All language subtitles for Have Gun Will Travel - 2x30 - alaska-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,768 --> 00:00:37,568 Come in. 2 00:00:38,938 --> 00:00:42,007 Letter for you from mr. Tosheff. 3 00:00:42,108 --> 00:00:44,876 I know you expecting it, so I bring it right up. 4 00:00:44,977 --> 00:00:46,577 Thank you, hey boy. 5 00:00:46,679 --> 00:00:49,213 Is this another move in the chess game? 6 00:00:49,314 --> 00:00:51,215 It usually is. 7 00:00:51,316 --> 00:00:53,752 Very interesting to play chess by letter. 8 00:00:53,853 --> 00:00:57,122 Especially so far away as alaska. 9 00:00:59,091 --> 00:01:02,560 How does mr. Tosheff move? 10 00:01:02,662 --> 00:01:06,164 Well hey boy, he doesn't. Game's over. 11 00:01:10,202 --> 00:01:14,505 The lovely lady in room 314 is expecting me for dinner. 12 00:01:14,606 --> 00:01:17,341 Will you deliver this to her, please. 13 00:01:17,442 --> 00:01:19,144 With my regrets. 14 00:01:19,244 --> 00:01:21,146 You not see her at all tonight? 15 00:01:21,246 --> 00:01:23,314 I'm afraid not. Mr. Tosheff has sent me 16 00:01:23,415 --> 00:01:25,850 A more urgent invitation from alaska. 17 00:01:25,951 --> 00:01:27,786 If you'll deliver that please, 18 00:01:27,887 --> 00:01:29,821 And then come back and help me finish packing. 19 00:01:29,922 --> 00:01:32,023 Thank you. 20 00:02:15,368 --> 00:02:17,569 Boris? 21 00:02:19,071 --> 00:02:20,905 Boris! 22 00:02:35,037 --> 00:02:37,138 Boris? 23 00:03:45,891 --> 00:03:48,325 Try to bushwhack us, will you! 24 00:03:53,265 --> 00:03:55,133 That's more than enough. 25 00:03:55,985 --> 00:03:58,352 Turn him loose. 26 00:03:58,453 --> 00:04:02,206 I'm not gonna say it again. Turn him loose! 27 00:04:11,350 --> 00:04:14,101 Sorry I had to start without you, paladin. 28 00:04:14,202 --> 00:04:16,304 There was no time. You badly hurt, boris? 29 00:04:16,405 --> 00:04:18,640 Give me a minute. It's my rib. 30 00:04:18,741 --> 00:04:20,408 Who are you? 31 00:04:20,509 --> 00:04:22,577 What right you got busting into our camp? 32 00:04:22,678 --> 00:04:24,179 You do the explaining. 33 00:04:24,280 --> 00:04:26,414 Why are you beating a man that can't fight back? 34 00:04:26,515 --> 00:04:28,132 He tried to kill us. 35 00:04:28,233 --> 00:04:31,036 Yeah, we were just protecting ourselves. 36 00:04:31,137 --> 00:04:34,205 They came to my camp when I was away. 37 00:04:34,306 --> 00:04:36,107 They stole my supplies. 38 00:04:36,208 --> 00:04:37,942 We warned you! 39 00:04:38,044 --> 00:04:39,661 It's our land. You were trespassing. 40 00:04:39,762 --> 00:04:41,095 I'm trespassing, too. 41 00:04:41,197 --> 00:04:43,064 What are you going to do about that? 42 00:04:43,165 --> 00:04:45,099 Shoot your head off, mister. 43 00:04:45,200 --> 00:04:47,968 If you don't drop that gun fast. 44 00:04:48,554 --> 00:04:50,854 Nice work, sis! 45 00:04:52,224 --> 00:04:53,958 You hear me, mister? 46 00:04:54,059 --> 00:04:56,110 If you're going to shoot that gun, 47 00:04:56,211 --> 00:04:58,513 You better pull the trigger quick and aim real well. 48 00:04:58,614 --> 00:05:02,750 'cause your brother's going to be dead before I am. 49 00:05:02,851 --> 00:05:05,102 Go ahead, abby! Shoot! 50 00:05:07,640 --> 00:05:09,307 Now my friend and I are leaving. 51 00:05:09,408 --> 00:05:11,125 Shoot, abby! 52 00:05:11,610 --> 00:05:13,111 Abby! 53 00:05:13,212 --> 00:05:15,012 Go on, boris. 54 00:05:16,282 --> 00:05:17,915 Abby! 55 00:05:29,645 --> 00:05:31,746 Perhaps I'd better introduce myself, 56 00:05:31,847 --> 00:05:35,550 In case you have any idea of continuing this fight. 