All language subtitles for Ecoute Voir

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:28,180 --> 00:02:31,140 Claude Alphand. �A qui�n esperaba? 2 00:02:31,300 --> 00:02:33,860 A un hombre de voz indolente, 3 00:02:34,060 --> 00:02:38,500 un cuarent�n de ojos tristes y amarga sonrisa. 4 00:02:38,660 --> 00:02:40,660 Los tiempos cambiaron. 5 00:03:00,540 --> 00:03:03,620 - �Fuma? - No antes del mediod�a. 6 00:03:13,820 --> 00:03:15,780 �Quiere visitar la propiedad? 7 00:03:16,580 --> 00:03:18,580 Creo que puede servir. 8 00:03:19,260 --> 00:03:21,060 �Es propiedad suya? 9 00:03:21,900 --> 00:03:24,580 La gente del pueblo lo llama el castillo. 10 00:03:25,180 --> 00:03:27,140 Lo hered� de mi familia. 11 00:03:30,540 --> 00:03:34,500 Como podr� ver, no tengo vocaci�n para la restauraci�n. 12 00:03:35,340 --> 00:03:37,020 �Para qu�, al fin de cuentas? 13 00:03:38,060 --> 00:03:39,540 Venga por aqu�. 14 00:03:40,340 --> 00:03:44,620 Ten�a en mente venderlo. No pensaba quedarme. 15 00:03:45,620 --> 00:03:49,220 Despu�s me qued� durante un tiempo. Me gust�. 16 00:03:49,380 --> 00:03:51,660 Hice acondicionar algunos cuartos. 17 00:03:51,820 --> 00:03:54,260 - �A usted le hubiese gustado? - Jam�s he tenido un castillo. 18 00:04:02,780 --> 00:04:05,380 Hab�a emprendido importantes reformas. 19 00:04:05,540 --> 00:04:09,460 Pero enseguida me cans�. Hace tres semanas lo par� todo. 20 00:04:10,660 --> 00:04:12,340 Ya veremos el pr�ximo verano. 21 00:04:14,020 --> 00:04:17,540 Una agencia me hizo saber que quer�a comprarlo. 22 00:04:19,100 --> 00:04:22,540 Les respond� que no ten�a ninguna intenci�n de vender. 23 00:04:22,700 --> 00:04:24,340 Estas son mis habitaciones. 24 00:04:31,740 --> 00:04:36,620 La agencia insisti�, adelant� un precio muy atractivo, 25 00:04:36,820 --> 00:04:39,260 incluso propuso una cita aqu� mismo. 26 00:04:40,260 --> 00:04:43,180 Ni siquiera respond�, pero la insistencia me intrig�. 27 00:04:43,380 --> 00:04:47,300 La oferta es muy superior a lo normal en esta regi�n. 28 00:04:49,260 --> 00:04:51,300 F�jese que no necesito dinero. 29 00:04:52,380 --> 00:04:53,580 �Qu� le preocupa entonces? 30 00:04:53,820 --> 00:04:56,540 Que esos tipos de la agencia hayan venido igual, 31 00:04:56,700 --> 00:04:58,060 y varias veces. 32 00:04:58,260 --> 00:05:00,980 No sab�a como deshacerme de ellos. 33 00:05:02,540 --> 00:05:05,660 �Le daban miedo? Quiz�s por eso... 34 00:05:07,660 --> 00:05:08,460 Ah� tiene. 35 00:05:09,900 --> 00:05:12,220 �Mi presencia lo tranquiliza? 36 00:05:17,380 --> 00:05:20,220 La historia de la agencia es s�lo la primera cuesti�n. 37 00:05:20,380 --> 00:05:23,220 La segunda se refiere a las visitas nocturnas. 38 00:05:23,380 --> 00:05:25,460 Una a fines de junio, y la otra recientemente. 39 00:05:25,580 --> 00:05:27,100 Las dos veces estaba ausente. 40 00:05:28,980 --> 00:05:30,300 �No hay un guardia? 41 00:05:30,460 --> 00:05:34,940 S�, pero s�lo viene por las ma�anas. 42 00:05:35,580 --> 00:05:38,540 Lo registraron todo, desaparecieron algunas chucher�as. 43 00:05:38,660 --> 00:05:40,580 �Para simular un robo? 44 00:05:44,820 --> 00:05:47,740 Todo el mundo sabe que aqu� no hay nada valioso. 45 00:05:47,940 --> 00:05:50,300 Quiz�s se equivocaron de direcci�n. 46 00:05:50,460 --> 00:05:51,940 Dos veces seguidas... 47 00:06:00,100 --> 00:06:03,180 Atr�s de los �lamos est� el r�o que hace de l�mite. 48 00:06:03,940 --> 00:06:05,940 Tambi�n hay una piscina. 49 00:06:07,460 --> 00:06:10,300 Usted no vive precisamente en la miseria. 50 00:06:10,860 --> 00:06:13,260 Me suelo hastiar a menudo, �sabe? 51 00:06:17,900 --> 00:06:21,620 Toda esta parte de aqu� estaba abandonada. 52 00:06:22,300 --> 00:06:25,540 La hiedra lo invadi� todo. 53 00:06:25,660 --> 00:06:27,100 �Por d�nde entraron? 54 00:06:28,780 --> 00:06:30,460 �Qu� dif�cil elecci�n! 55 00:06:32,100 --> 00:06:33,820 Forzaron una puerta. 56 00:06:33,980 --> 00:06:37,540 La segunda vez rompieron ventanas. 57 00:06:41,740 --> 00:06:43,020 Cuidado con el escal�n. 58 00:06:44,820 --> 00:06:47,460 Y aqu� llegamos al palomar. 59 00:06:47,620 --> 00:06:49,300 Es un rito. 60 00:06:49,500 --> 00:06:53,380 La visita a la propiedad termina siempre en el palomar. 61 00:06:57,700 --> 00:07:02,740 Siglo XVI. Amo este lugar. 62 00:07:03,700 --> 00:07:05,660 Aqu� es donde trabajo. 63 00:07:05,820 --> 00:07:07,820 Aqu� instal� mi radio de aficionado. 64 00:07:07,980 --> 00:07:11,100 Tengo interlocutores noruegos, escoceses... 65 00:07:40,500 --> 00:07:42,300 Admire la escalera. 66 00:07:49,740 --> 00:07:53,820 6.600 casillas... y ni una sola paloma. 67 00:07:55,260 --> 00:07:57,660 Imagine 6.600 palomas sobre su cabeza. 68 00:07:58,420 --> 00:08:00,180 �Soberbio! �Eso es todo? 69 00:08:01,580 --> 00:08:03,460 No, hay m�s. 70 00:08:03,620 --> 00:08:08,100 El otro d�a sorprend� a alguien en el r�o. 71 00:08:08,220 --> 00:08:10,100 Se hab�a apostado all�, estaba muy quieto. 72 00:08:10,300 --> 00:08:12,820 Se alej� hacia la ruta cuando me vio. 73 00:08:12,980 --> 00:08:18,740 Era m�s bien peque�o, calvo, pero no lo pude ver bien. 74 00:08:25,020 --> 00:08:29,260 No puedo dejar de relacionar esos hechos. Como si fuese... 75 00:08:30,940 --> 00:08:33,460 una especie de asedio, cada vez m�s insistente. 76 00:08:33,620 --> 00:08:36,020 Me gustar�a que lo intente aclarar. 77 00:08:36,180 --> 00:08:40,060 Evidentemente hay pocos datos. La agencia inmobiliaria para empezar. 78 00:08:41,940 --> 00:08:45,380 Todo esto no es muy excitante pero... 79 00:08:45,580 --> 00:08:48,060 sinceramente me siento un poco inquieto. 80 00:08:48,220 --> 00:08:51,100 - �Qu� piensa? - Nada, por el momento. 81 00:08:53,380 --> 00:08:55,540 �Quiere beber algo? 82 00:08:55,700 --> 00:08:57,180 Nunca por la ma�ana. 83 00:09:00,540 --> 00:09:04,300 Las cartas de la agencia es todo lo que podr�a confiarle. 84 00:09:05,940 --> 00:09:07,740 �Estuvieron hurgando en el palomar? 85 00:09:07,900 --> 00:09:11,060 No. Pongo un candado cuando me ausento. 86 00:09:12,060 --> 00:09:14,740 Tal vez me est� imaginando cosas. 87 00:09:16,780 --> 00:09:20,260 �Podr�a realizar algunas averiguaciones durante un tiempo? 88 00:09:20,380 --> 00:09:21,620 Una semana, digamos. 89 00:09:23,940 --> 00:09:27,300 Cobro 700 francos por d�a. M�s los gastos. 90 00:09:27,420 --> 00:09:28,980 Es honesto. 91 00:09:29,100 --> 00:09:31,100 �Le hago un cheque por 5000? 92 00:09:31,820 --> 00:09:32,900 Es honesto. 93 00:09:35,260 --> 00:09:37,700 �Y si no descifro el enigma? 94 00:09:42,220 --> 00:09:44,180 No se hablar� m�s. 95 00:09:51,940 --> 00:09:54,540 Al menos me habr� permitido conocerla. 96 00:10:08,220 --> 00:10:09,940 �Y estos hombres y mujeres? 97 00:10:10,660 --> 00:10:13,100 Algunos antepasados m�s o menos cercanos. 98 00:10:14,100 --> 00:10:15,100 �Y �se de ah�? 99 00:10:15,940 --> 00:10:18,100 El mejor de todos. 100 00:10:18,260 --> 00:10:22,900 Un t�o abuelo muy lejano. 101 00:10:23,700 --> 00:10:25,980 �Vaya! Cyrano. 102 00:10:26,980 --> 00:10:29,380 - Aunque esa nariz... - Falsa, claro est�. 103 00:10:34,260 --> 00:10:38,740 Oficial de coraje, fil�sofo, 104 00:10:38,860 --> 00:10:41,460 manipulador de materias raras, 105 00:10:41,660 --> 00:10:46,100 maestro en ciencias ocultas, y sobre todo un poeta admirable. 106 00:10:46,340 --> 00:10:49,460 Claro. La serenata a la luna. 107 00:10:50,620 --> 00:10:51,380 �As� es! 108 00:10:51,540 --> 00:10:55,260 Libro de bolsillo, se�or De Maule. Lo venden en cualquier estaci�n. 109 00:11:19,220 --> 00:11:21,820 - �Qui�n le ha dado mi nombre? - Flora Thibaud. 