All language subtitles for Happy.Birthday.To.Me.1981.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:49,442 --> 00:01:50,901 Aaah! 2 00:01:56,533 --> 00:01:59,201 Winston! Winston! 3 00:01:59,369 --> 00:02:02,079 Winston, just stop it! Bad boy! 4 00:02:02,247 --> 00:02:04,248 Sit down! Now, sit! 5 00:02:04,415 --> 00:02:05,624 Oh, Mrs. Patterson. 6 00:02:05,792 --> 00:02:07,417 Bernadette O'Hara, do you have any idea what time it is? 7 00:02:07,585 --> 00:02:09,002 Where are you going? 8 00:02:09,170 --> 00:02:10,879 Well, I-I was just going up to the village to meet some of 9 00:02:11,047 --> 00:02:12,381 the kids at the inn. 10 00:02:12,549 --> 00:02:15,217 You mean the second home for the Crawford top 10? 11 00:02:15,385 --> 00:02:17,136 Isn't that what the elite of the senior class like to call 12 00:02:17,303 --> 00:02:19,847 themselves? 13 00:02:20,014 --> 00:02:22,141 Well, I guess so. 14 00:02:22,308 --> 00:02:24,351 I beg your pardon? 15 00:02:24,519 --> 00:02:26,103 Yes, Mrs. Patterson. 16 00:02:26,271 --> 00:02:28,814 Do you know, Bernadette, if you and the other so-called 17 00:02:28,982 --> 00:02:32,025 members of the top 10 would spend half the time on your 18 00:02:32,193 --> 00:02:34,695 books that you do down at that inn, you could all be in 19 00:02:34,863 --> 00:02:37,072 Harvard tomorrow. 20 00:02:37,240 --> 00:02:39,408 Yes, Mrs. Patterson. 21 00:02:39,576 --> 00:02:42,661 Just be sure you're back before midnight. 22 00:02:42,829 --> 00:02:45,455 Come along, Winston. Take mommy home. 23 00:02:45,623 --> 00:02:48,458 Come on. 24 00:02:50,295 --> 00:02:52,754 Come along, Winston. 25 00:02:52,922 --> 00:02:54,131 Give mommy head. 26 00:03:34,297 --> 00:03:35,297 Aaah! 27 00:03:35,298 --> 00:03:36,882 Oh! Oh! 28 00:03:37,050 --> 00:03:40,385 Aaah! Aaah! 29 00:04:16,673 --> 00:04:19,841 Help me! 30 00:04:30,395 --> 00:04:32,854 Aaah! 31 00:04:48,454 --> 00:04:51,748 Help me. 32 00:05:13,855 --> 00:05:17,941 Aaah! Aaah! Leave me alone! 33 00:05:18,109 --> 00:05:20,986 Aaah! Aaah! Aaah! 34 00:05:30,163 --> 00:05:34,082 Help me. 35 00:05:37,003 --> 00:05:38,837 Aaah! 36 00:05:39,005 --> 00:05:41,923 Oh! Oh, it's you. 37 00:05:42,091 --> 00:05:47,679 Oh, thank god. Thank god. 38 00:05:48,848 --> 00:05:50,766 Oh, please help me. 39 00:05:50,933 --> 00:05:55,771 Please, somebody's trying... 40 00:06:26,135 --> 00:06:28,637 ? ...if one of those bottles should happen to fall ? 41 00:06:28,805 --> 00:06:31,431 ? There'd be 53 bottles of beer on the wall ? 42 00:06:31,599 --> 00:06:34,684 ? 53 bottles of beer on the wall ? 43 00:06:34,852 --> 00:06:37,479 ? 53 bottles of beer ? 44 00:06:37,647 --> 00:06:40,232 ? If one of those bottles should happen to fall ? 45 00:06:40,400 --> 00:06:42,859 ? There'd be 52 bottles of beer on the wall ? 46 00:06:43,027 --> 00:06:45,570 ? 52 bottles of beer on the wall ? 47 00:06:45,738 --> 00:06:48,073 ? 52 bottles of beer ? 48 00:06:48,241 --> 00:06:51,451 ? If one of those bottles should happen to fall ? 49 00:06:51,619 --> 00:06:53,379 ? There'd be 51 bottles of beer on the wall ? 50 00:06:53,538 --> 00:06:56,081 Oh, god, please, no more! 51 00:06:56,249 --> 00:06:58,583 No class, these Americans. 52 00:07:00,169 --> 00:07:02,003 Thanks a lot. 53 00:07:04,340 --> 00:07:06,049 Amelia, I'm really getting mad. 54 00:07:06,217 --> 00:07:07,968 These guys are really pissin' me off! 55 00:07:08,136 --> 00:07:10,262 Greg, just settle down, okay? 56 00:07:10,430 --> 00:07:11,888 Etienne, you know Bernadette's gonna 57 00:07:12,056 --> 00:07:14,641 be here any minute. 58 00:07:15,935 --> 00:07:17,310 ? 49 bottles of beer... ? 59 00:07:17,478 --> 00:07:18,812 Virginia! 60 00:07:18,980 --> 00:07:20,897 You finally made it. 61 00:07:22,942 --> 00:07:24,151 Hi, Virginia. 62 00:07:24,318 --> 00:07:25,402 Hi. 63 00:07:25,570 --> 00:07:27,070 What is this, a convention? 64 00:07:27,238 --> 00:07:28,864 Where's Bernadette? 65 00:07:29,031 --> 00:07:30,240 I don't know. 66 00:07:30,408 --> 00:07:32,742 I can't fend him off much longer. 67 00:07:32,910 --> 00:07:34,536 ? ...bottles of beer on the wall ? 68 00:07:34,704 --> 00:07:37,205 From out of the fog it comes! 69 00:07:42,628 --> 00:07:45,630 ? ...bottles of beer on the wall... ? 70 00:07:53,514 --> 00:07:55,849 Come on, guys, grow up, okay?! 71 00:07:56,017 --> 00:07:57,934 Alfred, come sit by me. 72 00:07:58,102 --> 00:07:59,936 How's the midnight taxidermist tonight? 73 00:08:00,104 --> 00:08:02,230 Hey, Alfred, Alfred, get stuffed. 74 00:08:02,398 --> 00:08:04,357 Hey, Alfred, did you bring George? 75 00:08:04,525 --> 00:08:06,026 Sure, I brought George. 76 00:08:06,194 --> 00:08:07,360 Here, come on, George. 77 00:08:07,528 --> 00:08:09,321 Come on, come on. 78 00:08:09,489 --> 00:08:11,198 Say hi to George, everybody. 79 00:08:11,365 --> 00:08:14,534 Hi, George. 80 00:08:15,077 --> 00:08:17,162 Let's start the whole thing all over again! 81 00:08:19,373 --> 00:08:21,666 ? 100 bottles of beer on the wall... ? 82 00:08:21,834 --> 00:08:23,126 That's it; I've had it! 83 00:08:23,294 --> 00:08:24,503 Greg! 84 00:08:24,670 --> 00:08:25,837 5 bucks says he beats 'em. 85 00:08:26,005 --> 00:08:28,298 You're really askin' for it, man! 86 00:08:28,466 --> 00:08:30,050 Settle down! 87 00:08:30,218 --> 00:08:32,385 What's with you, kid? 88 00:08:32,553 --> 00:08:34,054 Thank you. 89 00:08:34,222 --> 00:08:36,014 Can I buy you a drink? 90 00:08:36,182 --> 00:08:37,542 Come on, Alfred, you know the rule. 91 00:08:37,683 --> 00:08:39,768 We all buy our own. 92 00:08:39,936 --> 00:08:41,978 Yeah, I know... I know the rule. 93 00:08:42,146 --> 00:08:46,149 But, um, I'd like... I'd like to buy you a drink. 94 00:08:48,236 --> 00:08:49,736 Let me hold him. 95 00:08:49,904 --> 00:08:51,029 Ooh! 96 00:08:52,406 --> 00:08:53,490 He jumped. 97 00:08:53,658 --> 00:08:54,658 Hi, cutie. 98 00:08:54,784 --> 00:08:56,034 Mr. grand pooh-bah, sir... 99 00:08:56,202 --> 00:08:58,662 My, uh, apologies for the gross misbehavior 100 00:08:58,829 --> 00:09:00,372 of my colleague. 101 00:09:00,540 --> 00:09:04,709 Uh, Ingrid, a steiner for the grand impotate. 102 00:09:04,877 --> 00:09:06,711 That's damn big of you, kid. 103 00:09:06,879 --> 00:09:09,673 Thanks a bunch. 104 00:09:10,174 --> 00:09:11,383 Where's... where's George? 105 00:09:11,551 --> 00:09:12,676 What happened to George?! 106 00:09:12,843 --> 00:09:14,010 I'm sorry, I dropped him. 107 00:09:14,178 --> 00:09:15,387 What?! 108 00:09:15,555 --> 00:09:16,555 I dropped George. 109 00:09:16,597 --> 00:09:17,597 Oh, no! 110 00:09:17,682 --> 00:09:18,848 George! 111 00:09:19,725 --> 00:09:21,351 George! 112 00:09:21,769 --> 00:09:22,769 George! 113 00:09:22,937 --> 00:09:24,437 A special for his eminence. 114 00:09:37,743 --> 00:09:40,370 As a token of our friendship and esteem... 115 00:09:40,538 --> 00:09:43,665 Your wizardship. 116 00:09:44,333 --> 00:09:46,126 That's damn big of you. 117 00:09:46,294 --> 00:09:48,044 Your next round's on me. 118 00:09:50,047 --> 00:09:51,464 Jesus Christ, it's a rat! 119 00:09:51,632 --> 00:09:53,508 Time to go, kiddies. 120 00:09:53,676 --> 00:09:55,468 Get 'em! 121 00:09:56,220 --> 00:09:58,305 Get 'em! 122 00:09:58,723 --> 00:10:01,224 George! 123 00:10:01,392 --> 00:10:03,518 Get 'em! 124 00:10:05,229 --> 00:10:06,980 You'll pay for this, you freaks! 125 00:10:07,148 --> 00:10:10,817 Woo-hoo! 126 00:10:13,195 --> 00:10:14,821 Go, go, go! 127 00:10:16,240 --> 00:10:17,282 Let's play the game! 128 00:10:17,450 --> 00:10:18,450 You're on. 129 00:10:18,618 --> 00:10:20,452 Greg! 130 00:10:20,620 --> 00:10:21,745 Get in. 131 00:10:21,912 --> 00:10:22,912 I thought I was with you. 132 00:10:23,080 --> 00:10:24,080 Just get in! 133 00:10:24,206 --> 00:10:25,457 I'm gonna call your headmistress about this! 134 00:10:25,625 --> 00:10:27,417 Don't forget your numbers. 135 00:10:27,585 --> 00:10:28,752 I go first. 136 00:10:28,919 --> 00:10:29,919 I'm second! 137 00:10:29,920 --> 00:10:30,712 Third! 138 00:10:30,880 --> 00:10:31,880 Fourth! 139 00:10:31,922 --> 00:10:32,964 And you're last, Greg! 140 00:10:33,132 --> 00:10:34,758 And 20 bucks says you got no balls. 141 00:10:34,925 --> 00:10:37,636 Just watch me, asshole. 142 00:10:41,432 --> 00:10:43,183 Go! 143 00:10:49,940 --> 00:10:52,776 Remember, you scumbag, that's 20 bucks... cash! 144 00:11:00,493 --> 00:11:03,411 Whoo-ha! 145 00:11:07,833 --> 00:11:10,543 Whoo! 146 00:11:22,848 --> 00:11:25,350 Fuck it! 147 00:11:27,228 --> 00:11:28,228 No! 148 00:11:28,312 --> 00:11:29,312 No, Greg, no! 149 00:11:29,480 --> 00:11:30,730 Stop the car! 150 00:11:30,898 --> 00:11:33,191 It's too high! 151 00:11:33,359 --> 00:11:36,277 Mother! 152 00:11:43,786 --> 00:11:45,995 He made it! 153 00:11:47,748 --> 00:11:48,957 Let go of me, Virginia! 154 00:11:49,125 --> 00:11:50,285 For Christ's sake, we made it! 155 00:11:50,376 --> 00:11:51,501 No, stop! 156 00:11:51,669 --> 00:11:52,794 Stop it! 157 00:11:52,962 --> 00:11:54,087 You'll kill yourself! 158 00:11:54,255 --> 00:11:56,297 Hold on to her! 159 00:12:01,887 --> 00:12:03,388 Virginia! 160 00:12:03,556 --> 00:12:05,432 Come back! 161 00:12:06,142 --> 00:12:07,517 Ginnie, come back! 162 00:12:07,685 --> 00:12:08,768 Virginia! 163 00:12:08,936 --> 00:12:10,186 Greg, unbelievable jump, man! 164 00:12:10,354 --> 00:12:11,646 What's wrong with Virginia? 