57 00:05:40,288 --> 00:05:42,423 All right, boris. 58 00:05:58,723 --> 00:06:01,625 Why didn't you shoot? 59 00:06:01,726 --> 00:06:04,228 He would have killed ralph. 60 00:06:04,330 --> 00:06:06,464 Next time you do what you're told. 61 00:06:06,565 --> 00:06:08,866 Hold on, carl. There's no call... 62 00:06:14,639 --> 00:06:16,540 He didn't really mean that, abby. 63 00:06:16,641 --> 00:06:18,309 He just... 64 00:06:18,410 --> 00:06:21,012 Well, he kind of lost his temper. 65 00:06:21,113 --> 00:06:24,182 You should have called that fella's bluff. Your life. 66 00:06:24,283 --> 00:06:26,550 That's what carl was gambling with. 67 00:06:36,745 --> 00:06:38,146 Ralph! 68 00:06:38,247 --> 00:06:39,997 Coming. 69 00:06:40,098 --> 00:06:42,099 That's right, go on. Jump. 70 00:06:42,201 --> 00:06:44,302 What do you want to start trouble now for? 71 00:06:44,402 --> 00:06:46,304 Just when things are starting to break right. 72 00:06:46,404 --> 00:06:49,106 Starting to break right? You call this breaking right, 73 00:06:49,208 --> 00:06:51,275 Licking his boots, eating dirt? 74 00:06:51,376 --> 00:06:53,644 We been eating dirt all our lives. 75 00:06:53,745 --> 00:06:55,746 A little more won't make no difference. 76 00:06:55,848 --> 00:06:57,381 Not now. 77 00:06:57,482 --> 00:07:00,184 All we have to do is get rid of that russkie! 78 00:07:00,285 --> 00:07:03,520 We'll have the whole valley. We'll be rich! 79 00:07:03,621 --> 00:07:06,123 You don't get anything for nothing. 80 00:07:06,225 --> 00:07:08,025 It costs to be rich. 81 00:07:08,126 --> 00:07:10,061 What are you going to pay, ralph? 82 00:07:10,162 --> 00:07:12,063 Me? 83 00:07:12,164 --> 00:07:13,430 Abby? 84 00:07:13,531 --> 00:07:15,833 ralph, come here! 85 00:07:16,468 --> 00:07:18,469 Yeah, coming. 86 00:07:27,462 --> 00:07:29,063 Hmmm. 87 00:07:29,164 --> 00:07:30,865 Gunslinger? 88 00:07:32,635 --> 00:07:35,336 I never figured it'd go that far. 89 00:07:35,437 --> 00:07:37,404 What do we do now? 90 00:07:52,771 --> 00:07:55,339 Boris, don't look at me like that. 91 00:07:55,440 --> 00:07:57,208 You're lucky I was here to wrap those ribs. 92 00:07:57,309 --> 00:07:59,443 At least two of them are broken, you know. 93 00:07:59,545 --> 00:08:01,111 It isn't that. 94 00:08:01,213 --> 00:08:03,347 Your hands are cold. 95 00:08:04,883 --> 00:08:07,218 I'm sorry about that. 96 00:08:07,319 --> 00:08:10,221 What's the trouble here? Who are these people? 97 00:08:10,322 --> 00:08:13,391 Well, the younger one is ralph morton. 98 00:08:13,492 --> 00:08:17,144 And the other is carl grimes. 99 00:08:17,245 --> 00:08:18,378 Partners. 100 00:08:18,480 --> 00:08:20,347 Settlers, they call themselves. 101 00:08:20,448 --> 00:08:22,650 There are many like that. People who have come to alaska 102 00:08:22,751 --> 00:08:24,652 Since russia sold it to the United States. 103 00:08:24,753 --> 00:08:26,320 And the girl? 104 00:08:26,421 --> 00:08:28,189 She is the boy's sister. 105 00:08:28,290 --> 00:08:31,993 And I understand, the fiancee of grimes. 106 00:08:33,796 --> 00:08:35,229 But paladin... 107 00:08:35,330 --> 00:08:38,232 The tosheff company for many, many years 108 00:08:38,333 --> 00:08:40,334 Has hunted and trapped this valley. 109 00:08:40,435 --> 00:08:42,236 I don't feel these people 110 00:08:42,337 --> 00:08:44,104 Have the right to just come in and take it. 111 00:08:44,206 --> 00:08:47,124 You shouldn't have trouble proving your priority. 