All language subtitles for Grace s01e01.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,602 --> 00:00:22,562 (woman humming softly) 2 00:00:34,284 --> 00:00:35,494 (chuckles) 3 00:00:35,577 --> 00:00:37,447 Please don't do that. 4 00:00:37,538 --> 00:00:39,158 Good morning. 5 00:00:39,248 --> 00:00:41,208 (giggling) Hey, wait, that's my phone. 6 00:00:41,291 --> 00:00:43,541 It's not your�� This is mine. 7 00:00:43,627 --> 00:00:46,457 (chuckling) Yours is on the table. No! 8 00:00:46,547 --> 00:00:47,837 Give it back! 9 00:00:47,923 --> 00:00:49,173 (whispers) Good morning. 10 00:00:49,258 --> 00:00:50,678 Mm. Mm! 11 00:00:55,013 --> 00:00:56,273 (beeping) 12 00:00:56,348 --> 00:00:58,598 (both chuckling) 13 00:00:59,851 --> 00:01:00,941 (sighs) 14 00:01:01,937 --> 00:01:03,227 What is it? 15 00:01:11,029 --> 00:01:12,739 Get up. (chuckles) 16 00:01:24,960 --> 00:01:26,130 (phone clatters on table) 17 00:01:26,211 --> 00:01:27,551 Can we order breakfast? 18 00:01:27,629 --> 00:01:29,299 No. 19 00:01:29,381 --> 00:01:31,761 Why? I'm hungry. 20 00:01:31,842 --> 00:01:33,262 She knows. 21 00:02:06,793 --> 00:02:08,673 (speaking Mandarin) 22 00:02:22,851 --> 00:02:24,731 (glass shatters) 23 00:02:24,811 --> 00:02:26,901 Have you ever loved me? 24 00:02:26,980 --> 00:02:28,270 Stop it! Have you ever loved me? 25 00:02:28,357 --> 00:02:29,857 Yes! Stop! No! 26 00:02:29,941 --> 00:02:31,281 Stop! (screaming) 27 00:02:31,360 --> 00:02:33,700 Stop! Ouch! (screaming) 28 00:02:33,779 --> 00:02:34,859 (bottle neck clatters) 29 00:02:34,946 --> 00:02:36,106 (screaming) 30 00:02:36,198 --> 00:02:37,368 Come on! (crying) 31 00:02:37,449 --> 00:02:39,159 I'm sorry! (yells) 32 00:02:40,911 --> 00:02:43,621 (crying) 33 00:02:43,705 --> 00:02:45,535 (whispering) I'm sorry. 34 00:02:45,624 --> 00:02:47,174 (panting) I'm sorry. 35 00:02:49,753 --> 00:02:51,093 I'm sorry. 36 00:02:55,467 --> 00:02:58,217 ♪ ♪ 37 00:03:02,933 --> 00:03:04,393 (whispers) I love you too. 38 00:03:11,942 --> 00:03:14,572 (eerie music playing) 39 00:03:31,378 --> 00:03:33,758 ♪ ♪ 40 00:03:54,317 --> 00:03:57,987 ♪ ♪ 41 00:04:28,643 --> 00:04:32,153 ♪ ♪ 42 00:05:10,435 --> 00:05:11,935 Vivian: What time is Mom coming? 43 00:05:12,020 --> 00:05:13,860 Roy: I don't know. She should be here already. 44 00:05:13,939 --> 00:05:15,519 Vivian: I'll go find her. 45 00:05:16,983 --> 00:05:18,443 Welcome to the Egress, ma'am. 46 00:05:18,527 --> 00:05:19,527 Thanks. 47 00:05:20,570 --> 00:05:21,860 We're checking in. 48 00:05:21,947 --> 00:05:23,317 I'll help you with bags. 49 00:05:23,406 --> 00:05:24,906 Thank you. 50 00:05:28,954 --> 00:05:30,084 Hey! Hmm? 51 00:05:30,163 --> 00:05:31,163 What's your name? 52 00:05:31,248 --> 00:05:34,628 Uh, I'm sorry, but, um... 53 00:05:34,709 --> 00:05:36,249 It's for the reservation. 54 00:05:36,336 --> 00:05:38,916 Oh, yeah. It's Vivian Chan. 55 00:05:39,005 --> 00:05:41,465 Vivian Chan. Got it. 56 00:05:41,550 --> 00:05:44,300 Can I ask you something? 57 00:05:44,386 --> 00:05:47,596 Sure. Is what they say about the fourth floor true? 58 00:05:47,681 --> 00:05:50,561 Is it really, um, haunted? 59 00:05:52,686 --> 00:05:55,556 ♪ ♪ 60 00:06:09,578 --> 00:06:12,158 It's not too late to call it off, you know, Mimi. 61 00:06:12,247 --> 00:06:13,667 What? 62 00:06:13,748 --> 00:06:14,918 I'm joking. 63 00:06:16,001 --> 00:06:18,301 Lisa. (knocking) 64 00:06:18,378 --> 00:06:19,748 Coming! 65 00:06:25,719 --> 00:06:28,009 Mimi! Hi! (laughs) 66 00:06:28,096 --> 00:06:30,676 Where have you been? I came with Dad. 67 00:06:30,765 --> 00:06:33,055 Hi, Lisa! Hello. 68 00:06:33,143 --> 00:06:35,023 (laughs softly) Where's Mom? 69 00:06:35,103 --> 00:06:37,063 She's downstairs getting my dress. 70 00:06:37,147 --> 00:06:38,397 Hmm. 71 00:06:39,816 --> 00:06:41,356 Nice room, Meems. Mm. 72 00:06:41,443 --> 00:06:44,863 Where's yours? Down the hall, I think. 73 00:06:44,946 --> 00:06:47,316 Maybe you could drop the bags in her room? 74 00:06:48,491 --> 00:06:49,621 Of course. 75 00:06:51,578 --> 00:06:52,998 What was that? 76 00:06:53,079 --> 00:06:54,659 What was what? 77 00:06:56,333 --> 00:06:57,673 Mom! Mimi: My dress! 