Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,768 --> 00:00:37,568
Come in.
2
00:00:38,938 --> 00:00:42,007
Letter for you
from mr. Tosheff.
3
00:00:42,108 --> 00:00:44,876
I know you expecting it,
so I bring it right up.
4
00:00:44,977 --> 00:00:46,577
Thank you, hey boy.
5
00:00:46,679 --> 00:00:49,213
Is this another move
in the chess game?
6
00:00:49,314 --> 00:00:51,215
It usually is.
7
00:00:51,316 --> 00:00:53,752
Very interesting
to play chess by letter.
8
00:00:53,853 --> 00:00:57,122
Especially so far away
as alaska.
9
00:00:59,091 --> 00:01:02,560
How does mr. Tosheff move?
10
00:01:02,662 --> 00:01:06,164
Well hey boy, he doesn't.
Game's over.
11
00:01:10,202 --> 00:01:14,505
The lovely lady in room 314
is expecting me for dinner.
12
00:01:14,606 --> 00:01:17,341
Will you deliver this
to her, please.
13
00:01:17,442 --> 00:01:19,144
With my regrets.
14
00:01:19,244 --> 00:01:21,146
You not see her
at all tonight?
15
00:01:21,246 --> 00:01:23,314
I'm afraid not.
Mr. Tosheff has sent me
16
00:01:23,415 --> 00:01:25,850
A more urgent invitation
from alaska.
17
00:01:25,951 --> 00:01:27,786
If you'll deliver that please,
18
00:01:27,887 --> 00:01:29,821
And then come back
and help me finish packing.
19
00:01:29,922 --> 00:01:32,023
Thank you.
20
00:02:15,368 --> 00:02:17,569
Boris?
21
00:02:19,071 --> 00:02:20,905
Boris!
22
00:02:35,037 --> 00:02:37,138
Boris?
23
00:03:45,891 --> 00:03:48,325
Try to bushwhack us,
will you!
24
00:03:53,265 --> 00:03:55,133
That's more than enough.
25
00:03:55,985 --> 00:03:58,352
Turn him loose.
26
00:03:58,453 --> 00:04:02,206
I'm not gonna say it again.
Turn him loose!
27
00:04:11,350 --> 00:04:14,101
Sorry I had to start
without you, paladin.
28
00:04:14,202 --> 00:04:16,304
There was no time.
You badly hurt, boris?
29
00:04:16,405 --> 00:04:18,640
Give me a minute.
It's my rib.
30
00:04:18,741 --> 00:04:20,408
Who are you?
31
00:04:20,509 --> 00:04:22,577
What right you got
busting into our camp?
32
00:04:22,678 --> 00:04:24,179
You do the explaining.
33
00:04:24,280 --> 00:04:26,414
Why are you beating a man
that can't fight back?
34
00:04:26,515 --> 00:04:28,132
He tried to kill us.
35
00:04:28,233 --> 00:04:31,036
Yeah, we were just
protecting ourselves.
36
00:04:31,137 --> 00:04:34,205
They came to my camp
when I was away.
37
00:04:34,306 --> 00:04:36,107
They stole my supplies.
38
00:04:36,208 --> 00:04:37,942
We warned you!
39
00:04:38,044 --> 00:04:39,661
It's our land.
You were trespassing.
40
00:04:39,762 --> 00:04:41,095
I'm trespassing, too.
41
00:04:41,197 --> 00:04:43,064
What are you going
to do about that?
42
00:04:43,165 --> 00:04:45,099
Shoot your head off, mister.
43
00:04:45,200 --> 00:04:47,968
If you don't
drop that gun fast.
44
00:04:48,554 --> 00:04:50,854
Nice work, sis!
45
00:04:52,224 --> 00:04:53,958
You hear me, mister?
46
00:04:54,059 --> 00:04:56,110
If you're going
to shoot that gun,
47
00:04:56,211 --> 00:04:58,513
You better pull the trigger
quick and aim real well.