165 00:12:11,814 --> 00:12:14,482 You dumb shit, you could've killed her! 166 00:12:14,650 --> 00:12:17,026 You're the one that shoved her in my car! 167 00:12:17,194 --> 00:12:18,445 I'd like to break your neck. 168 00:12:18,612 --> 00:12:19,779 Ann! 169 00:12:19,947 --> 00:12:21,067 Just ease up a little, okay? 170 00:12:21,073 --> 00:12:22,115 She's new! 171 00:12:22,283 --> 00:12:23,324 She never played before! 172 00:12:23,492 --> 00:12:24,617 Maybe we should go after her. 173 00:12:24,785 --> 00:12:25,785 She's okay. 174 00:12:25,911 --> 00:12:27,370 She just lives over there. 175 00:12:27,538 --> 00:12:28,621 Okay, let's go. 176 00:12:28,789 --> 00:12:29,914 What happened to Steve? 177 00:12:30,082 --> 00:12:31,249 He chickened out. 178 00:12:31,417 --> 00:12:32,625 He's on the other side of the bridge. 179 00:12:32,793 --> 00:12:36,296 Yeah, hey, that nimrod owes me 20 bucks. 180 00:13:25,429 --> 00:13:28,556 Mother, I miss you so much. 181 00:13:51,372 --> 00:13:54,958 You'd be proud of me now, mother. 182 00:13:55,709 --> 00:13:57,377 All the kids like me. 183 00:13:57,545 --> 00:13:58,795 I'm even one of the top 10. 184 00:13:58,963 --> 00:14:00,129 We go everywhere together. 185 00:14:18,482 --> 00:14:21,484 W-who's out there? 186 00:14:33,497 --> 00:14:35,582 Aaah! 187 00:14:36,333 --> 00:14:37,792 You. 188 00:14:37,960 --> 00:14:40,003 I'll walk you home. 189 00:14:40,170 --> 00:14:41,796 No, Etienne, it's just over there. 190 00:14:41,964 --> 00:14:44,048 I-I'll be f-fine. 191 00:14:44,216 --> 00:14:46,467 I know where it is. 192 00:14:46,635 --> 00:14:49,679 Etienne, I said I'll be fine! 193 00:15:22,421 --> 00:15:24,088 Virginia? 194 00:15:24,256 --> 00:15:27,091 Yes, daddy. 195 00:15:28,636 --> 00:15:30,136 I was worried. 196 00:15:30,304 --> 00:15:31,554 Where were you? 197 00:15:31,722 --> 00:15:34,390 I was just out with Ann and the other kids. 198 00:15:35,059 --> 00:15:41,773 Honey... this is not the kind of night for running around. 199 00:15:47,821 --> 00:15:49,656 Virginia... 200 00:15:49,823 --> 00:15:52,408 Yes, daddy? 201 00:15:55,287 --> 00:16:03,086 Honey... have you been over there again? 202 00:16:05,547 --> 00:16:09,217 I don't know why it bothers you so much. 203 00:16:09,802 --> 00:16:11,082 Ginnie, I thought we agreed to... 204 00:16:11,220 --> 00:16:15,682 No, we didn't agree! You told me what to do! 205 00:16:16,392 --> 00:16:17,912 I don't even have the right to go visit 206 00:16:17,935 --> 00:16:19,018 my own mother's grave! 207 00:16:19,186 --> 00:16:22,563 Ginnie, Ginnie, Ginnie, please. 208 00:16:34,994 --> 00:16:37,453 I'm so sorry. 209 00:16:37,621 --> 00:16:40,164 Daddy, please don't be angry with me. 210 00:16:45,504 --> 00:16:48,506 You can't live in the past, honey. 211 00:16:49,341 --> 00:16:52,427 Daddy, I have to remember. 212 00:16:52,594 --> 00:16:55,179 David says until I stop repressing what happened, 213 00:16:55,347 --> 00:16:59,392 I-I won't be completely cured. 214 00:16:59,560 --> 00:17:02,395 He says I'm progressing very quickly. 215 00:17:02,563 --> 00:17:05,815 Ginnie, we've been happy together. 216 00:17:05,983 --> 00:17:09,610 I don't want any of those memories to change that. 217 00:17:10,320 --> 00:17:12,363 Oh, god. 218 00:17:12,531 --> 00:17:15,867 Sometimes I wish we'd never moved back here. 219 00:17:16,243 --> 00:17:19,412 I love this house. 220 00:17:19,580 --> 00:17:25,209 I like living here. 221 00:17:25,377 --> 00:17:27,920 I like my school. 222 00:17:28,088 --> 00:17:31,257 I like my friends. 223 00:17:31,425 --> 00:17:34,135 Please don't take that away from me. 224 00:17:35,262 --> 00:17:39,849 If this is where you want to live, this is where we'll live. 225 00:17:44,146 --> 00:17:47,440 This is where I want to be. 226 00:17:48,192 --> 00:17:51,027 Case closed. 227 00:17:51,445 --> 00:17:53,905 All right, then, come on. Off you go. 228 00:18:08,879 --> 00:18:10,671 Goodnight. 229 00:18:11,131 --> 00:18:13,382 Goodnight. 230 00:18:18,764 --> 00:18:21,265 I love you, daddy. 231 00:18:21,433 --> 00:18:24,268 I love you too. 232 00:22:26,845 --> 00:22:29,638 Aaaaah! 233 00:22:50,202 --> 00:22:53,954 This sort of behavior simply must stop. 234 00:22:54,915 --> 00:22:57,541 As students of Crawford academy, you have 235 00:22:57,709 --> 00:23:00,544 a responsibility to uphold the traditions established by your 236 00:23:00,712 --> 00:23:05,174 predecessors, which include being on time, miss Wainwright, 237 00:23:05,342 --> 00:23:07,468 miss Thomerson. 238 00:23:07,636 --> 00:23:10,388 Now, a full apology will be made to the owners 239 00:23:10,555 --> 00:23:12,264 of the silent woman. 240 00:23:12,432 --> 00:23:15,559 And if I hear of any more of these outrageous incidents, 241 00:23:15,727 --> 00:23:19,105 I will be forced to declare the inn out of bounds. 242 00:23:19,272 --> 00:23:21,148 It's all your fault. 243 00:23:21,316 --> 00:23:23,651 Is that perfectly clear? 244 00:23:23,819 --> 00:23:28,614 I take it that Bernadette O'Hara is late also? 245 00:23:29,533 --> 00:23:31,659 Has anyone seen her this morning? 246 00:23:31,827 --> 00:23:34,537 I know she was with you last night. 247 00:23:34,704 --> 00:23:38,290 Maxwell? 248 00:23:46,133 --> 00:23:48,134 Miss Wainwright? 249 00:23:48,301 --> 00:23:50,761 Uh, that's true, Mrs. Patterson. 250 00:23:50,929 --> 00:23:54,682 We waited for her at the inn, but she never showed up. 251 00:23:55,851 --> 00:23:59,854 Hmm, well, I will get to the bottom of it. 252 00:24:00,647 --> 00:24:03,149 Good morning, professor. 253 00:24:09,739 --> 00:24:11,740 So, finally comes peace. 254 00:24:13,493 --> 00:24:14,743 Now, class, enough time wasted. 255 00:24:14,911 --> 00:24:17,371 Gather over, please. 256 00:24:21,501 --> 00:24:23,836 This morning, a treat... The galvanic response 257 00:24:24,004 --> 00:24:26,046 of the nervous system. 258 00:24:26,214 --> 00:24:29,133 You recall the electrostatic generator... 259 00:24:31,761 --> 00:24:34,680 ...the galvanic probe, and finally, frogs' legs. 260 00:24:35,807 --> 00:24:37,266 Ew! Yuck! 261 00:24:39,102 --> 00:24:42,480 Wonderful fried, a la francais. 262 00:24:43,023 --> 00:24:45,900 By applying the electrical charge of the galvanic probe, 263 00:24:46,067 --> 00:24:49,403 to the nerve in the frog's leg... galvani induced muscle 264 00:24:49,571 --> 00:24:52,907 contraction, as though the leg were alive. 265 00:24:55,660 --> 00:24:58,329 What's so funny? 266 00:25:00,373 --> 00:25:02,958 Yes, Mr. Van Der pall, quite the comedian. 267 00:25:03,126 --> 00:25:05,336 But the really funny thing about static electricity 268 00:25:05,504 --> 00:25:07,630 is that it can be discharged. 269 00:25:07,797 --> 00:25:10,049 Aaah! 270 00:25:14,554 --> 00:25:16,555 Now, let's get serious. 271 00:25:16,723 --> 00:25:18,807 Power, please. 272 00:25:18,975 --> 00:25:21,769 I apply the probe to the nerve of the frog's leg. 273 00:26:08,108 --> 00:26:09,567 Doctor? 274 00:26:09,734 --> 00:26:11,652 Doctor, why is she doing that? 275 00:26:11,820 --> 00:26:13,654 A random discharge, Mr. Wainwright. 276 00:26:13,822 --> 00:26:16,949 The brain tissue is rebuilding itself. 277 00:26:17,117 --> 00:26:18,617 There's no way of knowing whether new tissue 278 00:26:18,785 --> 00:26:20,578 will function normally or not. 279 00:26:20,745 --> 00:26:22,580 Within the past year, we've had some marvelous results 280 00:26:22,747 --> 00:26:24,206 with a new technique. 281 00:26:24,374 --> 00:26:26,041 The principle is sound, and I think we'll succeed 282 00:26:26,209 --> 00:26:27,876 with Virginia. 283 00:26:28,044 --> 00:26:29,712 In fact, we are succeeding. 284 00:26:29,879 --> 00:26:31,439 Then whey the hell isn't she conscious?! 285 00:26:31,506 --> 00:26:32,746 She's been like this for months. 286 00:26:32,882 --> 00:26:34,425 She only moves when you turn on that machine! 287 00:26:36,011 --> 00:26:37,094 Dr. Feinblum, her alphas are up again. 288 00:26:37,262 --> 00:26:39,054 I'll switch off. 289 00:26:39,222 --> 00:26:42,057 What's happening? 290 00:26:42,767 --> 00:26:45,769 Virginia, can you hear me? 291 00:26:52,152 --> 00:26:54,987 M... m-m... m-m-my... 292 00:26:55,155 --> 00:26:58,198 B-b-bir... birthday. 293 00:26:58,700 --> 00:27:04,121 I was an experiment, David, just like that frog in the lab. 294 00:27:07,042 --> 00:27:09,335 The principle is very simple. 295 00:27:09,502 --> 00:27:14,131 When a, uh, salamander loses its tail, it grows a new one. 296 00:27:14,299 --> 00:27:20,137 And, uh, Dr. Feinblum found that when this happens, the 297 00:27:20,305 --> 00:27:24,308 salamander's nervous system creates a kind of electric 298 00:27:24,476 --> 00:27:27,227 field around the site of the wound. 299 00:27:27,395 --> 00:27:31,649 So what he did was he developed this apparatus which 300 00:27:31,816 --> 00:27:35,653 reproduced this field in human beings. 301 00:27:35,820 --> 00:27:39,114 And this field brought about a regeneration and a healing 302 00:27:39,282 --> 00:27:46,163 of, uh, broken bones, damaged tissue, internal organs. 303 00:27:46,331 --> 00:27:50,167 And brain cells. 304 00:27:50,960 --> 00:27:54,088 You were the first. 305 00:27:54,714 --> 00:27:56,298 A Guinea pig. 306 00:27:56,466 --> 00:28:01,679 Yes, but a very successful Guinea pig. 307 00:28:01,846 --> 00:28:05,516 What you remembered today proves it. 308 00:28:05,975 --> 00:28:08,811 You see, Virginia, Dr. Feinblum was convinced 309 00:28:08,978 --> 00:28:12,898 that you... your brain tissue had been restored 310 00:28:13,066 --> 00:28:15,109 by his treatment. 311 00:28:15,276 --> 00:28:16,860 And today I remembered. 