110 00:11:21,980 --> 00:11:23,780 Trabaja en la radio. 111 00:12:06,140 --> 00:12:10,700 - �Est� loca? - Usted le dijo a Jean... 112 00:12:14,940 --> 00:12:16,740 Ahora lo recuerdo. 113 00:12:18,580 --> 00:12:21,900 Usted me olvidar�, lo s�. 114 00:12:22,060 --> 00:12:23,860 Ya no me escribir�. 115 00:12:30,420 --> 00:12:32,220 Ahora lo recuerdo. 116 00:12:34,060 --> 00:12:37,020 Usted me olvidar�, lo s�. 117 00:12:37,220 --> 00:12:40,020 Por los sinuosos canales a lo largo de los r�os... 118 00:12:40,180 --> 00:12:43,900 Por las huellas de los caminos de una aldea a otra... 119 00:12:44,060 --> 00:12:46,660 - De un jefe de aldea al otro... - Bueno. 120 00:12:47,180 --> 00:12:48,660 Est� mejor, Chlo�. 121 00:12:48,820 --> 00:12:53,780 Me gustar�a que lo pronuncies en un tono m�s neutro y concentrado. 122 00:12:54,980 --> 00:12:57,140 �Quieres intentarlo de nuevo? 123 00:12:59,300 --> 00:13:00,100 �Listos? 124 00:13:01,220 --> 00:13:03,660 Por los sinuosos canales a lo largo de los r�os... 125 00:13:03,820 --> 00:13:07,140 Por las huellas de los caminos de una aldea a otra... 126 00:13:07,300 --> 00:13:09,860 De un jefe de aldea al otro... 127 00:13:10,060 --> 00:13:13,660 Bueno, no estuvo tan mal. Seguimos por la ma�ana. 128 00:13:16,980 --> 00:13:19,620 - Acomoda las tres bobinas. - De acuerdo. 129 00:13:19,780 --> 00:13:22,780 Gracias, Pierre. Nos vemos luego. 130 00:13:36,860 --> 00:13:39,900 �Qu� tienes hoy? �Qu� te sucede? 131 00:13:40,060 --> 00:13:41,780 No s�. Estoy mareada. 132 00:13:41,940 --> 00:13:45,100 Te acompa�o. Tengo el coche abajo. Enseguida voy. 133 00:14:09,300 --> 00:14:15,100 Arnaud, �est�s bien? En el palomar. Muy bien. 134 00:14:15,260 --> 00:14:17,260 No. Se trata de Chlo�. 135 00:14:17,420 --> 00:14:20,900 Tienes que pasar a verla esta noche. No est� muy bien. 136 00:14:21,860 --> 00:14:23,260 No tengo idea. 137 00:14:23,780 --> 00:14:24,780 Bueno. 138 00:14:26,780 --> 00:14:28,260 �Te gusta mi detective? 139 00:14:51,020 --> 00:14:53,540 Qu�date en casa. Duerme. 140 00:14:54,940 --> 00:14:56,220 Hasta ma�ana. 141 00:15:36,100 --> 00:15:38,220 S�, s�. En un barco, me enter�. 142 00:15:39,180 --> 00:15:42,220 �Ya lleg�? �C�mo? 143 00:15:44,380 --> 00:15:46,300 S�, de acuerdo. 144 00:15:47,460 --> 00:15:49,220 �Pero no les pertenece! 145 00:15:50,420 --> 00:15:52,900 Ella no les pertenece. 146 00:15:53,660 --> 00:15:55,580 �C�mo? 147 00:15:58,380 --> 00:16:01,420 Pero no, s�lo trato de entender. 148 00:16:03,660 --> 00:16:05,380 �Se vol� el pajarito? 149 00:16:07,980 --> 00:16:10,220 �En qu� puede sernos �til, entonces? 150 00:16:11,540 --> 00:16:13,580 �No hay ninguna pista? 151 00:16:14,660 --> 00:16:15,980 �A Estambul? 152 00:16:17,420 --> 00:16:20,260 No, la polic�a les caer�a encima. 153 00:16:20,940 --> 00:16:23,700 �A qui�n? �Al gordo? 154 00:16:24,500 --> 00:16:26,540 Ah, �lo pescaron en la bah�a? 155 00:16:26,740 --> 00:16:29,700 �Y qu� puede hacerles? 156 00:17:05,460 --> 00:17:07,260 �El verdadero vale millones? 157 00:17:08,420 --> 00:17:09,620 �C�mo? 158 00:17:11,100 --> 00:17:12,060 �A Estambul? 159 00:17:25,460 --> 00:17:27,860 No trabajamos en el oeste. 160 00:17:28,020 --> 00:17:32,980 Nuestra actividad se concentra al este de la capital. 161 00:17:39,860 --> 00:17:43,580 Oriente y occidente, �un pacto? 162 00:17:43,740 --> 00:17:46,500 Revisionista. Me hace reir. 163 00:17:46,660 --> 00:17:48,620 Ir� a pensarlo y volver�. 164 00:19:13,980 --> 00:19:15,660 �Qu� pasa contigo, Chlo�? 165 00:19:17,340 --> 00:19:18,940 �Qu� sucede? 166 00:21:40,820 --> 00:21:42,940 El regreso de los visitantes, se�or De Maule. 167 00:21:43,140 --> 00:21:45,340 Me ha hecho asustar. Voy a abrirle. 168 00:21:45,540 --> 00:21:47,740 �Est� bromeando? Deme la mano. 169 00:21:51,500 --> 00:21:52,740 Aqu� estamos. 170 00:21:54,540 --> 00:21:56,420 Pasa r�pido una semana. 171 00:22:04,820 --> 00:22:08,300 - �Por d�nde ha entrado? - �Qu� dif�cil elecci�n! 172 00:22:08,540 --> 00:22:10,740 Estoy aqu� desde hace un buen rato. 173 00:22:10,940 --> 00:22:13,740 Me preguntaba si usted volver�a esta noche. 174 00:22:13,900 --> 00:22:16,060 Estuve rondando por el parque. 175 00:22:16,220 --> 00:22:17,940 Husmeando por todas partes. 176 00:22:20,380 --> 00:22:24,580 - Es muy tranquilo. - �Y el enigma? 177 00:22:24,740 --> 00:22:26,260 Nada. 178 00:22:26,460 --> 00:22:29,860 Nadie alrededor del castillo, nada especial en la inmobiliaria. 179 00:22:37,340 --> 00:22:39,820 Sabe, no me interesa demasiado su historia. 180 00:22:39,940 --> 00:22:41,820 Prefiero ser franca. 181 00:22:59,460 --> 00:23:03,980 Se�ora Alphand, estuve averiguando. S� qui�n es usted. 182 00:23:04,140 --> 00:23:08,500 �Por qu� diablos se ha usted molestado por esta pobre historia? 183 00:23:10,620 --> 00:23:13,620 Cuando usted llam�, crey� estar hablando con una secretaria. 184 00:23:13,780 --> 00:23:15,860 Era yo. 185 00:23:16,020 --> 00:23:19,220 Me pareci� que mi interlocutor ten�a una bella voz. 186 00:23:19,380 --> 00:23:22,420 Me gusta su voz. �Esa no es una raz�n v�lida? 187 00:23:33,580 --> 00:23:35,180 No. 188 00:23:36,860 --> 00:23:38,740 Ya lo veremos m�s adelante. 189 00:23:40,740 --> 00:23:44,620 �Cena conmigo? Le voy a contar algo. 190 00:23:47,380 --> 00:23:51,500 Para los curiosos de aqu�, usted viene a ser mi nueva conquista. 191 00:24:02,820 --> 00:24:05,180 Le promet� una historia. 192 00:24:06,940 --> 00:24:09,860 Tengo una amiga, Chlo�, 193 00:24:11,380 --> 00:24:13,740 una joven actriz. 194 00:24:15,180 --> 00:24:17,940 De vez en cuando trabaja en la radio. 195 00:24:25,140 --> 00:24:28,620 - �Le sirvo? - Por favor. 196 00:24:30,340 --> 00:24:33,620 Nunca fue de tener una salud excelente. 197 00:24:34,500 --> 00:24:36,580 Fr�gil, p�lida... 198 00:24:38,180 --> 00:24:41,340 Desde hace un tiempo vengo observando otra cosa. 199 00:24:41,500 --> 00:24:43,420 Parece estar como ausente. 200 00:24:44,660 --> 00:24:47,140 Ya no escucha lo que se le dice. 201 00:24:54,940 --> 00:24:56,780 Nunca la vi as�. 202 00:24:57,540 --> 00:25:01,300 Es extra�o. A veces me da miedo. 203 00:25:01,940 --> 00:25:06,860 Encontr� esto en su casa. 204 00:25:08,380 --> 00:25:10,980 Jam�s lo hab�a visto antes. 205 00:25:11,660 --> 00:25:12,660 �Poemas? 206 00:25:13,820 --> 00:25:16,980 Una traducci�n del chino. Textos muy raros. 207 00:25:19,580 --> 00:25:20,580 Me interesa. 208 00:25:21,980 --> 00:25:25,540 - Usted ten�a raz�n. - �Se lleva el cheque, entonces? 209 00:25:30,340 --> 00:25:33,380 - Le voy a deber otro. - Ya lo veremos m�s adelante. 210 00:25:46,180 --> 00:25:48,580 �Y si fuese usted mi nueva conquista? 211 00:25:53,380 --> 00:25:55,100 No hace falta que me acompa�e. 212 00:26:18,340 --> 00:26:20,700 - El tipo que va a su casa es un polic�a. - Lo sab�a. 213 00:26:20,860 --> 00:26:23,100 �Y qui�n es la chica que llega por la noche? 214 00:26:23,260 --> 00:26:25,220 - Es la misma, idiotas. - �Pero no est� muerta? 215 00:26:25,380 --> 00:26:28,340 S�, est� muerta. Es una aparici�n, es un... 216 00:27:01,380 --> 00:27:02,620 ...fantasma. 217 00:27:02,780 --> 00:27:05,220 El polic�a se enamora de un fantasma. 218 00:27:07,940 --> 00:27:09,140 Es bastante m�rbida la historia. 219 00:27:10,500 --> 00:27:12,980 - Por los sinuosos canales... - �Se�ora Thibaud? 220 00:27:13,140 --> 00:27:15,180 Por las huellas de los caminos de una aldea a otra... 221 00:27:15,300 --> 00:27:18,140 De un jefe de aldea al otro... 222 00:27:19,860 --> 00:27:20,980 Hola, �Arnaud? 