78 00:06:57,751 --> 00:06:59,171 Hi, sweetie. 79 00:07:01,338 --> 00:07:04,588 Are you sure about these flowers? 80 00:07:04,674 --> 00:07:07,644 Don't listen to her. The dress is stunning. 81 00:07:07,719 --> 00:07:09,679 You're going to look amazing. 82 00:07:11,890 --> 00:07:14,060 (quietly) Not exactly helping. 83 00:07:14,142 --> 00:07:15,522 (sighs) 84 00:07:15,602 --> 00:07:16,732 Come on, you. 85 00:07:16,811 --> 00:07:19,111 I need to give you some advice about bellboys. 86 00:07:19,189 --> 00:07:20,899 Lisa! (snickers) 87 00:07:20,982 --> 00:07:21,902 What is this? 88 00:07:21,983 --> 00:07:23,493 Vivian: Nothing Lisa: It's nothing. 89 00:07:23,568 --> 00:07:25,698 ♪ ♪ 90 00:07:35,413 --> 00:07:38,083 You know, I can get into a lot of trouble for this. 91 00:07:38,166 --> 00:07:39,706 Ah, don't worry. 92 00:07:39,793 --> 00:07:43,463 If anyone asks, just say I forced you to bring me up here. 93 00:07:43,546 --> 00:07:47,046 Mm�hmm. I don't think anybody would believe that. 94 00:07:54,641 --> 00:07:56,691 (elevator whirring) 95 00:08:01,022 --> 00:08:03,982 (elevator clattering) 96 00:08:07,987 --> 00:08:09,407 (teacups rattle) 97 00:08:10,865 --> 00:08:12,525 (elevator whirs) 98 00:08:17,205 --> 00:08:20,415 How many times have you been up here? 99 00:08:20,500 --> 00:08:22,040 Loads of times. 100 00:08:22,877 --> 00:08:25,587 Then, what are you waiting for? 101 00:08:25,672 --> 00:08:27,722 Take me for a tour. 102 00:08:28,675 --> 00:08:30,635 I'm sorry. What? 103 00:08:30,719 --> 00:08:33,179 Let's... go in. 104 00:08:34,514 --> 00:08:35,724 (sniffs) 105 00:08:35,807 --> 00:08:37,727 All right, but stay close to me. 106 00:08:45,483 --> 00:08:47,693 (crackles, buzzes) 107 00:08:51,406 --> 00:08:52,616 Come. 108 00:09:03,835 --> 00:09:06,335 Vivian: What happened to this place? 109 00:09:06,421 --> 00:09:08,131 It's a long story. 110 00:09:08,214 --> 00:09:10,224 I think I'll tell you once we get back down. 111 00:09:10,300 --> 00:09:11,760 Come on! 112 00:09:13,011 --> 00:09:14,471 (quietly) You can tell me now. 113 00:09:14,554 --> 00:09:16,434 I'm a big girl. 114 00:09:19,100 --> 00:09:22,150 The original owner had an affair with the maid. 115 00:09:23,104 --> 00:09:24,694 It was a long time ago. 116 00:09:24,773 --> 00:09:25,823 Then? 117 00:09:27,275 --> 00:09:29,485 Well, I guess he ended it. 118 00:09:29,569 --> 00:09:31,199 He fired her. 119 00:09:31,279 --> 00:09:33,949 Vivian: Mm. Ouch. 120 00:09:34,032 --> 00:09:36,662 Mm. Anyway, she begged to stay... 121 00:09:37,619 --> 00:09:38,909 (whispers) but he said no, 122 00:09:38,995 --> 00:09:41,915 so she hung herself in the suite down the hall... 123 00:09:42,874 --> 00:09:45,214 then became yuan gui. 124 00:09:45,293 --> 00:09:46,923 Ooh. 125 00:09:47,003 --> 00:09:49,673 (whispers) Come on. Ew. 126 00:09:50,965 --> 00:09:53,715 Ricky: I mean, it was pranks at first, 127 00:09:53,802 --> 00:09:56,392 but then she started getting nasty. 128 00:09:56,471 --> 00:09:58,311 Eventually, someone died. 129 00:09:59,641 --> 00:10:01,891 So, they had to shut down the entire floor. 130 00:10:01,976 --> 00:10:03,766 Vivian: She killed a guest? 131 00:10:03,853 --> 00:10:05,563 Ricky: Not exactly. 132 00:10:05,647 --> 00:10:08,317 It was actually the original owner. 133 00:10:08,399 --> 00:10:10,319 They found him hanging from the ceiling 134 00:10:10,401 --> 00:10:12,951 exactly the way that she died. 135 00:10:13,029 --> 00:10:15,619 (electricity buzzing) 136 00:10:27,127 --> 00:10:29,837 ♪ ♪ 137 00:10:49,858 --> 00:10:51,358 (plastic rustling) 138 00:10:56,698 --> 00:10:58,028 (door squeaks) 139 00:11:04,205 --> 00:11:06,365 (whispers) Do you think this is the room, 140 00:11:06,457 --> 00:11:08,537 where she hung herself? 