312 00:28:17,028 --> 00:28:18,320 Yes. 313 00:28:18,488 --> 00:28:21,657 And tomorrow you will remember more. 314 00:28:21,825 --> 00:28:23,867 - Even the... - Even the accident. 315 00:28:24,035 --> 00:28:26,203 I-I'm not saying it's gonna be easy. 316 00:28:28,039 --> 00:28:31,125 Some of the memories may be very painful. 317 00:28:31,292 --> 00:28:33,502 That's why you've repressed them. 318 00:28:33,670 --> 00:28:38,090 But you will remember, Virginia, and you 319 00:28:38,258 --> 00:28:40,259 will be complete. 320 00:28:42,595 --> 00:28:45,055 Scary. 321 00:28:45,223 --> 00:28:47,474 Yeah. 322 00:28:48,643 --> 00:28:52,646 I won't let anything or anybody hurt you. 323 00:29:00,113 --> 00:29:02,781 No, I won't. 324 00:29:05,118 --> 00:29:08,120 See ya. 325 00:29:10,623 --> 00:29:12,833 Goodnight, Ginnie. 326 00:29:23,386 --> 00:29:25,971 Come on, Etienne! 327 00:29:27,682 --> 00:29:30,309 Come on, Etienne! 328 00:29:34,731 --> 00:29:36,064 Yeah! Come on, baby! 329 00:29:36,232 --> 00:29:38,108 This is your match! Do it, baby! 330 00:29:38,276 --> 00:29:41,069 You can do it! 331 00:29:45,992 --> 00:29:47,409 Take it home! Take it home! 332 00:29:47,577 --> 00:29:48,994 Take it home! 333 00:29:49,162 --> 00:29:50,329 Come on, you bastard! 334 00:29:50,497 --> 00:29:52,748 We've got 50 bucks on you! 335 00:30:04,844 --> 00:30:06,220 Come on! 336 00:30:06,387 --> 00:30:08,680 Go! 337 00:30:31,704 --> 00:30:33,080 Boogie down, baby! 338 00:30:33,248 --> 00:30:36,583 Boogie down! 339 00:30:44,175 --> 00:30:45,467 You did it! 340 00:30:45,635 --> 00:30:46,885 Yay! 341 00:30:47,053 --> 00:30:48,262 Fantastic! 342 00:30:48,429 --> 00:30:49,721 Did you wipe that mother out?! 343 00:30:49,889 --> 00:30:51,473 Whoo! 344 00:30:51,641 --> 00:30:53,058 Hot damn! 345 00:30:53,226 --> 00:30:54,393 4 to 1... we made 200 bucks! 346 00:30:54,561 --> 00:30:55,602 200 bucks?! 347 00:30:55,770 --> 00:30:57,354 We are rich! 348 00:30:57,522 --> 00:30:58,897 This calls for a celebration! 349 00:30:59,065 --> 00:31:00,691 The silent woman! 350 00:31:00,859 --> 00:31:02,609 You got it! 351 00:31:02,777 --> 00:31:04,945 But first I have to clean up my bike. 352 00:31:05,113 --> 00:31:06,446 We'll all just meet there tonight. 353 00:31:06,614 --> 00:31:07,698 What time? 354 00:31:07,866 --> 00:31:08,949 Seven o'clock. 355 00:31:09,117 --> 00:31:10,284 Okay, see you then. 356 00:31:10,451 --> 00:31:11,994 Bye. 357 00:31:12,161 --> 00:31:13,961 Too bad Bernadette wasn't here to see you win. 358 00:31:14,038 --> 00:31:15,581 I had to win. 359 00:31:15,748 --> 00:31:20,669 I was carrying this next to my heart. 360 00:31:24,257 --> 00:31:26,466 God, you've got a lot of nerve. 361 00:31:26,634 --> 00:31:28,135 That's not all I've got. 362 00:31:28,303 --> 00:31:30,512 Want to see? 363 00:31:36,561 --> 00:31:39,354 What the hell are you looking at? 364 00:31:41,691 --> 00:31:43,275 God, that Etienne. 365 00:31:43,443 --> 00:31:44,735 What a mover. 366 00:31:44,903 --> 00:31:46,695 No wonder Bernadette took off. 367 00:31:46,863 --> 00:31:48,155 Are you kidding? 368 00:31:48,323 --> 00:31:49,615 She loves it. 369 00:31:49,782 --> 00:31:51,742 Don't you know that they've taken a room in some 370 00:31:51,910 --> 00:31:53,327 seedy motel and are doin' it every night? 371 00:31:53,494 --> 00:31:55,996 Oh, come on, they are not. 372 00:31:56,164 --> 00:31:57,998 How do you know? 373 00:31:58,166 --> 00:32:00,542 Ah, my sweet, innocent Virginia. 374 00:32:00,710 --> 00:32:03,420 I've got a lot to teach you. 375 00:32:03,588 --> 00:32:05,964 Ha. 376 00:33:49,402 --> 00:33:51,361 Aaah! 377 00:34:02,957 --> 00:34:04,708 Hey, you guys, no answer at Etienne's. 378 00:34:04,876 --> 00:34:06,796 You think he'd come to his own celebration party. 379 00:34:06,919 --> 00:34:08,837 And where the hell is Alfred anyways? 380 00:34:09,005 --> 00:34:11,298 He's on a new biology project... stuffed students. 381 00:34:11,466 --> 00:34:12,799 Oh, come on, you guys. 382 00:34:12,967 --> 00:34:14,384 He's your regular, all-American boy. 383 00:34:14,552 --> 00:34:16,887 Ghoul... all-American ghoul. 384 00:34:17,055 --> 00:34:18,805 Come on, Steve, he's not that bad. 385 00:34:18,973 --> 00:34:20,766 I think these girls like Alfred. 386 00:34:20,933 --> 00:34:23,560 I think they would like to be stuffed by Alfred. 387 00:34:23,728 --> 00:34:25,187 Why don't you get stuffed, Rudi? 388 00:34:25,354 --> 00:34:26,688 God, you're gross. 389 00:34:26,856 --> 00:34:28,940 Just piss right off, Maggie, okay? 390 00:34:29,108 --> 00:34:31,109 Rudi, Maggie, look... 391 00:34:31,277 --> 00:34:32,778 You got to quit this bickering back and forth, 392 00:34:32,945 --> 00:34:34,154 all right? 393 00:34:34,322 --> 00:34:36,740 Now, come on, kiss and make up. 394 00:34:40,286 --> 00:34:41,787 Well, there's no problem there. 395 00:34:41,954 --> 00:34:43,163 Okay, come on, let's party. 396 00:34:43,331 --> 00:34:44,831 The night's young. 397 00:34:44,999 --> 00:34:46,500 For god's sake, what's this all about, Ann? 398 00:34:46,667 --> 00:34:48,001 I don't want to see Alfred. 399 00:34:48,169 --> 00:34:50,450 Anyway, he's probably still in the lab stuffing something. 400 00:34:50,463 --> 00:34:51,838 Stuffing what, I wonder. 401 00:34:52,006 --> 00:34:53,632 He has been acting very odd lately. 402 00:34:53,800 --> 00:34:55,300 Just go around the back and keep watch, okay? 403 00:34:55,468 --> 00:34:57,761 Okay. 404 00:35:14,278 --> 00:35:16,196 Aaah! 405 00:35:16,364 --> 00:35:17,989 Fooled ya. 406 00:35:18,157 --> 00:35:20,951 Jesus Christ, you just scared the shit out of me. 407 00:35:22,870 --> 00:35:24,079 Is he in? 408 00:35:24,247 --> 00:35:25,622 No, and the door's locked. 409 00:35:25,790 --> 00:35:28,291 But there is a window that's open. 410 00:35:28,459 --> 00:35:29,584 So? 411 00:35:29,752 --> 00:35:31,503 So why don't we go in there and see what evil deeds 412 00:35:31,671 --> 00:35:34,464 little Alfred's been up to? 413 00:35:51,023 --> 00:35:52,190 Shh! 414 00:35:52,358 --> 00:35:53,358 Do you need a hand? 415 00:35:53,484 --> 00:35:54,484 Yes! 416 00:35:54,652 --> 00:35:55,443 Oh. 417 00:36:02,493 --> 00:36:04,744 Shh! 418 00:36:05,454 --> 00:36:06,663 Shh! 419 00:36:06,831 --> 00:36:09,791 Quiet. 420 00:36:16,841 --> 00:36:19,926 God, this place is almost as weird as he is. 421 00:36:20,386 --> 00:36:22,929 Think he really stuffs all these things? 422 00:36:23,097 --> 00:36:25,682 Who knows? 423 00:36:26,309 --> 00:36:27,726 Ann, let's just get the hell out of here. 424 00:36:27,894 --> 00:36:29,561 Ah, courage, my dear. 425 00:36:47,538 --> 00:36:50,248 Hmm. 426 00:37:08,017 --> 00:37:10,810 What is it? 427 00:37:10,978 --> 00:37:13,605 I don't know. 428 00:37:13,773 --> 00:37:16,900 There's only one way to find out. 429 00:37:17,068 --> 00:37:18,985 No! 430 00:37:19,695 --> 00:37:22,280 Aaah! 431 00:37:22,448 --> 00:37:24,783 Oh, god. 432 00:37:26,327 --> 00:37:29,746 Oh, Jesus! 433 00:37:36,212 --> 00:37:38,088 Window! 434 00:37:40,091 --> 00:37:42,467 What are you doing here? 435 00:37:42,635 --> 00:37:46,304 We were worried because you didn't show up at the inn. 436 00:37:46,472 --> 00:37:49,099 You were worried about me? 437 00:37:52,186 --> 00:37:54,896 Worried... 438 00:37:55,064 --> 00:37:57,190 About me? 439 00:37:57,358 --> 00:38:01,403 Maybe you were worried about Bernadette. 440 00:38:03,155 --> 00:38:07,659 What about poor, little Bernadette? 441 00:38:07,827 --> 00:38:10,620 How do you like her? 442 00:38:10,788 --> 00:38:13,707 My latest masterpiece. 443 00:38:13,874 --> 00:38:16,751 She is a masterpiece, isn't she? 444 00:38:16,919 --> 00:38:21,840 I'm... I'm very proud of her. 445 00:38:22,008 --> 00:38:26,052 And I'll tell you something. 446 00:38:26,220 --> 00:38:31,599 If you're both very good, you can be my next models. 447 00:38:31,767 --> 00:38:35,228 I think you'd be good models. 448 00:38:56,334 --> 00:38:58,376 Oh, Jesus, Alfred. 449 00:38:58,544 --> 00:39:03,048 You might think this is a joke, but I think it's sick. 450 00:39:03,215 --> 00:39:05,675 Sick, sick, sick. 451 00:39:19,065 --> 00:39:20,398 Watch it. 452 00:39:20,566 --> 00:39:21,858 She's on the warpath. 453 00:39:22,026 --> 00:39:24,861 Virginia, you're next. 454 00:39:26,113 --> 00:39:28,823 Hey, wait for me. 455 00:39:30,993 --> 00:39:32,160 Just a moment, please. 456 00:39:32,328 --> 00:39:33,912 Come in. 457 00:39:34,080 --> 00:39:35,914 No, no, of course not, Mr. O'Hara. 458 00:39:36,082 --> 00:39:38,541 I don't want to alarm you unduly, but there's still 459 00:39:38,709 --> 00:39:40,126 no word of Bernadette. 460 00:39:40,294 --> 00:39:41,774 Are you sure you have no inkling where 461 00:39:41,921 --> 00:39:44,464 she could possibly be? 462 00:39:44,632 --> 00:39:47,092 Yes, Mr. O'Hara, of course I realize she is my 463 00:39:47,259 --> 00:39:50,637 responsibility also. 464 00:39:51,222 --> 00:39:52,472 Certainly. 465 00:39:52,640 --> 00:39:54,057 I will call you tomorrow. 466 00:39:54,225 --> 00:39:56,684 Bye. 467 00:39:57,269 --> 00:40:01,314 Well, miss Wainwright, I have to tell you that I do not 468 00:40:01,482 --> 00:40:04,526 for one moment believe that two of the top ten could disappear 469 00:40:04,693 --> 00:40:06,903 without the rest of you being in on the joke. 470 00:40:07,071 --> 00:40:12,200 But, Mrs. Patterson, really, I have no idea where they are. 471 00:40:12,868 --> 00:40:14,508 Virginia, I know that in some ways you are 472 00:40:14,662 --> 00:40:15,912 a special case. 473 00:40:16,080 --> 00:40:18,998 It must have been hard for you to come back to Crawford. 