All language subtitles for Grace s01e01.eng
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,602 --> 00:00:22,562
(woman humming softly)
2
00:00:34,284 --> 00:00:35,494
(chuckles)
3
00:00:35,577 --> 00:00:37,447
Please don't do that.
4
00:00:37,538 --> 00:00:39,158
Good morning.
5
00:00:39,248 --> 00:00:41,208
(giggling)
Hey, wait, that's my phone.
6
00:00:41,291 --> 00:00:43,541
It's not your��
This is mine.
7
00:00:43,627 --> 00:00:46,457
(chuckling)
Yours is on the table. No!
8
00:00:46,547 --> 00:00:47,837
Give it back!
9
00:00:47,923 --> 00:00:49,173
(whispers)
Good morning.
10
00:00:49,258 --> 00:00:50,678
Mm.
Mm!
11
00:00:55,013 --> 00:00:56,273
(beeping)
12
00:00:56,348 --> 00:00:58,598
(both chuckling)
13
00:00:59,851 --> 00:01:00,941
(sighs)
14
00:01:01,937 --> 00:01:03,227
What is it?
15
00:01:11,029 --> 00:01:12,739
Get up.
(chuckles)
16
00:01:24,960 --> 00:01:26,130
(phone clatters on table)
17
00:01:26,211 --> 00:01:27,551
Can we order breakfast?
18
00:01:27,629 --> 00:01:29,299
No.
19
00:01:29,381 --> 00:01:31,761
Why? I'm hungry.
20
00:01:31,842 --> 00:01:33,262
She knows.
21
00:02:06,793 --> 00:02:08,673
(speaking Mandarin)
22
00:02:22,851 --> 00:02:24,731
(glass shatters)
23
00:02:24,811 --> 00:02:26,901
Have you ever loved me?
24
00:02:26,980 --> 00:02:28,270
Stop it!
Have you ever loved me?
25
00:02:28,357 --> 00:02:29,857
Yes! Stop!
No!
26
00:02:29,941 --> 00:02:31,281
Stop!
(screaming)
27
00:02:31,360 --> 00:02:33,700
Stop! Ouch!
(screaming)
28
00:02:33,779 --> 00:02:34,859
(bottle neck clatters)
29
00:02:34,946 --> 00:02:36,106
(screaming)
30
00:02:36,198 --> 00:02:37,368
Come on!
(crying)
31
00:02:37,449 --> 00:02:39,159
I'm sorry!
(yells)
32
00:02:40,911 --> 00:02:43,621
(crying)
33
00:02:43,705 --> 00:02:45,535
(whispering)
I'm sorry.
34
00:02:45,624 --> 00:02:47,174
(panting)
I'm sorry.
35
00:02:49,753 --> 00:02:51,093
I'm sorry.
36
00:02:55,467 --> 00:02:58,217
♪ ♪
37
00:03:02,933 --> 00:03:04,393
(whispers)
I love you too.
38
00:03:11,942 --> 00:03:14,572
(eerie music playing)
39
00:03:31,378 --> 00:03:33,758
♪ ♪
40
00:03:54,317 --> 00:03:57,987
♪ ♪
41
00:04:28,643 --> 00:04:32,153
♪ ♪
42
00:05:10,435 --> 00:05:11,935
Vivian:
What time is Mom coming?
43
00:05:12,020 --> 00:05:13,860
Roy:
I don't know. She should be here already.
44
00:05:13,939 --> 00:05:15,519
Vivian:
I'll go find her.
45
00:05:16,983 --> 00:05:18,443
Welcome
to the Egress, ma'am.
46
00:05:18,527 --> 00:05:19,527
Thanks.
47
00:05:20,570 --> 00:05:21,860
We're
checking in.
48
00:05:21,947 --> 00:05:23,317
I'll help you
with bags.
49
00:05:23,406 --> 00:05:24,906
Thank you.
50
00:05:28,954 --> 00:05:30,084
Hey!
Hmm?
51
00:05:30,163 --> 00:05:31,163
What's your name?
52
00:05:31,248 --> 00:05:34,628
Uh, I'm sorry, but, um...
53
00:05:34,709 --> 00:05:36,249
It's for the reservation.
54
00:05:36,336 --> 00:05:38,916
Oh, yeah.
It's Vivian Chan.
55
00:05:39,005 --> 00:05:41,465
Vivian Chan.
Got it.
56
00:05:41,550 --> 00:05:44,300
Can I ask you something?
57
00:05:44,386 --> 00:05:47,596
Sure.
Is what they say about the fourth floor true?
58
00:05:47,681 --> 00:05:50,561
Is it really,
um, haunted?
59
00:05:52,686 --> 00:05:55,556
♪ ♪
60
00:06:09,578 --> 00:06:12,158
It's not too late
to call it off, you know, Mimi.
61
00:06:12,247 --> 00:06:13,667
What?
62
00:06:13,748 --> 00:06:14,918
I'm joking.
63
00:06:16,001 --> 00:06:18,301
Lisa.
(knocking)
64
00:06:18,378 --> 00:06:19,748
Coming!
65
00:06:25,719 --> 00:06:28,009
Mimi!
Hi! (laughs)
66
00:06:28,096 --> 00:06:30,676
Where have you been?
I came with Dad.
67
00:06:30,765 --> 00:06:33,055
Hi, Lisa!
Hello.
68
00:06:33,143 --> 00:06:35,023
(laughs softly)
Where's Mom?
69
00:06:35,103 --> 00:06:37,063
She's downstairs
getting my dress.
70
00:06:37,147 --> 00:06:38,397
Hmm.
71
00:06:39,816 --> 00:06:41,356
Nice room, Meems. Mm.
72
00:06:41,443 --> 00:06:44,863
Where's yours?
Down the hall, I think.
73
00:06:44,946 --> 00:06:47,316
Maybe you could drop
the bags in her room?
74
00:06:48,491 --> 00:06:49,621
Of course.