141 00:11:15,758 --> 00:11:19,348 (Vivian screaming) 142 00:11:19,429 --> 00:11:21,889 (panting, whimpering) 143 00:11:25,018 --> 00:11:27,188 (panting) 144 00:11:27,270 --> 00:11:29,230 (laughing) 145 00:11:34,569 --> 00:11:36,239 Did you push that? 146 00:11:38,031 --> 00:11:39,281 How could I? 147 00:11:39,365 --> 00:11:40,655 (elevator whirring) 148 00:11:40,742 --> 00:11:42,872 (Vivian gasps) 149 00:11:45,205 --> 00:11:47,075 (elevator clatters) 150 00:11:49,292 --> 00:11:50,382 (gasps) 151 00:11:50,460 --> 00:11:52,210 (man speaking Mandarin) 152 00:11:55,089 --> 00:11:56,259 (sighs relievedly) 153 00:12:05,183 --> 00:12:07,943 (electricity buzzing) 154 00:12:10,146 --> 00:12:12,436 ♪ ♪ 155 00:12:17,737 --> 00:12:20,107 (creaking) 156 00:12:22,116 --> 00:12:24,946 (water burbling) 157 00:12:25,036 --> 00:12:27,616 ♪ ♪ 158 00:12:27,705 --> 00:12:31,415 (birds twittering) 159 00:12:31,501 --> 00:12:34,631 ♪ ♪ 160 00:12:41,886 --> 00:12:44,676 ♪ ♪ 161 00:13:15,169 --> 00:13:17,839 ♪ ♪ 162 00:13:31,686 --> 00:13:33,016 (knocks) 163 00:13:35,565 --> 00:13:36,855 (knocks) 164 00:13:39,527 --> 00:13:40,447 Mimi? 165 00:13:40,528 --> 00:13:42,608 Lisa? 166 00:13:42,697 --> 00:13:44,777 Lisa! 167 00:13:44,866 --> 00:13:47,486 Lisa, I can't find it. 168 00:13:47,577 --> 00:13:48,947 Can't find what? 169 00:13:49,037 --> 00:13:51,957 Popo's hairpin. 170 00:13:52,040 --> 00:13:53,790 Lisa: Okay, take a deep breath. 171 00:13:53,875 --> 00:13:55,075 Nothing to worry about. 172 00:13:55,168 --> 00:13:56,878 It must be here somewhere. 173 00:13:57,879 --> 00:14:00,089 It's not here! I've looked everywhere! 174 00:14:00,173 --> 00:14:01,723 When did you last have it? 175 00:14:01,799 --> 00:14:04,259 At home, when I was packing with Mom. 176 00:14:06,387 --> 00:14:07,557 We'll find it. 177 00:14:07,638 --> 00:14:08,968 This is no big deal. 178 00:14:09,057 --> 00:14:10,557 (knocking on door) 179 00:14:13,853 --> 00:14:15,233 (knocking) 180 00:14:16,731 --> 00:14:17,731 Hey. 181 00:14:17,815 --> 00:14:19,725 Mimi: Nelson? 182 00:14:19,817 --> 00:14:21,027 What are you doing here? 183 00:14:21,110 --> 00:14:22,780 I came to see how you're doing. It's bad luck. 184 00:14:22,862 --> 00:14:25,662 It's not bad luck. It definitely is bad luck. 185 00:14:25,740 --> 00:14:27,330 Not seeing the bride before the ceremony 186 00:14:27,408 --> 00:14:29,328 is a tradition linked to arranged marriages. 187 00:14:29,410 --> 00:14:30,830 Nelson... Okay. 188 00:14:30,912 --> 00:14:32,662 Maybe it's in the bathroom, right? 189 00:14:32,747 --> 00:14:33,917 Maybe it's there. 190 00:14:33,998 --> 00:14:35,118 (sighs) 191 00:14:35,208 --> 00:14:36,378 Mimi's not coping. 192 00:14:36,459 --> 00:14:38,209 The stress is getting to her. I know. 193 00:14:38,294 --> 00:14:39,964 I know. Look, I just went to see Dr. Wong, 194 00:14:40,046 --> 00:14:41,956 and he gave me a little something to help with the anxiety. 195 00:14:42,048 --> 00:14:43,878 I don't think bringing him into this is a good idea. 196 00:14:43,966 --> 00:14:45,216 Look, it's duloxetine. 197 00:14:45,301 --> 00:14:47,101 I looked it up online. It's pretty gener�� Nelson. 198 00:14:47,178 --> 00:14:49,008 Okay, look. 199 00:14:49,097 --> 00:14:51,767 Mimi: I can't find it! It's not here! 200 00:15:00,274 --> 00:15:02,244 Mimi: Why is this happening to me? 201 00:15:02,318 --> 00:15:04,568 (objects clattering) 202 00:15:08,032 --> 00:15:09,582 (zipper unzips) 203 00:15:16,541 --> 00:15:18,421 I just got in. Yeah. 204 00:15:22,296 --> 00:15:24,126 How's Mimi? 205 00:15:27,426 --> 00:15:29,796 Is this the dress you're wearing to the wedding? 206 00:15:34,642 --> 00:15:36,062 (speaks Mandarin) 207 00:15:36,144 --> 00:15:38,154 (footsteps approach) 208 00:15:41,691 --> 00:15:43,531 (Angela speaks Mandarin) 209 00:15:47,947 --> 00:15:49,987 Mimi seems all right so far. 210 00:15:50,992 --> 00:15:53,662 Vivian is following the family tradition. 211 00:15:57,999 --> 00:15:59,499 What does that mean? 212 00:16:01,002 --> 00:16:03,502 Lisa caught her flirting with the help. 213 00:16:03,588 --> 00:16:06,088 He'll be a disappointment. 214 00:16:06,174 --> 00:16:07,844 The poor ones are. 215 00:16:13,472 --> 00:16:14,852 Sweetheart... 216 00:16:16,058 --> 00:16:18,228 I'm gonna make this right for us. 217 00:16:22,607 --> 00:16:24,687 ♪ ♪ 218 00:16:52,845 --> 00:16:55,715 (distant thunder rumbles) 219 00:17:29,757 --> 00:17:32,467 (elevator doors close) 220 00:17:33,928 --> 00:17:36,428 ♪ ♪ 221 00:18:12,508 --> 00:18:13,878 (door opens) 222 00:18:13,968 --> 00:18:14,968 Hmm? 223 00:18:16,637 --> 00:18:17,847 (door closes) 224 00:18:20,516 --> 00:18:21,806 (gasps) 225 00:18:23,019 --> 00:18:24,979 (groans) 226 00:18:34,363 --> 00:18:35,873 (groans) 227 00:18:42,496 --> 00:18:43,496 (glass clinks) 228 00:18:46,751 --> 00:18:48,171 (floorboard creaks) 229 00:18:52,798 --> 00:18:54,338 Nelson, is that you? 230 00:19:00,556 --> 00:19:01,846 Hello? 