All language subtitles for Heirs.of.the.Night.S01E01.1080p.YLE.WEB-DL.AAC2.0.H.264-BTN-en-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,200 --> 00:00:16,360 The year is 1889. Vampire clans live secretly among people. 2 00:00:17,200 --> 00:00:22,720 They are threatened by the Red Masks, who want to destroy vampires. 3 00:00:23,560 --> 00:00:27,040 According to legend, these two the world is colliding - 4 00:00:27,160 --> 00:00:30,840 From the power of the spark. 5 00:01:57,960 --> 00:02:04,240 Elizabeth Blood and Dracula 13 tears were created from tears. 6 00:02:04,360 --> 00:02:08,360 In the wars of vampire clans most were lost. 7 00:02:08,480 --> 00:02:11,480 Only a few clans survived: 8 00:02:11,640 --> 00:02:13,480 Dracas. 9 00:02:13,600 --> 00:02:15,800 Nosferas. 10 00:02:15,920 --> 00:02:17,480 Pyras. 11 00:02:17,640 --> 00:02:19,960 Vyrad. 12 00:02:20,120 --> 00:02:22,760 And Vamalia. 13 00:02:24,320 --> 00:02:26,680 Heirs of darkness 1/13 14 00:02:29,080 --> 00:02:34,160 Tromso, Norway The seat of the Dracas clan 15 00:03:08,480 --> 00:03:11,520 End. 16 00:03:11,680 --> 00:03:14,480 What's the end? 17 00:03:14,640 --> 00:03:20,960 The end of it all. Elisabetha will be sailing again soon. 18 00:03:21,080 --> 00:03:24,120 What do you mean? - Red masks. 19 00:03:24,280 --> 00:03:29,000 They're not a threat here. - Soon they are. 20 00:03:29,120 --> 00:03:35,840 More of them, and it will be the destruction of your clan. 21 00:03:36,200 --> 00:03:43,000 For all clans. You have to join forces. 22 00:03:43,120 --> 00:03:49,120 Gather your children. Stop fighting. 23 00:03:50,640 --> 00:03:58,120 Take your birth ruby, Magnus. Send a message to the elders. 24 00:03:58,240 --> 00:04:03,840 "We have to unite, so we can survive. " 25 00:04:10,480 --> 00:04:13,760 Here's a sniffer. 26 00:04:38,760 --> 00:04:41,880 You can't escape, boy! 27 00:04:52,120 --> 00:04:54,920 The best smell in the world. 28 00:04:55,080 --> 00:04:59,520 Baby smell. - I'm not a kid! 29 00:05:02,320 --> 00:05:04,560 Whether you are. 30 00:05:06,320 --> 00:05:11,000 Your heirs would be famous be present when you look to come. 31 00:05:11,120 --> 00:05:13,920 All in time, my son. 32 00:05:16,080 --> 00:05:19,160 Why is that glowing? 33 00:05:20,920 --> 00:05:25,200 Elisabeth is being prepared. The clans must be joined. 34 00:05:25,320 --> 00:05:28,560 We're leaving tonight. 35 00:05:32,520 --> 00:05:37,440 Hamburg, Germany The seat of the Vamalia clan 36 00:05:59,160 --> 00:06:01,280 Kamm. 37 00:06:02,440 --> 00:06:05,200 Comb. 38 00:06:05,320 --> 00:06:09,440 Zufall. Coincidence. 39 00:06:09,600 --> 00:06:13,520 Schloss. Castle. 40 00:06:14,560 --> 00:06:18,360 Kamm. Comb. 41 00:06:18,520 --> 00:06:22,120 Fluch. Curse. 42 00:06:26,720 --> 00:06:29,320 Shouldn't you to practice english? 43 00:06:30,760 --> 00:06:34,320 Scheisse! I mean, shit! 44 00:06:34,880 --> 00:06:39,800 Grandmother got it from Sir Milton! - There are three of these. He doesn't notice. 45 00:06:39,960 --> 00:06:43,440 Alisa! Tammo! Breakfast is ready! 46 00:06:43,560 --> 00:06:45,520 Will be! 47 00:06:49,920 --> 00:06:53,600 Rot, Rot, Rot. Food is always red. 48 00:06:53,720 --> 00:06:57,160 Can't you ever go the restaurant? - Really? 