112 00:08:47,225 --> 00:08:49,160 The land belongs to america now. 113 00:08:49,261 --> 00:08:50,762 The new law is... 114 00:08:50,863 --> 00:08:55,449 The land is open to anyone who wants to claim it. 115 00:08:55,551 --> 00:08:58,118 And that is why I had to come here. 116 00:08:58,220 --> 00:09:01,505 Why did you come yourself? Your men could do it. 117 00:09:01,606 --> 00:09:03,808 They wouldn't stay. 118 00:09:03,909 --> 00:09:05,810 Morton and grimes frightened them. 119 00:09:05,911 --> 00:09:07,845 In fact, they drove them away. 120 00:09:07,947 --> 00:09:09,847 But they do not frighten me. 121 00:09:09,949 --> 00:09:12,783 I will stay until the claim is settled. 122 00:09:13,819 --> 00:09:15,719 Settled how? 123 00:09:15,821 --> 00:09:18,923 Mr. Wade, the territorial land agent, 124 00:09:19,024 --> 00:09:21,792 Will be here tomorrow. 125 00:09:21,893 --> 00:09:25,263 He will decide once and for all. 126 00:09:43,782 --> 00:09:45,616 There is no one out there. 127 00:09:45,717 --> 00:09:48,419 Boris... 128 00:09:48,520 --> 00:09:50,321 I hope you realize now 129 00:09:50,422 --> 00:09:52,890 That they're not just trying to frighten you. 130 00:10:02,134 --> 00:10:04,551 So you see, paladin... 131 00:10:04,652 --> 00:10:06,854 The valley is both wide and deep. 132 00:10:06,955 --> 00:10:09,623 It's 15 miles from the notch to the other end. 133 00:10:09,725 --> 00:10:11,425 Then four miles across. 134 00:10:11,526 --> 00:10:14,661 The best fur country this side of the susitna river. 135 00:10:14,763 --> 00:10:17,615 Seems to me this valley's big enough for both claims. 136 00:10:17,716 --> 00:10:20,417 I made the offer to share. 137 00:10:20,519 --> 00:10:22,820 Grimes and morton can settle in the valley, 138 00:10:22,921 --> 00:10:26,591 And I will keep the rights to hunt and trap. 139 00:10:26,692 --> 00:10:29,093 But grimes will not listen. 140 00:10:29,194 --> 00:10:32,396 I think he's more interested in the furs than the land. 141 00:10:32,498 --> 00:10:35,566 What if this land officer decides against you? 142 00:10:36,401 --> 00:10:38,435 I must obey the law. 143 00:10:39,671 --> 00:10:42,423 Well boris, we've got a visitor. 144 00:10:43,992 --> 00:10:46,827 Oh, yes. That is the sister. 145 00:10:47,929 --> 00:10:50,264 You go ahead. I'll take a look. 146 00:10:50,365 --> 00:10:52,066 All right. 147 00:11:17,409 --> 00:11:18,943 Good morning. 148 00:11:19,044 --> 00:11:20,878 There is something I can do for you? 149 00:11:20,979 --> 00:11:24,082 I got to talk to you. And to mr. Paladin. 150 00:11:24,183 --> 00:11:26,684 He will be here in a moment. 151 00:11:26,785 --> 00:11:28,853 Won't you sit down? 152 00:11:29,988 --> 00:11:31,756 If we are going to talk, 153 00:11:31,857 --> 00:11:33,758 We might just as well be comfortable. 154 00:11:33,859 --> 00:11:37,394 That is, as comfortable as we can be here. 155 00:11:37,495 --> 00:11:39,130 Please. 156 00:11:43,685 --> 00:11:45,419 Paladin. 157 00:11:45,520 --> 00:11:48,673 Miss morton, mr. Paladin. 158 00:11:48,774 --> 00:11:50,775 Miss morton has come to talk with us. 159 00:11:50,876 --> 00:11:52,710 Without her gun, I'm pleased to see. 160 00:11:52,811 --> 00:11:56,013 I'm sorry about that. I was afraid for my brother. 161 00:11:56,114 --> 00:11:58,148 I thought you were going to shoot him. 162 00:11:58,249 --> 00:12:01,935 Do ralph and grimes know where you are right now? 163 00:12:03,155 --> 00:12:04,922 Carl would kill me. 164 00:12:05,023 --> 00:12:07,424 But he is your fiancee. 165 00:12:08,360 --> 00:12:10,561 When you been around too long, 166 00:12:10,662 --> 00:12:13,865 You lose your good taste, I guess. 