All language subtitles for High.Kick.3.The.Revenge.Of.The.Short.Legged.E022.111024.HDTV.H264.720p-HANrel

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,500 --> 00:00:07,000 Episode 22 2 00:00:08,669 --> 00:00:10,814 Honey, I'm hungry, gimme food. 3 00:00:13,065 --> 00:00:15,295 Honey? Yoon Yoo Sun! 4 00:00:16,538 --> 00:00:19,698 I'm going to go over to Jun-Soo's mom's store really quick. Take care of your meals on your own. 5 00:00:21,397 --> 00:00:23,094 Where did she hide the ramen? 6 00:00:24,926 --> 00:00:26,110 Nae Sang! 7 00:00:26,110 --> 00:00:27,700 You scared me! 8 00:00:29,929 --> 00:00:31,700 Sorry. It's because I have something to give you. 9 00:00:35,197 --> 00:00:36,795 Try this. 10 00:00:36,795 --> 00:00:38,294 Is that a pie? 11 00:00:38,294 --> 00:00:42,090 It's a pie but not just any pie. It's a very special pie. 12 00:00:42,090 --> 00:00:45,116 You should have brought over something I can eat with my meal like all those other times. 13 00:00:45,116 --> 00:00:47,071 Do I look like I want a pie right now? 14 00:00:47,071 --> 00:00:55,001 My grandfather used to bake and share this with our neighbors at the change of each season. 15 00:00:55,001 --> 00:00:58,085 The taste is seriously incredible times 100! 16 00:00:58,085 --> 00:00:59,558 It's that incredible? 17 00:00:59,558 --> 00:01:05,239 It's so incredibly incredible that once you try it, even if you don't want it to be incredible, 18 00:01:05,239 --> 00:01:06,736 there's no way it won't be incredible. 19 00:01:06,736 --> 00:01:08,612 If it's so incredible, why don't you go enjoy it. 20 00:01:08,612 --> 00:01:11,055 Just try it once. 21 00:01:11,055 --> 00:01:12,662 I said I don't want to. 22 00:01:14,107 --> 00:01:15,472 Pies all taste the sam-- 23 00:01:17,630 --> 00:01:18,722 This is good. 24 00:01:18,722 --> 00:01:19,996 What do you think? 25 00:01:21,778 --> 00:01:25,310 This is delicious. This is too good to be true. 26 00:01:25,311 --> 00:01:31,341 The butter is creamy and rich and the milk's fresh flavor is lively. 27 00:01:31,454 --> 00:01:36,822 It's as though the butter and milk are holding hands and dancing the waltz in my mouth. 28 00:01:36,822 --> 00:01:43,042 Simply put, this is so incredible. 29 00:01:44,218 --> 00:01:45,724 It really incredible, isn't it? 30 00:01:45,724 --> 00:01:49,116 There's not much left but I'm sharing is especially with you. 31 00:01:49,116 --> 00:01:51,098 Because you are my BFF. 32 00:02:01,665 --> 00:02:04,158 This is talking about protein. 33 00:02:04,158 --> 00:02:06,596 -Oh, hello. -Yes, hello. 34 00:02:09,174 --> 00:02:10,331 May I have a glass of water? 35 00:02:10,331 --> 00:02:11,441 Sure. 36 00:02:11,441 --> 00:02:12,935 By the way, this-- 37 00:02:14,578 --> 00:02:16,274 What is this? 38 00:02:16,274 --> 00:02:18,488 The clinic's written exam for potential interns is in a few days 39 00:02:18,488 --> 00:02:21,598 and I found this so I thought it'd help you. 40 00:02:21,598 --> 00:02:23,883 Thank you. 41 00:02:23,883 --> 00:02:26,632 You don't have to do all this. 42 00:02:26,632 --> 00:02:28,267 The book cost 30,000 won. 43 00:02:28,267 --> 00:02:30,188 And 2,000 for shipping so a total of 32,000 won. 44 00:02:30,188 --> 00:02:30,915 What? 45 00:02:30,915 --> 00:02:32,523 Just kidding. 46 00:02:32,523 --> 00:02:34,099 Have you been studying a lot? 47 00:02:34,099 --> 00:02:37,336 No. I haven't been able to as much as I wanted to so I'm getting worried. 48 00:02:37,336 --> 00:02:40,433 Then would you like me to help you with the important parts later on? 49 00:02:40,433 --> 00:02:43,613 Really? Then I would be so grateful. 