474 00:40:19,166 --> 00:40:21,251 I knew your mother, you know. 475 00:40:21,419 --> 00:40:24,838 Well, after all, she was a local girl. 476 00:40:25,005 --> 00:40:28,967 Virginia, your father is a very wealthy man, 477 00:40:29,135 --> 00:40:31,970 and I'm afraid that is the beginning of the trouble. 478 00:40:32,138 --> 00:40:36,015 You and all your gang... you think that because you are rich 479 00:40:36,183 --> 00:40:39,310 you can sneer at people who have had to work hard, people 480 00:40:39,478 --> 00:40:42,772 who have had to fight to get a decent education, that you can 481 00:40:42,940 --> 00:40:44,941 do just as you please. 482 00:40:45,109 --> 00:40:47,402 Well, I'm afraid it doesn't work like that... at least not 483 00:40:47,570 --> 00:40:50,071 at Crawford academy. 484 00:40:50,239 --> 00:40:53,616 For now, I'm going to assign you to after-school duties. 485 00:40:53,784 --> 00:40:57,036 Please report to Mr. MUNCIE at 3:00. 486 00:40:57,204 --> 00:40:58,913 We'll see if a little detention doesn't 487 00:40:59,081 --> 00:41:00,582 jar your memory. 488 00:41:03,878 --> 00:41:05,587 Yes, Millie, what is it? 489 00:41:05,754 --> 00:41:07,380 Ambassador Vercours on line 1. 490 00:41:07,548 --> 00:41:10,133 It's about Etienne. 491 00:41:16,807 --> 00:41:20,393 Bonjour, monsieur I'ambassadeur! 492 00:41:21,437 --> 00:41:23,354 So, did she give you the same horse shit? 493 00:41:23,522 --> 00:41:24,647 What a bitch. 494 00:41:24,815 --> 00:41:26,274 How are we supposed to know where everybody is? 495 00:41:26,442 --> 00:41:28,735 And what they're up to. 496 00:41:28,903 --> 00:41:30,987 Well, I already know what they're up to. 497 00:41:31,155 --> 00:41:33,615 It's just where that has me stumped. 498 00:41:33,782 --> 00:41:35,116 I just hope they're all right. 499 00:41:35,284 --> 00:41:37,994 It is kind of weird vanishing like that. 500 00:41:38,162 --> 00:41:39,704 Yeah, I know. 501 00:41:39,872 --> 00:41:41,414 You want to go to the movies tonight? 502 00:41:41,582 --> 00:41:43,166 The film society's showing "high noon." 503 00:41:43,334 --> 00:41:45,293 Sounds great. 504 00:41:45,461 --> 00:41:47,504 I love Gary Cooper. 505 00:41:50,633 --> 00:41:52,467 Ah, I agree. 506 00:41:52,635 --> 00:41:56,095 But Zinneman... Zinneman is so fabulous! 507 00:41:56,263 --> 00:41:57,639 Every time I go see a western, they put grease 508 00:41:57,806 --> 00:41:58,806 in their hair. 509 00:41:58,974 --> 00:42:00,016 Hi, Rudi. 510 00:42:00,184 --> 00:42:01,344 Hey, you missed a great movie. 511 00:42:01,352 --> 00:42:02,352 Yeah? 512 00:42:02,520 --> 00:42:04,760 Seems like someone didn't bother to ask me to come along. 513 00:42:04,897 --> 00:42:06,356 Come on, Steve, let's go. 514 00:42:06,524 --> 00:42:07,732 Maggie, I want to have a word with you for a minute, 515 00:42:07,900 --> 00:42:09,025 okay? 516 00:42:09,193 --> 00:42:10,527 Steve, get out of the way, okay? 517 00:42:10,694 --> 00:42:12,737 I said get out of the way! 518 00:42:12,905 --> 00:42:15,031 Rudi, come on! 519 00:42:15,199 --> 00:42:17,909 Come on, lighten up! 520 00:42:18,077 --> 00:42:20,036 You touch me again, I'm gonna fuckin' kill you! 521 00:42:20,204 --> 00:42:22,539 Hey, come on. 522 00:42:22,706 --> 00:42:25,416 Let's all go have a drink, okay? 523 00:42:25,584 --> 00:42:28,294 Look, why don't you guys just go to fuckin' hell? 524 00:42:33,050 --> 00:42:35,426 Let's go, Maggie. 525 00:42:40,057 --> 00:42:42,016 We're all falling apart. 526 00:42:42,184 --> 00:42:44,477 Come on, I'll take you home. 527 00:42:47,064 --> 00:42:50,149 Now, Alfred, you can by me that drink. 528 00:42:50,317 --> 00:42:52,777 Come on, Ann. 529 00:43:36,447 --> 00:43:39,449 Amelia? 530 00:43:46,123 --> 00:43:48,583 Oh, it's you. 531 00:44:00,721 --> 00:44:02,639 Amelia's coming over with some stuff. 532 00:44:02,806 --> 00:44:05,808 She should be here any second. 533 00:44:05,976 --> 00:44:07,268 Hey, do me a favor. 534 00:44:07,436 --> 00:44:09,354 Slap on 10 more, huh? 535 00:44:12,191 --> 00:44:15,777 I guess I should have minded my own business tonight, huh? 536 00:44:21,617 --> 00:44:24,494 Amelia says we're fallin' apart, and I'm startin' 537 00:44:24,662 --> 00:44:28,498 to agree with her. 538 00:44:45,557 --> 00:44:47,433 That was kind of easy. 539 00:44:47,601 --> 00:44:50,520 How about two more 25s? 540 00:44:52,439 --> 00:44:53,981 I just don't understand it. 541 00:44:54,149 --> 00:44:57,527 We've been together for such a long time, and all of the 542 00:44:57,695 --> 00:45:00,905 sudden we're at each other's throats. 543 00:45:04,743 --> 00:45:07,662 Make sure you tighten it, huh? 544 00:45:26,473 --> 00:45:29,434 Okay, that's it. 545 00:45:30,436 --> 00:45:31,894 What are you doin'?! 546 00:45:32,062 --> 00:45:34,355 Come on, put 'em back. 547 00:45:34,523 --> 00:45:37,775 Come on, quit screwin' around! 548 00:45:38,444 --> 00:45:40,278 Come on, please put 'em back! 549 00:45:40,446 --> 00:45:44,115 For god's fuckin' sake, put 'em back! 550 00:45:45,033 --> 00:45:48,911 God, please. 551 00:45:52,040 --> 00:45:54,333 I-I c-c-can't... Can't hold it. 552 00:45:54,501 --> 00:45:55,793 It's not a joke anymore. 553 00:45:55,961 --> 00:45:58,045 Please. 554 00:45:58,213 --> 00:46:00,131 I can't... I can't hold it. 555 00:46:00,299 --> 00:46:02,341 Aaah! 556 00:46:20,027 --> 00:46:21,235 Hey, Greg! 557 00:46:21,403 --> 00:46:22,528 Pizza delivery girl. 558 00:46:22,696 --> 00:46:25,490 I've got one all dressed with anchovies. 559 00:46:37,002 --> 00:46:40,004 Greg. 560 00:46:41,173 --> 00:46:44,592 Greg? 561 00:46:45,427 --> 00:46:47,804 Aaah! 562 00:46:48,806 --> 00:46:50,181 Kill 'em! 563 00:46:50,349 --> 00:46:51,808 Kill 'em! 564 00:46:51,975 --> 00:46:55,186 Kill, kill, kill 'em! 565 00:46:55,354 --> 00:46:57,522 Kill 'em! 566 00:46:59,983 --> 00:47:04,362 Go, Rudi, Rudi! 567 00:47:30,764 --> 00:47:34,141 Crawford could... for Rudi! 568 00:47:34,309 --> 00:47:36,435 Two to ten says we'll never make it. 569 00:47:36,603 --> 00:47:37,979 You got it. 570 00:47:40,190 --> 00:47:43,609 Come on, guys, we're running out of time. 571 00:47:43,861 --> 00:47:45,236 This way! 572 00:47:45,404 --> 00:47:46,529 I got it! 573 00:47:49,157 --> 00:47:50,658 Oh, god. 574 00:47:51,118 --> 00:47:52,159 Oh, god. 575 00:47:52,327 --> 00:47:54,745 Oh, give me a break. 576 00:47:55,205 --> 00:47:57,206 Hey, don't worry. 577 00:47:57,374 --> 00:47:59,000 Greg wouldn't take off in the middle of the night 578 00:47:59,167 --> 00:48:01,294 without telling me. 579 00:48:02,254 --> 00:48:03,713 We sure could use him now. 580 00:48:13,807 --> 00:48:16,767 All right! 581 00:48:19,646 --> 00:48:21,939 ...and roll the dice... 582 00:48:22,107 --> 00:48:27,278 Aces high, deuces low, come on, Crawford, let's go! 583 00:48:27,446 --> 00:48:29,780 Give me one more! 584 00:48:35,996 --> 00:48:38,664 Come on, baby! 585 00:48:39,082 --> 00:48:41,667 Come on, Rudi, come on! 586 00:48:45,088 --> 00:48:47,757 No, no, no, no, not now! 587 00:49:15,410 --> 00:49:17,912 That's five... one more. 588 00:49:18,080 --> 00:49:19,914 Come on. 589 00:49:20,082 --> 00:49:22,833 Thank you. 590 00:49:24,127 --> 00:49:25,670 Oh, Rudi, you were great! 591 00:49:25,837 --> 00:49:27,588 That goal was just terrific! 592 00:49:27,756 --> 00:49:30,758 Yeah, sorry I was, uh, such a jerk last night. 593 00:49:30,926 --> 00:49:32,343 Aw, that's okay. 594 00:49:32,511 --> 00:49:36,180 Hey, are you, uh, doing anything later on? 595 00:49:36,348 --> 00:49:37,515 No. 596 00:49:37,683 --> 00:49:40,101 Well, I'll meet you at the chapel. 597 00:49:40,268 --> 00:49:43,229 Okay. 598 00:50:02,249 --> 00:50:04,917 You cannot refuse. 599 00:50:05,085 --> 00:50:10,006 You must follow me into the tower. 600 00:50:38,702 --> 00:50:43,456 Ah, that smell... the putrescence of decay. 601 00:50:43,623 --> 00:50:45,663 But fear not, my little darling, for although we are 602 00:50:45,751 --> 00:50:49,754 doomed to die, we shall live forever in the ranks 603 00:50:49,921 --> 00:50:52,214 of the undead. 604 00:50:52,382 --> 00:50:53,799 Rudi, you stop that right now or I'm not gonna 605 00:50:53,967 --> 00:50:56,343 go another step. 606 00:50:57,971 --> 00:50:59,847 I'm sorry. 607 00:51:00,015 --> 00:51:02,600 I can't resist in a place like this. 608 00:51:02,768 --> 00:51:06,270 Yeah, it's... it's creepy all right. 609 00:51:37,844 --> 00:51:40,137 You've, uh, never been up here before, have you? 610 00:51:40,305 --> 00:51:42,306 You know, I-I keep on forgetting that you're 611 00:51:42,474 --> 00:51:44,058 new here at Crawford. 612 00:51:44,226 --> 00:51:45,392 No, I'm not. 613 00:51:45,560 --> 00:51:46,769 I was here before you. 614 00:51:46,937 --> 00:51:48,270 Oh, yeah? 615 00:51:48,438 --> 00:51:49,772 When? 616 00:51:49,940 --> 00:51:52,483 Four years ago. 617 00:51:52,651 --> 00:51:53,692 That's funny. 618 00:51:53,860 --> 00:51:57,029 How come, uh, nobody ever mentioned it? 619 00:51:57,197 --> 00:51:59,698 Well, it was just for a few weeks, but... 620 00:51:59,866 --> 00:52:03,786 They've all forgotten me. 621 00:52:06,540 --> 00:52:09,917 I will never forget you, my darling. 622 00:52:10,627 --> 00:52:12,545 Rudi! 623 00:52:12,712 --> 00:52:13,963 Wow! 624 00:52:14,131 --> 00:52:15,172 I-I just love this place! 625 00:52:15,340 --> 00:52:16,465 I swear! 626 00:52:16,633 --> 00:52:19,426 I feel just like quasimodo... Quasimodo in a bell tower! 