All language subtitles for Heavens.Burning.1997.WEB-DL.x264-RARBG HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,369 --> 00:00:05,639 Captioning made possible by trimark home video 2 00:02:11,866 --> 00:02:14,626 [speaking Japanese] 3 00:02:55,609 --> 00:02:57,939 [Speaking Japanese] 4 00:03:02,483 --> 00:03:06,393 [Band playing Greek music] 5 00:03:56,437 --> 00:03:58,337 Waiter: Your salad, sir. 6 00:03:58,339 --> 00:03:59,739 Thank you. 7 00:04:20,961 --> 00:04:22,261 [Laughs] 8 00:04:22,263 --> 00:04:23,863 [Laughs] 9 00:04:31,305 --> 00:04:33,465 [Speaking Japanese] 10 00:05:35,369 --> 00:05:37,669 [Elevator door opens] 11 00:06:50,511 --> 00:06:53,451 [Elevator bell dings] 12 00:06:55,048 --> 00:06:57,648 Midori-chan. 13 00:06:59,987 --> 00:07:02,417 [Door closes] 14 00:07:09,663 --> 00:07:11,763 Midori-chan. 15 00:07:12,166 --> 00:07:14,526 Midori. 16 00:07:25,512 --> 00:07:28,212 Hotel manager: You saw her leaving the lift? 17 00:07:28,215 --> 00:07:29,845 Bellboy: Yes, sir. 18 00:07:29,849 --> 00:07:31,479 And she was heading towards her room? 19 00:07:31,485 --> 00:07:33,735 Yes, sir. 20 00:07:33,736 --> 00:07:35,986 I got off on this floor to deliver a fax. 21 00:07:35,989 --> 00:07:39,659 And that was the last time you saw her? 22 00:07:41,161 --> 00:07:45,198 Supervisor: Our camera's there and at the staff door. 23 00:07:45,199 --> 00:07:46,566 So that's the hour? 24 00:07:46,567 --> 00:07:48,467 Between when he left to have a drink 25 00:07:48,469 --> 00:07:50,739 and when he arrived in his bedroom. 26 00:07:50,740 --> 00:07:53,867 Kind of cute, isn't she? 27 00:07:53,874 --> 00:07:56,174 Well, maybe she was just pissed off, 28 00:07:56,176 --> 00:07:57,876 couldn't stand him or something. 29 00:07:57,878 --> 00:08:00,078 It was their honeymoon. 30 00:08:00,747 --> 00:08:02,477 Got something. 31 00:08:02,483 --> 00:08:04,253 Staff entrance. 32 00:08:04,952 --> 00:08:06,252 [Telephone rings] 33 00:08:06,253 --> 00:08:08,753 [Picks up receiver] 34 00:08:12,259 --> 00:08:15,228 The hotel manager's just had a call. 35 00:08:15,229 --> 00:08:16,929 It was her. 36 00:08:17,898 --> 00:08:20,028 Mmm. 37 00:08:25,172 --> 00:08:28,741 All she said was that she'd been kidnapped. 38 00:08:28,742 --> 00:08:30,258 That's all? 39 00:08:30,259 --> 00:08:31,779 Yes. And then she put the phone down. 40 00:08:31,780 --> 00:08:34,278 How much English does he understand? 41 00:08:34,281 --> 00:08:35,461 A little. 42 00:08:35,465 --> 00:08:36,745 Tell him that his wife has rung, 43 00:08:36,750 --> 00:08:40,390 and all she said was that she was kidnapped. 44 00:08:44,892 --> 00:08:49,792 Does he have any idea why she'd be kidnapped? 45 00:08:54,134 --> 00:08:56,204 No. 46 00:09:25,265 --> 00:09:27,095 TV news announcer: Now an update 47 00:09:27,100 --> 00:09:31,270 on the kidnapping of the Japanese honeymooner. 48 00:09:31,271 --> 00:09:34,671 [Yukio speaking Japanese] 49 00:10:00,901 --> 00:10:02,931 Shit. 50 00:10:04,304 --> 00:10:06,238 Like this. 51 00:10:06,239 --> 00:10:08,169 So she paid you to take her out this way? 52 00:10:08,175 --> 00:10:09,765 I felt sorry for her. 53 00:10:09,776 --> 00:10:10,836 Said she hated her husband 54 00:10:10,844 --> 00:10:12,044 and she wanted to leave him. 55 00:10:12,045 --> 00:10:13,075 We know where she is. 56 00:10:13,080 --> 00:10:16,248 Paradiso motel. The manager just called. 57 00:10:16,249 --> 00:10:18,879 [Siren] 58 00:10:23,190 --> 00:10:24,720 [Police radio chatter] 59 00:10:24,725 --> 00:10:26,215 Officer: Come on, let's go! 60 00:10:26,226 --> 00:10:28,986 Manager: Use the key this time. 61 00:10:32,899 --> 00:10:35,829 Police! Down on the floor! 62 00:10:58,058 --> 00:11:00,258 An international code. 63 00:11:00,260 --> 00:11:01,660 Yeah. Japan. 64 00:11:01,661 --> 00:11:03,061 Same number over and over again. 65 00:11:03,063 --> 00:11:06,303 Could have gone anywhere, bish. 66 00:11:06,833 --> 00:11:08,303 Hey. Who's gonna pay the bill? 67 00:11:08,304 --> 00:11:12,001 His wife rang one number in Tokyo over and over again. 68 00:11:12,005 --> 00:11:15,035 It was the manager of a software firm she worked for, 69 00:11:15,042 --> 00:11:19,182 a man by the name of sadao kinugasa. 70 00:11:31,258 --> 00:11:33,288 The Japanese police spoke to him. 71 00:11:33,293 --> 00:11:38,003 It appears his wife and sadao had a relationship. 72 00:11:49,810 --> 00:11:51,979 And she planned to leave him in Australia. 73 00:11:51,980 --> 00:11:53,378 The manager was going to fly out 74 00:11:53,380 --> 00:11:54,780 and they'd live together, 75 00:11:54,781 --> 00:11:57,351 but at the last moment he got cold feet. 76 00:12:16,269 --> 00:12:17,769 Thank you... 77 00:12:17,771 --> 00:12:19,501 Mr. bishop. 78 00:12:23,176 --> 00:12:24,806 He took that well. 79 00:12:24,811 --> 00:12:27,461 You think? 80 00:12:27,463 --> 00:12:30,113 Well, I mean, he'd be the most publicized cuckold in Japan. 81 00:13:04,951 --> 00:13:08,287 [Telephone rings] 82 00:13:08,288 --> 00:13:09,988 Hello. 83 00:14:00,207 --> 00:14:02,337 Sayonara. 84 00:14:43,116 --> 00:14:45,316 Dad. 85 00:14:46,319 --> 00:14:50,356 This is the, uh, fellow I was telling you about. 86 00:14:50,357 --> 00:14:51,957 You drive a car good? 87 00:14:51,958 --> 00:14:53,388 Mahood: Oh, he's brilliant. 88 00:14:53,393 --> 00:14:55,633 This is, uh, gullbuddin, my brother, 89 00:14:55,634 --> 00:14:58,297 and Tony, a good friend of the family. 90 00:14:58,298 --> 00:15:00,968 Butchers don't do it right. 91 00:15:02,302 --> 00:15:05,542 [Speaking Afghan language] 92 00:15:10,543 --> 00:15:13,443 What's your name? 93 00:15:13,446 --> 00:15:14,576 Colin. 94 00:15:14,581 --> 00:15:17,251 Are you gonna help us? 95 00:15:21,354 --> 00:15:24,089 Well, are you? 96 00:15:24,090 --> 00:15:25,958 Yeah, all right. 97 00:15:25,959 --> 00:15:28,427 Why are you doing this? 98 00:15:28,428 --> 00:15:31,698 I need the money. 99 00:15:37,370 --> 00:15:39,700 Now I am gonna trust you. 100 00:15:39,706 --> 00:15:43,166 If you let me and my sons down... 101 00:15:43,176 --> 00:15:45,276 Then I'm gonna kill you. 102 00:15:45,278 --> 00:15:47,308 What if they let me down? 103 00:15:47,314 --> 00:15:49,314 You gonna kill them? 104 00:15:56,356 --> 00:15:58,386 I hope... 105 00:15:58,391 --> 00:16:01,991 You drive fancy as you talk. 106 00:16:01,995 --> 00:16:04,055 I do. 107 00:16:04,064 --> 00:16:08,334 Ha ha ha ha ha! 108 00:16:08,335 --> 00:16:10,735 [Chuckles] 109 00:16:28,154 --> 00:16:29,754 Here. 110 00:16:30,256 --> 00:16:32,156 I don't need a gun, mate. 111 00:16:32,158 --> 00:16:33,218 Take the gun. 112 00:16:33,226 --> 00:16:34,456 I'm just the chauffeur. 113 00:16:34,461 --> 00:16:36,291 You do what we agreed. 114 00:16:36,296 --> 00:16:38,396 You share the risk. 115 00:16:38,398 --> 00:16:40,998 Hey, I'm doing you a favor. 116 00:16:41,001 --> 00:16:43,171 You carry a gun. 117 00:17:03,356 --> 00:17:05,156 Teller: Next. 118 00:17:05,158 --> 00:17:07,458 Next. 119 00:17:08,528 --> 00:17:10,658 Teller 5, miss. 120 00:17:10,663 --> 00:17:12,763 Thank you. 121 00:17:14,434 --> 00:17:15,667 Can you change? 122 00:17:15,668 --> 00:17:19,068 I have to see your passport. 123 00:17:19,672 --> 00:17:22,242 Here. 124 00:17:33,820 --> 00:17:36,490 [Police radio chatter] 125 00:17:52,705 --> 00:17:54,165 Get down! Down! Down! 126 00:17:54,174 --> 00:17:56,274 Get down! Get down! Get down on the floor, 127 00:17:56,276 --> 00:17:58,336 all of you! 128 00:17:58,344 --> 00:17:59,384 Get on the floor! 129 00:17:59,385 --> 00:18:00,509 Everybody down! 130 00:18:00,513 --> 00:18:03,282 On the floor! On the floor! 131 00:18:03,283 --> 00:18:04,683 Get down! 132 00:18:04,684 --> 00:18:06,351 You tellers there! 