75
00:06:51,578 --> 00:06:52,998
What was that?
76
00:06:53,079 --> 00:06:54,659
What was what?
77
00:06:56,333 --> 00:06:57,673
Mom!
Mimi: My dress!
78
00:06:57,751 --> 00:06:59,171
Hi, sweetie.
79
00:07:01,338 --> 00:07:04,588
Are you sure
about these flowers?
80
00:07:04,674 --> 00:07:07,644
Don't listen to her.
The dress is stunning.
81
00:07:07,719 --> 00:07:09,679
You're going
to look amazing.
82
00:07:11,890 --> 00:07:14,060
(quietly)
Not exactly helping.
83
00:07:14,142 --> 00:07:15,522
(sighs)
84
00:07:15,602 --> 00:07:16,732
Come on, you.
85
00:07:16,811 --> 00:07:19,111
I need to give you
some advice about bellboys.
86
00:07:19,189 --> 00:07:20,899
Lisa!
(snickers)
87
00:07:20,982 --> 00:07:21,902
What is this?
88
00:07:21,983 --> 00:07:23,493
Vivian: Nothing
Lisa: It's nothing.
89
00:07:23,568 --> 00:07:25,698
♪ ♪
90
00:07:35,413 --> 00:07:38,083
You know, I can get into
a lot of trouble for this.
91
00:07:38,166 --> 00:07:39,706
Ah, don't worry.
92
00:07:39,793 --> 00:07:43,463
If anyone asks,
just say I forced you to bring me up here.
93
00:07:43,546 --> 00:07:47,046
Mm�hmm.
I don't think anybody would believe that.
94
00:07:54,641 --> 00:07:56,691
(elevator whirring)
95
00:08:01,022 --> 00:08:03,982
(elevator clattering)
96
00:08:07,987 --> 00:08:09,407
(teacups rattle)
97
00:08:10,865 --> 00:08:12,525
(elevator whirs)
98
00:08:17,205 --> 00:08:20,415
How many times have
you been up here?
99
00:08:20,500 --> 00:08:22,040
Loads of times.
100
00:08:22,877 --> 00:08:25,587
Then, what are you
waiting for?
101
00:08:25,672 --> 00:08:27,722
Take me for a tour.
102
00:08:28,675 --> 00:08:30,635
I'm sorry. What?
103
00:08:30,719 --> 00:08:33,179
Let's... go in.
104
00:08:34,514 --> 00:08:35,724
(sniffs)
105
00:08:35,807 --> 00:08:37,727
All right,
but stay close to me.
106
00:08:45,483 --> 00:08:47,693
(crackles, buzzes)
107
00:08:51,406 --> 00:08:52,616
Come.
108
00:09:03,835 --> 00:09:06,335
Vivian:
What happened to this place?
109
00:09:06,421 --> 00:09:08,131
It's a long story.
110
00:09:08,214 --> 00:09:10,224
I think I'll tell you
once we get back down.
111
00:09:10,300 --> 00:09:11,760
Come on!
112
00:09:13,011 --> 00:09:14,471
(quietly)
You can tell me now.
113
00:09:14,554 --> 00:09:16,434
I'm a big girl.
114
00:09:19,100 --> 00:09:22,150
The original owner had
an affair with the maid.
115
00:09:23,104 --> 00:09:24,694
It was a long time ago.
116
00:09:24,773 --> 00:09:25,823
Then?
117
00:09:27,275 --> 00:09:29,485
Well, I guess he ended it.
118
00:09:29,569 --> 00:09:31,199
He fired her.
119
00:09:31,279 --> 00:09:33,949
Vivian:
Mm. Ouch.
120
00:09:34,032 --> 00:09:36,662
Mm. Anyway,
she begged to stay...
121
00:09:37,619 --> 00:09:38,909
(whispers)
but he said no,
122
00:09:38,995 --> 00:09:41,915
so she hung herself
in the suite down the hall...
123
00:09:42,874 --> 00:09:45,214
then became
yuan gui.
124
00:09:45,293 --> 00:09:46,923
Ooh.
125
00:09:47,003 --> 00:09:49,673
(whispers)
Come on. Ew.
126
00:09:50,965 --> 00:09:53,715
Ricky:
I mean, it was pranks at first,
127
00:09:53,802 --> 00:09:56,392
but then she started
getting nasty.
128
00:09:56,471 --> 00:09:58,311
Eventually, someone died.
129
00:09:59,641 --> 00:10:01,891
So, they had to shut down
the entire floor.
130
00:10:01,976 --> 00:10:03,766
Vivian:
She killed a guest?
131
00:10:03,853 --> 00:10:05,563
Ricky:
Not exactly.
132
00:10:05,647 --> 00:10:08,317
It was actually
the original owner.
133
00:10:08,399 --> 00:10:10,319
They found him
hanging from the ceiling
134
00:10:10,401 --> 00:10:12,951
exactly the way
that she died.
135
00:10:13,029 --> 00:10:15,619
(electricity buzzing)
136
00:10:27,127 --> 00:10:29,837
♪ ♪
137
00:10:49,858 --> 00:10:51,358
(plastic rustling)
138
00:10:56,698 --> 00:10:58,028
(door squeaks)
139
00:11:04,205 --> 00:11:06,365
(whispers) Do you think
this is the room,
140
00:11:06,457 --> 00:11:08,537
where she hung herself?
141
00:11:15,758 --> 00:11:19,348
(Vivian screaming)
142
00:11:19,429 --> 00:11:21,889
(panting, whimpering)
143
00:11:25,018 --> 00:11:27,188
(panting)
144
00:11:27,270 --> 00:11:29,230
(laughing)
145
00:11:34,569 --> 00:11:36,239
Did you push that?
146
00:11:38,031 --> 00:11:39,281
How could I?