48
00:04:58,614 --> 00:05:02,750
'cause your brother's going
to be dead before I am.
49
00:05:02,851 --> 00:05:05,102
Go ahead, abby!
Shoot!
50
00:05:07,640 --> 00:05:09,307
Now my friend and I
are leaving.
51
00:05:09,408 --> 00:05:11,125
Shoot, abby!
52
00:05:11,610 --> 00:05:13,111
Abby!
53
00:05:13,212 --> 00:05:15,012
Go on, boris.
54
00:05:16,282 --> 00:05:17,915
Abby!
55
00:05:29,645 --> 00:05:31,746
Perhaps I'd better
introduce myself,
56
00:05:31,847 --> 00:05:35,550
In case you have any idea
of continuing this fight.
57
00:05:40,288 --> 00:05:42,423
All right, boris.
58
00:05:58,723 --> 00:06:01,625
Why didn't you shoot?
59
00:06:01,726 --> 00:06:04,228
He would have killed ralph.
60
00:06:04,330 --> 00:06:06,464
Next time you do
what you're told.
61
00:06:06,565 --> 00:06:08,866
Hold on, carl.
There's no call...
62
00:06:14,639 --> 00:06:16,540
He didn't really
mean that, abby.
63
00:06:16,641 --> 00:06:18,309
He just...
64
00:06:18,410 --> 00:06:21,012
Well, he kind of
lost his temper.
65
00:06:21,113 --> 00:06:24,182
You should have called that
fella's bluff. Your life.
66
00:06:24,283 --> 00:06:26,550
That's what carl
was gambling with.
67
00:06:36,745 --> 00:06:38,146
Ralph!
68
00:06:38,247 --> 00:06:39,997
Coming.
69
00:06:40,098 --> 00:06:42,099
That's right, go on.
Jump.
70
00:06:42,201 --> 00:06:44,302
What do you want
to start trouble now for?
71
00:06:44,402 --> 00:06:46,304
Just when things are
starting to break right.
72
00:06:46,404 --> 00:06:49,106
Starting to break right?
You call this breaking right,
73
00:06:49,208 --> 00:06:51,275
Licking his boots,
eating dirt?
74
00:06:51,376 --> 00:06:53,644
We been eating dirt
all our lives.
75
00:06:53,745 --> 00:06:55,746
A little more won't
make no difference.
76
00:06:55,848 --> 00:06:57,381
Not now.
77
00:06:57,482 --> 00:07:00,184
All we have to do is
get rid of that russkie!
78
00:07:00,285 --> 00:07:03,520
We'll have the whole valley.
We'll be rich!
79
00:07:03,621 --> 00:07:06,123
You don't get
anything for nothing.
80
00:07:06,225 --> 00:07:08,025
It costs to be rich.
81
00:07:08,126 --> 00:07:10,061
What are you going
to pay, ralph?
82
00:07:10,162 --> 00:07:12,063
Me?
83
00:07:12,164 --> 00:07:13,430
Abby?
84
00:07:13,531 --> 00:07:15,833
ralph, come here!
85
00:07:16,468 --> 00:07:18,469
Yeah, coming.
86
00:07:27,462 --> 00:07:29,063
Hmmm.
87
00:07:29,164 --> 00:07:30,865
Gunslinger?
88
00:07:32,635 --> 00:07:35,336
I never figured
it'd go that far.
89
00:07:35,437 --> 00:07:37,404
What do we do now?
90
00:07:52,771 --> 00:07:55,339
Boris, don't look at me
like that.
91
00:07:55,440 --> 00:07:57,208
You're lucky I was here
to wrap those ribs.
92
00:07:57,309 --> 00:07:59,443
At least two of them
are broken, you know.
93
00:07:59,545 --> 00:08:01,111
It isn't that.
94
00:08:01,213 --> 00:08:03,347
Your hands are cold.
95
00:08:04,883 --> 00:08:07,218
I'm sorry about that.
