All language subtitles for Horizon Line 2020 1080p WEB-DL DD5 1 H 264-EVO-Spanish
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:18,618 --> 00:01:23,618
Subtitles by sub.Trader
subscene.com
2
00:01:26,712 --> 00:01:28,797
Cuidado con nuestro oxígeno.
3
00:01:30,090 --> 00:01:32,634
Él es Jackson, mi profesor de buceo.
4
00:01:36,847 --> 00:01:37,890
Tienes talento nato.
5
00:01:42,186 --> 00:01:43,645
Eso sabía bien.
6
00:01:43,729 --> 00:01:45,814
No recuerdo que supiera tan bien.
7
00:01:47,649 --> 00:01:50,777
- Olvidé que filmaste eso.
- Lo sé. Qué lindura.
8
00:01:50,861 --> 00:01:53,197
- Bailo bien.
- Cuando estás borracho.
9
00:01:53,280 --> 00:01:54,531
Apenas bebí.
10
00:02:06,585 --> 00:02:08,086
¿Por qué tengo que irme?
11
00:02:08,169 --> 00:02:10,589
No tienes que irte. Quédate.
12
00:02:10,672 --> 00:02:12,049
Sabes que no puedo.
13
00:02:13,217 --> 00:02:14,384
Robé tu ropa interior.
14
00:02:15,928 --> 00:02:17,888
¿Irás a trabajar sin calzones?
15
00:02:17,971 --> 00:02:20,516
- ¿Los robaste todos?
- Sí, todos.
16
00:02:20,599 --> 00:02:24,603
En mi empresa lo alentarían
para ayudar a los nuevos a relajarse.
17
00:02:25,896 --> 00:02:27,523
- Qué progresivo.
- Lo es.
18
00:02:27,606 --> 00:02:31,443
Esperaron mi respuesta un año
para dejarme estar aquí.
19
00:02:31,527 --> 00:02:32,569
Mi jefe es genial.
20
00:02:33,403 --> 00:02:35,322
Déjame llevarte al aeropuerto.
21
00:02:35,405 --> 00:02:36,657
- No.
- ¿Por qué?
22
00:02:38,617 --> 00:02:42,120
- No me gustan las despedidas.
- A mí tampoco. No nos despidamos.
23
00:02:42,204 --> 00:02:44,122
¿Entonces irás conmigo?
24
00:02:44,915 --> 00:02:48,627
Ya experimenté el mundo corporativo.
No es lo mío.
25
00:02:51,964 --> 00:02:54,258
Aquí soy feliz. Mira el océano.
26
00:02:56,176 --> 00:02:58,262
Aquí tengo todo lo que quiero.
27
00:02:58,345 --> 00:02:59,596
Excepto a mí.
28
00:03:03,559 --> 00:03:06,144
Mira esa expresión.
29
00:03:06,228 --> 00:03:07,771
Qué lindo eres.
30
00:03:08,897 --> 00:03:10,524
Eres muy lindo.
31
00:03:12,192 --> 00:03:13,485
Una cerveza más.
32
00:03:16,738 --> 00:03:17,739
Está bien.
33
00:03:18,490 --> 00:03:19,491
Bueno.
34
00:03:26,415 --> 00:03:28,083
¿En serio tomaste mi ropa?
35
00:03:28,542 --> 00:03:29,918
Unos calcetines sucios.
36
00:03:30,794 --> 00:03:32,629
Eres rarísimo.
37
00:03:32,713 --> 00:03:34,798
Jez, dos cervezas más.
38
00:03:39,887 --> 00:03:41,597
Gracias. Vuelvo enseguida.
39
00:04:38,487 --> 00:04:42,783
LONDRES
UN AÑO DESPUÉS
40
00:04:58,715 --> 00:05:01,635
- ¿Hola?
- Sara. Muero por verte.
41
00:05:01,718 --> 00:05:04,555
Igualmente. Estoy entusiasmada.
Qué pronto.
42
00:05:04,638 --> 00:05:07,307
- ¿A qué hora aterrizas?
- A las once.
43
00:05:07,391 --> 00:05:08,976
¿Voy por ti al aeropuerto?
44
00:05:09,059 --> 00:05:12,062
No, Pascale, eres la novia.
No irás a recogerme.
45
00:05:12,145 --> 00:05:15,065
Tenía la esperanza
de que hicieras unos mandados.
46
00:05:15,148 --> 00:05:19,361
Sí, claro. La dama de honor a tus órdenes.
¿Me prestas la camioneta?
47
00:05:20,028 --> 00:05:21,113
- Claro.
- ¿En serio?
48
00:05:22,656 --> 00:05:24,908
Qué emoción que vengas.
49
00:05:31,582 --> 00:05:35,919
MAURICIO
50
00:05:58,317 --> 00:05:59,151
OFICINA DE LONDRES
51
00:06:00,319 --> 00:06:01,737
No, gracias.
52
00:06:43,987 --> 00:06:44,988
¿Hola?
53
00:06:46,782 --> 00:06:47,991
¿Hola?
54
00:06:51,745 --> 00:06:53,455
¿Hay alguien aquí?
55
00:06:56,583 --> 00:06:57,751
Mierda.
56
00:07:09,763 --> 00:07:11,807
Nitro. Ven, perrito.
57
00:07:12,266 --> 00:07:13,433
Métete.
58
00:07:15,477 --> 00:07:16,895
Solomon.
59
00:07:16,979 --> 00:07:21,692
Sara. Vaya. ¿Te colabas para robarme?
60
00:07:30,367 --> 00:07:31,535
Gracias.
61
00:07:32,870 --> 00:07:35,622
- No mezcles eso con Coca.
- Obviamente no.
62
00:07:36,290 --> 00:07:37,624
Es ron del bueno.
63
00:07:39,084 --> 00:07:40,252
Combustible de cohete.
64
00:07:42,129 --> 00:07:44,381
- ¿Ya lo viste?
- ¿Qué?
65
00:07:45,007 --> 00:07:47,092
¿De quién podrías estar hablando?
66
00:07:48,093 --> 00:07:50,220
Aunque te extrañé, tienes que pagar.
67
00:07:52,389 --> 00:07:53,390
Claro.
68
00:07:54,600 --> 00:07:56,393
Regresaré pronto.
69
00:07:56,476 --> 00:07:59,354
Tu "pronto" dura mucho más que el mío.
70
00:08:00,564 --> 00:08:03,108
Pero solo regresé por tu ron, así que...
71
00:08:03,192 --> 00:08:04,193
Sí, claro.
72
00:08:06,028 --> 00:08:08,280
- Gracias, Solomon.
- Cuando quieras.
73
00:08:36,433 --> 00:08:37,643
Estás loca.
74
00:08:38,644 --> 00:08:40,604
- ¿Quieres ir por un trago?
- Sí.
75
00:08:40,687 --> 00:08:42,523
- ¿Sí? Genial.
- Vamos.
76
00:08:44,608 --> 00:08:46,026
- No.
- Mi boda, mis reglas.
77
00:08:46,109 --> 00:08:47,444
- No saltaré.
- Anda.
78
00:08:47,528 --> 00:08:49,821
- De ninguna manera.
- Hazlo por mí.
79
00:08:50,739 --> 00:08:53,992
¡Mañana me caso!
80
00:09:03,085 --> 00:09:05,504
BAR DE PLAYA Y CASA DE HUÉSPEDES
81
00:09:15,138 --> 00:09:17,516
Gracias, Joel. Se ven buenísimos.
82
00:09:21,353 --> 00:09:22,354
Están buenos.
83
00:09:24,606 --> 00:09:26,066
Este lugar me encanta.
84
00:09:27,150 --> 00:09:31,321
Nueve de cada diez veces
cuando cierro los ojos, veo esto.
85
00:09:31,822 --> 00:09:35,784
- Debería casarme más seguido.
- No volveré a hospedarme en un hotel.
86
00:09:36,577 --> 00:09:39,496
Es increíble que Vincent y tú
sean dueños de esto.
87
00:09:39,580 --> 00:09:41,874
- Increíble.
- Gracias.
88
00:09:41,957 --> 00:09:43,584
Pascale, felicitaciones.
89
00:09:44,710 --> 00:09:46,420
La boda debió ser aquí.
90
00:09:46,503 --> 00:09:49,131
Pero Rodrigues
también es hermosa y tranquila.
91
00:09:50,048 --> 00:09:51,800
- A dos horas por barco.
- Sí.
92
00:09:52,509 --> 00:09:53,510
No hay turistas.
93
00:09:54,303 --> 00:09:55,679
Sin contarte.
94
00:09:55,762 --> 00:09:57,806
No soy turista. No me digas así.
95
00:09:57,890 --> 00:10:02,227
Tuve licencia de manejo de Mauricio
y sobreviví un año aquí.
96
00:10:02,311 --> 00:10:04,646
Oficialmente, ya no soy turista.
97
00:10:07,774 --> 00:10:10,027
¿Esta vez no quieres quedarte?
98
00:10:14,698 --> 00:10:16,450
¿Y si trabajas desde aquí?
99
00:10:17,326 --> 00:10:19,203
¿Cómo se llama tu puesto?
100
00:10:19,286 --> 00:10:20,871
Estratega de marca sénior.
101
00:10:21,955 --> 00:10:24,875
Y quiero que sepas
que es un trabajo importante.
102
00:10:24,958 --> 00:10:27,336
Muy importante. Tengo... una láptop.
103
00:10:27,419 --> 00:10:29,630
Tengo tarjetas de presentación.
104
00:10:29,713 --> 00:10:31,298
Estoy impresionada.
