 713 00:45:16,084 --> 00:45:17,585 The wind could blow you off, 714 00:45:17,719 --> 00:45:19,721 or you could get out there and not even be able to open it. 715 00:45:19,855 --> 00:45:22,624 Do I have to keep listing the ways that this is stupid? 716 00:45:22,757 --> 00:45:24,392 There. Better? 717 00:45:48,951 --> 00:45:50,251 Can you slow us down? 718 00:45:59,962 --> 00:46:01,462 That's as much as I can do. 719 00:46:30,124 --> 00:46:31,526 [Sara screams] 720 00:46:32,995 --> 00:46:34,295 [gasps] 721 00:46:56,852 --> 00:46:58,252 Oh, my God! 722 00:46:59,855 --> 00:47:01,422 Be careful! 723 00:47:01,556 --> 00:47:02,858 No shit! 724 00:47:09,865 --> 00:47:11,566 [grunts] 725 00:47:12,101 --> 00:47:13,836 [mouthing words] 726 00:47:14,168 --> 00:47:15,703 [Sara screams] 727 00:47:17,006 --> 00:47:18,506 Jackson! 728 00:47:29,717 --> 00:47:31,820 Come on, Jackson. You can do it. 729 00:47:54,076 --> 00:47:55,811 Come on. Come on. Come on. 730 00:48:00,983 --> 00:48:02,216 Come on, come on. 731 00:48:07,156 --> 00:48:08,389 Come on. 732 00:48:23,271 --> 00:48:26,574 Come on. Just stick, just stick! [grunts] 733 00:48:26,708 --> 00:48:29,777 Jackson, it's working! It's leveling out! 734 00:48:42,390 --> 00:48:43,658 Jackson! 735 00:48:44,325 --> 00:48:47,096 [screaming] 736 00:48:47,228 --> 00:48:48,629 Sara! 737 00:48:49,530 --> 00:48:51,133 I can't hold on! 738 00:48:51,566 --> 00:48:53,801 Sara, my arm! 739 00:48:54,402 --> 00:48:55,804 - Help me! - Jackson! 740 00:48:55,938 --> 00:48:57,405 Hold on tight, okay? 741 00:48:57,538 --> 00:48:59,141 Put your foot on the wheel. 742 00:48:59,273 --> 00:49:01,676 [grunting] I'm trying! 743 00:49:05,881 --> 00:49:08,316 - Can you jump? - [both grunt] 744 00:49:10,819 --> 00:49:11,987 Hold on! 745 00:49:17,525 --> 00:49:19,260 I'll be right there! 746 00:49:21,063 --> 00:49:22,563 Okay, okay, okay. 747 00:49:26,601 --> 00:49:28,436 - Jackson! - [gasps] 748 00:49:28,569 --> 00:49:29,872 Jackson, take my hand! 749 00:49:30,371 --> 00:49:32,573 - Can you jump? - The rope's wrapped around the wheel. 750 00:49:33,474 --> 00:49:35,543 We need to cut the rope. Cut the rope. 751 00:49:35,676 --> 00:49:37,946 There's a wire cutter in the back of the plane. 752 00:49:41,049 --> 00:49:42,283 Okay. 753 00:49:43,185 --> 00:49:47,256 Come on, Jackson. Look at me. You can do it. Come on. 754 00:49:47,388 --> 00:49:48,957 - Take my hand. - Okay. 755 00:49:51,994 --> 00:49:53,628 Okay. Ready? 756 00:49:56,131 --> 00:49:59,268 One, two, three. 