96
00:08:07,319 --> 00:08:10,221
What's the trouble here?
Who are these people?
97
00:08:10,322 --> 00:08:13,391
Well, the younger one
is ralph morton.
98
00:08:13,492 --> 00:08:17,144
And the other is carl grimes.
99
00:08:17,245 --> 00:08:18,378
Partners.
100
00:08:18,480 --> 00:08:20,347
Settlers,
they call themselves.
101
00:08:20,448 --> 00:08:22,650
There are many like that.
People who have come to alaska
102
00:08:22,751 --> 00:08:24,652
Since russia sold it
to the United States.
103
00:08:24,753 --> 00:08:26,320
And the girl?
104
00:08:26,421 --> 00:08:28,189
She is the boy's sister.
105
00:08:28,290 --> 00:08:31,993
And I understand,
the fiancee of grimes.
106
00:08:33,796 --> 00:08:35,229
But paladin...
107
00:08:35,330 --> 00:08:38,232
The tosheff company
for many, many years
108
00:08:38,333 --> 00:08:40,334
Has hunted and trapped
this valley.
109
00:08:40,435 --> 00:08:42,236
I don't feel these people
110
00:08:42,337 --> 00:08:44,104
Have the right to just
come in and take it.
111
00:08:44,206 --> 00:08:47,124
You shouldn't have trouble
proving your priority.
112
00:08:47,225 --> 00:08:49,160
The land belongs
to america now.
113
00:08:49,261 --> 00:08:50,762
The new law is...
114
00:08:50,863 --> 00:08:55,449
The land is open to anyone
who wants to claim it.
115
00:08:55,551 --> 00:08:58,118
And that is why
I had to come here.
116
00:08:58,220 --> 00:09:01,505
Why did you come yourself?
Your men could do it.
117
00:09:01,606 --> 00:09:03,808
They wouldn't stay.
118
00:09:03,909 --> 00:09:05,810
Morton and grimes
frightened them.
119
00:09:05,911 --> 00:09:07,845
In fact,
they drove them away.
120
00:09:07,947 --> 00:09:09,847
But they do not frighten me.
121
00:09:09,949 --> 00:09:12,783
I will stay until
the claim is settled.
122
00:09:13,819 --> 00:09:15,719
Settled how?
123
00:09:15,821 --> 00:09:18,923
Mr. Wade,
the territorial land agent,
124
00:09:19,024 --> 00:09:21,792
Will be here tomorrow.
125
00:09:21,893 --> 00:09:25,263
He will decide
once and for all.
126
00:09:43,782 --> 00:09:45,616
There is no one out there.
127
00:09:45,717 --> 00:09:48,419
Boris...
128
00:09:48,520 --> 00:09:50,321
I hope you realize now
129
00:09:50,422 --> 00:09:52,890
That they're not just
trying to frighten you.
130
00:10:02,134 --> 00:10:04,551
So you see, paladin...
131
00:10:04,652 --> 00:10:06,854
The valley is both
wide and deep.
132
00:10:06,955 --> 00:10:09,623
It's 15 miles from the notch
to the other end.
133
00:10:09,725 --> 00:10:11,425
Then four miles across.
134
00:10:11,526 --> 00:10:14,661
The best fur country this side
of the susitna river.
135
00:10:14,763 --> 00:10:17,615
Seems to me this valley's
big enough for both claims.
136
00:10:17,716 --> 00:10:20,417
I made the offer to share.
137
00:10:20,519 --> 00:10:22,820
Grimes and morton
can settle in the valley,
138
00:10:22,921 --> 00:10:26,591
And I will keep the rights
to hunt and trap.
139
00:10:26,692 --> 00:10:29,093
But grimes will not listen.
140
00:10:29,194 --> 00:10:32,396
I think he's more interested
in the furs than the land.
141
00:10:32,498 --> 00:10:35,566
What if this land officer
decides against you?
142
00:10:36,401 --> 00:10:38,435
I must obey the law.