133 00:18:06,352 --> 00:18:07,392 [Shouting] 134 00:18:07,393 --> 00:18:09,787 Fill that up. 135 00:18:09,789 --> 00:18:11,659 Do it! 136 00:18:13,326 --> 00:18:14,426 Aah! 137 00:18:14,427 --> 00:18:15,427 [Alarm rings] 138 00:18:15,428 --> 00:18:18,528 Jesus! Put the fuckin' screen down! 139 00:18:18,531 --> 00:18:19,861 Let's go! Let's go! 140 00:18:19,866 --> 00:18:22,396 Put it the fuck down! 141 00:18:30,477 --> 00:18:33,437 [Siren] 142 00:18:34,247 --> 00:18:35,577 We're outta here! Come on! 143 00:18:35,582 --> 00:18:36,652 What about him? 144 00:18:36,653 --> 00:18:38,459 Come on, let's go! 145 00:18:38,461 --> 00:18:40,371 What about him? We can't leave him there. 146 00:18:40,373 --> 00:18:42,293 It's too late, mate, too late. Come on, let's go! 147 00:18:43,656 --> 00:18:46,416 Come on, you're coming with me. 148 00:18:46,426 --> 00:18:48,486 Come on! 149 00:18:48,494 --> 00:18:50,564 Everyone stay down! Stay down! 150 00:18:54,400 --> 00:18:56,530 Aah! 151 00:18:57,137 --> 00:18:58,197 Let's go! 152 00:18:58,204 --> 00:19:00,172 Don't shoot! 153 00:19:00,173 --> 00:19:01,373 I swear, we'll shoot her! 154 00:19:01,374 --> 00:19:04,676 Get in there. Get in the fuckin' car. 155 00:19:04,677 --> 00:19:06,837 Move it. Come on. 156 00:19:22,362 --> 00:19:23,792 Aah! 157 00:19:25,698 --> 00:19:26,758 Shit. 158 00:19:26,766 --> 00:19:29,966 [Tires screeching] 159 00:19:45,552 --> 00:19:47,322 Where'd the bloody coppers come from, 160 00:19:47,323 --> 00:19:48,950 the stupid bastards?! 161 00:19:48,955 --> 00:19:50,345 What happened to Tony? 162 00:19:50,356 --> 00:19:51,956 The fuckin' idiot was supposed to watch 163 00:19:51,958 --> 00:19:54,426 the fuckin' tellers, the stupid bastard! 164 00:19:54,427 --> 00:19:55,957 Shut up! What do we do? 165 00:19:55,962 --> 00:19:57,462 She's seen you. 166 00:19:57,463 --> 00:19:59,046 So fuckin' what? 167 00:19:59,047 --> 00:20:00,627 You fuckin' take care of her now! 168 00:20:00,633 --> 00:20:02,501 Fuck! 169 00:20:02,502 --> 00:20:04,435 Aah... 170 00:20:04,436 --> 00:20:06,366 Shut the fuck up or I'll kill you! 171 00:20:22,589 --> 00:20:23,619 Come here! 172 00:20:23,623 --> 00:20:25,591 Midori: No! No! 173 00:20:25,592 --> 00:20:26,662 [Screaming] 174 00:20:26,663 --> 00:20:28,389 What are you doing? 175 00:20:28,394 --> 00:20:29,394 She saw us. 176 00:20:29,395 --> 00:20:32,395 You can't just kill her. 177 00:20:34,968 --> 00:20:36,668 She didn't do anything. 178 00:20:36,669 --> 00:20:37,949 [Cocks gun] 179 00:20:37,953 --> 00:20:39,243 You stay in the car, Colin. 180 00:20:39,244 --> 00:20:43,709 You stay in the fuckin' car! 181 00:20:49,415 --> 00:20:51,445 [Midori crying] 182 00:21:05,398 --> 00:21:06,398 Ohh! 183 00:21:06,399 --> 00:21:07,466 Get down! 184 00:21:07,467 --> 00:21:09,067 Down! 185 00:21:11,371 --> 00:21:13,471 [Cocks gun] Stay down! 186 00:21:13,473 --> 00:21:15,613 [Gunshot] 187 00:21:17,377 --> 00:21:18,737 Murderer! 188 00:21:18,745 --> 00:21:21,005 Brother! 189 00:21:24,417 --> 00:21:26,647 Ah, Jesus. 190 00:21:27,754 --> 00:21:29,054 Go back to the car. 191 00:21:29,055 --> 00:21:31,615 Go back to the car. 192 00:21:33,393 --> 00:21:35,393 She didn't do anything, man. 193 00:21:35,395 --> 00:21:39,425 She?! Who the fuck is she?! 194 00:21:39,432 --> 00:21:41,432 You killed my brother! 195 00:21:41,434 --> 00:21:43,604 [Gunshot] 196 00:21:47,707 --> 00:21:49,707 Just stay there. 197 00:21:49,709 --> 00:21:51,839 Stay there! 198 00:21:52,545 --> 00:21:54,305 You fuckin' traitor. 199 00:21:54,314 --> 00:21:55,814 Car! 200 00:21:55,815 --> 00:21:57,315 I'm gonna come and get you! 201 00:21:57,316 --> 00:21:59,216 You'll never get away with this! I'll find you! 202 00:21:59,218 --> 00:22:01,618 Get in the car! 203 00:22:01,620 --> 00:22:04,420 You're a fuckin' dead man! You're a dead man, you hear me?! 204 00:22:06,859 --> 00:22:09,329 [Gunshots] 205 00:22:09,662 --> 00:22:12,998 You're gonna fuckin' die, man! 206 00:22:12,999 --> 00:22:16,429 [Gunshots] 207 00:22:33,453 --> 00:22:37,023 It's her, and she left these behind. 208 00:22:43,396 --> 00:22:45,026 She dropped it during the robbery. 209 00:22:45,031 --> 00:22:48,701 I had it translated. It's an apology to him. 210 00:22:50,470 --> 00:22:54,070 [Laughs] 211 00:22:59,512 --> 00:23:03,081 He said, "why is she doing this to me?" 212 00:23:03,082 --> 00:23:05,152 [Crying] 213 00:23:26,139 --> 00:23:29,639 [Engine clattering] 214 00:23:33,579 --> 00:23:37,009 [Engine sputters] 215 00:23:42,088 --> 00:23:44,758 You're on your own. 216 00:23:55,568 --> 00:23:58,998 It's safer if you stay here. 217 00:24:57,630 --> 00:24:59,897 He took her hostage! 218 00:24:59,898 --> 00:25:02,167 If he'd listened to me, he wouldn't be shot! 219 00:25:02,168 --> 00:25:04,198 You trusted him. 220 00:25:04,203 --> 00:25:07,272 You give him the gun... 221 00:25:07,273 --> 00:25:09,608 And he killed your brother. 222 00:25:09,609 --> 00:25:12,077 [Telephone rings] 223 00:25:12,078 --> 00:25:15,008 [Ring ring] 224 00:25:15,681 --> 00:25:16,781 [Ring] 225 00:25:16,782 --> 00:25:18,799 Hello. 226 00:25:18,800 --> 00:25:20,820 I want to speak to mahood. 227 00:25:21,187 --> 00:25:23,287 It's Colin. 228 00:25:27,260 --> 00:25:29,010 Colin? 229 00:25:29,011 --> 00:25:31,161 You know it was an accident with your brother, mahood. 230 00:25:31,163 --> 00:25:32,763 You said to me no one would get hurt. 231 00:25:32,765 --> 00:25:35,265 I'm not gonna pretend I'm not angry, Colin. 232 00:25:35,268 --> 00:25:38,898 Th-things just got a little out of hand, eh? 233 00:25:38,905 --> 00:25:40,835 You know? 234 00:25:40,973 --> 00:25:44,809 Uh, wh-what about you? Uh... 235 00:25:44,810 --> 00:25:45,880 You ok? 236 00:25:45,881 --> 00:25:48,078 You, uh... You need some money? 237 00:25:48,080 --> 00:25:49,610 No, I'll manage, mate. 238 00:25:49,615 --> 00:25:53,045 Look, uh, things got a bit messy, didn't they? 239 00:25:53,052 --> 00:25:57,188 Just... Thought I'd try and do you a bit of a favor. 240 00:25:57,189 --> 00:25:59,889 Where are you, mate? 241 00:26:00,760 --> 00:26:02,630 I'm in the middle of nowhere. 242 00:26:02,631 --> 00:26:06,158 I'll call you when I get to a town. 243 00:26:07,567 --> 00:26:09,167 Aah! 244 00:26:57,316 --> 00:27:01,086 We get gasoline for the car? 245 00:27:01,287 --> 00:27:04,857 Can you get me a hamburger? 246 00:27:05,291 --> 00:27:06,691 Hamburger? 247 00:27:06,692 --> 00:27:08,092 Yeah. Hamburger. 248 00:27:08,094 --> 00:27:10,864 Just right over there. 249 00:27:12,131 --> 00:27:14,199 Hamburger? 250 00:27:14,200 --> 00:27:15,200 Ok. 251 00:27:15,201 --> 00:27:16,231 Ok. 252 00:27:16,235 --> 00:27:18,865 Hungry? 253 00:27:53,005 --> 00:27:55,865 [Loud music plays] 254 00:28:00,046 --> 00:28:03,946 Christ, I've never seen one without a camera before. 255 00:28:03,949 --> 00:28:05,249 Ha ha ha! 256 00:28:05,251 --> 00:28:07,118 Uh... 257 00:28:07,119 --> 00:28:08,149 Excuse me. 258 00:28:08,154 --> 00:28:10,121 Can I have a hamburger? 259 00:28:10,122 --> 00:28:13,191 Sure. What would you like on it? 260 00:28:13,192 --> 00:28:15,292 A hamburger. 261 00:28:15,294 --> 00:28:18,263 Do you want the lot? 262 00:28:18,264 --> 00:28:19,297 Midori: A lot? 263 00:28:19,298 --> 00:28:21,498 [Truck engine cranking] 264 00:28:21,500 --> 00:28:23,700 The lot... lettuce, cheese, tomatoes, sauce. 265 00:28:23,703 --> 00:28:24,736 The lot. 266 00:28:24,737 --> 00:28:26,267 Uh... 267 00:28:28,174 --> 00:28:29,240 Aah! 268 00:28:29,241 --> 00:28:32,741 What the hell are you doing 269 00:28:32,745 --> 00:28:35,305 with my truck? 270 00:28:35,313 --> 00:28:37,882 Don't you realize that stealing is a crime? 