49 00:06:57,280 --> 00:07:01,800 Could you even once not to ask that? 50 00:07:01,920 --> 00:07:05,720 Eat off, Alice. You don't have to fight for everything. 51 00:07:11,640 --> 00:07:17,960 Why does a ruby ​​glow? - My hearing is still there. 52 00:07:18,080 --> 00:07:24,200 The Dracas clan has sent messages the last few days. 53 00:07:24,320 --> 00:07:29,640 That can be important. - That clan doesn't interest me. 54 00:07:30,240 --> 00:07:34,800 They have caused already enough damage to our family. 55 00:07:34,920 --> 00:07:37,480 Alright. 56 00:07:37,640 --> 00:07:41,440 I think I'm going to be a little tall. 57 00:07:46,800 --> 00:07:52,000 Wake up if you come something important. Next year. 58 00:07:59,880 --> 00:08:03,240 What is that sound? - I do not know. 59 00:08:03,400 --> 00:08:06,120 Can you hear it? - I hear. 60 00:08:14,880 --> 00:08:18,440 Where does it come from? - I do not know. 61 00:08:20,080 --> 00:08:24,440 Let's go look at the attic. - Alright. 62 00:08:42,360 --> 00:08:44,640 Where is it? 63 00:08:48,080 --> 00:08:50,640 Look! 64 00:08:54,920 --> 00:08:59,440 Do not be afraid. We won't hurt you. - That's sweet. 65 00:09:00,640 --> 00:09:05,760 It's the Yellowempo. Serinus serinus. - You read too much. 66 00:09:07,440 --> 00:09:12,960 Let's keep it. Outside is dangerous. - It doesn't seem to be a problem. 67 00:09:13,840 --> 00:09:20,320 But ... - We don't know what there is. The house is our cage. 68 00:09:20,440 --> 00:09:23,560 We must not go out. 69 00:09:24,680 --> 00:09:27,560 The bird gets. 70 00:09:29,840 --> 00:09:32,760 Lift the ladder against the window. 71 00:09:34,400 --> 00:09:37,880 We'll release you. 72 00:09:51,680 --> 00:09:57,640 On the way. It's not worth living here as a prisoner. 73 00:10:41,960 --> 00:10:47,720 You could help a little. The curtains should be washed. 74 00:11:03,360 --> 00:11:06,480 We're almost full. 75 00:11:06,640 --> 00:11:12,960 I invited you to a meeting, because we are threatened with extinction. 76 00:11:13,200 --> 00:11:18,280 This cup is a gift from witches. 77 00:11:18,480 --> 00:11:22,160 This ritual connects our blood ... 78 00:11:22,280 --> 00:11:28,320 You said nothing the blood of our heirs. 79 00:11:37,120 --> 00:11:43,560 This is the clan the only chance to survive. 80 00:11:44,280 --> 00:11:50,800 Blood uniting our heirs can join forces - 81 00:11:50,920 --> 00:11:56,120 and become stronger than ever before. 82 00:12:12,160 --> 00:12:16,120 All heirs take a gander at breakfast. 83 00:12:16,280 --> 00:12:23,640 After that, the power of rubies flows in their veins. 84 00:12:24,400 --> 00:12:28,600 Lars! Children must not be awake anymore. - I'm not a kid! 85 00:12:28,720 --> 00:12:32,040 You were hypnotized to sleep for two days. 86 00:12:32,160 --> 00:12:35,560 There is hypnosis it is clearly possible to oppose it. 87 00:12:36,440 --> 00:12:39,920 I want to know what's going on. Why are we here? 88 00:12:40,040 --> 00:12:43,840 I do not know. Nothing to tell us about the shadows. 89 00:12:44,000 --> 00:12:47,360 Go back to your cabin, I am not in trouble. 