All language subtitles for Horizon Line (Spanish Latin)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:18,618 --> 00:01:23,618 Subtitles by sub.Trader subscene.com 2 00:01:26,712 --> 00:01:28,797 Cuidado con nuestro oxígeno. 3 00:01:30,090 --> 00:01:32,634 Él es Jackson, mi profesor de buceo. 4 00:01:36,847 --> 00:01:37,890 Tienes talento nato. 5 00:01:42,186 --> 00:01:43,645 Eso sabía bien. 6 00:01:43,729 --> 00:01:45,814 No recuerdo que supiera tan bien. 7 00:01:47,649 --> 00:01:50,777 - Olvidé que filmaste eso. - Lo sé. Qué lindura. 8 00:01:50,861 --> 00:01:53,197 - Bailo bien. - Cuando estás borracho. 9 00:01:53,280 --> 00:01:54,531 Apenas bebí. 10 00:02:06,585 --> 00:02:08,086 ¿Por qué tengo que irme? 11 00:02:08,169 --> 00:02:10,589 No tienes que irte. Quédate. 12 00:02:10,672 --> 00:02:12,049 Sabes que no puedo. 13 00:02:13,217 --> 00:02:14,384 Robé tu ropa interior. 14 00:02:15,928 --> 00:02:17,888 ¿Irás a trabajar sin calzones? 15 00:02:17,971 --> 00:02:20,516 - ¿Los robaste todos? - Sí, todos. 16 00:02:20,599 --> 00:02:24,603 En mi empresa lo alentarían para ayudar a los nuevos a relajarse. 17 00:02:25,896 --> 00:02:27,523 - Qué progresivo. - Lo es. 18 00:02:27,606 --> 00:02:31,443 Esperaron mi respuesta un año para dejarme estar aquí. 19 00:02:31,527 --> 00:02:32,569 Mi jefe es genial. 20 00:02:33,403 --> 00:02:35,322 Déjame llevarte al aeropuerto. 21 00:02:35,405 --> 00:02:36,657 - No. - ¿Por qué? 22 00:02:38,617 --> 00:02:42,120 - No me gustan las despedidas. - A mí tampoco. No nos despidamos. 23 00:02:42,204 --> 00:02:44,122 ¿Entonces irás conmigo? 24 00:02:44,915 --> 00:02:48,627 Ya experimenté el mundo corporativo. No es lo mío. 25 00:02:51,964 --> 00:02:54,258 Aquí soy feliz. Mira el océano. 26 00:02:56,176 --> 00:02:58,262 Aquí tengo todo lo que quiero. 27 00:02:58,345 --> 00:02:59,596 Excepto a mí. 28 00:03:03,559 --> 00:03:06,144 Mira esa expresión. 29 00:03:06,228 --> 00:03:07,771 Qué lindo eres. 30 00:03:08,897 --> 00:03:10,524 Eres muy lindo. 31 00:03:12,192 --> 00:03:13,485 Una cerveza más. 32 00:03:16,738 --> 00:03:17,739 Está bien. 33 00:03:18,490 --> 00:03:19,491 Bueno. 34 00:03:26,415 --> 00:03:28,083 ¿En serio tomaste mi ropa? 35 00:03:28,542 --> 00:03:29,918 Unos calcetines sucios. 36 00:03:30,794 --> 00:03:32,629 Eres rarísimo. 37 00:03:32,713 --> 00:03:34,798 Jez, dos cervezas más. 38 00:03:39,887 --> 00:03:41,597 Gracias. Vuelvo enseguida. 39 00:04:38,487 --> 00:04:42,783 LONDRES UN AÑO DESPUÉS 40 00:04:58,715 --> 00:05:01,635 - ¿Hola? - Sara. Muero por verte. 41 00:05:01,718 --> 00:05:04,555 Igualmente. Estoy entusiasmada. Qué pronto. 42 00:05:04,638 --> 00:05:07,307 - ¿A qué hora aterrizas? - A las once. 43 00:05:07,391 --> 00:05:08,976 ¿Voy por ti al aeropuerto? 44 00:05:09,059 --> 00:05:12,062 No, Pascale, eres la novia. No irás a recogerme. 45 00:05:12,145 --> 00:05:15,065 Tenía la esperanza de que hicieras unos mandados. 46 00:05:15,148 --> 00:05:19,361 Sí, claro. La dama de honor a tus órdenes. ¿Me prestas la camioneta? 47 00:05:20,028 --> 00:05:21,113 - Claro. - ¿En serio? 48 00:05:22,656 --> 00:05:24,908 Qué emoción que vengas. 49 00:05:31,582 --> 00:05:35,919 MAURICIO 50 00:05:58,317 --> 00:05:59,151 OFICINA DE LONDRES 51 00:06:00,319 --> 00:06:01,737 No, gracias. 52 00:06:43,987 --> 00:06:44,988 ¿Hola? 53 00:06:46,782 --> 00:06:47,991 ¿Hola? 54 00:06:51,745 --> 00:06:53,455 ¿Hay alguien aquí? 55 00:06:56,583 --> 00:06:57,751 Mierda. 56 00:07:09,763 --> 00:07:11,807 Nitro. Ven, perrito. 57 00:07:12,266 --> 00:07:13,433 Métete. 58 00:07:15,477 --> 00:07:16,895 Solomon. 59 00:07:16,979 --> 00:07:21,692 Sara. Vaya. ¿Te colabas para robarme? 60 00:07:30,367 --> 00:07:31,535 Gracias. 61 00:07:32,870 --> 00:07:35,622 - No mezcles eso con Coca. - Obviamente no. 62 00:07:36,290 --> 00:07:37,624 Es ron del bueno. 63 00:07:39,084 --> 00:07:40,252 Combustible de cohete. 64 00:07:42,129 --> 00:07:44,381 - ¿Ya lo viste? - ¿Qué? 65 00:07:45,007 --> 00:07:47,092 ¿De quién podrías estar hablando? 66 00:07:48,093 --> 00:07:50,220 Aunque te extrañé, tienes que pagar. 67 00:07:52,389 --> 00:07:53,390 Claro. 68 00:07:54,600 --> 00:07:56,393 Regresaré pronto. 69 00:07:56,476 --> 00:07:59,354 Tu "pronto" dura mucho más que el mío. 70 00:08:00,564 --> 00:08:03,108 Pero solo regresé por tu ron, así que... 71 00:08:03,192 --> 00:08:04,193 Sí, claro. 72 00:08:06,028 --> 00:08:08,280 - Gracias, Solomon. - Cuando quieras. 73 00:08:36,433 --> 00:08:37,643 Estás loca. 74 00:08:38,644 --> 00:08:40,604 - ¿Quieres ir por un trago? - Sí. 75 00:08:40,687 --> 00:08:42,523 - ¿Sí? Genial. - Vamos. 76 00:08:44,608 --> 00:08:46,026 - No. - Mi boda, mis reglas. 77 00:08:46,109 --> 00:08:47,444 - No saltaré. - Anda. 78 00:08:47,528 --> 00:08:49,821 - De ninguna manera. - Hazlo por mí. 79 00:08:50,739 --> 00:08:53,992 ¡Mañana me caso! 80 00:09:03,085 --> 00:09:05,504 BAR DE PLAYA Y CASA DE HUÉSPEDES 81 00:09:15,138 --> 00:09:17,516 Gracias, Joel. Se ven buenísimos. 82 00:09:21,353 --> 00:09:22,354 Están buenos. 83 00:09:24,606 --> 00:09:26,066 Este lugar me encanta. 84 00:09:27,150 --> 00:09:31,321 Nueve de cada diez veces cuando cierro los ojos, veo esto. 85 00:09:31,822 --> 00:09:35,784 - Debería casarme más seguido. - No volveré a hospedarme en un hotel. 86 00:09:36,577 --> 00:09:39,496 Es increíble que Vincent y tú sean dueños de esto. 87 00:09:39,580 --> 00:09:41,874 - Increíble. - Gracias. 88 00:09:41,957 --> 00:09:43,584 Pascale, felicitaciones. 89 00:09:44,710 --> 00:09:46,420 La boda debió ser aquí. 90 00:09:46,503 --> 00:09:49,131 Pero Rodrigues también es hermosa y tranquila. 91 00:09:50,048 --> 00:09:51,800 - A dos horas por barco. - Sí. 92 00:09:52,509 --> 00:09:53,510 No hay turistas. 93 00:09:54,303 --> 00:09:55,679 Sin contarte. 94 00:09:55,762 --> 00:09:57,806 No soy turista. No me digas así. 95 00:09:57,890 --> 00:10:02,227 Tuve licencia de manejo de Mauricio y sobreviví un año aquí. 96 00:10:02,311 --> 00:10:04,646 Oficialmente, ya no soy turista. 97 00:10:07,774 --> 00:10:10,027 ¿Esta vez no quieres quedarte? 98 00:10:14,698 --> 00:10:16,450 ¿Y si trabajas desde aquí? 99 00:10:17,326 --> 00:10:19,203 ¿Cómo se llama tu puesto? 100 00:10:19,286 --> 00:10:20,871 Estratega de marca sénior. 101 00:10:21,955 --> 00:10:24,875 Y quiero que sepas que es un trabajo importante. 102 00:10:24,958 --> 00:10:27,336 Muy importante. Tengo... una láptop. 103 00:10:27,419 --> 00:10:29,630 Tengo tarjetas de presentación. 104 00:10:29,713 --> 00:10:31,298 Estoy impresionada. 