167 00:12:15,033 --> 00:12:16,400 Besides... 168 00:12:16,501 --> 00:12:19,536 He seemed different back in skagway. 169 00:12:19,638 --> 00:12:22,406 Is that what you came to talk to us about? 170 00:12:22,507 --> 00:12:24,341 No. No, it isn't. 171 00:12:24,442 --> 00:12:27,444 Mr. Paladin... I been fighting 172 00:12:27,545 --> 00:12:30,280 My brother's battles for him ever since he was a baby. 173 00:12:30,381 --> 00:12:32,650 I raised him myself. 174 00:12:32,751 --> 00:12:35,553 When our pa died, I went out and I worked 175 00:12:35,654 --> 00:12:37,488 To support the both of us. 176 00:12:37,589 --> 00:12:40,408 It wasn't easy work. 177 00:12:40,509 --> 00:12:44,612 Anyway, all I want now is to keep ralph alive. 178 00:12:44,713 --> 00:12:46,414 I don't want you to hurt him. 179 00:12:46,515 --> 00:12:48,933 I don't think your brother is going to appreciate 180 00:12:49,034 --> 00:12:51,102 Your fighting this battle for him. 181 00:12:51,203 --> 00:12:53,004 I'll make him leave here. 182 00:12:53,105 --> 00:12:56,424 This was carl's idea anyway, all this fighting. 183 00:12:56,525 --> 00:12:58,859 But suppose your brother does not wish to go? 184 00:12:58,960 --> 00:13:00,394 Please. 185 00:13:00,495 --> 00:13:02,630 I'll give you all the money I got. 186 00:13:02,731 --> 00:13:05,600 Anything you want. 187 00:13:05,701 --> 00:13:07,702 Only just leave my brother be. 188 00:13:07,802 --> 00:13:10,271 I think what happens now is up to ralph. 189 00:13:10,372 --> 00:13:12,273 And carl. 190 00:13:16,545 --> 00:13:20,414 Thank you for the hospitality, mr. Tosheff. 191 00:13:23,218 --> 00:13:25,052 If there is a fight... 192 00:13:25,153 --> 00:13:28,489 Anything happens to my brother, 193 00:13:29,140 --> 00:13:31,241 I'll kill you. 194 00:13:41,936 --> 00:13:45,706 A very admirable young woman. 195 00:13:45,807 --> 00:13:48,542 It would be a pity to bring more tragedy into her life. 196 00:13:48,644 --> 00:13:53,414 I'll try and remember that when the boys start shooting. 197 00:13:55,700 --> 00:13:57,501 Mr. Wade, the land officer. 198 00:13:57,602 --> 00:14:01,054 Well boris, you sound almost sorry. 199 00:14:17,238 --> 00:14:19,806 I don't know how you're going to settle this. 200 00:14:19,907 --> 00:14:23,010 You both got the same territory marked out for claim. 201 00:14:23,111 --> 00:14:25,379 You both say you were here first. 202 00:14:25,480 --> 00:14:27,914 But you can't prove it. 203 00:14:28,015 --> 00:14:30,818 It'll take a settlement to decide this. 204 00:14:30,918 --> 00:14:32,619 Unless, of course, you want to divvy it up. 205 00:14:32,721 --> 00:14:34,888 No! It's mine, all of it. 206 00:14:34,989 --> 00:14:36,757 Well, I say it is rightfully mine. 207 00:14:36,858 --> 00:14:39,009 This should be argued before a court of law. 208 00:14:39,110 --> 00:14:41,045 court? 209 00:14:41,145 --> 00:14:43,714 Nearest court to here is down to skagway. 210 00:14:43,815 --> 00:14:45,883 The judge is a saloon keeper. 211 00:14:45,984 --> 00:14:48,251 Only law he knows is how much to fine drunks. 212 00:14:48,352 --> 00:14:50,220 There's only one way to settle it. 213 00:14:50,321 --> 00:14:53,190 The valley goes to whoever's strong enough to hold it and take it. 214 00:14:53,291 --> 00:14:56,093 Guns and fighting? Never settled anything. 215 00:14:56,194 --> 00:14:58,178 I'm tired of waiting! 