All language subtitles for Horizon Line 2020 1080p WEB-DL H264-EVO - Espa+¦ol (Latinoam+®rica)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:26,833 --> 00:01:28,818 Cuidado con nuestro ox�geno. 2 00:01:30,111 --> 00:01:32,655 �l es Jackson, mi maestro de buceo. 3 00:01:36,868 --> 00:01:37,911 Tienes talento nato. 4 00:01:42,207 --> 00:01:43,659 Eso sab�a bien. 5 00:01:43,750 --> 00:01:45,835 No recuerdo que supiera tan bien. 6 00:01:47,670 --> 00:01:50,791 - Olvid� que filmaste eso. - Lo s�. Qu� lindura. 7 00:01:50,882 --> 00:01:53,210 - Bailo bien. - Cuando est�s borracho. 8 00:01:53,301 --> 00:01:54,552 Apenas y beb�. 9 00:02:06,606 --> 00:02:08,099 �Por qu� tengo que irme? 10 00:02:08,190 --> 00:02:10,602 No tienes que irte. Qu�date. 11 00:02:10,693 --> 00:02:12,070 Sabes que no puedo. 12 00:02:13,238 --> 00:02:14,405 Rob� tu ropa interior. 13 00:02:15,949 --> 00:02:17,901 �Ir�s a trabajar sin calzones? 14 00:02:17,992 --> 00:02:20,529 - �Los robaste todos? - S�, todos. 15 00:02:20,620 --> 00:02:24,624 En mi empresa lo alentar�an, para ayudar a los nuevos a relajarse. 16 00:02:25,917 --> 00:02:27,536 - Qu� progresivo. - Lo es. 17 00:02:27,627 --> 00:02:31,457 Esperaron mi respuesta un a�o para dejarme estar aqu�. 18 00:02:31,548 --> 00:02:32,590 Mi jefe es genial. 19 00:02:33,424 --> 00:02:35,335 D�jame llevarte al aeropuerto. 20 00:02:35,426 --> 00:02:36,678 - No. - �Por qu�? 21 00:02:38,638 --> 00:02:42,134 - No me gustan las despedidas. - A m� tampoco. No nos despidamos. 22 00:02:42,225 --> 00:02:44,143 �Entonces, ir�s conmigo? 23 00:02:44,936 --> 00:02:48,648 Ya experiment� el mundo corporativo. No es lo m�o. 24 00:02:51,985 --> 00:02:54,279 Aqu� soy feliz. Mira el oc�ano. 25 00:02:56,197 --> 00:02:58,275 Aqu� tengo todo lo que quiero. 26 00:02:58,366 --> 00:02:59,617 Excepto a m�. 27 00:03:03,580 --> 00:03:06,158 Mira esa expresi�n. 28 00:03:06,249 --> 00:03:07,792 Qu� lindo eres. 29 00:03:08,918 --> 00:03:10,545 Eres muy lindo. 30 00:03:12,213 --> 00:03:13,506 Una cerveza m�s. 31 00:03:16,759 --> 00:03:17,760 Est� bien. 32 00:03:18,511 --> 00:03:19,512 Bueno. 33 00:03:26,436 --> 00:03:28,103 �En serio tomaste mi ropa? 34 00:03:28,562 --> 00:03:29,938 Unos calcetines sucios. 35 00:03:30,814 --> 00:03:32,642 Eres rar�simo. 36 00:03:32,733 --> 00:03:34,818 Jez, dos cervezas m�s. 37 00:03:39,907 --> 00:03:41,617 Gracias. Vuelvo enseguida. 38 00:04:38,507 --> 00:04:42,803 LONDRES UN A�O DESPU�S 39 00:04:58,735 --> 00:05:01,647 - �Hola? - Sara. Muero por verte. 40 00:05:01,738 --> 00:05:04,567 Igualmente. Estoy entusiasmada. Qu� pronto. 41 00:05:04,658 --> 00:05:07,320 - �A qu� hora aterrizas? - A las once. 42 00:05:07,411 --> 00:05:08,988 �Voy por ti al aeropuerto? 43 00:05:09,079 --> 00:05:12,074 No, Pascale, eres la novia. No ir�s a recogerme. 44 00:05:12,165 --> 00:05:15,077 Ten�a la esperanza de que hicieras unos mandados. 45 00:05:15,168 --> 00:05:19,381 S�, claro. La dama de honor a tus �rdenes. �Me prestas la camioneta? 46 00:05:20,048 --> 00:05:21,133 - Claro. - �En serio? 47 00:05:22,676 --> 00:05:24,928 Qu� emoci�n que vengas. 48 00:05:31,602 --> 00:05:35,939 MAURICIO 49 00:05:58,337 --> 00:05:59,337 OFICINA DE LONDRES 50 00:06:00,339 --> 00:06:01,757 No, gracias. 51 00:06:44,007 --> 00:06:45,008 �Hola? 52 00:06:46,802 --> 00:06:48,011 �Hola? 53 00:06:51,765 --> 00:06:53,475 �Hay alguien aqu�? 54 00:06:56,603 --> 00:06:57,771 Mierda. 55 00:07:09,783 --> 00:07:11,827 Nitro. Ven, perrito. 56 00:07:12,286 --> 00:07:13,453 M�tete. 57 00:07:15,497 --> 00:07:16,908 S�lomon. 58 00:07:16,999 --> 00:07:21,712 Sara. Vaya. �Te colabas para robarme? 59 00:07:30,386 --> 00:07:31,554 Gracias. 60 00:07:32,889 --> 00:07:35,641 - No mezcles eso con Coca. - Obviamente no. 61 00:07:36,309 --> 00:07:37,643 Es ron del bueno. 62 00:07:39,103 --> 00:07:40,271 Combustible de cohete. 63 00:07:42,148 --> 00:07:44,400 - �Ya lo viste? - �Qu�? 64 00:07:45,026 --> 00:07:47,111 �De qui�n podr�as estar hablando? 65 00:07:48,112 --> 00:07:50,239 Aunque te extra��, tienes que pagar. 66 00:07:52,408 --> 00:07:53,409 Claro. 67 00:07:54,619 --> 00:07:56,404 Regresar� pronto. 68 00:07:56,495 --> 00:07:59,373 Tu "pronto" dura mucho m�s que el m�o. 69 00:08:00,583 --> 00:08:03,120 Pero s�lo regres� por tu ron, as� que... 70 00:08:03,211 --> 00:08:04,212 S�, claro. 71 00:08:06,047 --> 00:08:08,299 - Gracias, S�lomon. - Cuando quieras. 72 00:08:36,452 --> 00:08:37,662 Est�s loca. 73 00:08:38,663 --> 00:08:40,615 - �Quieres ir por un trago? - S�. 74 00:08:40,706 --> 00:08:42,542 - �S�? Genial. - Vamos. 75 00:08:44,627 --> 00:08:46,037 - No. - Mi boda, mis reglas. 76 00:08:46,128 --> 00:08:47,456 - No saltar�. - Anda. 77 00:08:47,547 --> 00:08:49,840 - De ninguna manera. - Hazlo por m�. 78 00:08:50,758 --> 00:08:54,011 �Ma�ana me caso! 79 00:09:03,104 --> 00:09:05,523 BAR DE PLAYA Y CASA DE HU�SPEDES 80 00:09:15,157 --> 00:09:17,535 Gracias, Joel. Se ven buen�simos. 81 00:09:21,372 --> 00:09:22,373 Est�n buenos. 82 00:09:24,625 --> 00:09:26,085 Este lugar me encanta. 83 00:09:27,169 --> 00:09:31,340 Nueve de cada diez veces cuando cierro los ojos, veo esto. 84 00:09:31,841 --> 00:09:35,803 - Deber�a casarme m�s seguido. - No volver� a hospedarme en un Hotel. 85 00:09:36,596 --> 00:09:39,508 Es incre�ble que Vincent y t� sean due�os de esto. 86 00:09:39,599 --> 00:09:41,885 - Incre�ble. - Gracias. 87 00:09:41,976 --> 00:09:43,603 Pascale, felicitaciones. 88 00:09:44,729 --> 00:09:46,431 La boda debi� ser aqu�. 89 00:09:46,522 --> 00:09:49,150 Pero Rodr�guez tambi�n es hermosa y tranquila. 90 00:09:50,067 --> 00:09:51,819 - A dos horas por barco. - S�. 91 00:09:52,528 --> 00:09:53,529 No hay turistas. 92 00:09:54,322 --> 00:09:55,690 Sin contarte. 93 00:09:55,781 --> 00:09:57,818 No soy turista. No me digas as�. 94 00:09:57,909 --> 00:10:02,239 Tuve licencia de manejo de Mauricio y sobreviv� un a�o aqu�. 95 00:10:02,330 --> 00:10:04,665 Oficialmente, ya no soy turista. 96 00:10:07,793 --> 00:10:10,046 �Esta vez no quieres quedarte? 97 00:10:14,717 --> 00:10:16,469 �Y si trabajas desde aqu�? 98 00:10:17,345 --> 00:10:19,214 �C�mo se llama tu puesto? 99 00:10:19,305 --> 00:10:20,890 Estratega de marca s�nior. 100 00:10:21,974 --> 00:10:24,886 Y quiero que sepas que es un trabajo importante. 