223 00:27:21,140 --> 00:27:23,460 Te iba a llamar. �Ella no est� en tu casa? 224 00:27:23,620 --> 00:27:26,620 Tampoco responde en la suya. Estuve llamando toda la ma�ana. 225 00:27:26,780 --> 00:27:30,420 Tuve que reemplazarla y hacerlo todo de nuevo. 226 00:27:31,380 --> 00:27:33,940 Muy bien. Yo tambi�n ir�. 227 00:27:34,580 --> 00:27:37,180 S�, s� que tienes la llave. 228 00:27:49,380 --> 00:27:50,740 �Entonces? 229 00:28:07,460 --> 00:28:09,860 - �Tienes alguna idea? - No. 230 00:28:32,380 --> 00:28:35,620 - �Hace cu�nto que se fue? - Al menos tres d�as. 231 00:28:46,580 --> 00:28:48,860 �Realmente no sabe d�nde est�? 232 00:28:52,860 --> 00:28:54,260 "El h�roe rumia su odio 233 00:28:54,420 --> 00:28:56,780 "Las nubes siembran el fr�o en las trenzas de los bonzos 234 00:28:56,940 --> 00:28:59,100 "Los monos le gritan al sol que declina." 235 00:28:59,260 --> 00:29:03,140 Es un dialecto chino. Dinast�a Tang. 236 00:29:05,260 --> 00:29:07,180 Una secta recita estos poemas 237 00:29:07,340 --> 00:29:08,740 para atraer a las almas bellas, 238 00:29:08,860 --> 00:29:11,260 a los neurast�nicos, a los hu�rfanos. 239 00:29:11,420 --> 00:29:12,220 �Una secta? 240 00:29:13,380 --> 00:29:15,180 La Iglesia de la Renovaci�n final. 241 00:29:15,340 --> 00:29:17,660 Tiene ramificaciones en toda Europa. 242 00:29:17,820 --> 00:29:21,340 Se vende moral de la buena, se canta, se baila, tambi�n se fuma. 243 00:29:21,500 --> 00:29:24,700 - �Y Chlo� qu� tiene que ver? - La deben haber recibido bien. 244 00:29:24,860 --> 00:29:27,820 Seguro encontr� refugio. Pondr�a las manos en el fuego. 245 00:29:29,020 --> 00:29:32,460 No ser� dif�cil averiguarlo. Tengo la direcci�n. 246 00:29:33,100 --> 00:29:34,460 Voy a buscarla. 247 00:29:38,580 --> 00:29:40,620 �Cree que van a dejarlo entrar? 248 00:29:40,780 --> 00:29:43,900 Ella es mayor. Usted no tiene ning�n derecho. 249 00:29:46,980 --> 00:29:48,580 S�, tal vez. 250 00:29:49,780 --> 00:29:51,260 Es una idea. 251 00:29:55,420 --> 00:29:57,860 Hay que saber a qu� atenerse. 252 00:29:58,740 --> 00:30:02,380 Flora Thibaud puede arreglarlo. Conoce a mucha gente. 253 00:30:07,020 --> 00:30:08,740 Le hice otro cheque. 254 00:30:16,620 --> 00:30:18,420 Vaya a ver a Flora de mi parte. 255 00:30:21,740 --> 00:30:23,780 �De parte suya? 256 00:30:38,900 --> 00:30:40,820 - Maya Danino. - S�. 257 00:30:42,700 --> 00:30:44,140 - Gilles Fayot. - S�. 258 00:31:00,860 --> 00:31:03,020 Ten�a ganas de verte, fig�rate. 259 00:31:04,140 --> 00:31:05,100 �Ramera! 260 00:31:06,700 --> 00:31:09,380 Adem�s eres el �nico detective del que conozco la direcci�n. 261 00:31:19,980 --> 00:31:20,820 �Y Josiane? 262 00:31:22,260 --> 00:31:24,100 Nos perdimos de vista. 263 00:31:27,740 --> 00:31:31,380 - Te has hecho una carrera. - En el melodrama, s�. 264 00:31:31,500 --> 00:31:33,260 Claro. 265 00:31:33,420 --> 00:31:35,220 Te debe ir bien lo de dirigir. 266 00:31:38,740 --> 00:31:40,660 Chlo� est� bien atendida, parece. 267 00:31:42,180 --> 00:31:45,300 Una de esas sectas de las que tanto se habla. 268 00:31:45,460 --> 00:31:47,740 �De qu� me est�s hablando? 269 00:31:47,860 --> 00:31:50,380 Tienen un peque�o local en las afueras. 270 00:31:50,540 --> 00:31:51,980 Muy discreto. 271 00:31:52,620 --> 00:31:54,740 Recogimiento, plegarias... 272 00:31:55,860 --> 00:31:57,660 Jurar�a que est� con los �ngeles. 273 00:31:57,820 --> 00:31:59,380 Basta, te lo ruego. 274 00:32:01,100 --> 00:32:04,220 Tambi�n el se�or de Maule est� impaciente por verla. 275 00:32:04,380 --> 00:32:07,100 Piensa que puedes ser muy �til. 276 00:32:07,220 --> 00:32:08,460 Es una muy buena idea. 277 00:32:09,380 --> 00:32:10,260 �Ramera! 278 00:32:11,020 --> 00:32:14,300 Preparas un reportaje, una encuesta. 279 00:32:14,460 --> 00:32:18,260 Vamos tres o cuatro personas, grabamos, 280 00:32:19,100 --> 00:32:21,660 encontramos a Chlo� y la traemos de vuelta. 281 00:32:21,860 --> 00:32:23,900 �Crees que todo ser� as� de simple? 282 00:32:24,580 --> 00:32:27,380 Conoces a un mont�n de gente. Cont�ctalos. 283 00:32:31,020 --> 00:32:32,300 Hay que actuar r�pido. 284 00:35:20,660 --> 00:35:21,780 Primera se�al. 285 00:35:35,900 --> 00:35:37,740 Segunda se�al. 286 00:36:46,580 --> 00:36:49,860 - �Grabar�n todo esta noche? - Ser� Buda quien decida. 287 00:36:55,980 --> 00:36:57,460 El ha venido... 288 00:36:57,660 --> 00:37:00,620 El ha venido una vez y lo hemos hecho morir. 289 00:37:00,780 --> 00:37:02,540 �Qu� verg�enza, hermanos! 290 00:37:02,700 --> 00:37:04,820 �C�mo su dulce coraz�n sangraba! 291 00:37:05,020 --> 00:37:06,980 Su tentaci�n era grande, 292 00:37:07,140 --> 00:37:11,220 la de abandonar a los hombres ingratos que vociferaban contra �l 293 00:37:11,420 --> 00:37:13,280 y de volverlos mudos en un instante. 294 00:37:13,420 --> 00:37:14,980 El, que hac�a milagros. 295 00:37:15,180 --> 00:37:17,180 Pero pronto volver�. 296 00:37:17,340 --> 00:37:20,060 Estar� entre nosotros a la hora de la renovaci�n. 297 00:37:21,340 --> 00:37:24,180 Y el esp�ritu del mal ser� expulsado. 298 00:37:24,340 --> 00:37:28,980 Y seremos fuertes para honrarlo seg�n su ley. 299 00:37:30,340 --> 00:37:33,260 Hermanos, cantemos alabanzas en su nombre. 300 00:37:33,460 --> 00:37:34,740 Cantemos. 301 00:37:34,940 --> 00:37:39,940 Que venga el nuevo Jes�s, Se�or de fuerza y vigilancia. 302 00:37:41,500 --> 00:37:44,420 Nuevo Jes�s 303 00:37:44,580 --> 00:37:47,700 Padre de amor 304 00:37:47,860 --> 00:37:50,780 Nuevo Jes�s 305 00:37:50,940 --> 00:37:53,700 Padre de amor 306 00:37:53,940 --> 00:37:57,540 Jesus vendr�, Se�or de fuerza... 307 00:37:57,700 --> 00:37:59,060 Chlo�. 308 00:38:01,820 --> 00:38:05,220 Jesus vendr� 309 00:38:05,380 --> 00:38:08,900 Padre de amor 310 00:38:09,860 --> 00:38:12,380 Jesus vendr� 311 00:38:12,540 --> 00:38:15,980 Padre de amor 312 00:38:16,140 --> 00:38:19,420 Nuevo Jes�s 313 00:39:38,060 --> 00:39:43,180 - �C�mo lleg� usted aqu�? - Yo buscaba hacer alguna actividad. 314 00:39:43,340 --> 00:39:44,300 �Y usted? 315 00:39:44,500 --> 00:39:47,260 Estaba sola. Mis padres no me prestaban atenci�n. 316 00:39:47,420 --> 00:39:49,700 Una amiga del colegio me invit� una noche. 317 00:40:10,620 --> 00:40:12,340 �T� eres Chlo�? 318 00:40:14,820 --> 00:40:16,620 �Usted se queda con nosotros? 319 00:40:16,780 --> 00:40:18,380 Soy una amiga de Arnaud. 320 00:40:19,900 --> 00:40:21,500 Tiene que venir con nosotros. 321 00:40:23,300 --> 00:40:24,100 Lo necesita. 322 00:40:24,780 --> 00:40:28,620 - Se�ora, �usted es de la radio? - Soy la productora del programa. 323 00:40:28,860 --> 00:40:31,340 - Qu� oficio interesante. - S�, lleno de sorpresas. 324 00:40:39,220 --> 00:40:41,300 �Conoce a nuestra querida ni�a? 325 00:40:41,460 --> 00:40:43,020 Es una vieja amiga. 326 00:40:45,260 --> 00:40:46,620 Claro. 327 00:40:48,500 --> 00:40:51,420 Deber�as mostrarle el cuarto a tu vieja amiga, Chlo�. 328 00:41:05,500 --> 00:41:09,300 Aqu� estoy bien. Me quiero quedar con ellos. 329 00:41:14,660 --> 00:41:16,140 Ahora d�jenme. 330 00:41:18,260 --> 00:41:20,420 Son tan buenos conmigo. 331 00:41:20,580 --> 00:41:22,020 Todos. 332 00:41:42,580 --> 00:41:44,980 Vamos, llamen a la polic�a. �Por qu� todav�a no lo hicieron? 333 00:41:45,220 --> 00:41:47,220 Esto es insostenible. 334 00:41:47,380 --> 00:41:50,020 No me vas a convencer de que no hab�as notado nada. 335 00:41:50,220 --> 00:41:52,620 Si alguien hab�a notado algo, esa fui yo. 336 00:41:52,780 --> 00:41:55,580 - T� lo evitaste. - Eso es lo que t� dices. 337 00:41:57,540 --> 00:41:59,060 Ahora d�jenme. 