Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,369 --> 00:00:05,639
Captioning made possible by
trimark home video
2
00:02:11,866 --> 00:02:14,626
[speaking Japanese]
3
00:02:55,609 --> 00:02:57,939
[Speaking Japanese]
4
00:03:02,483 --> 00:03:06,393
[Band playing Greek music]
5
00:03:56,437 --> 00:03:58,337
Waiter: Your salad, sir.
6
00:03:58,339 --> 00:03:59,739
Thank you.
7
00:04:20,961 --> 00:04:22,261
[Laughs]
8
00:04:22,263 --> 00:04:23,863
[Laughs]
9
00:04:31,305 --> 00:04:33,465
[Speaking Japanese]
10
00:05:35,369 --> 00:05:37,669
[Elevator door opens]
11
00:06:50,511 --> 00:06:53,451
[Elevator bell dings]
12
00:06:55,048 --> 00:06:57,648
Midori-chan.
13
00:06:59,987 --> 00:07:02,417
[Door closes]
14
00:07:09,663 --> 00:07:11,763
Midori-chan.
15
00:07:12,166 --> 00:07:14,526
Midori.
16
00:07:25,512 --> 00:07:28,212
Hotel manager: You saw her
leaving the lift?
17
00:07:28,215 --> 00:07:29,845
Bellboy: Yes, sir.
18
00:07:29,849 --> 00:07:31,479
And she was heading
towards her room?
19
00:07:31,485 --> 00:07:33,735
Yes, sir.
20
00:07:33,736 --> 00:07:35,986
I got off on this floor
to deliver a fax.
21
00:07:35,989 --> 00:07:39,659
And that was the last time
you saw her?
22
00:07:41,161 --> 00:07:45,198
Supervisor: Our camera's
there and at the staff door.
23
00:07:45,199 --> 00:07:46,566
So that's the hour?
24
00:07:46,567 --> 00:07:48,467
Between when he left
to have a drink
25
00:07:48,469 --> 00:07:50,739
and when he arrived
in his bedroom.
26
00:07:50,740 --> 00:07:53,867
Kind of cute, isn't she?
27
00:07:53,874 --> 00:07:56,174
Well, maybe she was
just pissed off,
28
00:07:56,176 --> 00:07:57,876
couldn't stand him or something.
29
00:07:57,878 --> 00:08:00,078
It was their honeymoon.
30
00:08:00,747 --> 00:08:02,477
Got something.
31
00:08:02,483 --> 00:08:04,253
Staff entrance.
32
00:08:04,952 --> 00:08:06,252
[Telephone rings]
33
00:08:06,253 --> 00:08:08,753
[Picks up receiver]
34
00:08:12,259 --> 00:08:15,228
The hotel manager's
just had a call.
35
00:08:15,229 --> 00:08:16,929
It was her.
36
00:08:17,898 --> 00:08:20,028
Mmm.
37
00:08:25,172 --> 00:08:28,741
All she said was
that she'd been kidnapped.
38
00:08:28,742 --> 00:08:30,258
That's all?
39
00:08:30,259 --> 00:08:31,779
Yes. And then she
put the phone down.
40
00:08:31,780 --> 00:08:34,278
How much English
does he understand?
41
00:08:34,281 --> 00:08:35,461
A little.
42
00:08:35,465 --> 00:08:36,745
Tell him that his wife has rung,
43
00:08:36,750 --> 00:08:40,390
and all she said was
that she was kidnapped.
44
00:08:44,892 --> 00:08:49,792
Does he have any idea
why she'd be kidnapped?
45
00:08:54,134 --> 00:08:56,204
No.
46
00:09:25,265 --> 00:09:27,095
TV news announcer: Now an update
47
00:09:27,100 --> 00:09:31,270
on the kidnapping
of the Japanese honeymooner.
48
00:09:31,271 --> 00:09:34,671
[Yukio speaking Japanese]
49
00:10:00,901 --> 00:10:02,931
Shit.
50
00:10:04,304 --> 00:10:06,238
Like this.
51
00:10:06,239 --> 00:10:08,169
So she paid you to
take her out this way?
52
00:10:08,175 --> 00:10:09,765
I felt sorry for her.
53
00:10:09,776 --> 00:10:10,836
Said she hated her husband
54
00:10:10,844 --> 00:10:12,044
and she wanted to leave him.
55
00:10:12,045 --> 00:10:13,075
We know where she is.
56
00:10:13,080 --> 00:10:16,248
Paradiso motel.
The manager just called.
57
00:10:16,249 --> 00:10:18,879
[Siren]
58
00:10:23,190 --> 00:10:24,720
[Police radio chatter]
59
00:10:24,725 --> 00:10:26,215
Officer: Come on, let's go!
60
00:10:26,226 --> 00:10:28,986
Manager: Use the key this time.
61
00:10:32,899 --> 00:10:35,829
Police! Down on the floor!
62
00:10:58,058 --> 00:11:00,258
An international code.
63
00:11:00,260 --> 00:11:01,660
Yeah. Japan.
64
00:11:01,661 --> 00:11:03,061
Same number over and over again.
65
00:11:03,063 --> 00:11:06,303
Could have gone anywhere, bish.
66
00:11:06,833 --> 00:11:08,303
Hey. Who's gonna pay the bill?
67
00:11:08,304 --> 00:11:12,001
His wife rang one number
in Tokyo over and over again.
68
00:11:12,005 --> 00:11:15,035
It was the manager of
a software firm she worked for,
69
00:11:15,042 --> 00:11:19,182
a man by the name
of sadao kinugasa.
70
00:11:31,258 --> 00:11:33,288
The Japanese police
spoke to him.
71
00:11:33,293 --> 00:11:38,003
It appears his wife
and sadao had a relationship.
72
00:11:49,810 --> 00:11:51,979
And she planned to leave him
in Australia.
73
00:11:51,980 --> 00:11:53,378
The manager was going to fly out
74
00:11:53,380 --> 00:11:54,780
and they'd live together,
75
00:11:54,781 --> 00:11:57,351
but at the last moment
he got cold feet.
76
00:12:16,269 --> 00:12:17,769
Thank you...
77
00:12:17,771 --> 00:12:19,501
Mr. bishop.
78
00:12:23,176 --> 00:12:24,806
He took that well.
79
00:12:24,811 --> 00:12:27,461
You think?
80
00:12:27,463 --> 00:12:30,113
Well, I mean, he'd be the most
publicized cuckold in Japan.
81
00:13:04,951 --> 00:13:08,287
[Telephone rings]
82
00:13:08,288 --> 00:13:09,988
Hello.
83
00:14:00,207 --> 00:14:02,337
Sayonara.
84
00:14:43,116 --> 00:14:45,316
Dad.
85
00:14:46,319 --> 00:14:50,356
This is the, uh, fellow
I was telling you about.
86
00:14:50,357 --> 00:14:51,957
You drive a car good?
87
00:14:51,958 --> 00:14:53,388
Mahood: Oh, he's brilliant.
88
00:14:53,393 --> 00:14:55,633
This is, uh, gullbuddin,
my brother,
89
00:14:55,634 --> 00:14:58,297
and Tony, a good friend
of the family.
90
00:14:58,298 --> 00:15:00,968
Butchers don't do it right.
91
00:15:02,302 --> 00:15:05,542
[Speaking Afghan language]
92
00:15:10,543 --> 00:15:13,443
What's your name?
93
00:15:13,446 --> 00:15:14,576
Colin.
94
00:15:14,581 --> 00:15:17,251
Are you gonna help us?
95
00:15:21,354 --> 00:15:24,089
Well, are you?
96
00:15:24,090 --> 00:15:25,958
Yeah, all right.
97
00:15:25,959 --> 00:15:28,427
Why are you doing this?
98
00:15:28,428 --> 00:15:31,698
I need the money.
99
00:15:37,370 --> 00:15:39,700
Now I am gonna trust you.
100
00:15:39,706 --> 00:15:43,166
If you let me
and my sons down...
101
00:15:43,176 --> 00:15:45,276
Then I'm gonna kill you.
102
00:15:45,278 --> 00:15:47,308
What if they let me down?
103
00:15:47,314 --> 00:15:49,314
You gonna kill them?
104
00:15:56,356 --> 00:15:58,386
I hope...
105
00:15:58,391 --> 00:16:01,991
You drive fancy as you talk.
106
00:16:01,995 --> 00:16:04,055
I do.
107
00:16:04,064 --> 00:16:08,334
Ha ha ha ha ha!
108
00:16:08,335 --> 00:16:10,735
[Chuckles]
109
00:16:28,154 --> 00:16:29,754
Here.
110
00:16:30,256 --> 00:16:32,156
I don't need a gun, mate.
111
00:16:32,158 --> 00:16:33,218
Take the gun.
112
00:16:33,226 --> 00:16:34,456
I'm just the chauffeur.
113
00:16:34,461 --> 00:16:36,291
You do what we agreed.
114
00:16:36,296 --> 00:16:38,396
You share the risk.
115
00:16:38,398 --> 00:16:40,998
Hey, I'm doing you a favor.
116
00:16:41,001 --> 00:16:43,171
You carry a gun.
117
00:17:03,356 --> 00:17:05,156
Teller: Next.
118
00:17:05,158 --> 00:17:07,458
Next.
119
00:17:08,528 --> 00:17:10,658
Teller 5, miss.
120
00:17:10,663 --> 00:17:12,763
Thank you.
121
00:17:14,434 --> 00:17:15,667
Can you change?
122
00:17:15,668 --> 00:17:19,068
I have to see your passport.
123
00:17:19,672 --> 00:17:22,242
Here.
124
00:17:33,820 --> 00:17:36,490
[Police radio chatter]
125
00:17:52,705 --> 00:17:54,165
Get down! Down! Down!
126
00:17:54,174 --> 00:17:56,274
Get down! Get down!
Get down on the floor,
127
00:17:56,276 --> 00:17:58,336
all of you!
128
00:17:58,344 --> 00:17:59,384
Get on the floor!
129
00:17:59,385 --> 00:18:00,509
Everybody down!
130
00:18:00,513 --> 00:18:03,282
On the floor! On the floor!
131
00:18:03,283 --> 00:18:04,683
Get down!
132
00:18:04,684 --> 00:18:06,351
You tellers there!
133
00:18:06,352 --> 00:18:07,392
[Shouting]
134
00:18:07,393 --> 00:18:09,787
Fill that up.
135
00:18:09,789 --> 00:18:11,659
Do it!