90 00:12:55,560 --> 00:12:58,680 Still thinking about that bird? 91 00:12:58,800 --> 00:13:00,960 I want to know. 92 00:13:02,120 --> 00:13:05,080 What are you doing? - I'll go outside. 93 00:13:05,240 --> 00:13:07,720 Are you crazy? It's dangerous there! 94 00:13:08,320 --> 00:13:13,600 That's what grandmother claims. - Would he lie to us? 95 00:13:13,960 --> 00:13:17,800 Even the bird had no problem. - Alice! 96 00:13:18,440 --> 00:13:22,520 If grandma knows ... - You do not understand. 97 00:13:22,760 --> 00:13:28,240 This cannot be swept under the rug. - I have to do this. 98 00:13:28,400 --> 00:13:35,040 Maybe out there I would feel less different. 99 00:13:36,640 --> 00:13:39,520 I do not know. 100 00:13:45,240 --> 00:13:50,520 Do not go. - Let me go. I'm not like you! 101 00:13:50,680 --> 00:13:54,520 What do you mean? 102 00:15:14,800 --> 00:15:17,440 Oh my gosh! 103 00:15:18,160 --> 00:15:20,800 What? 104 00:15:24,320 --> 00:15:28,240 It was not meant to scare me. - Not me... 105 00:15:28,520 --> 00:15:33,400 I just didn't wait, to meet anyone here. 106 00:15:34,680 --> 00:15:36,840 Me neither. 107 00:15:42,880 --> 00:15:46,400 Don Juan. - Yeah. 108 00:15:47,280 --> 00:15:52,040 My favorite is Heaven and Earth. Have you read it? 109 00:15:52,160 --> 00:15:55,480 It is also written by Lord Byron. 110 00:15:55,680 --> 00:15:58,920 I can only: 111 00:15:59,400 --> 00:16:06,360 "She's wonderfully creeping up to you and in its sparkle as the night is black. " 112 00:16:06,960 --> 00:16:12,520 What was your name? - Alice. 113 00:16:12,800 --> 00:16:16,680 I Nicu. 114 00:16:27,680 --> 00:16:29,840 Sorry. 115 00:16:29,960 --> 00:16:33,360 No worries. The tooth just hurts. 116 00:16:33,480 --> 00:16:36,160 Want me to take a look? 117 00:16:36,320 --> 00:16:41,400 I have garlic! If you rub it on your teeth ... 118 00:16:41,520 --> 00:16:45,080 No need. - Just a second! 119 00:16:47,560 --> 00:16:49,920 Found! 120 00:16:50,760 --> 00:16:53,960 Here... 121 00:16:56,480 --> 00:16:58,400 Alisa? 122 00:17:22,240 --> 00:17:25,280 Blood oranges! 123 00:17:25,440 --> 00:17:30,880 Get here as long as they last! 124 00:17:33,360 --> 00:17:36,560 blood orange is an orange mutation. 125 00:17:36,720 --> 00:17:41,640 Orange is known to be a cross between pomelo and mandarin. 126 00:17:42,200 --> 00:17:43,920 Thief! 127 00:17:47,360 --> 00:17:52,080 For heaven's sake. He is a vampire! 128 00:17:53,360 --> 00:17:58,080 He is a vampire! 129 00:18:00,840 --> 00:18:03,600 Vampire! 130 00:18:11,960 --> 00:18:13,640 Stop! 131 00:18:20,120 --> 00:18:21,920 Vampire! 132 00:18:27,800 --> 00:18:30,240 Where have you been? - Sorry. 133 00:18:30,360 --> 00:18:33,800 Don't go out. - Sorry! 134 00:18:33,920 --> 00:18:36,240 What now? 135 00:18:42,280 --> 00:18:48,080 Get in your chests. - Unfair! I did nothing! 136 00:18:48,240 --> 00:18:52,240 Into your chest, right now! I'll inform Dame Elina. 137 00:19:03,240 --> 00:19:07,680 The year is a short time now. - We have a problem. 138 00:19:07,840 --> 00:19:13,480 Didn't manage it yourself? - We must, unfortunately, change. 139 00:19:13,600 --> 00:19:17,080 Don't yell. We have lived here for 300 years. 140 00:19:17,200 --> 00:19:19,920 313. 