231 00:19:03,184 --> 00:19:04,314 Nelson? 232 00:19:22,119 --> 00:19:23,369 (sighs softly) 233 00:19:33,172 --> 00:19:35,012 (electricity crackles) 234 00:19:37,051 --> 00:19:38,721 Mimi: No! 235 00:19:39,720 --> 00:19:41,680 Mimi? 236 00:19:41,764 --> 00:19:43,644 (Mimi screaming) Mimi! 237 00:19:43,724 --> 00:19:45,394 Nelson: Mimi! 238 00:19:48,062 --> 00:19:49,482 (beeps) 239 00:19:49,563 --> 00:19:51,733 Mimi! Mimi! 240 00:19:55,236 --> 00:19:56,776 (beeps) 241 00:19:56,862 --> 00:19:59,282 Mimi! Mimi! 242 00:19:59,365 --> 00:20:00,985 (door rattling) 243 00:20:01,075 --> 00:20:04,115 ♪ ♪ 244 00:20:04,203 --> 00:20:05,583 (pounding) 245 00:20:06,872 --> 00:20:08,462 (pounding continues) 246 00:20:10,126 --> 00:20:13,626 ♪ ♪ 247 00:20:20,845 --> 00:20:21,965 Lisa: What happened? 248 00:20:22,054 --> 00:20:24,014 I heard her cry out, and when I got into the room, 249 00:20:24,098 --> 00:20:25,848 I found her on the bedroom floor. 250 00:20:25,933 --> 00:20:27,393 I think she must have fainted or something. 251 00:20:27,476 --> 00:20:29,346 I called Dr. Wong and he came right away. 252 00:20:29,437 --> 00:20:30,687 I'm sure this is his fault. 253 00:20:30,771 --> 00:20:32,821 Some kind of panic attack? 254 00:20:32,898 --> 00:20:33,858 I don't know. 255 00:20:33,941 --> 00:20:35,741 Did Mimi say anything about what happened? 256 00:20:35,818 --> 00:20:37,818 Nelson: Um, when she finally came around, 257 00:20:37,903 --> 00:20:39,743 she was really upset, 258 00:20:39,822 --> 00:20:41,452 and, um, she wasn't making a lot of sense. 259 00:20:41,532 --> 00:20:44,662 She kept going on about someone being inside the room. 260 00:20:44,744 --> 00:20:46,084 Lisa: She thought there was someone in here? 261 00:20:46,162 --> 00:20:49,212 Yeah, and she said something about blood and glass, 262 00:20:49,290 --> 00:20:51,830 but there wasn't anything like that. I checked. 263 00:20:51,917 --> 00:20:53,167 Is she all right? 264 00:20:53,252 --> 00:20:54,592 She'll be fine. 265 00:20:54,670 --> 00:20:56,710 Henry, may I see her? 266 00:20:56,797 --> 00:20:58,127 Dr. Wong: Of course, Ange. 267 00:21:00,426 --> 00:21:01,836 What happened? 268 00:21:01,927 --> 00:21:05,557 Well, given Mimi's history and the stress of the wedding, 269 00:21:05,639 --> 00:21:07,979 it's rare, but not impossible 270 00:21:08,058 --> 00:21:09,728 that the medicine she took�� 271 00:21:09,810 --> 00:21:10,770 That you gave her. 272 00:21:10,853 --> 00:21:13,153 Lisa. How do we know what he really gave her? 273 00:21:13,230 --> 00:21:14,650 Lisa, enough. 274 00:21:14,732 --> 00:21:15,942 You know what they say about him. 275 00:21:16,025 --> 00:21:17,645 I said enough. Dr. Wong: It's all right, Roy. 276 00:21:17,735 --> 00:21:19,815 I know everyone's upset. 277 00:21:19,904 --> 00:21:21,414 I mean, it is entirely possible 278 00:21:21,489 --> 00:21:24,239 that the medicine I prescribed could have triggered this. 279 00:21:24,325 --> 00:21:26,115 But I've given her something to counteract it, 280 00:21:26,202 --> 00:21:27,292 and a sedative. 281 00:21:27,369 --> 00:21:29,709 And a good night's sleep will help. 282 00:21:30,706 --> 00:21:33,076 She's sleeping. 283 00:21:33,167 --> 00:21:35,087 I'm gonna sleep on the couch in case she wakes up. 284 00:21:35,169 --> 00:21:36,919 I really don't think that's necessary. 285 00:21:37,004 --> 00:21:39,424 The sedative I gave her will keep her out till morning. 286 00:21:39,507 --> 00:21:41,837 Lisa: What harm can it do if Nelson stays? 287 00:21:41,926 --> 00:21:43,426 Angela: Henry's right. 288 00:21:43,511 --> 00:21:45,641 You should try to get some sleep yourself. 289 00:21:45,721 --> 00:21:46,931 Mom. 290 00:21:47,014 --> 00:21:48,724 Nelson will be right across the hall 291 00:21:48,808 --> 00:21:51,188 if she needs anything. 