147
00:11:39,365 --> 00:11:40,655
(elevator whirring)
148
00:11:40,742 --> 00:11:42,872
(Vivian gasps)
149
00:11:45,205 --> 00:11:47,075
(elevator clatters)
150
00:11:49,292 --> 00:11:50,382
(gasps)
151
00:11:50,460 --> 00:11:52,210
(man speaking Mandarin)
152
00:11:55,089 --> 00:11:56,259
(sighs relievedly)
153
00:12:05,183 --> 00:12:07,943
(electricity buzzing)
154
00:12:10,146 --> 00:12:12,436
♪ ♪
155
00:12:17,737 --> 00:12:20,107
(creaking)
156
00:12:22,116 --> 00:12:24,946
(water burbling)
157
00:12:25,036 --> 00:12:27,616
♪ ♪
158
00:12:27,705 --> 00:12:31,415
(birds twittering)
159
00:12:31,501 --> 00:12:34,631
♪ ♪
160
00:12:41,886 --> 00:12:44,676
♪ ♪
161
00:13:15,169 --> 00:13:17,839
♪ ♪
162
00:13:31,686 --> 00:13:33,016
(knocks)
163
00:13:35,565 --> 00:13:36,855
(knocks)
164
00:13:39,527 --> 00:13:40,447
Mimi?
165
00:13:40,528 --> 00:13:42,608
Lisa?
166
00:13:42,697 --> 00:13:44,777
Lisa!
167
00:13:44,866 --> 00:13:47,486
Lisa, I can't find it.
168
00:13:47,577 --> 00:13:48,947
Can't find what?
169
00:13:49,037 --> 00:13:51,957
Popo's hairpin.
170
00:13:52,040 --> 00:13:53,790
Lisa:
Okay, take a deep breath.
171
00:13:53,875 --> 00:13:55,075
Nothing to worry about.
172
00:13:55,168 --> 00:13:56,878
It must be here
somewhere.
173
00:13:57,879 --> 00:14:00,089
It's not here!
I've looked everywhere!
174
00:14:00,173 --> 00:14:01,723
When did you last have it?
175
00:14:01,799 --> 00:14:04,259
At home, when I was
packing with Mom.
176
00:14:06,387 --> 00:14:07,557
We'll find it.
177
00:14:07,638 --> 00:14:08,968
This is no big deal.
178
00:14:09,057 --> 00:14:10,557
(knocking on door)
179
00:14:13,853 --> 00:14:15,233
(knocking)
180
00:14:16,731 --> 00:14:17,731
Hey.
181
00:14:17,815 --> 00:14:19,725
Mimi:
Nelson?
182
00:14:19,817 --> 00:14:21,027
What are you doing here?
183
00:14:21,110 --> 00:14:22,780
I came to see
how you're doing. It's bad luck.
184
00:14:22,862 --> 00:14:25,662
It's not bad luck.
It definitely is bad luck.
185
00:14:25,740 --> 00:14:27,330
Not seeing the bride
before the ceremony
186
00:14:27,408 --> 00:14:29,328
is a tradition linked
to arranged marriages.
187
00:14:29,410 --> 00:14:30,830
Nelson...
Okay.
188
00:14:30,912 --> 00:14:32,662
Maybe it's in
the bathroom, right?
189
00:14:32,747 --> 00:14:33,917
Maybe it's there.
190
00:14:33,998 --> 00:14:35,118
(sighs)
191
00:14:35,208 --> 00:14:36,378
Mimi's not coping.
192
00:14:36,459 --> 00:14:38,209
The stress is
getting to her. I know.
193
00:14:38,294 --> 00:14:39,964
I know. Look, I just went
to see Dr. Wong,
194
00:14:40,046 --> 00:14:41,956
and he gave me
a little something to help with the anxiety.
195
00:14:42,048 --> 00:14:43,878
I don't think bringing him
into this is a good idea.
196
00:14:43,966 --> 00:14:45,216
Look, it's duloxetine.
197
00:14:45,301 --> 00:14:47,101
I looked it up online.
It's pretty gener�� Nelson.
198
00:14:47,178 --> 00:14:49,008
Okay, look.
199
00:14:49,097 --> 00:14:51,767
Mimi: I can't find it!
It's not here!
200
00:15:00,274 --> 00:15:02,244
Mimi:
Why is this happening to me?
201
00:15:02,318 --> 00:15:04,568
(objects clattering)
202
00:15:08,032 --> 00:15:09,582
(zipper unzips)
203
00:15:16,541 --> 00:15:18,421
I just got in.
Yeah.
204
00:15:22,296 --> 00:15:24,126
How's Mimi?
205
00:15:27,426 --> 00:15:29,796
Is this the dress you're
wearing to the wedding?
206
00:15:34,642 --> 00:15:36,062
(speaks Mandarin)
207
00:15:36,144 --> 00:15:38,154
(footsteps approach)
208
00:15:41,691 --> 00:15:43,531
(Angela speaks Mandarin)
209
00:15:47,947 --> 00:15:49,987
Mimi seems
all right so far.
210
00:15:50,992 --> 00:15:53,662
Vivian is following
the family tradition.
211
00:15:57,999 --> 00:15:59,499
What does that mean?
212
00:16:01,002 --> 00:16:03,502
Lisa caught her flirting
with the help.
213
00:16:03,588 --> 00:16:06,088
He'll be a disappointment.
214
00:16:06,174 --> 00:16:07,844
The poor ones are.
215
00:16:13,472 --> 00:16:14,852
Sweetheart...
216
00:16:16,058 --> 00:16:18,228
I'm gonna make this
right for us.
217
00:16:22,607 --> 00:16:24,687
♪ ♪
218
00:16:52,845 --> 00:16:55,715
(distant thunder rumbles)
219
00:17:29,757 --> 00:17:32,467
(elevator doors close)
220
00:17:33,928 --> 00:17:36,428
♪ ♪
221
00:18:12,508 --> 00:18:13,878
(door opens)
222
00:18:13,968 --> 00:18:14,968
Hmm?