757 00:49:59,400 --> 00:50:02,303 [both screaming] 758 00:50:11,113 --> 00:50:14,482 [gasping, panting] 759 00:50:14,615 --> 00:50:17,019 [Jackson groaning] 760 00:50:22,891 --> 00:50:24,659 [Sara laughs] Oh, my God. 761 00:50:26,494 --> 00:50:28,629 - [gasping, groaning] - Okay. 762 00:50:29,330 --> 00:50:30,731 Okay. 763 00:50:32,267 --> 00:50:34,702 [grunting] 764 00:50:37,005 --> 00:50:38,040 Come on. 765 00:50:41,542 --> 00:50:45,446 Okay. Hey, hey, sit up. Sit up. 766 00:50:49,417 --> 00:50:50,986 - Are you okay? - [groaning] 767 00:50:51,119 --> 00:50:52,221 Are you okay? 768 00:50:52,353 --> 00:50:55,123 Jackson, look at me. Are you okay? 769 00:50:55,623 --> 00:50:58,861 - My ar... My a-a-arm. - What's that? What happened? 770 00:50:59,161 --> 00:51:00,829 Oh, my God! Holy shit. 771 00:51:00,963 --> 00:51:02,331 Don't look, don't look, don't look. 772 00:51:02,463 --> 00:51:04,599 Jacks... Okay, hey, hey, hey. 773 00:51:04,732 --> 00:51:06,801 Hey, stay here. Stay with me. 774 00:51:06,935 --> 00:51:10,839 It's not that bad. I'm gonna find a way to clean it, okay? 775 00:51:11,472 --> 00:51:12,506 Stay here. 776 00:51:13,275 --> 00:51:16,812 - I'll be right here. - Yeah, you will. Okay, yeah. 777 00:51:38,666 --> 00:51:40,168 [screams] 778 00:51:40,302 --> 00:51:42,403 You're crazy! Stop! Stop! 779 00:51:42,536 --> 00:51:44,373 [groans] God! 780 00:51:44,505 --> 00:51:47,309 Okay, for this next part, I think I'm supposed to distract you. 781 00:51:47,441 --> 00:51:49,912 No, please don't, please don't. I just wanna focus. 782 00:51:50,045 --> 00:51:52,613 Okay, I'm gonna let you focus. I just wanna tell you 783 00:51:52,747 --> 00:51:54,415 that I keep having flashbacks to last night. 784 00:51:54,548 --> 00:51:55,817 What? Which part? 785 00:51:55,951 --> 00:51:58,719 - [bone crunches] - [screams, groaning] 786 00:51:59,922 --> 00:52:01,722 Oh, my God. That must have hurt so much. 787 00:52:01,857 --> 00:52:03,691 I can't believe I just did that. 788 00:52:05,693 --> 00:52:07,996 [groans] Be careful. 789 00:52:09,630 --> 00:52:10,598 Careful, careful. 790 00:52:10,731 --> 00:52:12,968 You're fine. You're fine. 791 00:52:15,603 --> 00:52:16,737 [groans] 792 00:52:16,872 --> 00:52:18,673 That was amazing what you just did. 793 00:52:20,208 --> 00:52:22,978 So stupid, but so amazing. 794 00:52:23,477 --> 00:52:27,149 I assume you're still talking about last night. 795 00:52:39,593 --> 00:52:40,929 How does that feel? 796 00:52:41,629 --> 00:52:43,198 Thank you, Doctor. 797 00:52:43,332 --> 00:52:45,233 [sighs] 798 00:52:47,535 --> 00:52:49,905 That's very unprofessional, Doctor. 799 00:53:08,857 --> 00:53:10,691 What does the gauge say? 800 00:53:11,994 --> 00:53:14,595 Five percent and holding. 801 00:53:15,063 --> 00:53:16,530 For now. 802 00:53:17,899 --> 00:53:20,735 [Jackson] Let's hope it keeps us flying till we find land. 803 00:53:24,605 --> 00:53:26,540 Maybe we can lighten the plane. 804 00:53:26,674 --> 00:53:29,144 Buy ourselves some time, burn less fuel. 805 00:53:30,611 --> 00:53:34,016 - Do you think the seats come out? - That could work. 806 00:53:41,356 --> 00:53:42,590 [grunts] 807 00:53:48,529 --> 00:53:49,764 [grunts] 808 00:53:51,833 --> 00:53:54,802 [radio: woman singing] 809 00:54:06,281 --> 00:54:08,250 [grunting] 810 00:54:08,549 --> 00:54:10,218 The door's stuck! 