338 00:42:01,100 --> 00:42:03,740 Son tan buenos conmigo. Todos. 339 00:42:04,940 --> 00:42:07,740 �Al menos puedo saber qu� es lo que piensan hacer? 340 00:42:07,900 --> 00:42:09,780 �Vas a parar con eso? 341 00:42:20,140 --> 00:42:21,420 La conozco menos que usted. 342 00:42:22,860 --> 00:42:25,260 En todo caso, parec�a en el s�ptimo cielo. 343 00:42:25,940 --> 00:42:28,940 �Pero qu� busca esa gente? �Es incre�ble! 344 00:42:29,740 --> 00:42:31,820 - La est�n drogando. - Usted parece saberlo bien. 345 00:42:33,220 --> 00:42:34,900 Se la traer� de vuelta. 346 00:42:35,060 --> 00:42:36,620 Para eso me pagan. 347 00:45:14,460 --> 00:45:17,380 Trabajar en la radio tiene sus riesgos, se�ora. 348 00:45:17,540 --> 00:45:18,900 Ya lo ha visto. 349 00:45:19,100 --> 00:45:21,980 Sin embargo, sus fieles me parecen inofensivos. 350 00:45:22,180 --> 00:45:24,300 Esas fiestas folkl�ricas son muy inocentes. 351 00:45:24,460 --> 00:45:28,340 El folklore es �til, pero s�lo es un pr�logo. 352 00:45:28,540 --> 00:45:31,500 Ser�a un error tomarlo al pie de la letra. 353 00:45:31,660 --> 00:45:32,460 Vaya. 354 00:45:33,460 --> 00:45:35,740 Cortar la cadena de las asociaciones involuntarias... 355 00:45:35,900 --> 00:45:36,980 �le dice algo? 356 00:45:38,220 --> 00:45:41,180 Resucitar la consciencia primitiva. 357 00:45:41,380 --> 00:45:43,500 Eso lo cambia todo. Haberlo dicho antes. 358 00:45:51,100 --> 00:45:54,540 Colaborar con el se�or de Maule tambi�n tiene sus riesgos, se�ora. 359 00:45:54,660 --> 00:45:56,500 Lo sabemos todo sobre sus gestiones. 360 00:45:56,660 --> 00:46:00,780 Las del se�or de Maule no nos han enga�ado. 361 00:46:01,460 --> 00:46:04,700 Nosotros podemos poner grandes recursos a su disposici�n, 362 00:46:07,220 --> 00:46:10,860 sin los cuales sus experiencias ser�n letra muerta. 363 00:46:12,900 --> 00:46:16,140 Contamos con contactarlo muy pronto. 364 00:46:16,300 --> 00:46:19,140 Su intervenci�n ha trastocado un poco los roles. 365 00:46:21,740 --> 00:46:23,820 Sus experiencias... 366 00:46:23,980 --> 00:46:26,300 �Y si estuvieran m�s avanzadas de lo que usted cree? 367 00:46:26,460 --> 00:46:30,660 Sabemos exactamente todo sobre sus recientes descubrimientos. 368 00:46:33,860 --> 00:46:36,340 Solo no llegar� mucho m�s lejos. 369 00:46:39,300 --> 00:46:42,420 �Y usted, qu� partido piensa sacar de su descubrimiento? 370 00:46:42,620 --> 00:46:44,020 Lo sabr� a su debido tiempo. 371 00:46:46,180 --> 00:46:48,780 Despu�s de todo, el asunto no es tan grave. 372 00:46:48,940 --> 00:46:49,980 �No es tan grave? 373 00:46:52,780 --> 00:46:53,700 �Realmente? 374 00:46:56,660 --> 00:46:58,660 �Y si lo utilizo contra usted, 375 00:47:00,460 --> 00:47:05,620 a la distancia y de improviso? 376 00:47:06,380 --> 00:47:08,860 O yo contra usted, aqu�, en su despacho. 377 00:47:09,420 --> 00:47:10,380 En mi des... 378 00:47:34,260 --> 00:47:35,940 Hay que saber hacer de todo en la vida, 379 00:47:36,100 --> 00:47:38,860 incluso el imb�cil, el aut�mata. 380 00:47:39,780 --> 00:47:41,900 S�lo que yo lo detengo cuando quiero. 381 00:47:42,060 --> 00:47:44,580 Usted es m�s fuerte, me rindo. 382 00:47:46,340 --> 00:47:47,540 Entonces escuche. 383 00:47:55,580 --> 00:47:58,900 Una ayuda de su parte nos har�a ganar tiempo. 384 00:47:59,060 --> 00:48:02,660 - A todos. - �Y qu� ganar�a yo? 385 00:48:04,100 --> 00:48:05,940 Lo sabr� a su debido tiempo. 386 00:48:08,620 --> 00:48:11,180 Y tendr� todas las razones para regocijarse. 387 00:48:12,460 --> 00:48:13,700 Escuche, se�or cura, 388 00:48:13,740 --> 00:48:15,780 inst�lese en ese castillo si eso lo divierte, 389 00:48:15,940 --> 00:48:18,220 pero yo trabajo por mi cuenta. 390 00:48:18,380 --> 00:48:19,860 Hasta nuevo aviso. 391 00:48:21,460 --> 00:48:23,380 Sola no llegar� muy lejos. 392 00:49:07,500 --> 00:49:09,220 Reflexione, se�ora. 393 00:49:09,860 --> 00:49:11,420 Buenas noches, se�or cura. 394 00:53:39,020 --> 00:53:40,540 No. 395 00:53:41,340 --> 00:53:42,540 C�lmate. 396 00:53:48,620 --> 00:53:49,980 Yo... 397 00:53:51,540 --> 00:53:53,100 �La he lastimado? 398 00:53:53,420 --> 00:53:55,900 Era ketchup, idiota. 399 00:53:56,340 --> 00:53:58,460 Vamos, tenemos que irnos. 400 00:54:29,820 --> 00:54:32,340 Hubert, ac�rcate un poco al micr�fono. 401 00:54:33,180 --> 00:54:35,980 T�, Coralie, al�jate apenas. 402 00:54:36,580 --> 00:54:38,740 Nicole, mu�strales las correcciones. 403 00:54:38,940 --> 00:54:41,700 - �Est�s bien? - S�, todo bien. 404 00:54:50,340 --> 00:54:51,620 Hacemos una pausa. 405 00:54:53,460 --> 00:54:54,460 �C�mo est�s? 406 00:54:54,900 --> 00:54:56,100 �Estamos en el caf�! 407 00:54:56,660 --> 00:54:58,940 Ve con ellos. Pasar� a buscarte. 408 00:55:03,060 --> 00:55:06,740 Debieron darle alg�n �cido o algo parecido. 409 00:55:06,900 --> 00:55:09,100 La dej� dormir 24 horas. 410 00:55:09,780 --> 00:55:11,340 Podr�as haber avisado. 411 00:55:13,260 --> 00:55:14,540 �Qu� es esto? 412 00:55:16,980 --> 00:55:20,100 - Alfileres sobre un techo de zinc. - No. Una tormenta de arena. 413 00:55:20,260 --> 00:55:21,380 �Y esto? 414 00:55:23,540 --> 00:55:25,260 �Un escorpi�n en una guantera? 415 00:55:25,820 --> 00:55:27,460 Una lima sobre cobre. 416 00:55:27,620 --> 00:55:29,140 �Y esto? 417 00:55:30,060 --> 00:55:34,060 - Un molino de viento. - S�. 418 00:55:36,260 --> 00:55:38,460 Al final, no ha sido tan duro. 419 00:55:39,860 --> 00:55:41,780 Me he enterado de varias cositas de tu amigo. 420 00:55:41,940 --> 00:55:43,980 �De su descubrimiento? �Chlo� te habl� de ello? 421 00:55:44,220 --> 00:55:45,460 No he entendido nada. 422 00:55:45,620 --> 00:55:47,500 No hay nada que entender. Es una broma entre nosotras. 423 00:55:47,660 --> 00:55:51,180 Anduvo seduciendo a una islandesa con sus ondas cortas. 424 00:55:52,260 --> 00:55:53,660 �De d�nde sale este amigo tuyo? 425 00:55:53,820 --> 00:55:56,900 Viene de una noble familia. Su madre era un poco bruja. 426 00:55:57,060 --> 00:55:59,140 Muy versada en alquimia. 427 00:55:59,300 --> 00:56:02,140 Por eso est� en lo mismo. 428 00:56:02,300 --> 00:56:06,420 A los 30 a�os era un gran astrof�sico. Tal vez el mejor de su generaci�n. 429 00:56:06,580 --> 00:56:09,260 Lo dej� de la noche a la ma�ana sin que nadie sepa por qu�. 430 00:56:09,420 --> 00:56:13,060 - En fin, yo nunca lo supe. - Qu� curioso. 431 00:56:14,100 --> 00:56:17,740 Tengo que irme. Le promet� llevarla antes del mediod�a. 432 00:56:23,540 --> 00:56:27,460 - �Est�s mejor hoy? - No recuerdo gran cosa. 433 00:56:27,620 --> 00:56:29,540 Yo quise matarte, �no? 434 00:56:29,700 --> 00:56:32,340 Quisieron hacerte creer que me hab�as matado. 435 00:56:32,500 --> 00:56:36,660 - Para retenerte, �entiendes? - Pero... �ellos quieren tu cabeza? 436 00:56:37,020 --> 00:56:40,580 - No todav�a. - �Por qu� has tomado por aqu�? 437 00:56:41,300 --> 00:56:42,980 Daremos una vuelta por el campo. 438 00:56:43,140 --> 00:56:46,700 - �No se hace m�s largo? - Por si nos persiguen. 439 00:58:07,900 --> 00:58:10,180 Ellos hablan, aquellos que... 440 00:58:10,340 --> 00:58:12,940 Arnaud graba todas mis piezas. 441 00:58:13,100 --> 00:58:16,660 �Por qu� grab� �sta en la que Flora me reemplaz�? 442 00:58:16,820 --> 00:58:21,020 Las f�bulas, nacidas en ambas laderas de la monta�a. 443 00:58:21,580 --> 00:58:24,140 Entre las estaciones, m�s all� de los valles, 444 00:58:24,300 --> 00:58:26,940 En los senderos de las mulas, entre la arena y la roca... 445 00:58:27,100 --> 00:58:30,340 M�s tarde los ve, siempre a pie o en el lomo de un asno 446 00:58:30,500 --> 00:58:32,940 andar en ambas orillas de la gran ruta. 447 00:58:33,100 --> 00:58:35,500 Por los sinuosos canales a lo largo de los r�os... 448 00:58:35,660 --> 00:58:38,020 Por las huellas de los caminos de una aldea a otra... 449 00:58:38,180 --> 00:58:41,100 De un jefe de aldea a otro... 450 00:58:52,660 --> 00:58:54,260 Ella es genial. 