223
00:18:16,637 --> 00:18:17,847
(door closes)
224
00:18:20,516 --> 00:18:21,806
(gasps)
225
00:18:23,019 --> 00:18:24,979
(groans)
226
00:18:34,363 --> 00:18:35,873
(groans)
227
00:18:42,496 --> 00:18:43,496
(glass clinks)
228
00:18:46,751 --> 00:18:48,171
(floorboard creaks)
229
00:18:52,798 --> 00:18:54,338
Nelson, is that you?
230
00:19:00,556 --> 00:19:01,846
Hello?
231
00:19:03,184 --> 00:19:04,314
Nelson?
232
00:19:22,119 --> 00:19:23,369
(sighs softly)
233
00:19:33,172 --> 00:19:35,012
(electricity crackles)
234
00:19:37,051 --> 00:19:38,721
Mimi: No!
235
00:19:39,720 --> 00:19:41,680
Mimi?
236
00:19:41,764 --> 00:19:43,644
(Mimi screaming)
Mimi!
237
00:19:43,724 --> 00:19:45,394
Nelson:
Mimi!
238
00:19:48,062 --> 00:19:49,482
(beeps)
239
00:19:49,563 --> 00:19:51,733
Mimi! Mimi!
240
00:19:55,236 --> 00:19:56,776
(beeps)
241
00:19:56,862 --> 00:19:59,282
Mimi! Mimi!
242
00:19:59,365 --> 00:20:00,985
(door rattling)
243
00:20:01,075 --> 00:20:04,115
♪ ♪
244
00:20:04,203 --> 00:20:05,583
(pounding)
245
00:20:06,872 --> 00:20:08,462
(pounding continues)
246
00:20:10,126 --> 00:20:13,626
♪ ♪
247
00:20:20,845 --> 00:20:21,965
Lisa:
What happened?
248
00:20:22,054 --> 00:20:24,014
I heard her cry out,
and when I got into the room,
249
00:20:24,098 --> 00:20:25,848
I found her
on the bedroom floor.
250
00:20:25,933 --> 00:20:27,393
I think she must have
fainted or something.
251
00:20:27,476 --> 00:20:29,346
I called Dr. Wong
and he came right away.
252
00:20:29,437 --> 00:20:30,687
I'm sure
this is his fault.
253
00:20:30,771 --> 00:20:32,821
Some kind of panic attack?
254
00:20:32,898 --> 00:20:33,858
I don't know.
255
00:20:33,941 --> 00:20:35,741
Did Mimi say anything
about what happened?
256
00:20:35,818 --> 00:20:37,818
Nelson:
Um, when she finally came around,
257
00:20:37,903 --> 00:20:39,743
she was really upset,
258
00:20:39,822 --> 00:20:41,452
and, um, she wasn't
making a lot of sense.
259
00:20:41,532 --> 00:20:44,662
She kept going on about
someone being inside the room.
260
00:20:44,744 --> 00:20:46,084
Lisa:
She thought there was someone in here?
261
00:20:46,162 --> 00:20:49,212
Yeah, and she said
something about blood and glass,
262
00:20:49,290 --> 00:20:51,830
but there wasn't
anything like that. I checked.
263
00:20:51,917 --> 00:20:53,167
Is she all right?
264
00:20:53,252 --> 00:20:54,592
She'll be fine.
265
00:20:54,670 --> 00:20:56,710
Henry, may I see her?
266
00:20:56,797 --> 00:20:58,127
Dr. Wong:
Of course, Ange.
267
00:21:00,426 --> 00:21:01,836
What happened?
268
00:21:01,927 --> 00:21:05,557
Well, given Mimi's history
and the stress of the wedding,
269
00:21:05,639 --> 00:21:07,979
it's rare,
but not impossible
270
00:21:08,058 --> 00:21:09,728
that the medicine
she took��
271
00:21:09,810 --> 00:21:10,770
That you gave her.
272
00:21:10,853 --> 00:21:13,153
Lisa.
How do we know what he really gave her?
273
00:21:13,230 --> 00:21:14,650
Lisa, enough.
274
00:21:14,732 --> 00:21:15,942
You know what
they say about him.
275
00:21:16,025 --> 00:21:17,645
I said enough.
Dr. Wong: It's all right, Roy.
276
00:21:17,735 --> 00:21:19,815
I know everyone's upset.
277
00:21:19,904 --> 00:21:21,414
I mean, it is entirely possible
278
00:21:21,489 --> 00:21:24,239
that the medicine I prescribed
could have triggered this.
279
00:21:24,325 --> 00:21:26,115
But I've given her something
to counteract it,
280
00:21:26,202 --> 00:21:27,292
and a sedative.
281
00:21:27,369 --> 00:21:29,709
And a good night's
sleep will help.
282
00:21:30,706 --> 00:21:33,076
She's sleeping.
283
00:21:33,167 --> 00:21:35,087
I'm gonna sleep on the couch
in case she wakes up.
284
00:21:35,169 --> 00:21:36,919
I really don't think
that's necessary.
285
00:21:37,004 --> 00:21:39,424
The sedative I gave her
will keep her out till morning.
286
00:21:39,507 --> 00:21:41,837
Lisa:
What harm can it do if Nelson stays?
287
00:21:41,926 --> 00:21:43,426
Angela:
Henry's right.
288
00:21:43,511 --> 00:21:45,641
You should try to get
some sleep yourself.
289
00:21:45,721 --> 00:21:46,931
Mom.
290
00:21:47,014 --> 00:21:48,724
Nelson will be right
across the hall
291
00:21:48,808 --> 00:21:51,188
if she needs anything.
292
00:21:52,978 --> 00:21:55,518
(water burbling)
293
00:21:59,026 --> 00:22:01,196
Roy:
It won't be like the last time.
294
00:22:02,238 --> 00:22:04,068
(Angela speaking Mandarin)
295
00:22:06,784 --> 00:22:08,334
We should cancel
the reception.