811 00:54:10,618 --> 00:54:11,853 [shouts] 812 00:54:18,827 --> 00:54:21,029 - That do anything? - Well, it's holding. 813 00:54:22,264 --> 00:54:24,266 Did you clear everything? 814 00:54:24,698 --> 00:54:25,934 Um... 815 00:54:42,117 --> 00:54:43,717 I'll do it. 816 00:54:45,153 --> 00:54:47,856 You just keep the plane steady, okay? 817 00:55:04,306 --> 00:55:06,341 - [muffled] Jackson! - Sorry! Sorry, sorry. 818 00:55:57,526 --> 00:55:59,027 Goodbye, Freddy. 819 00:56:34,963 --> 00:56:36,398 We had to. 820 00:56:37,999 --> 00:56:40,135 It was the right thing to do. 821 00:56:45,040 --> 00:56:46,875 How are we doing on fuel? 822 00:56:51,046 --> 00:56:52,780 We're running out of time. 823 00:56:54,683 --> 00:56:56,784 Okay, just keep looking for land. 824 00:56:58,086 --> 00:57:00,754 - I'll get rid of these. - Wait. 825 00:57:02,190 --> 00:57:04,359 It's Solomon's rocket fuel, right? 826 00:57:05,694 --> 00:57:07,062 It's ethanol. 827 00:57:07,195 --> 00:57:09,831 I mean, couldn't it be used as plane fuel? 828 00:57:09,965 --> 00:57:11,566 That could work, couldn't it? 829 00:57:11,700 --> 00:57:13,068 It's worth a try, right? 830 00:57:14,102 --> 00:57:16,004 Shit, the fuel valve is outside. 831 00:57:16,137 --> 00:57:18,039 It's on top of the wing. 832 00:57:20,842 --> 00:57:23,612 Okay, I'll climb up, you pass me the bottles. 833 00:57:23,744 --> 00:57:26,081 - No. - It'll give us time, Sara. 834 00:57:26,214 --> 00:57:28,250 Come on, grab the yoke. [groans] 835 00:57:28,383 --> 00:57:30,118 Absolutely not. 836 00:57:30,719 --> 00:57:33,221 [groaning] 837 00:57:33,588 --> 00:57:34,623 Couldn't I do it? 838 00:57:34,755 --> 00:57:35,724 No. 839 00:57:35,857 --> 00:57:37,292 I think I could do it. 840 00:57:37,425 --> 00:57:39,894 It was a stupid idea. It's not worth it. 841 00:57:42,697 --> 00:57:44,332 I actually think it might be. 842 00:57:57,946 --> 00:57:59,780 With this, we have five. 843 00:58:02,717 --> 00:58:03,985 [Jackson sighs] 844 00:58:05,820 --> 00:58:09,291 There's a bar on top of the door that you could use to climb up. 845 00:58:12,894 --> 00:58:14,129 Sara... 846 00:59:39,514 --> 00:59:42,150 [grunting] 847 00:59:47,522 --> 00:59:48,890 [grunts] 848 01:00:01,035 --> 01:00:02,470 [grunts] 849 01:00:04,939 --> 01:00:06,809 [straining] 850 01:00:06,941 --> 01:00:08,176 [gasps] 851 01:00:16,718 --> 01:00:18,353 [panting] 852 01:00:19,954 --> 01:00:21,189 [grunts] 853 01:00:24,426 --> 01:00:25,460 [shouts] 854 01:00:32,835 --> 01:00:34,335 [shouts, grunts] 855 01:00:43,913 --> 01:00:45,213 [screams] 856 01:00:53,688 --> 01:00:56,458 Jackson! Quick! 