627 00:52:19,594 --> 00:52:21,971 Thank god you don't look like him. 628 00:52:27,853 --> 00:52:30,855 Give me a little kiss, Esmeralda... a little peck 629 00:52:31,022 --> 00:52:32,815 on the cheek. 630 00:52:32,983 --> 00:52:34,233 Rudi, stop it. 631 00:52:34,401 --> 00:52:35,568 Stop it! 632 00:52:35,735 --> 00:52:38,279 Next thing I know, you'll be swinging from the bell rope. 633 00:52:38,446 --> 00:52:40,030 Hey, that's not a bad idea! 634 00:52:40,198 --> 00:52:43,200 Rudi, are you crazy?! 635 00:52:47,122 --> 00:52:51,000 Virginia... 636 00:52:51,168 --> 00:52:56,380 You know, I... if I cut this bell rope almost 637 00:52:56,548 --> 00:52:59,884 all the way through... 638 00:53:01,928 --> 00:53:04,638 No. 639 00:53:04,806 --> 00:53:08,893 Rudi, no. 640 00:53:11,897 --> 00:53:14,481 Virginia... 641 00:53:15,483 --> 00:53:18,527 I've got a knife. 642 00:53:24,701 --> 00:53:27,536 Virginia... 643 00:53:27,704 --> 00:53:30,289 don't go away. 644 00:53:32,167 --> 00:53:35,586 Come over here, Virginia. 645 00:54:40,318 --> 00:54:43,404 Jesus. 646 00:55:01,381 --> 00:55:03,173 Help. 647 00:55:03,341 --> 00:55:05,968 Murder! 648 00:55:09,806 --> 00:55:11,140 Is Dr. Faraday in his office? 649 00:55:11,308 --> 00:55:12,433 Probably. 650 00:55:12,600 --> 00:55:15,352 Let me check for you. 651 00:55:44,841 --> 00:55:49,094 Roll for the flap. 652 00:55:49,262 --> 00:55:50,679 Fish hook. 653 00:55:50,847 --> 00:55:52,765 Drill is next. 654 00:55:52,932 --> 00:55:54,892 Irrigation, please. 655 00:56:04,444 --> 00:56:07,404 Free bone flap. 656 00:56:07,906 --> 00:56:09,239 Her vital signs stable? 657 00:56:09,407 --> 00:56:11,327 Yes, she's breathing well, and her blood pressure 658 00:56:11,409 --> 00:56:13,285 is stable. 659 00:56:13,453 --> 00:56:14,745 Brain is swelling. 660 00:56:14,913 --> 00:56:17,706 I'll hyperventilate her. 661 00:56:19,501 --> 00:56:20,542 Cerebral edema... She's finished. 662 00:56:20,710 --> 00:56:23,003 Close her up. 663 00:56:27,342 --> 00:56:28,509 Now, close her! 664 00:56:28,676 --> 00:56:29,301 She's dead! 665 00:56:29,469 --> 00:56:33,931 Oh, Jesus, no! Somebody stop him! 666 00:56:35,558 --> 00:56:39,520 God, don't let him do it! Somebody help me! 667 00:56:51,199 --> 00:56:55,619 He killed part of my brain. He killed part of me! 668 00:56:56,496 --> 00:56:59,706 Virginia, you've remembered the operation. 669 00:56:59,874 --> 00:57:02,960 It's coming back piece by piece. 670 00:57:03,128 --> 00:57:05,295 The knife... 671 00:57:05,463 --> 00:57:07,840 The... t-the blood... 672 00:57:08,007 --> 00:57:09,842 The operation, Virginia. 673 00:57:10,009 --> 00:57:11,468 No! It was today! 674 00:57:11,636 --> 00:57:13,762 It was today! Don't you see?! 675 00:57:13,930 --> 00:57:15,848 I was with Rudi! 676 00:57:16,015 --> 00:57:19,435 We were in the bell tower, and he had a knife! 677 00:57:19,602 --> 00:57:22,271 I was so scared! 678 00:57:22,439 --> 00:57:24,314 And then what happened? 679 00:57:24,482 --> 00:57:27,693 I don't know! I-I panicked! 680 00:57:27,861 --> 00:57:29,111 I-I came here. 681 00:57:29,279 --> 00:57:35,159 God, I thought you'd help me! 682 00:57:40,957 --> 00:57:43,292 Come here. Come with me. 683 00:57:43,460 --> 00:57:44,668 Come on. You need some rest. 684 00:57:44,711 --> 00:57:47,796 I'm gonna take you home. All right? 685 00:57:50,717 --> 00:57:54,803 Listen, I'll, uh, I'll check out the bell tower. 686 00:57:54,971 --> 00:57:57,639 Don't you worry about a thing. 687 00:57:57,807 --> 00:58:00,559 Right now I'm taking you home. 688 00:58:00,727 --> 00:58:02,561 Come on. Come on. 689 00:58:02,729 --> 00:58:07,149 It's all right. It's all right. 690 00:58:28,046 --> 00:58:30,255 ...that two more students have disappeared. 691 00:58:30,423 --> 00:58:33,509 Lieutenant Reese refuses to confirm or deny that police 692 00:58:33,676 --> 00:58:35,427 believe the incidents are related. 693 00:58:35,595 --> 00:58:37,930 Also missing is Etienne Vercours, 694 00:58:38,097 --> 00:58:40,140 a French citizen on an exchange program 695 00:58:40,308 --> 00:58:41,600 at the Crawford academy. 696 00:58:41,768 --> 00:58:44,520 He is the son of ambassador Adrienne Vercours. 697 00:58:44,687 --> 00:58:47,105 The third missing student is Gregory hellman, the son 698 00:58:47,273 --> 00:58:49,775 of Nathaniel hellman, chairman of the trans-allied 699 00:58:49,943 --> 00:58:51,527 finance corporation. 700 00:58:51,694 --> 00:58:54,238 In other news, police are investigating a mysterious 701 00:58:54,405 --> 00:58:57,032 incident at Crawford chapel yesterday. 702 00:58:57,200 --> 00:58:59,243 Vandals severed the bell-tower rope. 703 00:58:59,410 --> 00:59:01,912 But with the discovery of a bloodied knife, police are 704 00:59:02,080 --> 00:59:04,623 looking further into the matter, believing foul play 705 00:59:04,791 --> 00:59:06,625 may be involved as well. 706 00:59:06,793 --> 00:59:09,503 In sports, the 5-game unbeaten streak of the hous... 707 00:59:19,305 --> 00:59:21,223 Yes, sir, they're in the library. 708 00:59:21,391 --> 00:59:23,058 When did you last see Greg hellman? 709 00:59:23,226 --> 00:59:25,102 I saw him the night before last. 710 00:59:25,270 --> 00:59:27,854 We went to the show together. 711 00:59:28,022 --> 00:59:30,190 Just give me a name, rank, and serial number. 712 00:59:30,358 --> 00:59:31,650 It was an anonymous phone call. 713 00:59:31,818 --> 00:59:32,985 That's why they're digging. 714 00:59:33,152 --> 00:59:35,195 Christ, every day someone else is missing. 715 00:59:35,363 --> 00:59:36,530 Where the hell is Rudi? 716 00:59:36,698 --> 00:59:37,739 Why are you worried? 717 00:59:37,907 --> 00:59:40,534 The other night, you wanted to kill him. 718 00:59:44,581 --> 00:59:46,707 They think that Greg may be dead. 719 00:59:55,800 --> 00:59:57,509 Okay, that's all. 720 00:59:57,677 --> 00:59:58,677 David. 721 00:59:58,803 --> 00:59:59,803 Virginia, come here. 722 00:59:59,971 --> 01:00:01,179 I want to talk to you. 723 01:00:01,347 --> 01:00:02,347 David, I'm so scared. 724 01:00:02,473 --> 01:00:03,640 Rudi is missing. 725 01:00:03,808 --> 01:00:05,809 Now, listen, it's very important that you tell me 726 01:00:05,977 --> 01:00:09,980 exactly what happened in the bell chapel yesterday. 727 01:00:11,107 --> 01:00:12,482 Well, I went with Rudi. 728 01:00:12,650 --> 01:00:13,817 We went up to the church. 729 01:00:13,985 --> 01:00:16,653 Dr. Faraday, is anything the matter? 730 01:00:18,615 --> 01:00:21,158 You'd better come outside. 731 01:00:21,743 --> 01:00:24,911 Hey, everybody, I think they found something outside! 732 01:00:42,805 --> 01:00:45,349 Please, let me through! 733 01:00:51,147 --> 01:00:52,856 Back. 734 01:00:53,024 --> 01:00:56,234 Let's move it on back. 735 01:01:13,586 --> 01:01:14,920 Aaah! 736 01:01:15,088 --> 01:01:16,129 Hi, there. 737 01:01:16,297 --> 01:01:17,297 Rudi! 738 01:01:17,382 --> 01:01:18,382 Where have you been?! 739 01:01:18,549 --> 01:01:19,549 Where have I been? Where have you been? 740 01:01:19,717 --> 01:01:21,468 What happened to you yesterday? 741 01:01:21,636 --> 01:01:22,719 Yesterday? 742 01:01:22,887 --> 01:01:24,096 In the bell tower! 743 01:01:24,263 --> 01:01:25,597 I nearly cut my hand off with that lousy rope! 744 01:01:25,765 --> 01:01:28,558 15 stitches! 745 01:01:29,227 --> 01:01:32,312 You... you creep! 746 01:01:32,480 --> 01:01:35,399 You had me believing... it was all a joke. 747 01:01:35,566 --> 01:01:37,401 Y-you didn't tell anybody, did you? 748 01:01:37,568 --> 01:01:38,777 Tell anybody?! 749 01:01:38,945 --> 01:01:40,404 They've been turning the school upside-down looking for 750 01:01:40,571 --> 01:01:41,655 you and the others! 751 01:01:41,823 --> 01:01:43,365 They're even out there right now digging in the garden! 752 01:01:43,533 --> 01:01:46,159 I was afraid to say anything. 753 01:02:01,092 --> 01:02:04,094 Oh, dear god. 754 01:02:10,518 --> 01:02:13,729 Uh, lieutenant, do you mind if I take a look at that? 755 01:02:13,896 --> 01:02:15,564 Go right ahead, Dr. Faraday. 756 01:02:15,732 --> 01:02:17,691 Thank you. 757 01:02:30,329 --> 01:02:33,415 Now, I think you should have another look at this. 758 01:02:34,167 --> 01:02:40,046 Uh, property of Crawford academy science department. 759 01:02:45,803 --> 01:02:47,929 Here. 760 01:02:50,308 --> 01:02:53,018 Rudi. 761 01:02:55,605 --> 01:02:57,689 Virginia. 762 01:02:58,775 --> 01:03:00,650 Rudi, I thought that was you. 763 01:03:00,818 --> 01:03:02,736 I'm prettier than that. 764 01:03:12,079 --> 01:03:14,331 You're still a bastard. 765 01:03:14,499 --> 01:03:15,957 Listen, David, please don't say anything about this 766 01:03:16,125 --> 01:03:17,375 to anybody. 767 01:03:17,543 --> 01:03:18,960 I don't want to get Rudi in trouble. 768 01:03:19,128 --> 01:03:21,046 No, I'm not gonna say anything to anybody. 769 01:03:21,214 --> 01:03:26,968 But I-I must admit, some of your friends have 770 01:03:27,136 --> 01:03:29,095 a macabre sense of humor. 771 01:03:29,263 --> 01:03:30,722 I just hope these kids aren't having 772 01:03:30,890 --> 01:03:33,642 an adverse effect on you. 773 01:03:34,310 --> 01:03:36,144 They're not. 774 01:03:37,688 --> 01:03:41,191 Listen, uh... my birthday's Sunday, and, uh, I'd like 775 01:03:41,359 --> 01:03:43,318 to invite you to dinner. 776 01:03:43,486 --> 01:03:45,278 Why, I'd be delighted. 777 01:03:45,446 --> 01:03:46,988 Virginia! 778 01:03:47,156 --> 01:03:48,865 Oh, I got to run. 779 01:03:49,033 --> 01:03:51,284 Thanks, David. 