105
00:10:31,381 --> 00:10:33,634
En serio, es... bueno, es...
106
00:10:35,093 --> 00:10:36,261
Es...
107
00:10:37,596 --> 00:10:40,516
Ay, Dios mío. No mires.
108
00:10:41,850 --> 00:10:44,019
Eres una... ¿Por qué hiciste eso?
109
00:10:46,188 --> 00:10:47,356
¿Es él?
110
00:10:49,733 --> 00:10:52,277
- ¿En serio?
- Tiene una escuela de buceo.
111
00:10:52,361 --> 00:10:53,737
- No es cierto.
- Sí.
112
00:10:53,820 --> 00:10:56,698
¿Aquí? ¿Por qué no me dijiste, Pascale?
113
00:10:56,782 --> 00:10:58,951
Pensé que no lo vería hasta la boda.
114
00:10:59,034 --> 00:11:00,869
Esta noche irá a la fiesta.
115
00:11:00,953 --> 00:11:02,412
- No.
- Sí.
116
00:11:02,496 --> 00:11:05,249
- ¿No ibas a decirme?
- Dijiste que no te dijera.
117
00:11:05,332 --> 00:11:07,709
Me lo hubieras advertido.
118
00:11:07,793 --> 00:11:10,337
¿Quién es esa? ¿Con quién está?
119
00:11:10,420 --> 00:11:13,173
Ah, es... su amiga del buceo.
120
00:11:13,257 --> 00:11:16,218
Ay, Dios mío. ¿Tiene que verse así?
121
00:11:17,469 --> 00:11:18,512
Qué agresivo.
122
00:11:20,013 --> 00:11:22,015
- Pascale.
- ¿Quieres esconderte?
123
00:11:22,099 --> 00:11:23,809
Sí. Eso quiero.
124
00:11:59,303 --> 00:12:02,014
- ¿Qué miras?
- Me descubriste.
125
00:12:02,097 --> 00:12:05,976
Nada.
Estoy... decidiendo cuándo hablar con él.
126
00:12:08,145 --> 00:12:11,023
Bueno. Deséame suerte.
127
00:12:11,106 --> 00:12:12,399
Buena suerte.
128
00:12:14,234 --> 00:12:15,235
Así que...
129
00:12:15,319 --> 00:12:16,320
Hola.
130
00:12:17,654 --> 00:12:18,780
Hola.
131
00:12:18,864 --> 00:12:20,032
¿Quién es la chica?
132
00:12:20,282 --> 00:12:21,325
Luego te explico.
133
00:12:21,408 --> 00:12:23,076
¿Cuándo llegaste? No te vi.
134
00:12:24,411 --> 00:12:26,997
- Hace como media hora.
- Te habría buscado.
135
00:12:28,373 --> 00:12:29,499
Te ves muy bien.
136
00:12:30,626 --> 00:12:32,836
- Tú también.
- Gracias.
137
00:12:32,920 --> 00:12:35,255
Qué bueno que te veo porque...
138
00:12:35,339 --> 00:12:37,633
No quería que fuera incómodo en la boda.
139
00:12:37,716 --> 00:12:40,093
No. ¿Por qué iba a ser incómodo?
140
00:12:40,177 --> 00:12:42,763
Sí, claro. Tienes razón.
141
00:12:42,846 --> 00:12:45,849
- ¿Quién tiene mi encendedor?
- ¿Ya te vas?
142
00:12:46,475 --> 00:12:47,351
Sí, ya me voy.
143
00:12:47,768 --> 00:12:48,393
Nos vemos.
144
00:12:51,980 --> 00:12:53,941
Me voy. Tengo trabajo pendiente.
145
00:13:01,532 --> 00:13:02,533
Cállate.
146
00:13:08,789 --> 00:13:09,831
Espera.
147
00:13:12,626 --> 00:13:14,378
¿Vives en el mismo lugar?
148
00:13:15,379 --> 00:13:17,965
- Sí.
- Te acompaño hasta la mitad.
149
00:13:19,466 --> 00:13:20,509
No, gracias.
150
00:13:21,134 --> 00:13:23,136
- Queda cerquita.
- ¡Oye, golfa!
151
00:13:23,554 --> 00:13:28,267
¡El ferri parte a las 7:30 a. m.!
¡Si no estás ahí, te mato!
152
00:13:28,350 --> 00:13:29,434
¡Ya sé!
153
00:13:29,812 --> 00:13:30,976
s ub . tr a de r
154
00:13:32,688 --> 00:13:34,773
Esto no lo ves en Londres.
155
00:13:35,566 --> 00:13:36,650
¿Cómo te va allá?
156
00:13:36,733 --> 00:13:40,195
Allá la vida es de locos,
pero me va muy bien.
157
00:13:41,238 --> 00:13:43,031
Ya vamos a la mitad.
158
00:13:43,115 --> 00:13:45,033
No. Es un tercio o un poco más.
159
00:13:48,203 --> 00:13:49,329
Tus amigos se van.
160
00:13:52,374 --> 00:13:54,168
Luego los veo.
161
00:13:59,631 --> 00:14:02,509
Sabes cuánto odio las despedidas.
162
00:14:04,303 --> 00:14:05,554
Sí, lo sé.
163
00:14:20,652 --> 00:14:21,653
Perdón.
164
00:14:23,197 --> 00:14:24,198
Es ron de Solomon.
165
00:14:27,075 --> 00:14:28,535
- Buena suerte.
- Salud.
166
00:14:37,085 --> 00:14:38,086
Sí.
167
00:14:40,005 --> 00:14:43,884
Jackson, lo que hiciste aquí
es asombroso. En serio.
168
00:14:45,010 --> 00:14:47,262
Se me contagió un poco de tu ambición.
169
00:14:53,018 --> 00:14:54,937
Está al revés, tonta.
170
00:14:55,020 --> 00:14:56,647
¿Ah, sí?
171
00:14:56,730 --> 00:14:58,482
Yo creo que no.
172
00:14:58,982 --> 00:15:00,234
Así está perfecto.
173
00:15:00,317 --> 00:15:02,444
Sí, se ve fabuloso.
174
00:15:02,528 --> 00:15:04,404
Mi vida está protegida.
175
00:15:10,285 --> 00:15:11,286
Pruébatelo así.
176
00:15:12,621 --> 00:15:15,332
- Se pone así.
- Sé que se pone así.
177
00:15:15,415 --> 00:15:17,793
- Y si quieres inflarlo...
- No quiero.
178
00:15:17,876 --> 00:15:20,003
- Quizá deba hacerlo...
- ¡Jackson!
179
00:15:20,087 --> 00:15:21,213
¡Jackson, no!
180
00:15:23,924 --> 00:15:26,343
¡No! Eso no estuvo bien.
181
00:15:27,052 --> 00:15:28,303
Es peligroso.
182
00:15:32,266 --> 00:15:33,350
Detente.
183
00:15:48,448 --> 00:15:49,366
Jackson.
184
00:15:56,415 --> 00:15:58,041
¿Qué quieres, Sara?
185
00:15:58,959 --> 00:16:01,670
Nada. Te extrañé.
186
00:16:03,297 --> 00:16:04,298
Nada más.
187
00:16:11,054 --> 00:16:12,222
No...
188
00:16:12,306 --> 00:16:13,307
¿Qué?
189
00:16:14,266 --> 00:16:15,559
Esto.
190
00:16:16,643 --> 00:16:18,604
¿Qué caso tiene si volverás a irte?
191
00:16:19,354 --> 00:16:23,400
Ese siempre fue el plan.
Lo sabías. Tenía que irme.
192
00:16:23,483 --> 00:16:26,069
No tenías que irte.
Puedes vivir donde sea.
193
00:16:26,153 --> 00:16:27,321
Estrictamente hablando...
194
00:16:27,404 --> 00:16:29,990
- Tú decides.
- ...puedo vivir donde sea.
195
00:16:30,073 --> 00:16:34,119
Qué hipócrita eres. ¿Yo decido y tú no?
¿Y si yo no quería esto?
196
00:16:35,287 --> 00:16:36,663
Ahí tienes la respuesta.
197
00:16:36,747 --> 00:16:40,209
¿Querías que me mudara aquí
y fuera tu ayudante en la tienda?
198
00:16:40,292 --> 00:16:42,628
- No mi ayudante.
- Si me amabas tanto,
199
00:16:42,711 --> 00:16:45,005
pudiste haber ido conmigo. Es bilateral.
200
00:16:45,088 --> 00:16:48,425
¿Y asfixiarme en un edificio en Londres?
Olvídalo.
201
00:16:49,051 --> 00:16:50,552
Yo quería más que esto.
202
00:16:50,636 --> 00:16:54,890
No quería que mi vida fuera
una vacación constante.
203
00:16:58,519 --> 00:16:59,520
Muy bien.
204
00:17:00,062 --> 00:17:01,563
No tenemos futuro juntos.
205
00:17:01,647 --> 00:17:03,440
¿Sabes?
206
00:17:03,982 --> 00:17:06,568
No hagamos sentir incómodo
a nadie en la boda.
207
00:17:06,652 --> 00:17:11,031
- Quiero que Pascale se la pase bien.
- Entonces lo mejor es que no hablemos.
208
00:17:11,114 --> 00:17:12,491
Qué buena idea.
209
00:17:12,574 --> 00:17:13,825
- Brillante.
- Perfecto.
210
00:17:13,909 --> 00:17:15,035
- Genial.
- Grandioso.
211
00:17:15,117 --> 00:17:16,161
- Perfecto.