143
00:10:39,671 --> 00:10:42,423
Well boris,
we've got a visitor.
144
00:10:43,992 --> 00:10:46,827
Oh, yes.
That is the sister.
145
00:10:47,929 --> 00:10:50,264
You go ahead.
I'll take a look.
146
00:10:50,365 --> 00:10:52,066
All right.
147
00:11:17,409 --> 00:11:18,943
Good morning.
148
00:11:19,044 --> 00:11:20,878
There is something
I can do for you?
149
00:11:20,979 --> 00:11:24,082
I got to talk to you.
And to mr. Paladin.
150
00:11:24,183 --> 00:11:26,684
He will be here in a moment.
151
00:11:26,785 --> 00:11:28,853
Won't you sit down?
152
00:11:29,988 --> 00:11:31,756
If we are going to talk,
153
00:11:31,857 --> 00:11:33,758
We might just as well
be comfortable.
154
00:11:33,859 --> 00:11:37,394
That is, as comfortable
as we can be here.
155
00:11:37,495 --> 00:11:39,130
Please.
156
00:11:43,685 --> 00:11:45,419
Paladin.
157
00:11:45,520 --> 00:11:48,673
Miss morton, mr. Paladin.
158
00:11:48,774 --> 00:11:50,775
Miss morton has come
to talk with us.
159
00:11:50,876 --> 00:11:52,710
Without her gun,
I'm pleased to see.
160
00:11:52,811 --> 00:11:56,013
I'm sorry about that.
I was afraid for my brother.
161
00:11:56,114 --> 00:11:58,148
I thought you were
going to shoot him.
162
00:11:58,249 --> 00:12:01,935
Do ralph and grimes know
where you are right now?
163
00:12:03,155 --> 00:12:04,922
Carl would kill me.
164
00:12:05,023 --> 00:12:07,424
But he is your fiancee.
165
00:12:08,360 --> 00:12:10,561
When you been around too long,
166
00:12:10,662 --> 00:12:13,865
You lose your good taste,
I guess.
167
00:12:15,033 --> 00:12:16,400
Besides...
168
00:12:16,501 --> 00:12:19,536
He seemed different
back in skagway.
169
00:12:19,638 --> 00:12:22,406
Is that what you came
to talk to us about?
170
00:12:22,507 --> 00:12:24,341
No.
No, it isn't.
171
00:12:24,442 --> 00:12:27,444
Mr. Paladin...
I been fighting
172
00:12:27,545 --> 00:12:30,280
My brother's battles for him
ever since he was a baby.
173
00:12:30,381 --> 00:12:32,650
I raised him myself.
174
00:12:32,751 --> 00:12:35,553
When our pa died,
I went out and I worked
175
00:12:35,654 --> 00:12:37,488
To support the both of us.
176
00:12:37,589 --> 00:12:40,408
It wasn't easy work.
177
00:12:40,509 --> 00:12:44,612
Anyway, all I want now
is to keep ralph alive.
178
00:12:44,713 --> 00:12:46,414
I don't want you
to hurt him.
179
00:12:46,515 --> 00:12:48,933
I don't think your brother
is going to appreciate
180
00:12:49,034 --> 00:12:51,102
Your fighting
this battle for him.
181
00:12:51,203 --> 00:12:53,004
I'll make him leave here.
182
00:12:53,105 --> 00:12:56,424
This was carl's idea anyway,
all this fighting.
183
00:12:56,525 --> 00:12:58,859
But suppose your brother
does not wish to go?
184
00:12:58,960 --> 00:13:00,394
Please.
185
00:13:00,495 --> 00:13:02,630
I'll give you
all the money I got.
186
00:13:02,731 --> 00:13:05,600
Anything you want.
187
00:13:05,701 --> 00:13:07,702
Only just leave
my brother be.
188
00:13:07,802 --> 00:13:10,271
I think what happens now
is up to ralph.