136
00:18:13,326 --> 00:18:14,426
Aah!
137
00:18:14,427 --> 00:18:15,427
[Alarm rings]
138
00:18:15,428 --> 00:18:18,528
Jesus! Put the fuckin'
screen down!
139
00:18:18,531 --> 00:18:19,861
Let's go! Let's go!
140
00:18:19,866 --> 00:18:22,396
Put it the fuck down!
141
00:18:30,477 --> 00:18:33,437
[Siren]
142
00:18:34,247 --> 00:18:35,577
We're outta here! Come on!
143
00:18:35,582 --> 00:18:36,652
What about him?
144
00:18:36,653 --> 00:18:38,459
Come on, let's go!
145
00:18:38,461 --> 00:18:40,371
What about him?
We can't leave him there.
146
00:18:40,373 --> 00:18:42,293
It's too late, mate,
too late. Come on, let's go!
147
00:18:43,656 --> 00:18:46,416
Come on, you're coming with me.
148
00:18:46,426 --> 00:18:48,486
Come on!
149
00:18:48,494 --> 00:18:50,564
Everyone stay down! Stay down!
150
00:18:54,400 --> 00:18:56,530
Aah!
151
00:18:57,137 --> 00:18:58,197
Let's go!
152
00:18:58,204 --> 00:19:00,172
Don't shoot!
153
00:19:00,173 --> 00:19:01,373
I swear, we'll shoot her!
154
00:19:01,374 --> 00:19:04,676
Get in there.
Get in the fuckin' car.
155
00:19:04,677 --> 00:19:06,837
Move it. Come on.
156
00:19:22,362 --> 00:19:23,792
Aah!
157
00:19:25,698 --> 00:19:26,758
Shit.
158
00:19:26,766 --> 00:19:29,966
[Tires screeching]
159
00:19:45,552 --> 00:19:47,322
Where'd the bloody coppers
come from,
160
00:19:47,323 --> 00:19:48,950
the stupid bastards?!
161
00:19:48,955 --> 00:19:50,345
What happened to Tony?
162
00:19:50,356 --> 00:19:51,956
The fuckin' idiot
was supposed to watch
163
00:19:51,958 --> 00:19:54,426
the fuckin' tellers,
the stupid bastard!
164
00:19:54,427 --> 00:19:55,957
Shut up! What do we do?
165
00:19:55,962 --> 00:19:57,462
She's seen you.
166
00:19:57,463 --> 00:19:59,046
So fuckin' what?
167
00:19:59,047 --> 00:20:00,627
You fuckin'
take care of her now!
168
00:20:00,633 --> 00:20:02,501
Fuck!
169
00:20:02,502 --> 00:20:04,435
Aah...
170
00:20:04,436 --> 00:20:06,366
Shut the fuck up
or I'll kill you!
171
00:20:22,589 --> 00:20:23,619
Come here!
172
00:20:23,623 --> 00:20:25,591
Midori: No! No!
173
00:20:25,592 --> 00:20:26,662
[Screaming]
174
00:20:26,663 --> 00:20:28,389
What are you doing?
175
00:20:28,394 --> 00:20:29,394
She saw us.
176
00:20:29,395 --> 00:20:32,395
You can't just kill her.
177
00:20:34,968 --> 00:20:36,668
She didn't do anything.
178
00:20:36,669 --> 00:20:37,949
[Cocks gun]
179
00:20:37,953 --> 00:20:39,243
You stay in the car, Colin.
180
00:20:39,244 --> 00:20:43,709
You stay in the fuckin' car!
181
00:20:49,415 --> 00:20:51,445
[Midori crying]
182
00:21:05,398 --> 00:21:06,398
Ohh!
183
00:21:06,399 --> 00:21:07,466
Get down!
184
00:21:07,467 --> 00:21:09,067
Down!
185
00:21:11,371 --> 00:21:13,471
[Cocks gun] Stay down!
186
00:21:13,473 --> 00:21:15,613
[Gunshot]
187
00:21:17,377 --> 00:21:18,737
Murderer!
188
00:21:18,745 --> 00:21:21,005
Brother!
189
00:21:24,417 --> 00:21:26,647
Ah, Jesus.
190
00:21:27,754 --> 00:21:29,054
Go back to the car.
191
00:21:29,055 --> 00:21:31,615
Go back to the car.
192
00:21:33,393 --> 00:21:35,393
She didn't do anything, man.
193
00:21:35,395 --> 00:21:39,425
She?! Who the fuck is she?!
194
00:21:39,432 --> 00:21:41,432
You killed my brother!
195
00:21:41,434 --> 00:21:43,604
[Gunshot]
196
00:21:47,707 --> 00:21:49,707
Just stay there.
197
00:21:49,709 --> 00:21:51,839
Stay there!
198
00:21:52,545 --> 00:21:54,305
You fuckin' traitor.
199
00:21:54,314 --> 00:21:55,814
Car!
200
00:21:55,815 --> 00:21:57,315
I'm gonna come and get you!
201
00:21:57,316 --> 00:21:59,216
You'll never get away
with this! I'll find you!
202
00:21:59,218 --> 00:22:01,618
Get in the car!
203
00:22:01,620 --> 00:22:04,420
You're a fuckin' dead man!
You're a dead man, you hear me?!
204
00:22:06,859 --> 00:22:09,329
[Gunshots]
205
00:22:09,662 --> 00:22:12,998
You're gonna fuckin' die, man!
206
00:22:12,999 --> 00:22:16,429
[Gunshots]
207
00:22:33,453 --> 00:22:37,023
It's her, and she left
these behind.
208
00:22:43,396 --> 00:22:45,026
She dropped it
during the robbery.
209
00:22:45,031 --> 00:22:48,701
I had it translated.
It's an apology to him.
210
00:22:50,470 --> 00:22:54,070
[Laughs]
211
00:22:59,512 --> 00:23:03,081
He said, "why is she
doing this to me?"
212
00:23:03,082 --> 00:23:05,152
[Crying]
213
00:23:26,139 --> 00:23:29,639
[Engine clattering]
214
00:23:33,579 --> 00:23:37,009
[Engine sputters]
215
00:23:42,088 --> 00:23:44,758
You're on your own.
216
00:23:55,568 --> 00:23:58,998
It's safer if you stay here.
217
00:24:57,630 --> 00:24:59,897
He took her hostage!
218
00:24:59,898 --> 00:25:02,167
If he'd listened to me,
he wouldn't be shot!
219
00:25:02,168 --> 00:25:04,198
You trusted him.
220
00:25:04,203 --> 00:25:07,272
You give him the gun...
221
00:25:07,273 --> 00:25:09,608
And he killed your brother.
222
00:25:09,609 --> 00:25:12,077
[Telephone rings]
223
00:25:12,078 --> 00:25:15,008
[Ring ring]
224
00:25:15,681 --> 00:25:16,781
[Ring]
225
00:25:16,782 --> 00:25:18,799
Hello.
226
00:25:18,800 --> 00:25:20,820
I want to speak to mahood.
227
00:25:21,187 --> 00:25:23,287
It's Colin.
228
00:25:27,260 --> 00:25:29,010
Colin?
229
00:25:29,011 --> 00:25:31,161
You know it was an accident
with your brother, mahood.
230
00:25:31,163 --> 00:25:32,763
You said to me
no one would get hurt.
231
00:25:32,765 --> 00:25:35,265
I'm not gonna pretend
I'm not angry, Colin.
232
00:25:35,268 --> 00:25:38,898
Th-things just got
a little out of hand, eh?
233
00:25:38,905 --> 00:25:40,835
You know?
234
00:25:40,973 --> 00:25:44,809
Uh, wh-what about you? Uh...
235
00:25:44,810 --> 00:25:45,880
You ok?
236
00:25:45,881 --> 00:25:48,078
You, uh... You need some money?
237
00:25:48,080 --> 00:25:49,610
No, I'll manage, mate.
238
00:25:49,615 --> 00:25:53,045
Look, uh, things got
a bit messy, didn't they?
239
00:25:53,052 --> 00:25:57,188
Just... Thought I'd try
and do you a bit of a favor.
240
00:25:57,189 --> 00:25:59,889
Where are you, mate?
241
00:26:00,760 --> 00:26:02,630
I'm in the middle of nowhere.
242
00:26:02,631 --> 00:26:06,158
I'll call you
when I get to a town.
243
00:26:07,567 --> 00:26:09,167
Aah!
244
00:26:57,316 --> 00:27:01,086
We get gasoline for the car?
245
00:27:01,287 --> 00:27:04,857
Can you get me a hamburger?
246
00:27:05,291 --> 00:27:06,691
Hamburger?
247
00:27:06,692 --> 00:27:08,092
Yeah. Hamburger.
248
00:27:08,094 --> 00:27:10,864
Just right over there.
249
00:27:12,131 --> 00:27:14,199
Hamburger?
250
00:27:14,200 --> 00:27:15,200
Ok.
251
00:27:15,201 --> 00:27:16,231
Ok.
252
00:27:16,235 --> 00:27:18,865
Hungry?
253
00:27:53,005 --> 00:27:55,865
[Loud music plays]
254
00:28:00,046 --> 00:28:03,946
Christ, I've never seen one
without a camera before.
255
00:28:03,949 --> 00:28:05,249
Ha ha ha!
256
00:28:05,251 --> 00:28:07,118
Uh...
257
00:28:07,119 --> 00:28:08,149
Excuse me.
258
00:28:08,154 --> 00:28:10,121
Can I have a hamburger?
259
00:28:10,122 --> 00:28:13,191
Sure. What would you like on it?
260
00:28:13,192 --> 00:28:15,292
A hamburger.
261
00:28:15,294 --> 00:28:18,263
Do you want the lot?
262
00:28:18,264 --> 00:28:19,297
Midori: A lot?
263
00:28:19,298 --> 00:28:21,498
[Truck engine cranking]
264
00:28:21,500 --> 00:28:23,700
The lot... lettuce, cheese,
tomatoes, sauce.
265
00:28:23,703 --> 00:28:24,736
The lot.
266
00:28:24,737 --> 00:28:26,267
Uh...
267
00:28:28,174 --> 00:28:29,240
Aah!
268
00:28:29,241 --> 00:28:32,741
What the hell are you doing
269
00:28:32,745 --> 00:28:35,305
with my truck?
270
00:28:35,313 --> 00:28:37,882
Don't you realize
that stealing is a crime?
271
00:28:37,883 --> 00:28:40,083
You're so lucky
272
00:28:40,086 --> 00:28:42,746
I'm not on benzedrine tonight.