50 00:02:44,297 --> 00:02:46,466 But you must be busy... 51 00:02:46,466 --> 00:02:48,992 Oh yeah. Why didn't I think of that? 52 00:02:48,992 --> 00:02:51,109 I am pretty busy, aren't I? 53 00:02:51,109 --> 00:02:52,879 I see... 54 00:02:52,879 --> 00:02:54,392 I'm just kidding. 55 00:02:55,741 --> 00:02:56,867 I have enough time to help you. 56 00:02:56,867 --> 00:02:58,543 Thank you. 57 00:03:29,743 --> 00:03:31,138 It's really incredible. 58 00:03:31,138 --> 00:03:36,657 That's right. If I start a business with this, it won't just be a hit. 59 00:03:36,657 --> 00:03:39,852 It'll be a complete success. 60 00:03:42,745 --> 00:03:44,766 Nae Sang & J Pie 61 00:03:44,766 --> 00:03:46,810 -Please make sure it's installed straight. -Yes I will. 62 00:03:49,152 --> 00:03:51,807 You've been deemed the pie evangelist. So you've been pretty busy, haven't you? 63 00:03:51,807 --> 00:03:53,334 Well just a bit. 64 00:03:55,997 --> 00:03:59,940 You've gained great success in just one year. Do you have any thoughts you'd like to share? 65 00:03:59,940 --> 00:04:01,956 It's all very surreal. 66 00:04:01,956 --> 00:04:05,272 Just a year ago, I was contemplating suicide after my company went bankrupt, 67 00:04:05,272 --> 00:04:07,694 and then I discovered this pie-like fate had brought us together. 68 00:04:07,694 --> 00:04:10,875 I thought to myself as I took the first pie out of the oven. 69 00:04:10,875 --> 00:04:15,165 "Sharing this amazing pie with the country is best for the people of Korea, 70 00:04:15,166 --> 00:04:19,455 and the best for the country's economy." 71 00:04:19,455 --> 00:04:22,341 It is with that thought I was able to come to where I am today. 72 00:04:22,341 --> 00:04:24,031 Nae Sang, am I interviewing too? 73 00:04:24,031 --> 00:04:26,826 Go back in the kitchen and make the pies, we're backed up on orders. 74 00:04:29,661 --> 00:04:31,987 We saw that you're also planning on opening a branch in L.A. 75 00:04:31,987 --> 00:04:36,395 Yes. We are looking to a pie attack to the States. 76 00:04:36,639 --> 00:04:38,603 It'll be the attack of Nae Sang pies. 77 00:04:38,603 --> 00:04:47,317 Our goal is to spread our pies globally and spread the incredible taste of Nae Sang pies. 78 00:04:49,558 --> 00:04:53,803 This is it. Let's get back up on our feet with this. With this. 79 00:05:06,017 --> 00:05:09,592 The clinic's written exam for potential interns is in a few days and I found this so I thought it'd help you. 80 00:05:15,743 --> 00:05:16,851 You're still not sleeping yet? 81 00:05:16,851 --> 00:05:18,842 Did I wake you? 82 00:05:18,842 --> 00:05:20,504 I'll go out and-- 83 00:05:20,504 --> 00:05:23,637 No, no, it's okay. I can't seem to fall asleep. 84 00:05:23,637 --> 00:05:25,769 You're studying really hard. 85 00:05:25,769 --> 00:05:30,237 I have to study hard. Gye Sang even gave me the book to help me study. 86 00:05:30,237 --> 00:05:34,848 I think this every time but Gye Sang seems like a really nice person. 87 00:05:34,848 --> 00:05:39,829 Right right? I have never met anyone with a smile like his. 88 00:05:39,829 --> 00:05:43,991 His smile is...how should I say it? Makes you feel defenseless. 89 00:05:43,991 --> 00:05:48,396 When he smiles, I find myself smiling too and it puts me in such a good mood that, 90 00:05:48,396 --> 00:05:50,564 I feel my heart getting warmer. 91 00:05:50,564 --> 00:05:51,966 Don't you feel that way too? 92 00:05:54,544 --> 00:05:56,927 What the heck? She said she couldn't fall asleep... 