271 00:28:37,883 --> 00:28:40,083 You're so lucky 272 00:28:40,086 --> 00:28:42,746 I'm not on benzedrine tonight. 273 00:28:42,755 --> 00:28:44,805 Uhh! 274 00:28:44,806 --> 00:28:46,856 Otherwise, I'd be doing a lot more 275 00:28:46,859 --> 00:28:48,359 than hurting you. 276 00:28:48,360 --> 00:28:49,360 Uhh! 277 00:28:49,361 --> 00:28:50,461 I think I'll ask 278 00:28:50,463 --> 00:28:53,098 what his hamburger wants. 279 00:28:53,099 --> 00:28:55,129 Thank you. 280 00:28:57,136 --> 00:28:59,166 [Fighting] 281 00:28:59,171 --> 00:29:00,438 No! 282 00:29:00,439 --> 00:29:03,007 Don't do that! 283 00:29:03,008 --> 00:29:05,208 Piss off! 284 00:29:05,211 --> 00:29:07,011 [Groaning] 285 00:29:10,182 --> 00:29:12,782 Naughty boy! 286 00:29:12,785 --> 00:29:13,975 Ohh! 287 00:29:13,986 --> 00:29:15,486 You let our standards slip 288 00:29:15,488 --> 00:29:19,218 by interbreeding with inferior races, 289 00:29:19,225 --> 00:29:20,985 and before you know it, 290 00:29:20,993 --> 00:29:24,929 we'll be breeding half-wits and mongrels! 291 00:29:24,930 --> 00:29:26,397 [Groaning] 292 00:29:26,398 --> 00:29:28,298 Aah... 293 00:29:28,300 --> 00:29:30,400 Uhh! 294 00:29:30,936 --> 00:29:33,096 [Crowbar clanks] 295 00:29:41,280 --> 00:29:42,310 You ok? 296 00:29:42,314 --> 00:29:44,554 [Groaning] 297 00:29:49,388 --> 00:29:51,918 Aah! 298 00:30:02,168 --> 00:30:04,898 [Tires squeal] 299 00:30:06,138 --> 00:30:07,868 [Horn honks] 300 00:30:16,348 --> 00:30:18,248 [Engine revs] 301 00:30:18,250 --> 00:30:20,220 [Tires squeal] 302 00:30:37,002 --> 00:30:40,572 Why didn't you just tell him? 303 00:30:40,573 --> 00:30:43,208 I was coward. 304 00:30:43,209 --> 00:30:46,878 He was so desperate to marry me. 305 00:30:46,879 --> 00:30:48,479 And my parents says... 306 00:30:48,480 --> 00:30:51,380 It's a good choice. 307 00:30:51,383 --> 00:30:54,519 I thought I could do it... 308 00:30:54,520 --> 00:30:57,290 But I was wrong. 309 00:30:57,923 --> 00:31:00,491 Why don't you just give yourself up, 310 00:31:00,492 --> 00:31:02,392 tell him I kidnapped you 311 00:31:02,394 --> 00:31:05,330 and forced you to help me? 312 00:31:05,331 --> 00:31:07,615 No. 313 00:31:07,616 --> 00:31:09,896 Don't you want to get back to Japan? 314 00:31:10,569 --> 00:31:12,237 No. 315 00:31:12,238 --> 00:31:15,368 I don't want to go back. 316 00:31:16,475 --> 00:31:19,575 I have no future there. 317 00:31:21,247 --> 00:31:23,207 Many people in Japan, 318 00:31:23,215 --> 00:31:25,475 they have no true life. 319 00:31:25,484 --> 00:31:26,984 Everybody has dream, 320 00:31:26,986 --> 00:31:29,246 but they scared to make dream come true 321 00:31:29,255 --> 00:31:33,285 because they are raised in a certain way. 322 00:31:33,292 --> 00:31:35,560 That's why... 323 00:31:35,561 --> 00:31:37,931 I liked sadao. 324 00:31:39,231 --> 00:31:41,399 He was my lover. 325 00:31:41,400 --> 00:31:43,930 He said... 326 00:31:43,936 --> 00:31:46,636 We would live here... 327 00:31:46,639 --> 00:31:48,206 You know? 328 00:31:48,207 --> 00:31:51,037 We would have a future. 329 00:31:51,043 --> 00:31:55,183 But he was too scared to live. 330 00:31:55,381 --> 00:31:58,281 I was stupid. 331 00:31:58,284 --> 00:31:59,417 But I dreamt 332 00:31:59,418 --> 00:32:03,318 that I could have a new life. 333 00:32:03,656 --> 00:32:06,286 It was all my fault. 334 00:32:06,292 --> 00:32:09,928 I think I should have told yukio the truth 335 00:32:09,929 --> 00:32:12,199 from the beginning. 336 00:32:13,332 --> 00:32:16,232 [Bird calls] 337 00:32:17,937 --> 00:32:20,597 What is that? 338 00:32:22,241 --> 00:32:24,611 It's a kookaburra. 339 00:32:26,178 --> 00:32:27,308 Kookaburra? 340 00:32:27,313 --> 00:32:28,513 Mm-hmm. 341 00:32:28,514 --> 00:32:30,484 It's a bird. 342 00:32:31,116 --> 00:32:33,616 The bird? 343 00:32:34,219 --> 00:32:36,689 The bird laughs? 344 00:32:38,090 --> 00:32:41,360 This is strange country. 345 00:32:41,660 --> 00:32:44,460 I can breathe here. 346 00:32:49,969 --> 00:32:52,337 What do we do now? 347 00:32:52,338 --> 00:32:54,238 Keep on going? 348 00:32:54,239 --> 00:32:56,269 Not without money. 349 00:32:59,111 --> 00:33:01,481 I know how to get money. 350 00:33:05,718 --> 00:33:07,378 From a bank. 351 00:33:09,088 --> 00:33:11,248 I've had enough of banks. 352 00:33:11,256 --> 00:33:15,626 We can do better than your friend. 353 00:33:20,265 --> 00:33:22,165 When we do it... 354 00:33:22,167 --> 00:33:25,367 We can't go backward. 355 00:33:34,680 --> 00:33:37,450 [Alarm ringing] 356 00:33:50,095 --> 00:33:53,625 [Laughing] 357 00:33:54,299 --> 00:33:56,329 Aah! 358 00:34:03,675 --> 00:34:07,205 I hate people staring at me when I eat. 359 00:34:07,212 --> 00:34:09,382 Sorry, bish. 360 00:34:13,318 --> 00:34:15,048 Yeah? So what? 361 00:34:15,054 --> 00:34:18,164 This morning at a country bank. 362 00:34:21,260 --> 00:34:22,627 This morning. 363 00:34:22,628 --> 00:34:25,558 [Birthday celebrants laughing] 364 00:34:26,532 --> 00:34:30,332 Looks like they're a team. 365 00:34:39,211 --> 00:34:40,711 What'd he say? 366 00:34:40,712 --> 00:34:42,312 He said... 367 00:34:42,314 --> 00:34:44,854 She's a strange woman. 368 00:34:45,217 --> 00:34:49,347 She's one in a million, all right. 369 00:35:10,876 --> 00:35:13,206 Were you in on the robbery 370 00:35:13,212 --> 00:35:15,446 with your brother? 371 00:35:15,447 --> 00:35:17,357 No. 372 00:35:17,365 --> 00:35:19,275 So he did it without your knowledge. 373 00:35:20,152 --> 00:35:22,222 I was not my brother's keeper, all right? 374 00:35:22,223 --> 00:35:27,291 You seem to me to be a pretty close-knit family. 375 00:35:27,292 --> 00:35:29,292 He was a bad boy. 376 00:35:29,294 --> 00:35:31,564 So it would seem. 377 00:35:36,835 --> 00:35:40,395 Do you know who these people are? 378 00:35:43,342 --> 00:35:44,882 No. 379 00:35:45,544 --> 00:35:48,314 Well, my bet is... 380 00:35:48,547 --> 00:35:51,307 That the bloke in the balaclava 381 00:35:51,316 --> 00:35:53,616 shot your son. 382 00:36:06,331 --> 00:36:09,367 We'll keep an eye on them. 383 00:36:09,368 --> 00:36:11,568 [Call to prayer in arabic] 384 00:36:11,570 --> 00:36:13,170 Christ, fancy living here 385 00:36:13,172 --> 00:36:15,372 with that yodeling 5 times a day. 386 00:36:15,374 --> 00:36:19,584 You might as well be in fuckin' Arabia. 387 00:36:37,362 --> 00:36:39,430 Can you hack into systems? 388 00:36:39,431 --> 00:36:41,061 What sort? 389 00:36:41,065 --> 00:36:43,095 You know, American express or something like that. 390 00:36:43,101 --> 00:36:45,301 Sure, given time. 391 00:36:45,304 --> 00:36:49,214 What about hotel/motel chains? 392 00:36:49,775 --> 00:36:51,305 Check it out. 393 00:36:51,310 --> 00:36:55,280 Well, he's always been wearing a balaclava. 394 00:36:57,849 --> 00:37:00,279 So nobody knows who he is. 395 00:37:00,285 --> 00:37:03,245 He's traveling across country. 396 00:37:03,255 --> 00:37:06,385 He'll check into a motel... 397 00:37:06,391 --> 00:37:09,261 And use his real name. 398 00:37:10,395 --> 00:37:13,695 We'll check every day. 399 00:37:16,301 --> 00:37:19,371 I will be vengeance. 400 00:37:20,272 --> 00:37:23,372 [Sheep bleating] 401 00:37:31,416 --> 00:37:33,376 There's no a.C. 402 00:37:33,385 --> 00:37:34,675 No. 403 00:37:34,686 --> 00:37:35,846 Fair enough. 404 00:37:35,854 --> 00:37:37,521 I'll give you 250 off. 405 00:37:37,522 --> 00:37:39,290 Indicators don't work. 406 00:37:39,291 --> 00:37:41,259 It's only a fuse. 407 00:37:41,260 --> 00:37:42,827 Hand brake's fucked. 408 00:37:42,828 --> 00:37:46,328 Well, don't park on any hills. 409 00:37:46,331 --> 00:37:49,831 All right, 300 off. That's it. 410 00:37:50,636 --> 00:37:51,636 Done. 411 00:37:51,637 --> 00:37:53,587 Good. 412 00:37:53,588 --> 00:37:55,538 We'll leave that for 30 minutes. 