780 01:03:53,996 --> 01:03:55,956 Come on, let's go. 781 01:04:05,132 --> 01:04:08,176 And Maggie... I thought she was gonna tear your balls off 782 01:04:08,344 --> 01:04:10,846 after she got over that joyous reunion. 783 01:04:11,013 --> 01:04:13,223 Well, it all worked out for the best. 784 01:04:13,391 --> 01:04:17,060 Now I can take Virginia to the dance, can't I, sweetheart? 785 01:04:17,854 --> 01:04:20,313 By the way, where's Alfred? 786 01:04:21,816 --> 01:04:23,024 God, not Alfred too. 787 01:04:23,192 --> 01:04:24,484 Maybe we should all put in 20 bucks and the last 788 01:04:24,652 --> 01:04:26,152 one left takes all. 789 01:04:28,114 --> 01:04:31,241 No, you see, Alfred is not a disappearer, 790 01:04:31,409 --> 01:04:33,451 he's a disappearee. 791 01:04:33,619 --> 01:04:35,412 A disappearee? 792 01:04:35,580 --> 01:04:37,998 I can just see him walking through the woods 793 01:04:38,165 --> 01:04:40,041 stalking out his latest victim. 794 01:04:40,209 --> 01:04:41,668 Ah, get serious, you guys! 795 01:04:41,836 --> 01:04:44,546 I haven't seen him since this morning. 796 01:04:44,714 --> 01:04:46,131 Yeah, nor have I. 797 01:04:46,299 --> 01:04:47,549 How 'bout you, Ginnie? 798 01:04:47,717 --> 01:04:50,468 Have you seen the phantom taxidermist? 799 01:05:00,354 --> 01:05:02,230 Virginia? 800 01:05:04,942 --> 01:05:07,903 Virginia? 801 01:05:33,054 --> 01:05:36,014 Virginia! 802 01:09:29,832 --> 01:09:32,584 Yeah, I'm watching it right now. 803 01:09:32,751 --> 01:09:35,378 Look, red and his crew are on their way up from Houston. 804 01:09:35,546 --> 01:09:37,666 I expect you to give them all the cooperation you can, 805 01:09:37,715 --> 01:09:39,465 is that clear? 806 01:09:39,633 --> 01:09:40,925 All right. 807 01:09:41,093 --> 01:09:43,094 I'll be in calgary in approximately four hours. 808 01:09:43,262 --> 01:09:44,637 A jet's standing by. 809 01:09:44,805 --> 01:09:46,681 I want a chopper at the other end. 810 01:09:46,849 --> 01:09:48,600 Thank you. 811 01:09:52,438 --> 01:09:55,190 How long will you be gone, daddy? 812 01:09:55,900 --> 01:09:57,150 It's hard to say, honey. 813 01:09:57,318 --> 01:10:00,028 As long as it takes to get the damn thing out. 814 01:10:00,821 --> 01:10:02,906 What about Sunday? 815 01:10:03,073 --> 01:10:05,116 Sunday? 816 01:10:08,412 --> 01:10:11,206 Your birthday. 817 01:10:19,840 --> 01:10:24,010 Hey, glummy face, look... I'll be back, Ginnie. 818 01:10:24,178 --> 01:10:25,887 I'll be back by Sunday afternoon. 819 01:10:26,055 --> 01:10:27,680 I promise. 820 01:10:27,848 --> 01:10:29,265 You really promise? 821 01:10:29,433 --> 01:10:31,184 I promise, honey. 822 01:10:31,352 --> 01:10:34,395 I'll tell you what, if you can find time in your busy 823 01:10:34,563 --> 01:10:38,107 social schedule to put on some fancy duds, we'll go out 824 01:10:38,275 --> 01:10:40,902 on the town and celebrate... just the two of us. 825 01:10:41,070 --> 01:10:42,779 And you know something? 826 01:10:42,947 --> 01:10:46,908 Your old dad will show you some of his most incredible, 827 01:10:47,076 --> 01:10:50,912 astonishing, fancy footwork. 828 01:10:51,080 --> 01:10:53,998 What do you say? 829 01:10:54,166 --> 01:10:56,125 - Okay. - Okay. 830 01:10:57,378 --> 01:10:59,379 I got to go. 831 01:10:59,546 --> 01:11:00,797 You'll be all right here on your own. 832 01:11:00,965 --> 01:11:02,840 Why don't you call a friend, invite them over? 833 01:11:03,008 --> 01:11:05,551 Or I can... I can always call David. 834 01:11:05,719 --> 01:11:07,303 Right. 835 01:11:07,471 --> 01:11:10,056 See you Sunday. 836 01:11:16,689 --> 01:11:20,149 Happy birthday. 837 01:12:11,493 --> 01:12:12,577 Have you seen Alfred? 838 01:12:12,745 --> 01:12:14,203 No. 839 01:12:14,371 --> 01:12:16,164 Four down, six to go. 840 01:12:16,332 --> 01:12:17,832 Come on, Rudi, it's not funny. 841 01:12:18,000 --> 01:12:19,125 Who's laughing? 842 01:12:19,293 --> 01:12:20,543 You know the cops are out there dragging the canal 843 01:12:20,711 --> 01:12:23,379 looking for bodies? 844 01:12:44,193 --> 01:12:45,151 Rudi, you got to do me a favor. 845 01:12:45,319 --> 01:12:46,319 What? 846 01:12:46,403 --> 01:12:47,945 Go dance with Maggie. 847 01:12:48,113 --> 01:12:49,489 Whose idea is this? 848 01:12:49,656 --> 01:12:51,866 Hers. She's driving me nuts. 849 01:12:52,034 --> 01:12:53,785 Well, uh... 850 01:12:53,952 --> 01:12:56,871 Oh, it's fine with me, Rudi. 851 01:13:21,730 --> 01:13:23,147 I don't care who knows it. 852 01:13:23,315 --> 01:13:25,108 I'm scared. 853 01:13:25,275 --> 01:13:26,484 Don't worry about it. 854 01:13:26,652 --> 01:13:29,112 I'll take you home. 855 01:13:32,366 --> 01:13:33,950 Let's get out of here. 856 01:13:34,118 --> 01:13:35,284 Aren't you havin' a good time? 857 01:13:35,452 --> 01:13:37,662 Well, sure, but, uh, we could be having 858 01:13:37,830 --> 01:13:39,288 an even better time. 859 01:13:39,456 --> 01:13:40,832 Oh, really? 860 01:13:40,999 --> 01:13:42,417 How? 861 01:13:42,584 --> 01:13:45,837 We could, uh, go for a drive, have a toke. 862 01:13:46,004 --> 01:13:47,255 Just the two of us? 863 01:13:49,049 --> 01:13:50,967 Just the two of us. 864 01:13:52,719 --> 01:13:54,178 Shame on you, Steve. 865 01:13:54,346 --> 01:13:56,973 What would my father say? 866 01:13:58,350 --> 01:14:01,602 Luckily, he's away for the weekend. 867 01:14:05,023 --> 01:14:08,234 I make real good midnight snacks. 868 01:14:08,402 --> 01:14:10,486 You hungry? 869 01:14:10,654 --> 01:14:13,030 Am I hungry! 870 01:14:13,657 --> 01:14:16,284 Meet you outside. 871 01:14:28,005 --> 01:14:30,256 Uh, Ann, what time are you coming over tomorrow? 872 01:14:30,424 --> 01:14:31,883 Uh, about noon, okay? 873 01:14:32,050 --> 01:14:33,217 See ya. 874 01:14:33,385 --> 01:14:34,385 Wait. 875 01:14:34,428 --> 01:14:35,428 Where are you going? 876 01:14:35,554 --> 01:14:36,679 My place. 877 01:14:36,847 --> 01:14:37,889 With Steve?! 878 01:14:38,056 --> 01:14:40,183 Yeah. 879 01:15:24,478 --> 01:15:27,605 Mmm. Smells good. 880 01:15:33,111 --> 01:15:34,654 What's that? 881 01:15:34,821 --> 01:15:37,365 I'm making yours nice and spicy. 882 01:15:37,533 --> 01:15:39,659 Oh, I like it spicy. 883 01:15:39,826 --> 01:15:41,327 Good. 884 01:15:41,495 --> 01:15:43,788 Thank you. 885 01:15:46,416 --> 01:15:48,334 Mmm. 886 01:15:48,502 --> 01:15:50,836 Don't you like hot things? 887 01:15:51,004 --> 01:15:53,798 Some hot things. 888 01:16:01,765 --> 01:16:04,225 God, am I ripped. 889 01:16:23,745 --> 01:16:25,538 My ass is burning. 890 01:16:46,143 --> 01:16:51,188 Mmm. Delicious. 891 01:16:52,357 --> 01:16:55,735 Well, have some more. 892 01:18:03,136 --> 01:18:04,637 What time is it? 893 01:18:04,805 --> 01:18:05,971 Past noon! 894 01:18:06,139 --> 01:18:07,515 Come on, it's time to get up! 895 01:18:07,683 --> 01:18:09,058 I want to hear all the gory details about you 896 01:18:09,226 --> 01:18:11,936 and Steve last night. 897 01:18:12,979 --> 01:18:15,481 Last night? 898 01:18:16,024 --> 01:18:19,151 What the hell was last night? 899 01:18:20,112 --> 01:18:22,029 I don't remember anything. 900 01:18:22,197 --> 01:18:24,949 Oh, bullshit. 901 01:18:26,326 --> 01:18:27,993 Just a minute. 902 01:18:28,161 --> 01:18:30,621 I'll be right back. 903 01:18:36,461 --> 01:18:37,628 Here are the keys. Come on up. 904 01:18:37,796 --> 01:18:39,422 I'm gonna take a shower. 905 01:18:39,589 --> 01:18:40,881 Okay. 906 01:19:21,089 --> 01:19:22,840 Mommy, I-it doesn't matter. 907 01:19:23,008 --> 01:19:25,426 Never... I'll never forget this! 908 01:19:25,594 --> 01:19:27,678 They don't know how it hurts... 909 01:19:27,846 --> 01:19:30,139 But they'll learn! 910 01:19:30,307 --> 01:19:32,391 But... but daddy says... never mind what daddy says! 911 01:19:32,559 --> 01:19:35,144 Where is he when we need him?! 912 01:19:35,312 --> 01:19:37,313 Be careful! 913 01:19:37,481 --> 01:19:39,273 Crazy son of a bitch! 914 01:19:41,276 --> 01:19:42,860 Mommy, the bridge! 915 01:19:43,028 --> 01:19:47,364 Mommy, watch out! Watch out! 916 01:19:49,951 --> 01:19:51,202 Ugh! 917 01:19:51,369 --> 01:19:53,287 Oh, my god! 918 01:19:53,747 --> 01:19:55,372 Oh, my god! 919 01:19:55,540 --> 01:19:57,374 Back up! 920 01:19:59,044 --> 01:20:01,504 Hurry! 921 01:20:38,542 --> 01:20:40,459 Mommy, we have to get out! 922 01:20:40,627 --> 01:20:41,919 The water's rising! 923 01:20:42,087 --> 01:20:43,462 W-we have to get out! 924 01:20:43,630 --> 01:20:45,256 We can still get out. 925 01:20:45,423 --> 01:20:48,175 You can swim. 926 01:20:48,343 --> 01:20:51,345 Take a deep breath, and I'll open the window. 927 01:20:51,513 --> 01:20:53,347 Mommy, I can't! 928 01:20:53,515 --> 01:20:54,557 I'm afraid! 929 01:20:54,724 --> 01:20:55,850 I-I can't! 930 01:20:56,017 --> 01:20:58,936 Virginia, do what mommy says! 931 01:21:00,981 --> 01:21:06,151 Go on, now, take a deep breath and swim to the surface. 932 01:21:06,903 --> 01:21:08,237 Do it! 933 01:21:08,405 --> 01:21:10,030 Go! 934 01:22:16,139 --> 01:22:17,806 No! 935 01:22:17,974 --> 01:22:21,894 Nooo! Nooo! 936 01:22:22,062 --> 01:22:23,437 David! 937 01:22:23,605 --> 01:22:25,314 David, help me! 938 01:22:25,482 --> 01:22:26,774 Help me! 939 01:22:26,942 --> 01:22:28,651 God, help me! 940 01:22:28,818 --> 01:22:30,277 David! 941 01:22:30,445 --> 01:22:33,280 David, help me! 942 01:22:50,006 --> 01:22:51,423 David... 943 01:22:51,591 --> 01:22:55,344 David, I killed her. I killed her! 944 01:22:56,388 --> 01:22:58,931 She's upstairs. She's in the bathroom. 