296
00:22:08,410 --> 00:22:09,700
You're overreacting.
297
00:22:10,704 --> 00:22:12,124
I don't think I am.
298
00:22:12,206 --> 00:22:13,286
She's tough.
299
00:22:13,374 --> 00:22:15,214
Tougher than you
give her credit for.
300
00:22:17,378 --> 00:22:18,748
Check on Vivian,
will you?
301
00:22:22,716 --> 00:22:24,006
(door closes)
302
00:22:26,095 --> 00:22:27,885
♪ ♪
303
00:22:54,582 --> 00:22:55,792
(sighs)
304
00:23:14,268 --> 00:23:15,938
(door opens)
305
00:23:48,802 --> 00:23:52,312
♪ ♪
306
00:24:13,118 --> 00:24:15,828
♪ ♪
307
00:24:35,849 --> 00:24:38,189
(liquid sloshing)
308
00:24:54,535 --> 00:24:57,035
(birds twittering)
309
00:25:01,875 --> 00:25:03,625
(clears throat)
310
00:25:03,711 --> 00:25:05,801
Hey.
Oh, hey.
311
00:25:05,879 --> 00:25:09,469
My sister thought
there was something in her room last night.
312
00:25:09,550 --> 00:25:11,300
And?
313
00:25:11,385 --> 00:25:14,805
So, maybe it's the
yuan gui
from the fourth floor.
314
00:25:14,888 --> 00:25:16,138
(chuckles)
315
00:25:16,223 --> 00:25:17,893
No, I don't think so.
316
00:25:17,975 --> 00:25:20,015
Vivian:
I thought you said she goes into rooms
317
00:25:20,102 --> 00:25:21,562
and haunts the guests.
318
00:25:23,272 --> 00:25:26,112
No, no, no.
319
00:25:26,191 --> 00:25:28,031
Got work to do.
320
00:25:28,986 --> 00:25:30,276
Oh.
Yeah.
321
00:25:35,951 --> 00:25:37,621
At least you found it.
322
00:25:37,703 --> 00:25:38,703
Yes.
323
00:25:38,787 --> 00:25:41,037
Angela:
Popo said it will bring great fortune
324
00:25:41,123 --> 00:25:42,923
to the bride
who wears it.
325
00:25:43,000 --> 00:25:44,840
Is that true?
326
00:25:44,918 --> 00:25:46,628
(chuckles)
I don't know.
327
00:25:46,712 --> 00:25:47,922
Maybe.
328
00:25:51,008 --> 00:25:54,048
You will be the most
beautiful bride today.
329
00:25:56,096 --> 00:25:59,016
What time is
the stylist coming?
330
00:25:59,099 --> 00:26:01,639
I changed the appointment
to 3:00.
331
00:26:01,727 --> 00:26:05,647
Nelson and I want
to go to the temple to make an offering first.
332
00:26:07,691 --> 00:26:11,281
(sighs) Mimi...
It can't hurt, right?
333
00:26:11,361 --> 00:26:13,111
Not after last night.
334
00:26:15,449 --> 00:26:18,289
♪ ♪
335
00:26:31,548 --> 00:26:34,638
♪ ♪
336
00:26:50,984 --> 00:26:53,994
♪ ♪
337
00:26:55,489 --> 00:26:59,159
(bell clanging)
338
00:27:06,250 --> 00:27:08,500
(gasps, whimpers)
339
00:27:18,178 --> 00:27:21,678
♪ ♪
340
00:27:38,615 --> 00:27:39,865
She's going to be fine.
341
00:27:39,950 --> 00:27:41,790
Nelson:
Are you sure? Told you she'd be all right.
342
00:27:41,869 --> 00:27:43,079
It's really just
a girl thing.
343
00:27:43,161 --> 00:27:44,791
Lisa:
She just wants to rest a bit.
344
00:27:44,872 --> 00:27:46,462
I'll call Henry.
He should have a look at her.
345
00:27:46,540 --> 00:27:48,290
As far as we know,
this was some side effect
346
00:27:48,375 --> 00:27:49,585
from whatever
he gave her last night.
347
00:27:49,668 --> 00:27:51,748
Look, maybe we should
think about postponing.
348
00:27:51,837 --> 00:27:54,257
Mimi doesn't want that.
She said she'll be fine.
349
00:27:54,339 --> 00:27:58,299
You boys need to go.
Get yourself dressed.
350
00:27:58,385 --> 00:28:00,175
You too. I'll look
after your sister.
351
00:28:00,262 --> 00:28:02,062
I'd like to see her.
If, um...
352
00:28:02,139 --> 00:28:04,559
(speaks Mandarin)
353
00:28:25,621 --> 00:28:27,081
I'm okay.
354
00:28:29,791 --> 00:28:31,421
I'm getting married.
355
00:28:36,340 --> 00:28:39,300
♪ ♪
356
00:29:03,575 --> 00:29:06,995
♪ ♪
357
00:29:20,509 --> 00:29:23,509
(cheering)
358
00:29:25,973 --> 00:29:28,523
♪ ♪
359
00:29:34,898 --> 00:29:36,398
Roy:
I know weddings are supposed to be
360
00:29:36,483 --> 00:29:38,363
a day of joy
and celebration,
361
00:29:38,443 --> 00:29:41,033
the start of a new
adventure for these two.
362
00:29:42,406 --> 00:29:44,946
But for me, the dad...
363
00:29:45,033 --> 00:29:48,543
it's just not that easy
to let go of somebody you love.
364
00:29:52,749 --> 00:29:55,039
I don't think
I'll ever really let go.
365
00:29:56,336 --> 00:29:58,956
But, Mimi, you have
a husband now.
366
00:30:00,424 --> 00:30:02,264
And, Nelson, if I may,
a little bit of advice
367
00:30:02,342 --> 00:30:07,262
from someone with
a little bit of experience with the Chan women.