101 00:10:24,977 --> 00:10:27,347 Muy importante. Tengo... Una laptop. 102 00:10:27,438 --> 00:10:29,641 Tengo tarjetas de presentaci�n. 103 00:10:29,732 --> 00:10:31,309 Estoy impresionada. 104 00:10:31,400 --> 00:10:33,653 En serio, es... Bueno, es... 105 00:10:35,112 --> 00:10:36,280 Es... 106 00:10:37,615 --> 00:10:40,535 �Dios m�o! No mires. 107 00:10:41,869 --> 00:10:44,038 Eres una... �Por qu� hiciste eso? 108 00:10:46,207 --> 00:10:47,375 �Es �l? 109 00:10:49,752 --> 00:10:52,289 - �En serio? - Tiene una escuela de buceo. 110 00:10:52,380 --> 00:10:53,748 - No es cierto. - S�. 111 00:10:53,839 --> 00:10:56,710 �Aqu�? �Por qu� no me lo dijiste, Pascale? 112 00:10:56,801 --> 00:10:58,962 Pens� que no lo ver�a hasta la boda. 113 00:10:59,053 --> 00:11:00,881 Esta noche ir� a la fiesta. 114 00:11:00,972 --> 00:11:02,424 - No. - S�. 115 00:11:02,515 --> 00:11:05,260 - �No ibas a decirme? - Dijiste que no te dijera. 116 00:11:05,351 --> 00:11:07,721 Me lo hubieras advertido. 117 00:11:07,812 --> 00:11:10,348 �Qui�n es esa? �Con qui�n est�? 118 00:11:10,439 --> 00:11:13,185 Es... Su amiga del buceo. 119 00:11:13,276 --> 00:11:16,237 �Dios m�o! �Tiene que verse as�? 120 00:11:17,488 --> 00:11:18,531 Qu� agresivo. 121 00:11:20,032 --> 00:11:22,027 - Pascale. - �Quieres esconderte? 122 00:11:22,118 --> 00:11:23,828 S�. Eso quiero. 123 00:11:59,321 --> 00:12:02,024 - �Qu� miras? - Me descubriste. 124 00:12:02,115 --> 00:12:05,994 Nada. Estoy... Decidiendo cu�ndo hablar con �l. 125 00:12:08,163 --> 00:12:11,033 Bueno. Des�ame suerte. 126 00:12:11,124 --> 00:12:12,417 Buena suerte. 127 00:12:14,252 --> 00:12:15,246 As� que... 128 00:12:15,337 --> 00:12:16,338 Hola. 129 00:12:17,672 --> 00:12:18,791 Hola. 130 00:12:18,882 --> 00:12:20,050 �Qui�n es la chica? 131 00:12:20,300 --> 00:12:21,335 Luego te explico. 132 00:12:21,426 --> 00:12:23,094 �Cu�ndo llegaste? No te vi. 133 00:12:24,429 --> 00:12:27,015 - Hace como media hora. - Te habr�a buscado. 134 00:12:28,391 --> 00:12:29,517 Te ves muy bien. 135 00:12:30,644 --> 00:12:32,847 - T� tambi�n. - Gracias. 136 00:12:32,938 --> 00:12:35,266 Qu� bueno que te veo porque... 137 00:12:35,357 --> 00:12:37,643 No quer�a que fuera inc�modo en la boda. 138 00:12:37,734 --> 00:12:40,104 No. �Por qu� iba a ser inc�modo? 139 00:12:40,195 --> 00:12:42,773 S�, claro. Tienes raz�n. 140 00:12:42,864 --> 00:12:45,867 - �Qui�n tiene mi encendedor? - �Ya te vas? 141 00:12:46,493 --> 00:12:47,493 S�, ya me voy. 142 00:12:47,786 --> 00:12:48,786 Nos vemos. 143 00:12:51,998 --> 00:12:53,959 Me voy. Tengo trabajo pendiente. 144 00:13:01,550 --> 00:13:02,551 C�llate. 145 00:13:08,807 --> 00:13:09,849 Espera. 146 00:13:12,644 --> 00:13:14,396 �Vives en el mismo lugar? 147 00:13:15,397 --> 00:13:17,983 - S�. - Te acompa�o hasta la mitad. 148 00:13:19,484 --> 00:13:20,527 No, gracias. 149 00:13:21,152 --> 00:13:23,154 - Queda cerquita. - �Oye, golfa! 150 00:13:23,572 --> 00:13:28,277 �El ferri parte a las 7:30 a. m.! �Si no est�s ah�, te mato! 151 00:13:28,368 --> 00:13:29,452 �Ya s�! 152 00:13:32,706 --> 00:13:34,791 Esto no lo ves en Londres. 153 00:13:35,584 --> 00:13:36,660 �C�mo te va all�? 154 00:13:36,751 --> 00:13:40,213 All� la vida es de locos, pero me va muy bien. 155 00:13:41,256 --> 00:13:43,042 Ya vamos a la mitad. 156 00:13:43,133 --> 00:13:45,051 No. Es un tercio o un poco m�s. 157 00:13:48,221 --> 00:13:49,347 Tus amigos se van. 158 00:13:52,392 --> 00:13:54,186 Luego los veo. 159 00:13:59,649 --> 00:14:02,527 Sabes cu�nto odio las despedidas. 160 00:14:04,321 --> 00:14:05,572 S�, lo s�. 161 00:14:20,670 --> 00:14:21,671 Perd�n. 162 00:14:23,215 --> 00:14:24,216 Es ron de S�lomon. 163 00:14:27,093 --> 00:14:28,553 - Buena suerte. - Salud. 164 00:14:37,103 --> 00:14:38,104 S�. 165 00:14:40,023 --> 00:14:43,902 Jackson, lo que hiciste aqu� es asombroso. En serio. 166 00:14:45,028 --> 00:14:47,280 Se me contagi� un poco de tu ambici�n. 167 00:14:53,036 --> 00:14:54,947 Est� al rev�s, tonta. 168 00:14:55,038 --> 00:14:56,657 �S�? 169 00:14:56,748 --> 00:14:58,500 Yo creo que no. 170 00:14:59,000 --> 00:15:00,244 As� est� perfecto. 171 00:15:00,335 --> 00:15:02,455 S�, se ve fabuloso. 172 00:15:02,546 --> 00:15:04,422 Mi vida est� protegida. 173 00:15:10,303 --> 00:15:11,304 Pru�batelo as�. 174 00:15:12,639 --> 00:15:15,342 - Se pone as�. - S� que se pone as�. 175 00:15:15,433 --> 00:15:17,803 - Y si quieres inflarlo... - No quiero. 176 00:15:17,894 --> 00:15:20,014 - Quiz� deba hacerlo... - �Jackson! 177 00:15:20,105 --> 00:15:21,231 �Jackson, no! 178 00:15:23,942 --> 00:15:26,361 �No! Eso no estuvo bien. 179 00:15:27,070 --> 00:15:28,321 Es peligroso. 180 00:15:32,284 --> 00:15:33,368 Detente. 181 00:15:48,465 --> 00:15:49,465 Jackson. 182 00:15:56,432 --> 00:15:58,058 �Qu� quieres, Sara? 183 00:15:58,976 --> 00:16:01,687 Nada. Te extra��. 184 00:16:03,314 --> 00:16:04,315 Nada m�s. 185 00:16:11,071 --> 00:16:12,232 No... 186 00:16:12,323 --> 00:16:13,324 �Qu�? 187 00:16:14,283 --> 00:16:15,576 Esto. 188 00:16:16,660 --> 00:16:18,621 �Qu� caso tiene, si volver�s a irte? 189 00:16:19,371 --> 00:16:23,409 Ese siempre fue el plan. Lo sab�as. Ten�a que irme. 190 00:16:23,500 --> 00:16:26,079 No ten�as que irte. Puedes vivir donde sea. 191 00:16:26,170 --> 00:16:27,330 Estrictamente hablando... 192 00:16:27,421 --> 00:16:29,999 - T� decides. - ... puedo vivir donde sea. 193 00:16:30,090 --> 00:16:34,136 Qu� hip�crita eres. �Yo decido y t� no? �Y si yo no quer�a esto? 194 00:16:35,304 --> 00:16:36,673 Ah� tienes la respuesta. 195 00:16:36,764 --> 00:16:40,218 �Quer�as que me mudara aqu� y fuera tu ayudante en la tienda? 196 00:16:40,309 --> 00:16:42,637 - No mi ayudante. - Si me amabas tanto, 197 00:16:42,728 --> 00:16:45,014 pudiste haber ido conmigo. Es bilateral. 198 00:16:45,105 --> 00:16:48,442 �Y asfixiarme en un edificio en Londres? Olv�dalo. 199 00:16:49,068 --> 00:16:50,562 Yo quer�a m�s que esto. 200 00:16:50,653 --> 00:16:54,907 No quer�a que mi vida fuera unas vacaciones constantes. 201 00:16:58,536 --> 00:16:59,537 Muy bien. 202 00:17:00,079 --> 00:17:01,573 No tenemos futuro juntos. 203 00:17:01,664 --> 00:17:03,457 �Sabes? 