105 00:10:31,381 --> 00:10:33,634 En serio, es... bueno, es... 106 00:10:35,093 --> 00:10:36,261 Es... 107 00:10:37,596 --> 00:10:40,516 Ay, Dios mío. No mires. 108 00:10:41,850 --> 00:10:44,019 Eres una... ¿Por qué hiciste eso? 109 00:10:46,188 --> 00:10:47,356 ¿Es él? 110 00:10:49,733 --> 00:10:52,277 - ¿En serio? - Tiene una escuela de buceo. 111 00:10:52,361 --> 00:10:53,737 - No es cierto. - Sí. 112 00:10:53,820 --> 00:10:56,698 ¿Aquí? ¿Por qué no me dijiste, Pascale? 113 00:10:56,782 --> 00:10:58,951 Pensé que no lo vería hasta la boda. 114 00:10:59,034 --> 00:11:00,869 Esta noche irá a la fiesta. 115 00:11:00,953 --> 00:11:02,412 - No. - Sí. 116 00:11:02,496 --> 00:11:05,249 - ¿No ibas a decirme? - Dijiste que no te dijera. 117 00:11:05,332 --> 00:11:07,709 Me lo hubieras advertido. 118 00:11:07,793 --> 00:11:10,337 ¿Quién es esa? ¿Con quién está? 119 00:11:10,420 --> 00:11:13,173 Ah, es... su amiga del buceo. 120 00:11:13,257 --> 00:11:16,218 Ay, Dios mío. ¿Tiene que verse así? 121 00:11:17,469 --> 00:11:18,512 Qué agresivo. 122 00:11:20,013 --> 00:11:22,015 - Pascale. - ¿Quieres esconderte? 123 00:11:22,099 --> 00:11:23,809 Sí. Eso quiero. 124 00:11:59,303 --> 00:12:02,014 - ¿Qué miras? - Me descubriste. 125 00:12:02,097 --> 00:12:05,976 Nada. Estoy... decidiendo cuándo hablar con él. 126 00:12:08,145 --> 00:12:11,023 Bueno. Deséame suerte. 127 00:12:11,106 --> 00:12:12,399 Buena suerte. 128 00:12:14,234 --> 00:12:15,235 Así que... 129 00:12:15,319 --> 00:12:16,320 Hola. 130 00:12:17,654 --> 00:12:18,780 Hola. 131 00:12:18,864 --> 00:12:20,032 ¿Quién es la chica? 132 00:12:20,282 --> 00:12:21,325 Luego te explico. 133 00:12:21,408 --> 00:12:23,076 ¿Cuándo llegaste? No te vi. 134 00:12:24,411 --> 00:12:26,997 - Hace como media hora. - Te habría buscado. 135 00:12:28,373 --> 00:12:29,499 Te ves muy bien. 136 00:12:30,626 --> 00:12:32,836 - Tú también. - Gracias. 137 00:12:32,920 --> 00:12:35,255 Qué bueno que te veo porque... 138 00:12:35,339 --> 00:12:37,633 No quería que fuera incómodo en la boda. 139 00:12:37,716 --> 00:12:40,093 No. ¿Por qué iba a ser incómodo? 140 00:12:40,177 --> 00:12:42,763 Sí, claro. Tienes razón. 141 00:12:42,846 --> 00:12:45,849 - ¿Quién tiene mi encendedor? - ¿Ya te vas? 142 00:12:46,475 --> 00:12:47,351 Sí, ya me voy. 143 00:12:47,768 --> 00:12:48,393 Nos vemos. 144 00:12:51,980 --> 00:12:53,941 Me voy. Tengo trabajo pendiente. 145 00:13:01,532 --> 00:13:02,533 Cállate. 146 00:13:08,789 --> 00:13:09,831 Espera. 147 00:13:12,626 --> 00:13:14,378 ¿Vives en el mismo lugar? 148 00:13:15,379 --> 00:13:17,965 - Sí. - Te acompaño hasta la mitad. 149 00:13:19,466 --> 00:13:20,509 No, gracias. 150 00:13:21,134 --> 00:13:23,136 - Queda cerquita. - ¡Oye, golfa! 151 00:13:23,554 --> 00:13:28,267 ¡El ferri parte a las 7:30 a. m.! ¡Si no estás ahí, te mato! 152 00:13:28,350 --> 00:13:29,434 ¡Ya sé! 153 00:13:29,812 --> 00:13:30,976 s ub . tr a de r 154 00:13:32,688 --> 00:13:34,773 Esto no lo ves en Londres. 155 00:13:35,566 --> 00:13:36,650 ¿Cómo te va allá? 156 00:13:36,733 --> 00:13:40,195 Allá la vida es de locos, pero me va muy bien. 157 00:13:41,238 --> 00:13:43,031 Ya vamos a la mitad. 158 00:13:43,115 --> 00:13:45,033 No. Es un tercio o un poco más. 159 00:13:48,203 --> 00:13:49,329 Tus amigos se van. 160 00:13:52,374 --> 00:13:54,168 Luego los veo. 161 00:13:59,631 --> 00:14:02,509 Sabes cuánto odio las despedidas. 162 00:14:04,303 --> 00:14:05,554 Sí, lo sé. 163 00:14:20,652 --> 00:14:21,653 Perdón. 164 00:14:23,197 --> 00:14:24,198 Es ron de Solomon. 165 00:14:27,075 --> 00:14:28,535 - Buena suerte. - Salud. 166 00:14:37,085 --> 00:14:38,086 Sí. 167 00:14:40,005 --> 00:14:43,884 Jackson, lo que hiciste aquí es asombroso. En serio. 168 00:14:45,010 --> 00:14:47,262 Se me contagió un poco de tu ambición. 169 00:14:53,018 --> 00:14:54,937 Está al revés, tonta. 170 00:14:55,020 --> 00:14:56,647 ¿Ah, sí? 171 00:14:56,730 --> 00:14:58,482 Yo creo que no. 172 00:14:58,982 --> 00:15:00,234 Así está perfecto. 173 00:15:00,317 --> 00:15:02,444 Sí, se ve fabuloso. 174 00:15:02,528 --> 00:15:04,404 Mi vida está protegida. 175 00:15:10,285 --> 00:15:11,286 Pruébatelo así. 176 00:15:12,621 --> 00:15:15,332 - Se pone así. - Sé que se pone así. 177 00:15:15,415 --> 00:15:17,793 - Y si quieres inflarlo... - No quiero. 178 00:15:17,876 --> 00:15:20,003 - Quizá deba hacerlo... - ¡Jackson! 179 00:15:20,087 --> 00:15:21,213 ¡Jackson, no! 180 00:15:23,924 --> 00:15:26,343 ¡No! Eso no estuvo bien. 181 00:15:27,052 --> 00:15:28,303 Es peligroso. 182 00:15:32,266 --> 00:15:33,350 Detente. 183 00:15:48,448 --> 00:15:49,366 Jackson. 184 00:15:56,415 --> 00:15:58,041 ¿Qué quieres, Sara? 185 00:15:58,959 --> 00:16:01,670 Nada. Te extrañé. 186 00:16:03,297 --> 00:16:04,298 Nada más. 187 00:16:11,054 --> 00:16:12,222 No... 188 00:16:12,306 --> 00:16:13,307 ¿Qué? 189 00:16:14,266 --> 00:16:15,559 Esto. 190 00:16:16,643 --> 00:16:18,604 ¿Qué caso tiene si volverás a irte? 191 00:16:19,354 --> 00:16:23,400 Ese siempre fue el plan. Lo sabías. Tenía que irme. 192 00:16:23,483 --> 00:16:26,069 No tenías que irte. Puedes vivir donde sea. 193 00:16:26,153 --> 00:16:27,321 Estrictamente hablando... 194 00:16:27,404 --> 00:16:29,990 - Tú decides. - ...puedo vivir donde sea. 195 00:16:30,073 --> 00:16:34,119 Qué hipócrita eres. ¿Yo decido y tú no? ¿Y si yo no quería esto? 196 00:16:35,287 --> 00:16:36,663 Ahí tienes la respuesta. 197 00:16:36,747 --> 00:16:40,209 ¿Querías que me mudara aquí y fuera tu ayudante en la tienda? 198 00:16:40,292 --> 00:16:42,628 - No mi ayudante. - Si me amabas tanto, 199 00:16:42,711 --> 00:16:45,005 pudiste haber ido conmigo. Es bilateral. 200 00:16:45,088 --> 00:16:48,425 ¿Y asfixiarme en un edificio en Londres? Olvídalo. 201 00:16:49,051 --> 00:16:50,552 Yo quería más que esto. 202 00:16:50,636 --> 00:16:54,890 No quería que mi vida fuera una vacación constante. 203 00:16:58,519 --> 00:16:59,520 Muy bien. 204 00:17:00,062 --> 00:17:01,563 No tenemos futuro juntos. 205 00:17:01,647 --> 00:17:03,440 ¿Sabes? 206 00:17:03,982 --> 00:17:06,568 No hagamos sentir incómodo a nadie en la boda. 207 00:17:06,652 --> 00:17:11,031 - Quiero que Pascale se la pase bien. - Entonces lo mejor es que no hablemos. 208 00:17:11,114 --> 00:17:12,491 Qué buena idea. 209 00:17:12,574 --> 00:17:13,825 - Brillante. - Perfecto. 210 00:17:13,909 --> 00:17:15,035 - Genial. - Grandioso. 211 00:17:15,117 --> 00:17:16,161 - Perfecto. - Bien. 212 00:17:16,912 --> 00:17:17,913 Excelente. 