273
00:28:42,755 --> 00:28:44,805
Uhh!
274
00:28:44,806 --> 00:28:46,856
Otherwise, I'd be
doing a lot more
275
00:28:46,859 --> 00:28:48,359
than hurting you.
276
00:28:48,360 --> 00:28:49,360
Uhh!
277
00:28:49,361 --> 00:28:50,461
I think I'll ask
278
00:28:50,463 --> 00:28:53,098
what his hamburger wants.
279
00:28:53,099 --> 00:28:55,129
Thank you.
280
00:28:57,136 --> 00:28:59,166
[Fighting]
281
00:28:59,171 --> 00:29:00,438
No!
282
00:29:00,439 --> 00:29:03,007
Don't do that!
283
00:29:03,008 --> 00:29:05,208
Piss off!
284
00:29:05,211 --> 00:29:07,011
[Groaning]
285
00:29:10,182 --> 00:29:12,782
Naughty boy!
286
00:29:12,785 --> 00:29:13,975
Ohh!
287
00:29:13,986 --> 00:29:15,486
You let our standards slip
288
00:29:15,488 --> 00:29:19,218
by interbreeding
with inferior races,
289
00:29:19,225 --> 00:29:20,985
and before you know it,
290
00:29:20,993 --> 00:29:24,929
we'll be breeding
half-wits and mongrels!
291
00:29:24,930 --> 00:29:26,397
[Groaning]
292
00:29:26,398 --> 00:29:28,298
Aah...
293
00:29:28,300 --> 00:29:30,400
Uhh!
294
00:29:30,936 --> 00:29:33,096
[Crowbar clanks]
295
00:29:41,280 --> 00:29:42,310
You ok?
296
00:29:42,314 --> 00:29:44,554
[Groaning]
297
00:29:49,388 --> 00:29:51,918
Aah!
298
00:30:02,168 --> 00:30:04,898
[Tires squeal]
299
00:30:06,138 --> 00:30:07,868
[Horn honks]
300
00:30:16,348 --> 00:30:18,248
[Engine revs]
301
00:30:18,250 --> 00:30:20,220
[Tires squeal]
302
00:30:37,002 --> 00:30:40,572
Why didn't you just tell him?
303
00:30:40,573 --> 00:30:43,208
I was coward.
304
00:30:43,209 --> 00:30:46,878
He was so desperate to marry me.
305
00:30:46,879 --> 00:30:48,479
And my parents says...
306
00:30:48,480 --> 00:30:51,380
It's a good choice.
307
00:30:51,383 --> 00:30:54,519
I thought I could do it...
308
00:30:54,520 --> 00:30:57,290
But I was wrong.
309
00:30:57,923 --> 00:31:00,491
Why don't you just
give yourself up,
310
00:31:00,492 --> 00:31:02,392
tell him I kidnapped you
311
00:31:02,394 --> 00:31:05,330
and forced you to help me?
312
00:31:05,331 --> 00:31:07,615
No.
313
00:31:07,616 --> 00:31:09,896
Don't you want
to get back to Japan?
314
00:31:10,569 --> 00:31:12,237
No.
315
00:31:12,238 --> 00:31:15,368
I don't want to go back.
316
00:31:16,475 --> 00:31:19,575
I have no future there.
317
00:31:21,247 --> 00:31:23,207
Many people in Japan,
318
00:31:23,215 --> 00:31:25,475
they have no true life.
319
00:31:25,484 --> 00:31:26,984
Everybody has dream,
320
00:31:26,986 --> 00:31:29,246
but they scared
to make dream come true
321
00:31:29,255 --> 00:31:33,285
because they are raised
in a certain way.
322
00:31:33,292 --> 00:31:35,560
That's why...
323
00:31:35,561 --> 00:31:37,931
I liked sadao.
324
00:31:39,231 --> 00:31:41,399
He was my lover.
325
00:31:41,400 --> 00:31:43,930
He said...
326
00:31:43,936 --> 00:31:46,636
We would live here...
327
00:31:46,639 --> 00:31:48,206
You know?
328
00:31:48,207 --> 00:31:51,037
We would have a future.
329
00:31:51,043 --> 00:31:55,183
But he was too scared to live.
330
00:31:55,381 --> 00:31:58,281
I was stupid.
331
00:31:58,284 --> 00:31:59,417
But I dreamt
332
00:31:59,418 --> 00:32:03,318
that I could have a new life.
333
00:32:03,656 --> 00:32:06,286
It was all my fault.
334
00:32:06,292 --> 00:32:09,928
I think I should have
told yukio the truth
335
00:32:09,929 --> 00:32:12,199
from the beginning.
336
00:32:13,332 --> 00:32:16,232
[Bird calls]
337
00:32:17,937 --> 00:32:20,597
What is that?
338
00:32:22,241 --> 00:32:24,611
It's a kookaburra.
339
00:32:26,178 --> 00:32:27,308
Kookaburra?
340
00:32:27,313 --> 00:32:28,513
Mm-hmm.
341
00:32:28,514 --> 00:32:30,484
It's a bird.
342
00:32:31,116 --> 00:32:33,616
The bird?
343
00:32:34,219 --> 00:32:36,689
The bird laughs?
344
00:32:38,090 --> 00:32:41,360
This is strange country.
345
00:32:41,660 --> 00:32:44,460
I can breathe here.
346
00:32:49,969 --> 00:32:52,337
What do we do now?
347
00:32:52,338 --> 00:32:54,238
Keep on going?
348
00:32:54,239 --> 00:32:56,269
Not without money.
349
00:32:59,111 --> 00:33:01,481
I know how to get money.
350
00:33:05,718 --> 00:33:07,378
From a bank.
351
00:33:09,088 --> 00:33:11,248
I've had enough of banks.
352
00:33:11,256 --> 00:33:15,626
We can do better
than your friend.
353
00:33:20,265 --> 00:33:22,165
When we do it...
354
00:33:22,167 --> 00:33:25,367
We can't go backward.
355
00:33:34,680 --> 00:33:37,450
[Alarm ringing]
356
00:33:50,095 --> 00:33:53,625
[Laughing]
357
00:33:54,299 --> 00:33:56,329
Aah!
358
00:34:03,675 --> 00:34:07,205
I hate people staring
at me when I eat.
359
00:34:07,212 --> 00:34:09,382
Sorry, bish.
360
00:34:13,318 --> 00:34:15,048
Yeah? So what?
361
00:34:15,054 --> 00:34:18,164
This morning at a country bank.
362
00:34:21,260 --> 00:34:22,627
This morning.
363
00:34:22,628 --> 00:34:25,558
[Birthday celebrants laughing]
364
00:34:26,532 --> 00:34:30,332
Looks like they're a team.
365
00:34:39,211 --> 00:34:40,711
What'd he say?
366
00:34:40,712 --> 00:34:42,312
He said...
367
00:34:42,314 --> 00:34:44,854
She's a strange woman.
368
00:34:45,217 --> 00:34:49,347
She's one in a million,
all right.
369
00:35:10,876 --> 00:35:13,206
Were you in on the robbery
370
00:35:13,212 --> 00:35:15,446
with your brother?
371
00:35:15,447 --> 00:35:17,357
No.
372
00:35:17,365 --> 00:35:19,275
So he did it
without your knowledge.
373
00:35:20,152 --> 00:35:22,222
I was not my brother's
keeper, all right?
374
00:35:22,223 --> 00:35:27,291
You seem to me to be
a pretty close-knit family.
375
00:35:27,292 --> 00:35:29,292
He was a bad boy.
376
00:35:29,294 --> 00:35:31,564
So it would seem.
377
00:35:36,835 --> 00:35:40,395
Do you know
who these people are?
378
00:35:43,342 --> 00:35:44,882
No.
379
00:35:45,544 --> 00:35:48,314
Well, my bet is...
380
00:35:48,547 --> 00:35:51,307
That the bloke in the balaclava
381
00:35:51,316 --> 00:35:53,616
shot your son.
382
00:36:06,331 --> 00:36:09,367
We'll keep an eye on them.
383
00:36:09,368 --> 00:36:11,568
[Call to prayer in arabic]
384
00:36:11,570 --> 00:36:13,170
Christ, fancy living here
385
00:36:13,172 --> 00:36:15,372
with that yodeling
5 times a day.
386
00:36:15,374 --> 00:36:19,584
You might as well be
in fuckin' Arabia.
387
00:36:37,362 --> 00:36:39,430
Can you hack into systems?
388
00:36:39,431 --> 00:36:41,061
What sort?
389
00:36:41,065 --> 00:36:43,095
You know, American express
or something like that.
390
00:36:43,101 --> 00:36:45,301
Sure, given time.
391
00:36:45,304 --> 00:36:49,214
What about hotel/motel chains?
392
00:36:49,775 --> 00:36:51,305
Check it out.
393
00:36:51,310 --> 00:36:55,280
Well, he's always been
wearing a balaclava.
394
00:36:57,849 --> 00:37:00,279
So nobody knows who he is.
395
00:37:00,285 --> 00:37:03,245
He's traveling across country.
396
00:37:03,255 --> 00:37:06,385
He'll check into a motel...
397
00:37:06,391 --> 00:37:09,261
And use his real name.
398
00:37:10,395 --> 00:37:13,695
We'll check every day.
399
00:37:16,301 --> 00:37:19,371
I will be vengeance.
400
00:37:20,272 --> 00:37:23,372
[Sheep bleating]
401
00:37:31,416 --> 00:37:33,376
There's no a.C.
402
00:37:33,385 --> 00:37:34,675
No.
403
00:37:34,686 --> 00:37:35,846
Fair enough.
404
00:37:35,854 --> 00:37:37,521
I'll give you 250 off.
405
00:37:37,522 --> 00:37:39,290
Indicators don't work.
406
00:37:39,291 --> 00:37:41,259
It's only a fuse.
407
00:37:41,260 --> 00:37:42,827
Hand brake's fucked.
408
00:37:42,828 --> 00:37:46,328
Well, don't park on any hills.
409
00:37:46,331 --> 00:37:49,831
All right, 300 off. That's it.
410
00:37:50,636 --> 00:37:51,636
Done.
411
00:37:51,637 --> 00:37:53,587
Good.
412
00:37:53,588 --> 00:37:55,538
We'll leave that for 30 minutes.
413
00:37:58,677 --> 00:38:01,337
Nice hands.
414
00:38:04,516 --> 00:38:06,476
Ooh.