- Bien.
212
00:17:16,912 --> 00:17:17,913
Excelente.
213
00:17:17,996 --> 00:17:19,455
- Deja de hablar.
- Tú.
214
00:17:19,540 --> 00:17:21,208
- Cállate.
- Tú cállate.
215
00:18:15,804 --> 00:18:17,723
Mierda.
216
00:18:35,490 --> 00:18:36,575
Hola, novia.
217
00:18:36,658 --> 00:18:39,536
¿Dónde estás, Sara?
Te esperamos media hora.
218
00:18:39,620 --> 00:18:40,746
Lo sé. Perdóname.
219
00:18:40,829 --> 00:18:44,082
Me quedé dormida, pero no hay problema.
220
00:18:44,166 --> 00:18:45,918
Ya no podemos esperarte.
221
00:18:46,001 --> 00:18:47,669
¿Qué pasó? ¿Tuvieron sexo?
222
00:18:47,753 --> 00:18:48,795
Quizá.
223
00:18:48,879 --> 00:18:50,797
- Sara.
- Ya sé.
224
00:18:51,507 --> 00:18:52,508
Fue...
225
00:18:53,425 --> 00:18:55,219
- Cuéntame.
- Fue...
226
00:18:55,302 --> 00:18:56,887
- Sara, dijiste...
- Ya sé.
227
00:18:56,970 --> 00:18:58,597
Dijiste que no lo harías.
228
00:18:59,848 --> 00:19:01,934
¿Dónde estás? ¿Él está contigo?
229
00:19:02,017 --> 00:19:03,644
No. No está aquí.
230
00:19:03,727 --> 00:19:07,147
¿Sí sabes que este es
el único ferri a Rodrigues?
231
00:19:08,065 --> 00:19:09,066
Mierda.
232
00:19:14,947 --> 00:19:17,199
Contesta.
233
00:19:21,995 --> 00:19:22,913
Wyman.
234
00:19:23,497 --> 00:19:24,873
Freddy, hola.
235
00:19:24,957 --> 00:19:26,792
¿Hoy vuelas a Rodrigues?
236
00:19:26,875 --> 00:19:30,420
- Claro, por la boda.
- Gracias a Dios. ¿Puedes llevarme?
237
00:19:30,504 --> 00:19:32,798
Sí, pero salgo en cinco minutos.
238
00:19:32,881 --> 00:19:35,676
Llegaré en diez. No te vayas sin mí.
239
00:19:43,141 --> 00:19:46,019
"Salgo en cinco minutos". Sí, cómo no.
240
00:19:47,229 --> 00:19:49,523
¿Qué? No te oigo.
241
00:19:49,606 --> 00:19:50,607
Sí.
242
00:19:53,694 --> 00:19:56,572
- Llegas tarde.
- Qué gusto verte, Freddy Wyman.
243
00:19:56,655 --> 00:19:58,031
Y te ves un poco...
244
00:20:00,534 --> 00:20:03,036
...mal vestida, para una boda.
245
00:20:03,120 --> 00:20:04,246
¿Y tú no?
246
00:20:04,329 --> 00:20:07,624
Qué bueno que tienes lentes
porque me cambiaré en el avión.
247
00:20:07,916 --> 00:20:08,917
Hola.
248
00:20:14,423 --> 00:20:15,424
Ay, Freddy.
249
00:20:17,009 --> 00:20:18,844
Se arregla con ron y jengibre.
250
00:20:18,927 --> 00:20:19,928
Muy bien.
251
00:20:20,012 --> 00:20:24,308
Veo que traes
el combustible de cohete de Solomon.
252
00:20:24,391 --> 00:20:25,392
Sí.
253
00:20:26,602 --> 00:20:29,605
- El mejor ron de la isla.
- Lo sé. Y no es para ti.
254
00:20:29,688 --> 00:20:31,523
Tiene que llegar a la boda.
255
00:20:31,607 --> 00:20:33,150
- Pascale es cosa seria.
- Sí.
256
00:20:33,233 --> 00:20:34,818
Gracias por aguantarme.
257
00:20:34,902 --> 00:20:37,613
Y gracias por llevarme.
Me salvaste la vida.
258
00:20:37,696 --> 00:20:38,906
No te creas especial.
259
00:20:38,989 --> 00:20:40,824
No eres la única pasajera.
260
00:20:41,283 --> 00:20:43,035
No irán vips en este vuelo.
261
00:20:44,912 --> 00:20:45,913
Bueno.
262
00:20:46,496 --> 00:20:48,540
Wyman, ¿reparaste la ventanilla?
263
00:20:48,624 --> 00:20:53,045
Tú repárala cuando quieras.
264
00:20:55,464 --> 00:20:57,674
Sin despedirte, otra vez. Qué bien.
265
00:20:59,176 --> 00:21:00,177
Carajo.
266
00:21:01,303 --> 00:21:04,806
Tengan cuidado con ella.
Está viejita. Así.
267
00:21:09,102 --> 00:21:12,022
Su capitán les da la bienvenida
al vuelo de Wyman 227.
268
00:21:12,105 --> 00:21:15,901
El tiempo aproximado de vuelo
será de 99 minutos.
269
00:21:15,984 --> 00:21:18,278
Solo hay océano de aquí hasta allá.
270
00:21:18,362 --> 00:21:24,326
El ruido en la cabina es muy alto,
así que pónganse los audífonos
271
00:21:24,409 --> 00:21:26,537
por si quieren charlar.
272
00:21:30,249 --> 00:21:31,250
SELECTOR DE COMBUSTIBLE
273
00:21:31,333 --> 00:21:34,878
¿Después de la boda vamos al arrecife
en las afueras de Rodrigues?
274
00:21:34,962 --> 00:21:36,004
Claro, amigo.
275
00:21:36,088 --> 00:21:38,674
También vayan adonde solíamos llevar...
276
00:21:40,050 --> 00:21:41,051
Torre, contesta.
277
00:21:42,135 --> 00:21:45,097
Aquí WA227.
Solicito permiso para despegar.
278
00:21:45,180 --> 00:21:48,183
Adelante, 227. ¿Cómo estás, Freddy?
279
00:21:48,267 --> 00:21:51,895
Espero con ansia las costillas asadas
y una piña colada.
280
00:21:51,979 --> 00:21:53,355
¿Te veremos en la boda?
281
00:21:53,438 --> 00:21:56,108
Ojalá pudiera, pero el deber llama.
Diviértete.
282
00:21:56,191 --> 00:21:58,777
- 227, puedes despegar.
- Aquí vamos.
283
00:22:23,844 --> 00:22:26,763
Ahora viraremos hacia nuestro destino.
284
00:22:37,941 --> 00:22:38,942
Sara.
285
00:22:39,860 --> 00:22:40,861
Sara.
286
00:22:44,781 --> 00:22:46,158
¿Me oyes?
287
00:22:46,241 --> 00:22:47,242
Claramente.
288
00:22:49,203 --> 00:22:51,914
Siéntate acá en el asiento del copiloto.
289
00:22:52,664 --> 00:22:54,291
Por los viejos tiempos.
290
00:22:54,374 --> 00:22:57,836
Freddy, vas a querer que vuele,
pero tengo resaca.
291
00:22:57,920 --> 00:22:59,004
Siéntate acá.
292
00:23:05,677 --> 00:23:09,473
WA227, sales de nuestra zona.
Ten un buen vuelo.
293
00:23:09,556 --> 00:23:10,974
Bien. Nos vemos, Sammy.
294
00:23:11,475 --> 00:23:12,476
Fuera.
295
00:23:19,942 --> 00:23:22,736
¿Cómo te trata la vida?
296
00:23:24,196 --> 00:23:25,197
¿Tienes novio?
297
00:23:25,280 --> 00:23:27,115
¿Ya quieres hablar de eso?
298
00:23:27,866 --> 00:23:28,867
Sí.
299
00:23:30,160 --> 00:23:31,370
Bueno.
300
00:23:35,249 --> 00:23:39,545
Sí, tengo citas,
pero nada serio.
301
00:23:42,506 --> 00:23:43,423
Pues sí.
302
00:23:46,635 --> 00:23:47,928
¿Cómo estás?
303
00:23:48,011 --> 00:23:49,429
La extraño a diario.
304
00:23:50,597 --> 00:23:52,349
El año más largo de mi vida.
305
00:23:52,933 --> 00:23:54,017
Lo lamento mucho.
306
00:23:55,561 --> 00:23:58,480
- No estuve aquí cuando murió.
- No te preocupes.
307
00:23:59,690 --> 00:24:02,985
Eran la pareja perfecta.
No imagino tu sufrimiento.
308
00:24:05,279 --> 00:24:06,697
Aprendes a vivir con dolor.
309
00:24:07,990 --> 00:24:11,869
Amor no es ser la pareja perfecta,
sino querer resolver los conflictos.
310
00:24:13,412 --> 00:24:14,413
Debes querer eso.
311
00:24:15,581 --> 00:24:18,458
Mi relación con Eleanor
no siempre fue fácil.
312
00:24:24,464 --> 00:24:26,383
¿Lista para pilotear?
313
00:24:26,466 --> 00:24:29,219
No. No creas que recordaré
cómo hacer esto.
314
00:24:29,303 --> 00:24:32,014
Puedo corregir cualquier cosa que hagas.
315
00:24:33,932 --> 00:24:37,519
Asegúrate de que el altímetro
permanezca debajo de 6100 metros.
316
00:24:37,603 --> 00:24:39,521
Sabes lo que pasa a los 6100 metros.