213 00:17:17,996 --> 00:17:19,455 - Deja de hablar. - Tú. 214 00:17:19,540 --> 00:17:21,208 - Cállate. - Tú cállate. 215 00:18:15,804 --> 00:18:17,723 Mierda. 216 00:18:35,490 --> 00:18:36,575 Hola, novia. 217 00:18:36,658 --> 00:18:39,536 ¿Dónde estás, Sara? Te esperamos media hora. 218 00:18:39,620 --> 00:18:40,746 Lo sé. Perdóname. 219 00:18:40,829 --> 00:18:44,082 Me quedé dormida, pero no hay problema. 220 00:18:44,166 --> 00:18:45,918 Ya no podemos esperarte. 221 00:18:46,001 --> 00:18:47,669 ¿Qué pasó? ¿Tuvieron sexo? 222 00:18:47,753 --> 00:18:48,795 Quizá. 223 00:18:48,879 --> 00:18:50,797 - Sara. - Ya sé. 224 00:18:51,507 --> 00:18:52,508 Fue... 225 00:18:53,425 --> 00:18:55,219 - Cuéntame. - Fue... 226 00:18:55,302 --> 00:18:56,887 - Sara, dijiste... - Ya sé. 227 00:18:56,970 --> 00:18:58,597 Dijiste que no lo harías. 228 00:18:59,848 --> 00:19:01,934 ¿Dónde estás? ¿Él está contigo? 229 00:19:02,017 --> 00:19:03,644 No. No está aquí. 230 00:19:03,727 --> 00:19:07,147 ¿Sí sabes que este es el único ferri a Rodrigues? 231 00:19:08,065 --> 00:19:09,066 Mierda. 232 00:19:14,947 --> 00:19:17,199 Contesta. 233 00:19:21,995 --> 00:19:22,913 Wyman. 234 00:19:23,497 --> 00:19:24,873 Freddy, hola. 235 00:19:24,957 --> 00:19:26,792 ¿Hoy vuelas a Rodrigues? 236 00:19:26,875 --> 00:19:30,420 - Claro, por la boda. - Gracias a Dios. ¿Puedes llevarme? 237 00:19:30,504 --> 00:19:32,798 Sí, pero salgo en cinco minutos. 238 00:19:32,881 --> 00:19:35,676 Llegaré en diez. No te vayas sin mí. 239 00:19:43,141 --> 00:19:46,019 "Salgo en cinco minutos". Sí, cómo no. 240 00:19:47,229 --> 00:19:49,523 ¿Qué? No te oigo. 241 00:19:49,606 --> 00:19:50,607 Sí. 242 00:19:53,694 --> 00:19:56,572 - Llegas tarde. - Qué gusto verte, Freddy Wyman. 243 00:19:56,655 --> 00:19:58,031 Y te ves un poco... 244 00:20:00,534 --> 00:20:03,036 ...mal vestida, para una boda. 245 00:20:03,120 --> 00:20:04,246 ¿Y tú no? 246 00:20:04,329 --> 00:20:07,624 Qué bueno que tienes lentes porque me cambiaré en el avión. 247 00:20:07,916 --> 00:20:08,917 Hola. 248 00:20:14,423 --> 00:20:15,424 Ay, Freddy. 249 00:20:17,009 --> 00:20:18,844 Se arregla con ron y jengibre. 250 00:20:18,927 --> 00:20:19,928 Muy bien. 251 00:20:20,012 --> 00:20:24,308 Veo que traes el combustible de cohete de Solomon. 252 00:20:24,391 --> 00:20:25,392 Sí. 253 00:20:26,602 --> 00:20:29,605 - El mejor ron de la isla. - Lo sé. Y no es para ti. 254 00:20:29,688 --> 00:20:31,523 Tiene que llegar a la boda. 255 00:20:31,607 --> 00:20:33,150 - Pascale es cosa seria. - Sí. 256 00:20:33,233 --> 00:20:34,818 Gracias por aguantarme. 257 00:20:34,902 --> 00:20:37,613 Y gracias por llevarme. Me salvaste la vida. 258 00:20:37,696 --> 00:20:38,906 No te creas especial. 259 00:20:38,989 --> 00:20:40,824 No eres la única pasajera. 260 00:20:41,283 --> 00:20:43,035 No irán vips en este vuelo. 261 00:20:44,912 --> 00:20:45,913 Bueno. 262 00:20:46,496 --> 00:20:48,540 Wyman, ¿reparaste la ventanilla? 263 00:20:48,624 --> 00:20:53,045 Tú repárala cuando quieras. 264 00:20:55,464 --> 00:20:57,674 Sin despedirte, otra vez. Qué bien. 265 00:20:59,176 --> 00:21:00,177 Carajo. 266 00:21:01,303 --> 00:21:04,806 Tengan cuidado con ella. Está viejita. Así. 267 00:21:09,102 --> 00:21:12,022 Su capitán les da la bienvenida al vuelo de Wyman 227. 268 00:21:12,105 --> 00:21:15,901 El tiempo aproximado de vuelo será de 99 minutos. 269 00:21:15,984 --> 00:21:18,278 Solo hay océano de aquí hasta allá. 270 00:21:18,362 --> 00:21:24,326 El ruido en la cabina es muy alto, así que pónganse los audífonos 271 00:21:24,409 --> 00:21:26,537 por si quieren charlar. 272 00:21:30,249 --> 00:21:31,250 SELECTOR DE COMBUSTIBLE 273 00:21:31,333 --> 00:21:34,878 ¿Después de la boda vamos al arrecife en las afueras de Rodrigues? 274 00:21:34,962 --> 00:21:36,004 Claro, amigo. 275 00:21:36,088 --> 00:21:38,674 También vayan adonde solíamos llevar... 276 00:21:40,050 --> 00:21:41,051 Torre, contesta. 277 00:21:42,135 --> 00:21:45,097 Aquí WA227. Solicito permiso para despegar. 278 00:21:45,180 --> 00:21:48,183 Adelante, 227. ¿Cómo estás, Freddy? 279 00:21:48,267 --> 00:21:51,895 Espero con ansia las costillas asadas y una piña colada. 280 00:21:51,979 --> 00:21:53,355 ¿Te veremos en la boda? 281 00:21:53,438 --> 00:21:56,108 Ojalá pudiera, pero el deber llama. Diviértete. 282 00:21:56,191 --> 00:21:58,777 - 227, puedes despegar. - Aquí vamos. 283 00:22:23,844 --> 00:22:26,763 Ahora viraremos hacia nuestro destino. 284 00:22:37,941 --> 00:22:38,942 Sara. 285 00:22:39,860 --> 00:22:40,861 Sara. 286 00:22:44,781 --> 00:22:46,158 ¿Me oyes? 287 00:22:46,241 --> 00:22:47,242 Claramente. 288 00:22:49,203 --> 00:22:51,914 Siéntate acá en el asiento del copiloto. 289 00:22:52,664 --> 00:22:54,291 Por los viejos tiempos. 290 00:22:54,374 --> 00:22:57,836 Freddy, vas a querer que vuele, pero tengo resaca. 291 00:22:57,920 --> 00:22:59,004 Siéntate acá. 292 00:23:05,677 --> 00:23:09,473 WA227, sales de nuestra zona. Ten un buen vuelo. 293 00:23:09,556 --> 00:23:10,974 Bien. Nos vemos, Sammy. 294 00:23:11,475 --> 00:23:12,476 Fuera. 295 00:23:19,942 --> 00:23:22,736 ¿Cómo te trata la vida? 296 00:23:24,196 --> 00:23:25,197 ¿Tienes novio? 297 00:23:25,280 --> 00:23:27,115 ¿Ya quieres hablar de eso? 298 00:23:27,866 --> 00:23:28,867 Sí. 299 00:23:30,160 --> 00:23:31,370 Bueno. 300 00:23:35,249 --> 00:23:39,545 Sí, tengo citas, pero nada serio. 301 00:23:42,506 --> 00:23:43,423 Pues sí. 302 00:23:46,635 --> 00:23:47,928 ¿Cómo estás? 303 00:23:48,011 --> 00:23:49,429 La extraño a diario. 304 00:23:50,597 --> 00:23:52,349 El año más largo de mi vida. 305 00:23:52,933 --> 00:23:54,017 Lo lamento mucho. 306 00:23:55,561 --> 00:23:58,480 - No estuve aquí cuando murió. - No te preocupes. 307 00:23:59,690 --> 00:24:02,985 Eran la pareja perfecta. No imagino tu sufrimiento. 308 00:24:05,279 --> 00:24:06,697 Aprendes a vivir con dolor. 309 00:24:07,990 --> 00:24:11,869 Amor no es ser la pareja perfecta, sino querer resolver los conflictos. 310 00:24:13,412 --> 00:24:14,413 Debes querer eso. 311 00:24:15,581 --> 00:24:18,458 Mi relación con Eleanor no siempre fue fácil. 312 00:24:24,464 --> 00:24:26,383 ¿Lista para pilotear? 313 00:24:26,466 --> 00:24:29,219 No. No creas que recordaré cómo hacer esto. 314 00:24:29,303 --> 00:24:32,014 Puedo corregir cualquier cosa que hagas. 315 00:24:33,932 --> 00:24:37,519 Asegúrate de que el altímetro permanezca debajo de 6100 metros. 