189
00:13:10,372 --> 00:13:12,273
And carl.
190
00:13:16,545 --> 00:13:20,414
Thank you for the hospitality, mr. Tosheff.
191
00:13:23,218 --> 00:13:25,052
If there is a fight...
192
00:13:25,153 --> 00:13:28,489
Anything happens
to my brother,
193
00:13:29,140 --> 00:13:31,241
I'll kill you.
194
00:13:41,936 --> 00:13:45,706
A very admirable
young woman.
195
00:13:45,807 --> 00:13:48,542
It would be a pity to bring
more tragedy into her life.
196
00:13:48,644 --> 00:13:53,414
I'll try and remember that
when the boys start shooting.
197
00:13:55,700 --> 00:13:57,501
Mr. Wade, the land officer.
198
00:13:57,602 --> 00:14:01,054
Well boris,
you sound almost sorry.
199
00:14:17,238 --> 00:14:19,806
I don't know how you're
going to settle this.
200
00:14:19,907 --> 00:14:23,010
You both got the same territory
marked out for claim.
201
00:14:23,111 --> 00:14:25,379
You both say
you were here first.
202
00:14:25,480 --> 00:14:27,914
But you can't prove it.
203
00:14:28,015 --> 00:14:30,818
It'll take a settlement
to decide this.
204
00:14:30,918 --> 00:14:32,619
Unless, of course,
you want to divvy it up.
205
00:14:32,721 --> 00:14:34,888
No! It's mine,
all of it.
206
00:14:34,989 --> 00:14:36,757
Well, I say it is
rightfully mine.
207
00:14:36,858 --> 00:14:39,009
This should be argued
before a court of law.
208
00:14:39,110 --> 00:14:41,045
court?
209
00:14:41,145 --> 00:14:43,714
Nearest court to here
is down to skagway.
210
00:14:43,815 --> 00:14:45,883
The judge is a saloon keeper.
211
00:14:45,984 --> 00:14:48,251
Only law he knows is
how much to fine drunks.
212
00:14:48,352 --> 00:14:50,220
There's only one way
to settle it.
213
00:14:50,321 --> 00:14:53,190
The valley goes to whoever's strong
enough to hold it and take it.
214
00:14:53,291 --> 00:14:56,093
Guns and fighting?
Never settled anything.
215
00:14:56,194 --> 00:14:58,178
I'm tired of waiting!
216
00:14:58,279 --> 00:15:00,113
It's got to be settled now.
217
00:15:00,214 --> 00:15:03,149
Boris, that's not
a bad idea he has.
218
00:15:03,251 --> 00:15:05,586
This valley should belong to
whoever is strong enough
219
00:15:05,687 --> 00:15:07,988
To take it and hold it.
220
00:15:09,591 --> 00:15:11,675
Driving a dog team
around this valley
221
00:15:11,776 --> 00:15:13,477
Is certainly not easy.
222
00:15:13,578 --> 00:15:15,279
If you'll settle for a race.
223
00:15:15,380 --> 00:15:19,249
Whoever comes in first will
obviously be the stronger,
224
00:15:19,350 --> 00:15:21,284
And he'll be entitled
to the valley.
225
00:15:21,385 --> 00:15:23,370
Say now!
226
00:15:23,471 --> 00:15:26,273
That's a right smart idea.
227
00:15:26,374 --> 00:15:28,275
We'll do it by teams.
228
00:15:28,376 --> 00:15:31,011
One man in the sled,
one man on the runners.
229
00:15:31,112 --> 00:15:33,547
Both teams will leave here
at the same time.
230
00:15:33,648 --> 00:15:35,699
And the one who
gets back first,
231
00:15:35,801 --> 00:15:37,534
Has the claim.
232
00:15:37,635 --> 00:15:39,503
'course I'll take
a look around afterwards,
233
00:15:39,604 --> 00:15:42,940
To see all the claim markers
are set up proper.