415
00:38:06,485 --> 00:38:07,675
What?
416
00:38:07,686 --> 00:38:09,486
Nice lines.
417
00:38:09,488 --> 00:38:11,956
Except for that one.
418
00:38:11,957 --> 00:38:14,787
What does it mean?
419
00:38:14,793 --> 00:38:17,662
You or somebody important to you
420
00:38:17,663 --> 00:38:19,663
dies suddenly.
421
00:38:20,799 --> 00:38:23,429
When?
422
00:38:23,769 --> 00:38:25,299
I don't know.
423
00:38:25,304 --> 00:38:27,371
Palms don't have dates.
424
00:38:27,372 --> 00:38:29,440
See?
425
00:38:29,441 --> 00:38:32,941
I've got a line like yours.
426
00:38:32,944 --> 00:38:37,354
But the rest
of your palm's great.
427
00:38:40,719 --> 00:38:43,349
You got any welding gear?
428
00:38:43,355 --> 00:38:44,385
Yep.
429
00:38:44,389 --> 00:38:45,519
Can I use it?
430
00:38:45,524 --> 00:38:46,857
Be my guest.
431
00:38:46,858 --> 00:38:49,588
It's 25 bucks an hour.
432
00:38:50,362 --> 00:38:52,562
2 hours minimum.
433
00:38:55,100 --> 00:38:57,530
Thank you.
434
00:39:04,843 --> 00:39:07,483
[Horn honks]
435
00:39:09,581 --> 00:39:11,411
What a spunk.
436
00:39:11,416 --> 00:39:12,966
Spunk?
437
00:39:12,967 --> 00:39:14,517
It's when you give a blow job
438
00:39:14,519 --> 00:39:16,349
on the first date.
439
00:39:16,355 --> 00:39:17,385
Blow job?
440
00:39:17,389 --> 00:39:19,757
Something to do with whales.
441
00:39:19,758 --> 00:39:22,088
Whales.
442
00:39:23,729 --> 00:39:26,029
Ohh!
443
00:39:26,031 --> 00:39:28,366
I can breathe!
444
00:39:28,367 --> 00:39:33,467
I can breathe!
445
00:41:29,187 --> 00:41:31,217
[Opens breech]
446
00:41:48,807 --> 00:41:51,237
[Body falls to floor]
447
00:42:13,665 --> 00:42:16,725
[Razor buzzes]
448
00:42:42,594 --> 00:42:46,163
[Taking deep breaths]
449
00:42:46,164 --> 00:42:48,234
[Grunts loudly]
450
00:43:27,906 --> 00:43:30,106
What are you doing?
451
00:43:30,275 --> 00:43:32,935
Changing our fate.
452
00:43:36,848 --> 00:43:39,378
[Accordion plays]
453
00:43:44,923 --> 00:43:46,223
Shit!
454
00:43:46,224 --> 00:43:48,094
Hell!
455
00:43:50,862 --> 00:43:53,262
[Accordion plays chord]
456
00:44:00,071 --> 00:44:01,739
You ok?
457
00:44:01,740 --> 00:44:04,370
Jesus. The japs
taken over heaven, too?
458
00:44:04,376 --> 00:44:07,306
You're lucky we didn't kill you.
459
00:44:07,312 --> 00:44:08,646
You call that luck?
460
00:44:08,647 --> 00:44:11,007
Unless you've got
a bottle of scotch.
461
00:44:11,016 --> 00:44:13,246
Where are youse two headin'?
462
00:44:13,251 --> 00:44:15,986
My dad's got a farm
outside rileytown.
463
00:44:15,987 --> 00:44:19,017
Rileytown. I used to
shear sheep down there.
464
00:44:19,024 --> 00:44:20,257
What's his name?
465
00:44:20,258 --> 00:44:21,288
O'brien.
466
00:44:21,292 --> 00:44:23,661
I know him.
Did a season for him.
467
00:44:23,662 --> 00:44:27,062
He's ok. Top man in his field.
468
00:44:27,065 --> 00:44:29,095
Why are you out here?
469
00:44:29,100 --> 00:44:30,200
Couple of smart bastards
470
00:44:30,201 --> 00:44:32,301
kidnapped me
in the pub last night.
471
00:44:32,303 --> 00:44:33,373
Pissed as they were.
472
00:44:33,374 --> 00:44:35,239
They dropped me out here.
473
00:44:35,240 --> 00:44:36,895
Why?
474
00:44:36,896 --> 00:44:38,546
They're fuckin' wankers,
that's why.
475
00:44:38,552 --> 00:44:40,212
They know nothing
about classical music...
476
00:44:40,213 --> 00:44:41,711
And nothing about accordions.
477
00:44:41,713 --> 00:44:44,313
[Playing ride of the valkyries]
478
00:44:44,315 --> 00:44:45,725
Whoo!
479
00:44:45,733 --> 00:44:47,153
Maybe your mates know something
480
00:44:47,154 --> 00:44:48,919
about noise pollution.
481
00:44:48,920 --> 00:44:51,350
What the fuck
do you mean by that?
482
00:44:51,356 --> 00:44:53,916
Don't you know any other tunes?
483
00:44:53,925 --> 00:44:56,925
This isn't a tune, mate.
This is a masterpiece.
484
00:44:56,928 --> 00:45:00,258
Hey. Why don't you
play something we all know?
485
00:45:00,265 --> 00:45:03,025
What would you
fuckin' know, pal?
486
00:45:03,034 --> 00:45:07,204
Why don't you just
stop fuckin' playin', mate?
487
00:45:07,906 --> 00:45:09,836
Fuckin' make me!
488
00:45:09,841 --> 00:45:12,711
Maybe I fuckin' will.
489
00:45:19,417 --> 00:45:21,747
All right.
490
00:45:21,753 --> 00:45:23,120
Bit of radio, hey?
491
00:45:23,121 --> 00:45:26,791
[Accordion plays on radio]
492
00:45:41,106 --> 00:45:43,836
I should hang on to this
and do your mates a favor.
493
00:45:43,842 --> 00:45:46,210
Just give it here
and get fucked.
494
00:45:46,211 --> 00:45:47,741
Look after yourself, smiley.
495
00:45:47,746 --> 00:45:50,076
Yeah, thanks for the lift.
496
00:45:50,081 --> 00:45:51,250
Which way's that motel?
497
00:45:51,251 --> 00:45:53,149
About an hour down the road.
498
00:45:53,151 --> 00:45:56,451
You can't miss it.
Straight ahead.
499
00:45:57,322 --> 00:45:58,392
Bye, Jonah.
500
00:45:58,393 --> 00:46:00,057
See ya later.
501
00:46:00,058 --> 00:46:01,888
Bye!
502
00:46:01,893 --> 00:46:04,233
Cretins.
503
00:46:06,931 --> 00:46:08,999
[Song playing]
504
00:46:09,000 --> 00:46:10,830
A beer!
505
00:46:12,203 --> 00:46:13,203
Please.
506
00:46:13,204 --> 00:46:16,444
Aw, give us a break, Gloria.
507
00:46:20,979 --> 00:46:23,179
Man: Oh, he's got one!
508
00:46:23,181 --> 00:46:24,211
[Laughter]
509
00:46:24,215 --> 00:46:25,275
Fucking ignorant cunt.
510
00:46:25,283 --> 00:46:27,918
Could I have a beer, please?
511
00:46:27,919 --> 00:46:29,485
Hey!
512
00:46:29,486 --> 00:46:31,346
You couldn't fucking
get rid of me, could you,
513
00:46:31,355 --> 00:46:33,215
you pack of scumbags?
514
00:46:33,224 --> 00:46:34,858
[Shouting]
515
00:46:34,859 --> 00:46:37,389
Jonah, stop it!
516
00:46:37,395 --> 00:46:39,255
Get out of here!
517
00:46:39,264 --> 00:46:40,464
Go on, get!
518
00:46:40,465 --> 00:46:44,365
[Playing ride of the valkyries]
519
00:46:47,939 --> 00:46:49,206
Now throw me out!
520
00:46:49,207 --> 00:46:50,937
You stop that bloody racket!
521
00:46:50,942 --> 00:46:53,210
It's not racket, it's music.
522
00:46:53,211 --> 00:46:54,478
[Bottle shatters]
523
00:46:54,479 --> 00:46:57,849
[Patrons shouting]
524
00:47:34,252 --> 00:47:36,392
Woman: How long
do you want to stay?
525
00:47:36,393 --> 00:47:38,487
Just a day.
526
00:47:38,489 --> 00:47:40,019
Maybe 2.
527
00:47:40,024 --> 00:47:42,292
Room 19.
528
00:47:42,293 --> 00:47:44,493
Thanks.
529
00:47:54,272 --> 00:47:56,972
Mahood: Well,
thank you very much.
530
00:47:56,975 --> 00:47:58,335
Ok.
531
00:47:58,343 --> 00:48:00,477
Are you sure that's him?
532
00:48:00,478 --> 00:48:02,546
The woman at the motel said
533
00:48:02,547 --> 00:48:04,407
he's with a Japanese
or Chinese girl.
534
00:48:04,415 --> 00:48:05,475
That's him all right.
535
00:48:05,483 --> 00:48:08,083
How long will it take us
to get there?
536
00:48:08,086 --> 00:48:10,086
If we hire a light plane,
537
00:48:10,088 --> 00:48:11,088
3, 4 hours.
538
00:48:11,089 --> 00:48:14,219
We are not hiring a plane.
539
00:48:14,225 --> 00:48:16,055
We can be traced then.
540
00:48:16,060 --> 00:48:20,000
It's 14 or 15 by car.
541
00:48:20,164 --> 00:48:24,674
We are going to do it in my way.
542
00:48:28,673 --> 00:48:30,613
Come.
543
00:48:33,278 --> 00:48:36,248
Owns a bike.
544
00:48:44,923 --> 00:48:45,955
Look out!
545
00:48:45,956 --> 00:48:46,986
[Thump] [Woman screams]
546
00:48:46,991 --> 00:48:49,391
[Tires screech]
547
00:48:49,394 --> 00:48:51,334
[Crash]
548
00:48:52,130 --> 00:48:55,560
Now let me get this right.
549
00:48:55,566 --> 00:48:58,026
You're Laurel...
550
00:48:58,036 --> 00:49:00,336
And I'm Hardy.
551
00:49:00,338 --> 00:49:01,968
You can take the double.
552
00:49:01,973 --> 00:49:05,113
I like this one.
553
00:49:24,996 --> 00:49:26,196
Good night.