316 00:24:37,603 --> 00:24:39,521 Sabes lo que pasa a los 6100 metros. 317 00:24:39,605 --> 00:24:41,940 Sí, el mal de altura. Lo recuerdo. 318 00:24:45,027 --> 00:24:46,028 Mira, mamá. 319 00:24:47,988 --> 00:24:51,700 - No hay con qué chocar. - Dijiste que te portarías bien. 320 00:24:52,201 --> 00:24:53,493 Tenías talento nato. 321 00:24:53,577 --> 00:24:55,245 Me hace falta una heredera. 322 00:24:56,705 --> 00:24:58,457 Apagaré el piloto automático. 323 00:24:59,958 --> 00:25:02,461 Si no tomas la columna de control, 324 00:25:02,544 --> 00:25:06,173 como 20 segundos después empezaremos a desviarnos. 325 00:25:06,256 --> 00:25:07,257 PILOTO AUTOMÁTICO 326 00:25:07,341 --> 00:25:08,592 - Freddy. - Sujétala. 327 00:25:08,675 --> 00:25:09,510 No. 328 00:25:09,593 --> 00:25:12,137 Y mantén nivelado el horizonte. Ahí. 329 00:25:14,973 --> 00:25:16,475 No seas derrotista. 330 00:25:19,102 --> 00:25:21,104 Siempre fuiste testaruda. 331 00:25:25,400 --> 00:25:26,401 ¿Estás bien? 332 00:25:29,780 --> 00:25:30,781 ¿Seguro? 333 00:25:32,074 --> 00:25:33,367 ¿Te doy algo? 334 00:25:36,119 --> 00:25:37,120 ¿Freddy? 335 00:25:40,499 --> 00:25:41,500 ¿Estás bien? 336 00:25:42,751 --> 00:25:45,170 - ¿Y tus pastillas? - Necesito agua. 337 00:25:45,254 --> 00:25:46,839 ¿Dónde está el agua? 338 00:25:47,422 --> 00:25:48,966 - Atrás. - ¿Atrás? Bien. 339 00:25:49,383 --> 00:25:50,425 ¡Jackson! 340 00:25:52,594 --> 00:25:54,012 Tranquilo. 341 00:25:54,847 --> 00:25:55,848 ¡Jackson! 342 00:25:56,431 --> 00:25:59,309 Tiene un infarto. Necesita agua para sus pastillas. 343 00:25:59,393 --> 00:26:00,394 ¡Rápido! 344 00:26:02,187 --> 00:26:04,982 Ten. Toma estas. 345 00:26:05,816 --> 00:26:08,068 Vas a estar bien. 346 00:26:08,151 --> 00:26:09,570 ¡Apúrate, Jackson! 347 00:26:19,830 --> 00:26:21,832 ¡Jackson, sepáralo de la columna! 348 00:26:24,877 --> 00:26:25,878 ¡Cuidado! 349 00:26:30,924 --> 00:26:32,593 ¡Sepáralo de la columna! 350 00:26:37,890 --> 00:26:38,891 ¡Mierda! 351 00:26:40,851 --> 00:26:42,728 - ¡Dios mío! - ¡Elévate, Sara! 352 00:26:42,811 --> 00:26:43,812 ¡Eso intento! 353 00:26:44,688 --> 00:26:46,565 - ¡Hazlo! - ¡No puedo! 354 00:26:46,815 --> 00:26:47,816 Sujétalo. 355 00:26:47,900 --> 00:26:50,110 ¡Elévate! ¿Qué estás haciendo? 356 00:26:50,819 --> 00:26:52,362 Sara, tú puedes. 357 00:26:52,821 --> 00:26:54,406 - ¡Ay, Dios! - ¡Elévate! 358 00:27:18,972 --> 00:27:20,807 - ¿Está respirando? - No lo sé. 359 00:27:26,188 --> 00:27:27,189 Bien, Freddy. 360 00:27:27,272 --> 00:27:29,066 Ayúdalo. Haz RCP o algo. 361 00:27:29,149 --> 00:27:30,317 No tiene pulso. 362 00:27:33,654 --> 00:27:34,905 Anda. 363 00:27:37,658 --> 00:27:39,409 - Anda. - Por favor. 364 00:27:41,453 --> 00:27:42,454 Reacciona. 365 00:27:43,372 --> 00:27:46,333 Cuatro, cinco, seis, siete, ocho, nueve. 366 00:27:46,416 --> 00:27:48,335 - Vamos. - Por favor. 367 00:27:48,418 --> 00:27:50,963 Cuatro, cinco, seis, siete, ocho, nueve, diez. 368 00:27:51,046 --> 00:27:53,590 - ¿Freddy? - No. 369 00:27:56,802 --> 00:27:57,803 ¡Anda! 370 00:27:59,888 --> 00:28:02,432 Cinco, seis, siete, ocho, nueve, diez. 371 00:28:04,434 --> 00:28:05,978 Freddy, amigo. 372 00:28:13,318 --> 00:28:14,444 Perdóname. 373 00:28:18,532 --> 00:28:19,700 Ay, Freddy. 374 00:28:42,514 --> 00:28:43,932 No. 375 00:29:04,912 --> 00:29:05,954 ¿Sabes volar? 376 00:29:07,789 --> 00:29:08,916 No. 377 00:29:10,792 --> 00:29:12,127 Pero estás volando. 378 00:29:12,211 --> 00:29:15,214 Tomé unas lecciones, pero eso fue hace años. 379 00:29:16,632 --> 00:29:18,258 Ponte el cinturón. 380 00:29:21,053 --> 00:29:23,305 Muy bien. ¿Todo funciona? 381 00:29:25,974 --> 00:29:28,018 Jackson, el GPS está roto. 382 00:29:28,519 --> 00:29:30,187 Nuestros teléfonos tienen. 383 00:29:32,481 --> 00:29:35,025 Mierda. No tengo pila. Dame el tuyo. 384 00:29:40,280 --> 00:29:41,281 Nada. 385 00:29:43,909 --> 00:29:45,994 - El radio. - Sí. 386 00:29:46,578 --> 00:29:48,121 Hola. ¿Alguien me oye? 387 00:29:48,205 --> 00:29:50,707 Respondan. Es una emergencia. No tenemos piloto. 388 00:29:50,791 --> 00:29:54,294 Esta es una llamada de auxilio. Repito, llamada de auxilio. 389 00:29:54,378 --> 00:29:55,379 Otra frecuencia. 390 00:29:56,463 --> 00:30:00,092 Si me oyen, si alguien escucha, por favor, es una emergencia. 391 00:30:01,969 --> 00:30:03,762 - ¿Onda corta? - ¿De qué sirve? 392 00:30:03,846 --> 00:30:05,305 Solo prueba. 393 00:30:05,389 --> 00:30:08,183 Por favor, respondan. El piloto tuvo un infarto. 394 00:30:08,267 --> 00:30:10,310 No sabemos hacia dónde vamos. 395 00:30:10,394 --> 00:30:12,980 No sabemos dónde estamos. Necesitamos ayuda. 396 00:30:13,063 --> 00:30:16,316 Por favor, respondan si nos oyen, por favor. 397 00:30:18,652 --> 00:30:21,280 Alguien lo oyó. Siempre hay gente escuchando. 398 00:30:27,244 --> 00:30:28,245 Piloto automático. 399 00:30:29,121 --> 00:30:32,624 Piloto automático. Quizá lo programó para llevarnos a Rodrigues. 400 00:30:33,750 --> 00:30:35,836 Allá veremos cómo aterrizar. 401 00:30:57,858 --> 00:30:59,610 Espera. No. 402 00:30:59,693 --> 00:31:01,320 No debería hacer eso. 403 00:31:04,364 --> 00:31:07,492 Si vuelas manual, después de 20 segundos se desvía. 404 00:31:08,994 --> 00:31:10,996 ¿Y si el automático no funciona? 405 00:31:15,334 --> 00:31:17,169 ¿Cuánto combustible hay? Ahí dice. 406 00:31:18,587 --> 00:31:19,880 Medio tanque. 407 00:31:19,963 --> 00:31:22,549 - Debería bastar. - No si estamos perdidos. 408 00:31:24,927 --> 00:31:28,013 No hay piloto ni piloto automático ni GPS. 409 00:31:29,932 --> 00:31:31,558 Y no sabemos aterrizar. 410 00:31:40,067 --> 00:31:41,527 No veo tierra. 411 00:31:41,610 --> 00:31:43,278 ¿La brújula está rota? 412 00:31:44,071 --> 00:31:45,072 Creo que no. 413 00:31:45,864 --> 00:31:47,574 ¿Hacia dónde nos dirigíamos? 414 00:31:49,076 --> 00:31:50,953 - Íbamos al oeste. - Bien. 415 00:31:51,036 --> 00:31:52,829 Solo debo girar 90 grados. 416 00:31:54,122 --> 00:31:55,832 No, espera. Da la vuelta. 417 00:31:55,916 --> 00:31:56,708 ¿Por qué? 418 00:31:56,792 --> 00:31:59,920 El oeste de aquí no es el mismo de donde estábamos. 419 00:32:00,003 --> 00:32:01,547 Podríamos desviarnos más. 420 00:32:01,630 --> 00:32:02,631 Tienes razón. 421 00:32:02,714 --> 00:32:06,802 Salimos a las 8:40 y nos desviamos a las 9:20 422 00:32:07,177 --> 00:32:10,222 Son las 9:30. Significa que volamos hacia el norte... 423 00:32:10,305 --> 00:32:11,306 Diez minutos. 