857 01:01:00,295 --> 01:01:01,629 You got this, Sara. 858 01:01:08,770 --> 01:01:10,071 [grunts] 859 01:01:22,784 --> 01:01:25,119 No! Damn it! 860 01:01:25,955 --> 01:01:27,188 [grunts] 861 01:01:28,858 --> 01:01:30,158 Jackson! 862 01:01:33,495 --> 01:01:35,730 I need another bottle, quick. 863 01:01:45,540 --> 01:01:46,674 Come on. 864 01:01:51,446 --> 01:01:52,480 [grunts] 865 01:02:01,824 --> 01:02:03,057 Come on. 866 01:02:12,166 --> 01:02:13,401 [grunts] 867 01:02:14,870 --> 01:02:16,671 [grunts] Come on! 868 01:02:18,807 --> 01:02:20,041 Come on. 869 01:02:21,142 --> 01:02:24,145 [grunting] 870 01:02:27,482 --> 01:02:28,750 Jackson! 871 01:02:28,884 --> 01:02:30,451 Another one. 872 01:02:34,455 --> 01:02:35,523 [grunts] 873 01:02:46,768 --> 01:02:47,802 [grunts] 874 01:02:48,971 --> 01:02:50,305 Come on. 875 01:03:00,315 --> 01:03:01,817 [screams] 876 01:03:02,717 --> 01:03:04,385 Come on, come on. 877 01:03:16,297 --> 01:03:19,068 Oh, my God. Sara, there's an island. 878 01:03:19,500 --> 01:03:21,736 - [Jackson] Is that an island? - I can't hear you! 879 01:03:22,203 --> 01:03:23,939 Give me another bottle. 880 01:03:24,073 --> 01:03:25,874 I can't hold on much more. 881 01:03:26,608 --> 01:03:29,444 [Jackson] We only got one more to go after that. 882 01:03:43,191 --> 01:03:44,592 Shit! 883 01:03:45,660 --> 01:03:46,694 [grunts] 884 01:03:49,731 --> 01:03:50,966 Shit! 885 01:03:51,532 --> 01:03:54,502 That's it, Sara. We're out of bottles. 886 01:03:54,970 --> 01:03:56,671 Get back in. 887 01:03:57,138 --> 01:03:58,539 [gasps] 888 01:04:06,280 --> 01:04:08,182 [screams] 889 01:04:08,917 --> 01:04:09,952 [grunts] 890 01:04:10,418 --> 01:04:13,655 [whimpering, panting] 891 01:04:15,858 --> 01:04:19,694 Sara! It's working. It's actually working. 892 01:04:20,361 --> 01:04:22,430 [chuckles] Yes! 893 01:04:23,197 --> 01:04:24,666 That was incredible. 894 01:04:25,800 --> 01:04:27,168 You're amazing. 895 01:04:31,439 --> 01:04:32,674 We're running on rum. 896 01:04:34,043 --> 01:04:35,710 You're a genius. 897 01:04:35,844 --> 01:04:37,545 [both laughing] 898 01:04:40,481 --> 01:04:43,085 - Sara, I think I saw an island. - What? 899 01:04:43,217 --> 01:04:45,553 - An island. - What, like Rodrigues? 900 01:04:45,687 --> 01:04:48,991 No, it was tiny, but I think it was enough to land on. 901 01:04:49,457 --> 01:04:52,961 You think? Because, well, if you're not sure, 902 01:04:53,095 --> 01:04:55,196 then we should really just keep going, right? 903 01:04:55,329 --> 01:04:56,899 I have a feeling we should turn around. 904 01:04:57,032 --> 01:04:59,300 - I think it might be our only chance. - Yeah? 905 01:04:59,701 --> 01:05:01,269 We still don't have much fuel. 906 01:05:01,402 --> 01:05:04,505 So if we turn around, that's it, no going back. 907 01:05:20,155 --> 01:05:21,756 I think we should turn around. 