317
00:24:39,605 --> 00:24:41,940
Sí, el mal de altura. Lo recuerdo.
318
00:24:45,027 --> 00:24:46,028
Mira, mamá.
319
00:24:47,988 --> 00:24:51,700
- No hay con qué chocar.
- Dijiste que te portarías bien.
320
00:24:52,201 --> 00:24:53,493
Tenías talento nato.
321
00:24:53,577 --> 00:24:55,245
Me hace falta una heredera.
322
00:24:56,705 --> 00:24:58,457
Apagaré el piloto automático.
323
00:24:59,958 --> 00:25:02,461
Si no tomas la columna de control,
324
00:25:02,544 --> 00:25:06,173
como 20 segundos después
empezaremos a desviarnos.
325
00:25:06,256 --> 00:25:07,257
PILOTO AUTOMÁTICO
326
00:25:07,341 --> 00:25:08,592
- Freddy.
- Sujétala.
327
00:25:08,675 --> 00:25:09,510
No.
328
00:25:09,593 --> 00:25:12,137
Y mantén nivelado el horizonte. Ahí.
329
00:25:14,973 --> 00:25:16,475
No seas derrotista.
330
00:25:19,102 --> 00:25:21,104
Siempre fuiste testaruda.
331
00:25:25,400 --> 00:25:26,401
¿Estás bien?
332
00:25:29,780 --> 00:25:30,781
¿Seguro?
333
00:25:32,074 --> 00:25:33,367
¿Te doy algo?
334
00:25:36,119 --> 00:25:37,120
¿Freddy?
335
00:25:40,499 --> 00:25:41,500
¿Estás bien?
336
00:25:42,751 --> 00:25:45,170
- ¿Y tus pastillas?
- Necesito agua.
337
00:25:45,254 --> 00:25:46,839
¿Dónde está el agua?
338
00:25:47,422 --> 00:25:48,966
- Atrás.
- ¿Atrás? Bien.
339
00:25:49,383 --> 00:25:50,425
¡Jackson!
340
00:25:52,594 --> 00:25:54,012
Tranquilo.
341
00:25:54,847 --> 00:25:55,848
¡Jackson!
342
00:25:56,431 --> 00:25:59,309
Tiene un infarto.
Necesita agua para sus pastillas.
343
00:25:59,393 --> 00:26:00,394
¡Rápido!
344
00:26:02,187 --> 00:26:04,982
Ten. Toma estas.
345
00:26:05,816 --> 00:26:08,068
Vas a estar bien.
346
00:26:08,151 --> 00:26:09,570
¡Apúrate, Jackson!
347
00:26:19,830 --> 00:26:21,832
¡Jackson, sepáralo de la columna!
348
00:26:24,877 --> 00:26:25,878
¡Cuidado!
349
00:26:30,924 --> 00:26:32,593
¡Sepáralo de la columna!
350
00:26:37,890 --> 00:26:38,891
¡Mierda!
351
00:26:40,851 --> 00:26:42,728
- ¡Dios mío!
- ¡Elévate, Sara!
352
00:26:42,811 --> 00:26:43,812
¡Eso intento!
353
00:26:44,688 --> 00:26:46,565
- ¡Hazlo!
- ¡No puedo!
354
00:26:46,815 --> 00:26:47,816
Sujétalo.
355
00:26:47,900 --> 00:26:50,110
¡Elévate! ¿Qué estás haciendo?
356
00:26:50,819 --> 00:26:52,362
Sara, tú puedes.
357
00:26:52,821 --> 00:26:54,406
- ¡Ay, Dios!
- ¡Elévate!
358
00:27:18,972 --> 00:27:20,807
- ¿Está respirando?
- No lo sé.
359
00:27:26,188 --> 00:27:27,189
Bien, Freddy.
360
00:27:27,272 --> 00:27:29,066
Ayúdalo. Haz RCP o algo.
361
00:27:29,149 --> 00:27:30,317
No tiene pulso.
362
00:27:33,654 --> 00:27:34,905
Anda.
363
00:27:37,658 --> 00:27:39,409
- Anda.
- Por favor.
364
00:27:41,453 --> 00:27:42,454
Reacciona.
365
00:27:43,372 --> 00:27:46,333
Cuatro, cinco, seis, siete, ocho, nueve.
366
00:27:46,416 --> 00:27:48,335
- Vamos.
- Por favor.
367
00:27:48,418 --> 00:27:50,963
Cuatro, cinco, seis, siete,
ocho, nueve, diez.
368
00:27:51,046 --> 00:27:53,590
- ¿Freddy?
- No.
369
00:27:56,802 --> 00:27:57,803
¡Anda!
370
00:27:59,888 --> 00:28:02,432
Cinco, seis, siete, ocho, nueve, diez.
371
00:28:04,434 --> 00:28:05,978
Freddy, amigo.
372
00:28:13,318 --> 00:28:14,444
Perdóname.
373
00:28:18,532 --> 00:28:19,700
Ay, Freddy.
374
00:28:42,514 --> 00:28:43,932
No.
375
00:29:04,912 --> 00:29:05,954
¿Sabes volar?
376
00:29:07,789 --> 00:29:08,916
No.
377
00:29:10,792 --> 00:29:12,127
Pero estás volando.
378
00:29:12,211 --> 00:29:15,214
Tomé unas lecciones,
pero eso fue hace años.
379
00:29:16,632 --> 00:29:18,258
Ponte el cinturón.
380
00:29:21,053 --> 00:29:23,305
Muy bien. ¿Todo funciona?
381
00:29:25,974 --> 00:29:28,018
Jackson, el GPS está roto.
382
00:29:28,519 --> 00:29:30,187
Nuestros teléfonos tienen.
383
00:29:32,481 --> 00:29:35,025
Mierda. No tengo pila. Dame el tuyo.
384
00:29:40,280 --> 00:29:41,281
Nada.
385
00:29:43,909 --> 00:29:45,994
- El radio.
- Sí.
386
00:29:46,578 --> 00:29:48,121
Hola. ¿Alguien me oye?
387
00:29:48,205 --> 00:29:50,707
Respondan. Es una emergencia.
No tenemos piloto.
388
00:29:50,791 --> 00:29:54,294
Esta es una llamada de auxilio.
Repito, llamada de auxilio.
389
00:29:54,378 --> 00:29:55,379
Otra frecuencia.
390
00:29:56,463 --> 00:30:00,092
Si me oyen, si alguien escucha,
por favor, es una emergencia.
391
00:30:01,969 --> 00:30:03,762
- ¿Onda corta?
- ¿De qué sirve?
392
00:30:03,846 --> 00:30:05,305
Solo prueba.
393
00:30:05,389 --> 00:30:08,183
Por favor, respondan.
El piloto tuvo un infarto.
394
00:30:08,267 --> 00:30:10,310
No sabemos hacia dónde vamos.
395
00:30:10,394 --> 00:30:12,980
No sabemos dónde estamos.
Necesitamos ayuda.
396
00:30:13,063 --> 00:30:16,316
Por favor, respondan si nos oyen,
por favor.
397
00:30:18,652 --> 00:30:21,280
Alguien lo oyó.
Siempre hay gente escuchando.
398
00:30:27,244 --> 00:30:28,245
Piloto automático.
399
00:30:29,121 --> 00:30:32,624
Piloto automático. Quizá lo programó
para llevarnos a Rodrigues.
400
00:30:33,750 --> 00:30:35,836
Allá veremos cómo aterrizar.
401
00:30:57,858 --> 00:30:59,610
Espera. No.
402
00:30:59,693 --> 00:31:01,320
No debería hacer eso.
403
00:31:04,364 --> 00:31:07,492
Si vuelas manual,
después de 20 segundos se desvía.
404
00:31:08,994 --> 00:31:10,996
¿Y si el automático no funciona?
405
00:31:15,334 --> 00:31:17,169
¿Cuánto combustible hay? Ahí dice.
406
00:31:18,587 --> 00:31:19,880
Medio tanque.
407
00:31:19,963 --> 00:31:22,549
- Debería bastar.
- No si estamos perdidos.
408
00:31:24,927 --> 00:31:28,013
No hay piloto
ni piloto automático ni GPS.
409
00:31:29,932 --> 00:31:31,558
Y no sabemos aterrizar.
410
00:31:40,067 --> 00:31:41,527
No veo tierra.
411
00:31:41,610 --> 00:31:43,278
¿La brújula está rota?
412
00:31:44,071 --> 00:31:45,072
Creo que no.
413
00:31:45,864 --> 00:31:47,574
¿Hacia dónde nos dirigíamos?
414
00:31:49,076 --> 00:31:50,953
- Íbamos al oeste.
- Bien.
415
00:31:51,036 --> 00:31:52,829
Solo debo girar 90 grados.
416
00:31:54,122 --> 00:31:55,832
No, espera. Da la vuelta.
417
00:31:55,916 --> 00:31:56,708
¿Por qué?
418
00:31:56,792 --> 00:31:59,920
El oeste de aquí
no es el mismo de donde estábamos.
419
00:32:00,003 --> 00:32:01,547
Podríamos desviarnos más.
420
00:32:01,630 --> 00:32:02,631
Tienes razón.
421
00:32:02,714 --> 00:32:06,802
Salimos a las 8:40
y nos desviamos a las 9:20
422
00:32:07,177 --> 00:32:10,222
Son las 9:30.
Significa que volamos hacia el norte...
423
00:32:10,305 --> 00:32:11,306
Diez minutos.
424
00:32:11,390 --> 00:32:15,060
Gira 180 grados
y vuela diez minutos hacia el sur.