451 00:58:54,420 --> 00:58:57,620 Ellos quisieron matarme y ella los derrib� a todos. 452 00:58:57,780 --> 00:59:00,420 Voy a dar una vuelta por el jard�n. 453 00:59:52,660 --> 00:59:53,660 �Claude! 454 00:59:58,060 --> 00:59:59,380 �Claude! 455 01:00:02,020 --> 01:00:04,940 �Vienes a tomar el t�? Te busqu� por todas partes. 456 01:01:40,340 --> 01:01:42,460 Entonces, ��se era el enigma? 457 01:01:42,620 --> 01:01:45,660 Tu castillo les gusta. Ese parque, el palomar... 458 01:01:45,780 --> 01:01:47,500 �Y por qu� tanta intriga? 459 01:01:47,660 --> 01:01:49,660 Yo no s� nada. Ya les preguntar�s. 460 01:01:51,420 --> 01:01:53,820 As� que puedo entonces pedir una fuerte suma. 461 01:01:53,980 --> 01:01:56,060 Si tanto tienen, que la suelten. 462 01:01:56,180 --> 01:01:58,100 Seguramente tienen los medios. 463 01:01:59,780 --> 01:02:02,260 Cre�a que no necesitabas dinero. 464 01:02:04,220 --> 01:02:05,900 Voy a buscar las frutas. 465 01:02:13,660 --> 01:02:15,820 A prop�sito, te estoy debiendo una semana. 466 01:02:19,460 --> 01:02:20,380 Escucha... 467 01:02:24,460 --> 01:02:26,980 Sobre tu castillo, ya te he dicho de qu� se trata. 468 01:02:27,140 --> 01:02:29,100 Te he traido a Chlo� de vuelta. 469 01:02:29,260 --> 01:02:31,620 Respond� a todas tus adivinanzas, �no? 470 01:02:31,780 --> 01:02:33,020 Entonces, lo dejamos aqu�. 471 01:02:33,180 --> 01:02:35,740 Ahora trabajo por mi cuenta. 472 01:03:37,740 --> 01:03:39,620 �Vamos! Es suficiente. 473 01:03:39,780 --> 01:03:41,300 �C�mo lleg� usted aqu�? 474 01:03:41,460 --> 01:03:44,900 Yo buscaba hacer alguna actividad, buscaba camaradas. 475 01:03:45,060 --> 01:03:46,660 �Y usted? 476 01:03:46,860 --> 01:03:48,980 Mis padres no me prestaban atenci�n. 477 01:03:49,140 --> 01:03:51,380 Una amiga del colegio me invit� una noche. 478 01:03:54,140 --> 01:03:55,820 Tengo un nuevo papel para ti. 479 01:04:14,420 --> 01:04:16,620 Ella estuvo genial all�. 480 01:04:16,780 --> 01:04:18,620 Se los carg� a todos. 481 01:04:20,980 --> 01:04:22,460 Te apuesto a que Flora no dir� nada. 482 01:04:23,660 --> 01:04:26,740 Ella se har� despedazar. �Pero qu� es lo que hizo? 483 01:04:32,420 --> 01:04:34,540 Despu�s entr� en una iglesia. 484 01:04:34,660 --> 01:04:37,460 Saint-Charles. Garrison lo segu�a. 485 01:04:37,580 --> 01:04:38,500 Lo vio salir. 486 01:04:38,620 --> 01:04:40,180 �Est� trabajando! 487 01:04:40,300 --> 01:04:42,460 Sali� exactamente a las 12:10. 488 01:04:42,620 --> 01:04:45,340 - Direcci�n Plazza. - Eso no prueba nada. 489 01:04:45,500 --> 01:04:47,300 El hombre deshac�a el camino. 490 01:04:47,420 --> 01:04:49,140 Volv�a hacia el centro. 491 01:04:49,260 --> 01:04:50,540 �Y entonces? 492 01:04:50,700 --> 01:04:54,660 El verdadero culpable tambi�n iba hacia el centro. 493 01:05:04,460 --> 01:05:07,060 Tu eres mi detective. Descifra esto. 494 01:05:09,140 --> 01:05:11,180 Ya no soy tu detective. 495 01:05:15,340 --> 01:05:16,500 Vamos, Chlo�. 496 01:05:16,660 --> 01:05:18,860 Podr�a lastimarnos con su juguete. 497 01:05:27,860 --> 01:05:29,420 Entonces, patrona, 498 01:05:29,580 --> 01:05:32,580 esa Renovaci�n final, �es cosa seria? 499 01:05:32,780 --> 01:05:35,860 Es cosa seria. Y se est� complicando. 500 01:05:37,340 --> 01:05:41,460 Por un lado, imagina un castillo en ruinas, con un tipo raro, 501 01:05:41,620 --> 01:05:43,740 un verdadero sabio, seg�n dicen, 502 01:05:43,940 --> 01:05:47,460 que hace qu� se yo qu� experimentos en su palomar, 503 01:05:47,660 --> 01:05:50,660 con el pretexto de divertirse con una emisora de onda corta, 504 01:05:50,860 --> 01:05:53,460 cosa que intriga a los fieles hasta la exasperaci�n. 505 01:05:55,100 --> 01:05:58,300 Por otro lado, una amiga suya que se dedica a las emisiones de radio, 506 01:05:58,420 --> 01:05:59,780 o simula hacerlo. 507 01:05:59,940 --> 01:06:02,100 Para qui�n trabaja, me pregunto. 508 01:06:03,220 --> 01:06:06,300 Un trabajo al margen. Algo ultrasecreto. 509 01:06:07,500 --> 01:06:09,580 De acuerdo con la secta, quiz�s. 510 01:06:11,900 --> 01:06:14,100 Ella parece sentirse culpable. 511 01:06:14,940 --> 01:06:17,300 En cuanto a saber si se trata de lo mismo... 512 01:06:17,500 --> 01:06:19,140 Seguramente no tiene nada que ver. 513 01:06:19,300 --> 01:06:20,620 Al menos directamente. 514 01:06:20,820 --> 01:06:24,220 Cada uno esconde su juego al otro, y ambos sospechan. 515 01:06:25,380 --> 01:06:26,420 Extra�o, �no? 516 01:08:19,580 --> 01:08:22,340 Un poco despu�s de la una en France Inter... 517 01:08:22,540 --> 01:08:24,140 Camille est� drogada. 518 01:08:24,340 --> 01:08:28,140 Le hacen firmar los papeles falsos para hacer hablar al general. 519 01:08:28,300 --> 01:08:29,820 No, no es as�. 520 01:08:30,020 --> 01:08:32,380 Esa noche, hab�a un tipo y lo hicieron reventar. 521 01:08:32,540 --> 01:08:34,020 Lo mat� la puta. 522 01:08:34,180 --> 01:08:36,940 D�jame terminar. El polic�a mete el dedo ah� abajo. 523 01:08:37,100 --> 01:08:39,100 Cuando ella se mete desnuda en su cama. 524 01:10:38,780 --> 01:10:40,780 Nos vamos. Adi�s. 525 01:10:40,940 --> 01:10:42,380 �Adi�s! 526 01:10:44,980 --> 01:10:46,100 Un chocolate. 527 01:11:04,820 --> 01:11:06,460 �Eso les ocurre a menudo? 528 01:11:06,620 --> 01:11:07,660 �Qu� cosa? 529 01:11:08,900 --> 01:11:12,060 Eso de ahora. El silencio, los gestos... 530 01:11:12,460 --> 01:11:14,740 �El silencio? 531 01:11:19,140 --> 01:11:20,980 Nada. Habr� so�ado. 532 01:11:23,540 --> 01:11:25,820 - �Qu� le debo? - 2,50. 533 01:11:58,780 --> 01:12:00,940 - Hace dos horas que est�n aqu�. - �Qui�n? 534 01:12:01,100 --> 01:12:04,060 Dos tipos que no han querido decir sus nombres. 535 01:12:04,220 --> 01:12:06,060 �Vamos! �C�lmate! 536 01:12:08,060 --> 01:12:10,140 Ve a dar una vuelta. Te llamar�. 537 01:12:23,780 --> 01:12:24,580 Qu�dese ah�. 538 01:12:24,780 --> 01:12:27,420 �Qu� son esas maneras? �Qui�n se cree? 539 01:12:27,580 --> 01:12:29,980 Entran como polic�as 540 01:12:30,140 --> 01:12:34,020 �y adem�s me quieren dar �rdenes! �Salga de mi camino! 541 01:12:37,940 --> 01:12:40,900 D�jeme solo con la se�ora Alphand. 542 01:12:59,460 --> 01:13:01,220 Deber�a ponerlo en hora. 543 01:13:04,020 --> 01:13:07,540 Estaba seguro de que apreciar�a nuestro peque�o artilugio. 544 01:13:07,700 --> 01:13:10,500 - Una compresi�n gaseosa... - S�. Ya lo entend�. 545 01:13:20,860 --> 01:13:23,580 Ya me estaba pareciendo raro no tener noticias suyas. 546 01:13:23,740 --> 01:13:25,660 Un tiempo de reflexi�n siempre es bienvenido 547 01:13:25,820 --> 01:13:28,300 cuando hay decisiones graves que tomar. 548 01:13:29,340 --> 01:13:32,060 Ya me aprovech� lo suficiente de la pr�rroga, �no? 549 01:13:32,220 --> 01:13:34,900 Se aprovech� ampliamente, dir�a yo. 550 01:13:35,060 --> 01:13:38,580 Usted me indujo en error cuando la recib�. 551 01:13:40,140 --> 01:13:42,860 No sab�a gran cosa, confi�selo. 552 01:13:43,020 --> 01:13:44,900 Ahora lo s� todo. 553 01:13:47,420 --> 01:13:48,700 S�, lo sabemos. 554 01:13:49,740 --> 01:13:50,900 Ahora bien, 555 01:13:51,060 --> 01:13:56,340 todo ser debe un d�a u otro elegir su bando. 556 01:13:57,180 --> 01:13:58,780 Nadie podr� quedar neutral. 557 01:13:59,820 --> 01:14:01,060 O al margen. 