93 00:06:10,761 --> 00:06:13,943 Nae Sang I thought I was going to have a heart attack. What are you doing in my room? 94 00:06:13,943 --> 00:06:16,397 I have something important I want to talk to you about. 95 00:06:16,397 --> 00:06:18,102 Pie business? 96 00:06:18,102 --> 00:06:21,117 My sixth sense is telling me that the pie will be a huge hit. 97 00:06:21,117 --> 00:06:24,247 Julien, you can just teach me how to make it and I'll take care of the rest. 98 00:06:24,247 --> 00:06:28,626 And I'll give you 10%, no 20%, of all profits. 99 00:06:29,768 --> 00:06:31,399 Well, it doesn't seem that bad. 100 00:06:31,399 --> 00:06:32,440 Right? Right? 101 00:06:34,008 --> 00:06:36,797 I don't know the recipe. Only my grandfather knows. 102 00:06:36,797 --> 00:06:40,113 Is that so? Then we can ask your grandfather for the recipe. 103 00:06:50,834 --> 00:06:52,295 What'd he say? What'd he say? How do you make it? 104 00:06:52,295 --> 00:06:55,052 -The thing is... -Yes, tell me. 105 00:06:55,052 --> 00:06:56,282 He doesn't want to tell us. 106 00:06:56,282 --> 00:06:58,957 Why? Why not? Why doesn't he want to tell us? 107 00:06:58,957 --> 00:07:03,085 My grandfather is not interested in making money off the pie. 108 00:07:03,085 --> 00:07:04,514 Why not? Why not? 109 00:07:04,514 --> 00:07:07,153 I don't know. He's never liked doing business. 110 00:07:07,153 --> 00:07:10,022 Why don't you try calling him again and convincing him? 111 00:07:10,022 --> 00:07:14,261 Once my grandfather makes up his mind, there's no changing it. 112 00:07:14,261 --> 00:07:16,365 I have to get ready for work now. 113 00:07:16,365 --> 00:07:18,579 Why don't you try calling him again. Julien? Julien? 114 00:07:18,579 --> 00:07:20,557 Let's try calling him again. 115 00:07:22,971 --> 00:07:25,505 If we try convincing him again he might say okay. 116 00:07:37,447 --> 00:07:39,011 -Hello. -Hello. 117 00:07:39,011 --> 00:07:42,510 -Are you going somewhere? -To the library to study for the written exam. 118 00:07:42,510 --> 00:07:46,089 Based on how hard you're studying, I think you'll pass the exams. 119 00:07:46,089 --> 00:07:48,594 Really? Thank you. 120 00:07:49,721 --> 00:07:51,539 Well then- 121 00:07:53,287 --> 00:07:56,165 -Jin Hee, fighting. -Fighting. 122 00:07:59,709 --> 00:08:03,910 Look at that smile. He's like a smiling angel. 123 00:08:08,187 --> 00:08:10,480 Mr. Yoon, please move so I can close the curtains. 124 00:08:12,417 --> 00:08:15,032 Mr. Yoon, I said to move so I can close the curtains. 125 00:08:16,772 --> 00:08:19,661 I asked you to move already, twice to be exact. 126 00:08:22,738 --> 00:08:25,311 We're ordering Chinese for lunch. Who wants jajangmyun? (Noodles in black bean sauce) 127 00:08:25,311 --> 00:08:28,634 -I want a double -1,2,3,4,5,and 6 128 00:08:33,472 --> 00:08:34,644 He's calling again. 129 00:08:34,644 --> 00:08:35,973 Are they telemarketers? 130 00:08:35,973 --> 00:08:38,712 Nae Sang. He's worse than the telemarketers. 131 00:08:44,028 --> 00:08:45,741 There's got to be some left over. 132 00:08:58,239 --> 00:08:59,975 This is all I need. 133 00:09:08,113 --> 00:09:10,062 This is really good. 134 00:09:10,062 --> 00:09:12,148 What do you think? Can you duplicate the taste? 135 00:09:14,169 --> 00:09:16,223 It doesn't seem like there's that many ingredients in here. 136 00:09:16,223 --> 00:09:18,758 It seems like you just need to mix milk and butter and bake it. 137 00:09:18,758 --> 00:09:20,689 You can make it taste the same, right? 138 00:09:20,689 --> 00:09:22,860 Why not? We can try. 139 00:09:22,860 --> 00:09:25,066 Great! Let's hurry and try. 140 00:09:35,078 --> 00:09:37,931 Try it. It's not exactly the same but it'll probably taste very similar. 