425
00:32:15,143 --> 00:32:17,521
Y luego al oeste y llegaremos a tierra.
426
00:32:18,230 --> 00:32:20,315
- Bien.
- Pondré el cronómetro.
427
00:32:20,607 --> 00:32:23,151
Muy bien. ¿Estás listo? Voy a girar.
428
00:32:23,235 --> 00:32:25,320
Sí, al sur diez minutos y luego al oeste.
429
00:32:25,404 --> 00:32:27,406
Bien. Vamos hacia el sur.
430
00:32:56,894 --> 00:32:58,395
Caramba. Mira eso.
431
00:33:04,443 --> 00:33:05,903
La pasaremos de largo.
432
00:33:09,865 --> 00:33:10,866
¿Cuánto falta?
433
00:33:12,159 --> 00:33:13,160
Ya casi.
434
00:33:14,536 --> 00:33:16,747
Se mueve. Está por todos lados.
435
00:33:16,830 --> 00:33:18,749
¿Podemos rodearla?
436
00:33:26,215 --> 00:33:27,257
227, responde.
437
00:33:27,966 --> 00:33:30,636
- ¿Hola?
- 227, responde. Freddy.
438
00:33:30,719 --> 00:33:33,805
- Aquí estamos. ¿Me oyes?
- Sí, 227, te oímos.
439
00:33:34,681 --> 00:33:35,891
Hola, sí, aquí estamos.
440
00:33:35,974 --> 00:33:38,477
¿Pueden identificar su avión, por favor?
441
00:33:38,560 --> 00:33:39,645
Somos el 227.
442
00:33:40,270 --> 00:33:41,522
¿Con quién hablo?
443
00:33:41,605 --> 00:33:46,443
Somos Sara Johnson y Jackson Davisen,
pasajeros del vuelo 227.
444
00:33:46,527 --> 00:33:47,778
Íbamos a Rodrigues.
445
00:33:48,529 --> 00:33:50,614
Hay una tormenta y el piloto murió.
446
00:33:50,697 --> 00:33:53,116
No sabemos adónde vamos.
Necesitamos ayuda.
447
00:33:53,200 --> 00:33:54,535
¿Freddy Wyman murió?
448
00:33:57,162 --> 00:34:00,290
Sí, tuvo un infarto.
Solo estamos nosotros.
449
00:34:02,459 --> 00:34:05,087
¿Tú eres la que pilotea, Sara?
450
00:34:05,170 --> 00:34:09,049
Sí, hace dos años
volé un par de veces con Freddy.
451
00:34:09,132 --> 00:34:11,426
Pero nada más. Nunca había volado sola.
452
00:34:11,510 --> 00:34:12,928
¿Puedes ayudarnos?
453
00:34:13,011 --> 00:34:16,514
Siguen en el aire,
así que sigue haciendo lo que haces.
454
00:34:16,598 --> 00:34:20,393
Sara, me llamo Samuel.
Intentaré ayudarlos, ¿está bien?
455
00:34:21,103 --> 00:34:22,521
¿Cuánto combustible tienen?
456
00:34:22,603 --> 00:34:25,983
- ¿Cuánto queda?
- Queda 35 % en el tanque principal.
457
00:34:26,065 --> 00:34:28,402
Tenemos 35 % en el tanque principal.
458
00:34:28,485 --> 00:34:30,195
Samuel, te oigo mal.
459
00:34:30,279 --> 00:34:34,992
¿Puedes darme detalles de tu ubicación?
No te veo en mi pantalla.
460
00:34:35,074 --> 00:34:37,034
Sí, dimos la vuelta. Estamos...
461
00:34:38,536 --> 00:34:41,206
...como a 55 minutos de donde despegamos.
462
00:34:41,290 --> 00:34:43,542
¿Podrías ubicarnos con la tormenta?
463
00:34:46,460 --> 00:34:47,588
Samuel, responde.
464
00:34:49,172 --> 00:34:50,882
Samuel, no me hagas eso.
465
00:34:50,966 --> 00:34:52,134
¿Samuel?
466
00:34:52,217 --> 00:34:53,342
¿Hola?
467
00:34:53,427 --> 00:34:56,513
Encontrará nuestra ubicación.
Todo saldrá bien.
468
00:34:57,054 --> 00:34:58,056
¡Samuel!
469
00:34:59,516 --> 00:35:00,809
Veo la tormenta.
470
00:35:01,226 --> 00:35:05,480
Si sigues hacia el sur,
podrías quedarte sin combustible.
471
00:35:05,564 --> 00:35:08,984
Debes girar hacia el oeste
para llegar a tierra.
472
00:35:14,239 --> 00:35:16,408
¿Giro al oeste hacia la tormenta?
473
00:35:17,034 --> 00:35:21,997
Sí. La tierra está al oeste. La tormenta
es demasiado grande como para rodearla.
474
00:35:22,623 --> 00:35:25,501
Samuel, ¿hay posibilidad de amarar?
475
00:35:26,001 --> 00:35:29,546
- ¿Amarar? ¿Cómo? No sé ni aterrizar.
- No sé, solo pregunto.
476
00:35:29,630 --> 00:35:33,592
No. No vayas a amarar.
No intentes amarar.
477
00:35:33,675 --> 00:35:37,554
Chocarás, se hundirán
y nunca los encontraremos.
478
00:35:37,638 --> 00:35:40,307
Vuela al oeste hasta llegar a tierra.
479
00:35:41,016 --> 00:35:43,519
No te preocupes.
Mantén nivelado el avión...
480
00:35:43,894 --> 00:35:44,895
¡Samuel!
481
00:35:45,854 --> 00:35:47,814
Volverá. Es por la tormenta.
482
00:35:48,232 --> 00:35:52,361
- Dijo que fuéramos al oeste.
- ¿En serio? ¿Al oeste?
483
00:35:54,655 --> 00:35:55,656
Eso dijo.
484
00:36:33,610 --> 00:36:35,779
Siéntate en el lugar del piloto.
485
00:36:35,863 --> 00:36:37,281
- ¿En serio?
- Sí.
486
00:36:37,364 --> 00:36:39,241
Debes poder ver los diales.
487
00:36:39,324 --> 00:36:40,325
Cambiemos.
488
00:36:57,551 --> 00:36:58,552
Mierda.
489
00:37:02,890 --> 00:37:05,392
Samuel dijo que mantuviéramos la altitud.
490
00:37:05,475 --> 00:37:06,935
¿Bromeas?
491
00:37:10,981 --> 00:37:12,316
Tú puedes.
492
00:37:13,859 --> 00:37:15,485
¿Y si no puedo?
493
00:37:22,201 --> 00:37:24,953
Qué locura. No vamos a atravesarla.
494
00:37:28,749 --> 00:37:29,750
Dios.
495
00:37:34,922 --> 00:37:36,465
¿Qué haces, Sara?
496
00:37:36,548 --> 00:37:38,008
Pasaré por arriba.
497
00:37:38,884 --> 00:37:40,093
¿Estás loca?
498
00:37:41,720 --> 00:37:43,597
Samuel dijo que la atravesáramos.
499
00:37:45,766 --> 00:37:47,684
Ni siquiera sabes qué hay arriba.
500
00:37:47,768 --> 00:37:49,978
Cielo despejado. Eso espero.
501
00:37:51,522 --> 00:37:53,148
No, Sara, no lo hagas.
502
00:37:53,607 --> 00:37:54,775
Sara, por favor.
503
00:37:54,858 --> 00:37:55,859
¡Vamos!
504
00:37:57,110 --> 00:37:58,695
Vamos demasiado alto. ¡Sara!
505
00:37:58,779 --> 00:38:01,281
¡Solo quiero salir de aquí!
506
00:38:04,535 --> 00:38:06,161
VELOCIDAD
NUDOS
507
00:38:06,245 --> 00:38:07,246
Es enorme.
508
00:38:20,092 --> 00:38:21,093
¡Sara!
509
00:38:47,661 --> 00:38:48,745
Vuelas muy alto.
510
00:38:52,291 --> 00:38:53,417
Suenas drogado.
511
00:38:56,378 --> 00:38:59,047
Tenemos mal de altura.
Debemos volar más bajo.
512
00:38:59,798 --> 00:39:02,342
Los diales están moviéndose.
513
00:39:04,720 --> 00:39:05,721
Estoy bien.
514
00:39:10,350 --> 00:39:11,351
¡Sara!
515
00:39:16,148 --> 00:39:17,357
¡Sara, despierta!
516
00:39:18,192 --> 00:39:19,193
¡Anda!
517
00:39:32,372 --> 00:39:33,749
¿Por qué caemos?
518
00:39:33,832 --> 00:39:36,585
¡No lo sé! ¡Perdí el control!
¡No funciona nada!
519
00:39:36,668 --> 00:39:39,046
¡Te dije que voláramos bajo!
520
00:39:39,129 --> 00:39:41,131
¡Bajar no es el problema!
521
00:39:41,757 --> 00:39:44,551
¡Samuel, responde! ¡Meidei, meidei!
522
00:39:46,053 --> 00:39:47,763
¡Meidei, meidei!
523
00:39:55,354 --> 00:39:58,774
- ¡No veo nada!
- ¡Voy a vomitar!
524
00:40:31,974 --> 00:40:32,975
¿Estás bien, Sara?
525
00:40:35,018 --> 00:40:37,104
¿Hacia dónde vamos? ¿Qué dirección?
526
00:40:39,398 --> 00:40:41,733
No lo sé. La brújula se rompió.
527
00:40:41,817 --> 00:40:43,026
Grandioso.