908 01:05:22,223 --> 01:05:23,524 I trust you. 909 01:05:34,970 --> 01:05:37,739 [groaning] 910 01:05:38,974 --> 01:05:41,375 Here. I need to wrap this up a little more. 911 01:05:53,188 --> 01:05:54,789 [exhales] Thanks. 912 01:05:55,256 --> 01:05:56,657 [sighs] 913 01:06:03,899 --> 01:06:07,568 Samuel, we're turning around and flying east. 914 01:06:07,702 --> 01:06:09,104 We're retracing our path. 915 01:06:09,238 --> 01:06:11,606 We saw an island a few minutes ago to the... 916 01:06:11,739 --> 01:06:13,108 - What direction? - North. 917 01:06:13,242 --> 01:06:14,742 To the north. 918 01:06:15,376 --> 01:06:16,845 I hope you can hear this. 919 01:07:45,133 --> 01:07:47,535 That's five minutes. I don't see anything. 920 01:07:48,237 --> 01:07:51,807 It has to be here. It's here. Where are you? 921 01:07:57,612 --> 01:07:59,982 [panting] 922 01:08:04,920 --> 01:08:06,021 Please. 923 01:08:07,421 --> 01:08:10,725 [engine sputtering] 924 01:08:12,361 --> 01:08:13,628 No. 925 01:08:14,462 --> 01:08:15,696 No. 926 01:08:20,468 --> 01:08:22,938 [wind whistling] 927 01:08:23,906 --> 01:08:24,940 [sighs] 928 01:08:35,083 --> 01:08:36,417 This can't be it. 929 01:08:36,985 --> 01:08:38,619 This can't be it. This can't be it. 930 01:08:38,753 --> 01:08:41,056 This can't be it. I don't want this to be it. 931 01:08:45,294 --> 01:08:47,695 [Sara] How long do you think we can glide for? 932 01:08:58,974 --> 01:09:00,075 [sighs] 933 01:09:03,345 --> 01:09:05,113 Jackson, I'm so sorry. 934 01:09:06,982 --> 01:09:08,116 For what? 935 01:09:10,419 --> 01:09:13,155 For everything. For leaving. 936 01:09:13,889 --> 01:09:15,824 If I hadn't left, we would never be here. 937 01:09:15,958 --> 01:09:18,927 No, Sara, don't be stupid. Of course you left. 938 01:09:21,562 --> 01:09:22,998 I'm sorry. 939 01:09:24,299 --> 01:09:25,766 I should have listened to you. 940 01:09:25,901 --> 01:09:28,736 I should have just listened to what you needed. 941 01:09:29,670 --> 01:09:31,206 I was being selfish. 942 01:09:32,341 --> 01:09:33,842 We both were. 943 01:09:34,443 --> 01:09:37,678 [wind whistling] 944 01:09:41,083 --> 01:09:43,751 Why do you hate saying goodbye so much? 945 01:09:44,987 --> 01:09:48,223 Honestly, I think I'm terrified because... 946 01:09:49,224 --> 01:09:50,325 [sighs] 947 01:09:50,791 --> 01:09:52,727 ...you make me wanna stay. 948 01:09:58,300 --> 01:09:59,633 Holy shit. 949 01:10:03,238 --> 01:10:04,373 Ah! 950 01:10:04,505 --> 01:10:06,574 You were right! Oh, my... 951 01:10:06,875 --> 01:10:08,477 - Jackson! Oh. - [groans] 952 01:10:08,609 --> 01:10:10,812 - I'm sorry. I'm so sorry. - Oh, shit. 953 01:10:11,246 --> 01:10:13,714 Oh, my God. Okay. Okay. 954 01:10:14,182 --> 01:10:16,885 Now I just have to figure out how to land the plane. 