424 00:32:11,390 --> 00:32:15,060 Gira 180 grados y vuela diez minutos hacia el sur. 425 00:32:15,143 --> 00:32:17,521 Y luego al oeste y llegaremos a tierra. 426 00:32:18,230 --> 00:32:20,315 - Bien. - Pondré el cronómetro. 427 00:32:20,607 --> 00:32:23,151 Muy bien. ¿Estás listo? Voy a girar. 428 00:32:23,235 --> 00:32:25,320 Sí, al sur diez minutos y luego al oeste. 429 00:32:25,404 --> 00:32:27,406 Bien. Vamos hacia el sur. 430 00:32:56,894 --> 00:32:58,395 Caramba. Mira eso. 431 00:33:04,443 --> 00:33:05,903 La pasaremos de largo. 432 00:33:09,865 --> 00:33:10,866 ¿Cuánto falta? 433 00:33:12,159 --> 00:33:13,160 Ya casi. 434 00:33:14,536 --> 00:33:16,747 Se mueve. Está por todos lados. 435 00:33:16,830 --> 00:33:18,749 ¿Podemos rodearla? 436 00:33:26,215 --> 00:33:27,257 227, responde. 437 00:33:27,966 --> 00:33:30,636 - ¿Hola? - 227, responde. Freddy. 438 00:33:30,719 --> 00:33:33,805 - Aquí estamos. ¿Me oyes? - Sí, 227, te oímos. 439 00:33:34,681 --> 00:33:35,891 Hola, sí, aquí estamos. 440 00:33:35,974 --> 00:33:38,477 ¿Pueden identificar su avión, por favor? 441 00:33:38,560 --> 00:33:39,645 Somos el 227. 442 00:33:40,270 --> 00:33:41,522 ¿Con quién hablo? 443 00:33:41,605 --> 00:33:46,443 Somos Sara Johnson y Jackson Davisen, pasajeros del vuelo 227. 444 00:33:46,527 --> 00:33:47,778 Íbamos a Rodrigues. 445 00:33:48,529 --> 00:33:50,614 Hay una tormenta y el piloto murió. 446 00:33:50,697 --> 00:33:53,116 No sabemos adónde vamos. Necesitamos ayuda. 447 00:33:53,200 --> 00:33:54,535 ¿Freddy Wyman murió? 448 00:33:57,162 --> 00:34:00,290 Sí, tuvo un infarto. Solo estamos nosotros. 449 00:34:02,459 --> 00:34:05,087 ¿Tú eres la que pilotea, Sara? 450 00:34:05,170 --> 00:34:09,049 Sí, hace dos años volé un par de veces con Freddy. 451 00:34:09,132 --> 00:34:11,426 Pero nada más. Nunca había volado sola. 452 00:34:11,510 --> 00:34:12,928 ¿Puedes ayudarnos? 453 00:34:13,011 --> 00:34:16,514 Siguen en el aire, así que sigue haciendo lo que haces. 454 00:34:16,598 --> 00:34:20,393 Sara, me llamo Samuel. Intentaré ayudarlos, ¿está bien? 455 00:34:21,103 --> 00:34:22,521 ¿Cuánto combustible tienen? 456 00:34:22,603 --> 00:34:25,983 - ¿Cuánto queda? - Queda 35 % en el tanque principal. 457 00:34:26,065 --> 00:34:28,402 Tenemos 35 % en el tanque principal. 458 00:34:28,485 --> 00:34:30,195 Samuel, te oigo mal. 459 00:34:30,279 --> 00:34:34,992 ¿Puedes darme detalles de tu ubicación? No te veo en mi pantalla. 460 00:34:35,074 --> 00:34:37,034 Sí, dimos la vuelta. Estamos... 461 00:34:38,536 --> 00:34:41,206 ...como a 55 minutos de donde despegamos. 462 00:34:41,290 --> 00:34:43,542 ¿Podrías ubicarnos con la tormenta? 463 00:34:46,460 --> 00:34:47,588 Samuel, responde. 464 00:34:49,172 --> 00:34:50,882 Samuel, no me hagas eso. 465 00:34:50,966 --> 00:34:52,134 ¿Samuel? 466 00:34:52,217 --> 00:34:53,342 ¿Hola? 467 00:34:53,427 --> 00:34:56,513 Encontrará nuestra ubicación. Todo saldrá bien. 468 00:34:57,054 --> 00:34:58,056 ¡Samuel! 469 00:34:59,516 --> 00:35:00,809 Veo la tormenta. 470 00:35:01,226 --> 00:35:05,480 Si sigues hacia el sur, podrías quedarte sin combustible. 471 00:35:05,564 --> 00:35:08,984 Debes girar hacia el oeste para llegar a tierra. 472 00:35:14,239 --> 00:35:16,408 ¿Giro al oeste hacia la tormenta? 473 00:35:17,034 --> 00:35:21,997 Sí. La tierra está al oeste. La tormenta es demasiado grande como para rodearla. 474 00:35:22,623 --> 00:35:25,501 Samuel, ¿hay posibilidad de amarar? 475 00:35:26,001 --> 00:35:29,546 - ¿Amarar? ¿Cómo? No sé ni aterrizar. - No sé, solo pregunto. 476 00:35:29,630 --> 00:35:33,592 No. No vayas a amarar. No intentes amarar. 477 00:35:33,675 --> 00:35:37,554 Chocarás, se hundirán y nunca los encontraremos. 478 00:35:37,638 --> 00:35:40,307 Vuela al oeste hasta llegar a tierra. 479 00:35:41,016 --> 00:35:43,519 No te preocupes. Mantén nivelado el avión... 480 00:35:43,894 --> 00:35:44,895 ¡Samuel! 481 00:35:45,854 --> 00:35:47,814 Volverá. Es por la tormenta. 482 00:35:48,232 --> 00:35:52,361 - Dijo que fuéramos al oeste. - ¿En serio? ¿Al oeste? 483 00:35:54,655 --> 00:35:55,656 Eso dijo. 484 00:36:33,610 --> 00:36:35,779 Siéntate en el lugar del piloto. 485 00:36:35,863 --> 00:36:37,281 - ¿En serio? - Sí. 486 00:36:37,364 --> 00:36:39,241 Debes poder ver los diales. 487 00:36:39,324 --> 00:36:40,325 Cambiemos. 488 00:36:57,551 --> 00:36:58,552 Mierda. 489 00:37:02,890 --> 00:37:05,392 Samuel dijo que mantuviéramos la altitud. 490 00:37:05,475 --> 00:37:06,935 ¿Bromeas? 491 00:37:10,981 --> 00:37:12,316 Tú puedes. 492 00:37:13,859 --> 00:37:15,485 ¿Y si no puedo? 493 00:37:22,201 --> 00:37:24,953 Qué locura. No vamos a atravesarla. 494 00:37:28,749 --> 00:37:29,750 Dios. 495 00:37:34,922 --> 00:37:36,465 ¿Qué haces, Sara? 496 00:37:36,548 --> 00:37:38,008 Pasaré por arriba. 497 00:37:38,884 --> 00:37:40,093 ¿Estás loca? 498 00:37:41,720 --> 00:37:43,597 Samuel dijo que la atravesáramos. 499 00:37:45,766 --> 00:37:47,684 Ni siquiera sabes qué hay arriba. 500 00:37:47,768 --> 00:37:49,978 Cielo despejado. Eso espero. 501 00:37:51,522 --> 00:37:53,148 No, Sara, no lo hagas. 502 00:37:53,607 --> 00:37:54,775 Sara, por favor. 503 00:37:54,858 --> 00:37:55,859 ¡Vamos! 504 00:37:57,110 --> 00:37:58,695 Vamos demasiado alto. ¡Sara! 505 00:37:58,779 --> 00:38:01,281 ¡Solo quiero salir de aquí! 506 00:38:04,535 --> 00:38:06,161 VELOCIDAD NUDOS 507 00:38:06,245 --> 00:38:07,246 Es enorme. 508 00:38:20,092 --> 00:38:21,093 ¡Sara! 509 00:38:47,661 --> 00:38:48,745 Vuelas muy alto. 510 00:38:52,291 --> 00:38:53,417 Suenas drogado. 511 00:38:56,378 --> 00:38:59,047 Tenemos mal de altura. Debemos volar más bajo. 512 00:38:59,798 --> 00:39:02,342 Los diales están moviéndose. 513 00:39:04,720 --> 00:39:05,721 Estoy bien. 514 00:39:10,350 --> 00:39:11,351 ¡Sara! 515 00:39:16,148 --> 00:39:17,357 ¡Sara, despierta! 516 00:39:18,192 --> 00:39:19,193 ¡Anda! 517 00:39:32,372 --> 00:39:33,749 ¿Por qué caemos? 518 00:39:33,832 --> 00:39:36,585 ¡No lo sé! ¡Perdí el control! ¡No funciona nada! 519 00:39:36,668 --> 00:39:39,046 ¡Te dije que voláramos bajo! 520 00:39:39,129 --> 00:39:41,131 ¡Bajar no es el problema! 521 00:39:41,757 --> 00:39:44,551 ¡Samuel, responde! ¡Meidei, meidei! 522 00:39:46,053 --> 00:39:47,763 ¡Meidei, meidei! 523 00:39:55,354 --> 00:39:58,774 - ¡No veo nada! - ¡Voy a vomitar! 524 00:40:31,974 --> 00:40:32,975 ¿Estás bien, Sara? 525 00:40:35,018 --> 00:40:37,104 ¿Hacia dónde vamos? ¿Qué dirección? 526 00:40:39,398 --> 00:40:41,733 No lo sé. La brújula se rompió. 