558 01:14:01,860 --> 01:14:03,340 Ni siquiera usted, se�ora Alphand. 559 01:14:03,500 --> 01:14:06,940 Bueno. �En qu� puedo serle �til? 560 01:14:07,100 --> 01:14:09,860 Si ignoramos la naturaleza 561 01:14:10,100 --> 01:14:12,860 de sus relaciones con el se�or de Maule... 562 01:14:13,020 --> 01:14:13,900 �Qu� tengo que ver yo? 563 01:14:14,300 --> 01:14:16,540 Creemos no equivocarnos 564 01:14:16,700 --> 01:14:18,420 si pensamos en que el se�or de Maule 565 01:14:18,700 --> 01:14:20,420 tiene una buena opini�n de sus talentos. 566 01:14:22,140 --> 01:14:23,620 �Qu� sutileza! 567 01:14:23,820 --> 01:14:26,500 No faltar� oportunidad, si es que a�n no se ha hecho, 568 01:14:26,660 --> 01:14:28,660 de hacer contacto con �l. 569 01:14:28,820 --> 01:14:31,540 Muy bien. H�galo. 570 01:14:31,700 --> 01:14:36,020 Estar�a bien que usted le acerque algunas luces para iluminar su camino. 571 01:14:37,660 --> 01:14:38,380 Confiesa, pap�. 572 01:14:38,620 --> 01:14:42,060 �No podr�a usted sugerirle que s�lo encontrar� beneficios 573 01:14:42,260 --> 01:14:46,380 si prosigue con su investigaci�n en estrecha relaci�n con nosotros? 574 01:14:46,540 --> 01:14:49,780 - �Con la bendici�n de Jes�s? - Es por el bien de todos. 575 01:14:49,940 --> 01:14:53,900 El de nuestra causa, pero tambi�n el suyo. 576 01:14:54,060 --> 01:14:55,460 Eso es asunto m�o. 577 01:15:03,220 --> 01:15:07,060 �Sabe usted lo que es el poder, se�ora Alphand? 578 01:15:07,220 --> 01:15:10,100 Tengo una vaga idea. 579 01:15:10,260 --> 01:15:11,780 �Usted se puede imaginar 580 01:15:11,960 --> 01:15:13,780 lo que se puede hacer con una invenci�n semejante 581 01:15:13,940 --> 01:15:16,900 perfeccionada para actuar en gran escala? 582 01:15:17,060 --> 01:15:19,500 En alg�n lugar de Vietnam, por ejemplo, 583 01:15:19,660 --> 01:15:22,980 o en Buenos Aires, o en los suburbios de Lyon. 584 01:15:23,140 --> 01:15:26,540 Parece que estamos yendo al grano. 585 01:15:27,660 --> 01:15:29,020 Quiero decir, 586 01:15:29,700 --> 01:15:32,340 para inter�s de los pueblos, obviamente. 587 01:15:34,020 --> 01:15:35,940 Sea claro, si quiere solicitar mis servicios. 588 01:15:38,580 --> 01:15:40,940 Fui claro, se�ora Alphand. 589 01:15:43,580 --> 01:15:45,540 �Debo agregar que... 590 01:15:48,460 --> 01:15:51,980 una evasiva de su parte ocasionar�a el peor de los efectos 591 01:15:52,140 --> 01:15:53,820 sobre la moral de nuestros fieles? 592 01:15:55,860 --> 01:15:59,500 Y que nos veremos entonces obligados, desgraciadamente... 593 01:15:59,660 --> 01:16:03,060 Empiezo a creer que sus discursos son insoportables. 594 01:16:03,220 --> 01:16:05,340 Y sus amenazas me importan un bledo. 595 01:16:05,500 --> 01:16:09,300 Hay ciertas cosas en este asunto que huelen horriblemente mal, 596 01:16:09,460 --> 01:16:11,900 las redes de espionaje, la droga... 597 01:16:12,020 --> 01:16:13,500 Sus archivos de moralidad. 598 01:16:13,660 --> 01:16:17,060 El tr�fico de armas y todo aquello que huele a dinero sucio. 599 01:16:17,220 --> 01:16:20,020 Se lo repito: usted y su banda de activistas, 600 01:16:20,180 --> 01:16:22,020 me importan un bledo sus intrigas. 601 01:16:22,180 --> 01:16:24,860 Usted me hace vomitar. Me cago en ustedes, am�n. 602 01:16:25,020 --> 01:16:26,580 Qu�dese ah� ya que se siente tan c�modo. 603 01:16:26,740 --> 01:16:27,940 Yo me voy. 604 01:17:01,540 --> 01:17:02,740 �Empezamos? 605 01:17:05,220 --> 01:17:08,140 Mi abuelo acostumbraba decir: 606 01:17:08,300 --> 01:17:11,100 Hay que llegar a tiempo a la estaci�n para perder el tren anterior. 607 01:18:48,860 --> 01:18:50,820 �Hola! Ven, pasa. 608 01:18:55,020 --> 01:18:57,940 Ayer te llam� todo el d�a. Tambi�n esta ma�ana. 609 01:18:59,380 --> 01:19:01,580 No te pod�a encontrar. Estaba preocupada. 610 01:19:01,740 --> 01:19:03,340 Pasaba por el barrio y sub�... 611 01:19:03,500 --> 01:19:05,860 Has hecho bien. �Sube! 612 01:19:06,020 --> 01:19:07,380 �Ven, Flora! 613 01:19:17,340 --> 01:19:19,060 Vaya. Deb� saberlo. 614 01:19:20,380 --> 01:19:21,340 �Vamos! 615 01:19:22,140 --> 01:19:22,980 Si�ntate. 616 01:19:42,340 --> 01:19:44,380 Nos quedamos en el campo. 617 01:19:44,540 --> 01:19:46,260 Me siento mucho mejor. 618 01:19:46,420 --> 01:19:49,660 - �No se nota? - Pareces estar muy bien. 619 01:19:49,860 --> 01:19:52,540 Es agradable verla as�. 620 01:19:52,700 --> 01:19:55,820 Cuando pienso en el estado en que me dejaron esos tipos... 621 01:19:55,980 --> 01:19:58,260 Tambi�n fuiste una tonta. "Nuevo Jes�s"... 622 01:19:58,420 --> 01:19:59,820 �C�mo sigue? 623 01:20:01,620 --> 01:20:04,620 - �Est�s trabajando en la nueva pieza? - Eso creo. 624 01:20:04,740 --> 01:20:07,100 Claude me dio la r�plica. 625 01:20:07,300 --> 01:20:11,180 - Podr�a ser una buena actriz. - S�lo me faltaba eso. 626 01:20:11,340 --> 01:20:12,460 �T� qu� piensas, Flora? 627 01:20:13,420 --> 01:20:16,460 - �De qu�? - De eso. No, nada. 628 01:20:16,660 --> 01:20:17,980 - Dec�a que... - �Qu�? 629 01:20:18,580 --> 01:20:20,100 �Vamos, Flora! 630 01:20:28,940 --> 01:20:29,900 Las dejo. 631 01:20:30,020 --> 01:20:31,060 No, qu�date. 632 01:20:31,220 --> 01:20:33,740 Arnaud llegar� enseguida. Espera un poco. 633 01:20:42,220 --> 01:20:43,460 Bueno, me voy. 634 01:20:44,900 --> 01:20:45,980 Ah� est�. 635 01:20:53,220 --> 01:20:54,540 �Qu� fiesta! 636 01:20:55,820 --> 01:20:57,540 Las tres mujeres que amo. 637 01:20:57,740 --> 01:20:59,460 - Tengo que irme. - Espera. 638 01:20:59,620 --> 01:21:00,980 Ven a sentarte aqu�. 639 01:21:01,180 --> 01:21:04,620 Cu�ntale a Flora de tu nuevo capricho. 640 01:21:04,780 --> 01:21:06,740 �Mi nuevo capricho? 641 01:21:09,460 --> 01:21:12,180 �Adivinan en qu� pasa su tiempo? 642 01:21:12,340 --> 01:21:15,820 No puede separarse de ese librito de poes�a en japon�s. 643 01:21:16,020 --> 01:21:18,100 Esas historias de bonzos y de dragones vengadores. 644 01:21:18,300 --> 01:21:20,180 �Ahora vigilas mis lecturas? 645 01:21:20,340 --> 01:21:22,460 L�enos algo si no tienes nada mejor que hacer. 646 01:21:22,620 --> 01:21:24,460 Chlo�, �no te da verg�enza? 647 01:21:24,580 --> 01:21:26,060 No es japon�s, 648 01:21:26,220 --> 01:21:30,100 y no son poemas sino cuentos del siglo noveno. 649 01:21:30,260 --> 01:21:32,900 - �C�mo lo sabes? - Lo s�. 650 01:21:33,020 --> 01:21:34,460 No entiendes nada. 651 01:21:35,860 --> 01:21:37,100 Me voy. 652 01:21:44,820 --> 01:21:48,180 �Lo ves? En este momento, el h�roe atraviesa el sal�n corriendo, 653 01:21:48,380 --> 01:21:51,180 baja s�bito la escalera, toma un l�tigo del muro, 654 01:21:51,340 --> 01:21:54,060 y se va como un loco, la capa flotando al viento. 655 01:21:55,220 --> 01:21:57,460 Vuelve de la guerra del '14. 656 01:21:57,620 --> 01:21:59,820 Su hermana le dice que para encontrar a Jacqueline... 657 01:22:05,380 --> 01:22:07,340 Predomina en �l la agresividad. 658 01:22:07,900 --> 01:22:10,700 El cinismo, la ausencia de escr�pulos. 659 01:22:10,860 --> 01:22:13,620 Utiliza toda su capacidad de seducir y enga�ar, 660 01:22:13,780 --> 01:22:15,460 para fracturar los sentimientos. 661 01:22:15,620 --> 01:22:17,540 Entrar y salir como una llamarada. 662 01:22:17,660 --> 01:22:19,180 Quemar todo lo que toca. 663 01:22:20,220 --> 01:22:22,100 Arriesga su vida de hermosa manera, 664 01:22:22,260 --> 01:22:24,180 violenta las puertas sin derecho alguno, 665 01:22:24,340 --> 01:22:27,260 lo da vuelta todo, pisotea las pasiones de los otros, 666 01:22:27,420 --> 01:22:29,900 y tambi�n sufre por ello. 667 01:22:30,100 --> 01:22:33,340 Y qu� triste se pone entonces. Qu� sensible. 