413 00:37:58,677 --> 00:38:01,337 Nice hands. 414 00:38:04,516 --> 00:38:06,476 Ooh. 415 00:38:06,485 --> 00:38:07,675 What? 416 00:38:07,686 --> 00:38:09,486 Nice lines. 417 00:38:09,488 --> 00:38:11,956 Except for that one. 418 00:38:11,957 --> 00:38:14,787 What does it mean? 419 00:38:14,793 --> 00:38:17,662 You or somebody important to you 420 00:38:17,663 --> 00:38:19,663 dies suddenly. 421 00:38:20,799 --> 00:38:23,429 When? 422 00:38:23,769 --> 00:38:25,299 I don't know. 423 00:38:25,304 --> 00:38:27,371 Palms don't have dates. 424 00:38:27,372 --> 00:38:29,440 See? 425 00:38:29,441 --> 00:38:32,941 I've got a line like yours. 426 00:38:32,944 --> 00:38:37,354 But the rest of your palm's great. 427 00:38:40,719 --> 00:38:43,349 You got any welding gear? 428 00:38:43,355 --> 00:38:44,385 Yep. 429 00:38:44,389 --> 00:38:45,519 Can I use it? 430 00:38:45,524 --> 00:38:46,857 Be my guest. 431 00:38:46,858 --> 00:38:49,588 It's 25 bucks an hour. 432 00:38:50,362 --> 00:38:52,562 2 hours minimum. 433 00:38:55,100 --> 00:38:57,530 Thank you. 434 00:39:04,843 --> 00:39:07,483 [Horn honks] 435 00:39:09,581 --> 00:39:11,411 What a spunk. 436 00:39:11,416 --> 00:39:12,966 Spunk? 437 00:39:12,967 --> 00:39:14,517 It's when you give a blow job 438 00:39:14,519 --> 00:39:16,349 on the first date. 439 00:39:16,355 --> 00:39:17,385 Blow job? 440 00:39:17,389 --> 00:39:19,757 Something to do with whales. 441 00:39:19,758 --> 00:39:22,088 Whales. 442 00:39:23,729 --> 00:39:26,029 Ohh! 443 00:39:26,031 --> 00:39:28,366 I can breathe! 444 00:39:28,367 --> 00:39:33,467 I can breathe! 445 00:41:29,187 --> 00:41:31,217 [Opens breech] 446 00:41:48,807 --> 00:41:51,237 [Body falls to floor] 447 00:42:13,665 --> 00:42:16,725 [Razor buzzes] 448 00:42:42,594 --> 00:42:46,163 [Taking deep breaths] 449 00:42:46,164 --> 00:42:48,234 [Grunts loudly] 450 00:43:27,906 --> 00:43:30,106 What are you doing? 451 00:43:30,275 --> 00:43:32,935 Changing our fate. 452 00:43:36,848 --> 00:43:39,378 [Accordion plays] 453 00:43:44,923 --> 00:43:46,223 Shit! 454 00:43:46,224 --> 00:43:48,094 Hell! 455 00:43:50,862 --> 00:43:53,262 [Accordion plays chord] 456 00:44:00,071 --> 00:44:01,739 You ok? 457 00:44:01,740 --> 00:44:04,370 Jesus. The japs taken over heaven, too? 458 00:44:04,376 --> 00:44:07,306 You're lucky we didn't kill you. 459 00:44:07,312 --> 00:44:08,646 You call that luck? 460 00:44:08,647 --> 00:44:11,007 Unless you've got a bottle of scotch. 461 00:44:11,016 --> 00:44:13,246 Where are youse two headin'? 462 00:44:13,251 --> 00:44:15,986 My dad's got a farm outside rileytown. 463 00:44:15,987 --> 00:44:19,017 Rileytown. I used to shear sheep down there. 464 00:44:19,024 --> 00:44:20,257 What's his name? 465 00:44:20,258 --> 00:44:21,288 O'brien. 466 00:44:21,292 --> 00:44:23,661 I know him. Did a season for him. 467 00:44:23,662 --> 00:44:27,062 He's ok. Top man in his field. 468 00:44:27,065 --> 00:44:29,095 Why are you out here? 469 00:44:29,100 --> 00:44:30,200 Couple of smart bastards 470 00:44:30,201 --> 00:44:32,301 kidnapped me in the pub last night. 471 00:44:32,303 --> 00:44:33,373 Pissed as they were. 472 00:44:33,374 --> 00:44:35,239 They dropped me out here. 473 00:44:35,240 --> 00:44:36,895 Why? 474 00:44:36,896 --> 00:44:38,546 They're fuckin' wankers, that's why. 475 00:44:38,552 --> 00:44:40,212 They know nothing about classical music... 476 00:44:40,213 --> 00:44:41,711 And nothing about accordions. 477 00:44:41,713 --> 00:44:44,313 [Playing ride of the valkyries] 478 00:44:44,315 --> 00:44:45,725 Whoo! 479 00:44:45,733 --> 00:44:47,153 Maybe your mates know something 480 00:44:47,154 --> 00:44:48,919 about noise pollution. 481 00:44:48,920 --> 00:44:51,350 What the fuck do you mean by that? 482 00:44:51,356 --> 00:44:53,916 Don't you know any other tunes? 483 00:44:53,925 --> 00:44:56,925 This isn't a tune, mate. This is a masterpiece. 484 00:44:56,928 --> 00:45:00,258 Hey. Why don't you play something we all know? 485 00:45:00,265 --> 00:45:03,025 What would you fuckin' know, pal? 486 00:45:03,034 --> 00:45:07,204 Why don't you just stop fuckin' playin', mate? 487 00:45:07,906 --> 00:45:09,836 Fuckin' make me! 488 00:45:09,841 --> 00:45:12,711 Maybe I fuckin' will. 489 00:45:19,417 --> 00:45:21,747 All right. 490 00:45:21,753 --> 00:45:23,120 Bit of radio, hey? 491 00:45:23,121 --> 00:45:26,791 [Accordion plays on radio] 492 00:45:41,106 --> 00:45:43,836 I should hang on to this and do your mates a favor. 493 00:45:43,842 --> 00:45:46,210 Just give it here and get fucked. 494 00:45:46,211 --> 00:45:47,741 Look after yourself, smiley. 495 00:45:47,746 --> 00:45:50,076 Yeah, thanks for the lift. 496 00:45:50,081 --> 00:45:51,250 Which way's that motel? 497 00:45:51,251 --> 00:45:53,149 About an hour down the road. 498 00:45:53,151 --> 00:45:56,451 You can't miss it. Straight ahead. 499 00:45:57,322 --> 00:45:58,392 Bye, Jonah. 500 00:45:58,393 --> 00:46:00,057 See ya later. 501 00:46:00,058 --> 00:46:01,888 Bye! 502 00:46:01,893 --> 00:46:04,233 Cretins. 503 00:46:06,931 --> 00:46:08,999 [Song playing] 504 00:46:09,000 --> 00:46:10,830 A beer! 505 00:46:12,203 --> 00:46:13,203 Please. 506 00:46:13,204 --> 00:46:16,444 Aw, give us a break, Gloria. 507 00:46:20,979 --> 00:46:23,179 Man: Oh, he's got one! 508 00:46:23,181 --> 00:46:24,211 [Laughter] 509 00:46:24,215 --> 00:46:25,275 Fucking ignorant cunt. 510 00:46:25,283 --> 00:46:27,918 Could I have a beer, please? 511 00:46:27,919 --> 00:46:29,485 Hey! 512 00:46:29,486 --> 00:46:31,346 You couldn't fucking get rid of me, could you, 513 00:46:31,355 --> 00:46:33,215 you pack of scumbags? 514 00:46:33,224 --> 00:46:34,858 [Shouting] 515 00:46:34,859 --> 00:46:37,389 Jonah, stop it! 516 00:46:37,395 --> 00:46:39,255 Get out of here! 517 00:46:39,264 --> 00:46:40,464 Go on, get! 518 00:46:40,465 --> 00:46:44,365 [Playing ride of the valkyries] 519 00:46:47,939 --> 00:46:49,206 Now throw me out! 520 00:46:49,207 --> 00:46:50,937 You stop that bloody racket! 521 00:46:50,942 --> 00:46:53,210 It's not racket, it's music. 522 00:46:53,211 --> 00:46:54,478 [Bottle shatters] 523 00:46:54,479 --> 00:46:57,849 [Patrons shouting] 524 00:47:34,252 --> 00:47:36,392 Woman: How long do you want to stay? 525 00:47:36,393 --> 00:47:38,487 Just a day. 526 00:47:38,489 --> 00:47:40,019 Maybe 2. 527 00:47:40,024 --> 00:47:42,292 Room 19. 528 00:47:42,293 --> 00:47:44,493 Thanks. 529 00:47:54,272 --> 00:47:56,972 Mahood: Well, thank you very much. 530 00:47:56,975 --> 00:47:58,335 Ok. 531 00:47:58,343 --> 00:48:00,477 Are you sure that's him? 532 00:48:00,478 --> 00:48:02,546 The woman at the motel said 533 00:48:02,547 --> 00:48:04,407 he's with a Japanese or Chinese girl. 534 00:48:04,415 --> 00:48:05,475 That's him all right. 535 00:48:05,483 --> 00:48:08,083 How long will it take us to get there? 536 00:48:08,086 --> 00:48:10,086 If we hire a light plane, 537 00:48:10,088 --> 00:48:11,088 3, 4 hours. 538 00:48:11,089 --> 00:48:14,219 We are not hiring a plane. 539 00:48:14,225 --> 00:48:16,055 We can be traced then. 540 00:48:16,060 --> 00:48:20,000 It's 14 or 15 by car. 541 00:48:20,164 --> 00:48:24,674 We are going to do it in my way. 542 00:48:28,673 --> 00:48:30,613 Come. 543 00:48:33,278 --> 00:48:36,248 Owns a bike. 544 00:48:44,923 --> 00:48:45,955 Look out! 545 00:48:45,956 --> 00:48:46,986 [Thump] [Woman screams] 546 00:48:46,991 --> 00:48:49,391 [Tires screech] 547 00:48:49,394 --> 00:48:51,334 [Crash] 548 00:48:52,130 --> 00:48:55,560 Now let me get this right. 549 00:48:55,566 --> 00:48:58,026 You're Laurel... 