204 00:17:03,999 --> 00:17:06,578 No hagamos sentir inc�modo a nadie en la boda. 205 00:17:06,669 --> 00:17:11,040 - Quiero que Pascale se la pase bien. - Entonces, lo mejor es que no hablemos. 206 00:17:11,131 --> 00:17:12,500 Qu� buena idea. 207 00:17:12,591 --> 00:17:13,835 - Brillante. - Perfecto. 208 00:17:13,926 --> 00:17:15,043 - Genial. - Grandioso. 209 00:17:15,134 --> 00:17:16,178 - Perfecto. - Bien. 210 00:17:16,929 --> 00:17:17,922 Excelente. 211 00:17:18,013 --> 00:17:19,466 - Deja de hablar. - T�. 212 00:17:19,557 --> 00:17:21,225 - C�llate. - T� c�llate. 213 00:18:15,821 --> 00:18:17,740 Mierda. 214 00:18:35,507 --> 00:18:36,584 Hola, novia. 215 00:18:36,675 --> 00:18:39,546 �D�nde est�s, Sara? Te esperamos media hora. 216 00:18:39,637 --> 00:18:40,755 Lo s�. Perd�name. 217 00:18:40,846 --> 00:18:44,092 Me qued� dormida, pero no hay problema. 218 00:18:44,183 --> 00:18:45,927 Ya no podemos esperarte. 219 00:18:46,018 --> 00:18:47,679 �Qu� pas�? �Tuvieron sexo? 220 00:18:47,770 --> 00:18:48,805 Quiz�. 221 00:18:48,896 --> 00:18:50,814 - Sara. - Ya s�. 222 00:18:51,524 --> 00:18:52,525 Fue... 223 00:18:53,442 --> 00:18:55,228 - Cu�ntame. - Fue... 224 00:18:55,319 --> 00:18:56,896 - Sara, dijiste... - Ya s�. 225 00:18:56,987 --> 00:18:58,614 Dijiste que no lo har�as. 226 00:18:59,865 --> 00:19:01,943 �D�nde est�s? ��l est� contigo? 227 00:19:02,034 --> 00:19:03,653 No. No est� aqu�. 228 00:19:03,744 --> 00:19:07,164 �S� sabes que este es el �nico ferri a Rodr�guez? 229 00:19:08,082 --> 00:19:09,083 Mierda. 230 00:19:14,964 --> 00:19:17,216 Contesta. 231 00:19:22,012 --> 00:19:23,012 Wyman. 232 00:19:23,514 --> 00:19:24,883 Freddy, hola. 233 00:19:24,974 --> 00:19:26,801 �Hoy vuelas a Rodr�guez? 234 00:19:26,892 --> 00:19:30,430 - Claro, por la boda. - Gracias a Dios. �Puedes llevarme? 235 00:19:30,521 --> 00:19:32,807 S�, pero salgo en cinco minutos. 236 00:19:32,898 --> 00:19:35,692 Llegar� en diez. No te vayas sin m�. 237 00:19:43,157 --> 00:19:46,035 "Salgo en cinco minutos". S�, c�mo no. 238 00:19:47,245 --> 00:19:49,531 �Qu�? No te oigo. 239 00:19:49,622 --> 00:19:50,623 S�. 240 00:19:53,710 --> 00:19:56,580 - Llegas tarde. - Qu� gusto verte, Freddy Wyman. 241 00:19:56,671 --> 00:19:58,047 Y te ves un poco... 242 00:20:00,550 --> 00:20:03,045 ...mal vestida, para una boda. 243 00:20:03,136 --> 00:20:04,254 �Y t� no? 244 00:20:04,345 --> 00:20:07,640 Qu� bueno que tienes lentes, porque me cambiar� en el avi�n. 245 00:20:07,932 --> 00:20:08,933 Hola. 246 00:20:14,439 --> 00:20:15,440 Freddy. 247 00:20:17,025 --> 00:20:18,852 Se arregla con ron y jengibre. 248 00:20:18,943 --> 00:20:19,937 Muy bien. 249 00:20:20,028 --> 00:20:24,316 Veo que traes el combustible de cohete de S�lomon. 250 00:20:24,407 --> 00:20:25,408 S�. 251 00:20:26,618 --> 00:20:29,613 - El mejor ron de la Isla. - Lo s�. Y no es para ti. 252 00:20:29,704 --> 00:20:31,532 Tiene que llegar a la boda. 253 00:20:31,623 --> 00:20:33,158 - Pascale es cosa seria. - S�. 254 00:20:33,249 --> 00:20:34,827 Gracias por aguantarme. 255 00:20:34,918 --> 00:20:37,621 Y gracias por llevarme. Me salvaste la vida. 256 00:20:37,712 --> 00:20:38,914 No te creas especial. 257 00:20:39,005 --> 00:20:40,840 No eres la �nica pasajera. 258 00:20:41,299 --> 00:20:43,051 No ir�n VIPs en este vuelo. 259 00:20:44,928 --> 00:20:45,929 Bueno. 260 00:20:46,512 --> 00:20:48,549 Wyman, �reparaste la ventanilla? 261 00:20:48,640 --> 00:20:53,061 T� rep�rala cuando quieras. 262 00:20:55,480 --> 00:20:57,690 Sin despedirte, otra vez. Qu� bien. 263 00:20:59,192 --> 00:21:00,193 Carajo. 264 00:21:01,319 --> 00:21:04,822 Tengan cuidado con ella. Est� viejita. As�. 265 00:21:09,118 --> 00:21:12,030 Su Capit�n les da la bienvenida al vuelo de Wyman 227. 266 00:21:12,121 --> 00:21:15,909 El tiempo aproximado de vuelo ser� de 99 minutos. 267 00:21:16,000 --> 00:21:18,287 S�lo hay oc�ano de aqu� hasta all�. 268 00:21:18,378 --> 00:21:24,334 El ruido en la cabina es muy alto, as� que p�nganse los aud�fonos... 269 00:21:24,425 --> 00:21:26,553 por si quieren charlar. 270 00:21:30,265 --> 00:21:31,258 SELECTOR DE COMBUSTIBLE 271 00:21:31,349 --> 00:21:34,887 �Despu�s de la boda vamos al arrecife en las afueras de Rodr�guez? 272 00:21:34,978 --> 00:21:36,013 Claro, amigo. 273 00:21:36,104 --> 00:21:38,690 Tambi�n vayan adonde sol�amos llevar... 274 00:21:40,066 --> 00:21:41,067 Torre, contesta. 275 00:21:42,151 --> 00:21:45,105 Aqu� WA227. Solicito permiso para despegar. 276 00:21:45,196 --> 00:21:48,192 Adelante, 227. �C�mo est�s, Freddy? 277 00:21:48,283 --> 00:21:51,904 Espero con ansia las costillas asadas y una pi�a colada. 278 00:21:51,995 --> 00:21:53,363 �Te veremos en la boda? 279 00:21:53,454 --> 00:21:56,116 Ojal� pudiera, pero el deber llama. Divi�rtete. 280 00:21:56,207 --> 00:21:58,793 - 227, puedes despegar. - Aqu� vamos. 281 00:22:23,860 --> 00:22:26,779 Ahora viraremos hacia nuestro destino. 282 00:22:37,957 --> 00:22:38,958 Sara. 283 00:22:39,876 --> 00:22:40,877 Sara. 284 00:22:44,797 --> 00:22:46,166 �Me oyes? 285 00:22:46,257 --> 00:22:47,258 Claramente. 286 00:22:49,219 --> 00:22:51,930 Si�ntate ac� en el asiento del copiloto. 287 00:22:52,680 --> 00:22:54,299 Por los viejos tiempos. 288 00:22:54,390 --> 00:22:57,845 Freddy, vas a querer que vuele, pero tengo resaca. 289 00:22:57,936 --> 00:22:59,020 Si�ntate ac�. 290 00:23:05,693 --> 00:23:09,481 WA227, sales de nuestra zona. Ten un buen vuelo. 291 00:23:09,572 --> 00:23:10,990 Bien. Nos vemos, Sammy. 292 00:23:11,491 --> 00:23:12,492 Fuera. 293 00:23:19,958 --> 00:23:22,752 �C�mo te trata la vida? 294 00:23:24,212 --> 00:23:25,205 �Tienes novio? 295 00:23:25,296 --> 00:23:27,131 �Ya quieres hablar de eso? 296 00:23:27,882 --> 00:23:28,883 S�. 297 00:23:30,176 --> 00:23:31,386 Bueno. 298 00:23:35,265 --> 00:23:39,560 S�, tengo citas, pero nada serio. 299 00:23:42,521 --> 00:23:43,521 Pues s�. 300 00:23:46,650 --> 00:23:47,935 �C�mo est�s? 301 00:23:48,026 --> 00:23:49,444 La extra�o a diario. 302 00:23:50,612 --> 00:23:52,364 El a�o m�s largo de mi vida. 303 00:23:52,948 --> 00:23:54,032 Lo lamento mucho. 304 00:23:55,576 --> 00:23:58,495 - No estuve aqu� cuando muri�. - No te preocupes. 305 00:23:59,705 --> 00:24:03,000 Eran la pareja perfecta. No imagino tu sufrimiento. 