955 01:10:38,106 --> 01:10:39,174 Shit. 956 01:10:39,474 --> 01:10:41,009 Okay. 957 01:10:41,977 --> 01:10:44,813 It's gonna be okay. Just let us glide in. 958 01:10:45,847 --> 01:10:46,948 How do we do this? 959 01:10:47,082 --> 01:10:48,749 - It's gonna be fine. - How? 960 01:10:48,884 --> 01:10:51,019 - Just keep us as high as you can. - Okay. 961 01:10:59,727 --> 01:11:01,695 Samuel, we're attempting to land. 962 01:11:01,830 --> 01:11:03,798 I repeat, we're attempting to land. 963 01:11:04,632 --> 01:11:06,168 Shit. [gasps] 964 01:11:06,902 --> 01:11:08,970 You gotta pull us up a little bit. 965 01:11:09,104 --> 01:11:10,138 Okay. 966 01:11:15,310 --> 01:11:17,778 It's not responding. I can't lift it. 967 01:11:18,547 --> 01:11:20,215 I can't tell how high we are. 968 01:11:22,050 --> 01:11:23,751 - [Jackson] Two hundred feet. - Oh, no. 969 01:11:23,885 --> 01:11:25,520 It's not gonna work. I can't get a grip on... 970 01:11:25,653 --> 01:11:27,022 It's gonna be okay. 971 01:11:27,155 --> 01:11:29,723 Just keep it steady. Try to keep it steady. 972 01:11:31,093 --> 01:11:33,661 - Hundred and fifty feet. - [whimpers] 973 01:11:39,167 --> 01:11:40,801 One hundred. 974 01:11:44,372 --> 01:11:45,606 Fifty feet. 975 01:11:47,542 --> 01:11:49,444 Just lift us at the last moment. 976 01:11:49,578 --> 01:11:50,545 I'm trying! 977 01:11:50,678 --> 01:11:52,613 No, we're too low. 978 01:11:52,746 --> 01:11:54,282 Brace yourself, Sara. 979 01:12:35,723 --> 01:12:38,126 [gasping] Jackson! 980 01:12:38,260 --> 01:12:39,060 [shrieks] 981 01:12:39,194 --> 01:12:41,630 Jackson, wake up! Jackson! 982 01:12:41,762 --> 01:12:43,265 Wake up! 983 01:12:43,398 --> 01:12:45,267 Jackson! [shrieks] 984 01:12:59,680 --> 01:13:01,449 [muffled shrieking] 985 01:13:17,731 --> 01:13:19,100 [muffled shrieking] 986 01:13:33,682 --> 01:13:37,018 [gasping, panting] 987 01:13:41,323 --> 01:13:42,490 Jackson! 988 01:13:45,227 --> 01:13:46,428 Jackson! 989 01:13:52,167 --> 01:13:53,335 Jackson! 990 01:13:56,471 --> 01:13:57,505 [inhales deeply] 991 01:14:12,687 --> 01:14:14,155 [plane creaking] 992 01:14:28,937 --> 01:14:30,305 [muffled shrieking] 993 01:14:35,810 --> 01:14:37,512 [muffled shouting] 994 01:15:09,978 --> 01:15:11,313 Jackson! 995 01:15:24,059 --> 01:15:25,327 [Sara grunts] 996 01:15:34,803 --> 01:15:36,037 [grunts] 997 01:15:38,473 --> 01:15:39,507 [grunts] 998 01:15:44,713 --> 01:15:46,881 [grunting] 999 01:16:01,329 --> 01:16:03,131 Come on, Jackson. Come on. 1000 01:16:04,065 --> 01:16:05,867 [gasping] Come on. 1001 01:16:07,802 --> 01:16:08,937 [gurgles, coughs] 1002 01:16:09,070 --> 01:16:10,638 [Sara] Oh, thank God. 1003 01:16:12,874 --> 01:16:15,877 [coughing] 1004 01:16:18,646 --> 01:16:20,515 [Sara exhales] 1005 01:16:21,416 --> 01:16:22,917 [coughing] 1006 01:16:23,885 --> 01:16:24,919 [Sara chuckles] 1007 01:16:25,053 --> 01:16:26,321 Hey. 1008 01:16:27,155 --> 01:16:29,057 [laughing] We made it. 1009 01:16:30,024 --> 01:16:31,793 [both inhale deeply] 1010 01:16:32,560 --> 01:16:34,596 - [Sara laughs] - [Jackson groans] 1011 01:16:34,729 --> 01:16:36,364 [Sara] We made it. 1012 01:16:59,654 --> 01:17:00,890 [gasps] Jackson. 