368
00:30:07,347 --> 00:30:09,307
(laughter)
369
00:30:10,684 --> 00:30:13,814
It's not always true
that doing exactly what they say
370
00:30:13,895 --> 00:30:16,055
is always the best strategy.
371
00:30:16,148 --> 00:30:17,148
(laughter)
372
00:30:17,232 --> 00:30:19,822
You'll hear that a lot,
especially from Lisa.
373
00:30:21,570 --> 00:30:23,740
Roy:
But the best strategy is this.
374
00:30:25,157 --> 00:30:27,867
It won't always be easy.
375
00:30:27,951 --> 00:30:29,871
You won't always be perfect.
376
00:30:31,121 --> 00:30:32,911
But be honest in your mistakes,
377
00:30:32,998 --> 00:30:35,078
and sincere in your apologies.
378
00:30:37,169 --> 00:30:39,379
And love her
with all your heart.
379
00:30:40,964 --> 00:30:43,014
Your mother and I wish you both
380
00:30:43,091 --> 00:30:45,551
a lifetime
of happiness together.
381
00:30:45,635 --> 00:30:47,215
To the bride and groom.
382
00:30:50,098 --> 00:30:52,018
All:
To the bride and groom!
383
00:30:52,100 --> 00:30:54,390
(glasses clinking)
384
00:30:57,939 --> 00:30:59,439
Roy:
I love you, sweetheart.
385
00:30:59,524 --> 00:31:01,034
Mimi:
I love you too, Dad.
386
00:31:02,152 --> 00:31:04,862
(funk music playing)
387
00:31:04,946 --> 00:31:07,736
(lively chattering)
388
00:31:07,824 --> 00:31:10,044
♪ ♪
389
00:31:23,715 --> 00:31:25,755
It was a nice speech.
390
00:31:26,843 --> 00:31:28,393
Thank you.
391
00:31:36,144 --> 00:31:38,654
♪ ♪
392
00:31:45,529 --> 00:31:46,989
What are you doing here?
393
00:31:48,615 --> 00:31:50,825
I'm sorry, Roy.
We have a situation.
394
00:32:00,252 --> 00:32:02,422
Take your hands off me!
395
00:32:02,504 --> 00:32:04,514
I just want to make
a toast, that's all!
396
00:32:04,589 --> 00:32:06,419
Where... Where is the couple?
397
00:32:06,508 --> 00:32:07,928
(panting)
398
00:32:08,009 --> 00:32:09,799
Do you know this man?
No, I've never seen him before.
399
00:32:09,886 --> 00:32:12,256
What do you need me to do?
Roy: Whatever you need to do.
400
00:32:12,347 --> 00:32:14,517
Just�� I don't want
to see him back here again.
401
00:32:16,268 --> 00:32:17,518
Man:
Stop it!
402
00:32:19,146 --> 00:32:20,856
(man grunting)
403
00:32:24,985 --> 00:32:26,565
What happened?
404
00:32:26,653 --> 00:32:29,453
Some drunk
crashed the party.
405
00:32:29,531 --> 00:32:31,241
What did he want?
No idea.
406
00:32:33,785 --> 00:32:34,735
(laughing)
407
00:32:34,828 --> 00:32:37,868
Wait, wait, wait.
Stand still. Don't move.
408
00:32:37,956 --> 00:32:39,286
Okay.
409
00:32:40,375 --> 00:32:42,085
We are traditionalists,
410
00:32:42,169 --> 00:32:45,049
so I need to carry you
over the threshold.
411
00:32:45,130 --> 00:32:47,170
(laughing)
Are you sure you want to do this?
412
00:32:47,257 --> 00:32:49,007
Uh, sort of.
413
00:32:49,092 --> 00:32:50,972
(squeals)
(grunts)
414
00:32:51,052 --> 00:32:52,722
(laughs)
415
00:32:52,804 --> 00:32:54,434
Oh, okay!
416
00:32:54,514 --> 00:32:56,604
Nelson:
Here we go! Ah!
417
00:32:56,683 --> 00:32:58,023
(Mimi laughing)
418
00:32:58,101 --> 00:32:59,691
Yes, you're my hero.
419
00:32:59,769 --> 00:33:01,349
(both laughing)
420
00:33:07,110 --> 00:33:09,110
I don't think I've ever
been this happy.
421
00:33:09,196 --> 00:33:11,156
(whispers)
I love you, Meems.
422
00:33:11,239 --> 00:33:12,489
I love you.
423
00:33:14,534 --> 00:33:16,834
Now it's time to get
out of this dress.
424
00:33:16,912 --> 00:33:19,962
Ooh! Also traditional
for me to help with that.
425
00:33:20,040 --> 00:33:21,920
No. You stay right there.
426
00:33:22,000 --> 00:33:24,130
Focus on getting
out of that tux.
427
00:33:24,211 --> 00:33:25,301
I'll be back.
428
00:33:25,378 --> 00:33:26,548
Nelson:
Mm!
429
00:33:40,101 --> 00:33:42,311
Nelson:
Mimi, these cuff links are stuck!
430
00:33:42,395 --> 00:33:44,105
They're not coming off!
431
00:33:48,485 --> 00:33:51,235
(gasping)
432
00:33:51,321 --> 00:33:54,531
(whimpering)
433
00:33:58,828 --> 00:34:00,908
(retching)
434
00:34:04,376 --> 00:34:06,246
(gasping)
435
00:34:12,050 --> 00:34:14,430
(gagging)
436
00:34:29,359 --> 00:34:31,189
(door slams)
(shrieks)
437
00:34:33,071 --> 00:34:35,161
(slamming)
438
00:34:36,950 --> 00:34:38,740
(Nelson grunts, shouts)
Nelson?
439
00:34:40,537 --> 00:34:42,207
(Nelson groaning)
440
00:34:42,289 --> 00:34:44,289
Nelson, open the door!
441
00:34:44,374 --> 00:34:46,714
Nelson!