527 00:40:41,817 --> 00:40:43,026 Grandioso. 528 00:40:44,319 --> 00:40:47,656 - Terminaremos volando en círculos. - Ya vengo. 529 00:40:49,533 --> 00:40:50,659 ¿Qué haces? 530 00:41:01,253 --> 00:41:02,379 Espera. 531 00:41:02,462 --> 00:41:04,047 ¿Qué haces? 532 00:41:04,131 --> 00:41:06,383 Recuerdo cómo hacer una brújula. 533 00:41:06,842 --> 00:41:07,843 ¿En serio? 534 00:41:20,522 --> 00:41:25,152 Si magnetizas una aguja y la haces flotar en líquido, apunta al norte. 535 00:41:25,235 --> 00:41:26,320 ¿En serio? 536 00:41:32,451 --> 00:41:34,578 Caramba. Sí funciona. 537 00:41:34,661 --> 00:41:35,662 ¿En serio? 538 00:41:38,081 --> 00:41:39,082 Mierda. 539 00:41:39,166 --> 00:41:41,335 - ¿Lo viste? - El norte es allá. 540 00:41:41,418 --> 00:41:43,378 - ¿Seguro? - Sí, seguro. 541 00:41:43,462 --> 00:41:44,755 ¿Allá es el oeste? 542 00:41:44,838 --> 00:41:45,839 Sí. 543 00:41:48,509 --> 00:41:51,345 Suena como si el motor estuviera desbaratándose. 544 00:42:02,481 --> 00:42:03,649 Gracias a Dios, Sara. 545 00:42:07,402 --> 00:42:08,403 Lo lograste. 546 00:42:22,209 --> 00:42:23,919 No debí subir a este avión. 547 00:42:25,087 --> 00:42:27,339 Si no hubieras subido, yo estaría muerto. 548 00:42:29,758 --> 00:42:30,759 Gracias. 549 00:42:38,100 --> 00:42:39,434 Samuel, ¿me oyes? 550 00:42:41,436 --> 00:42:42,437 Samuel. 551 00:42:43,856 --> 00:42:47,609 Si nos oyes, atravesamos la tormenta y vamos hacia el oeste. 552 00:42:49,778 --> 00:42:50,863 Samuel. 553 00:42:52,781 --> 00:42:54,199 Quizá sí nos oyen. 554 00:42:55,284 --> 00:42:56,326 No lo sé. 555 00:42:58,871 --> 00:43:02,958 - Dijo que voláramos hacia el oeste. - Sí, hasta encontrar tierra. 556 00:43:04,042 --> 00:43:05,043 ¿Y luego qué? 557 00:43:32,946 --> 00:43:36,950 Queda 5 % de combustible. Estaba en 35 antes de la tormenta. 558 00:43:37,034 --> 00:43:38,202 ¿Cinco por ciento? 559 00:43:39,328 --> 00:43:41,747 TANQUE DERECHO 560 00:43:50,130 --> 00:43:52,257 Creo que puedo cambiar los tanques. 561 00:43:55,135 --> 00:43:57,137 TANQUE IZQUIERDO 562 00:44:00,599 --> 00:44:03,227 Por un momento me asusté mucho. 563 00:44:13,445 --> 00:44:15,155 El combustible se consume. 564 00:44:16,490 --> 00:44:17,824 No tan rápido. 565 00:44:17,908 --> 00:44:19,117 Sí, pero es... 566 00:44:19,201 --> 00:44:21,620 Se ajusta por la transferencia. Se estabilizará. 567 00:44:24,331 --> 00:44:25,332 Se estabilizará. 568 00:44:28,460 --> 00:44:29,503 Mierda. 569 00:44:29,586 --> 00:44:31,296 - Debe haber una fuga. - Mierda. 570 00:44:31,839 --> 00:44:33,715 Hay dos tanques. ¿Dónde están? 571 00:44:33,799 --> 00:44:35,676 Afuera. En las alas. 572 00:44:35,759 --> 00:44:39,179 Hay una fuga en un tanque o en un ducto de combustible. 573 00:44:39,638 --> 00:44:42,140 Oímos un sonido chirriante en la tormenta. 574 00:44:42,224 --> 00:44:44,852 Quizá algo se desprendió y causó algún daño. 575 00:44:47,729 --> 00:44:49,398 ¿Por qué pones esa cara? 576 00:44:50,065 --> 00:44:52,192 ¿Qué piensas? Conozco esa expresión. 577 00:44:52,484 --> 00:44:54,236 Tendré que salir. 578 00:44:56,780 --> 00:44:58,532 - ¿Del avión? - Sí. 579 00:45:00,033 --> 00:45:01,535 ¿Qué? ¿En serio? 580 00:45:01,618 --> 00:45:05,247 A ese paso, en 15 minutos se terminará el combustible. 581 00:45:05,330 --> 00:45:07,457 No puedes salir del avión, Jackson. 582 00:45:07,541 --> 00:45:10,043 Qué peligroso. Es increíble que lo consideres. 583 00:45:10,127 --> 00:45:12,629 Si se termina el combustible, se acabó. 584 00:45:12,713 --> 00:45:16,008 Podrías caer o desequilibrar el avión y ambos... 585 00:45:16,091 --> 00:45:17,342 El aire puede derribarte. 586 00:45:17,426 --> 00:45:19,970 A lo mejor ni siquiera puedes abrirlo. 587 00:45:20,053 --> 00:45:22,598 Es una tontería por muchas razones más. 588 00:45:22,681 --> 00:45:24,224 Listo. ¿Así está mejor? 589 00:45:48,916 --> 00:45:50,042 ¿Bajas la velocidad? 590 00:45:53,754 --> 00:45:55,756 ACELERADOR CERRADO 591 00:45:55,839 --> 00:45:57,925 VELOCIDAD AERODINÁMICA NUDOS 592 00:45:59,927 --> 00:46:01,303 Esa es la mínima. 593 00:46:56,775 --> 00:46:57,985 ¡Ay, Dios mío! 594 00:46:59,778 --> 00:47:01,321 ¡Ten cuidado! 595 00:47:01,405 --> 00:47:02,739 ¿En serio? 596 00:47:16,962 --> 00:47:18,297 ¡Jackson! 597 00:47:30,100 --> 00:47:31,727 Anda, Jackson, tú puedes. 598 00:47:54,041 --> 00:47:55,667 Eso es. 599 00:48:00,923 --> 00:48:01,965 Anda. 600 00:48:07,137 --> 00:48:08,138 Hazlo. 601 00:48:23,278 --> 00:48:25,697 ¡Pégate! 602 00:48:27,241 --> 00:48:29,660 Sí funciona, Jackson. Ya se estabilizó. 603 00:48:42,381 --> 00:48:43,465 ¡Jackson! 604 00:48:47,219 --> 00:48:48,470 ¡Sara! 605 00:48:49,596 --> 00:48:51,056 ¡No puedo sujetarme! 606 00:48:51,640 --> 00:48:53,642 ¡Mi brazo, Sara! 607 00:48:54,434 --> 00:48:55,811 - ¡Ayúdame! - ¡Jackson! 608 00:48:56,270 --> 00:48:57,521 ¡Sujétate fuerte! 609 00:48:57,604 --> 00:48:59,606 ¡Pon el pie en la rueda! 610 00:49:00,357 --> 00:49:01,483 ¡Eso intento! 611 00:49:06,029 --> 00:49:07,364 ¿Puedes saltar? 612 00:49:10,701 --> 00:49:11,869 ¡Espera! 613 00:49:17,583 --> 00:49:18,959 ¡Voy enseguida! 614 00:49:21,003 --> 00:49:22,379 Muy bien. 615 00:49:26,675 --> 00:49:27,885 ¡Jackson! 616 00:49:28,635 --> 00:49:30,053 ¡Toma mi mano! 617 00:49:30,387 --> 00:49:32,389 - ¿Saltas? - La cuerda está enredada. 618 00:49:33,515 --> 00:49:34,850 Corta la cuerda. 619 00:49:35,225 --> 00:49:37,853 Córtala. Hay unas pinzas en la parte trasera. 620 00:49:40,981 --> 00:49:41,982 Listo. 621 00:49:43,400 --> 00:49:47,321 Anda, Jackson. Mírame. Tú puedes. Hazlo. 622 00:49:47,404 --> 00:49:48,822 - Dame la mano. - Bueno. 623 00:49:51,909 --> 00:49:53,452 Bien. ¿Listo? 624 00:49:56,079 --> 00:49:59,291 ¡Uno, dos, tres! 625 00:50:22,981 --> 00:50:24,233 Ay, Dios mío. 626 00:50:27,027 --> 00:50:28,028 Bien. 627 00:50:29,404 --> 00:50:30,405 Bien. 628 00:50:36,912 --> 00:50:37,913 Ciérrate. 629 00:50:41,583 --> 00:50:45,170 Muy bien. Oye, enderézate. 630 00:50:49,424 --> 00:50:50,592 ¿Estás bien? 631 00:50:51,051 --> 00:50:52,052 ¿Estás bien? 632 00:50:52,135 --> 00:50:55,013 Jackson, mírame. ¿Estás bien? 633 00:50:55,681 --> 00:50:58,684 - Mi brazo. - ¿Qué te pasó? 634 00:50:59,101 --> 00:51:02,437 ¡Ay, Dios mío! ¡Rayos! ¡No lo mires! 635 00:51:03,480 --> 00:51:04,731 Bien. Oye. 636 00:51:04,815 --> 00:51:06,984 No te desmayes. Quédate conmigo. 637 00:51:07,067 --> 00:51:10,696 No es tan grave. Encontraré la manera de limpiarte. 