141 00:19:20,080 --> 00:19:25,200 What's that smell? - Flares and garlic. 142 00:19:26,120 --> 00:19:30,520 Silver. I smell silver. 143 00:19:30,680 --> 00:19:33,280 Hindrik. 144 00:19:35,320 --> 00:19:40,200 Red masks. - Are you a redhead? 145 00:19:40,320 --> 00:19:43,560 How did they find us? 146 00:19:43,920 --> 00:19:47,360 This is my fault. 147 00:19:48,000 --> 00:19:51,120 I told you so. 148 00:19:53,560 --> 00:19:56,960 Why aren't you like me? 149 00:19:57,840 --> 00:20:00,000 Let it be. - No. Tell! 150 00:20:00,160 --> 00:20:03,200 I promised not to tell. In the coffin. 151 00:20:04,000 --> 00:20:07,920 I'm asking Grandma. - Coffin now! It is dangerous there. 152 00:20:08,080 --> 00:20:10,920 I'll scream if you don't tell me. - Area! 153 00:20:27,640 --> 00:20:30,560 How is that possible? 154 00:20:30,720 --> 00:20:33,400 Alisa! - This is for your own good. 155 00:20:33,520 --> 00:20:38,400 Alisa! Let me out! What's going on here? 156 00:20:43,120 --> 00:20:49,520 Sorry. - You're like your mom. He never obeyed me. 157 00:20:49,760 --> 00:20:52,760 Did not mean to. - Shut up. 158 00:20:55,280 --> 00:20:59,360 In the name of all the devils ... 159 00:21:01,480 --> 00:21:05,880 Do you know him? - Calvina is the worst of vampire hunters. 160 00:21:06,000 --> 00:21:09,800 What about van Helsing? - He's almost as bad. 161 00:21:13,600 --> 00:21:18,960 Baron Magnus. Please help! Quickly! 162 00:21:20,320 --> 00:21:23,320 Elina. 163 00:21:23,600 --> 00:21:28,920 Let's go to the port. Immediately. Hope it's not too late. 164 00:21:29,040 --> 00:21:34,640 Get your brother. Let's go. Hindrik, get the book. 165 00:21:34,760 --> 00:21:37,000 Throw them in there. 166 00:21:37,960 --> 00:21:42,840 What are you doing? - The smoke is hiding us when we escape. 167 00:21:47,600 --> 00:21:51,720 You had a thing. - Grab the helm, boy. 168 00:21:51,880 --> 00:21:55,080 Sometimes you also have to learn. 169 00:21:55,600 --> 00:22:02,560 Sir Milton, we need more wind. - As you wish. 170 00:22:12,840 --> 00:22:18,960 Follow Ova. It will lead us to Hamburg. 171 00:22:26,440 --> 00:22:28,920 We have to leave! 172 00:22:29,400 --> 00:22:35,440 Wait! You have a beating heart. - Don't tell me you know about it. 173 00:22:35,600 --> 00:22:38,160 Why should not I? - Promise! 174 00:22:38,320 --> 00:22:42,120 Quickly. - Suddenly into the basement. 175 00:22:49,360 --> 00:22:51,800 This way. 176 00:23:16,080 --> 00:23:19,360 The spark has awakened again. 177 00:23:32,120 --> 00:23:34,480 All out. 178 00:23:38,840 --> 00:23:44,200 Alisa? She's still inside! - Oh no! Get him! 179 00:23:49,360 --> 00:23:52,480 There was one here. 180 00:23:53,040 --> 00:23:55,560 Open up. 181 00:23:57,160 --> 00:23:59,800 Next room. 182 00:24:02,440 --> 00:24:06,120 Look for that girl. He must be here. 183 00:24:20,080 --> 00:24:24,440 Lady Anna von Vamalia and her husband Pieter. 184 00:24:24,560 --> 00:24:28,240 They reportedly walked together with the sun. 185 00:24:28,360 --> 00:24:32,160 Why, if they could live forever? 186 00:24:44,560 --> 00:24:47,720 I'll get you, Alice. 187 00:25:05,520 --> 00:25:09,280 Translated by: Anna-Maija Ihander Yle 12772

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.