216 00:14:58,279 --> 00:15:00,113 It's got to be settled now. 217 00:15:00,214 --> 00:15:03,149 Boris, that's not a bad idea he has. 218 00:15:03,251 --> 00:15:05,586 This valley should belong to whoever is strong enough 219 00:15:05,687 --> 00:15:07,988 To take it and hold it. 220 00:15:09,591 --> 00:15:11,675 Driving a dog team around this valley 221 00:15:11,776 --> 00:15:13,477 Is certainly not easy. 222 00:15:13,578 --> 00:15:15,279 If you'll settle for a race. 223 00:15:15,380 --> 00:15:19,249 Whoever comes in first will obviously be the stronger, 224 00:15:19,350 --> 00:15:21,284 And he'll be entitled to the valley. 225 00:15:21,385 --> 00:15:23,370 Say now! 226 00:15:23,471 --> 00:15:26,273 That's a right smart idea. 227 00:15:26,374 --> 00:15:28,275 We'll do it by teams. 228 00:15:28,376 --> 00:15:31,011 One man in the sled, one man on the runners. 229 00:15:31,112 --> 00:15:33,547 Both teams will leave here at the same time. 230 00:15:33,648 --> 00:15:35,699 And the one who gets back first, 231 00:15:35,801 --> 00:15:37,534 Has the claim. 232 00:15:37,635 --> 00:15:39,503 'course I'll take a look around afterwards, 233 00:15:39,604 --> 00:15:42,940 To see all the claim markers are set up proper. 234 00:15:43,941 --> 00:15:46,377 That all right with you, boris? 235 00:15:46,478 --> 00:15:50,363 I won't be much help with these cracked ribs, 236 00:15:50,465 --> 00:15:52,499 But if it's agreeable with him? 237 00:15:52,601 --> 00:15:55,069 That sounds fair enough. We can beat 'em. 238 00:15:56,104 --> 00:15:57,638 All right. 239 00:15:57,739 --> 00:15:59,006 Fine! 240 00:15:59,107 --> 00:16:01,141 Miss morton can stay here with me, 241 00:16:01,242 --> 00:16:03,210 And you get your teams and your sled. 242 00:16:03,311 --> 00:16:05,379 I'll meet you on the south slope. 243 00:16:05,480 --> 00:16:07,764 I'll lay out the course. 244 00:16:10,101 --> 00:16:12,336 Come on, carl. Let's go. 245 00:16:20,378 --> 00:16:22,312 I'm afraid I'll be a handicap, 246 00:16:22,414 --> 00:16:24,781 But at least it is better than fighting. 247 00:16:26,167 --> 00:16:29,002 Mr. Paladin... Thank you. 248 00:16:29,103 --> 00:16:31,338 No race is over 'til it's run. 249 00:16:37,646 --> 00:16:40,247 We will use my dog team, huh? 250 00:16:40,348 --> 00:16:42,750 All right, your team. But let's try my leader. 251 00:16:42,850 --> 00:16:44,485 What's the matter with mine? 252 00:16:44,586 --> 00:16:46,487 That red hound's the best lead dog in alaska. 253 00:16:46,588 --> 00:16:48,722 I paid $2,500 for him in skagway. 254 00:16:48,823 --> 00:16:50,658 He might be able to help us. 255 00:16:50,759 --> 00:16:52,959 All right, we try. 256 00:16:59,117 --> 00:17:01,552 All right, you fellas ready? 257 00:17:01,653 --> 00:17:04,121 All right, let's get the rules straight. 258 00:17:04,222 --> 00:17:06,807 Now you both go off down that slope, 259 00:17:06,908 --> 00:17:08,942 'til you come to the first turn. 260 00:17:09,043 --> 00:17:10,944 Then you follow the course I laid out for you. 261 00:17:11,045 --> 00:17:12,979 all right, get on with it! 262 00:17:13,080 --> 00:17:14,698 That's about it. 263 00:17:14,799 --> 00:17:17,468 Come back the same way. You come up the slope, 264 00:17:17,569 --> 00:17:20,638 And the first sled across that line is the winner. 265 00:17:20,738 --> 00:17:22,506 How's that sound to you? 266 00:17:22,607 --> 00:17:24,074 Fair enough. 267 00:17:24,176 --> 00:17:26,844 All right by me. Let's get to it. 268 00:17:26,945 --> 00:17:29,446 Don't forget those markers. 269 00:17:31,716 --> 00:17:33,217 Ready. 270 00:17:33,318 --> 00:17:35,219 Go! 271 00:17:41,526 --> 00:17:43,794 Well, that's that. 272 00:17:43,895 --> 00:17:46,263 Miss, they won't be back 'til near sundown. 