234
00:15:43,941 --> 00:15:46,377
That all right
with you, boris?
235
00:15:46,478 --> 00:15:50,363
I won't be much help
with these cracked ribs,
236
00:15:50,465 --> 00:15:52,499
But if it's
agreeable with him?
237
00:15:52,601 --> 00:15:55,069
That sounds fair enough.
We can beat 'em.
238
00:15:56,104 --> 00:15:57,638
All right.
239
00:15:57,739 --> 00:15:59,006
Fine!
240
00:15:59,107 --> 00:16:01,141
Miss morton can
stay here with me,
241
00:16:01,242 --> 00:16:03,210
And you get your teams
and your sled.
242
00:16:03,311 --> 00:16:05,379
I'll meet you
on the south slope.
243
00:16:05,480 --> 00:16:07,764
I'll lay out the course.
244
00:16:10,101 --> 00:16:12,336
Come on, carl.
Let's go.
245
00:16:20,378 --> 00:16:22,312
I'm afraid
I'll be a handicap,
246
00:16:22,414 --> 00:16:24,781
But at least it is
better than fighting.
247
00:16:26,167 --> 00:16:29,002
Mr. Paladin...
Thank you.
248
00:16:29,103 --> 00:16:31,338
No race is over
'til it's run.
249
00:16:37,646 --> 00:16:40,247
We will use my dog team, huh?
250
00:16:40,348 --> 00:16:42,750
All right, your team.
But let's try my leader.
251
00:16:42,850 --> 00:16:44,485
What's the matter with mine?
252
00:16:44,586 --> 00:16:46,487
That red hound's the best
lead dog in alaska.
253
00:16:46,588 --> 00:16:48,722
I paid $2,500 for him
in skagway.
254
00:16:48,823 --> 00:16:50,658
He might be able to help us.
255
00:16:50,759 --> 00:16:52,959
All right, we try.
256
00:16:59,117 --> 00:17:01,552
All right, you fellas ready?
257
00:17:01,653 --> 00:17:04,121
All right, let's get
the rules straight.
258
00:17:04,222 --> 00:17:06,807
Now you both go off
down that slope,
259
00:17:06,908 --> 00:17:08,942
'til you come
to the first turn.
260
00:17:09,043 --> 00:17:10,944
Then you follow the course
I laid out for you.
261
00:17:11,045 --> 00:17:12,979
all right, get on with it!
262
00:17:13,080 --> 00:17:14,698
That's about it.
263
00:17:14,799 --> 00:17:17,468
Come back the same way.
You come up the slope,
264
00:17:17,569 --> 00:17:20,638
And the first sled across
that line is the winner.
265
00:17:20,738 --> 00:17:22,506
How's that sound to you?
266
00:17:22,607 --> 00:17:24,074
Fair enough.
267
00:17:24,176 --> 00:17:26,844
All right by me.
Let's get to it.
268
00:17:26,945 --> 00:17:29,446
Don't forget those markers.
269
00:17:31,716 --> 00:17:33,217
Ready.
270
00:17:33,318 --> 00:17:35,219
Go!
271
00:17:41,526 --> 00:17:43,794
Well, that's that.
272
00:17:43,895 --> 00:17:46,263
Miss, they won't be back
'til near sundown.
273
00:17:46,364 --> 00:17:49,833
Might as well brew up
some coffee and relax.
274
00:18:03,515 --> 00:18:06,300
Ha! Ha!
275
00:18:14,876 --> 00:18:16,994
Ha! Ha!
276
00:18:23,001 --> 00:18:24,034
Ha!
277
00:18:24,135 --> 00:18:26,436
Ha, ha!
278
00:19:55,576 --> 00:19:57,544
Hold it!
What are you doing?
279
00:19:57,546 --> 00:19:59,579
Making sure
we win this race.
280
00:19:59,581 --> 00:20:00,998
Come on, carl!
We're wasting time.
281
00:20:01,099 --> 00:20:03,901
Shut up and help me
tear down these branches.