141 00:09:46,967 --> 00:09:48,265 How is it? 142 00:09:50,372 --> 00:09:53,448 This isn't the taste. It's not even slightly similar. 143 00:09:55,993 --> 00:09:58,930 -Tastes similar-- -No it doesn't! It's as different as night and day! 144 00:09:58,930 --> 00:10:00,721 Try it again. One more time. 145 00:10:15,821 --> 00:10:17,459 No, no. This isn't the taste. 146 00:10:26,509 --> 00:10:28,270 This one should taste VERY similar. 147 00:10:32,860 --> 00:10:34,112 How is it? 148 00:10:36,494 --> 00:10:38,682 It is similar... 149 00:10:38,682 --> 00:10:40,222 But there�s... 150 00:10:40,222 --> 00:10:41,735 What is it? Say it. 151 00:10:42,913 --> 00:10:47,737 You know that taste as though you used fresh milk from the best cow on a Texas farm? 152 00:10:47,738 --> 00:10:50,149 That taste is missing. 153 00:10:50,150 --> 00:10:53,681 How am I supposed to create that taste in this kitchen? 154 00:10:56,483 --> 00:10:57,813 Should I put in a little bit more milk? 155 00:10:59,816 --> 00:11:00,969 Then how about this? 156 00:11:09,324 --> 00:11:10,691 Does it taste like a Texas cow? 157 00:11:10,691 --> 00:11:14,088 It is better than the last one... 158 00:11:15,273 --> 00:11:20,383 It needs to taste as though the butter and milk are waltzing in my mouth. 159 00:11:22,009 --> 00:11:26,899 I'm not doing this anymore! You can bake the waltz or bake a pie, I don't care! I'm out! 160 00:11:28,747 --> 00:11:32,045 Most women try food and duplicate the taste immediately but, 161 00:11:32,045 --> 00:11:35,497 you can't even do that after trying the amazing pie! You have no right to get angry! 162 00:11:46,923 --> 00:11:49,565 Baek Jin Hee? You're Baek Jin Hee, right? 163 00:11:49,565 --> 00:11:50,891 Hey! 164 00:11:50,891 --> 00:11:53,168 It's been a while! Have you been well? 165 00:11:53,168 --> 00:11:54,579 Did you graduate? 166 00:11:54,579 --> 00:11:56,127 Not yet. 167 00:11:56,127 --> 00:12:00,129 Even my friends that came back from the army graduated already. What have you been doing? 168 00:12:00,129 --> 00:12:02,158 Things just turned out this way. 169 00:12:02,158 --> 00:12:03,825 I heard you went to study abroad. 170 00:12:03,825 --> 00:12:05,372 It's been a while since I've been back. 171 00:12:05,372 --> 00:12:08,577 By the way, I'm having a photo exhibit. Do you want to stop by if you have time? 172 00:12:08,577 --> 00:12:12,574 A photo exhibit? Wow, you've come a long way! 173 00:12:12,574 --> 00:12:14,581 It's just a small exhibit at a subway station. 174 00:12:14,581 --> 00:12:19,025 It revolves around people's smiles so let me know if you know anyone to model for me. 175 00:12:19,025 --> 00:12:20,305 Or you can. 176 00:12:21,475 --> 00:12:23,020 You're really pretty when you smile. 177 00:12:23,020 --> 00:12:25,232 Well I... 178 00:12:25,232 --> 00:12:27,265 have been told a few times that I'm pretty when I smile. 179 00:12:28,145 --> 00:12:31,850 Actually, do you want me to recommend someone with a million dollar smile? 180 00:12:32,777 --> 00:12:35,409 So you want me to write an English speech for you to convince Julien's grandfather? 181 00:12:35,409 --> 00:12:38,499 Yes. There's definitely a secret ingredient that the old man uses 182 00:12:38,499 --> 00:12:42,433 so it would be best if he comes to Korea to show us but otherwise, if he can at least share the recipe with us. 183 00:12:42,433 --> 00:12:44,150 Okay. In that case I can just talk to him for you. 184 00:12:44,150 --> 00:12:48,466 No I have to talk to him. That way I can express my desperation, urgency and strong desire to him. 185 00:12:48,466 --> 00:12:49,982 You can try but I don't think it'll work. 186 00:12:49,982 --> 00:12:51,500 We haven't even tried yet. 187 00:12:51,500 --> 00:12:54,309 -You know there's that saying "If you fail-- -just give up. 188 00:12:56,254 --> 00:12:57,287 These rascals! 