292 00:21:52,978 --> 00:21:55,518 (water burbling) 293 00:21:59,026 --> 00:22:01,196 Roy: It won't be like the last time. 294 00:22:02,238 --> 00:22:04,068 (Angela speaking Mandarin) 295 00:22:06,784 --> 00:22:08,334 We should cancel the reception. 296 00:22:08,410 --> 00:22:09,700 You're overreacting. 297 00:22:10,704 --> 00:22:12,124 I don't think I am. 298 00:22:12,206 --> 00:22:13,286 She's tough. 299 00:22:13,374 --> 00:22:15,214 Tougher than you give her credit for. 300 00:22:17,378 --> 00:22:18,748 Check on Vivian, will you? 301 00:22:22,716 --> 00:22:24,006 (door closes) 302 00:22:26,095 --> 00:22:27,885 ♪ ♪ 303 00:22:54,582 --> 00:22:55,792 (sighs) 304 00:23:14,268 --> 00:23:15,938 (door opens) 305 00:23:48,802 --> 00:23:52,312 ♪ ♪ 306 00:24:13,118 --> 00:24:15,828 ♪ ♪ 307 00:24:35,849 --> 00:24:38,189 (liquid sloshing) 308 00:24:54,535 --> 00:24:57,035 (birds twittering) 309 00:25:01,875 --> 00:25:03,625 (clears throat) 310 00:25:03,711 --> 00:25:05,801 Hey. Oh, hey. 311 00:25:05,879 --> 00:25:09,469 My sister thought there was something in her room last night. 312 00:25:09,550 --> 00:25:11,300 And? 313 00:25:11,385 --> 00:25:14,805 So, maybe it's the yuan gui from the fourth floor. 314 00:25:14,888 --> 00:25:16,138 (chuckles) 315 00:25:16,223 --> 00:25:17,893 No, I don't think so. 316 00:25:17,975 --> 00:25:20,015 Vivian: I thought you said she goes into rooms 317 00:25:20,102 --> 00:25:21,562 and haunts the guests. 318 00:25:23,272 --> 00:25:26,112 No, no, no. 319 00:25:26,191 --> 00:25:28,031 Got work to do. 320 00:25:28,986 --> 00:25:30,276 Oh. Yeah. 321 00:25:35,951 --> 00:25:37,621 At least you found it. 322 00:25:37,703 --> 00:25:38,703 Yes. 323 00:25:38,787 --> 00:25:41,037 Angela: Popo said it will bring great fortune 324 00:25:41,123 --> 00:25:42,923 to the bride who wears it. 325 00:25:43,000 --> 00:25:44,840 Is that true? 326 00:25:44,918 --> 00:25:46,628 (chuckles) I don't know. 327 00:25:46,712 --> 00:25:47,922 Maybe. 328 00:25:51,008 --> 00:25:54,048 You will be the most beautiful bride today. 329 00:25:56,096 --> 00:25:59,016 What time is the stylist coming? 330 00:25:59,099 --> 00:26:01,639 I changed the appointment to 3:00. 331 00:26:01,727 --> 00:26:05,647 Nelson and I want to go to the temple to make an offering first. 332 00:26:07,691 --> 00:26:11,281 (sighs) Mimi... It can't hurt, right? 333 00:26:11,361 --> 00:26:13,111 Not after last night. 334 00:26:15,449 --> 00:26:18,289 ♪ ♪ 335 00:26:31,548 --> 00:26:34,638 ♪ ♪ 336 00:26:50,984 --> 00:26:53,994 ♪ ♪ 337 00:26:55,489 --> 00:26:59,159 (bell clanging) 338 00:27:06,250 --> 00:27:08,500 (gasps, whimpers) 339 00:27:18,178 --> 00:27:21,678 ♪ ♪ 340 00:27:38,615 --> 00:27:39,865 She's going to be fine. 341 00:27:39,950 --> 00:27:41,790 Nelson: Are you sure? Told you she'd be all right. 342 00:27:41,869 --> 00:27:43,079 It's really just a girl thing. 343 00:27:43,161 --> 00:27:44,791 Lisa: She just wants to rest a bit. 344 00:27:44,872 --> 00:27:46,462 I'll call Henry. He should have a look at her. 345 00:27:46,540 --> 00:27:48,290 As far as we know, this was some side effect 346 00:27:48,375 --> 00:27:49,585 from whatever he gave her last night. 347 00:27:49,668 --> 00:27:51,748 Look, maybe we should think about postponing. 348 00:27:51,837 --> 00:27:54,257 Mimi doesn't want that. She said she'll be fine. 349 00:27:54,339 --> 00:27:58,299 You boys need to go. Get yourself dressed. 350 00:27:58,385 --> 00:28:00,175 You too. I'll look after your sister. 351 00:28:00,262 --> 00:28:02,062 I'd like to see her. If, um... 352 00:28:02,139 --> 00:28:04,559 (speaks Mandarin) 353 00:28:25,621 --> 00:28:27,081 I'm okay. 354 00:28:29,791 --> 00:28:31,421 I'm getting married. 355 00:28:36,340 --> 00:28:39,300 ♪ ♪ 356 00:29:03,575 --> 00:29:06,995 ♪ ♪ 357 00:29:20,509 --> 00:29:23,509 (cheering) 358 00:29:25,973 --> 00:29:28,523 ♪ ♪ 359 00:29:34,898 --> 00:29:36,398 Roy: I know weddings are supposed to be 360 00:29:36,483 --> 00:29:38,363 a day of joy and celebration, 361 00:29:38,443 --> 00:29:41,033 the start of a new adventure for these two. 362 00:29:42,406 --> 00:29:44,946 But for me, the dad... 363 00:29:45,033 --> 00:29:48,543 it's just not that easy to let go of somebody you love. 364 00:29:52,749 --> 00:29:55,039 I don't think I'll ever really let go. 365 00:29:56,336 --> 00:29:58,956 But, Mimi, you have a husband now. 366 00:30:00,424 --> 00:30:02,264 And, Nelson, if I may, a little bit of advice 367 00:30:02,342 --> 00:30:07,262 from someone with a little bit of experience with the Chan women. 