(Nelson groaning)
442
00:34:48,461 --> 00:34:50,551
Nelson? (panting)
443
00:34:50,630 --> 00:34:52,760
(Nelson groaning)
Nelson?
444
00:34:53,758 --> 00:34:55,888
(thudding)
(Nelson groans)
445
00:35:10,734 --> 00:35:12,994
(glass crunching)
446
00:35:25,999 --> 00:35:28,039
(Mimi gasps)
447
00:35:32,756 --> 00:35:34,506
(Mimi whimpers)
448
00:35:40,805 --> 00:35:42,055
Nelson?
449
00:35:42,140 --> 00:35:44,060
(distant thunder rumbles)
450
00:35:47,187 --> 00:35:48,357
(gasps)
451
00:35:49,731 --> 00:35:51,191
Nelson?
452
00:35:51,274 --> 00:35:52,694
Nelson, Nelson.
453
00:35:52,776 --> 00:35:54,106
Run!
What?
454
00:35:54,194 --> 00:35:55,744
Mimi, run.
455
00:35:55,820 --> 00:35:57,070
Huh?
456
00:36:00,659 --> 00:36:03,829
(electrical crackling, buzzing)
457
00:36:12,087 --> 00:36:13,167
Vivian!
458
00:36:13,254 --> 00:36:14,964
Vivian?
459
00:36:15,048 --> 00:36:16,048
Vivian!
460
00:36:16,132 --> 00:36:19,722
Mimi?
Vivian, you have to help me.
461
00:36:19,803 --> 00:36:21,303
(panting)
Mimi, wait!
462
00:36:21,388 --> 00:36:22,718
Mimi:
Nelson!
463
00:36:24,057 --> 00:36:27,137
Nelson! Nelson!
464
00:36:27,227 --> 00:36:29,437
(pounding)
Vivian: Look.
465
00:36:29,521 --> 00:36:31,311
Mimi:
Nelson, are you inside?
466
00:36:31,398 --> 00:36:33,528
He's�� (whimpers)
Nelson!
467
00:36:33,608 --> 00:36:34,818
(pounding)
468
00:36:34,901 --> 00:36:36,441
Nelson?
469
00:36:36,528 --> 00:36:38,488
(squelching)
(Nelson screams)
470
00:36:38,571 --> 00:36:40,451
(Vivian gasps)
471
00:36:40,532 --> 00:36:43,702
♪ ♪
472
00:36:45,412 --> 00:36:48,212
(buzzing, crackling)
473
00:36:50,333 --> 00:36:51,503
Mimi:
Open the door!
474
00:36:51,584 --> 00:36:53,634
I'm not leaving him!
475
00:36:53,712 --> 00:36:55,632
(popping, crackling)
476
00:36:55,714 --> 00:36:57,344
Mimi, come!
477
00:36:57,424 --> 00:37:01,344
♪ ♪
478
00:37:01,428 --> 00:37:02,758
(screams)
479
00:37:13,440 --> 00:37:15,320
(shrieks)
480
00:37:22,699 --> 00:37:25,409
♪ ♪
481
00:37:28,163 --> 00:37:30,083
Mimi!
482
00:37:30,165 --> 00:37:32,495
Please! Open the door!
483
00:37:32,584 --> 00:37:34,254
Please open!
484
00:37:34,335 --> 00:37:36,415
♪ ♪
485
00:37:39,299 --> 00:37:41,469
♪ ♪
486
00:37:54,689 --> 00:37:56,359
(panting)
487
00:37:58,610 --> 00:38:00,200
(elevator dings)
488
00:38:02,989 --> 00:38:05,199
Mimi.
489
00:38:05,283 --> 00:38:07,583
I think we should
take the stairs, Mimi. What?
490
00:38:07,660 --> 00:38:10,790
Mimi: Wait!
Vivian: Trust me, the stairs!
491
00:38:10,872 --> 00:38:12,082
(clinks)
492
00:38:12,165 --> 00:38:13,955
(distant rumbling)
493
00:38:14,042 --> 00:38:15,542
(gasps)
494
00:38:18,963 --> 00:38:21,133
(whimpering, panting)
495
00:38:21,216 --> 00:38:22,836
(groans)
496
00:38:25,053 --> 00:38:26,553
Mimi: Vivian!
Mimi!
497
00:38:26,638 --> 00:38:27,808
(Vivian speaks Mandarin)
498
00:38:27,889 --> 00:38:28,929
Come on!
499
00:38:29,015 --> 00:38:30,265
Mimi!
(groans)
500
00:38:30,350 --> 00:38:32,730
Vivian!
(screams)
501
00:38:33,895 --> 00:38:35,725
Vivian!
502
00:38:35,814 --> 00:38:37,444
Vivian?
503
00:38:37,524 --> 00:38:39,074
Vivian!
504
00:38:40,068 --> 00:38:42,028
I'm gonna get help.
No! No, Mimi.
505
00:38:42,111 --> 00:38:43,661
No, Mimi!
I'm coming back!
506
00:38:43,738 --> 00:38:45,448
Don't leave me!
507
00:38:45,532 --> 00:38:47,452
(Mimi panting)
Come back!
508
00:38:47,534 --> 00:38:49,244
Vivian:
Come back!
509
00:38:49,327 --> 00:38:50,867
(panting)
510
00:39:00,213 --> 00:39:01,713
(slams)
511
00:39:05,134 --> 00:39:07,894
(quiet rattling)
512
00:39:07,971 --> 00:39:09,851
(gears whirring)
513
00:39:09,931 --> 00:39:12,771
(clattering)
514
00:39:21,234 --> 00:39:23,904
♪ ♪
515
00:39:26,447 --> 00:39:28,367
(electricity buzzing)
516
00:39:38,793 --> 00:39:40,093
Mimi!
517
00:39:40,169 --> 00:39:41,499
Mimi, come back!
518
00:39:41,588 --> 00:39:42,958
Mimi!