550 00:48:58,036 --> 00:49:00,336 And I'm Hardy. 551 00:49:00,338 --> 00:49:01,968 You can take the double. 552 00:49:01,973 --> 00:49:05,113 I like this one. 553 00:49:24,996 --> 00:49:26,196 Good night. 554 00:49:26,197 --> 00:49:29,097 Good night. 555 00:49:35,239 --> 00:49:39,039 I really like this. 556 00:49:39,043 --> 00:49:42,043 I feel like I'm alive. 557 00:49:42,046 --> 00:49:43,546 Good. 558 00:49:48,286 --> 00:49:51,516 I like you very much. 559 00:49:53,558 --> 00:49:55,518 Do you like me? 560 00:49:55,526 --> 00:49:57,486 Yes, I do. 561 00:50:05,203 --> 00:50:09,039 I made a mistake with my husband. 562 00:50:09,040 --> 00:50:11,008 I didn't love him. 563 00:50:11,009 --> 00:50:14,239 And my other mistake was my boss. 564 00:50:14,245 --> 00:50:17,305 I thought I loved him. 565 00:50:19,384 --> 00:50:21,524 That's ok. 566 00:50:22,320 --> 00:50:24,450 People make mistakes. 567 00:50:26,290 --> 00:50:30,690 Two bad, bad mistakes. 568 00:50:39,270 --> 00:50:41,338 But... 569 00:50:41,339 --> 00:50:43,239 You're not a mistake. 570 00:50:43,241 --> 00:50:46,441 Thanks. 571 00:50:52,450 --> 00:50:55,280 I really feel... 572 00:50:55,286 --> 00:50:59,456 Deep thing in my heart for you. 573 00:51:01,125 --> 00:51:04,155 There's nothing wrong with that. 574 00:51:07,065 --> 00:51:10,465 I don't want to hurt you. 575 00:51:12,236 --> 00:51:15,066 I'm bad luck. 576 00:51:16,074 --> 00:51:19,714 Bad luck for any man. 577 00:52:31,516 --> 00:52:34,516 ¶ Another spring ¶ 578 00:52:34,519 --> 00:52:36,649 ¶ another love ¶ 579 00:52:36,654 --> 00:52:38,221 ¶ and yet ¶ 580 00:52:38,222 --> 00:52:41,792 ¶ it's always the same ¶ 581 00:52:57,275 --> 00:52:59,435 [imitates gunshot] 582 00:53:15,793 --> 00:53:17,727 I have dreamt of this 583 00:53:17,728 --> 00:53:20,228 even when I was awake. 584 00:53:20,231 --> 00:53:23,801 She's not here. 585 00:53:26,504 --> 00:53:28,338 Where's the jap? 586 00:53:28,339 --> 00:53:30,409 She left me. 587 00:53:32,276 --> 00:53:34,336 Where is she? 588 00:53:34,345 --> 00:53:38,445 You are not going to tell us. 589 00:53:38,449 --> 00:53:40,549 Very well. 590 00:53:40,551 --> 00:53:44,221 We'd sooner talk to you. 591 00:53:51,262 --> 00:53:55,232 I didn't mean to kill your son. 592 00:53:55,233 --> 00:53:58,268 There is a hurt... 593 00:53:58,269 --> 00:53:59,299 Here... 594 00:53:59,303 --> 00:54:01,703 Where my son should be. 595 00:54:01,706 --> 00:54:06,406 Now I have to fix this hurt. 596 00:54:06,410 --> 00:54:08,910 What is the saying? 597 00:54:09,380 --> 00:54:10,980 An eye for an eye. 598 00:54:10,982 --> 00:54:13,282 A hand for a hand. 599 00:54:13,284 --> 00:54:14,417 Well... 600 00:54:14,418 --> 00:54:17,287 I want a heart 601 00:54:17,288 --> 00:54:19,358 for a heart. 602 00:54:20,891 --> 00:54:23,627 ¶ Another spring ¶ 603 00:54:23,628 --> 00:54:25,658 ¶ another love ¶ 604 00:54:25,663 --> 00:54:30,733 ¶ but love has only one name ¶ 605 00:54:30,735 --> 00:54:33,435 ¶ another face ¶ 606 00:54:33,437 --> 00:54:35,367 ¶ another smile ¶ 607 00:54:35,373 --> 00:54:40,977 ¶ another ride back up to the moon ¶ 608 00:54:40,978 --> 00:54:43,278 ¶ another heart ¶ 609 00:54:43,281 --> 00:54:45,811 ¶ that asks for mine ¶ 610 00:54:45,816 --> 00:54:47,746 ¶ but in my heart ¶ 611 00:54:47,752 --> 00:54:50,852 ¶ the same old tune ¶ 612 00:54:50,855 --> 00:54:51,915 ¶ alone ¶ 613 00:54:51,922 --> 00:54:54,822 ¶ at night ¶ 614 00:54:54,825 --> 00:55:00,325 ¶ I gently untie the past ¶ 615 00:55:00,331 --> 00:55:02,866 ¶ a photograph ¶ 616 00:55:02,867 --> 00:55:04,367 ¶ a letter ¶ 617 00:55:04,368 --> 00:55:09,706 ¶ a golden dream that wouldn't last... ¶ 618 00:55:09,707 --> 00:55:11,407 good morning. 619 00:55:11,409 --> 00:55:13,739 Good morning. 620 00:55:13,744 --> 00:55:16,084 Are you looking for something in particular? 621 00:55:16,085 --> 00:55:18,880 Can I have a makeup? 622 00:55:18,883 --> 00:55:21,918 We don't have makeup. 623 00:55:21,919 --> 00:55:23,987 Just what you see. 624 00:55:23,988 --> 00:55:26,556 Oh. 625 00:55:26,557 --> 00:55:27,917 Come here. Here. 626 00:55:27,925 --> 00:55:31,355 ¶ Forever more... ¶ 627 00:55:39,937 --> 00:55:43,037 you have a beautiful face. 628 00:55:44,608 --> 00:55:45,768 Thank you. 629 00:55:45,776 --> 00:55:49,646 He was gonna kill an innocent woman. 630 00:55:49,647 --> 00:55:51,007 [Laughs] 631 00:55:51,015 --> 00:55:54,645 I think that before you talk, 632 00:55:54,652 --> 00:55:58,622 you best listen to me. 633 00:56:00,057 --> 00:56:03,057 See these eyes? 634 00:56:03,060 --> 00:56:05,128 They have seen a lot. 635 00:56:05,129 --> 00:56:08,398 I have seen men naked on stone floors, 636 00:56:08,399 --> 00:56:09,969 shitting themselves in fear. 637 00:56:09,970 --> 00:56:13,937 I have seen men with broken backs and torn-out eyes 638 00:56:13,938 --> 00:56:15,568 begging to be killed. 639 00:56:15,573 --> 00:56:16,940 I have seen men... 640 00:56:16,941 --> 00:56:19,576 Strong men... 641 00:56:19,577 --> 00:56:21,577 Weeping tears of blood 642 00:56:21,579 --> 00:56:25,879 when I have touched electrodes to their pricks. 643 00:56:27,118 --> 00:56:31,988 I have seen what men are capable of doing 644 00:56:31,989 --> 00:56:33,089 to other men, 645 00:56:33,090 --> 00:56:39,090 and what men go to is without boundaries. 646 00:56:39,096 --> 00:56:41,426 In Afghanistan, 647 00:56:41,432 --> 00:56:43,166 where I come from, 648 00:56:43,167 --> 00:56:45,885 I was an interrogator 649 00:56:45,886 --> 00:56:48,596 for the Russians after they had invaded us. 650 00:56:49,073 --> 00:56:54,443 People ask me why did I interrogate my own people? 651 00:56:55,179 --> 00:56:57,179 The answer was simple. 652 00:56:57,181 --> 00:57:00,817 I was good at it. 653 00:57:00,818 --> 00:57:02,888 Oh, God, no. 654 00:57:04,755 --> 00:57:06,785 The important thing 655 00:57:06,791 --> 00:57:10,160 is to see what is happening to you, 656 00:57:10,161 --> 00:57:14,531 which is why mirrors are great help. 657 00:57:15,566 --> 00:57:17,426 Can I buy these things? 658 00:57:17,435 --> 00:57:18,465 What things? 659 00:57:18,469 --> 00:57:21,438 Clothes on these dolls. 660 00:57:21,439 --> 00:57:22,806 The store dummies? 661 00:57:22,807 --> 00:57:24,567 Yes. 662 00:57:24,575 --> 00:57:26,655 Sure... 663 00:57:26,660 --> 00:57:28,740 But you'll have to undress them yourself. 664 00:57:28,746 --> 00:57:30,446 Yeah. 665 00:57:45,663 --> 00:57:48,463 [Muffled screaming] 666 00:57:49,500 --> 00:57:51,167 Boorjan: The other one. 667 00:57:51,168 --> 00:57:54,198 I said the other one! 668 00:57:54,205 --> 00:57:55,265 [Hammering] 669 00:57:55,272 --> 00:57:57,172 [Muffled screaming] 670 00:57:59,477 --> 00:58:02,207 A hand for a hand... 671 00:58:02,213 --> 00:58:04,613 Plus interest. 672 00:58:05,783 --> 00:58:09,753 This is only the beginning. 673 00:58:16,193 --> 00:58:18,993 [Dog barks] 674 00:58:22,900 --> 00:58:24,530 You see my son die. 675 00:58:24,535 --> 00:58:29,165 You will see yourself die... 676 00:58:29,173 --> 00:58:33,209 But only with one eye. 677 00:58:33,210 --> 00:58:36,810 This eye? 678 00:58:36,814 --> 00:58:38,714 Or this eye? 679 00:58:39,216 --> 00:58:41,216 Ooh. 680 00:58:42,086 --> 00:58:43,146 Mahood. 681 00:58:43,153 --> 00:58:47,257 Pluck out his eye. 682 00:58:47,258 --> 00:58:52,528 Let's see if you have the guts to do it. 683 00:59:04,074 --> 00:59:06,242 [Chuckles] 684 00:59:06,243 --> 00:59:09,212 You come from a weak generation. 685 00:59:09,213 --> 00:59:13,223 I'll show you how to do it. 686 00:59:15,252 --> 00:59:17,287 I've blinded many men, 687 00:59:17,288 --> 00:59:21,288 but I'll take only one eye from you 688 00:59:21,292 --> 00:59:24,827 so you can see what else happen to you. 689 00:59:24,828 --> 00:59:26,128 Once you are dead, 690 00:59:26,130 --> 00:59:28,100 I'll pluck out your other eye 691 00:59:28,101 --> 00:59:32,298 so you will be eyeless in heaven. 