368 00:30:07,347 --> 00:30:09,307 (laughter) 369 00:30:10,684 --> 00:30:13,814 It's not always true that doing exactly what they say 370 00:30:13,895 --> 00:30:16,055 is always the best strategy. 371 00:30:16,148 --> 00:30:17,148 (laughter) 372 00:30:17,232 --> 00:30:19,822 You'll hear that a lot, especially from Lisa. 373 00:30:21,570 --> 00:30:23,740 Roy: But the best strategy is this. 374 00:30:25,157 --> 00:30:27,867 It won't always be easy. 375 00:30:27,951 --> 00:30:29,871 You won't always be perfect. 376 00:30:31,121 --> 00:30:32,911 But be honest in your mistakes, 377 00:30:32,998 --> 00:30:35,078 and sincere in your apologies. 378 00:30:37,169 --> 00:30:39,379 And love her with all your heart. 379 00:30:40,964 --> 00:30:43,014 Your mother and I wish you both 380 00:30:43,091 --> 00:30:45,551 a lifetime of happiness together. 381 00:30:45,635 --> 00:30:47,215 To the bride and groom. 382 00:30:50,098 --> 00:30:52,018 All: To the bride and groom! 383 00:30:52,100 --> 00:30:54,390 (glasses clinking) 384 00:30:57,939 --> 00:30:59,439 Roy: I love you, sweetheart. 385 00:30:59,524 --> 00:31:01,034 Mimi: I love you too, Dad. 386 00:31:02,152 --> 00:31:04,862 (funk music playing) 387 00:31:04,946 --> 00:31:07,736 (lively chattering) 388 00:31:07,824 --> 00:31:10,044 ♪ ♪ 389 00:31:23,715 --> 00:31:25,755 It was a nice speech. 390 00:31:26,843 --> 00:31:28,393 Thank you. 391 00:31:36,144 --> 00:31:38,654 ♪ ♪ 392 00:31:45,529 --> 00:31:46,989 What are you doing here? 393 00:31:48,615 --> 00:31:50,825 I'm sorry, Roy. We have a situation. 394 00:32:00,252 --> 00:32:02,422 Take your hands off me! 395 00:32:02,504 --> 00:32:04,514 I just want to make a toast, that's all! 396 00:32:04,589 --> 00:32:06,419 Where... Where is the couple? 397 00:32:06,508 --> 00:32:07,928 (panting) 398 00:32:08,009 --> 00:32:09,799 Do you know this man? No, I've never seen him before. 399 00:32:09,886 --> 00:32:12,256 What do you need me to do? Roy: Whatever you need to do. 400 00:32:12,347 --> 00:32:14,517 Just�� I don't want to see him back here again. 401 00:32:16,268 --> 00:32:17,518 Man: Stop it! 402 00:32:19,146 --> 00:32:20,856 (man grunting) 403 00:32:24,985 --> 00:32:26,565 What happened? 404 00:32:26,653 --> 00:32:29,453 Some drunk crashed the party. 405 00:32:29,531 --> 00:32:31,241 What did he want? No idea. 406 00:32:33,785 --> 00:32:34,735 (laughing) 407 00:32:34,828 --> 00:32:37,868 Wait, wait, wait. Stand still. Don't move. 408 00:32:37,956 --> 00:32:39,286 Okay. 409 00:32:40,375 --> 00:32:42,085 We are traditionalists, 410 00:32:42,169 --> 00:32:45,049 so I need to carry you over the threshold. 411 00:32:45,130 --> 00:32:47,170 (laughing) Are you sure you want to do this? 412 00:32:47,257 --> 00:32:49,007 Uh, sort of. 413 00:32:49,092 --> 00:32:50,972 (squeals) (grunts) 414 00:32:51,052 --> 00:32:52,722 (laughs) 415 00:32:52,804 --> 00:32:54,434 Oh, okay! 416 00:32:54,514 --> 00:32:56,604 Nelson: Here we go! Ah! 417 00:32:56,683 --> 00:32:58,023 (Mimi laughing) 418 00:32:58,101 --> 00:32:59,691 Yes, you're my hero. 419 00:32:59,769 --> 00:33:01,349 (both laughing) 420 00:33:07,110 --> 00:33:09,110 I don't think I've ever been this happy. 421 00:33:09,196 --> 00:33:11,156 (whispers) I love you, Meems. 422 00:33:11,239 --> 00:33:12,489 I love you. 423 00:33:14,534 --> 00:33:16,834 Now it's time to get out of this dress. 424 00:33:16,912 --> 00:33:19,962 Ooh! Also traditional for me to help with that. 425 00:33:20,040 --> 00:33:21,920 No. You stay right there. 426 00:33:22,000 --> 00:33:24,130 Focus on getting out of that tux. 427 00:33:24,211 --> 00:33:25,301 I'll be back. 428 00:33:25,378 --> 00:33:26,548 Nelson: Mm! 429 00:33:40,101 --> 00:33:42,311 Nelson: Mimi, these cuff links are stuck! 