945 01:22:59,099 --> 01:23:01,558 I killed her. 946 01:23:04,521 --> 01:23:07,272 All right, come on! Come on! 947 01:23:07,816 --> 01:23:09,024 Stop! David! 948 01:23:09,192 --> 01:23:10,317 You come on! You show me! 949 01:23:10,485 --> 01:23:11,485 She's upstairs? 950 01:23:11,528 --> 01:23:13,487 You show me, you hear?! Come on! 951 01:23:18,910 --> 01:23:20,619 Stop! 952 01:23:20,787 --> 01:23:23,956 I don't want to see her! Stop! 953 01:23:25,125 --> 01:23:26,291 Stop! 954 01:23:27,627 --> 01:23:30,004 Look! Look! 955 01:23:30,505 --> 01:23:31,672 Look! 956 01:23:32,882 --> 01:23:34,675 All right, look at this. Look! 957 01:23:57,699 --> 01:23:59,366 Here. 958 01:23:59,534 --> 01:24:01,076 This should warm you up. 959 01:24:01,244 --> 01:24:04,163 Thanks. 960 01:24:04,622 --> 01:24:07,207 Hmm. 961 01:24:11,254 --> 01:24:14,673 Um... 962 01:24:15,300 --> 01:24:20,471 You know, w-we're coming very close, Virginia. 963 01:24:20,638 --> 01:24:22,639 You see, tonight you remembered the accident 964 01:24:22,807 --> 01:24:26,393 at the bridge, and that's where it all started. 965 01:24:26,561 --> 01:24:27,853 But David, I don't understand. 966 01:24:28,021 --> 01:24:29,563 Why would I think I killed Ann? 967 01:24:29,731 --> 01:24:32,983 L-listen, it may be very painful, but you see, 968 01:24:33,151 --> 01:24:37,821 we've got to find the link between your trauma... 969 01:24:37,989 --> 01:24:41,033 And your friends. 970 01:24:50,168 --> 01:24:53,045 Bridge... 971 01:24:54,339 --> 01:24:58,675 The kids... they play chicken on the bridge as it goes up. 972 01:24:59,552 --> 01:25:03,013 They... they call it a game. 973 01:25:03,181 --> 01:25:07,434 And they took you over the bridge? 974 01:25:11,231 --> 01:25:15,859 Is this... is this all a game? 975 01:25:16,569 --> 01:25:19,113 Is it? 976 01:25:21,366 --> 01:25:26,578 I think I better stay here until your father gets home. 977 01:25:28,581 --> 01:25:31,667 Okay. 978 01:25:35,713 --> 01:25:38,632 It's my birthday. 979 01:25:40,552 --> 01:25:42,594 Mmm, it's after 12:00. 980 01:25:42,762 --> 01:25:45,514 So it is. 981 01:25:46,933 --> 01:25:49,601 Happy birthday, Virginia. 982 01:26:00,822 --> 01:26:04,199 Happy birthday. 983 01:26:59,714 --> 01:27:01,089 Oh, hi, doc. 984 01:27:01,257 --> 01:27:03,425 Is Virginia Wainwright at home? 985 01:27:03,593 --> 01:27:05,636 Oh, well, she hasn't been feeling very well. 986 01:27:05,803 --> 01:27:07,971 She's sleeping. 987 01:27:08,139 --> 01:27:09,806 We're investigating the disappearance 988 01:27:09,974 --> 01:27:12,142 of miss Ann Thomerson. 989 01:27:12,310 --> 01:27:15,020 We found her car abandoned just across the road. 990 01:27:15,188 --> 01:27:16,897 She hasn't been seen since yesterday. 991 01:27:17,065 --> 01:27:19,185 Her parents are away, and the only information we have 992 01:27:19,275 --> 01:27:21,026 is that she was on her way over here. 993 01:27:21,194 --> 01:27:25,697 Yes, uh... well, uh, I-I've been here all weekend, and I 994 01:27:25,865 --> 01:27:28,992 know that miss Wainwright has not had any visitors. 995 01:27:29,160 --> 01:27:33,664 I would like to ask miss Wainwright some questions. 996 01:27:33,831 --> 01:27:35,165 Well, suppose I have her give you a ring 997 01:27:35,333 --> 01:27:36,583 when she wakes up. 998 01:27:36,751 --> 01:27:37,876 Is that all right? 999 01:27:38,044 --> 01:27:39,211 Okay, fine. 1000 01:27:39,379 --> 01:27:41,171 Here's my card. 1001 01:27:41,339 --> 01:27:44,341 Oh, doc, almost stole your paper. 1002 01:27:44,509 --> 01:27:46,009 Oh, yes, thank you. 1003 01:27:46,177 --> 01:27:49,179 Thank you. 1004 01:28:01,276 --> 01:28:02,985 Virginia. 1005 01:28:03,152 --> 01:28:08,407 Virginia, the police were just here, and they found, uh, 1006 01:28:08,574 --> 01:28:09,992 they found Ann's car. 1007 01:28:10,159 --> 01:28:11,910 She's missing. 1008 01:28:12,078 --> 01:28:13,120 Oh, my god! 1009 01:28:13,288 --> 01:28:14,246 Then I did kill her! I killed Ann! 1010 01:28:14,414 --> 01:28:16,623 Listen! Wait! Wait! Just a minute! 1011 01:28:16,791 --> 01:28:21,628 She's missing... That's all. 1012 01:28:21,796 --> 01:28:25,299 They're all just missing. 1013 01:28:29,804 --> 01:28:32,764 David, I-I don't understand. 1014 01:28:32,932 --> 01:28:35,267 What... what does it all mean? 1015 01:28:35,435 --> 01:28:39,021 I think, uh, it means that it's locked up in your past, 1016 01:28:39,188 --> 01:28:42,357 and you've got to try to go back. 1017 01:28:45,111 --> 01:28:47,988 What do these people have to do with the whole thing... 1018 01:28:48,156 --> 01:28:52,117 Alfred, Steve, Greg, Bernadette, Etienne? 1019 01:28:52,285 --> 01:28:55,162 What happened before the accident? 1020 01:28:55,330 --> 01:28:58,832 You've got to try to remember. 1021 01:28:59,417 --> 01:29:01,418 It Was my birthday. 1022 01:29:01,586 --> 01:29:04,838 Mother decided to have my party in the cottage. 1023 01:29:05,006 --> 01:29:07,257 Bernadette O'Hara, Etienne Vercours, 1024 01:29:07,425 --> 01:29:11,178 Steve Maxwell, Alfred Morris, Greg hellman, 1025 01:29:11,346 --> 01:29:14,473 and Ann Thomerson... Six of the richest. 1026 01:29:14,640 --> 01:29:17,142 Nothing but the best for my little girl. 1027 01:29:17,310 --> 01:29:18,560 It's almost 5:00. 1028 01:29:18,728 --> 01:29:20,187 Did you tell them to come at 4:00? 1029 01:29:20,355 --> 01:29:21,897 Yes, mommy. 1030 01:29:22,065 --> 01:29:25,025 I suppose this is what they call "fashionably late." 1031 01:29:27,028 --> 01:29:28,362 Shit! 1032 01:29:31,783 --> 01:29:33,116 Hello? 1033 01:29:33,284 --> 01:29:34,576 I've been trying to call you all day. 1034 01:29:34,744 --> 01:29:36,104 I can't get home until the weekend. 1035 01:29:36,120 --> 01:29:37,579 Would you tell Ginnie I'll make it up to her? 1036 01:29:37,747 --> 01:29:40,165 Tell her yourself, you bastard! 1037 01:29:40,333 --> 01:29:42,751 It's your loving father. 1038 01:29:50,093 --> 01:29:51,593 Hello? 1039 01:29:51,761 --> 01:29:53,220 Happy birthday, sweetheart. 1040 01:29:53,388 --> 01:29:54,888 Daddy, where are you? 1041 01:29:55,056 --> 01:29:57,682 I'm still in Caracas, honey. 1042 01:29:57,850 --> 01:30:01,019 Oh, but, daddy, I-I wanted you here so much. 1043 01:30:01,187 --> 01:30:02,437 I know. 1044 01:30:02,605 --> 01:30:03,605 I tried, sweetheart. 1045 01:30:03,689 --> 01:30:04,689 I just can't get away. 1046 01:30:04,857 --> 01:30:06,024 Now, look, tell me... how's the party? 1047 01:30:06,192 --> 01:30:07,818 Are your friends from school there? 1048 01:30:07,985 --> 01:30:09,403 Yes! 1049 01:30:09,570 --> 01:30:11,279 Yes, they're all here. 1050 01:30:11,447 --> 01:30:13,198 I-I wanted you to meet them. 1051 01:30:13,366 --> 01:30:14,574 And I will, Ginnie. 1052 01:30:14,742 --> 01:30:15,742 Believe me. 1053 01:30:15,910 --> 01:30:17,577 When I get back, we'll have another party. 1054 01:30:17,745 --> 01:30:19,204 Promise? 1055 01:30:19,372 --> 01:30:20,664 I promise. 1056 01:30:20,832 --> 01:30:22,082 Goodbye, sweetheart. 1057 01:30:22,250 --> 01:30:25,127 Goodbye, daddy. 1058 01:30:26,170 --> 01:30:28,713 Why did you say that, Virginia... that your friends 1059 01:30:28,881 --> 01:30:31,007 were here? 1060 01:30:31,175 --> 01:30:34,261 I-I didn't want him to feel bad. 1061 01:30:34,429 --> 01:30:37,681 Your father's never kept a promise in his life. 1062 01:30:38,391 --> 01:30:39,808 Well, where are they... your little friends from 1063 01:30:39,976 --> 01:30:41,476 the Crawford academy?! 1064 01:30:41,644 --> 01:30:43,854 They're not coming! 1065 01:30:44,021 --> 01:30:46,022 What?! 1066 01:30:47,525 --> 01:30:48,692 There's a party at Ann Thomerson's house. 1067 01:30:48,860 --> 01:30:50,777 I-I heard them talking. 1068 01:30:50,945 --> 01:30:53,613 Why didn't they invite you? 1069 01:30:53,781 --> 01:30:56,616 Mom, they don't even know me! 1070 01:30:57,618 --> 01:31:00,620 Those goddamn little snots! 1071 01:31:00,788 --> 01:31:02,122 We'll show them. 1072 01:31:02,290 --> 01:31:03,748 If they won't come to our party... 1073 01:31:03,916 --> 01:31:06,710 We'll go to theirs. 1074 01:31:07,003 --> 01:31:09,045 Open this gate! 1075 01:31:09,213 --> 01:31:11,923 Open this fucking gate! 1076 01:31:12,091 --> 01:31:13,550 Is that you, estelle? 1077 01:31:13,718 --> 01:31:14,926 What's the trouble here? 1078 01:31:15,094 --> 01:31:17,804 My daughter's going to that party! 1079 01:31:17,972 --> 01:31:19,306 Has she been invited? 1080 01:31:19,474 --> 01:31:21,391 She doesn't need an invitation! 1081 01:31:21,559 --> 01:31:24,311 Hell, Pete, it's her birthday! 1082 01:31:24,479 --> 01:31:26,771 All those kids are her friends from school. 1083 01:31:26,939 --> 01:31:29,149 Estelle, you can send your little girl to the Crawford 1084 01:31:29,317 --> 01:31:32,611 academy, but that ain't gonna change who you are. 1085 01:31:32,778 --> 01:31:34,779 You get will Thomerson down here! 1086 01:31:34,947 --> 01:31:36,698 Let him tell me that to my face! 1087 01:31:36,866 --> 01:31:38,825 Those things are over and done with. 1088 01:31:38,993 --> 01:31:40,911 Don't bring them up now. 1089 01:31:41,078 --> 01:31:43,622 Just take your little girl and go home. 1090 01:31:43,789 --> 01:31:46,333 God damn you! 1091 01:31:46,501 --> 01:31:50,212 I'm a rich woman now, and I plan to shove it 1092 01:31:50,379 --> 01:31:52,422 in their faces! 1093 01:31:55,092 --> 01:31:58,553 You hear me, will Thomerson?! 1094 01:31:58,721 --> 01:32:02,140 I can't be bought off ever again! 1095 01:32:04,644 --> 01:32:06,228 Mommy... 