692 00:59:33,270 --> 00:59:34,800 [Door opens] 693 00:59:34,805 --> 00:59:35,815 Hi. 694 00:59:35,822 --> 00:59:37,142 Get your hands up. Shut the door. 695 00:59:37,143 --> 00:59:39,240 Shut the fucking door. 696 00:59:39,243 --> 00:59:41,243 Up. 697 00:59:41,245 --> 00:59:43,675 Kill her. 698 01:00:36,967 --> 01:00:38,127 [Distant sirens] 699 01:00:38,135 --> 01:00:40,615 What was his name? 700 01:00:40,620 --> 01:00:43,100 The name of the bloke that bought the room? 701 01:00:43,107 --> 01:00:45,337 Colin o'brien. 702 01:01:38,696 --> 01:01:40,156 G'day, dad. 703 01:01:40,164 --> 01:01:43,774 Long time no see. 704 01:01:45,869 --> 01:01:47,699 This is midori. 705 01:01:47,705 --> 01:01:49,965 Hi. Nice to meet you. 706 01:01:49,973 --> 01:01:52,308 Hi. 707 01:01:52,309 --> 01:01:54,409 What happened? 708 01:01:55,379 --> 01:01:57,246 Bit of an accident. 709 01:01:57,247 --> 01:01:59,777 Some accident. 710 01:02:00,150 --> 01:02:02,850 Come on. Let's get inside. 711 01:02:02,853 --> 01:02:05,323 Fix him up properly. 712 01:02:22,039 --> 01:02:24,207 You in trouble? 713 01:02:24,208 --> 01:02:27,438 Nothing I can't handle. 714 01:02:31,315 --> 01:02:33,945 'Cause if you are... 715 01:02:35,352 --> 01:02:37,952 Maybe I can help. 716 01:02:41,158 --> 01:02:44,828 Just being here's help enough, mate. 717 01:02:46,930 --> 01:02:49,260 Who took all them? 718 01:02:49,266 --> 01:02:52,466 I take 'em to prove I exist. 719 01:02:52,469 --> 01:02:56,199 You see, sometimes I don't know. 720 01:02:56,840 --> 01:02:58,508 Rembrandt did it. 721 01:02:58,509 --> 01:03:01,239 Painted himself a lot. 722 01:03:20,297 --> 01:03:22,197 How is he? 723 01:03:22,199 --> 01:03:25,299 He having rest. 724 01:03:26,970 --> 01:03:29,438 They're beautiful. 725 01:03:29,439 --> 01:03:31,239 Not really. 726 01:03:31,241 --> 01:03:33,176 They've eaten all the grass, 727 01:03:33,177 --> 01:03:37,347 and they've taken the last water from the dam. 728 01:03:38,415 --> 01:03:40,175 Why are they doing that? 729 01:03:40,184 --> 01:03:42,554 The drought. 730 01:03:43,253 --> 01:03:45,087 I just sit here every day, 731 01:03:45,088 --> 01:03:49,218 watch all my land blow away. 732 01:03:50,894 --> 01:03:53,111 So... 733 01:03:53,112 --> 01:03:55,332 What are you and Colin doing out here? 734 01:03:57,100 --> 01:03:58,968 Traveling. 735 01:03:58,969 --> 01:04:00,869 You know? 736 01:04:00,871 --> 01:04:03,311 Just traveling. 737 01:04:07,077 --> 01:04:11,077 You didn't see Colin for a long time? 738 01:04:11,081 --> 01:04:13,351 Years. 739 01:04:14,518 --> 01:04:17,918 Not a very close family. 740 01:04:20,357 --> 01:04:22,257 That's not very good. 741 01:04:22,259 --> 01:04:24,089 I don't know. 742 01:04:24,094 --> 01:04:28,504 Don't get in each other's pockets that way. 743 01:04:29,366 --> 01:04:31,396 What about you? 744 01:04:33,637 --> 01:04:36,467 Know him long? 745 01:04:37,975 --> 01:04:40,075 No. 746 01:04:40,577 --> 01:04:42,977 Not so long. 747 01:04:44,248 --> 01:04:46,978 I ran away from my husband 748 01:04:46,984 --> 01:04:49,524 a few days ago. 749 01:04:51,488 --> 01:04:54,257 What are you laughing at? 750 01:04:54,258 --> 01:04:58,358 I forgot people did things like that. 751 01:05:04,935 --> 01:05:08,565 You don't like me much, do you? 752 01:05:15,379 --> 01:05:18,149 You think that's beautiful? 753 01:05:19,583 --> 01:05:21,651 Well, I don't. 754 01:05:21,652 --> 01:05:26,052 It's in the eyes of the beholder. 755 01:05:27,591 --> 01:05:30,291 Some of the most beautiful bird calls 756 01:05:30,294 --> 01:05:33,930 are their cries of distress... 757 01:05:33,931 --> 01:05:36,231 Terror. 758 01:05:39,503 --> 01:05:44,373 No, I don't have the energy to hate anyone. 759 01:05:45,709 --> 01:05:47,509 I wish I did. 760 01:06:06,530 --> 01:06:08,360 I thought you asleep. 761 01:06:08,365 --> 01:06:10,395 I was just dozing. 762 01:06:10,400 --> 01:06:12,969 Can't get my boots off. 763 01:06:12,970 --> 01:06:15,100 I'll help. 764 01:06:15,105 --> 01:06:16,465 No, that's all right. 765 01:06:16,473 --> 01:06:19,643 Yeah, I'll help. 766 01:06:25,248 --> 01:06:27,048 Did you live here? 767 01:06:27,050 --> 01:06:29,350 When I was young. 768 01:06:30,220 --> 01:06:32,488 There was grass everywhere then. 769 01:06:32,489 --> 01:06:34,689 Every year it got drier. 770 01:06:34,691 --> 01:06:36,659 Mom was lonely. 771 01:06:36,660 --> 01:06:39,628 She likes people. 772 01:06:39,629 --> 01:06:42,399 Dad doesn't need 'em. 773 01:06:46,269 --> 01:06:49,399 There was lots of arguments. 774 01:06:51,375 --> 01:06:52,435 One day... 775 01:06:52,442 --> 01:06:53,858 Mom just ran off 776 01:06:53,859 --> 01:06:55,379 with this guy who was passing through. 777 01:06:55,380 --> 01:06:59,148 Took me and my sister to the city. 778 01:07:01,218 --> 01:07:03,318 The city first. 779 01:07:03,320 --> 01:07:07,760 Eventually all the way up to cairns. 780 01:07:14,531 --> 01:07:19,671 Only seen dad a couple of times since then. 781 01:07:22,639 --> 01:07:25,369 Where is she now? 782 01:07:25,375 --> 01:07:26,405 Mom? 783 01:07:26,409 --> 01:07:28,377 Up in queensland 784 01:07:28,378 --> 01:07:29,808 with some new guy. 785 01:07:29,813 --> 01:07:35,353 My sister's in the Philippines, I think. 786 01:07:39,289 --> 01:07:42,089 You think? 787 01:07:44,227 --> 01:07:47,397 We're not a close family. 788 01:08:43,153 --> 01:08:45,423 [Panting] 789 01:09:11,281 --> 01:09:12,281 Ohh! 790 01:09:12,282 --> 01:09:13,282 Ohh! 791 01:09:13,283 --> 01:09:14,923 Ohh! 792 01:09:15,552 --> 01:09:17,887 When you take this off, 793 01:09:17,888 --> 01:09:22,918 you will have new lines and new fate. 794 01:09:22,926 --> 01:09:24,856 Fate brought us together. 795 01:09:24,861 --> 01:09:29,201 Why would you want to change that? 796 01:09:33,170 --> 01:09:34,170 I'll tell you what. 797 01:09:34,171 --> 01:09:37,271 Let's go down South to the coast. 798 01:09:37,274 --> 01:09:38,414 We could take dad. 799 01:09:38,415 --> 01:09:41,408 There's a beach there. It's wonderful. 800 01:09:41,411 --> 01:09:44,581 I'd like that. 801 01:09:55,825 --> 01:09:57,825 Moon is going. 802 01:09:57,827 --> 01:09:59,587 Waning. 803 01:10:00,230 --> 01:10:05,330 The moon is waning. 804 01:10:06,836 --> 01:10:09,236 Moon is waning. 805 01:10:09,239 --> 01:10:10,709 Mm-hmm. 806 01:10:11,608 --> 01:10:15,378 Now I know what love is... 807 01:10:16,246 --> 01:10:19,446 Real love is... 808 01:10:20,450 --> 01:10:23,380 What I feel for you. 809 01:10:27,958 --> 01:10:32,328 It's real love, what I feel for you. 810 01:10:58,955 --> 01:11:00,785 [Dog barks] 811 01:11:01,358 --> 01:11:03,588 ¶ I will be waiting ¶ 812 01:11:03,593 --> 01:11:06,962 ¶ on the other side... ¶ 813 01:11:06,963 --> 01:11:09,003 g'day. 814 01:11:09,366 --> 01:11:10,896 Pie and chips. 815 01:11:10,900 --> 01:11:12,930 No worries. 816 01:11:12,936 --> 01:11:16,666 You should dye your hair blond, 817 01:11:18,408 --> 01:11:20,575 excuse me? 818 01:11:20,576 --> 01:11:22,736 You people look good blond. 819 01:11:32,422 --> 01:11:35,792 That was fucking embarrassing. 820 01:11:39,496 --> 01:11:42,826 Have you seen her? 821 01:11:44,467 --> 01:11:45,867 It was her? 822 01:11:45,869 --> 01:11:48,199 Bit hard to see 823 01:11:48,204 --> 01:11:50,544 with chicken soup in my eyes, but maybe. 824 01:11:52,075 --> 01:11:53,835 Which way they went? 825 01:11:53,843 --> 01:11:57,046 Jesus, that was some good stuff. 