430 00:33:42,395 --> 00:33:44,105 They're not coming off! 431 00:33:48,485 --> 00:33:51,235 (gasping) 432 00:33:51,321 --> 00:33:54,531 (whimpering) 433 00:33:58,828 --> 00:34:00,908 (retching) 434 00:34:04,376 --> 00:34:06,246 (gasping) 435 00:34:12,050 --> 00:34:14,430 (gagging) 436 00:34:29,359 --> 00:34:31,189 (door slams) (shrieks) 437 00:34:33,071 --> 00:34:35,161 (slamming) 438 00:34:36,950 --> 00:34:38,740 (Nelson grunts, shouts) Nelson? 439 00:34:40,537 --> 00:34:42,207 (Nelson groaning) 440 00:34:42,289 --> 00:34:44,289 Nelson, open the door! 441 00:34:44,374 --> 00:34:46,714 Nelson! (Nelson groaning) 442 00:34:48,461 --> 00:34:50,551 Nelson? (panting) 443 00:34:50,630 --> 00:34:52,760 (Nelson groaning) Nelson? 444 00:34:53,758 --> 00:34:55,888 (thudding) (Nelson groans) 445 00:35:10,734 --> 00:35:12,994 (glass crunching) 446 00:35:25,999 --> 00:35:28,039 (Mimi gasps) 447 00:35:32,756 --> 00:35:34,506 (Mimi whimpers) 448 00:35:40,805 --> 00:35:42,055 Nelson? 449 00:35:42,140 --> 00:35:44,060 (distant thunder rumbles) 450 00:35:47,187 --> 00:35:48,357 (gasps) 451 00:35:49,731 --> 00:35:51,191 Nelson? 452 00:35:51,274 --> 00:35:52,694 Nelson, Nelson. 453 00:35:52,776 --> 00:35:54,106 Run! What? 454 00:35:54,194 --> 00:35:55,744 Mimi, run. 455 00:35:55,820 --> 00:35:57,070 Huh? 456 00:36:00,659 --> 00:36:03,829 (electrical crackling, buzzing) 457 00:36:12,087 --> 00:36:13,167 Vivian! 458 00:36:13,254 --> 00:36:14,964 Vivian? 459 00:36:15,048 --> 00:36:16,048 Vivian! 460 00:36:16,132 --> 00:36:19,722 Mimi? Vivian, you have to help me. 461 00:36:19,803 --> 00:36:21,303 (panting) Mimi, wait! 462 00:36:21,388 --> 00:36:22,718 Mimi: Nelson! 463 00:36:24,057 --> 00:36:27,137 Nelson! Nelson! 464 00:36:27,227 --> 00:36:29,437 (pounding) Vivian: Look. 465 00:36:29,521 --> 00:36:31,311 Mimi: Nelson, are you inside? 466 00:36:31,398 --> 00:36:33,528 He's�� (whimpers) Nelson! 467 00:36:33,608 --> 00:36:34,818 (pounding) 468 00:36:34,901 --> 00:36:36,441 Nelson? 469 00:36:36,528 --> 00:36:38,488 (squelching) (Nelson screams) 470 00:36:38,571 --> 00:36:40,451 (Vivian gasps) 471 00:36:40,532 --> 00:36:43,702 ♪ ♪ 472 00:36:45,412 --> 00:36:48,212 (buzzing, crackling) 473 00:36:50,333 --> 00:36:51,503 Mimi: Open the door! 474 00:36:51,584 --> 00:36:53,634 I'm not leaving him! 475 00:36:53,712 --> 00:36:55,632 (popping, crackling) 476 00:36:55,714 --> 00:36:57,344 Mimi, come! 477 00:36:57,424 --> 00:37:01,344 ♪ ♪ 478 00:37:01,428 --> 00:37:02,758 (screams) 479 00:37:13,440 --> 00:37:15,320 (shrieks) 480 00:37:22,699 --> 00:37:25,409 ♪ ♪ 481 00:37:28,163 --> 00:37:30,083 Mimi! 482 00:37:30,165 --> 00:37:32,495 Please! Open the door! 483 00:37:32,584 --> 00:37:34,254 Please open! 484 00:37:34,335 --> 00:37:36,415 ♪ ♪ 485 00:37:39,299 --> 00:37:41,469 ♪ ♪ 486 00:37:54,689 --> 00:37:56,359 (panting) 487 00:37:58,610 --> 00:38:00,200 (elevator dings) 488 00:38:02,989 --> 00:38:05,199 Mimi. 489 00:38:05,283 --> 00:38:07,583 I think we should take the stairs, Mimi. What? 490 00:38:07,660 --> 00:38:10,790 Mimi: Wait! Vivian: Trust me, the stairs! 491 00:38:10,872 --> 00:38:12,082 (clinks) 492 00:38:12,165 --> 00:38:13,955 (distant rumbling) 493 00:38:14,042 --> 00:38:15,542 (gasps) 494 00:38:18,963 --> 00:38:21,133 (whimpering, panting) 495 00:38:21,216 --> 00:38:22,836 (groans) 496 00:38:25,053 --> 00:38:26,553 Mimi: Vivian! Mimi! 497 00:38:26,638 --> 00:38:27,808 (Vivian speaks Mandarin) 498 00:38:27,889 --> 00:38:28,929 Come on! 499 00:38:29,015 --> 00:38:30,265 Mimi! (groans) 500 00:38:30,350 --> 00:38:32,730 Vivian! (screams) 501 00:38:33,895 --> 00:38:35,725 Vivian! 502 00:38:35,814 --> 00:38:37,444 Vivian? 503 00:38:37,524 --> 00:38:39,074 Vivian! 