554
00:49:26,197 --> 00:49:29,097
Good night.
555
00:49:35,239 --> 00:49:39,039
I really like this.
556
00:49:39,043 --> 00:49:42,043
I feel like I'm alive.
557
00:49:42,046 --> 00:49:43,546
Good.
558
00:49:48,286 --> 00:49:51,516
I like you very much.
559
00:49:53,558 --> 00:49:55,518
Do you like me?
560
00:49:55,526 --> 00:49:57,486
Yes, I do.
561
00:50:05,203 --> 00:50:09,039
I made a mistake
with my husband.
562
00:50:09,040 --> 00:50:11,008
I didn't love him.
563
00:50:11,009 --> 00:50:14,239
And my other mistake
was my boss.
564
00:50:14,245 --> 00:50:17,305
I thought I loved him.
565
00:50:19,384 --> 00:50:21,524
That's ok.
566
00:50:22,320 --> 00:50:24,450
People make mistakes.
567
00:50:26,290 --> 00:50:30,690
Two bad, bad mistakes.
568
00:50:39,270 --> 00:50:41,338
But...
569
00:50:41,339 --> 00:50:43,239
You're not a mistake.
570
00:50:43,241 --> 00:50:46,441
Thanks.
571
00:50:52,450 --> 00:50:55,280
I really feel...
572
00:50:55,286 --> 00:50:59,456
Deep thing in my heart for you.
573
00:51:01,125 --> 00:51:04,155
There's nothing wrong with that.
574
00:51:07,065 --> 00:51:10,465
I don't want to hurt you.
575
00:51:12,236 --> 00:51:15,066
I'm bad luck.
576
00:51:16,074 --> 00:51:19,714
Bad luck for any man.
577
00:52:31,516 --> 00:52:34,516
¶ Another spring ¶
578
00:52:34,519 --> 00:52:36,649
¶ another love ¶
579
00:52:36,654 --> 00:52:38,221
¶ and yet ¶
580
00:52:38,222 --> 00:52:41,792
¶ it's always the same ¶
581
00:52:57,275 --> 00:52:59,435
[imitates gunshot]
582
00:53:15,793 --> 00:53:17,727
I have dreamt of this
583
00:53:17,728 --> 00:53:20,228
even when I was awake.
584
00:53:20,231 --> 00:53:23,801
She's not here.
585
00:53:26,504 --> 00:53:28,338
Where's the jap?
586
00:53:28,339 --> 00:53:30,409
She left me.
587
00:53:32,276 --> 00:53:34,336
Where is she?
588
00:53:34,345 --> 00:53:38,445
You are not going to tell us.
589
00:53:38,449 --> 00:53:40,549
Very well.
590
00:53:40,551 --> 00:53:44,221
We'd sooner talk to you.
591
00:53:51,262 --> 00:53:55,232
I didn't mean to kill your son.
592
00:53:55,233 --> 00:53:58,268
There is a hurt...
593
00:53:58,269 --> 00:53:59,299
Here...
594
00:53:59,303 --> 00:54:01,703
Where my son should be.
595
00:54:01,706 --> 00:54:06,406
Now I have to fix this hurt.
596
00:54:06,410 --> 00:54:08,910
What is the saying?
597
00:54:09,380 --> 00:54:10,980
An eye for an eye.
598
00:54:10,982 --> 00:54:13,282
A hand for a hand.
599
00:54:13,284 --> 00:54:14,417
Well...
600
00:54:14,418 --> 00:54:17,287
I want a heart
601
00:54:17,288 --> 00:54:19,358
for a heart.
602
00:54:20,891 --> 00:54:23,627
¶ Another spring ¶
603
00:54:23,628 --> 00:54:25,658
¶ another love ¶
604
00:54:25,663 --> 00:54:30,733
¶ but love has only one name ¶
605
00:54:30,735 --> 00:54:33,435
¶ another face ¶
606
00:54:33,437 --> 00:54:35,367
¶ another smile ¶
607
00:54:35,373 --> 00:54:40,977
¶ another ride
back up to the moon ¶
608
00:54:40,978 --> 00:54:43,278
¶ another heart ¶
609
00:54:43,281 --> 00:54:45,811
¶ that asks for mine ¶
610
00:54:45,816 --> 00:54:47,746
¶ but in my heart ¶
611
00:54:47,752 --> 00:54:50,852
¶ the same old tune ¶
612
00:54:50,855 --> 00:54:51,915
¶ alone ¶
613
00:54:51,922 --> 00:54:54,822
¶ at night ¶
614
00:54:54,825 --> 00:55:00,325
¶ I gently untie the past ¶
615
00:55:00,331 --> 00:55:02,866
¶ a photograph ¶
616
00:55:02,867 --> 00:55:04,367
¶ a letter ¶
617
00:55:04,368 --> 00:55:09,706
¶ a golden dream
that wouldn't last... ¶
618
00:55:09,707 --> 00:55:11,407
good morning.
619
00:55:11,409 --> 00:55:13,739
Good morning.
620
00:55:13,744 --> 00:55:16,084
Are you looking for
something in particular?
621
00:55:16,085 --> 00:55:18,880
Can I have a makeup?
622
00:55:18,883 --> 00:55:21,918
We don't have makeup.
623
00:55:21,919 --> 00:55:23,987
Just what you see.
624
00:55:23,988 --> 00:55:26,556
Oh.
625
00:55:26,557 --> 00:55:27,917
Come here. Here.
626
00:55:27,925 --> 00:55:31,355
¶ Forever more... ¶
627
00:55:39,937 --> 00:55:43,037
you have a beautiful face.
628
00:55:44,608 --> 00:55:45,768
Thank you.
629
00:55:45,776 --> 00:55:49,646
He was gonna kill
an innocent woman.
630
00:55:49,647 --> 00:55:51,007
[Laughs]
631
00:55:51,015 --> 00:55:54,645
I think that before you talk,
632
00:55:54,652 --> 00:55:58,622
you best listen to me.
633
00:56:00,057 --> 00:56:03,057
See these eyes?
634
00:56:03,060 --> 00:56:05,128
They have seen a lot.
635
00:56:05,129 --> 00:56:08,398
I have seen men naked
on stone floors,
636
00:56:08,399 --> 00:56:09,969
shitting themselves in fear.
637
00:56:09,970 --> 00:56:13,937
I have seen men with broken
backs and torn-out eyes
638
00:56:13,938 --> 00:56:15,568
begging to be killed.
639
00:56:15,573 --> 00:56:16,940
I have seen men...
640
00:56:16,941 --> 00:56:19,576
Strong men...
641
00:56:19,577 --> 00:56:21,577
Weeping tears of blood
642
00:56:21,579 --> 00:56:25,879
when I have touched
electrodes to their pricks.
643
00:56:27,118 --> 00:56:31,988
I have seen what men
are capable of doing
644
00:56:31,989 --> 00:56:33,089
to other men,
645
00:56:33,090 --> 00:56:39,090
and what men go to
is without boundaries.
646
00:56:39,096 --> 00:56:41,426
In Afghanistan,
647
00:56:41,432 --> 00:56:43,166
where I come from,
648
00:56:43,167 --> 00:56:45,885
I was an interrogator
649
00:56:45,886 --> 00:56:48,596
for the Russians
after they had invaded us.
650
00:56:49,073 --> 00:56:54,443
People ask me why did I
interrogate my own people?
651
00:56:55,179 --> 00:56:57,179
The answer was simple.
652
00:56:57,181 --> 00:57:00,817
I was good at it.
653
00:57:00,818 --> 00:57:02,888
Oh, God, no.
654
00:57:04,755 --> 00:57:06,785
The important thing
655
00:57:06,791 --> 00:57:10,160
is to see what
is happening to you,
656
00:57:10,161 --> 00:57:14,531
which is why mirrors
are great help.
657
00:57:15,566 --> 00:57:17,426
Can I buy these things?
658
00:57:17,435 --> 00:57:18,465
What things?
659
00:57:18,469 --> 00:57:21,438
Clothes on these dolls.
660
00:57:21,439 --> 00:57:22,806
The store dummies?
661
00:57:22,807 --> 00:57:24,567
Yes.
662
00:57:24,575 --> 00:57:26,655
Sure...
663
00:57:26,660 --> 00:57:28,740
But you'll have to
undress them yourself.
664
00:57:28,746 --> 00:57:30,446
Yeah.
665
00:57:45,663 --> 00:57:48,463
[Muffled screaming]
666
00:57:49,500 --> 00:57:51,167
Boorjan: The other one.
667
00:57:51,168 --> 00:57:54,198
I said the other one!
668
00:57:54,205 --> 00:57:55,265
[Hammering]
669
00:57:55,272 --> 00:57:57,172
[Muffled screaming]
670
00:57:59,477 --> 00:58:02,207
A hand for a hand...
671
00:58:02,213 --> 00:58:04,613
Plus interest.
672
00:58:05,783 --> 00:58:09,753
This is only the beginning.
673
00:58:16,193 --> 00:58:18,993
[Dog barks]
674
00:58:22,900 --> 00:58:24,530
You see my son die.
675
00:58:24,535 --> 00:58:29,165
You will see yourself die...
676
00:58:29,173 --> 00:58:33,209
But only with one eye.
677
00:58:33,210 --> 00:58:36,810
This eye?
678
00:58:36,814 --> 00:58:38,714
Or this eye?
679
00:58:39,216 --> 00:58:41,216
Ooh.
680
00:58:42,086 --> 00:58:43,146
Mahood.
681
00:58:43,153 --> 00:58:47,257
Pluck out his eye.
682
00:58:47,258 --> 00:58:52,528
Let's see if you have
the guts to do it.
683
00:59:04,074 --> 00:59:06,242
[Chuckles]
684
00:59:06,243 --> 00:59:09,212
You come from a weak generation.
685
00:59:09,213 --> 00:59:13,223
I'll show you how to do it.
686
00:59:15,252 --> 00:59:17,287
I've blinded many men,
687
00:59:17,288 --> 00:59:21,288
but I'll take
only one eye from you
688
00:59:21,292 --> 00:59:24,827
so you can see what else
happen to you.
689
00:59:24,828 --> 00:59:26,128
Once you are dead,
690
00:59:26,130 --> 00:59:28,100
I'll pluck out your other eye
691
00:59:28,101 --> 00:59:32,298
so you will be eyeless
in heaven.
692
00:59:33,270 --> 00:59:34,800
[Door opens]
693
00:59:34,805 --> 00:59:35,815
Hi.