189 00:12:57,287 --> 00:12:58,828 A photo model? 190 00:12:58,828 --> 00:13:00,282 How can I-- 191 00:13:00,282 --> 00:13:02,064 That's nonsense! 192 00:13:02,756 --> 00:13:04,856 Your smile is nice, just as I heard. 193 00:13:04,856 --> 00:13:07,560 Right? He gives off a very positive impression. 194 00:13:07,560 --> 00:13:10,043 No I don't. I don't even smile that much. 195 00:13:10,860 --> 00:13:13,297 I like it the more I see it. I'd like to take just one picture. 196 00:13:13,297 --> 00:13:15,136 Just try it once. 197 00:13:15,136 --> 00:13:17,673 Oh, no. How can I model... 198 00:13:17,673 --> 00:13:18,915 No, it's okay. 199 00:13:18,915 --> 00:13:20,869 Laughter is contagious, 200 00:13:20,869 --> 00:13:25,642 and so my theme is "Let's laugh our way to a healthier community" or something similar to that. 201 00:13:25,642 --> 00:13:28,018 I see. That's a great theme. 202 00:13:28,608 --> 00:13:30,491 Then please help. 203 00:13:32,822 --> 00:13:34,812 Then, I'll need a few moments to think about it. 204 00:13:42,328 --> 00:13:45,229 -What is he doing? -I'm not sure. 205 00:13:47,696 --> 00:13:49,758 Sorry to make you wait. 206 00:13:50,486 --> 00:13:55,136 I am a little hesitant but the theme is great, so why don't we give it a try? 207 00:14:12,871 --> 00:14:15,136 Hold on, hold on. Say it a little slower. Slowly. 208 00:14:15,136 --> 00:14:16,599 That was slow. 209 00:14:16,599 --> 00:14:17,928 How slowly do you want me to talk? 210 00:14:17,928 --> 00:14:19,182 Very very slowly. 211 00:14:29,744 --> 00:14:30,893 Don't play around. 212 00:14:31,415 --> 00:14:32,704 Okay. 213 00:14:40,826 --> 00:14:43,486 This isn't going to work. I need to write this down. 214 00:14:52,401 --> 00:14:53,599 You're getting better! 215 00:14:56,315 --> 00:14:57,332 -Let's call him right now -Hold on, hold on. 216 00:14:57,332 --> 00:14:59,019 It's early morning in Texas. 217 00:14:59,019 --> 00:15:02,236 Really? Then I should wait a bit to call. 218 00:15:03,480 --> 00:15:04,829 I will convince him. 219 00:15:08,780 --> 00:15:10,023 What time is it in Texas right now? 220 00:15:44,706 --> 00:15:46,316 What time is it in Texas right now? 221 00:15:59,187 --> 00:16:00,884 What? He doesn't want to give it to you? 222 00:16:07,756 --> 00:16:08,970 What time is it in Texas right now? 223 00:16:28,563 --> 00:16:30,417 Why does he keep hanging up on me? 224 00:16:35,346 --> 00:16:36,742 What time is it in Texas right now? 225 00:16:47,828 --> 00:16:49,445 You like it? 226 00:16:51,400 --> 00:16:52,548 What time is it in Texas right now? 227 00:16:56,082 --> 00:16:57,826 Nae Sang is really persistent. 228 00:16:57,826 --> 00:16:59,793 I've never seen him so persistent. 229 00:17:00,108 --> 00:17:01,922 With that mindset, he'll get something right. 230 00:17:15,319 --> 00:17:17,118 Jin Hee's exam day 231 00:17:20,702 --> 00:17:21,886 Jin Hee! 232 00:17:21,886 --> 00:17:24,936 Why are you coming out of the women's restroom? 233 00:17:24,936 --> 00:17:27,102 This is the men's restroom. 234 00:17:30,163 --> 00:17:32,585 -I'm sorry. -Did you study a lot? 235 00:17:32,585 --> 00:17:38,133 I tried but I didn't have a lot of time to prepare so I don't feel very confident. 236 00:17:38,133 --> 00:17:41,171 Well I think you'll pass the exams. 