504 00:38:40,068 --> 00:38:42,028 I'm gonna get help. No! No, Mimi. 505 00:38:42,111 --> 00:38:43,661 No, Mimi! I'm coming back! 506 00:38:43,738 --> 00:38:45,448 Don't leave me! 507 00:38:45,532 --> 00:38:47,452 (Mimi panting) Come back! 508 00:38:47,534 --> 00:38:49,244 Vivian: Come back! 509 00:38:49,327 --> 00:38:50,867 (panting) 510 00:39:00,213 --> 00:39:01,713 (slams) 511 00:39:05,134 --> 00:39:07,894 (quiet rattling) 512 00:39:07,971 --> 00:39:09,851 (gears whirring) 513 00:39:09,931 --> 00:39:12,771 (clattering) 514 00:39:21,234 --> 00:39:23,904 ♪ ♪ 515 00:39:26,447 --> 00:39:28,367 (electricity buzzing) 516 00:39:38,793 --> 00:39:40,093 Mimi! 517 00:39:40,169 --> 00:39:41,499 Mimi, come back! 518 00:39:41,588 --> 00:39:42,958 Mimi! 519 00:39:51,764 --> 00:39:55,064 (metal groaning) 520 00:39:57,270 --> 00:39:58,940 ♪ ♪ 521 00:40:01,691 --> 00:40:03,321 (electricity crackling) 522 00:40:13,536 --> 00:40:15,076 (buttons clicking) 523 00:40:21,628 --> 00:40:23,878 (shuddering) 524 00:40:23,963 --> 00:40:25,553 (clicking button) 525 00:40:25,632 --> 00:40:28,262 (woman sobbing) 526 00:40:36,935 --> 00:40:38,975 (sobbing continuing) 527 00:40:40,813 --> 00:40:42,693 (sobs) 528 00:40:43,983 --> 00:40:45,653 Hello? 529 00:40:49,238 --> 00:40:50,528 (mutters) 530 00:40:50,615 --> 00:40:52,115 Mimi: Hello? 531 00:40:53,660 --> 00:40:54,830 Hello? 532 00:40:58,998 --> 00:41:00,458 Hello? 533 00:41:07,173 --> 00:41:09,343 ♪ ♪ 534 00:41:11,302 --> 00:41:13,012 (button clicks) 535 00:41:15,515 --> 00:41:16,885 Vivian! 536 00:41:18,476 --> 00:41:20,226 (gears whirring) 537 00:41:26,317 --> 00:41:27,857 (elevator bell dings) 538 00:41:28,695 --> 00:41:30,275 (gasps) (electricity buzzing) 539 00:41:30,363 --> 00:41:31,743 Mimi? 540 00:41:31,823 --> 00:41:33,163 Mimi! 541 00:41:33,241 --> 00:41:35,161 ♪ ♪ 542 00:41:38,913 --> 00:41:40,543 Hello? 543 00:41:45,712 --> 00:41:47,212 (gasps) 544 00:41:48,423 --> 00:41:50,173 (choking) 545 00:41:52,552 --> 00:41:53,852 Vivian? 546 00:41:55,096 --> 00:41:56,846 ♪ ♪ 547 00:42:00,184 --> 00:42:02,444 (Mimi choking) 548 00:42:16,451 --> 00:42:17,911 ♪ ♪ 549 00:42:22,749 --> 00:42:24,579 (rasping) Help me. 550 00:42:24,667 --> 00:42:26,417 (gasping) 551 00:42:31,591 --> 00:42:33,591 (choking) 552 00:42:34,510 --> 00:42:36,550 (running footsteps) 553 00:42:45,063 --> 00:42:47,113 (inaudible) 554 00:42:48,232 --> 00:42:50,192 (wheezes) Help... 555 00:42:50,276 --> 00:42:52,146 (whispers) Help me. 556 00:42:57,867 --> 00:42:59,447 ♪ ♪ 557 00:42:59,535 --> 00:43:01,325 (Mimi choking) 558 00:43:07,460 --> 00:43:09,130 Help me. 559 00:43:16,552 --> 00:43:18,052 Vivian: Mimi! 560 00:43:18,137 --> 00:43:19,307 Where are you? 561 00:43:21,933 --> 00:43:23,813 Mimi! 562 00:43:23,893 --> 00:43:25,393 Answer me, Mimi! 563 00:43:25,478 --> 00:43:26,808 Roy: Vivian! 564 00:43:26,896 --> 00:43:28,186 Vivian: Dad? 565 00:43:28,272 --> 00:43:30,232 Dad, Dad! 566 00:43:30,316 --> 00:43:31,566 Vivian! 567 00:43:31,651 --> 00:43:32,781 Vivian: Mimi? 568 00:43:32,860 --> 00:43:34,320 ♪ ♪ 569 00:43:36,614 --> 00:43:37,994 (whispers) Meems? 570 00:43:39,158 --> 00:43:40,738 Meems. 571 00:43:40,827 --> 00:43:43,657 Meems? Meems? 572 00:43:45,498 --> 00:43:47,168 (screams) 573 00:43:48,417 --> 00:43:51,667 (gasping) 574 00:43:57,802 --> 00:43:59,512 (clinks) 575 00:44:08,062 --> 00:44:09,772 (whimpers) 576 00:44:09,856 --> 00:44:11,856 Put her down. 577 00:44:11,941 --> 00:44:15,191 Meems, Meems, Meems. Put her down. 578 00:44:15,278 --> 00:44:17,068 (screams) Put her down! 579 00:44:17,155 --> 00:44:19,525 (screaming) 580 00:44:27,248 --> 00:44:31,208 ♪ ♪ 581 00:44:41,387 --> 00:44:43,677 (distant thunder rumbling) 582 00:45:01,616 --> 00:45:03,906 ♪ ♪ 583 00:45:37,526 --> 00:45:40,446 ♪ ♪ 584 00:47:10,953 --> 00:47:12,713 ♪ ♪ 585 00:47:58,626 --> 00:48:00,246 ♪ (SOMBER MUSIC PLAYING) ♪ 586 00:48:01,962 --> 00:48:03,842 (BABY CRYING) 587 00:48:03,923 --> 00:48:06,343 I have arranged for a confinement nanny while 588 00:48:06,425 --> 00:48:07,425 Lisa's recovering. 589 00:48:09,095 --> 00:48:11,305 LISA: I don't like the nanny. She's evil! 590 00:48:11,389 --> 00:48:13,559 �♪ (UNSETTLING MUSIC PLAYING) ♪ �LISA: I know you're doing this. 591 00:48:13,641 --> 00:48:15,231 �I know who you are! �Lisa, please! 592 00:48:15,434 --> 00:48:16,484 Must be postpartum. 593 00:48:16,560 --> 00:48:17,850 Would that make you see things? 594 00:48:17,937 --> 00:48:20,267 ♪ (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) ♪ 595 00:48:21,607 --> 00:48:23,107 �♪ (HAUNTING MUSIC PLAYING) ♪ �NARRATOR: Grace. 596 00:48:23,192 --> 00:48:24,612 (BABY CRYING) 597 00:48:24,662 --> 00:48:29,212 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 36847

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.