694
00:59:35,822 --> 00:59:37,142
Get your hands up.
Shut the door.
695
00:59:37,143 --> 00:59:39,240
Shut the fucking door.
696
00:59:39,243 --> 00:59:41,243
Up.
697
00:59:41,245 --> 00:59:43,675
Kill her.
698
01:00:36,967 --> 01:00:38,127
[Distant sirens]
699
01:00:38,135 --> 01:00:40,615
What was his name?
700
01:00:40,620 --> 01:00:43,100
The name of the bloke
that bought the room?
701
01:00:43,107 --> 01:00:45,337
Colin o'brien.
702
01:01:38,696 --> 01:01:40,156
G'day, dad.
703
01:01:40,164 --> 01:01:43,774
Long time no see.
704
01:01:45,869 --> 01:01:47,699
This is midori.
705
01:01:47,705 --> 01:01:49,965
Hi. Nice to meet you.
706
01:01:49,973 --> 01:01:52,308
Hi.
707
01:01:52,309 --> 01:01:54,409
What happened?
708
01:01:55,379 --> 01:01:57,246
Bit of an accident.
709
01:01:57,247 --> 01:01:59,777
Some accident.
710
01:02:00,150 --> 01:02:02,850
Come on. Let's get inside.
711
01:02:02,853 --> 01:02:05,323
Fix him up properly.
712
01:02:22,039 --> 01:02:24,207
You in trouble?
713
01:02:24,208 --> 01:02:27,438
Nothing I can't handle.
714
01:02:31,315 --> 01:02:33,945
'Cause if you are...
715
01:02:35,352 --> 01:02:37,952
Maybe I can help.
716
01:02:41,158 --> 01:02:44,828
Just being here's
help enough, mate.
717
01:02:46,930 --> 01:02:49,260
Who took all them?
718
01:02:49,266 --> 01:02:52,466
I take 'em to prove I exist.
719
01:02:52,469 --> 01:02:56,199
You see, sometimes I don't know.
720
01:02:56,840 --> 01:02:58,508
Rembrandt did it.
721
01:02:58,509 --> 01:03:01,239
Painted himself a lot.
722
01:03:20,297 --> 01:03:22,197
How is he?
723
01:03:22,199 --> 01:03:25,299
He having rest.
724
01:03:26,970 --> 01:03:29,438
They're beautiful.
725
01:03:29,439 --> 01:03:31,239
Not really.
726
01:03:31,241 --> 01:03:33,176
They've eaten all the grass,
727
01:03:33,177 --> 01:03:37,347
and they've taken the last
water from the dam.
728
01:03:38,415 --> 01:03:40,175
Why are they doing that?
729
01:03:40,184 --> 01:03:42,554
The drought.
730
01:03:43,253 --> 01:03:45,087
I just sit here every day,
731
01:03:45,088 --> 01:03:49,218
watch all my land blow away.
732
01:03:50,894 --> 01:03:53,111
So...
733
01:03:53,112 --> 01:03:55,332
What are you and Colin
doing out here?
734
01:03:57,100 --> 01:03:58,968
Traveling.
735
01:03:58,969 --> 01:04:00,869
You know?
736
01:04:00,871 --> 01:04:03,311
Just traveling.
737
01:04:07,077 --> 01:04:11,077
You didn't see Colin
for a long time?
738
01:04:11,081 --> 01:04:13,351
Years.
739
01:04:14,518 --> 01:04:17,918
Not a very close family.
740
01:04:20,357 --> 01:04:22,257
That's not very good.
741
01:04:22,259 --> 01:04:24,089
I don't know.
742
01:04:24,094 --> 01:04:28,504
Don't get in each other's
pockets that way.
743
01:04:29,366 --> 01:04:31,396
What about you?
744
01:04:33,637 --> 01:04:36,467
Know him long?
745
01:04:37,975 --> 01:04:40,075
No.
746
01:04:40,577 --> 01:04:42,977
Not so long.
747
01:04:44,248 --> 01:04:46,978
I ran away from my husband
748
01:04:46,984 --> 01:04:49,524
a few days ago.
749
01:04:51,488 --> 01:04:54,257
What are you laughing at?
750
01:04:54,258 --> 01:04:58,358
I forgot people
did things like that.
751
01:05:04,935 --> 01:05:08,565
You don't like me much, do you?
752
01:05:15,379 --> 01:05:18,149
You think that's beautiful?
753
01:05:19,583 --> 01:05:21,651
Well, I don't.
754
01:05:21,652 --> 01:05:26,052
It's in the eyes
of the beholder.
755
01:05:27,591 --> 01:05:30,291
Some of the most
beautiful bird calls
756
01:05:30,294 --> 01:05:33,930
are their cries of distress...
757
01:05:33,931 --> 01:05:36,231
Terror.
758
01:05:39,503 --> 01:05:44,373
No, I don't have the energy
to hate anyone.
759
01:05:45,709 --> 01:05:47,509
I wish I did.
760
01:06:06,530 --> 01:06:08,360
I thought you asleep.
761
01:06:08,365 --> 01:06:10,395
I was just dozing.
762
01:06:10,400 --> 01:06:12,969
Can't get my boots off.
763
01:06:12,970 --> 01:06:15,100
I'll help.
764
01:06:15,105 --> 01:06:16,465
No, that's all right.
765
01:06:16,473 --> 01:06:19,643
Yeah, I'll help.
766
01:06:25,248 --> 01:06:27,048
Did you live here?
767
01:06:27,050 --> 01:06:29,350
When I was young.
768
01:06:30,220 --> 01:06:32,488
There was grass everywhere then.
769
01:06:32,489 --> 01:06:34,689
Every year it got drier.
770
01:06:34,691 --> 01:06:36,659
Mom was lonely.
771
01:06:36,660 --> 01:06:39,628
She likes people.
772
01:06:39,629 --> 01:06:42,399
Dad doesn't need 'em.
773
01:06:46,269 --> 01:06:49,399
There was lots of arguments.
774
01:06:51,375 --> 01:06:52,435
One day...
775
01:06:52,442 --> 01:06:53,858
Mom just ran off
776
01:06:53,859 --> 01:06:55,379
with this guy who
was passing through.
777
01:06:55,380 --> 01:06:59,148
Took me and my
sister to the city.
778
01:07:01,218 --> 01:07:03,318
The city first.
779
01:07:03,320 --> 01:07:07,760
Eventually all the way
up to cairns.
780
01:07:14,531 --> 01:07:19,671
Only seen dad a couple
of times since then.
781
01:07:22,639 --> 01:07:25,369
Where is she now?
782
01:07:25,375 --> 01:07:26,405
Mom?
783
01:07:26,409 --> 01:07:28,377
Up in queensland
784
01:07:28,378 --> 01:07:29,808
with some new guy.
785
01:07:29,813 --> 01:07:35,353
My sister's in
the Philippines, I think.
786
01:07:39,289 --> 01:07:42,089
You think?
787
01:07:44,227 --> 01:07:47,397
We're not a close family.
788
01:08:43,153 --> 01:08:45,423
[Panting]
789
01:09:11,281 --> 01:09:12,281
Ohh!
790
01:09:12,282 --> 01:09:13,282
Ohh!
791
01:09:13,283 --> 01:09:14,923
Ohh!
792
01:09:15,552 --> 01:09:17,887
When you take this off,
793
01:09:17,888 --> 01:09:22,918
you will have new lines
and new fate.
794
01:09:22,926 --> 01:09:24,856
Fate brought us together.
795
01:09:24,861 --> 01:09:29,201
Why would you want
to change that?
796
01:09:33,170 --> 01:09:34,170
I'll tell you what.
797
01:09:34,171 --> 01:09:37,271
Let's go down South
to the coast.
798
01:09:37,274 --> 01:09:38,414
We could take dad.
799
01:09:38,415 --> 01:09:41,408
There's a beach there.
It's wonderful.
800
01:09:41,411 --> 01:09:44,581
I'd like that.
801
01:09:55,825 --> 01:09:57,825
Moon is going.
802
01:09:57,827 --> 01:09:59,587
Waning.
803
01:10:00,230 --> 01:10:05,330
The moon is waning.
804
01:10:06,836 --> 01:10:09,236
Moon is waning.
805
01:10:09,239 --> 01:10:10,709
Mm-hmm.
806
01:10:11,608 --> 01:10:15,378
Now I know what love is...
807
01:10:16,246 --> 01:10:19,446
Real love is...
808
01:10:20,450 --> 01:10:23,380
What I feel for you.
809
01:10:27,958 --> 01:10:32,328
It's real love,
what I feel for you.
810
01:10:58,955 --> 01:11:00,785
[Dog barks]
811
01:11:01,358 --> 01:11:03,588
¶ I will be waiting ¶
812
01:11:03,593 --> 01:11:06,962
¶ on the other side... ¶
813
01:11:06,963 --> 01:11:09,003
g'day.
814
01:11:09,366 --> 01:11:10,896
Pie and chips.
815
01:11:10,900 --> 01:11:12,930
No worries.
816
01:11:12,936 --> 01:11:16,666
You should dye your hair blond,
817
01:11:18,408 --> 01:11:20,575
excuse me?
818
01:11:20,576 --> 01:11:22,736
You people look good blond.
819
01:11:32,422 --> 01:11:35,792
That was fucking embarrassing.
820
01:11:39,496 --> 01:11:42,826
Have you seen her?
821
01:11:44,467 --> 01:11:45,867
It was her?
822
01:11:45,869 --> 01:11:48,199
Bit hard to see
823
01:11:48,204 --> 01:11:50,544
with chicken soup
in my eyes, but maybe.
824
01:11:52,075 --> 01:11:53,835
Which way they went?
825
01:11:53,843 --> 01:11:57,046
Jesus, that was some good stuff.
826
01:11:57,047 --> 01:11:58,077
Which way?!
827
01:11:58,081 --> 01:12:00,011
Don't yell at me.
828
01:12:00,016 --> 01:12:01,576
Which way?!
829
01:12:01,584 --> 01:12:03,819
Fuck you.
830
01:12:03,820 --> 01:12:05,490
[Neck breaks]
831
01:12:05,955 --> 01:12:07,015
Woman.
832
01:12:07,023 --> 01:12:09,863
Stupid woman!
833
01:12:13,430 --> 01:12:15,830
[Neck bones crunching]
834
01:12:21,371 --> 01:12:23,501
[Door opens and closes]
835
01:12:31,614 --> 01:12:34,583
Jonah: I'm leaving
this fucking town.