306 00:24:05,294 --> 00:24:06,712 Aprendes a vivir con dolor. 307 00:24:08,005 --> 00:24:11,884 Amor no es ser la pareja perfecta, sino querer resolver los conflictos. 308 00:24:13,427 --> 00:24:14,428 Debes querer eso. 309 00:24:15,596 --> 00:24:18,473 Mi relaci�n con Eleanor no siempre fue f�cil. 310 00:24:24,479 --> 00:24:26,390 �Lista para pilotear? 311 00:24:26,481 --> 00:24:29,227 No. No creas que recordar� c�mo hacer esto. 312 00:24:29,318 --> 00:24:32,029 Puedo corregir cualquier cosa que hagas. 313 00:24:33,947 --> 00:24:37,527 Aseg�rate de que el alt�metro permanezca debajo de 6.100 metros. 314 00:24:37,618 --> 00:24:39,529 Sabes lo que pasa a los 6.100 metros. 315 00:24:39,620 --> 00:24:41,955 S�, el mal de altura. Lo recuerdo. 316 00:24:45,042 --> 00:24:46,043 Mira, mam�. 317 00:24:48,003 --> 00:24:51,715 - No hay con qu� chocar. - Dijiste que te portar�as bien. 318 00:24:52,216 --> 00:24:53,501 Ten�as talento nato. 319 00:24:53,592 --> 00:24:55,260 Me hace falta una heredera. 320 00:24:56,720 --> 00:24:58,472 Apagar� el piloto autom�tico. 321 00:24:59,973 --> 00:25:02,468 Si no tomas la columna de control, 322 00:25:02,559 --> 00:25:06,180 como 20 segundos despu�s empezaremos a desviarnos. 323 00:25:06,271 --> 00:25:07,265 PILOTO AUTOM�TICO 324 00:25:07,356 --> 00:25:08,599 - Freddy. - Suj�tala. 325 00:25:08,690 --> 00:25:09,517 No. 326 00:25:09,608 --> 00:25:12,152 Y mant�n nivelado el horizonte. Ah�. 327 00:25:14,988 --> 00:25:16,490 No seas derrotista. 328 00:25:19,117 --> 00:25:21,119 Siempre fuiste testaruda. 329 00:25:25,415 --> 00:25:26,416 �Est�s bien? 330 00:25:29,795 --> 00:25:30,796 �Seguro? 331 00:25:32,089 --> 00:25:33,382 �Te doy algo? 332 00:25:36,134 --> 00:25:37,135 �Freddy? 333 00:25:40,514 --> 00:25:41,515 �Est�s bien? 334 00:25:42,766 --> 00:25:45,178 - �Y tus pastillas? - Necesito agua. 335 00:25:45,269 --> 00:25:46,854 �D�nde est� el agua? 336 00:25:47,437 --> 00:25:48,981 - Atr�s. - �Atr�s? Bien. 337 00:25:49,398 --> 00:25:50,440 �Jackson! 338 00:25:52,609 --> 00:25:54,027 Tranquilo. 339 00:25:54,862 --> 00:25:55,863 �Jackson! 340 00:25:56,446 --> 00:25:59,317 Tiene un infarto. Necesita agua para sus pastillas. 341 00:25:59,408 --> 00:26:00,409 �R�pido! 342 00:26:02,202 --> 00:26:04,997 Ten. Toma estas. 343 00:26:05,831 --> 00:26:08,075 Vas a estar bien. 344 00:26:08,166 --> 00:26:09,585 �Ap�rate, Jackson! 345 00:26:19,845 --> 00:26:21,847 �Jackson, sep�ralo de la columna! 346 00:26:24,892 --> 00:26:25,893 �Cuidado! 347 00:26:30,939 --> 00:26:32,608 �Sep�ralo de la columna! 348 00:26:37,905 --> 00:26:38,906 �Mierda! 349 00:26:40,866 --> 00:26:42,735 - �Dios m�o! - �El�vate, Sara! 350 00:26:42,826 --> 00:26:43,827 �Eso intento! 351 00:26:44,703 --> 00:26:46,580 - �Hazlo! - �No puedo! 352 00:26:46,830 --> 00:26:47,824 Suj�talo. 353 00:26:47,915 --> 00:26:50,125 �El�vate! �Qu� est�s haciendo? 354 00:26:50,834 --> 00:26:52,377 Sara, t� puedes. 355 00:26:52,836 --> 00:26:54,421 - �Dios! - �El�vate! 356 00:27:18,987 --> 00:27:20,822 - �Est� respirando? - No lo s�. 357 00:27:26,203 --> 00:27:27,196 Bien, Freddy. 358 00:27:27,287 --> 00:27:29,073 Ay�dalo. Haz, RCP, o algo. 359 00:27:29,164 --> 00:27:30,332 No tiene pulso. 360 00:27:33,669 --> 00:27:34,920 Anda. 361 00:27:37,673 --> 00:27:39,423 - Anda. - Por favor. 362 00:27:41,467 --> 00:27:42,468 Reacciona. 363 00:27:43,386 --> 00:27:46,339 Cuatro, cinco, seis, siete, ocho, nueve. 364 00:27:46,430 --> 00:27:48,341 - Vamos. - Por favor. 365 00:27:48,432 --> 00:27:50,969 Cuatro, cinco, seis, siete, ocho, nueve, diez. 366 00:27:51,060 --> 00:27:53,604 - �Freddy? - No. 367 00:27:56,816 --> 00:27:57,817 �Anda! 368 00:27:59,902 --> 00:28:02,446 Cinco, seis, siete, ocho, nueve, diez. 369 00:28:04,448 --> 00:28:05,992 Freddy, amigo. 370 00:28:13,332 --> 00:28:14,458 Perd�name. 371 00:28:18,546 --> 00:28:19,714 Freddy. 372 00:28:42,528 --> 00:28:43,946 No. 373 00:29:04,926 --> 00:29:05,968 �Sabes volar? 374 00:29:07,803 --> 00:29:08,930 No. 375 00:29:10,806 --> 00:29:12,134 Pero est�s volando. 376 00:29:12,225 --> 00:29:15,228 Tom� unas lecciones, pero eso fue hace a�os. 377 00:29:16,646 --> 00:29:18,272 Ponte el cintur�n. 378 00:29:21,067 --> 00:29:23,319 Muy bien. �Todo funciona? 379 00:29:25,988 --> 00:29:28,032 Jackson, el GPS est� roto. 380 00:29:28,533 --> 00:29:30,201 Nuestros tel�fonos tienen. 381 00:29:32,495 --> 00:29:35,039 Mierda. No tengo pila. Dame el tuyo. 382 00:29:40,294 --> 00:29:41,295 Nada. 383 00:29:43,923 --> 00:29:46,008 - El radio. - S�. 384 00:29:46,592 --> 00:29:48,128 Hola. �Alguien me oye? 385 00:29:48,219 --> 00:29:50,714 Respondan. Es una emergencia. No tenemos piloto. 386 00:29:50,805 --> 00:29:54,301 Esta es una llamada de auxilio. Repito, llamada de auxilio. 387 00:29:54,392 --> 00:29:55,393 Otra frecuencia. 388 00:29:56,477 --> 00:30:00,106 Si me oyen, si alguien escucha, por favor, es una emergencia. 389 00:30:01,983 --> 00:30:03,769 - �Onda corta? - �De qu� sirve? 390 00:30:03,860 --> 00:30:05,312 S�lo prueba. 391 00:30:05,403 --> 00:30:08,190 Por favor, respondan. El piloto tuvo un infarto. 392 00:30:08,281 --> 00:30:10,317 No sabemos hacia d�nde vamos. 393 00:30:10,408 --> 00:30:12,986 No sabemos d�nde estamos. Necesitamos ayuda. 394 00:30:13,077 --> 00:30:16,330 Por favor, respondan si nos oyen, por favor. 395 00:30:18,666 --> 00:30:21,294 Alguien lo oy�. Siempre hay gente escuchando. 396 00:30:27,258 --> 00:30:28,259 Piloto autom�tico. 397 00:30:29,135 --> 00:30:32,638 Piloto autom�tico. Quiz� lo program� para llevarnos a Rodr�guez. 398 00:30:33,764 --> 00:30:35,850 All� veremos c�mo aterrizar. 399 00:30:57,872 --> 00:30:59,616 Espera. No. 400 00:30:59,707 --> 00:31:01,334 No deber�a hacer eso. 401 00:31:04,378 --> 00:31:07,506 Si vuelas manual, despu�s de 20 segundos se desv�a. 402 00:31:09,008 --> 00:31:11,010 �Y si el autom�tico no funciona? 403 00:31:15,348 --> 00:31:17,183 �Cu�nto combustible hay? Ah� dice. 404 00:31:18,601 --> 00:31:19,886 Medio tanque. 405 00:31:19,977 --> 00:31:22,563 - Deber�a bastar. - No si estamos perdidos. 406 00:31:24,941 --> 00:31:28,027 No hay piloto, ni piloto autom�tico, ni GPS. 407 00:31:29,946 --> 00:31:31,572 Y no sabemos aterrizar. 408 00:31:40,081 --> 00:31:41,532 No veo tierra. 