237 00:17:42,184 --> 00:17:45,732 Really? Well if you put it that way I have a good feeling about this. 238 00:17:47,040 --> 00:17:52,016 By the way, my friend said your pictures came out so well, yours will be the featured photo at the exhibit. 239 00:17:52,016 --> 00:17:53,255 This big. 240 00:17:53,255 --> 00:17:56,683 Really? I'm a little embarrassed to hear that. 241 00:17:56,683 --> 00:17:59,415 I thought the picture would be maybe this big. 242 00:17:59,415 --> 00:18:02,657 No, not at all. You have no idea how great your smile is. 243 00:18:02,657 --> 00:18:04,608 It deserves a huge photo. 244 00:18:04,608 --> 00:18:05,820 Well good luck on your exam. 245 00:18:05,820 --> 00:18:07,211 Fighting. 246 00:18:07,211 --> 00:18:08,765 Yes! 247 00:18:26,874 --> 00:18:29,225 We will now begin the written test portion of the intern selection process. 248 00:18:32,221 --> 00:18:33,863 Please pass these back. 249 00:18:36,266 --> 00:18:37,864 You're the moderator for this exam? 250 00:18:37,864 --> 00:18:39,239 Yes. Good luck. 251 00:19:02,401 --> 00:19:07,164 What was it? I know I read this. What was it? 252 00:19:07,164 --> 00:19:09,719 What was it? 253 00:19:13,266 --> 00:19:14,322 I'll get a perfect score if I can just get this right. 254 00:19:14,322 --> 00:19:16,972 What was the answer to this? 255 00:19:16,972 --> 00:19:20,128 About 10 minutes left. Please start to wrap up. 256 00:19:20,128 --> 00:19:22,245 This is driving me nuts! 257 00:19:22,245 --> 00:19:24,151 What was this? 258 00:19:55,445 --> 00:19:57,194 Baek Jin Hee. 259 00:19:57,194 --> 00:19:59,211 You just cheated, didn't you? 260 00:20:00,913 --> 00:20:02,767 No... 261 00:20:02,767 --> 00:20:04,265 I saw you. 262 00:20:06,093 --> 00:20:07,509 I really didn't. 263 00:20:07,509 --> 00:20:09,819 Baek Jin Hee, I'm sorry. 264 00:20:11,234 --> 00:20:13,023 Can you just let it slide once? 265 00:20:15,027 --> 00:20:16,373 I really really didn't see anything. 266 00:20:16,373 --> 00:20:19,520 Please give me one chance. If I fail this everything's over for me. 267 00:20:19,520 --> 00:20:21,440 Please. Please. 268 00:20:21,440 --> 00:20:24,051 That will not be possible. You are disqualified. 269 00:20:25,202 --> 00:20:26,904 I'll have to ask you to leave the room now. I'm sorry. 270 00:20:52,189 --> 00:20:53,535 Texas, U.S.A. 271 00:21:11,885 --> 00:21:19,245 Don't ever call me again. 272 00:21:19,245 --> 00:21:22,263 You fool. 273 00:21:36,579 --> 00:21:38,528 How can he throw me out like that when he knows me? 274 00:21:38,528 --> 00:21:41,248 I wouldn't feel so ripped off if I at least saw the answer. 275 00:21:41,248 --> 00:21:43,336 I begged him and he still! 276 00:21:49,281 --> 00:21:52,396 Your smile's not pretty! I just want to spit at your smiling face! 277 00:21:52,396 --> 00:21:55,913 Yeah, I'll spit at your smiling face today! 278 00:21:58,481 --> 00:22:03,492 Once her admiration for Gye Sang's smile turned 10 times the amount into a feeling of betrayal, 279 00:22:03,492 --> 00:22:09,278 she gathered, gathered, gathered, and gathered her saliva with all her might. 280 00:22:09,278 --> 00:22:13,043 This was because she wanted to just spit a bucket at his face. 281 00:22:13,043 --> 00:22:14,523 What are you doing? 282 00:22:16,157 --> 00:22:17,619 You were a little upset with me earlier, weren't you? 283 00:22:17,619 --> 00:22:20,647 I couldn't help the rules... 284 00:22:22,652 --> 00:22:24,211 Were you eating something good? 285 00:22:24,211 --> 00:22:35,179 Subtitles by DramaFever 23027

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.