638 00:51:11,488 --> 00:51:12,489 Quédate aquí. 639 00:51:13,490 --> 00:51:16,660 - Aquí me quedo. - Aquí quédate. Bien. Sí. 640 00:51:28,005 --> 00:51:29,047 BOTIQUÍN 641 00:51:40,267 --> 00:51:42,436 ¡Estás loca! ¡Detente! 642 00:51:43,645 --> 00:51:44,730 Dios. 643 00:51:44,813 --> 00:51:47,608 Se supone que debo distraerte para lo que sigue. 644 00:51:47,691 --> 00:51:50,110 No lo hagas. Quiero concentrarme. 645 00:51:50,194 --> 00:51:51,945 Dejaré que te concentres. 646 00:51:52,029 --> 00:51:54,823 Solo te diré que sigo pensando en lo de anoche. 647 00:51:54,907 --> 00:51:56,074 ¿En cuál parte? 648 00:52:00,037 --> 00:52:03,207 Debió dolerte muchísimo. No puedo creer que lo hiciera. 649 00:52:06,835 --> 00:52:07,878 Ten cuidado. 650 00:52:09,671 --> 00:52:10,714 Cuidado. 651 00:52:10,797 --> 00:52:12,799 Vas a recuperarte. 652 00:52:16,970 --> 00:52:18,472 Hiciste algo increíble. 653 00:52:20,140 --> 00:52:23,101 Muy tonto, pero increíble. 654 00:52:23,727 --> 00:52:27,064 ¿Sigues hablando de lo que pasó anoche? 655 00:52:39,618 --> 00:52:40,786 ¿Así está bien? 656 00:52:41,620 --> 00:52:42,829 Gracias, doctora. 657 00:52:47,543 --> 00:52:49,753 Qué poco profesional, doctora. 658 00:53:08,939 --> 00:53:10,440 ¿Qué dice el dial? 659 00:53:12,192 --> 00:53:14,319 Cinco por ciento, estable. 660 00:53:14,903 --> 00:53:15,904 Por ahora. 661 00:53:17,990 --> 00:53:20,200 Ojalá dure hasta encontrar tierra. 662 00:53:24,621 --> 00:53:29,001 Si aligeramos el avión, ganaremos tiempo y usaremos menos combustible. 663 00:53:30,878 --> 00:53:33,422 - ¿Los asientos se quitan? - Quizá. 664 00:54:08,540 --> 00:54:10,083 ¡La puerta está atascada! 665 00:54:18,550 --> 00:54:19,593 ¿Cambió algo? 666 00:54:19,676 --> 00:54:20,761 No se ha movido. 667 00:54:22,179 --> 00:54:23,347 ¿Arrojaste todo? 668 00:54:41,990 --> 00:54:43,492 Yo lo haré. 669 00:54:45,285 --> 00:54:46,995 Tú mantén estable el avión. 670 00:55:04,471 --> 00:55:05,681 - ¡Jackson! - Perdón. 671 00:55:57,482 --> 00:55:58,817 Adiós, Freddy. 672 00:56:35,020 --> 00:56:36,271 Era necesario. 673 00:56:38,065 --> 00:56:39,983 Fue lo correcto. 674 00:56:45,113 --> 00:56:46,615 ¿Y el combustible? 675 00:56:51,119 --> 00:56:52,496 Se nos acaba el tiempo. 676 00:56:54,665 --> 00:56:56,500 Sigue buscando tierra. 677 00:56:58,168 --> 00:57:00,504 - Arrojaré el ron. - Espera. 678 00:57:02,297 --> 00:57:04,258 Es combustible de cohete. 679 00:57:06,009 --> 00:57:07,219 Es etanol. 680 00:57:07,302 --> 00:57:09,930 ¿No sirve como combustible para el avión? 681 00:57:10,013 --> 00:57:12,891 - Quizá funcione. - Vale la pena intentarlo. 682 00:57:14,184 --> 00:57:17,813 La válvula del combustible está afuera, arriba del ala. 683 00:57:20,858 --> 00:57:23,652 Subiré y me darás las botellas. 684 00:57:23,735 --> 00:57:26,238 - No. - Así ganaremos tiempo, Sara. 685 00:57:26,321 --> 00:57:27,781 Toma la columna de control. 686 00:57:28,282 --> 00:57:29,950 De ninguna manera. 687 00:57:33,537 --> 00:57:35,789 - ¿No podría hacerlo yo? - No. 688 00:57:35,873 --> 00:57:36,999 Podría hacerlo. 689 00:57:37,082 --> 00:57:39,668 Es una idea tonta, Sara. No vale la pena. 690 00:57:42,671 --> 00:57:44,173 Creo que sí vale la pena. 691 00:57:57,978 --> 00:57:59,479 Son cinco con esta. 692 00:58:06,069 --> 00:58:09,156 Hay una barra sobre la puerta, sujétala para subir. 693 00:58:12,910 --> 00:58:13,911 Sara. 694 01:00:53,612 --> 01:00:56,323 ¡Jackson! ¡Rápido! 695 01:01:00,369 --> 01:01:01,537 Tú puedes, Sara. 696 01:01:22,724 --> 01:01:24,893 ¡No! ¡Maldita sea! 697 01:01:28,522 --> 01:01:29,356 ¡Jackson! 698 01:01:33,610 --> 01:01:35,654 Necesito otra botella, rápido. 699 01:01:45,414 --> 01:01:46,540 Anda. 700 01:02:18,739 --> 01:02:19,740 Eso es. 701 01:02:27,331 --> 01:02:28,749 ¡Jackson! 702 01:02:28,832 --> 01:02:30,250 Otra. 703 01:02:48,936 --> 01:02:50,062 Rápido. 704 01:03:02,616 --> 01:03:04,535 Vamos. 705 01:03:16,088 --> 01:03:19,049 Ay, Dios mío. Ahí hay una isla, Sara. 706 01:03:19,591 --> 01:03:21,635 - ¿Eso es una isla? - ¡No te oigo! 707 01:03:22,219 --> 01:03:23,971 Dame otra botella. 708 01:03:24,054 --> 01:03:25,681 No aguantaré mucho más. 709 01:03:26,723 --> 01:03:29,059 Solo quedan esa y una más. 710 01:03:43,198 --> 01:03:44,408 ¡Mierda! 711 01:03:49,621 --> 01:03:50,914 ¡Mierda! 712 01:03:51,623 --> 01:03:54,334 ¡Se terminaron las botellas, Sara! 713 01:03:54,918 --> 01:03:56,587 ¡Regresa! 714 01:04:16,023 --> 01:04:19,526 Sara. Funciona. Está funcionando. 715 01:04:21,195 --> 01:04:22,196 Sí. 716 01:04:23,197 --> 01:04:24,489 Eso fue increíble. 717 01:04:25,699 --> 01:04:26,867 Eres asombrosa. 718 01:04:31,538 --> 01:04:32,539 Volamos con ron. 719 01:04:33,999 --> 01:04:35,709 Eres un genio. 720 01:04:40,547 --> 01:04:42,424 Creo que vi una isla. 721 01:04:42,508 --> 01:04:43,967 - ¿Qué? - Una isla. 722 01:04:44,551 --> 01:04:45,719 ¿Rodrigues? 723 01:04:45,802 --> 01:04:48,889 No, era pequeñita, pero creo que podríamos aterrizar. 724 01:04:48,972 --> 01:04:50,516 ¿Eso crees? 725 01:04:50,599 --> 01:04:55,062 Si no estás seguro, entonces deberíamos continuar, ¿no crees? 726 01:04:55,145 --> 01:04:57,147 Creo que deberíamos dar la vuelta. 727 01:04:57,231 --> 01:04:59,316 - Podría ser la única oportunidad. - ¿Sí? 728 01:04:59,816 --> 01:05:01,360 Hay poco combustible. 729 01:05:01,443 --> 01:05:03,779 Si damos la vuelta, se acabó. 730 01:05:20,128 --> 01:05:21,588 Deberíamos dar la vuelta. 731 01:05:22,214 --> 01:05:23,298 Confío en ti. 732 01:05:39,147 --> 01:05:41,149 Permíteme. Debo vendarte más. 733 01:05:53,620 --> 01:05:54,663 Gracias. 734 01:06:04,047 --> 01:06:07,718 Samuel, daremos la vuelta e iremos al este. 735 01:06:07,801 --> 01:06:09,219 Retrocederemos. 736 01:06:09,303 --> 01:06:11,763 Vimos una isla hace unos minutos... 737 01:06:11,847 --> 01:06:13,140 - ¿Dónde? - Al norte. 738 01:06:13,223 --> 01:06:14,600 Hacia el norte. 739 01:06:15,392 --> 01:06:16,685 Ojalá oigas esto. 740 01:07:45,315 --> 01:07:46,358 Van cinco minutos. 741 01:07:46,441 --> 01:07:47,484 No veo nada. 742 01:07:48,443 --> 01:07:49,820 Debe estar aquí. Está aquí. 743 01:07:49,903 --> 01:07:51,530 ¿Dónde estás? 744 01:08:04,793 --> 01:08:05,878 Por favor. 745 01:08:12,342 --> 01:08:13,385 No. 746 01:08:14,469 --> 01:08:15,470 No. 747 01:08:34,990 --> 01:08:36,366 No puede ser el fin. 748 01:08:37,117 --> 01:08:39,368 No puede ser el fin. 749 01:08:39,453 --> 01:08:40,953 No quiero morir así. 750 01:08:45,459 --> 01:08:47,502 ¿Cuánto tiempo podemos planear? 