668 01:22:37,300 --> 01:22:39,700 Pero al fin consigue salir. 669 01:22:40,860 --> 01:22:44,820 Y vuelve a irse, solo, 670 01:22:44,980 --> 01:22:46,980 para enfrentarse con otra historia. 671 01:22:54,860 --> 01:22:58,740 Puede ser duro, brutal. 672 01:23:00,020 --> 01:23:02,180 Act�a sin ninguna piedad. 673 01:23:04,140 --> 01:23:06,100 Y niega alegremente la amistad, 674 01:23:07,620 --> 01:23:08,980 los recuerdos. 675 01:23:11,660 --> 01:23:14,380 Esa soy yo, es verdad. Ya lo sabes. 676 01:23:15,180 --> 01:23:17,780 Pero t�, Flora, te burlaste de m�. 677 01:23:19,060 --> 01:23:20,780 Nunca dejaste de mentir. 678 01:23:22,660 --> 01:23:25,660 Siempre supiste ad�nde estaba Chlo�. 679 01:23:27,620 --> 01:23:30,100 �Cre�ste que me lo iba a tragar? 680 01:23:30,260 --> 01:23:32,340 �Qu� no sab�a que aqu� se tramaba algo raro? 681 01:23:41,220 --> 01:23:43,140 Pero t�, Flora, te burlaste de m�. 682 01:23:44,460 --> 01:23:46,940 Nunca dejaste de mentir. 683 01:23:47,100 --> 01:23:51,180 Siempre supiste ad�nde estaba Chlo�. 684 01:23:51,340 --> 01:23:53,620 �Cre�ste que me lo iba a tragar? 685 01:23:54,340 --> 01:23:57,500 �Qu� no sab�a que aqu� se tramaba algo raro? 686 01:24:05,340 --> 01:24:06,340 �Se�ora! 687 01:24:15,540 --> 01:24:18,980 - El se�or no est�, se�ora. - �No est� aqu�? 688 01:24:19,140 --> 01:24:23,260 Se fue ayer por algunos d�as. 689 01:24:23,460 --> 01:24:25,980 �Podr�a darme las llaves? Tengo algo que recoger. 690 01:24:26,140 --> 01:24:27,100 Gracias. 691 01:27:54,020 --> 01:27:56,020 Ya no te meter�s en nuestros asuntos. 692 01:30:17,740 --> 01:30:19,060 Hola, �s�? 693 01:30:22,180 --> 01:30:23,580 Seguro, inspector. 694 01:30:26,900 --> 01:30:28,500 �Su coche? 695 01:30:32,180 --> 01:30:33,540 Enseguida voy. 696 01:30:36,820 --> 01:30:38,620 S�, s�. Sobre la ribera. 697 01:30:48,740 --> 01:30:50,620 No se puede pasar, ocurri� un accidente. 698 01:30:50,820 --> 01:30:53,300 Claude Alphand. El inspector Daloup me llam�. 699 01:30:53,460 --> 01:30:55,220 Disculpe, se�ora. 700 01:31:04,380 --> 01:31:06,500 Siempre en medio del camino. 701 01:31:06,660 --> 01:31:09,820 - Rel�jese, teniente. - �Qu� haces aqu�? 702 01:31:10,020 --> 01:31:12,180 D�jalo as�. 703 01:31:12,380 --> 01:31:14,340 �L�rgate! �Fuera de aqu�! 704 01:31:14,540 --> 01:31:17,060 �Est� bien! Fui yo qui�n la llam�. 705 01:31:18,660 --> 01:31:21,860 Hola, Alphand. Olv�delo. 706 01:31:25,500 --> 01:31:26,660 Lo lamento. 707 01:31:27,660 --> 01:31:32,220 - �Como fue? - Todav�a no lo sabemos. 708 01:31:32,380 --> 01:31:33,940 El coche cay� al agua. 709 01:31:35,340 --> 01:31:36,300 �Extra�o! 710 01:31:37,580 --> 01:31:41,060 - �La hab�a visto �ltimamente? - Ayer por la noche. 711 01:31:42,460 --> 01:31:46,020 - �C�mo se enteraron? - Nos avisaron de urgencias. 712 01:31:46,180 --> 01:31:47,780 No hubo testigos. 713 01:31:49,220 --> 01:31:52,340 Un vecino de una barcaza escuch� un fuerte ruido. 714 01:31:52,500 --> 01:31:56,300 Parece que la choc� un cami�n. 715 01:31:56,460 --> 01:31:58,820 - Huy�, me imagino. - Evidentemente. 716 01:31:58,980 --> 01:32:03,300 Alguien lo vio por all�. Uno grande, parece. 717 01:32:14,180 --> 01:32:16,260 Es raro, la tom� por detr�s. 718 01:32:18,100 --> 01:32:20,140 Hacia la derecha, muy fuerte. 719 01:32:26,100 --> 01:32:30,620 La proyect� contra el muro y dio contra la baranda. 720 01:32:31,580 --> 01:32:33,460 Seguro dio varios tumbos. 721 01:32:39,980 --> 01:32:44,020 Choc� contra la baranda, y luego cay� al agua. 722 01:32:44,700 --> 01:32:46,140 Parece que fue grave. 723 01:32:46,940 --> 01:32:48,140 �En qu� piensa? 724 01:32:49,540 --> 01:32:50,740 Nada en especial. 725 01:33:38,380 --> 01:33:40,980 - �Qu� encontraron en el coche? - Nada. 726 01:33:41,140 --> 01:33:42,900 Papeles, unos libros, 727 01:33:44,100 --> 01:33:48,300 una toalla, su cartera, un impermeable, todo esta aqu�. 728 01:33:53,980 --> 01:33:55,420 Me quedo con su cartera. 729 01:33:56,460 --> 01:33:57,780 �Por qu�, Alphand? 730 01:33:57,940 --> 01:34:01,220 De recuerdo. Estar� en mi casa si la necesita. 731 01:34:01,380 --> 01:34:04,140 �Quiere que le firme un recibo? 732 01:34:04,300 --> 01:34:06,660 Pasar� a verlo m�s tarde. 733 01:34:42,740 --> 01:34:46,060 Ya termin�. No puedo m�s, me voy a dormir. 734 01:34:47,820 --> 01:34:50,900 Con este peque�o aparato te puedo dejar mi rastro. 735 01:34:51,100 --> 01:34:53,100 Lo continuar� m�s tarde si... 736 01:34:59,380 --> 01:35:01,700 Ya est� girando. 737 01:35:01,900 --> 01:35:04,100 Ahora tengo un descanso. �Espera! 738 01:35:07,460 --> 01:35:11,620 Ahora s�. No pod�a hablar en voz alta. 739 01:35:11,820 --> 01:35:14,980 Me vigilan noche y d�a. Aqu� estoy. 740 01:35:17,060 --> 01:35:20,020 Ya sabes a lo que se puede llegar cuando se est� enamorado. 741 01:35:20,180 --> 01:35:23,940 Amo a Chlo� locamente. 742 01:35:24,060 --> 01:35:25,660 Ten�a tanto miedo por ella. 743 01:35:27,860 --> 01:35:31,180 Ya termin�. No puedo m�s. Me voy a dormir. 744 01:35:32,940 --> 01:35:36,020 Con este peque�o aparato te puedo dejar mi rastro. 745 01:35:36,220 --> 01:35:38,580 Seguir� m�s tarde, si tengo tiempo. 746 01:35:38,740 --> 01:35:40,020 Lo entender�s. 747 01:35:41,820 --> 01:35:44,660 Todo est� dicho en alg�n lugar. Adivina d�nde. 748 01:36:09,540 --> 01:36:11,220 �Ad�nde va usted? 749 01:36:14,100 --> 01:36:16,500 Flora Thibaud me pidi� venir a buscarla. 750 01:36:16,620 --> 01:36:18,580 La vi irse de aqu� hace una hora. 751 01:36:18,740 --> 01:36:20,740 Trabaj� toda la noche. 752 01:36:22,300 --> 01:36:24,820 - �Estaba sola? - S�. 753 01:36:25,900 --> 01:36:26,940 Gracias. 754 01:37:08,060 --> 01:37:09,940 �De d�nde vienes? 755 01:37:11,540 --> 01:37:13,420 �D�nde estabas? 756 01:37:16,380 --> 01:37:19,100 - �Y Chlo�? - No lo s�. 757 01:38:05,700 --> 01:38:06,660 Ayer te busqu�, 758 01:38:08,180 --> 01:38:11,780 por todas partes, todo el d�a. 759 01:38:18,780 --> 01:38:23,020 - No quer�a ver a nadie. - Nadie y yo, ya somos dos. 760 01:38:23,180 --> 01:38:24,940 Chlo�, esto no sirve de nada. 761 01:38:25,900 --> 01:38:28,660 Flora no te reprochaba nada. 762 01:38:28,820 --> 01:38:31,300 Las cosas sucedieron as�, eso es todo. 763 01:38:32,300 --> 01:38:34,780 No tengo ganas de hablar. 764 01:38:34,820 --> 01:38:37,300 Habla, te va a ayudar. 765 01:38:37,420 --> 01:38:38,940 D�jame. 766 01:38:53,460 --> 01:38:57,300 - �Qu� es eso? - �Qu� es esto, Chlo�? 767 01:38:58,060 --> 01:38:59,300 - No lo s�. - S� lo sabes. 768 01:39:00,140 --> 01:39:04,180 - Es de las emisiones de Flora. - �Y qu� m�s? Tambi�n lo sabes. 769 01:39:05,020 --> 01:39:06,540 - No lo s�. - S�, lo sabes. 770 01:39:06,700 --> 01:39:08,100 No. 771 01:39:09,140 --> 01:39:11,500 - �La secta? - S�. �Para qui�n? 772 01:39:13,340 --> 01:39:17,300 - Mensajes, �rdenes. - �Qu� �rdenes? 773 01:39:18,620 --> 01:39:21,540 No. Ejercicios. Eso es, ejercicios. 774 01:39:21,740 --> 01:39:23,900 - �Qu� ejercicios? - No lo s�. 775 01:39:24,020 --> 01:39:25,420 �D�melo, Chlo�! 776 01:39:25,900 --> 01:39:27,860 D�jame en paz. 777 01:39:30,660 --> 01:39:32,300 Mira qui�n llega. 778 01:39:32,460 --> 01:39:34,780 - �Qu� sucede? - Nada. Pueden irse. 779 01:39:34,940 --> 01:39:38,300 - �Qui�n te dio esa cinta? - Es cosa m�a. �V�yanse! 780 01:40:09,660 --> 01:40:14,220 "Hacer desaparecer los fieles en el �rgano." 781 01:40:35,180 --> 01:40:37,260 - �D�nde est� Chlo�? - Est� durmiendo arriba. 782 01:40:37,380 --> 01:40:38,500 Tengo que hablarles. 783 01:40:39,540 --> 01:40:40,940 �Qu� pasa contigo? 