409 00:31:41,623 --> 00:31:43,291 �La br�jula est� rota? 410 00:31:44,084 --> 00:31:45,085 Creo que no. 411 00:31:45,877 --> 00:31:47,587 �Hacia d�nde nos dirig�amos? 412 00:31:49,089 --> 00:31:50,958 - �bamos al Oeste. - Bien. 413 00:31:51,049 --> 00:31:52,842 S�lo debo girar 90 grados. 414 00:31:54,135 --> 00:31:55,838 No, espera. Da la vuelta. 415 00:31:55,929 --> 00:31:56,714 �Por qu�? 416 00:31:56,805 --> 00:31:59,925 El Oeste de aqu�, no es el mismo de donde est�bamos. 417 00:32:00,016 --> 00:32:01,552 Podr�amos desviarnos m�s. 418 00:32:01,643 --> 00:32:02,636 Tienes raz�n. 419 00:32:02,727 --> 00:32:06,815 Salimos a las 8:40 y nos desviamos a las 9:20. 420 00:32:07,190 --> 00:32:10,227 Son las 9:30. Significa que volamos hacia el Norte... 421 00:32:10,318 --> 00:32:11,312 Diez minutos. 422 00:32:11,403 --> 00:32:15,065 Gira 180 grados y vuela diez minutos hacia el Sur. 423 00:32:15,156 --> 00:32:17,534 Y luego al Oeste y llegaremos a tierra. 424 00:32:18,243 --> 00:32:20,328 - Bien. - Pondr� el cron�metro. 425 00:32:20,620 --> 00:32:23,157 Muy bien. �Est�s listo? Voy a girar. 426 00:32:23,248 --> 00:32:25,326 S�, al Sur diez minutos y luego al Oeste. 427 00:32:25,417 --> 00:32:27,419 Bien. Vamos hacia el Sur. 428 00:32:56,907 --> 00:32:58,408 Caramba. Mira eso. 429 00:33:04,456 --> 00:33:05,916 La pasaremos de largo. 430 00:33:09,878 --> 00:33:10,879 �Cu�nto falta? 431 00:33:12,172 --> 00:33:13,173 Ya casi. 432 00:33:14,549 --> 00:33:16,752 Se mueve. Est� por todos lados. 433 00:33:16,843 --> 00:33:18,762 �Podemos rodearla? 434 00:33:26,228 --> 00:33:27,270 227, responde. 435 00:33:27,979 --> 00:33:30,641 - �Hola? - 227, responde. Freddy. 436 00:33:30,732 --> 00:33:33,818 - Aqu� estamos. �Me oyes? - S�, 227, te o�mos. 437 00:33:34,694 --> 00:33:35,896 Hola, s�, aqu� estamos. 438 00:33:35,987 --> 00:33:38,482 �Pueden identificar su avi�n, por favor? 439 00:33:38,573 --> 00:33:39,658 Somos el 227. 440 00:33:40,283 --> 00:33:41,527 �Con qui�n hablo? 441 00:33:41,618 --> 00:33:46,449 Somos Sara Johnson y Jackson Davisen, pasajeros del vuelo 227. 442 00:33:46,540 --> 00:33:47,791 �bamos a Rodr�guez. 443 00:33:48,542 --> 00:33:50,619 Hay una tormenta y el piloto muri�. 444 00:33:50,710 --> 00:33:53,122 No sabemos ad�nde vamos. Necesitamos ayuda. 445 00:33:53,213 --> 00:33:54,548 �Freddy Wyman muri�? 446 00:33:57,175 --> 00:34:00,303 S�, tuvo un infarto. S�lo estamos nosotros. 447 00:34:02,472 --> 00:34:05,092 �T� eres la que pilotea, Sara? 448 00:34:05,183 --> 00:34:09,054 S�, hace dos a�os vol� un par de veces con Freddy. 449 00:34:09,145 --> 00:34:11,432 Pero nada m�s. Nunca hab�a volado sola. 450 00:34:11,523 --> 00:34:12,933 �Puedes ayudarnos? 451 00:34:13,024 --> 00:34:16,520 Siguen en el aire, as� que sigue haciendo lo que haces. 452 00:34:16,611 --> 00:34:20,406 Sara, me llamo Samuel. Intentar� ayudarlos, �est� bien? 453 00:34:21,116 --> 00:34:22,525 �Cu�nto combustible tienen? 454 00:34:22,616 --> 00:34:25,987 - �Cu�nto queda? - Queda 35% en el tanque principal. 455 00:34:26,078 --> 00:34:28,407 Tenemos 35% en el tanque principal. 456 00:34:28,498 --> 00:34:30,201 Samuel, te oigo mal. 457 00:34:30,292 --> 00:34:34,996 �Puedes darme detalles de tu ubicaci�n? No te veo en mi pantalla. 458 00:34:35,087 --> 00:34:37,047 S�, dimos la vuelta. Estamos... 459 00:34:38,549 --> 00:34:41,212 ...como a 55 minutos de donde despegamos. 460 00:34:41,303 --> 00:34:43,555 �Podr�as ubicarnos con la tormenta? 461 00:34:46,473 --> 00:34:47,601 Samuel, responde. 462 00:34:49,185 --> 00:34:50,888 Samuel, no me hagas eso. 463 00:34:50,979 --> 00:34:52,139 �Samuel? 464 00:34:52,230 --> 00:34:53,349 �Hola? 465 00:34:53,440 --> 00:34:56,526 Encontrar� nuestra ubicaci�n. Todo saldr� bien. 466 00:34:57,067 --> 00:34:58,069 �Samuel! 467 00:34:59,529 --> 00:35:00,822 Veo la tormenta. 468 00:35:01,239 --> 00:35:05,486 Si sigues hacia el Sur, podr�as quedarte sin combustible. 469 00:35:05,577 --> 00:35:08,997 Debes girar hacia el Oeste, para llegar a tierra. 470 00:35:14,252 --> 00:35:16,421 �Giro al Oeste hacia la tormenta? 471 00:35:17,047 --> 00:35:22,010 S�. La tierra est� al Oeste. La tormenta es demasiado grande como para rodearla. 472 00:35:22,636 --> 00:35:25,514 Samuel, �hay posibilidad de amarar? 473 00:35:26,014 --> 00:35:29,552 - �Amarar? �C�mo? No s� ni aterrizar. - No s�, s�lo pregunto. 474 00:35:29,643 --> 00:35:33,597 No. No vayas a amarar. No intentes amarar. 475 00:35:33,688 --> 00:35:37,560 Chocar�s, se hundir�n y nunca los encontraremos. 476 00:35:37,651 --> 00:35:40,320 Vuela al Oeste hasta llegar a tierra. 477 00:35:41,029 --> 00:35:43,531 No te preocupes. Mant�n nivelado el avi�n... 478 00:35:43,906 --> 00:35:44,907 �Samuel! 479 00:35:45,866 --> 00:35:47,826 Volver�. Es por la tormenta. 480 00:35:48,244 --> 00:35:52,373 - Dijo que fu�ramos al Oeste. - �En serio? �Al Oeste? 481 00:35:54,667 --> 00:35:55,668 Eso dijo. 482 00:36:33,622 --> 00:36:35,784 Si�ntate en el lugar del piloto. 483 00:36:35,875 --> 00:36:37,285 - �En serio? - S�. 484 00:36:37,376 --> 00:36:39,245 Debes poder ver los diales. 485 00:36:39,336 --> 00:36:40,337 Cambiemos. 486 00:36:57,563 --> 00:36:58,564 Mierda. 487 00:37:02,902 --> 00:37:05,396 Samuel dijo que mantuvi�ramos la altitud. 488 00:37:05,487 --> 00:37:06,947 �Bromeas? 489 00:37:10,993 --> 00:37:12,328 T� puedes. 490 00:37:13,871 --> 00:37:15,497 �Y si no puedo? 491 00:37:22,213 --> 00:37:24,965 Qu� locura. No vamos a atravesarla. 492 00:37:28,761 --> 00:37:29,762 �Dios! 493 00:37:34,934 --> 00:37:36,469 �Qu� haces, Sara? 494 00:37:36,560 --> 00:37:38,020 Pasar� por arriba. 495 00:37:38,896 --> 00:37:40,105 �Est�s loca? 496 00:37:41,732 --> 00:37:43,609 Samuel dijo que la atraves�ramos. 497 00:37:45,778 --> 00:37:47,689 Ni siquiera sabes qu� hay arriba. 498 00:37:47,780 --> 00:37:49,990 Cielo despejado. Eso espero. 499 00:37:51,534 --> 00:37:53,160 No, Sara, no lo hagas. 500 00:37:53,619 --> 00:37:54,779 Sara, por favor. 501 00:37:54,870 --> 00:37:55,871 �Vamos! 502 00:37:57,122 --> 00:37:58,700 Vamos demasiado alto. �Sara! 503 00:37:58,791 --> 00:38:01,293 �S�lo quiero salir de aqu�! 504 00:38:04,547 --> 00:38:06,166 VELOCIDAD NUDOS 505 00:38:06,257 --> 00:38:07,258 Es enorme. 