528
00:40:44,319 --> 00:40:47,656
- Terminaremos volando en círculos.
- Ya vengo.
529
00:40:49,533 --> 00:40:50,659
¿Qué haces?
530
00:41:01,253 --> 00:41:02,379
Espera.
531
00:41:02,462 --> 00:41:04,047
¿Qué haces?
532
00:41:04,131 --> 00:41:06,383
Recuerdo cómo hacer una brújula.
533
00:41:06,842 --> 00:41:07,843
¿En serio?
534
00:41:20,522 --> 00:41:25,152
Si magnetizas una aguja y la haces flotar
en líquido, apunta al norte.
535
00:41:25,235 --> 00:41:26,320
¿En serio?
536
00:41:32,451 --> 00:41:34,578
Caramba. Sí funciona.
537
00:41:34,661 --> 00:41:35,662
¿En serio?
538
00:41:38,081 --> 00:41:39,082
Mierda.
539
00:41:39,166 --> 00:41:41,335
- ¿Lo viste?
- El norte es allá.
540
00:41:41,418 --> 00:41:43,378
- ¿Seguro?
- Sí, seguro.
541
00:41:43,462 --> 00:41:44,755
¿Allá es el oeste?
542
00:41:44,838 --> 00:41:45,839
Sí.
543
00:41:48,509 --> 00:41:51,345
Suena como si el motor
estuviera desbaratándose.
544
00:42:02,481 --> 00:42:03,649
Gracias a Dios, Sara.
545
00:42:07,402 --> 00:42:08,403
Lo lograste.
546
00:42:22,209 --> 00:42:23,919
No debí subir a este avión.
547
00:42:25,087 --> 00:42:27,339
Si no hubieras subido,
yo estaría muerto.
548
00:42:29,758 --> 00:42:30,759
Gracias.
549
00:42:38,100 --> 00:42:39,434
Samuel, ¿me oyes?
550
00:42:41,436 --> 00:42:42,437
Samuel.
551
00:42:43,856 --> 00:42:47,609
Si nos oyes, atravesamos la tormenta
y vamos hacia el oeste.
552
00:42:49,778 --> 00:42:50,863
Samuel.
553
00:42:52,781 --> 00:42:54,199
Quizá sí nos oyen.
554
00:42:55,284 --> 00:42:56,326
No lo sé.
555
00:42:58,871 --> 00:43:02,958
- Dijo que voláramos hacia el oeste.
- Sí, hasta encontrar tierra.
556
00:43:04,042 --> 00:43:05,043
¿Y luego qué?
557
00:43:32,946 --> 00:43:36,950
Queda 5 % de combustible.
Estaba en 35 antes de la tormenta.
558
00:43:37,034 --> 00:43:38,202
¿Cinco por ciento?
559
00:43:39,328 --> 00:43:41,747
TANQUE DERECHO
560
00:43:50,130 --> 00:43:52,257
Creo que puedo cambiar los tanques.
561
00:43:55,135 --> 00:43:57,137
TANQUE IZQUIERDO
562
00:44:00,599 --> 00:44:03,227
Por un momento me asusté mucho.
563
00:44:13,445 --> 00:44:15,155
El combustible se consume.
564
00:44:16,490 --> 00:44:17,824
No tan rápido.
565
00:44:17,908 --> 00:44:19,117
Sí, pero es...
566
00:44:19,201 --> 00:44:21,620
Se ajusta por la transferencia.
Se estabilizará.
567
00:44:24,331 --> 00:44:25,332
Se estabilizará.
568
00:44:28,460 --> 00:44:29,503
Mierda.
569
00:44:29,586 --> 00:44:31,296
- Debe haber una fuga.
- Mierda.
570
00:44:31,839 --> 00:44:33,715
Hay dos tanques. ¿Dónde están?
571
00:44:33,799 --> 00:44:35,676
Afuera. En las alas.
572
00:44:35,759 --> 00:44:39,179
Hay una fuga en un tanque
o en un ducto de combustible.
573
00:44:39,638 --> 00:44:42,140
Oímos un sonido chirriante en la tormenta.
574
00:44:42,224 --> 00:44:44,852
Quizá algo se desprendió
y causó algún daño.
575
00:44:47,729 --> 00:44:49,398
¿Por qué pones esa cara?
576
00:44:50,065 --> 00:44:52,192
¿Qué piensas? Conozco esa expresión.
577
00:44:52,484 --> 00:44:54,236
Tendré que salir.
578
00:44:56,780 --> 00:44:58,532
- ¿Del avión?
- Sí.
579
00:45:00,033 --> 00:45:01,535
¿Qué? ¿En serio?
580
00:45:01,618 --> 00:45:05,247
A ese paso, en 15 minutos
se terminará el combustible.
581
00:45:05,330 --> 00:45:07,457
No puedes salir del avión, Jackson.
582
00:45:07,541 --> 00:45:10,043
Qué peligroso.
Es increíble que lo consideres.
583
00:45:10,127 --> 00:45:12,629
Si se termina el combustible, se acabó.
584
00:45:12,713 --> 00:45:16,008
Podrías caer o desequilibrar el avión
y ambos...
585
00:45:16,091 --> 00:45:17,342
El aire puede derribarte.
586
00:45:17,426 --> 00:45:19,970
A lo mejor ni siquiera puedes abrirlo.
587
00:45:20,053 --> 00:45:22,598
Es una tontería por muchas razones más.
588
00:45:22,681 --> 00:45:24,224
Listo. ¿Así está mejor?
589
00:45:48,916 --> 00:45:50,042
¿Bajas la velocidad?
590
00:45:53,754 --> 00:45:55,756
ACELERADOR CERRADO
591
00:45:55,839 --> 00:45:57,925
VELOCIDAD AERODINÁMICA
NUDOS
592
00:45:59,927 --> 00:46:01,303
Esa es la mínima.
593
00:46:56,775 --> 00:46:57,985
¡Ay, Dios mío!
594
00:46:59,778 --> 00:47:01,321
¡Ten cuidado!
595
00:47:01,405 --> 00:47:02,739
¿En serio?
596
00:47:16,962 --> 00:47:18,297
¡Jackson!
597
00:47:30,100 --> 00:47:31,727
Anda, Jackson, tú puedes.
598
00:47:54,041 --> 00:47:55,667
Eso es.
599
00:48:00,923 --> 00:48:01,965
Anda.
600
00:48:07,137 --> 00:48:08,138
Hazlo.
601
00:48:23,278 --> 00:48:25,697
¡Pégate!
602
00:48:27,241 --> 00:48:29,660
Sí funciona, Jackson. Ya se estabilizó.
603
00:48:42,381 --> 00:48:43,465
¡Jackson!
604
00:48:47,219 --> 00:48:48,470
¡Sara!
605
00:48:49,596 --> 00:48:51,056
¡No puedo sujetarme!
606
00:48:51,640 --> 00:48:53,642
¡Mi brazo, Sara!
607
00:48:54,434 --> 00:48:55,811
- ¡Ayúdame!
- ¡Jackson!
608
00:48:56,270 --> 00:48:57,521
¡Sujétate fuerte!
609
00:48:57,604 --> 00:48:59,606
¡Pon el pie en la rueda!
610
00:49:00,357 --> 00:49:01,483
¡Eso intento!
611
00:49:06,029 --> 00:49:07,364
¿Puedes saltar?
612
00:49:10,701 --> 00:49:11,869
¡Espera!
613
00:49:17,583 --> 00:49:18,959
¡Voy enseguida!
614
00:49:21,003 --> 00:49:22,379
Muy bien.
615
00:49:26,675 --> 00:49:27,885
¡Jackson!
616
00:49:28,635 --> 00:49:30,053
¡Toma mi mano!
617
00:49:30,387 --> 00:49:32,389
- ¿Saltas?
- La cuerda está enredada.
618
00:49:33,515 --> 00:49:34,850
Corta la cuerda.
619
00:49:35,225 --> 00:49:37,853
Córtala.
Hay unas pinzas en la parte trasera.
620
00:49:40,981 --> 00:49:41,982
Listo.
621
00:49:43,400 --> 00:49:47,321
Anda, Jackson. Mírame.
Tú puedes. Hazlo.
622
00:49:47,404 --> 00:49:48,822
- Dame la mano.
- Bueno.
623
00:49:51,909 --> 00:49:53,452
Bien. ¿Listo?
624
00:49:56,079 --> 00:49:59,291
¡Uno, dos, tres!
625
00:50:22,981 --> 00:50:24,233
Ay, Dios mío.
626
00:50:27,027 --> 00:50:28,028
Bien.
627
00:50:29,404 --> 00:50:30,405
Bien.
628
00:50:36,912 --> 00:50:37,913
Ciérrate.
629
00:50:41,583 --> 00:50:45,170
Muy bien. Oye, enderézate.
630
00:50:49,424 --> 00:50:50,592
¿Estás bien?
631
00:50:51,051 --> 00:50:52,052
¿Estás bien?
632
00:50:52,135 --> 00:50:55,013
Jackson, mírame. ¿Estás bien?
633
00:50:55,681 --> 00:50:58,684
- Mi brazo.
- ¿Qué te pasó?
634
00:50:59,101 --> 00:51:02,437
¡Ay, Dios mío! ¡Rayos! ¡No lo mires!
635
00:51:03,480 --> 00:51:04,731
Bien. Oye.
636
00:51:04,815 --> 00:51:06,984
No te desmayes. Quédate conmigo.
637
00:51:07,067 --> 00:51:10,696
No es tan grave.