826 01:11:57,047 --> 01:11:58,077 Which way?! 827 01:11:58,081 --> 01:12:00,011 Don't yell at me. 828 01:12:00,016 --> 01:12:01,576 Which way?! 829 01:12:01,584 --> 01:12:03,819 Fuck you. 830 01:12:03,820 --> 01:12:05,490 [Neck breaks] 831 01:12:05,955 --> 01:12:07,015 Woman. 832 01:12:07,023 --> 01:12:09,863 Stupid woman! 833 01:12:13,430 --> 01:12:15,830 [Neck bones crunching] 834 01:12:21,371 --> 01:12:23,501 [Door opens and closes] 835 01:12:31,614 --> 01:12:34,583 Jonah: I'm leaving this fucking town. 836 01:12:34,584 --> 01:12:37,052 Man: Good riddance. 837 01:12:37,053 --> 01:12:41,793 [People shouting and laughing] 838 01:12:49,432 --> 01:12:52,372 [Shouting and laughing stops] 839 01:12:53,136 --> 01:12:55,396 [Door closes] 840 01:12:56,940 --> 01:12:57,970 Good evening. 841 01:12:57,974 --> 01:12:59,441 Good evening. 842 01:12:59,442 --> 01:13:00,442 Beer. 843 01:13:00,443 --> 01:13:01,443 Beer? 844 01:13:01,444 --> 01:13:04,854 Yes. Beer, please. 845 01:13:05,448 --> 01:13:07,148 Long way from home? 846 01:13:07,150 --> 01:13:09,920 Japan. 847 01:13:18,061 --> 01:13:20,731 [Electric motor whirring] 848 01:13:28,671 --> 01:13:30,139 Go on past me! 849 01:13:30,140 --> 01:13:32,970 You've got plenty of room. 850 01:13:33,576 --> 01:13:34,636 Stop! 851 01:13:34,644 --> 01:13:37,012 Oh, get fucked! 852 01:13:37,013 --> 01:13:38,413 [Cocks gun] 853 01:13:38,415 --> 01:13:39,875 Stop! 854 01:14:13,450 --> 01:14:16,150 All right, smile. 855 01:14:21,958 --> 01:14:23,738 Sure you won't come? 856 01:14:23,742 --> 01:14:25,532 No. You always liked the sea. 857 01:14:25,533 --> 01:14:29,828 I wasn't as keen on it as your mother. 858 01:14:31,100 --> 01:14:32,700 Have a good trip. 859 01:14:32,702 --> 01:14:34,236 Thank you, cam. 860 01:14:34,237 --> 01:14:36,237 Bye. 861 01:14:36,239 --> 01:14:38,169 Bye. 862 01:14:39,976 --> 01:14:41,806 Oh, I'll, uh... 863 01:14:41,811 --> 01:14:43,641 Get the shirt back in about a week. 864 01:14:43,646 --> 01:14:47,246 Son, I can wait for years. 865 01:14:47,250 --> 01:14:48,880 Thanks, mate. 866 01:14:48,885 --> 01:14:50,645 Take care. 867 01:14:51,120 --> 01:14:52,890 Bye. 868 01:14:56,759 --> 01:14:58,929 [Engine starts] 869 01:15:00,129 --> 01:15:03,129 Midori: Thank you, cam. 870 01:15:04,100 --> 01:15:07,070 Midori: Thank you! 871 01:15:41,137 --> 01:15:44,237 [Motorcycle approaching] 872 01:16:05,595 --> 01:16:08,325 [Opera music playing] 873 01:16:30,753 --> 01:16:32,623 Hello? 874 01:17:15,198 --> 01:17:17,228 Beach? 875 01:17:56,205 --> 01:17:59,205 I want information. 876 01:17:59,208 --> 01:18:00,876 Where is beach? 877 01:18:00,877 --> 01:18:02,937 Who are you? 878 01:18:02,945 --> 01:18:05,445 Where is beach? 879 01:18:05,448 --> 01:18:08,448 I said, who are you? 880 01:18:09,886 --> 01:18:11,346 My wife. 881 01:18:11,788 --> 01:18:14,388 I don't know where she is. 882 01:18:17,160 --> 01:18:18,760 [Gunshot] 883 01:18:18,761 --> 01:18:20,128 Aah! 884 01:18:20,129 --> 01:18:21,797 Where the sea? 885 01:18:21,798 --> 01:18:23,328 Where is the beach? 886 01:18:23,332 --> 01:18:26,902 I said I don't know where she is. 887 01:18:26,903 --> 01:18:28,203 You do! 888 01:18:28,204 --> 01:18:30,304 Aah! 889 01:18:32,041 --> 01:18:34,181 You tell me! 890 01:18:36,112 --> 01:18:38,212 [Groans] 891 01:18:38,214 --> 01:18:40,384 I'll tell you. 892 01:18:40,950 --> 01:18:43,919 I'll tell you something... 893 01:18:43,920 --> 01:18:46,750 But I don't know if you'll understand me. 894 01:18:46,756 --> 01:18:48,456 What's your name? 895 01:18:48,458 --> 01:18:50,318 Yukio. 896 01:18:51,761 --> 01:18:53,861 Well, there's a word. 897 01:18:53,863 --> 01:18:56,763 It's called karma. 898 01:18:56,999 --> 01:19:01,469 It sort of means you can do bad or evil for a long time, 899 01:19:01,471 --> 01:19:03,338 but, eventually... 900 01:19:03,339 --> 01:19:06,269 Eventually, it'll catch up with you, 901 01:19:06,275 --> 01:19:09,105 and you'll be destroyed. 902 01:19:10,179 --> 01:19:13,149 When I was young... 903 01:19:13,349 --> 01:19:14,449 [Labored breathing] 904 01:19:14,450 --> 01:19:17,180 I was a bit of a lad. 905 01:19:17,186 --> 01:19:20,486 I did some bad things. 906 01:19:21,424 --> 01:19:23,258 I ended up in jail 907 01:19:23,259 --> 01:19:27,289 for almost killing my best friend. 908 01:19:27,296 --> 01:19:31,296 He took my girlfriend from me. 909 01:19:33,236 --> 01:19:35,296 I served my time, 910 01:19:35,304 --> 01:19:39,040 but it was bad karma, what I did. 911 01:19:39,041 --> 01:19:42,341 He was my best friend. 912 01:19:43,312 --> 01:19:47,212 Now it's caught up with me. 913 01:19:48,885 --> 01:19:52,245 The bad karma's this land. 914 01:19:53,356 --> 01:19:58,186 There's been a drought here for 10 years, 915 01:19:58,194 --> 01:20:02,204 and it'll continue until I die. 916 01:20:03,332 --> 01:20:05,232 But you, yukio... 917 01:20:05,368 --> 01:20:09,298 Japan started a war against China 918 01:20:09,305 --> 01:20:12,235 and then the world. 919 01:20:12,241 --> 01:20:14,109 You lose the war. 920 01:20:14,110 --> 01:20:16,310 What happens? 921 01:20:16,312 --> 01:20:19,948 You become a world economic power. 922 01:20:19,949 --> 01:20:21,519 Unfair. 923 01:20:22,118 --> 01:20:24,318 But your karma will change. 924 01:20:24,320 --> 01:20:27,320 Soon, yukio... 925 01:20:28,090 --> 01:20:29,858 Your tiny country 926 01:20:29,859 --> 01:20:32,859 with its millions of tiny people 927 01:20:32,862 --> 01:20:35,430 will get the karma it deserves... 928 01:20:35,431 --> 01:20:38,166 Earthquakes, 929 01:20:38,167 --> 01:20:40,327 tidal waves... 930 01:20:40,336 --> 01:20:42,966 Storms will destroy Japan. 931 01:20:42,972 --> 01:20:46,908 It will sink below the waves and drown 932 01:20:46,909 --> 01:20:48,409 as if it never existed. 933 01:20:48,411 --> 01:20:51,980 And you will die, yukio. 934 01:20:51,981 --> 01:20:54,321 You will get the karma you deserve. 935 01:20:54,322 --> 01:20:56,217 You understand? 936 01:20:56,219 --> 01:20:59,519 I understand. 937 01:21:01,891 --> 01:21:04,491 This is your karma. 938 01:21:05,895 --> 01:21:08,055 Aah! 939 01:21:08,264 --> 01:21:10,932 I understand! 940 01:21:10,933 --> 01:21:13,001 I understand! 941 01:21:13,002 --> 01:21:16,002 I understand! 942 01:21:32,889 --> 01:21:35,219 [Hits kangaroo] 943 01:21:35,224 --> 01:21:37,292 Aah! 944 01:21:37,293 --> 01:21:38,360 Aah! 945 01:21:38,361 --> 01:21:41,131 [Pants] 946 01:21:41,397 --> 01:21:44,157 [Spits] 947 01:21:47,536 --> 01:21:50,336 [Screams in Japanese] 948 01:22:03,920 --> 01:22:06,089 ¶ B-bird is the word, well, bird, bird, bird ¶ 949 01:22:06,090 --> 01:22:08,957 ¶ b-bird's the word, well, bird, bird, bird ¶ 950 01:22:08,958 --> 01:22:10,157 ¶ b-bird's the word ¶ 951 01:22:10,158 --> 01:22:11,758 ¶ well, don't you know about the bird? ¶ 952 01:22:11,760 --> 01:22:14,596 ¶ well, everybody's talkin' about the bird ¶ 953 01:22:14,597 --> 01:22:16,127 ¶ well, bird, bird ¶ 954 01:22:16,132 --> 01:22:17,202 ¶ b-bird's the word ¶ 955 01:22:17,203 --> 01:22:19,369 ¶ well, bird... ¶ 956 01:22:22,204 --> 01:22:24,944 want a lift, man? 957 01:22:26,709 --> 01:22:28,076 Come on, it's cool. 958 01:22:28,077 --> 01:22:29,077 Let's go. 959 01:22:29,078 --> 01:22:30,538 Thank you. 960 01:22:30,545 --> 01:22:32,505 ¶ Papa, papa, papa, papa, papa, papa, papa, papa ¶ 961 01:22:32,512 --> 01:22:34,481 ¶ papa, papa, papa, papa, papa, papa, papa, papa ¶ 962 01:22:34,482 --> 01:22:36,252 ¶ mmm, mao, mao, papa, mmm, mao, mao, mao ¶ 963 01:22:36,253 --> 01:22:39,251 [surfin' bird continues playing] 964 01:22:39,355 --> 01:22:42,255 Where you headed, brud? 965 01:22:43,225 --> 01:22:45,985 Going this way, man? 966 01:22:47,229 --> 01:22:49,999 [Coughs] 967 01:22:51,233 --> 01:22:52,233 Beach. 