273 00:17:46,364 --> 00:17:49,833 Might as well brew up some coffee and relax. 274 00:18:03,515 --> 00:18:06,300 Ha! Ha! 275 00:18:14,876 --> 00:18:16,994 Ha! Ha! 276 00:18:23,001 --> 00:18:24,034 Ha! 277 00:18:24,135 --> 00:18:26,436 Ha, ha! 278 00:19:55,576 --> 00:19:57,544 Hold it! What are you doing? 279 00:19:57,546 --> 00:19:59,579 Making sure we win this race. 280 00:19:59,581 --> 00:20:00,998 Come on, carl! We're wasting time. 281 00:20:01,099 --> 00:20:03,901 Shut up and help me tear down these branches. 282 00:20:22,070 --> 00:20:23,938 Get going. You'll make up lost time 283 00:20:24,039 --> 00:20:25,906 Without my weight slowing you down. 284 00:20:26,007 --> 00:20:28,409 What about you? I'm going back to the last turn. 285 00:20:28,509 --> 00:20:30,444 If you get there first, I'll jump back on. 286 00:20:30,545 --> 00:20:32,413 If they get there first... 287 00:20:32,513 --> 00:20:34,348 Oh no, carl. Not that way. 288 00:20:34,449 --> 00:20:36,549 Look what your sister's given up for you. 289 00:20:36,651 --> 00:20:39,152 It's your only chance to pay her back. 290 00:20:39,253 --> 00:20:41,622 Understand? 291 00:20:41,723 --> 00:20:44,875 Yeah, carl. I understand. 292 00:21:07,015 --> 00:21:08,849 Ho! 293 00:21:18,976 --> 00:21:21,811 Our point dog's got a bad paw. 294 00:21:42,633 --> 00:21:44,801 Go on now! 295 00:22:28,129 --> 00:22:31,782 Paladin, it is a trick! You can win alone. 296 00:22:35,887 --> 00:22:39,156 Paladin! Watch out in the trees! 297 00:23:29,724 --> 00:23:31,625 When he came back, we took care of him. 298 00:23:31,726 --> 00:23:33,326 Oh, good. Thanks. 299 00:23:33,428 --> 00:23:35,328 Carl couldn't play it straight. 300 00:23:35,430 --> 00:23:37,497 He tried to make it a sure thing and he lost. 301 00:23:37,598 --> 00:23:39,900 Grimes is dead? That's right, he's dead. 302 00:23:40,000 --> 00:23:41,902 Might have been me if ralph hadn't warned me. 303 00:23:42,002 --> 00:23:44,771 You know, I might have won an honest race. 304 00:23:44,872 --> 00:23:46,840 You might very easily. 305 00:23:46,941 --> 00:23:48,541 Then again, you might not. 306 00:23:48,642 --> 00:23:51,044 You and you came in together. 307 00:23:51,145 --> 00:23:53,913 Who in tarnation won anyway? 308 00:23:54,015 --> 00:23:56,383 Well, it's not me. That's for sure. 309 00:23:56,484 --> 00:23:58,485 No, no! 310 00:23:59,787 --> 00:24:02,489 My offer to you still stands. 311 00:24:02,590 --> 00:24:05,258 To share the valley equally, and you to live here. 312 00:24:05,359 --> 00:24:07,327 And provide my company with furs. 313 00:24:07,428 --> 00:24:10,263 Are you serious? I hope so. 314 00:24:10,364 --> 00:24:12,666 Completely serious, I assure you. 315 00:24:12,767 --> 00:24:14,400 And as partners, 316 00:24:14,502 --> 00:24:19,005 Will necessitate frequent trips to san francisco. 317 00:24:19,106 --> 00:24:21,174 Oh, I wouldn't mind. 318 00:24:22,877 --> 00:24:26,180 Well, I'm very happy for everybody. 319 00:24:26,281 --> 00:24:28,682 Mr. Wade, have you ever played chess by mail? 320 00:24:28,783 --> 00:24:30,417 Hmmm? 321 00:24:35,689 --> 00:24:41,744 � have gun, will travel reads the card of a man � 322 00:24:41,846 --> 00:24:48,167 � a knight without armor in a savage land � 323 00:24:48,269 --> 00:24:54,991 � his fast gun for hire heeds the calling wind � 324 00:24:55,092 --> 00:25:00,964 � a soldier of fortune is the man called � 325 00:25:01,065 --> 00:25:05,468 � paladin � 326 00:25:05,470 --> 00:25:11,141 � paladin, paladin where do you roam? � 23072

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.