282
00:20:22,070 --> 00:20:23,938
Get going.
You'll make up lost time
283
00:20:24,039 --> 00:20:25,906
Without my weight
slowing you down.
284
00:20:26,007 --> 00:20:28,409
What about you? I'm going
back to the last turn.
285
00:20:28,509 --> 00:20:30,444
If you get there first,
I'll jump back on.
286
00:20:30,545 --> 00:20:32,413
If they get there first...
287
00:20:32,513 --> 00:20:34,348
Oh no, carl.
Not that way.
288
00:20:34,449 --> 00:20:36,549
Look what your sister's
given up for you.
289
00:20:36,651 --> 00:20:39,152
It's your only chance
to pay her back.
290
00:20:39,253 --> 00:20:41,622
Understand?
291
00:20:41,723 --> 00:20:44,875
Yeah, carl.
I understand.
292
00:21:07,015 --> 00:21:08,849
Ho!
293
00:21:18,976 --> 00:21:21,811
Our point dog's
got a bad paw.
294
00:21:42,633 --> 00:21:44,801
Go on now!
295
00:22:28,129 --> 00:22:31,782
Paladin, it is a trick!
You can win alone.
296
00:22:35,887 --> 00:22:39,156
Paladin!
Watch out in the trees!
297
00:23:29,724 --> 00:23:31,625
When he came back,
we took care of him.
298
00:23:31,726 --> 00:23:33,326
Oh, good.
Thanks.
299
00:23:33,428 --> 00:23:35,328
Carl couldn't
play it straight.
300
00:23:35,430 --> 00:23:37,497
He tried to make it
a sure thing and he lost.
301
00:23:37,598 --> 00:23:39,900
Grimes is dead?
That's right, he's dead.
302
00:23:40,000 --> 00:23:41,902
Might have been me if
ralph hadn't warned me.
303
00:23:42,002 --> 00:23:44,771
You know, I might have
won an honest race.
304
00:23:44,872 --> 00:23:46,840
You might very easily.
305
00:23:46,941 --> 00:23:48,541
Then again, you might not.
306
00:23:48,642 --> 00:23:51,044
You and you
came in together.
307
00:23:51,145 --> 00:23:53,913
Who in tarnation won anyway?
308
00:23:54,015 --> 00:23:56,383
Well, it's not me.
That's for sure.
309
00:23:56,484 --> 00:23:58,485
No, no!
310
00:23:59,787 --> 00:24:02,489
My offer to you
still stands.
311
00:24:02,590 --> 00:24:05,258
To share the valley equally,
and you to live here.
312
00:24:05,359 --> 00:24:07,327
And provide my company
with furs.
313
00:24:07,428 --> 00:24:10,263
Are you serious?
I hope so.
314
00:24:10,364 --> 00:24:12,666
Completely serious,
I assure you.
315
00:24:12,767 --> 00:24:14,400
And as partners,
316
00:24:14,502 --> 00:24:19,005
Will necessitate frequent
trips to san francisco.
317
00:24:19,106 --> 00:24:21,174
Oh, I wouldn't mind.
318
00:24:22,877 --> 00:24:26,180
Well, I'm very happy
for everybody.
319
00:24:26,281 --> 00:24:28,682
Mr. Wade, have you ever
played chess by mail?
320
00:24:28,783 --> 00:24:30,417
Hmmm?
321
00:24:35,689 --> 00:24:41,744
� have gun, will travel
reads the card of a man �
322
00:24:41,846 --> 00:24:48,167
� a knight without armor
in a savage land �
323
00:24:48,269 --> 00:24:54,991
� his fast gun for hire
heeds the calling wind �
324
00:24:55,092 --> 00:25:00,964
� a soldier of fortune
is the man called �
325
00:25:01,065 --> 00:25:05,468
� paladin �
326
00:25:05,470 --> 00:25:11,141
� paladin, paladin
where do you roam? �
23072
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.