506 00:38:20,104 --> 00:38:21,105 �Sara! 507 00:38:47,673 --> 00:38:48,757 Vuelas muy alto. 508 00:38:52,303 --> 00:38:53,429 Suenas drogado. 509 00:38:56,390 --> 00:38:59,059 Tenemos mal de altura. Debemos volar m�s bajo. 510 00:38:59,810 --> 00:39:02,354 Los diales est�n movi�ndose. 511 00:39:04,732 --> 00:39:05,733 Estoy bien. 512 00:39:10,362 --> 00:39:11,363 �Sara! 513 00:39:16,160 --> 00:39:17,369 �Sara, despierta! 514 00:39:18,204 --> 00:39:19,205 �Anda! 515 00:39:32,384 --> 00:39:33,753 �Por qu� caemos? 516 00:39:33,844 --> 00:39:36,589 �No lo s�! �Perd� el control! �No funciona nada! 517 00:39:36,680 --> 00:39:39,050 �Te dije que vol�ramos bajo! 518 00:39:39,141 --> 00:39:41,143 �Bajar no es el problema! 519 00:39:41,769 --> 00:39:44,563 �Samuel, responde! �Mayday, mayday! 520 00:39:46,064 --> 00:39:47,774 �Mayday, mayday! 521 00:39:55,365 --> 00:39:58,785 - �No veo nada! - �Voy a vomitar! 522 00:40:31,985 --> 00:40:32,986 �Est�s bien, Sara? 523 00:40:35,029 --> 00:40:37,115 �Hacia d�nde vamos? �Qu� direcci�n? 524 00:40:39,409 --> 00:40:41,737 No lo s�. La br�jula se rompi�. 525 00:40:41,828 --> 00:40:43,037 Grandioso. 526 00:40:44,330 --> 00:40:47,667 - Terminaremos volando en c�rculos. - Ya vengo. 527 00:40:49,544 --> 00:40:50,670 �Qu� haces? 528 00:41:01,264 --> 00:41:02,382 Espera. 529 00:41:02,473 --> 00:41:04,051 �Qu� haces? 530 00:41:04,142 --> 00:41:06,394 Recuerdo c�mo hacer una br�jula. 531 00:41:06,853 --> 00:41:07,854 �En serio? 532 00:41:20,533 --> 00:41:25,155 Si magnetizas una aguja y la haces flotar en l�quido, apunta al Norte. 533 00:41:25,246 --> 00:41:26,331 �En serio? 534 00:41:32,462 --> 00:41:34,581 Caramba. S� funciona. 535 00:41:34,672 --> 00:41:35,673 �En serio? 536 00:41:38,092 --> 00:41:39,086 Mierda. 537 00:41:39,177 --> 00:41:41,338 - �Lo viste? - El Norte es all�. 538 00:41:41,429 --> 00:41:43,382 - �Seguro? - S�, seguro. 539 00:41:43,473 --> 00:41:44,758 �All� es el Oeste? 540 00:41:44,849 --> 00:41:45,850 S�. 541 00:41:48,520 --> 00:41:51,356 Suena como si el motor estuviera desbarat�ndose. 542 00:42:02,492 --> 00:42:03,660 Gracias a Dios, Sara. 543 00:42:07,413 --> 00:42:08,414 Lo lograste. 544 00:42:22,220 --> 00:42:23,930 No deb� subir a este avi�n. 545 00:42:25,098 --> 00:42:27,350 Si no hubieras subido, yo estar�a muerto. 546 00:42:29,769 --> 00:42:30,770 Gracias. 547 00:42:38,111 --> 00:42:39,445 Samuel, �me oyes? 548 00:42:41,447 --> 00:42:42,448 Samuel. 549 00:42:43,867 --> 00:42:47,620 Si nos oyes, atravesamos la tormenta y vamos hacia el Oeste. 550 00:42:49,789 --> 00:42:50,874 Samuel. 551 00:42:52,792 --> 00:42:54,210 Quiz� s� nos oyen. 552 00:42:55,295 --> 00:42:56,337 No lo s�. 553 00:42:58,882 --> 00:43:02,969 - Dijo que vol�ramos hacia el Oeste. - S�, hasta encontrar tierra. 554 00:43:04,053 --> 00:43:05,054 �Y luego qu�? 555 00:43:32,957 --> 00:43:36,954 Queda 5% de combustible. Estaba en 35 antes de la tormenta. 556 00:43:37,045 --> 00:43:38,213 �Cinco por ciento? 557 00:43:39,339 --> 00:43:41,758 TANQUE DERECHO 558 00:43:50,140 --> 00:43:52,267 Creo que puedo cambiar los tanques. 559 00:43:55,145 --> 00:43:57,147 TANQUE IZQUIERDO 560 00:44:00,609 --> 00:44:03,237 Por un momento me asust� mucho. 561 00:44:13,455 --> 00:44:15,165 El combustible se consume. 562 00:44:16,500 --> 00:44:17,827 No tan r�pido. 563 00:44:17,918 --> 00:44:19,120 S�, pero es... 564 00:44:19,211 --> 00:44:21,630 Se ajusta por la transferencia. Se estabilizar�. 565 00:44:24,341 --> 00:44:25,342 Se estabilizar�. 566 00:44:28,470 --> 00:44:29,505 Mierda. 567 00:44:29,596 --> 00:44:31,306 - Debe haber una fuga. - Mierda. 568 00:44:31,849 --> 00:44:33,718 Hay dos tanques. �D�nde est�n? 569 00:44:33,809 --> 00:44:35,678 Afuera. En las alas. 570 00:44:35,769 --> 00:44:39,189 Hay una fuga en un tanque o en un ducto de combustible. 571 00:44:39,648 --> 00:44:42,143 O�mos un sonido chirriante en la tormenta. 572 00:44:42,234 --> 00:44:44,862 Quiz� algo se desprendi� y caus� alg�n da�o. 573 00:44:47,739 --> 00:44:49,408 �Por qu� pones esa cara? 574 00:44:50,075 --> 00:44:52,202 �Qu� piensas? Conozco esa expresi�n. 575 00:44:52,494 --> 00:44:54,246 Tendr� que salir. 576 00:44:56,790 --> 00:44:58,542 - �Del avi�n? - S�. 577 00:45:00,043 --> 00:45:01,537 �Qu�? �En serio? 578 00:45:01,628 --> 00:45:05,249 A ese paso, en 15 minutos se terminar� el combustible. 579 00:45:05,340 --> 00:45:07,460 No puedes salir del avi�n, Jackson. 580 00:45:07,551 --> 00:45:10,046 Qu� peligroso. Es incre�ble que lo consideres. 581 00:45:10,137 --> 00:45:12,632 Si se termina el combustible, se acab�. 582 00:45:12,723 --> 00:45:16,010 Podr�as caer o desequilibrar el avi�n y ambos... 583 00:45:16,101 --> 00:45:17,345 El aire puede derribarte. 584 00:45:17,436 --> 00:45:19,972 A lo mejor ni siquiera puedes abrirlo. 585 00:45:20,063 --> 00:45:22,600 Es una tonter�a por muchas razones m�s. 586 00:45:22,691 --> 00:45:24,234 Listo. �As� est� mejor? 587 00:45:48,926 --> 00:45:50,052 �Bajas la velocidad? 588 00:45:53,764 --> 00:45:55,758 ACELERADOR CERRADO 589 00:45:55,849 --> 00:45:57,935 VELOCIDAD AERODIN�MICA NUDOS 590 00:45:59,937 --> 00:46:01,313 Esa es la m�nima. 591 00:46:56,785 --> 00:46:57,995 �Dios m�o! 592 00:46:59,788 --> 00:47:01,324 �Ten cuidado! 593 00:47:01,415 --> 00:47:02,749 �En serio? 594 00:47:16,972 --> 00:47:18,307 �Jackson! 595 00:47:30,110 --> 00:47:31,737 Anda, Jackson, t� puedes. 596 00:47:54,050 --> 00:47:55,676 Eso es. 597 00:48:00,932 --> 00:48:01,974 Anda. 598 00:48:07,146 --> 00:48:08,147 Hazlo. 599 00:48:23,287 --> 00:48:25,706 �P�gate! 600 00:48:27,250 --> 00:48:29,669 S� funciona, Jackson. Ya se estabiliz�. 601 00:48:42,390 --> 00:48:43,474 �Jackson! 602 00:48:47,228 --> 00:48:48,479 �Sara! 603 00:48:49,605 --> 00:48:51,065 �No puedo sujetarme! 604 00:48:51,649 --> 00:48:53,651 �Mi brazo, Sara! 605 00:48:54,443 --> 00:48:55,820 - �Ay�dame! - �Jackson! 606 00:48:56,279 --> 00:48:57,522 �Suj�tate fuerte! 607 00:48:57,613 --> 00:48:59,615 �Pon el pie en la rueda! 608 00:49:00,366 --> 00:49:01,492 �Eso intento! 609 00:49:06,038 --> 00:49:07,373 �Puedes saltar? 610 00:49:10,710 --> 00:49:11,878 �Espera! 611 00:49:17,592 --> 00:49:18,968 �Voy enseguida! 612 00:49:21,012 --> 00:49:22,388 Muy bien. 613 00:49:26,684 --> 00:49:27,894 �Jackson! 