Encontraré la manera de limpiarte.
638
00:51:11,488 --> 00:51:12,489
Quédate aquí.
639
00:51:13,490 --> 00:51:16,660
- Aquí me quedo.
- Aquí quédate. Bien. Sí.
640
00:51:28,005 --> 00:51:29,047
BOTIQUÍN
641
00:51:40,267 --> 00:51:42,436
¡Estás loca! ¡Detente!
642
00:51:43,645 --> 00:51:44,730
Dios.
643
00:51:44,813 --> 00:51:47,608
Se supone que debo distraerte
para lo que sigue.
644
00:51:47,691 --> 00:51:50,110
No lo hagas. Quiero concentrarme.
645
00:51:50,194 --> 00:51:51,945
Dejaré que te concentres.
646
00:51:52,029 --> 00:51:54,823
Solo te diré que sigo pensando
en lo de anoche.
647
00:51:54,907 --> 00:51:56,074
¿En cuál parte?
648
00:52:00,037 --> 00:52:03,207
Debió dolerte muchísimo.
No puedo creer que lo hiciera.
649
00:52:06,835 --> 00:52:07,878
Ten cuidado.
650
00:52:09,671 --> 00:52:10,714
Cuidado.
651
00:52:10,797 --> 00:52:12,799
Vas a recuperarte.
652
00:52:16,970 --> 00:52:18,472
Hiciste algo increíble.
653
00:52:20,140 --> 00:52:23,101
Muy tonto, pero increíble.
654
00:52:23,727 --> 00:52:27,064
¿Sigues hablando de lo que pasó anoche?
655
00:52:39,618 --> 00:52:40,786
¿Así está bien?
656
00:52:41,620 --> 00:52:42,829
Gracias, doctora.
657
00:52:47,543 --> 00:52:49,753
Qué poco profesional, doctora.
658
00:53:08,939 --> 00:53:10,440
¿Qué dice el dial?
659
00:53:12,192 --> 00:53:14,319
Cinco por ciento, estable.
660
00:53:14,903 --> 00:53:15,904
Por ahora.
661
00:53:17,990 --> 00:53:20,200
Ojalá dure hasta encontrar tierra.
662
00:53:24,621 --> 00:53:29,001
Si aligeramos el avión, ganaremos
tiempo y usaremos menos combustible.
663
00:53:30,878 --> 00:53:33,422
- ¿Los asientos se quitan?
- Quizá.
664
00:54:08,540 --> 00:54:10,083
¡La puerta está atascada!
665
00:54:18,550 --> 00:54:19,593
¿Cambió algo?
666
00:54:19,676 --> 00:54:20,761
No se ha movido.
667
00:54:22,179 --> 00:54:23,347
¿Arrojaste todo?
668
00:54:41,990 --> 00:54:43,492
Yo lo haré.
669
00:54:45,285 --> 00:54:46,995
Tú mantén estable el avión.
670
00:55:04,471 --> 00:55:05,681
- ¡Jackson!
- Perdón.
671
00:55:57,482 --> 00:55:58,817
Adiós, Freddy.
672
00:56:35,020 --> 00:56:36,271
Era necesario.
673
00:56:38,065 --> 00:56:39,983
Fue lo correcto.
674
00:56:45,113 --> 00:56:46,615
¿Y el combustible?
675
00:56:51,119 --> 00:56:52,496
Se nos acaba el tiempo.
676
00:56:54,665 --> 00:56:56,500
Sigue buscando tierra.
677
00:56:58,168 --> 00:57:00,504
- Arrojaré el ron.
- Espera.
678
00:57:02,297 --> 00:57:04,258
Es combustible de cohete.
679
00:57:06,009 --> 00:57:07,219
Es etanol.
680
00:57:07,302 --> 00:57:09,930
¿No sirve como combustible
para el avión?
681
00:57:10,013 --> 00:57:12,891
- Quizá funcione.
- Vale la pena intentarlo.
682
00:57:14,184 --> 00:57:17,813
La válvula del combustible está afuera,
arriba del ala.
683
00:57:20,858 --> 00:57:23,652
Subiré y me darás las botellas.
684
00:57:23,735 --> 00:57:26,238
- No.
- Así ganaremos tiempo, Sara.
685
00:57:26,321 --> 00:57:27,781
Toma la columna de control.
686
00:57:28,282 --> 00:57:29,950
De ninguna manera.
687
00:57:33,537 --> 00:57:35,789
- ¿No podría hacerlo yo?
- No.
688
00:57:35,873 --> 00:57:36,999
Podría hacerlo.
689
00:57:37,082 --> 00:57:39,668
Es una idea tonta, Sara.
No vale la pena.
690
00:57:42,671 --> 00:57:44,173
Creo que sí vale la pena.
691
00:57:57,978 --> 00:57:59,479
Son cinco con esta.
692
00:58:06,069 --> 00:58:09,156
Hay una barra sobre la puerta,
sujétala para subir.
693
00:58:12,910 --> 00:58:13,911
Sara.
694
01:00:53,612 --> 01:00:56,323
¡Jackson! ¡Rápido!
695
01:01:00,369 --> 01:01:01,537
Tú puedes, Sara.
696
01:01:22,724 --> 01:01:24,893
¡No! ¡Maldita sea!
697
01:01:28,522 --> 01:01:29,356
¡Jackson!
698
01:01:33,610 --> 01:01:35,654
Necesito otra botella, rápido.
699
01:01:45,414 --> 01:01:46,540
Anda.
700
01:02:18,739 --> 01:02:19,740
Eso es.
701
01:02:27,331 --> 01:02:28,749
¡Jackson!
702
01:02:28,832 --> 01:02:30,250
Otra.
703
01:02:48,936 --> 01:02:50,062
Rápido.
704
01:03:02,616 --> 01:03:04,535
Vamos.
705
01:03:16,088 --> 01:03:19,049
Ay, Dios mío. Ahí hay una isla, Sara.
706
01:03:19,591 --> 01:03:21,635
- ¿Eso es una isla?
- ¡No te oigo!
707
01:03:22,219 --> 01:03:23,971
Dame otra botella.
708
01:03:24,054 --> 01:03:25,681
No aguantaré mucho más.
709
01:03:26,723 --> 01:03:29,059
Solo quedan esa y una más.
710
01:03:43,198 --> 01:03:44,408
¡Mierda!
711
01:03:49,621 --> 01:03:50,914
¡Mierda!
712
01:03:51,623 --> 01:03:54,334
¡Se terminaron las botellas, Sara!
713
01:03:54,918 --> 01:03:56,587
¡Regresa!
714
01:04:16,023 --> 01:04:19,526
Sara. Funciona. Está funcionando.
715
01:04:21,195 --> 01:04:22,196
Sí.
716
01:04:23,197 --> 01:04:24,489
Eso fue increíble.
717
01:04:25,699 --> 01:04:26,867
Eres asombrosa.
718
01:04:31,538 --> 01:04:32,539
Volamos con ron.
719
01:04:33,999 --> 01:04:35,709
Eres un genio.
720
01:04:40,547 --> 01:04:42,424
Creo que vi una isla.
721
01:04:42,508 --> 01:04:43,967
- ¿Qué?
- Una isla.
722
01:04:44,551 --> 01:04:45,719
¿Rodrigues?
723
01:04:45,802 --> 01:04:48,889
No, era pequeñita,
pero creo que podríamos aterrizar.
724
01:04:48,972 --> 01:04:50,516
¿Eso crees?
725
01:04:50,599 --> 01:04:55,062
Si no estás seguro, entonces
deberíamos continuar, ¿no crees?
726
01:04:55,145 --> 01:04:57,147
Creo que deberíamos dar la vuelta.
727
01:04:57,231 --> 01:04:59,316
- Podría ser la única oportunidad.
- ¿Sí?
728
01:04:59,816 --> 01:05:01,360
Hay poco combustible.
729
01:05:01,443 --> 01:05:03,779
Si damos la vuelta, se acabó.
730
01:05:20,128 --> 01:05:21,588
Deberíamos dar la vuelta.
731
01:05:22,214 --> 01:05:23,298
Confío en ti.
732
01:05:39,147 --> 01:05:41,149
Permíteme. Debo vendarte más.
733
01:05:53,620 --> 01:05:54,663
Gracias.
734
01:06:04,047 --> 01:06:07,718
Samuel, daremos la vuelta
e iremos al este.
735
01:06:07,801 --> 01:06:09,219
Retrocederemos.
736
01:06:09,303 --> 01:06:11,763
Vimos una isla hace unos minutos...
737
01:06:11,847 --> 01:06:13,140
- ¿Dónde?
- Al norte.
738
01:06:13,223 --> 01:06:14,600
Hacia el norte.
739
01:06:15,392 --> 01:06:16,685
Ojalá oigas esto.
740
01:07:45,315 --> 01:07:46,358
Van cinco minutos.
741
01:07:46,441 --> 01:07:47,484
No veo nada.
742
01:07:48,443 --> 01:07:49,820
Debe estar aquí. Está aquí.
743
01:07:49,903 --> 01:07:51,530
¿Dónde estás?
744
01:08:04,793 --> 01:08:05,878
Por favor.
745
01:08:12,342 --> 01:08:13,385
No.
746
01:08:14,469 --> 01:08:15,470
No.
747
01:08:34,990 --> 01:08:36,366
No puede ser el fin.
748
01:08:37,117 --> 01:08:39,368
No puede ser el fin.
749
01:08:39,453 --> 01:08:40,953
No quiero morir así.
750
01:08:45,459 --> 01:08:47,502
¿Cuánto tiempo podemos planear?