968 01:22:52,234 --> 01:22:53,268 Beach direction. 969 01:22:53,269 --> 01:22:54,329 What'd he say? 970 01:22:54,336 --> 01:22:55,866 I don't know. 971 01:22:55,870 --> 01:22:57,700 I think he's been out in the sun too long, eh? 972 01:22:57,706 --> 01:22:58,706 Oh, true. 973 01:22:58,707 --> 01:23:00,167 [Laughs] [Laughs] 974 01:23:00,176 --> 01:23:02,136 You a bit down, eh? 975 01:23:02,578 --> 01:23:05,246 I want to go to beach. 976 01:23:05,247 --> 01:23:06,277 The beach? 977 01:23:06,282 --> 01:23:07,282 Like the sea? 978 01:23:07,283 --> 01:23:08,383 [Imitates sea] 979 01:23:08,384 --> 01:23:09,452 Yes. Yes. 980 01:23:09,453 --> 01:23:10,522 Yeah. Yeah. 981 01:23:10,523 --> 01:23:12,119 Ok. We'll drop you off in Porter. 982 01:23:12,121 --> 01:23:13,688 That's on the way. 983 01:23:13,689 --> 01:23:16,589 What do you want to go to the beach for anyway? 984 01:23:16,592 --> 01:23:20,161 To talk to my wife. 985 01:23:20,162 --> 01:23:22,430 You ain't been married long, eh? 986 01:23:22,431 --> 01:23:25,401 [Laughs] [Laughs] 987 01:23:27,003 --> 01:23:28,737 Midori: What's "b & s ball"? 988 01:23:28,738 --> 01:23:30,668 Colin: It's a dance for bachelors and spinsters. 989 01:23:30,673 --> 01:23:34,442 Is it a dance place where you can wear good clothes? 990 01:23:34,443 --> 01:23:38,453 Oh, yeah. Sunday best for the b & s. 991 01:23:43,019 --> 01:23:45,589 [People chattering] 992 01:24:04,640 --> 01:24:09,210 Hi. It's $25 each, thanks. 993 01:24:17,219 --> 01:24:19,819 You won't be a bachelor for long. 994 01:24:21,557 --> 01:24:24,057 The last of our money. 995 01:24:24,060 --> 01:24:26,310 This is worth it. 996 01:24:26,311 --> 01:24:28,561 My first-time spinster and bachelor's ball. 997 01:24:28,564 --> 01:24:30,064 Bachelor and spinster. 998 01:24:30,066 --> 01:24:32,426 [Laughs] 999 01:24:35,137 --> 01:24:37,737 2 beers, thanks, mate. 1000 01:24:39,241 --> 01:24:40,841 May I have this dance? 1001 01:24:40,843 --> 01:24:41,883 Yes. 1002 01:24:41,884 --> 01:24:45,607 I am a spinster tonight. 1003 01:25:42,204 --> 01:25:44,774 [Rock music playing] 1004 01:25:48,244 --> 01:25:50,444 ¶ Live fast, die young ¶ 1005 01:25:50,446 --> 01:25:53,276 ¶ live fast, die young ¶ 1006 01:25:53,282 --> 01:25:55,332 Porter. 1007 01:25:55,333 --> 01:25:57,383 Uh, no, man. We're not going there. 1008 01:25:58,287 --> 01:25:59,387 Stop car! 1009 01:25:59,388 --> 01:26:01,588 [Hits brakes] 1010 01:26:01,590 --> 01:26:05,660 ¶ I keep telling ¶ 1011 01:26:05,661 --> 01:26:08,530 ¶ myself ¶ 1012 01:26:08,531 --> 01:26:12,501 ¶ that it's true ¶ 1013 01:26:13,369 --> 01:26:14,869 ¶ I can ¶ 1014 01:26:14,870 --> 01:26:17,770 ¶ get over ¶ 1015 01:26:17,773 --> 01:26:20,708 ¶ anything ¶ 1016 01:26:20,709 --> 01:26:23,678 ¶ you want ¶ 1017 01:26:23,679 --> 01:26:25,879 ¶ my love ¶ 1018 01:26:25,881 --> 01:26:28,750 ¶ but I can't ¶ 1019 01:26:28,751 --> 01:26:31,751 ¶ get myself ¶ 1020 01:26:31,754 --> 01:26:36,324 ¶ over you ¶ 1021 01:26:36,759 --> 01:26:40,259 ¶ don't forget ¶ 1022 01:26:40,262 --> 01:26:44,832 ¶ to remember me ¶ 1023 01:26:44,833 --> 01:26:46,533 ¶ and the love ¶ 1024 01:26:46,535 --> 01:26:48,195 ¶ that used to be ¶ 1025 01:26:48,204 --> 01:26:50,604 we haven't danced yet. 1026 01:26:50,606 --> 01:26:52,306 ¶ I still ¶ 1027 01:26:52,308 --> 01:26:55,538 ¶ remember you ¶ 1028 01:26:55,544 --> 01:26:59,814 ¶ I love you ¶ 1029 01:26:59,815 --> 01:27:02,545 ¶ in my heart ¶ 1030 01:27:02,551 --> 01:27:07,221 ¶ lies a memory ¶ 1031 01:27:07,223 --> 01:27:11,926 ¶ to tell the stars above ¶ 1032 01:27:11,927 --> 01:27:14,796 ¶ don't forget ¶ 1033 01:27:14,797 --> 01:27:18,497 ¶ to remember me ¶ 1034 01:27:18,500 --> 01:27:24,400 ¶ my love ¶ 1035 01:27:24,406 --> 01:27:26,906 ¶ on my wall ¶ 1036 01:27:27,343 --> 01:27:30,743 ¶ lies a photograph ¶ 1037 01:27:30,746 --> 01:27:34,246 ¶ of you, girl ¶ 1038 01:27:35,784 --> 01:27:38,586 ¶ though I try ¶ 1039 01:27:38,587 --> 01:27:41,817 ¶ to forget you ¶ 1040 01:27:41,824 --> 01:27:45,564 ¶ somehow ¶ 1041 01:27:46,362 --> 01:27:49,297 ¶ you're the mirror ¶ 1042 01:27:49,298 --> 01:27:52,367 ¶ of my soul ¶ 1043 01:27:52,368 --> 01:27:54,968 ¶ so take me out ¶ 1044 01:27:54,970 --> 01:27:58,506 ¶ of my own ¶ 1045 01:27:58,507 --> 01:28:00,337 ¶ let me try ¶ 1046 01:28:00,342 --> 01:28:04,812 ¶ to go on living ¶ 1047 01:28:05,281 --> 01:28:08,381 ¶ right now ¶ 1048 01:28:09,518 --> 01:28:12,387 ¶ don't forget ¶ 1049 01:28:12,388 --> 01:28:17,288 ¶ to remember me ¶ 1050 01:28:17,293 --> 01:28:18,926 ¶ and the love ¶ 1051 01:28:18,927 --> 01:28:23,327 ¶ that used to be ¶ 1052 01:28:23,332 --> 01:28:24,732 ¶ I still ¶ 1053 01:28:24,733 --> 01:28:28,036 ¶ remember you ¶ 1054 01:28:28,037 --> 01:28:32,037 ¶ I love you ¶ 1055 01:28:32,041 --> 01:28:35,009 ¶ in my heart ¶ 1056 01:28:35,010 --> 01:28:38,746 ¶ lies a memory ¶ 1057 01:28:38,747 --> 01:28:39,777 [midori laughing] 1058 01:28:39,782 --> 01:28:44,382 ¶ To tell the stars above ¶ 1059 01:28:44,386 --> 01:28:46,846 ¶ don't forget ¶ 1060 01:28:47,089 --> 01:28:50,819 ¶ to remember me ¶ 1061 01:28:50,826 --> 01:28:58,826 ¶ my love ¶ 1062 01:29:00,836 --> 01:29:03,536 [midori laughs] 1063 01:29:08,944 --> 01:29:10,411 [Gunshot] 1064 01:29:10,412 --> 01:29:11,512 [People scream] 1065 01:29:11,513 --> 01:29:12,813 [Gunshot] 1066 01:29:12,815 --> 01:29:14,345 Woman: Get down! 1067 01:29:14,350 --> 01:29:16,120 Man: Get down! 1068 01:29:16,852 --> 01:29:18,792 Oh! 1069 01:29:19,755 --> 01:29:22,355 [Gunshot] 1070 01:29:24,793 --> 01:29:27,393 [Gunshot] 1071 01:29:50,552 --> 01:29:54,422 You don't know what love is. 1072 01:29:57,493 --> 01:30:00,493 I have no time. 1073 01:30:06,101 --> 01:30:08,501 Colin! 1074 01:30:25,721 --> 01:30:28,421 [Flies buzzing] 1075 01:30:30,492 --> 01:30:31,659 Oh, why here? 1076 01:30:31,660 --> 01:30:33,060 It's the coldest place in town. 1077 01:30:33,061 --> 01:30:34,831 All the witnesses saw her do it? 1078 01:30:34,832 --> 01:30:38,130 Yeah. Then she and the guy headed South. 1079 01:30:38,133 --> 01:30:39,833 What's South? 1080 01:30:39,835 --> 01:30:42,195 The ocean. 1081 01:30:43,205 --> 01:30:46,135 It'll be ok, darling. 1082 01:30:49,845 --> 01:30:51,605 Tell me. 1083 01:30:51,613 --> 01:30:53,153 Tell you? 1084 01:30:56,151 --> 01:30:59,151 Tell me about the beach. 1085 01:30:59,755 --> 01:31:02,085 About the beach. 1086 01:31:02,090 --> 01:31:05,890 This is the first beach I ever went to. 1087 01:31:05,894 --> 01:31:10,731 With my mum and dad and my sister. 1088 01:31:10,732 --> 01:31:13,502 [Gasps] 1089 01:31:15,704 --> 01:31:18,973 I didn't know it was going to be so big. 1090 01:31:18,974 --> 01:31:23,784 It just went on and on. 1091 01:31:25,781 --> 01:31:29,981 The horizon made me happy. 1092 01:31:29,985 --> 01:31:33,485 Happy? 1093 01:31:37,192 --> 01:31:41,132 It meant there are other places to go. 1094 01:31:42,698 --> 01:31:46,828 Places I didn't know anything about. 1095 01:31:51,139 --> 01:31:54,139 The beach makes things better. 1096 01:31:54,142 --> 01:31:56,142 It fixes things. 1097 01:31:56,144 --> 01:31:58,884 Are you awake? 1098 01:31:59,882 --> 01:32:02,582 [Laughs softly] 1099 01:32:39,187 --> 01:32:41,957 [Sirens] 1100 01:33:11,687 --> 01:33:13,947 Concentrate. 1101 01:33:32,140 --> 01:33:34,240 Bishop: Left! 1102 01:34:01,303 --> 01:34:05,743 My feet are very cold. 1103 01:34:35,904 --> 01:34:38,444 [Petrol dripping] 1104 01:35:20,949 --> 01:35:23,049 [Gunshot] 1105 01:36:59,147 --> 01:37:01,977 Captioning made possible by trimark home video 1106 01:37:01,983 --> 01:37:04,463 captioning performed by the national captioning institute, inc. 67260

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.