1096 01:32:06,395 --> 01:32:08,396 Mommy, please don't cry. 1097 01:32:08,564 --> 01:32:10,398 I-it doesn't matter. 1098 01:32:10,566 --> 01:32:11,900 Please don't cry. 1099 01:32:12,068 --> 01:32:13,568 L-look, let's go home. 1100 01:32:13,736 --> 01:32:15,779 You don't understand. 1101 01:32:15,947 --> 01:32:19,157 Those stuck-up assholes... They think they own the world! 1102 01:32:19,325 --> 01:32:21,284 Well, they're gonna pay for this! 1103 01:32:21,452 --> 01:32:23,203 I'm gonna make them pay! 1104 01:32:23,371 --> 01:32:24,621 No, mother, no! 1105 01:32:24,789 --> 01:32:26,581 - No! - No! 1106 01:32:27,166 --> 01:32:28,917 - No! - No! 1107 01:32:29,085 --> 01:32:30,877 No! Virginia! 1108 01:32:31,045 --> 01:32:33,338 No! No! 1109 01:33:28,060 --> 01:33:31,438 Ugh! 1110 01:34:14,231 --> 01:34:16,149 Ginnie... 1111 01:34:16,317 --> 01:34:18,860 I'm home! 1112 01:34:26,160 --> 01:34:28,662 Where's my birthday girl? 1113 01:34:34,877 --> 01:34:37,671 Ginnie? 1114 01:34:43,177 --> 01:34:45,887 Ginnie, where are you? 1115 01:34:47,473 --> 01:34:49,599 Gin? 1116 01:34:51,477 --> 01:34:53,812 Ginnie? 1117 01:34:53,979 --> 01:34:55,480 Ginnie? 1118 01:34:55,648 --> 01:34:57,649 The plane was late. 1119 01:35:01,445 --> 01:35:03,947 Ginnie? 1120 01:35:05,866 --> 01:35:07,784 Jesus, god! 1121 01:35:08,202 --> 01:35:09,452 Jesus, god! 1122 01:35:09,620 --> 01:35:10,912 Not my baby! 1123 01:35:11,080 --> 01:35:13,998 Please, god, not my baby! 1124 01:35:14,166 --> 01:35:15,667 Baby! 1125 01:35:15,835 --> 01:35:17,252 Ginnie! 1126 01:35:17,962 --> 01:35:20,004 Ginnie! 1127 01:35:20,673 --> 01:35:21,965 Nooo! 1128 01:35:22,133 --> 01:35:24,634 Ginnie! 1129 01:35:43,529 --> 01:35:47,031 Ginnie! 1130 01:38:41,206 --> 01:38:44,459 My god... estelle. 1131 01:38:54,887 --> 01:38:57,388 ? Happy birthday to me ? 1132 01:38:57,556 --> 01:39:02,393 ? Happy birthday to me ? 1133 01:39:02,895 --> 01:39:08,900 ? Happy birthday, dear Ginnie ? 1134 01:39:09,068 --> 01:39:15,114 ? Happy birthday to me ? 1135 01:39:43,852 --> 01:39:46,938 Oh, god. 1136 01:39:47,564 --> 01:39:49,816 Oh, god. 1137 01:39:50,359 --> 01:39:52,652 Ginnie... 1138 01:39:54,989 --> 01:39:56,864 Ginnie... 1139 01:39:57,366 --> 01:39:58,992 Ginnie... 1140 01:39:59,159 --> 01:40:01,160 Oh, baby. 1141 01:40:01,954 --> 01:40:04,330 Oh, baby. 1142 01:40:04,498 --> 01:40:06,040 Oh, god. 1143 01:40:06,208 --> 01:40:09,460 Daddy... 1144 01:40:10,170 --> 01:40:12,964 You kept your promise to me. 1145 01:40:14,383 --> 01:40:17,719 You came to my birthday party. 1146 01:40:20,597 --> 01:40:23,516 Oh, Ginnie. 1147 01:40:25,477 --> 01:40:28,688 Ginnie... 1148 01:40:52,713 --> 01:40:55,381 That's better. 1149 01:41:21,575 --> 01:41:23,659 Now... 1150 01:41:23,827 --> 01:41:26,579 Would daddy like a big piece... 1151 01:41:26,747 --> 01:41:29,832 Or a little piece? 1152 01:41:33,629 --> 01:41:35,213 Ginnie... 1153 01:41:35,380 --> 01:41:38,132 Oh, Ginnie, baby. 1154 01:41:38,300 --> 01:41:41,177 What have I done to you? 1155 01:41:41,762 --> 01:41:44,514 I had no choice. 1156 01:41:45,307 --> 01:41:48,601 The doctors were so sure... 1157 01:41:48,769 --> 01:41:51,604 So sure. 1158 01:41:56,026 --> 01:41:58,945 Bastard! 1159 01:42:21,009 --> 01:42:22,885 And now for you... 1160 01:42:23,053 --> 01:42:25,847 Bitch! 1161 01:42:32,437 --> 01:42:35,523 Oh, my poor, dear little sister. 1162 01:42:36,316 --> 01:42:38,860 We can't have you looking all dirty... 1163 01:42:39,027 --> 01:42:42,238 Not for your own birthday party. 1164 01:43:15,564 --> 01:43:17,815 Now... 1165 01:43:18,275 --> 01:43:20,109 Take a look! 1166 01:43:20,277 --> 01:43:24,530 Take a good, long look! 1167 01:43:25,324 --> 01:43:28,117 I've done it all for you, sister, dear! 1168 01:43:28,285 --> 01:43:30,369 Since I ruined your last party, I've made certain 1169 01:43:30,537 --> 01:43:33,247 nothing's gonna go wrong this time. 1170 01:43:33,415 --> 01:43:36,000 With everyone's help, they're all here, 1171 01:43:36,168 --> 01:43:38,461 just as you always wanted... 1172 01:43:38,629 --> 01:43:41,088 All seated around the table, waiting to celebrate your 1173 01:43:41,256 --> 01:43:45,301 birthday... your precious birthday. 1174 01:43:45,469 --> 01:43:49,138 And as a special treat... 1175 01:43:49,973 --> 01:43:53,768 They all get to watch you die. 1176 01:44:01,944 --> 01:44:04,946 Murder... 1177 01:44:05,113 --> 01:44:07,406 Then suicide. 1178 01:44:07,574 --> 01:44:10,618 Now they'll all know just how crazy little Ginnie 1179 01:44:10,786 --> 01:44:13,371 really was! 1180 01:44:30,138 --> 01:44:33,266 Surprised? 1181 01:44:33,684 --> 01:44:36,477 I hope you are. 1182 01:44:36,645 --> 01:44:39,689 I planned it so you'd never suspect a thing. 1183 01:44:40,232 --> 01:44:42,692 None of them did. 1184 01:44:42,859 --> 01:44:47,655 I dressed like you, walked like you... 1185 01:44:47,823 --> 01:44:50,992 I even talked like you. 1186 01:44:51,827 --> 01:44:55,329 You made it all so easy for me. 1187 01:44:55,497 --> 01:44:57,832 I was your best friend. 1188 01:44:58,000 --> 01:45:00,459 You trusted me. 1189 01:45:00,627 --> 01:45:05,298 I could come and go as I pleased. 1190 01:45:05,465 --> 01:45:09,176 You woke up remembering nothing. 1191 01:45:09,344 --> 01:45:12,888 It worked every time. 1192 01:45:13,056 --> 01:45:15,433 That night in the cemetery... 1193 01:45:15,600 --> 01:45:20,396 With poor, little Alfred... Genius mask-maker. 1194 01:45:20,564 --> 01:45:23,774 Remember how he fooled us with Bernadette? 1195 01:45:23,942 --> 01:45:28,404 You didn't know it, but he had followed you there, 1196 01:45:28,572 --> 01:45:30,990 and so had I. 1197 01:45:31,158 --> 01:45:34,744 I did it again after the dance with Steve. 1198 01:45:34,911 --> 01:45:37,413 He was so stoned he didn't even notice for 1199 01:45:37,581 --> 01:45:39,665 a moment it wasn't you. 1200 01:45:39,833 --> 01:45:42,793 And tonight with David. 1201 01:46:03,398 --> 01:46:05,566 Hey, that nimrod owes me 20 bucks. 1202 01:46:05,734 --> 01:46:07,193 At 4 to 1, we made 200 bucks. 1203 01:46:07,361 --> 01:46:08,652 200 bucks?! 1204 01:46:08,820 --> 01:46:10,071 We are rich! 1205 01:46:10,238 --> 01:46:11,822 This calls for a celebration! 1206 01:46:11,990 --> 01:46:13,199 The silent woman! 1207 01:46:13,367 --> 01:46:14,575 All right! 1208 01:46:14,743 --> 01:46:16,118 Say hi to George. 1209 01:46:16,286 --> 01:46:18,704 Hi, George. 1210 01:46:26,046 --> 01:46:28,881 And now it's your turn. 1211 01:46:29,758 --> 01:46:31,967 You deserve to die. 1212 01:46:32,135 --> 01:46:34,595 You're just like her! 1213 01:46:34,763 --> 01:46:37,515 A fucking whore! 1214 01:46:37,682 --> 01:46:40,393 My father's mistress. 1215 01:46:40,560 --> 01:46:43,229 And you're his daughter... 1216 01:46:43,397 --> 01:46:45,940 My sister. 1217 01:46:46,108 --> 01:46:50,027 Something she never let my father forget. 1218 01:46:50,195 --> 01:46:52,863 That's why my mother left us. 1219 01:46:53,031 --> 01:46:56,409 She could never forgive him for having you. 1220 01:46:56,576 --> 01:46:59,245 It's all your fault. 1221 01:46:59,413 --> 01:47:02,373 You've ruined our lives. 1222 01:47:03,458 --> 01:47:05,835 You should've died that night at the canal. 1223 01:47:06,002 --> 01:47:07,920 You never should've been born! 1224 01:47:08,088 --> 01:47:10,506 Nooooo! 1225 01:47:11,007 --> 01:47:14,135 Ugh! 1226 01:47:35,157 --> 01:47:37,324 Dear god. 1227 01:47:38,577 --> 01:47:41,412 What have you done? 1228 01:47:46,042 --> 01:47:49,712 ? Happy birthday to me ? 1229 01:47:50,464 --> 01:47:55,176 ? Happy birthday to me ? 1230 01:47:55,343 --> 01:48:01,974 ? Happy birthday, dear Ginnie ? 1231 01:48:02,142 --> 01:48:06,562 ? Happy birthday to me ?? 1232 01:48:23,330 --> 01:48:28,626 ? I'll have my party alone today ? 1233 01:48:28,793 --> 01:48:32,880 ? Who cares anyway? ? 1234 01:48:33,048 --> 01:48:35,758 ? I don't need 'em now ? 1235 01:48:36,927 --> 01:48:40,346 ? I don't need 'em now ? 1236 01:48:40,514 --> 01:48:45,142 ? Who wants presents with pretty bows? ? 1237 01:48:45,310 --> 01:48:49,355 ? Who wants party clothes? ? 1238 01:48:49,523 --> 01:48:53,400 ? I don't need 'em now ? 1239 01:48:53,568 --> 01:48:56,820 ? Can't I dim the lights? ? 1240 01:48:57,822 --> 01:49:01,534 ? Can't I cut the cake? ? 1241 01:49:01,701 --> 01:49:04,745 ? A wish is just a wish ? 1242 01:49:04,913 --> 01:49:09,291 ? What difference does it make? ? 1243 01:49:09,459 --> 01:49:13,837 ? Now that everyone's gathered here ? 1244 01:49:14,005 --> 01:49:18,217 ? Sing out loud and clear ? 1245 01:49:18,385 --> 01:49:22,388 ? Cheerful as can be ? 1246 01:49:22,556 --> 01:49:30,020 ? Happy birthday to me ? 1247 01:49:31,022 --> 01:49:34,650 ? Ah ah ah ahhhhh ? 1248 01:49:36,695 --> 01:49:40,155 ? Ahhhhh ahhhhh ? 1249 01:49:49,583 --> 01:49:52,751 ? Ahhhhh ahhhhh ? 1250 01:49:53,795 --> 01:49:56,672 ? Ahhhhh ahhhhh ? 1251 01:49:56,840 --> 01:50:00,801 ? Ahhhhh ? 1252 01:50:01,845 --> 01:50:05,431 ? Can't I dim the lights? ? 1253 01:50:05,599 --> 01:50:09,143 ? Can't I cut the cake? ? 1254 01:50:09,311 --> 01:50:12,813 ? A wish is just a wish ? 1255 01:50:12,981 --> 01:50:17,318 ? What difference does it make? ? 1256 01:50:17,485 --> 01:50:22,156 ? Now that everyone's gathered here ? 1257 01:50:22,324 --> 01:50:26,243 ? Sing out loud and clear ? 1258 01:50:26,411 --> 01:50:30,706 ? Cheerful as can be ? 1259 01:50:30,874 --> 01:50:37,838 ? Happy birthday to me ?? 82658

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.