614 00:49:28,644 --> 00:49:30,062 �Toma mi mano! 615 00:49:30,396 --> 00:49:32,398 - �Saltas? - La cuerda est� enredada. 616 00:49:33,524 --> 00:49:34,859 Corta la cuerda. 617 00:49:35,234 --> 00:49:37,862 C�rtala. Hay unas pinzas en la parte trasera. 618 00:49:40,990 --> 00:49:41,991 Listo. 619 00:49:43,409 --> 00:49:47,322 Anda, Jackson. M�rame. T� puedes. Hazlo. 620 00:49:47,413 --> 00:49:48,831 - Dame la mano. - Bueno. 621 00:49:51,918 --> 00:49:53,461 Bien. �Listo? 622 00:49:56,088 --> 00:49:59,300 �Uno, dos, tres! 623 00:50:22,990 --> 00:50:24,242 �Dios m�o! 624 00:50:27,036 --> 00:50:28,037 Bien. 625 00:50:29,413 --> 00:50:30,414 Bien. 626 00:50:36,921 --> 00:50:37,922 Ci�rrate. 627 00:50:41,592 --> 00:50:45,179 Muy bien. Oye, ender�zate. 628 00:50:49,433 --> 00:50:50,601 �Est�s bien? 629 00:50:51,060 --> 00:50:52,053 �Est�s bien? 630 00:50:52,144 --> 00:50:55,022 Jackson, m�rame. �Est�s bien? 631 00:50:55,690 --> 00:50:58,693 - Mi brazo. - �Qu� te pas�? 632 00:50:59,110 --> 00:51:02,446 �Dios m�o! �Rayos! �No lo mires! 633 00:51:03,489 --> 00:51:04,733 Bien. Oye. 634 00:51:04,824 --> 00:51:06,985 No te desmayes. Qu�date conmigo. 635 00:51:07,076 --> 00:51:10,705 No es tan grave. Encontrar� la manera de limpiarte. 636 00:51:11,497 --> 00:51:12,498 Qu�date aqu�. 637 00:51:13,499 --> 00:51:16,669 - Aqu� me quedo. - Aqu� qu�date. Bien. S�. 638 00:51:28,014 --> 00:51:29,056 BOTIQU�N 639 00:51:40,276 --> 00:51:42,445 �Est�s loca! �Detente! 640 00:51:43,654 --> 00:51:44,731 �Dios! 641 00:51:44,822 --> 00:51:47,609 Se supone que debo distraerte para lo que sigue. 642 00:51:47,700 --> 00:51:50,112 No lo hagas. Quiero concentrarme. 643 00:51:50,203 --> 00:51:51,946 Dejar� que te concentres. 644 00:51:52,037 --> 00:51:54,824 S�lo te dir� que sigo pensando en lo de anoche. 645 00:51:54,915 --> 00:51:56,082 �En cu�l parte? 646 00:52:00,045 --> 00:52:03,215 Debi� dolerte much�simo. No puedo creer que lo hiciera. 647 00:52:06,843 --> 00:52:07,886 Ten cuidado. 648 00:52:09,679 --> 00:52:10,714 Cuidado. 649 00:52:10,805 --> 00:52:12,807 Vas a recuperarte. 650 00:52:16,978 --> 00:52:18,480 Hiciste algo incre�ble. 651 00:52:20,148 --> 00:52:23,109 Muy tonto, pero incre�ble. 652 00:52:23,735 --> 00:52:27,072 �Sigues hablando de lo que pas� anoche? 653 00:52:39,626 --> 00:52:40,794 �As� est� bien? 654 00:52:41,628 --> 00:52:42,837 Gracias, doctora. 655 00:52:47,551 --> 00:52:49,761 Qu� poco profesional, doctora. 656 00:53:08,947 --> 00:53:10,448 �Qu� dice el dial? 657 00:53:12,200 --> 00:53:14,327 Cinco por ciento, estable. 658 00:53:14,911 --> 00:53:15,912 Por ahora. 659 00:53:17,998 --> 00:53:20,208 Ojal� dure hasta encontrar tierra. 660 00:53:24,629 --> 00:53:29,009 Si aligeramos el avi�n, ganaremos tiempo y usaremos menos combustible. 661 00:53:30,886 --> 00:53:33,430 - �Los asientos se quitan? - Quiz�. 662 00:54:08,548 --> 00:54:10,091 �La puerta est� atascada! 663 00:54:18,558 --> 00:54:19,593 �Cambi� algo? 664 00:54:19,684 --> 00:54:20,769 No se ha movido. 665 00:54:22,187 --> 00:54:23,355 �Arrojaste todo? 666 00:54:41,998 --> 00:54:43,500 Yo lo har�. 667 00:54:45,293 --> 00:54:47,003 T� mant�n estable el avi�n. 668 00:55:04,479 --> 00:55:05,689 - �Jackson! - Perd�n. 669 00:55:57,489 --> 00:55:58,824 Adi�s, Freddy. 670 00:56:35,027 --> 00:56:36,278 Era necesario. 671 00:56:38,072 --> 00:56:39,990 Fue lo correcto. 672 00:56:45,120 --> 00:56:46,622 �Y el combustible? 673 00:56:51,126 --> 00:56:52,503 Se nos acaba el tiempo. 674 00:56:54,672 --> 00:56:56,507 Sigue buscando tierra. 675 00:56:58,175 --> 00:57:00,511 - Arrojar� el ron. - Espera. 676 00:57:02,304 --> 00:57:04,265 Es combustible de cohete. 677 00:57:06,016 --> 00:57:07,218 Es Etanol. 678 00:57:07,309 --> 00:57:09,929 �No sirve como combustible para el avi�n? 679 00:57:10,020 --> 00:57:12,898 - Quiz� funcione. - Valdr�a la pena intentarlo. 680 00:57:14,191 --> 00:57:17,820 La v�lvula del combustible est� afuera, arriba del ala. 681 00:57:20,865 --> 00:57:23,651 Subir� y me dar�s las botellas. 682 00:57:23,742 --> 00:57:26,237 - No. - As� ganaremos tiempo, Sara. 683 00:57:26,328 --> 00:57:27,788 Toma la columna de control. 684 00:57:28,289 --> 00:57:29,957 De ninguna manera. 685 00:57:33,544 --> 00:57:35,789 - �No podr�a hacerlo yo? - No. 686 00:57:35,880 --> 00:57:36,998 Podr�a hacerlo. 687 00:57:37,089 --> 00:57:39,675 Es una idea tonta, Sara. No vale la pena. 688 00:57:42,678 --> 00:57:44,180 Creo que s� vale la pena. 689 00:57:57,985 --> 00:57:59,486 Son cinco con esta. 690 00:58:06,076 --> 00:58:09,163 Hay una barra sobre la puerta, suj�tala para subir. 691 00:58:12,917 --> 00:58:13,918 Sara. 692 01:00:53,618 --> 01:00:56,329 �Jackson! �R�pido! 693 01:01:00,375 --> 01:01:01,543 T� puedes, Sara. 694 01:01:22,730 --> 01:01:24,899 �No! �Maldita sea! 695 01:01:28,528 --> 01:01:29,528 �Jackson! 696 01:01:33,616 --> 01:01:35,660 Necesito otra botella, r�pido. 697 01:01:45,420 --> 01:01:46,546 Anda. 698 01:02:18,745 --> 01:02:19,746 Eso es. 699 01:02:27,337 --> 01:02:28,747 �Jackson! 700 01:02:28,838 --> 01:02:30,256 Otra. 701 01:02:48,942 --> 01:02:50,068 R�pido. 702 01:03:02,622 --> 01:03:04,541 Vamos. 703 01:03:16,094 --> 01:03:19,055 �Dios m�o! Ah� hay una Isla, Sara. 704 01:03:19,597 --> 01:03:21,641 - �Eso es una Isla? - �No te oigo! 705 01:03:22,225 --> 01:03:23,969 Dame otra botella. 706 01:03:24,060 --> 01:03:25,687 No aguantar� mucho m�s. 707 01:03:26,729 --> 01:03:29,065 S�lo quedan esa y una m�s. 708 01:03:43,204 --> 01:03:44,414 �Mierda! 709 01:03:49,627 --> 01:03:50,920 �Mierda! 710 01:03:51,629 --> 01:03:54,340 �Se terminaron las botellas, Sara! 711 01:03:54,924 --> 01:03:56,592 �Regresa! 712 01:04:16,028 --> 01:04:19,531 Sara. Funciona. Est� funcionando. 713 01:04:21,200 --> 01:04:22,201 S�. 714 01:04:23,202 --> 01:04:24,494 Eso fue incre�ble. 715 01:04:25,704 --> 01:04:26,872 Eres asombrosa. 716 01:04:31,543 --> 01:04:32,544 Volamos con ron. 717 01:04:34,004 --> 01:04:35,714 Eres un genio. 718 01:04:40,552 --> 01:04:42,422 Creo que vi una Isla. 719 01:04:42,513 --> 01:04:43,972 - �Qu�? - Una Isla. 720 01:04:44,556 --> 01:04:45,716 �Rodr�guez? 721 01:04:45,807 --> 01:04:48,886 No, era peque�ita, pero creo que podr�amos aterrizar. 722 01:04:48,977 --> 01:04:50,513 �Eso crees? 723 01:04:50,604 --> 01:04:55,059 Si no est�s seguro, entonces deber�amos continuar, �no crees? 