836
01:12:34,584 --> 01:12:37,052
Man: Good riddance.
837
01:12:37,053 --> 01:12:41,793
[People shouting and laughing]
838
01:12:49,432 --> 01:12:52,372
[Shouting and laughing stops]
839
01:12:53,136 --> 01:12:55,396
[Door closes]
840
01:12:56,940 --> 01:12:57,970
Good evening.
841
01:12:57,974 --> 01:12:59,441
Good evening.
842
01:12:59,442 --> 01:13:00,442
Beer.
843
01:13:00,443 --> 01:13:01,443
Beer?
844
01:13:01,444 --> 01:13:04,854
Yes. Beer, please.
845
01:13:05,448 --> 01:13:07,148
Long way from home?
846
01:13:07,150 --> 01:13:09,920
Japan.
847
01:13:18,061 --> 01:13:20,731
[Electric motor whirring]
848
01:13:28,671 --> 01:13:30,139
Go on past me!
849
01:13:30,140 --> 01:13:32,970
You've got plenty of room.
850
01:13:33,576 --> 01:13:34,636
Stop!
851
01:13:34,644 --> 01:13:37,012
Oh, get fucked!
852
01:13:37,013 --> 01:13:38,413
[Cocks gun]
853
01:13:38,415 --> 01:13:39,875
Stop!
854
01:14:13,450 --> 01:14:16,150
All right, smile.
855
01:14:21,958 --> 01:14:23,738
Sure you won't come?
856
01:14:23,742 --> 01:14:25,532
No. You always liked the sea.
857
01:14:25,533 --> 01:14:29,828
I wasn't as keen on it
as your mother.
858
01:14:31,100 --> 01:14:32,700
Have a good trip.
859
01:14:32,702 --> 01:14:34,236
Thank you, cam.
860
01:14:34,237 --> 01:14:36,237
Bye.
861
01:14:36,239 --> 01:14:38,169
Bye.
862
01:14:39,976 --> 01:14:41,806
Oh, I'll, uh...
863
01:14:41,811 --> 01:14:43,641
Get the shirt back
in about a week.
864
01:14:43,646 --> 01:14:47,246
Son, I can wait for years.
865
01:14:47,250 --> 01:14:48,880
Thanks, mate.
866
01:14:48,885 --> 01:14:50,645
Take care.
867
01:14:51,120 --> 01:14:52,890
Bye.
868
01:14:56,759 --> 01:14:58,929
[Engine starts]
869
01:15:00,129 --> 01:15:03,129
Midori: Thank you, cam.
870
01:15:04,100 --> 01:15:07,070
Midori: Thank you!
871
01:15:41,137 --> 01:15:44,237
[Motorcycle approaching]
872
01:16:05,595 --> 01:16:08,325
[Opera music playing]
873
01:16:30,753 --> 01:16:32,623
Hello?
874
01:17:15,198 --> 01:17:17,228
Beach?
875
01:17:56,205 --> 01:17:59,205
I want information.
876
01:17:59,208 --> 01:18:00,876
Where is beach?
877
01:18:00,877 --> 01:18:02,937
Who are you?
878
01:18:02,945 --> 01:18:05,445
Where is beach?
879
01:18:05,448 --> 01:18:08,448
I said, who are you?
880
01:18:09,886 --> 01:18:11,346
My wife.
881
01:18:11,788 --> 01:18:14,388
I don't know where she is.
882
01:18:17,160 --> 01:18:18,760
[Gunshot]
883
01:18:18,761 --> 01:18:20,128
Aah!
884
01:18:20,129 --> 01:18:21,797
Where the sea?
885
01:18:21,798 --> 01:18:23,328
Where is the beach?
886
01:18:23,332 --> 01:18:26,902
I said I don't know
where she is.
887
01:18:26,903 --> 01:18:28,203
You do!
888
01:18:28,204 --> 01:18:30,304
Aah!
889
01:18:32,041 --> 01:18:34,181
You tell me!
890
01:18:36,112 --> 01:18:38,212
[Groans]
891
01:18:38,214 --> 01:18:40,384
I'll tell you.
892
01:18:40,950 --> 01:18:43,919
I'll tell you something...
893
01:18:43,920 --> 01:18:46,750
But I don't know
if you'll understand me.
894
01:18:46,756 --> 01:18:48,456
What's your name?
895
01:18:48,458 --> 01:18:50,318
Yukio.
896
01:18:51,761 --> 01:18:53,861
Well, there's a word.
897
01:18:53,863 --> 01:18:56,763
It's called karma.
898
01:18:56,999 --> 01:19:01,469
It sort of means you can do
bad or evil for a long time,
899
01:19:01,471 --> 01:19:03,338
but, eventually...
900
01:19:03,339 --> 01:19:06,269
Eventually,
it'll catch up with you,
901
01:19:06,275 --> 01:19:09,105
and you'll be destroyed.
902
01:19:10,179 --> 01:19:13,149
When I was young...
903
01:19:13,349 --> 01:19:14,449
[Labored breathing]
904
01:19:14,450 --> 01:19:17,180
I was a bit of a lad.
905
01:19:17,186 --> 01:19:20,486
I did some bad things.
906
01:19:21,424 --> 01:19:23,258
I ended up in jail
907
01:19:23,259 --> 01:19:27,289
for almost killing
my best friend.
908
01:19:27,296 --> 01:19:31,296
He took my girlfriend from me.
909
01:19:33,236 --> 01:19:35,296
I served my time,
910
01:19:35,304 --> 01:19:39,040
but it was bad karma,
what I did.
911
01:19:39,041 --> 01:19:42,341
He was my best friend.
912
01:19:43,312 --> 01:19:47,212
Now it's caught up with me.
913
01:19:48,885 --> 01:19:52,245
The bad karma's this land.
914
01:19:53,356 --> 01:19:58,186
There's been a drought
here for 10 years,
915
01:19:58,194 --> 01:20:02,204
and it'll continue until I die.
916
01:20:03,332 --> 01:20:05,232
But you, yukio...
917
01:20:05,368 --> 01:20:09,298
Japan started a war
against China
918
01:20:09,305 --> 01:20:12,235
and then the world.
919
01:20:12,241 --> 01:20:14,109
You lose the war.
920
01:20:14,110 --> 01:20:16,310
What happens?
921
01:20:16,312 --> 01:20:19,948
You become a world
economic power.
922
01:20:19,949 --> 01:20:21,519
Unfair.
923
01:20:22,118 --> 01:20:24,318
But your karma will change.
924
01:20:24,320 --> 01:20:27,320
Soon, yukio...
925
01:20:28,090 --> 01:20:29,858
Your tiny country
926
01:20:29,859 --> 01:20:32,859
with its millions of tiny people
927
01:20:32,862 --> 01:20:35,430
will get the karma it deserves...
928
01:20:35,431 --> 01:20:38,166
Earthquakes,
929
01:20:38,167 --> 01:20:40,327
tidal waves...
930
01:20:40,336 --> 01:20:42,966
Storms will destroy Japan.
931
01:20:42,972 --> 01:20:46,908
It will sink
below the waves and drown
932
01:20:46,909 --> 01:20:48,409
as if it never existed.
933
01:20:48,411 --> 01:20:51,980
And you will die, yukio.
934
01:20:51,981 --> 01:20:54,321
You will get the karma
you deserve.
935
01:20:54,322 --> 01:20:56,217
You understand?
936
01:20:56,219 --> 01:20:59,519
I understand.
937
01:21:01,891 --> 01:21:04,491
This is your karma.
938
01:21:05,895 --> 01:21:08,055
Aah!
939
01:21:08,264 --> 01:21:10,932
I understand!
940
01:21:10,933 --> 01:21:13,001
I understand!
941
01:21:13,002 --> 01:21:16,002
I understand!
942
01:21:32,889 --> 01:21:35,219
[Hits kangaroo]
943
01:21:35,224 --> 01:21:37,292
Aah!
944
01:21:37,293 --> 01:21:38,360
Aah!
945
01:21:38,361 --> 01:21:41,131
[Pants]
946
01:21:41,397 --> 01:21:44,157
[Spits]
947
01:21:47,536 --> 01:21:50,336
[Screams in Japanese]
948
01:22:03,920 --> 01:22:06,089
¶ B-bird is the word,
well, bird, bird, bird ¶
949
01:22:06,090 --> 01:22:08,957
¶ b-bird's the word,
well, bird, bird, bird ¶
950
01:22:08,958 --> 01:22:10,157
¶ b-bird's the word ¶
951
01:22:10,158 --> 01:22:11,758
¶ well, don't you know
about the bird? ¶
952
01:22:11,760 --> 01:22:14,596
¶ well, everybody's talkin'
about the bird ¶
953
01:22:14,597 --> 01:22:16,127
¶ well, bird, bird ¶
954
01:22:16,132 --> 01:22:17,202
¶ b-bird's the word ¶
955
01:22:17,203 --> 01:22:19,369
¶ well, bird... ¶
956
01:22:22,204 --> 01:22:24,944
want a lift, man?
957
01:22:26,709 --> 01:22:28,076
Come on, it's cool.
958
01:22:28,077 --> 01:22:29,077
Let's go.
959
01:22:29,078 --> 01:22:30,538
Thank you.
960
01:22:30,545 --> 01:22:32,505
¶ Papa, papa, papa, papa,
papa, papa, papa, papa ¶
961
01:22:32,512 --> 01:22:34,481
¶ papa, papa, papa, papa,
papa, papa, papa, papa ¶
962
01:22:34,482 --> 01:22:36,252
¶ mmm, mao, mao,
papa, mmm, mao, mao, mao ¶
963
01:22:36,253 --> 01:22:39,251
[surfin' bird continues playing]
964
01:22:39,355 --> 01:22:42,255
Where you headed, brud?
965
01:22:43,225 --> 01:22:45,985
Going this way, man?
966
01:22:47,229 --> 01:22:49,999
[Coughs]
967
01:22:51,233 --> 01:22:52,233
Beach.
968
01:22:52,234 --> 01:22:53,268
Beach direction.
969
01:22:53,269 --> 01:22:54,329
What'd he say?
970
01:22:54,336 --> 01:22:55,866
I don't know.
971
01:22:55,870 --> 01:22:57,700
I think he's been out
in the sun too long, eh?
972
01:22:57,706 --> 01:22:58,706
Oh, true.
973
01:22:58,707 --> 01:23:00,167
[Laughs] [Laughs]
974
01:23:00,176 --> 01:23:02,136
You a bit down, eh?