1013 01:17:01,456 --> 01:17:04,225 Jackson, wake up. The water's coming in. 1014 01:17:05,627 --> 01:17:07,662 We have to move. The sea's coming. 1015 01:17:10,665 --> 01:17:12,367 It's just a sandbar. 1016 01:17:14,335 --> 01:17:16,337 It'll disappear with the tide. 1017 01:17:18,573 --> 01:17:19,607 No. 1018 01:17:37,625 --> 01:17:39,027 Fuck! 1019 01:17:43,531 --> 01:17:48,236 [panting] 1020 01:17:50,572 --> 01:17:51,739 [Sara screams] 1021 01:18:22,270 --> 01:18:24,840 - I'm so tired. - I know. 1022 01:18:24,974 --> 01:18:26,541 I need water. [sighs] 1023 01:18:26,674 --> 01:18:27,775 It's okay. 1024 01:18:42,624 --> 01:18:45,293 What are we gonna do? What are we gonna do? 1025 01:18:46,294 --> 01:18:47,629 What are we gonna do? 1026 01:18:49,364 --> 01:18:53,735 [thunder rumbling in distance] 1027 01:19:16,157 --> 01:19:18,793 Jackson, we're gonna die out here, aren't we? 1028 01:19:30,973 --> 01:19:32,674 [sobbing] 1029 01:19:34,375 --> 01:19:36,077 I'm gonna die. 1030 01:19:43,251 --> 01:19:44,619 You're gonna be okay. 1031 01:19:45,320 --> 01:19:48,323 - I want you to take the life vest. - No. 1032 01:19:48,456 --> 01:19:50,491 - Take the life vest and put it on. - No, no, no. 1033 01:19:50,625 --> 01:19:53,695 - Just unclip it, please. - No. No. No. 1034 01:19:53,829 --> 01:19:56,664 - Not the time to be stubborn. - I'm staying right here. 1035 01:19:57,732 --> 01:19:58,766 We're a team. 1036 01:20:02,704 --> 01:20:04,873 Whatever happens, I am with you. 1037 01:20:23,926 --> 01:20:25,259 I love you. 1038 01:20:25,861 --> 01:20:27,161 I love you. 1039 01:20:29,965 --> 01:20:31,666 I love you so much. 1040 01:21:00,495 --> 01:21:02,730 [Sara] Oh, my God. It's a boat. 1041 01:21:02,865 --> 01:21:04,198 Help! 1042 01:21:04,967 --> 01:21:09,203 [fishermen shouting in French] 1043 01:21:09,337 --> 01:21:11,739 [shouting continues] 1044 01:21:12,908 --> 01:21:15,576 [Sara laughs] 1045 01:21:16,577 --> 01:21:18,346 [Sara] Over here! 1046 01:21:19,781 --> 01:21:22,084 Hey! Hey! Hey! 1047 01:21:22,216 --> 01:21:23,886 [shouting in French] 1048 01:21:34,228 --> 01:21:36,564 [shouting in French] 1049 01:21:44,205 --> 01:21:45,573 Get him first. He's hurt. 1050 01:21:45,707 --> 01:21:47,508 [fishermen shouting in French] 1051 01:21:48,077 --> 01:21:50,311 - [man speaking French] - [Jackson groans] 1052 01:21:52,246 --> 01:21:53,548 [Jackson shouts] 1053 01:21:58,120 --> 01:22:00,221 [fishermen chattering in French] 1054 01:22:01,522 --> 01:22:03,458 [man speaking French] 1055 01:22:04,026 --> 01:22:05,928 - [Sara gasps] - [man speaking French] 1056 01:22:08,163 --> 01:22:09,131 [fishermen speaking French] 1057 01:22:09,263 --> 01:22:10,798 Thank you. Thank you. 1058 01:22:10,933 --> 01:22:13,634 - [Jackson groans] - [man speaks French] Voilà. 