519
00:39:51,764 --> 00:39:55,064
(metal groaning)
520
00:39:57,270 --> 00:39:58,940
♪ ♪
521
00:40:01,691 --> 00:40:03,321
(electricity crackling)
522
00:40:13,536 --> 00:40:15,076
(buttons clicking)
523
00:40:21,628 --> 00:40:23,878
(shuddering)
524
00:40:23,963 --> 00:40:25,553
(clicking button)
525
00:40:25,632 --> 00:40:28,262
(woman sobbing)
526
00:40:36,935 --> 00:40:38,975
(sobbing continuing)
527
00:40:40,813 --> 00:40:42,693
(sobs)
528
00:40:43,983 --> 00:40:45,653
Hello?
529
00:40:49,238 --> 00:40:50,528
(mutters)
530
00:40:50,615 --> 00:40:52,115
Mimi:
Hello?
531
00:40:53,660 --> 00:40:54,830
Hello?
532
00:40:58,998 --> 00:41:00,458
Hello?
533
00:41:07,173 --> 00:41:09,343
♪ ♪
534
00:41:11,302 --> 00:41:13,012
(button clicks)
535
00:41:15,515 --> 00:41:16,885
Vivian!
536
00:41:18,476 --> 00:41:20,226
(gears whirring)
537
00:41:26,317 --> 00:41:27,857
(elevator bell dings)
538
00:41:28,695 --> 00:41:30,275
(gasps)
(electricity buzzing)
539
00:41:30,363 --> 00:41:31,743
Mimi?
540
00:41:31,823 --> 00:41:33,163
Mimi!
541
00:41:33,241 --> 00:41:35,161
♪ ♪
542
00:41:38,913 --> 00:41:40,543
Hello?
543
00:41:45,712 --> 00:41:47,212
(gasps)
544
00:41:48,423 --> 00:41:50,173
(choking)
545
00:41:52,552 --> 00:41:53,852
Vivian?
546
00:41:55,096 --> 00:41:56,846
♪ ♪
547
00:42:00,184 --> 00:42:02,444
(Mimi choking)
548
00:42:16,451 --> 00:42:17,911
♪ ♪
549
00:42:22,749 --> 00:42:24,579
(rasping)
Help me.
550
00:42:24,667 --> 00:42:26,417
(gasping)
551
00:42:31,591 --> 00:42:33,591
(choking)
552
00:42:34,510 --> 00:42:36,550
(running footsteps)
553
00:42:45,063 --> 00:42:47,113
(inaudible)
554
00:42:48,232 --> 00:42:50,192
(wheezes)
Help...
555
00:42:50,276 --> 00:42:52,146
(whispers)
Help me.
556
00:42:57,867 --> 00:42:59,447
♪ ♪
557
00:42:59,535 --> 00:43:01,325
(Mimi choking)
558
00:43:07,460 --> 00:43:09,130
Help me.
559
00:43:16,552 --> 00:43:18,052
Vivian:
Mimi!
560
00:43:18,137 --> 00:43:19,307
Where are you?
561
00:43:21,933 --> 00:43:23,813
Mimi!
562
00:43:23,893 --> 00:43:25,393
Answer me, Mimi!
563
00:43:25,478 --> 00:43:26,808
Roy:
Vivian!
564
00:43:26,896 --> 00:43:28,186
Vivian:
Dad?
565
00:43:28,272 --> 00:43:30,232
Dad, Dad!
566
00:43:30,316 --> 00:43:31,566
Vivian!
567
00:43:31,651 --> 00:43:32,781
Vivian:
Mimi?
568
00:43:32,860 --> 00:43:34,320
♪ ♪
569
00:43:36,614 --> 00:43:37,994
(whispers)
Meems?
570
00:43:39,158 --> 00:43:40,738
Meems.
571
00:43:40,827 --> 00:43:43,657
Meems? Meems?
572
00:43:45,498 --> 00:43:47,168
(screams)
573
00:43:48,417 --> 00:43:51,667
(gasping)
574
00:43:57,802 --> 00:43:59,512
(clinks)
575
00:44:08,062 --> 00:44:09,772
(whimpers)
576
00:44:09,856 --> 00:44:11,856
Put her down.
577
00:44:11,941 --> 00:44:15,191
Meems, Meems, Meems.
Put her down.
578
00:44:15,278 --> 00:44:17,068
(screams) Put her down!
579
00:44:17,155 --> 00:44:19,525
(screaming)
580
00:44:27,248 --> 00:44:31,208
♪ ♪
581
00:44:41,387 --> 00:44:43,677
(distant thunder rumbling)
582
00:45:01,616 --> 00:45:03,906
♪ ♪
583
00:45:37,526 --> 00:45:40,446
♪ ♪
584
00:47:10,953 --> 00:47:12,713
♪ ♪
585
00:47:58,626 --> 00:48:00,246
♪ (SOMBER MUSIC PLAYING) ♪
586
00:48:01,962 --> 00:48:03,842
(BABY CRYING)
587
00:48:03,923 --> 00:48:06,343
I have arranged for
a confinement nanny while
588
00:48:06,425 --> 00:48:07,425
Lisa's recovering.
589
00:48:09,095 --> 00:48:11,305
LISA:
I don't like the nanny.
She's evil!
590
00:48:11,389 --> 00:48:13,559
�♪ (UNSETTLING MUSIC PLAYING) ♪
�LISA:
I know you're doing this.
591
00:48:13,641 --> 00:48:15,231
�I know who you are!
�Lisa, please!
592
00:48:15,434 --> 00:48:16,484
Must be postpartum.
593
00:48:16,560 --> 00:48:17,850
Would that make you see things?
594
00:48:17,937 --> 00:48:20,267
♪ (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) ♪
595
00:48:21,607 --> 00:48:23,107
�♪ (HAUNTING MUSIC PLAYING) ♪
�NARRATOR:
Grace.
596
00:48:23,192 --> 00:48:24,612
(BABY CRYING)
597
00:48:24,662 --> 00:48:29,212
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
36847