751 01:09:03,227 --> 01:09:04,853 Jackson, estoy muy arrepentida. 752 01:09:06,854 --> 01:09:07,856 ¿Por qué? 753 01:09:10,359 --> 01:09:12,903 Por todo. Por haberme ido. 754 01:09:13,904 --> 01:09:15,863 Si no me hubiera ido, no estaríamos aquí. 755 01:09:15,948 --> 01:09:18,617 No seas tonta, Sara. Irte era algo lógico. 756 01:09:21,495 --> 01:09:22,871 Yo lo lamento. 757 01:09:24,456 --> 01:09:25,791 Debí escucharte. 758 01:09:25,874 --> 01:09:27,835 Debí entender qué necesitabas. 759 01:09:29,711 --> 01:09:30,962 Fui egoísta. 760 01:09:32,381 --> 01:09:33,381 Ambos lo fuimos. 761 01:09:41,223 --> 01:09:43,559 ¿Por qué odias tanto despedirte? 762 01:09:45,102 --> 01:09:48,145 Francamente, creo que me aterra porque... 763 01:09:50,899 --> 01:09:52,234 ...haces que quiera quedarme. 764 01:09:57,823 --> 01:09:58,824 Santo cielo. 765 01:10:04,496 --> 01:10:05,831 ¡Tenías razón! 766 01:10:06,623 --> 01:10:07,875 ¡Jackson! 767 01:10:08,625 --> 01:10:10,627 - Perdóname. - Ay, mierda. 768 01:10:11,170 --> 01:10:13,714 Dios mío. Muy bien. 769 01:10:14,339 --> 01:10:16,717 Ahora solo tengo que aterrizar. 770 01:10:37,988 --> 01:10:38,989 Mierda. 771 01:10:39,448 --> 01:10:40,866 Muy bien. 772 01:10:42,075 --> 01:10:44,536 Todo saldrá bien. Solo planea. 773 01:10:46,079 --> 01:10:47,122 ¿Cómo aterrizamos? 774 01:10:47,206 --> 01:10:48,832 - Lo harás bien. - ¿Cómo? 775 01:10:48,916 --> 01:10:50,876 - Mantente tan alto como puedas. - Bien. 776 01:10:59,760 --> 01:11:03,597 Samuel, intentaremos aterrizar. Repito, intentaremos aterrizar. 777 01:11:04,640 --> 01:11:06,058 Mierda. 778 01:11:06,975 --> 01:11:08,894 Elévate un poquito. 779 01:11:08,977 --> 01:11:09,978 Bueno. 780 01:11:15,484 --> 01:11:17,694 No responde. No puedo elevarme. 781 01:11:18,403 --> 01:11:20,072 No sé cuál es la altitud. 782 01:11:22,157 --> 01:11:23,158 60 metros. 783 01:11:23,242 --> 01:11:25,577 Ay, no. No lo lograré. No puedo... 784 01:11:25,661 --> 01:11:26,954 Lo lograrás. 785 01:11:27,037 --> 01:11:29,456 Solo intenta mantenerlo firme. 786 01:11:31,375 --> 01:11:32,793 45 metros. 787 01:11:39,049 --> 01:11:40,008 30 metros. 788 01:11:44,346 --> 01:11:45,347 15 metros. 789 01:11:47,516 --> 01:11:50,269 - Elévate justo al final. - ¡Eso intento! 790 01:11:50,561 --> 01:11:51,728 ¡Volamos muy bajo! 791 01:11:52,771 --> 01:11:54,189 ¡Sujétate, Sara! 792 01:12:36,982 --> 01:12:38,066 ¡Jackson! 793 01:12:39,276 --> 01:12:41,695 ¡Despierta, Jackson! 794 01:12:41,778 --> 01:12:43,238 ¡Despierta! 795 01:12:43,322 --> 01:12:44,573 ¡Jackson! 796 01:13:41,213 --> 01:13:42,381 ¡Jackson! 797 01:13:45,092 --> 01:13:46,301 ¡Jackson! 798 01:13:52,015 --> 01:13:53,183 ¡Jackson! 799 01:15:09,968 --> 01:15:11,094 ¡Jackson! 800 01:16:01,436 --> 01:16:02,938 Reacciona, Jackson. 801 01:16:05,190 --> 01:16:06,191 Anda. 802 01:16:09,111 --> 01:16:10,070 Gracias a Dios. 803 01:16:25,085 --> 01:16:26,086 Oye. 804 01:16:27,212 --> 01:16:28,630 Lo logramos. 805 01:16:34,678 --> 01:16:36,221 Lo logramos. 806 01:16:59,912 --> 01:17:01,038 Jackson. 807 01:17:01,622 --> 01:17:03,957 Despierta. La marea está subiendo. 808 01:17:05,792 --> 01:17:07,336 Vámonos. Sube la marea. 809 01:17:10,589 --> 01:17:12,132 Es un banco de arena. 810 01:17:14,426 --> 01:17:16,053 Desaparecerá con la marea. 811 01:17:18,680 --> 01:17:19,515 No. 812 01:17:37,533 --> 01:17:38,742 ¡Carajo! 813 01:18:22,327 --> 01:18:24,872 - Estoy muy cansado. - Lo sé. 814 01:18:24,955 --> 01:18:26,498 Necesito agua. 815 01:18:26,582 --> 01:18:27,583 Tranquilo. 816 01:18:42,764 --> 01:18:45,058 ¿Qué vamos a hacer? 817 01:18:46,351 --> 01:18:47,519 ¿Qué vamos a hacer? 818 01:19:16,173 --> 01:19:18,467 Jackson, vamos a morir aquí, ¿verdad? 819 01:19:34,441 --> 01:19:35,734 Voy a morir. 820 01:19:43,283 --> 01:19:44,493 Vas a vivir. 821 01:19:45,369 --> 01:19:46,954 Toma el chaleco salvavidas. 822 01:19:47,496 --> 01:19:48,455 No. 823 01:19:48,539 --> 01:19:50,624 - Ponte el chaleco salvavidas. - No. 824 01:19:50,707 --> 01:19:53,877 - Quítamelo, por favor. - No. 825 01:19:53,961 --> 01:19:56,547 - No seas terca. - Me quedaré contigo. 826 01:19:57,673 --> 01:19:58,674 Somos un equipo. 827 01:20:02,845 --> 01:20:04,638 Pase lo que pase, estaré contigo. 828 01:20:23,866 --> 01:20:24,867 Te amo. 829 01:20:25,826 --> 01:20:26,827 Te amo. 830 01:20:29,913 --> 01:20:31,331 Yo te amo muchísimo. 831 01:21:00,569 --> 01:21:02,696 Ay, Dios mío, es un barco. 832 01:21:02,779 --> 01:21:03,947 ¡Auxilio! 833 01:21:16,668 --> 01:21:18,086 ¡Acá! 834 01:21:19,671 --> 01:21:22,174 ¡Hola! 835 01:21:44,238 --> 01:21:45,822 Él primero. Está herido. 836 01:22:09,471 --> 01:22:10,472 Gracias. 837 01:22:22,109 --> 01:22:23,485 No más despedidas. 838 01:22:23,569 --> 01:22:26,488 No. No más despedidas. 839 01:23:25,255 --> 01:23:27,341 Es un mundo nuevo 840 01:23:27,841 --> 01:23:32,763 Dejamos atrás Lo que alguna vez fuimos 841 01:23:33,514 --> 01:23:39,144 Nos dirigimos al futuro Del otro lado 842 01:23:41,522 --> 01:23:46,109 Nos aferramos con todas nuestras fuerzas 843 01:23:52,699 --> 01:23:57,663 Yo seré la que te rescate Tú serás el que me rescate 844 01:24:04,169 --> 01:24:09,716 Yo seré la que te rescate Tú serás el que me rescate 845 01:24:12,594 --> 01:24:15,222 Rescátame 846 01:24:18,308 --> 01:24:20,519 Rescátame 847 01:24:22,646 --> 01:24:24,773 Es un mundo valiente 848 01:24:24,857 --> 01:24:27,568 Vamos a enfrentarlo juntos 849 01:24:27,651 --> 01:24:33,198 Es nuestro turno de convertirlo En lo que queramos 850 01:24:33,282 --> 01:24:36,451 Es el otro lado 851 01:24:38,287 --> 01:24:42,583 Salimos con vida 852 01:24:49,882 --> 01:24:55,179 Yo seré la que te rescate Tú serás el que me rescate 853 01:25:01,310 --> 01:25:06,899 Yo seré la que te rescate Tú serás el que me rescate 854 01:25:09,818 --> 01:25:12,446 Rescátame 855 01:25:15,616 --> 01:25:18,243 Rescátame 856 01:25:24,291 --> 01:25:26,710 Rescátame 857 01:25:35,636 --> 01:25:41,099 Yo seré la que te rescate Tú serás el que me rescate 858 01:25:47,064 --> 01:25:52,861 Yo seré la que te rescate Tú serás el que me rescate 859 01:25:52,945 --> 01:25:53,946 Oye 860 01:25:55,614 --> 01:25:58,450 Rescátame 861 01:25:58,534 --> 01:26:01,161 Rescátame 862 01:26:01,245 --> 01:26:03,872 Rescátame 863 01:26:07,000 --> 01:26:09,837 Rescátame 864 01:26:09,920 --> 01:26:12,756 Rescátame 865 01:26:12,840 --> 01:26:14,925 Rescátame 866 01:26:15,452 --> 01:26:20,452 Subtitles by sub.Trader subscene.com 57703

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.