975
01:23:02,578 --> 01:23:05,246
I want to go to beach.
976
01:23:05,247 --> 01:23:06,277
The beach?
977
01:23:06,282 --> 01:23:07,282
Like the sea?
978
01:23:07,283 --> 01:23:08,383
[Imitates sea]
979
01:23:08,384 --> 01:23:09,452
Yes. Yes.
980
01:23:09,453 --> 01:23:10,522
Yeah. Yeah.
981
01:23:10,523 --> 01:23:12,119
Ok. We'll drop you off
in Porter.
982
01:23:12,121 --> 01:23:13,688
That's on the way.
983
01:23:13,689 --> 01:23:16,589
What do you want to go
to the beach for anyway?
984
01:23:16,592 --> 01:23:20,161
To talk to my wife.
985
01:23:20,162 --> 01:23:22,430
You ain't been married long, eh?
986
01:23:22,431 --> 01:23:25,401
[Laughs] [Laughs]
987
01:23:27,003 --> 01:23:28,737
Midori: What's "b & s ball"?
988
01:23:28,738 --> 01:23:30,668
Colin: It's a dance for
bachelors and spinsters.
989
01:23:30,673 --> 01:23:34,442
Is it a dance place where
you can wear good clothes?
990
01:23:34,443 --> 01:23:38,453
Oh, yeah. Sunday best
for the b & s.
991
01:23:43,019 --> 01:23:45,589
[People chattering]
992
01:24:04,640 --> 01:24:09,210
Hi. It's $25 each, thanks.
993
01:24:17,219 --> 01:24:19,819
You won't be
a bachelor for long.
994
01:24:21,557 --> 01:24:24,057
The last of our money.
995
01:24:24,060 --> 01:24:26,310
This is worth it.
996
01:24:26,311 --> 01:24:28,561
My first-time spinster
and bachelor's ball.
997
01:24:28,564 --> 01:24:30,064
Bachelor and spinster.
998
01:24:30,066 --> 01:24:32,426
[Laughs]
999
01:24:35,137 --> 01:24:37,737
2 beers, thanks, mate.
1000
01:24:39,241 --> 01:24:40,841
May I have this dance?
1001
01:24:40,843 --> 01:24:41,883
Yes.
1002
01:24:41,884 --> 01:24:45,607
I am a spinster tonight.
1003
01:25:42,204 --> 01:25:44,774
[Rock music playing]
1004
01:25:48,244 --> 01:25:50,444
¶ Live fast, die young ¶
1005
01:25:50,446 --> 01:25:53,276
¶ live fast, die young ¶
1006
01:25:53,282 --> 01:25:55,332
Porter.
1007
01:25:55,333 --> 01:25:57,383
Uh, no, man.
We're not going there.
1008
01:25:58,287 --> 01:25:59,387
Stop car!
1009
01:25:59,388 --> 01:26:01,588
[Hits brakes]
1010
01:26:01,590 --> 01:26:05,660
¶ I keep telling ¶
1011
01:26:05,661 --> 01:26:08,530
¶ myself ¶
1012
01:26:08,531 --> 01:26:12,501
¶ that it's true ¶
1013
01:26:13,369 --> 01:26:14,869
¶ I can ¶
1014
01:26:14,870 --> 01:26:17,770
¶ get over ¶
1015
01:26:17,773 --> 01:26:20,708
¶ anything ¶
1016
01:26:20,709 --> 01:26:23,678
¶ you want ¶
1017
01:26:23,679 --> 01:26:25,879
¶ my love ¶
1018
01:26:25,881 --> 01:26:28,750
¶ but I can't ¶
1019
01:26:28,751 --> 01:26:31,751
¶ get myself ¶
1020
01:26:31,754 --> 01:26:36,324
¶ over you ¶
1021
01:26:36,759 --> 01:26:40,259
¶ don't forget ¶
1022
01:26:40,262 --> 01:26:44,832
¶ to remember me ¶
1023
01:26:44,833 --> 01:26:46,533
¶ and the love ¶
1024
01:26:46,535 --> 01:26:48,195
¶ that used to be ¶
1025
01:26:48,204 --> 01:26:50,604
we haven't danced yet.
1026
01:26:50,606 --> 01:26:52,306
¶ I still ¶
1027
01:26:52,308 --> 01:26:55,538
¶ remember you ¶
1028
01:26:55,544 --> 01:26:59,814
¶ I love you ¶
1029
01:26:59,815 --> 01:27:02,545
¶ in my heart ¶
1030
01:27:02,551 --> 01:27:07,221
¶ lies a memory ¶
1031
01:27:07,223 --> 01:27:11,926
¶ to tell the stars above ¶
1032
01:27:11,927 --> 01:27:14,796
¶ don't forget ¶
1033
01:27:14,797 --> 01:27:18,497
¶ to remember me ¶
1034
01:27:18,500 --> 01:27:24,400
¶ my love ¶
1035
01:27:24,406 --> 01:27:26,906
¶ on my wall ¶
1036
01:27:27,343 --> 01:27:30,743
¶ lies a photograph ¶
1037
01:27:30,746 --> 01:27:34,246
¶ of you, girl ¶
1038
01:27:35,784 --> 01:27:38,586
¶ though I try ¶
1039
01:27:38,587 --> 01:27:41,817
¶ to forget you ¶
1040
01:27:41,824 --> 01:27:45,564
¶ somehow ¶
1041
01:27:46,362 --> 01:27:49,297
¶ you're the mirror ¶
1042
01:27:49,298 --> 01:27:52,367
¶ of my soul ¶
1043
01:27:52,368 --> 01:27:54,968
¶ so take me out ¶
1044
01:27:54,970 --> 01:27:58,506
¶ of my own ¶
1045
01:27:58,507 --> 01:28:00,337
¶ let me try ¶
1046
01:28:00,342 --> 01:28:04,812
¶ to go on living ¶
1047
01:28:05,281 --> 01:28:08,381
¶ right now ¶
1048
01:28:09,518 --> 01:28:12,387
¶ don't forget ¶
1049
01:28:12,388 --> 01:28:17,288
¶ to remember me ¶
1050
01:28:17,293 --> 01:28:18,926
¶ and the love ¶
1051
01:28:18,927 --> 01:28:23,327
¶ that used to be ¶
1052
01:28:23,332 --> 01:28:24,732
¶ I still ¶
1053
01:28:24,733 --> 01:28:28,036
¶ remember you ¶
1054
01:28:28,037 --> 01:28:32,037
¶ I love you ¶
1055
01:28:32,041 --> 01:28:35,009
¶ in my heart ¶
1056
01:28:35,010 --> 01:28:38,746
¶ lies a memory ¶
1057
01:28:38,747 --> 01:28:39,777
[midori laughing]
1058
01:28:39,782 --> 01:28:44,382
¶ To tell the stars above ¶
1059
01:28:44,386 --> 01:28:46,846
¶ don't forget ¶
1060
01:28:47,089 --> 01:28:50,819
¶ to remember me ¶
1061
01:28:50,826 --> 01:28:58,826
¶ my love ¶
1062
01:29:00,836 --> 01:29:03,536
[midori laughs]
1063
01:29:08,944 --> 01:29:10,411
[Gunshot]
1064
01:29:10,412 --> 01:29:11,512
[People scream]
1065
01:29:11,513 --> 01:29:12,813
[Gunshot]
1066
01:29:12,815 --> 01:29:14,345
Woman: Get down!
1067
01:29:14,350 --> 01:29:16,120
Man: Get down!
1068
01:29:16,852 --> 01:29:18,792
Oh!
1069
01:29:19,755 --> 01:29:22,355
[Gunshot]
1070
01:29:24,793 --> 01:29:27,393
[Gunshot]
1071
01:29:50,552 --> 01:29:54,422
You don't know what love is.
1072
01:29:57,493 --> 01:30:00,493
I have no time.
1073
01:30:06,101 --> 01:30:08,501
Colin!
1074
01:30:25,721 --> 01:30:28,421
[Flies buzzing]
1075
01:30:30,492 --> 01:30:31,659
Oh, why here?
1076
01:30:31,660 --> 01:30:33,060
It's the coldest place in town.
1077
01:30:33,061 --> 01:30:34,831
All the witnesses saw her do it?
1078
01:30:34,832 --> 01:30:38,130
Yeah. Then she and
the guy headed South.
1079
01:30:38,133 --> 01:30:39,833
What's South?
1080
01:30:39,835 --> 01:30:42,195
The ocean.
1081
01:30:43,205 --> 01:30:46,135
It'll be ok, darling.
1082
01:30:49,845 --> 01:30:51,605
Tell me.
1083
01:30:51,613 --> 01:30:53,153
Tell you?
1084
01:30:56,151 --> 01:30:59,151
Tell me about the beach.
1085
01:30:59,755 --> 01:31:02,085
About the beach.
1086
01:31:02,090 --> 01:31:05,890
This is the first beach
I ever went to.
1087
01:31:05,894 --> 01:31:10,731
With my mum and dad
and my sister.
1088
01:31:10,732 --> 01:31:13,502
[Gasps]
1089
01:31:15,704 --> 01:31:18,973
I didn't know it was
going to be so big.
1090
01:31:18,974 --> 01:31:23,784
It just went on and on.
1091
01:31:25,781 --> 01:31:29,981
The horizon made me happy.
1092
01:31:29,985 --> 01:31:33,485
Happy?
1093
01:31:37,192 --> 01:31:41,132
It meant there are
other places to go.
1094
01:31:42,698 --> 01:31:46,828
Places I didn't know
anything about.
1095
01:31:51,139 --> 01:31:54,139
The beach makes things better.
1096
01:31:54,142 --> 01:31:56,142
It fixes things.
1097
01:31:56,144 --> 01:31:58,884
Are you awake?
1098
01:31:59,882 --> 01:32:02,582
[Laughs softly]
1099
01:32:39,187 --> 01:32:41,957
[Sirens]
1100
01:33:11,687 --> 01:33:13,947
Concentrate.
1101
01:33:32,140 --> 01:33:34,240
Bishop: Left!
1102
01:34:01,303 --> 01:34:05,743
My feet are very cold.
1103
01:34:35,904 --> 01:34:38,444
[Petrol dripping]
1104
01:35:20,949 --> 01:35:23,049
[Gunshot]
1105
01:36:59,147 --> 01:37:01,977
Captioning made possible by
trimark home video
1106
01:37:01,983 --> 01:37:04,463
captioning performed by the
national captioning institute, inc.
67260
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.