1059 01:22:14,569 --> 01:22:17,638 [gasping, panting] 1060 01:22:18,073 --> 01:22:20,775 [Jackson chuckles, sniffles] 1061 01:22:22,111 --> 01:22:23,377 No more goodbyes. 1062 01:22:23,511 --> 01:22:26,347 No. No more goodbyes. 1063 01:22:26,481 --> 01:22:29,317 [Sara sniffles, laughs] 1064 01:22:35,523 --> 01:22:39,393 [laughing] 1065 01:22:41,562 --> 01:22:44,532 [panting, laughing] 1066 01:23:19,367 --> 01:23:21,602 [music playing] 1067 01:23:22,141 --> 01:23:25,184 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 1068 01:23:25,274 --> 01:23:27,375 ♪ It's a new world ♪ 1069 01:23:27,742 --> 01:23:32,713 ♪ Leaving in the distance Who we once were ♪ 1070 01:23:33,282 --> 01:23:39,420 ♪ Reaching for the future On the other side ♪ 1071 01:23:41,489 --> 01:23:46,394 ♪ Holding on for life ♪ 1072 01:23:52,633 --> 01:23:55,170 ♪ I'll be the one To rescue you ♪ 1073 01:23:55,304 --> 01:23:57,840 ♪ You'll be the one To rescue me ♪ 1074 01:24:04,012 --> 01:24:06,681 ♪ I'll be the one To rescue you ♪ 1075 01:24:06,815 --> 01:24:09,885 ♪ You'll be the one To rescue me ♪ 1076 01:24:12,553 --> 01:24:15,489 ♪ Rescue me ♪ 1077 01:24:18,327 --> 01:24:20,728 ♪ Rescue me ♪ 1078 01:24:22,597 --> 01:24:24,632 ♪ It's a brave world ♪ 1079 01:24:24,765 --> 01:24:27,269 ♪ We're facing this Together now ♪ 1080 01:24:27,401 --> 01:24:33,175 ♪ It's our turn To make it what we want ♪ 1081 01:24:33,308 --> 01:24:36,677 ♪ It's the other side ♪ 1082 01:24:38,313 --> 01:24:42,783 ♪ We made it out alive ♪ 1083 01:24:49,790 --> 01:24:52,526 ♪ I'll be the one To rescue you ♪ 1084 01:24:52,660 --> 01:24:55,463 ♪ You'll be the one To rescue me ♪ 1085 01:25:01,136 --> 01:25:03,872 ♪ I'll be the one To rescue you ♪ 1086 01:25:04,006 --> 01:25:07,042 ♪ You'll be the one To rescue me ♪ 1087 01:25:09,744 --> 01:25:12,680 ♪ Rescue me ♪ 1088 01:25:15,583 --> 01:25:18,519 ♪ Rescue me ♪ 1089 01:25:24,326 --> 01:25:26,895 ♪ Rescue me ♪ 1090 01:25:35,404 --> 01:25:38,140 ♪ I'll be the one To rescue you ♪ 1091 01:25:38,273 --> 01:25:41,209 ♪ You'll be the one To rescue me ♪ 1092 01:25:46,949 --> 01:25:49,684 ♪ I'll be the one To rescue you ♪ 1093 01:25:49,818 --> 01:25:52,921 ♪ You'll be the one To rescue me ♪ 1094 01:25:53,055 --> 01:25:54,089 ♪ Hey ♪ 1095 01:25:55,589 --> 01:25:58,393 ♪ Rescue me ♪ 1096 01:25:58,526 --> 01:26:01,163 ♪ Rescue me ♪ 1097 01:26:01,296 --> 01:26:04,032 ♪ Rescue me ♪ 1098 01:26:06,902 --> 01:26:09,704 ♪ Rescue me ♪ 1099 01:26:09,838 --> 01:26:12,640 ♪ Rescue me ♪ 1100 01:26:12,773 --> 01:26:15,077 ♪ Rescue me ♪ 76247

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.