724 01:04:55,150 --> 01:04:57,145 Creo que deber�amos dar la vuelta. 725 01:04:57,236 --> 01:04:59,321 - Podr�a ser la �nica oportunidad. - �S�? 726 01:04:59,821 --> 01:05:01,357 Hay poco combustible. 727 01:05:01,448 --> 01:05:03,784 Si damos la vuelta, se acab�. 728 01:05:20,133 --> 01:05:21,593 Deber�amos dar la vuelta. 729 01:05:22,219 --> 01:05:23,303 Conf�o en ti. 730 01:05:39,152 --> 01:05:41,154 Perm�teme. Debo vendarte m�s. 731 01:05:53,625 --> 01:05:54,668 Gracias. 732 01:06:04,052 --> 01:06:07,715 Samuel, daremos la vuelta e iremos al Este. 733 01:06:07,806 --> 01:06:09,217 Retrocederemos. 734 01:06:09,308 --> 01:06:11,761 Vimos una Isla hace unos minutos... 735 01:06:11,852 --> 01:06:13,137 - �D�nde? - Al Norte. 736 01:06:13,228 --> 01:06:14,605 Hacia el Norte. 737 01:06:15,397 --> 01:06:16,690 Ojal� oigas esto. 738 01:07:45,320 --> 01:07:46,355 Van cinco minutos. 739 01:07:46,446 --> 01:07:47,489 No veo nada. 740 01:07:48,448 --> 01:07:49,817 Debe estar aqu�. Est� aqu�. 741 01:07:49,908 --> 01:07:51,535 �D�nde est�s? 742 01:08:04,797 --> 01:08:05,882 Por favor. 743 01:08:12,346 --> 01:08:13,389 No. 744 01:08:14,473 --> 01:08:15,474 No. 745 01:08:34,994 --> 01:08:36,370 No puede ser el fin. 746 01:08:37,121 --> 01:08:39,366 No puede ser el fin. 747 01:08:39,457 --> 01:08:40,957 No quiero morir as�. 748 01:08:45,463 --> 01:08:47,506 �Cu�nto tiempo podemos planear? 749 01:09:03,231 --> 01:09:04,857 Jackson, estoy muy arrepentida. 750 01:09:06,858 --> 01:09:07,860 �Por qu�? 751 01:09:10,363 --> 01:09:12,907 Por todo. Por haberme ido. 752 01:09:13,908 --> 01:09:15,861 Si no me hubiera ido, no estar�amos aqu�. 753 01:09:15,952 --> 01:09:18,621 No seas tonta, Sara. Irte era algo l�gico. 754 01:09:21,499 --> 01:09:22,875 Yo lo lamento. 755 01:09:24,460 --> 01:09:25,787 Deb� escucharte. 756 01:09:25,878 --> 01:09:27,839 Deb� entender qu� necesitabas. 757 01:09:29,715 --> 01:09:30,966 Fui ego�sta. 758 01:09:32,385 --> 01:09:33,385 Ambos lo fuimos. 759 01:09:41,227 --> 01:09:43,563 �Por qu� odias tanto despedirte? 760 01:09:45,106 --> 01:09:48,149 Francamente, creo que me aterra porque... 761 01:09:50,903 --> 01:09:52,238 ...haces que quiera quedarme. 762 01:09:57,827 --> 01:09:58,828 Santo cielo. 763 01:10:04,500 --> 01:10:05,835 �Ten�as raz�n! 764 01:10:06,627 --> 01:10:07,879 �Jackson! 765 01:10:08,629 --> 01:10:10,631 - Perd�name. - Mierda. 766 01:10:11,174 --> 01:10:13,718 �Dios m�o! Muy bien. 767 01:10:14,343 --> 01:10:16,721 Ahora s�lo tengo que aterrizar. 768 01:10:37,992 --> 01:10:38,993 Mierda. 769 01:10:39,452 --> 01:10:40,870 Muy bien. 770 01:10:42,079 --> 01:10:44,540 Todo saldr� bien. S�lo planea. 771 01:10:46,083 --> 01:10:47,119 �C�mo aterrizamos? 772 01:10:47,210 --> 01:10:48,829 - Lo har�s bien. - �C�mo? 773 01:10:48,920 --> 01:10:50,880 - Mantente tan alto como puedas. - Bien. 774 01:10:59,764 --> 01:11:03,601 Samuel, intentaremos aterrizar. Repito, intentaremos aterrizar. 775 01:11:04,644 --> 01:11:06,062 Mierda. 776 01:11:06,979 --> 01:11:08,890 El�vate un poquito. 777 01:11:08,981 --> 01:11:09,982 Bueno. 778 01:11:15,488 --> 01:11:17,698 No responde. No puedo elevarme. 779 01:11:18,407 --> 01:11:20,076 No s� cu�l es la altitud. 780 01:11:22,161 --> 01:11:23,155 60 metros. 781 01:11:23,246 --> 01:11:25,574 No. No lo lograr�. No puedo... 782 01:11:25,665 --> 01:11:26,950 Lo lograr�s. 783 01:11:27,041 --> 01:11:29,460 S�lo intenta mantenerlo firme. 784 01:11:31,379 --> 01:11:32,797 45 metros. 785 01:11:39,053 --> 01:11:40,053 30 metros. 786 01:11:44,350 --> 01:11:45,351 15 metros. 787 01:11:47,520 --> 01:11:50,273 - El�vate justo al final. - �Eso intento! 788 01:11:50,565 --> 01:11:51,732 �Volamos muy bajo! 789 01:11:52,775 --> 01:11:54,193 �Suj�tate, Sara! 790 01:12:36,985 --> 01:12:38,069 �Jackson! 791 01:12:39,279 --> 01:12:41,690 �Despierta, Jackson! 792 01:12:41,781 --> 01:12:43,234 �Despierta! 793 01:12:43,325 --> 01:12:44,576 �Jackson! 794 01:13:41,216 --> 01:13:42,384 �Jackson! 795 01:13:45,095 --> 01:13:46,304 �Jackson! 796 01:13:52,018 --> 01:13:53,186 �Jackson! 797 01:15:09,971 --> 01:15:11,097 �Jackson! 798 01:16:01,439 --> 01:16:02,940 Reacciona, Jackson. 799 01:16:05,192 --> 01:16:06,193 Vamos. 800 01:16:09,113 --> 01:16:10,113 Gracias a Dios. 801 01:16:25,087 --> 01:16:26,088 Oye. 802 01:16:27,214 --> 01:16:28,632 Lo logramos. 803 01:16:34,680 --> 01:16:36,223 Lo logramos. 804 01:16:59,914 --> 01:17:01,040 Jackson. 805 01:17:01,624 --> 01:17:03,959 Despierta. La marea est� subiendo. 806 01:17:05,794 --> 01:17:07,338 V�monos. Sube la marea. 807 01:17:10,591 --> 01:17:12,134 Es un banco de arena. 808 01:17:14,428 --> 01:17:16,055 Desaparecer� con la marea. 809 01:17:18,882 --> 01:17:19,882 No. 810 01:17:37,535 --> 01:17:38,744 �Carajo! 811 01:18:22,329 --> 01:18:24,866 - Estoy muy cansado. - Lo s�. 812 01:18:24,957 --> 01:18:26,493 Necesito agua. 813 01:18:26,584 --> 01:18:27,585 Tranquilo. 814 01:18:42,766 --> 01:18:45,060 �Qu� vamos a hacer? 815 01:18:46,353 --> 01:18:47,521 �Qu� vamos a hacer? 816 01:19:16,175 --> 01:19:18,469 Jackson, vamos a morir aqu�, �verdad? 817 01:19:34,443 --> 01:19:35,736 Voy a morir. 818 01:19:43,285 --> 01:19:44,495 Vas a vivir. 819 01:19:45,371 --> 01:19:46,956 Toma el chaleco salvavidas. 820 01:19:47,498 --> 01:19:48,450 No. 821 01:19:48,541 --> 01:19:50,618 - Ponte el chaleco salvavidas. - No. 822 01:19:50,709 --> 01:19:53,872 - Qu�tamelo, por favor. - No. 823 01:19:53,963 --> 01:19:56,549 - No seas terca. - Me quedar� contigo. 824 01:19:57,675 --> 01:19:58,676 Somos un equipo. 825 01:20:02,847 --> 01:20:04,639 Pase lo que pase, estar� contigo. 826 01:20:23,867 --> 01:20:24,868 Te amo. 827 01:20:25,827 --> 01:20:26,828 Te amo. 828 01:20:29,914 --> 01:20:31,332 Yo te amo much�simo. 829 01:21:00,570 --> 01:21:02,689 Dios m�o, es un barco. 830 01:21:02,780 --> 01:21:03,948 �Auxilio! 831 01:21:16,669 --> 01:21:18,087 �Ac�! 832 01:21:19,672 --> 01:21:22,175 �Hola! 833 01:21:44,239 --> 01:21:45,823 �l primero. Est� herido. 834 01:22:09,472 --> 01:22:10,473 Gracias. 835 01:22:22,110 --> 01:22:23,479 No m�s despedidas. 836 01:22:23,770 --> 01:22:26,688 No... No m�s despedidas. 56624

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.