751
01:09:03,227 --> 01:09:04,853
Jackson, estoy muy arrepentida.
752
01:09:06,854 --> 01:09:07,856
¿Por qué?
753
01:09:10,359 --> 01:09:12,903
Por todo. Por haberme ido.
754
01:09:13,904 --> 01:09:15,863
Si no me hubiera ido,
no estaríamos aquí.
755
01:09:15,948 --> 01:09:18,617
No seas tonta, Sara. Irte era algo lógico.
756
01:09:21,495 --> 01:09:22,871
Yo lo lamento.
757
01:09:24,456 --> 01:09:25,791
Debí escucharte.
758
01:09:25,874 --> 01:09:27,835
Debí entender qué necesitabas.
759
01:09:29,711 --> 01:09:30,962
Fui egoísta.
760
01:09:32,381 --> 01:09:33,381
Ambos lo fuimos.
761
01:09:41,223 --> 01:09:43,559
¿Por qué odias tanto despedirte?
762
01:09:45,102 --> 01:09:48,145
Francamente, creo que me aterra porque...
763
01:09:50,899 --> 01:09:52,234
...haces que quiera quedarme.
764
01:09:57,823 --> 01:09:58,824
Santo cielo.
765
01:10:04,496 --> 01:10:05,831
¡Tenías razón!
766
01:10:06,623 --> 01:10:07,875
¡Jackson!
767
01:10:08,625 --> 01:10:10,627
- Perdóname.
- Ay, mierda.
768
01:10:11,170 --> 01:10:13,714
Dios mío. Muy bien.
769
01:10:14,339 --> 01:10:16,717
Ahora solo tengo que aterrizar.
770
01:10:37,988 --> 01:10:38,989
Mierda.
771
01:10:39,448 --> 01:10:40,866
Muy bien.
772
01:10:42,075 --> 01:10:44,536
Todo saldrá bien. Solo planea.
773
01:10:46,079 --> 01:10:47,122
¿Cómo aterrizamos?
774
01:10:47,206 --> 01:10:48,832
- Lo harás bien.
- ¿Cómo?
775
01:10:48,916 --> 01:10:50,876
- Mantente tan alto como puedas.
- Bien.
776
01:10:59,760 --> 01:11:03,597
Samuel, intentaremos aterrizar.
Repito, intentaremos aterrizar.
777
01:11:04,640 --> 01:11:06,058
Mierda.
778
01:11:06,975 --> 01:11:08,894
Elévate un poquito.
779
01:11:08,977 --> 01:11:09,978
Bueno.
780
01:11:15,484 --> 01:11:17,694
No responde. No puedo elevarme.
781
01:11:18,403 --> 01:11:20,072
No sé cuál es la altitud.
782
01:11:22,157 --> 01:11:23,158
60 metros.
783
01:11:23,242 --> 01:11:25,577
Ay, no. No lo lograré. No puedo...
784
01:11:25,661 --> 01:11:26,954
Lo lograrás.
785
01:11:27,037 --> 01:11:29,456
Solo intenta mantenerlo firme.
786
01:11:31,375 --> 01:11:32,793
45 metros.
787
01:11:39,049 --> 01:11:40,008
30 metros.
788
01:11:44,346 --> 01:11:45,347
15 metros.
789
01:11:47,516 --> 01:11:50,269
- Elévate justo al final.
- ¡Eso intento!
790
01:11:50,561 --> 01:11:51,728
¡Volamos muy bajo!
791
01:11:52,771 --> 01:11:54,189
¡Sujétate, Sara!
792
01:12:36,982 --> 01:12:38,066
¡Jackson!
793
01:12:39,276 --> 01:12:41,695
¡Despierta, Jackson!
794
01:12:41,778 --> 01:12:43,238
¡Despierta!
795
01:12:43,322 --> 01:12:44,573
¡Jackson!
796
01:13:41,213 --> 01:13:42,381
¡Jackson!
797
01:13:45,092 --> 01:13:46,301
¡Jackson!
798
01:13:52,015 --> 01:13:53,183
¡Jackson!
799
01:15:09,968 --> 01:15:11,094
¡Jackson!
800
01:16:01,436 --> 01:16:02,938
Reacciona, Jackson.
801
01:16:05,190 --> 01:16:06,191
Anda.
802
01:16:09,111 --> 01:16:10,070
Gracias a Dios.
803
01:16:25,085 --> 01:16:26,086
Oye.
804
01:16:27,212 --> 01:16:28,630
Lo logramos.
805
01:16:34,678 --> 01:16:36,221
Lo logramos.
806
01:16:59,912 --> 01:17:01,038
Jackson.
807
01:17:01,622 --> 01:17:03,957
Despierta. La marea está subiendo.
808
01:17:05,792 --> 01:17:07,336
Vámonos. Sube la marea.
809
01:17:10,589 --> 01:17:12,132
Es un banco de arena.
810
01:17:14,426 --> 01:17:16,053
Desaparecerá con la marea.
811
01:17:18,680 --> 01:17:19,515
No.
812
01:17:37,533 --> 01:17:38,742
¡Carajo!
813
01:18:22,327 --> 01:18:24,872
- Estoy muy cansado.
- Lo sé.
814
01:18:24,955 --> 01:18:26,498
Necesito agua.
815
01:18:26,582 --> 01:18:27,583
Tranquilo.
816
01:18:42,764 --> 01:18:45,058
¿Qué vamos a hacer?
817
01:18:46,351 --> 01:18:47,519
¿Qué vamos a hacer?
818
01:19:16,173 --> 01:19:18,467
Jackson, vamos a morir aquí, ¿verdad?
819
01:19:34,441 --> 01:19:35,734
Voy a morir.
820
01:19:43,283 --> 01:19:44,493
Vas a vivir.
821
01:19:45,369 --> 01:19:46,954
Toma el chaleco salvavidas.
822
01:19:47,496 --> 01:19:48,455
No.
823
01:19:48,539 --> 01:19:50,624
- Ponte el chaleco salvavidas.
- No.
824
01:19:50,707 --> 01:19:53,877
- Quítamelo, por favor.
- No.
825
01:19:53,961 --> 01:19:56,547
- No seas terca.
- Me quedaré contigo.
826
01:19:57,673 --> 01:19:58,674
Somos un equipo.
827
01:20:02,845 --> 01:20:04,638
Pase lo que pase, estaré contigo.
828
01:20:23,866 --> 01:20:24,867
Te amo.
829
01:20:25,826 --> 01:20:26,827
Te amo.
830
01:20:29,913 --> 01:20:31,331
Yo te amo muchísimo.
831
01:21:00,569 --> 01:21:02,696
Ay, Dios mío, es un barco.
832
01:21:02,779 --> 01:21:03,947
¡Auxilio!
833
01:21:16,668 --> 01:21:18,086
¡Acá!
834
01:21:19,671 --> 01:21:22,174
¡Hola!
835
01:21:44,238 --> 01:21:45,822
Él primero. Está herido.
836
01:22:09,471 --> 01:22:10,472
Gracias.
837
01:22:22,109 --> 01:22:23,485
No más despedidas.
838
01:22:23,569 --> 01:22:26,488
No. No más despedidas.
839
01:23:25,255 --> 01:23:27,341
Es un mundo nuevo
840
01:23:27,841 --> 01:23:32,763
Dejamos atrás
Lo que alguna vez fuimos
841
01:23:33,514 --> 01:23:39,144
Nos dirigimos al futuro
Del otro lado
842
01:23:41,522 --> 01:23:46,109
Nos aferramos con todas nuestras fuerzas
843
01:23:52,699 --> 01:23:57,663
Yo seré la que te rescate
Tú serás el que me rescate
844
01:24:04,169 --> 01:24:09,716
Yo seré la que te rescate
Tú serás el que me rescate
845
01:24:12,594 --> 01:24:15,222
Rescátame
846
01:24:18,308 --> 01:24:20,519
Rescátame
847
01:24:22,646 --> 01:24:24,773
Es un mundo valiente
848
01:24:24,857 --> 01:24:27,568
Vamos a enfrentarlo juntos
849
01:24:27,651 --> 01:24:33,198
Es nuestro turno de convertirlo
En lo que queramos
850
01:24:33,282 --> 01:24:36,451
Es el otro lado
851
01:24:38,287 --> 01:24:42,583
Salimos con vida
852
01:24:49,882 --> 01:24:55,179
Yo seré la que te rescate
Tú serás el que me rescate
853
01:25:01,310 --> 01:25:06,899
Yo seré la que te rescate
Tú serás el que me rescate
854
01:25:09,818 --> 01:25:12,446
Rescátame
855
01:25:15,616 --> 01:25:18,243
Rescátame
856
01:25:24,291 --> 01:25:26,710
Rescátame
857
01:25:35,636 --> 01:25:41,099
Yo seré la que te rescate
Tú serás el que me rescate
858
01:25:47,064 --> 01:25:52,861
Yo seré la que te rescate
Tú serás el que me rescate
859
01:25:52,945 --> 01:25:53,946
Oye
860
01:25:55,614 --> 01:25:58,450
Rescátame
861
01:25:58,534 --> 01:26:01,161
Rescátame
862
01:26:01,245 --> 01:26:03,872
Rescátame
863
01:26:07,000 --> 01:26:09,837
Rescátame
864
01:26:09,920 --> 01:26:12,756
Rescátame
865
01:26:12,840 --> 01:26:14,925
Rescátame
866
01:26:15,452 --> 01:26:20,452
Subtitles by sub.Trader
subscene.com
57703