784 01:40:41,180 --> 01:40:45,020 - �D�nde estuviste estos tres d�as? - De paseo. Suelo hacerlo. 785 01:40:45,180 --> 01:40:46,900 Lo sabr� Arnaud, tarde o temprano lo descubrir�. 786 01:40:47,060 --> 01:40:51,380 Desde el principio lo �nico que cuenta es tu m�quina. 787 01:40:54,020 --> 01:40:55,620 �Mi m�quina? 788 01:40:57,420 --> 01:40:59,780 S� lo que puede hacer, Arnaud. Lo he visto. 789 01:41:01,140 --> 01:41:04,620 Soy yo quien de verdad importa. Yo, no la m�quina. 790 01:41:04,780 --> 01:41:07,380 Voy a buscar a Chlo�, y se lo explicar�s. 791 01:41:12,220 --> 01:41:14,460 - D�jala tranquila. - �De qu� tienes miedo? 792 01:41:14,620 --> 01:41:16,780 D�jala en paz. Anoche tuvimos una pelea. 793 01:41:16,900 --> 01:41:19,520 Est� como loca y me acusa de un mont�n de cosas. 794 01:41:19,780 --> 01:41:22,820 - Voy a hablar con ella. - �Te estoy diciendo que la dejes! 795 01:41:23,860 --> 01:41:27,860 Ella no sabe nada, y est� diciendo que se ir�. 796 01:41:29,220 --> 01:41:32,900 Lo voy a descubrir, Arnaud. Y Chlo� lo sabr�. 797 01:44:04,940 --> 01:44:07,380 - A su servicio, se�ora. - Vamos. 798 01:44:09,700 --> 01:44:10,900 Ven conmigo. 799 01:44:14,900 --> 01:44:16,740 �Qu� est� pasando? 800 01:44:16,900 --> 01:44:19,340 Parec�as un conspirador al tel�fono. 801 01:44:21,460 --> 01:44:23,900 Por una vez, quiero que te entromezcas en mis asuntos. 802 01:44:25,660 --> 01:44:28,460 Te parecer� divertido, pero necesito tus habilidades. 803 01:44:28,620 --> 01:44:30,460 Manipular algunos ruidos. 804 01:44:41,180 --> 01:44:43,260 Tienes raz�n. Parece un c�digo. 805 01:44:45,740 --> 01:44:47,980 Bueno, vamos a escucharlo todo. 806 01:44:51,900 --> 01:44:54,740 En el marco de la serie M�stica nueva, 807 01:44:54,900 --> 01:44:58,700 el centro de creaci�n radiof�nica presenta... 808 01:45:02,220 --> 01:45:05,980 Nos encontramos esta noche en la Iglesia de la Renovaci�n final, 809 01:45:06,500 --> 01:45:08,460 un vasto edificio de dos pisos 810 01:45:08,660 --> 01:45:11,260 curiosamente situado no lejos de una playa de maniobras 811 01:45:11,380 --> 01:45:13,100 en la zona este de la ciudad. 812 01:45:17,260 --> 01:45:20,340 Acaban de escuchar una emisi�n de Flora Thibaud. 813 01:45:22,820 --> 01:45:24,740 - 43. - No, no es eso. 814 01:45:24,940 --> 01:45:27,900 - �Qu�? - Me pareci� advertir varias cosas. 815 01:45:28,780 --> 01:45:33,460 C�nticos, sermones, gritos, vagones... 816 01:45:33,620 --> 01:45:34,620 Hay que volver a escucharlo. 817 01:45:35,940 --> 01:45:37,460 Lo ves, ah�. 818 01:45:37,620 --> 01:45:40,540 Hay un murmullo sobre el serm�n, dos veces. 819 01:45:40,700 --> 01:45:42,340 Seguramente es una se�al. 820 01:45:42,540 --> 01:45:45,980 Pero pronto volver�. Estar� entre nosotros 821 01:45:46,180 --> 01:45:50,820 a la hora de la renovaci�n, y el esp�ritu del mal ser� expulsado. 822 01:45:54,820 --> 01:45:57,260 �Lista? Adelante. 823 01:46:02,460 --> 01:46:06,420 Ahora d�jenme. Son tan buenos conmigo. 824 01:46:08,780 --> 01:46:11,460 Yo buscaba hacer alguna actividad, tener compa�eros. 825 01:46:18,220 --> 01:46:19,420 �Y usted? 826 01:46:19,580 --> 01:46:22,100 Mis padres no me prestaban atenci�n. 827 01:46:22,260 --> 01:46:23,980 Una amiga del colegio me invit� una noche. 828 01:46:31,740 --> 01:46:34,540 - Soy... - �El esp�ritu del mal! 829 01:46:37,180 --> 01:46:40,360 "Hacer desaparecer los fieles en el �rgano." �Qu� es eso? 830 01:46:41,560 --> 01:46:44,340 �Y esto? "Busquen a Arnaud en la coda." 831 01:46:45,140 --> 01:46:46,260 Espera. 832 01:47:03,820 --> 01:47:04,980 Est�s loco, Arnaud. 833 01:47:05,180 --> 01:47:07,180 Ya no s� lo que dices. Me voy. 834 01:47:07,340 --> 01:47:09,980 - Le avisar� a Chlo�. - No tienes ning�n derecho. 835 01:47:10,140 --> 01:47:11,620 Deja a Chlo� en paz. 836 01:47:11,780 --> 01:47:15,980 - �Flora! �Flora! - �Deja a Chlo� en paz! 837 01:47:26,900 --> 01:47:27,700 Voy a buscar lo que sigue. 838 01:47:37,780 --> 01:47:41,860 Y justo en el momento de programar la soberbia m�quina... 839 01:47:43,420 --> 01:47:45,340 �De qu� m�quina habla? 840 01:47:45,500 --> 01:47:48,980 No lo podr�s creer. Nadie lo creer�. 841 01:47:49,140 --> 01:47:51,140 Pero yo la vi. La vi funcionar. 842 01:47:51,300 --> 01:47:52,580 Contin�a. 843 01:48:02,660 --> 01:48:05,460 Ya no puedo m�s con todo esto. 844 01:48:05,660 --> 01:48:08,460 Y todo lo que me falta... 845 01:48:09,020 --> 01:48:12,180 Cantemos que venga el nuevo Jes�s, 846 01:48:12,340 --> 01:48:15,060 Se�or de fuerza y de vigilancia. 847 01:48:15,260 --> 01:48:20,060 Viene a renunciar justo el d�a en que el otro nos ofrece sus servicios. 848 01:48:20,900 --> 01:48:25,060 Y justo en el momento de programar la soberbia m�quina. 849 01:48:25,180 --> 01:48:26,700 Sepan que... 850 01:48:26,860 --> 01:48:28,060 algunos coroneles en Saig�n 851 01:48:28,260 --> 01:48:31,340 nos est�n esperando para entrar en el palacio de gobierno, 852 01:48:31,500 --> 01:48:33,580 y tambi�n en Buenos Aires, 853 01:48:33,820 --> 01:48:37,780 sin mencionar la experiencia masiva que el pr�ximo a�o ensayaremos 854 01:48:37,980 --> 01:48:39,780 en los suburbios de Lyon. 855 01:48:40,220 --> 01:48:42,180 En fin, los dejo solos. 856 01:48:43,340 --> 01:48:46,860 Se�ora Thibaud... Se�or de Maule... 857 01:48:47,020 --> 01:48:49,060 Deben arreglarlo entre ustedes. 858 01:48:54,620 --> 01:48:56,500 �Desde cu�ndo molestas a la gente con ese juguete? 859 01:48:56,620 --> 01:48:58,500 Me cost� trabajo ponerlo a punto. 860 01:48:58,700 --> 01:49:00,700 �Perdiste la cabeza? �Se lo vas a entregar a esa gente? 861 01:49:00,900 --> 01:49:03,980 �Esa gente? Hace meses que trabajas para ellos. 862 01:49:04,180 --> 01:49:06,340 Me lo acaban de confirmar. Ya lo hab�a adivinado. 863 01:49:06,580 --> 01:49:09,620 Fue un chantaje. Amenazaban a Chlo�. 864 01:49:09,820 --> 01:49:12,340 Ten�a miedo. Igual cre�a que eran puras mentiras. 865 01:49:12,980 --> 01:49:15,700 Te equivocaste. Es muy serio. 866 01:49:15,900 --> 01:49:18,140 - Y un d�a puede ser muy �til. - �Util para qui�n? 867 01:49:18,380 --> 01:49:20,980 Eso es lo que me asusta. Por eso lo dejo, pase lo que pase. 868 01:49:21,180 --> 01:49:23,700 Yo voy a hacer un trabajo interesante con ellos. 869 01:49:23,860 --> 01:49:25,700 Te volviste loco, Arnaud. No sabes lo que dices. 870 01:49:26,340 --> 01:49:28,620 Yo me voy. Y pondr� a Chlo� al corriente de todo. 871 01:49:28,860 --> 01:49:33,340 No tienes derecho. Deja a Chlo� en paz, Flora. 872 01:49:33,500 --> 01:49:35,340 �Deja a Chlo� en paz! 873 01:50:03,260 --> 01:50:06,980 - �Qui�nes son? - Nos siguen. No te preocupes. 874 01:50:09,940 --> 01:50:14,060 �Se�ora Alphand? Le confieso que tengo miedo. 875 01:50:14,180 --> 01:50:15,500 �Y yo? 876 01:50:17,180 --> 01:50:18,180 �Qu� te crees? 877 01:50:30,820 --> 01:50:33,340 Escucha, me vas a hacer un favor. 878 01:50:33,500 --> 01:50:36,140 Vas a llevar esta cinta a lo de una amiga. 879 01:50:36,260 --> 01:50:37,580 Se llama Chlo�. 880 01:50:37,740 --> 01:50:41,220 Vive en el 2 de la calle Francs-bourgeois, cuarto piso, puerta izquierda. 881 01:50:41,340 --> 01:50:43,060 �Lo has memorizado? 882 01:50:44,460 --> 01:50:48,500 Le das la cinta de mi parte, y le dices que la escuche enseguida. 883 01:50:48,660 --> 01:50:50,260 Eso es todo. 884 01:50:50,460 --> 01:50:52,780 - �Lo entendiste? - S�, se�ora. 885 01:50:55,180 --> 01:50:57,500 �Ves all� la entrada del metro? 886 01:50:57,660 --> 01:51:00,620 Apenas me detenga, te bajas y corres. 887 01:52:06,820 --> 01:52:09,260 Es de parte de Claude Alphand. 888 01:52:10,900 --> 01:52:13,500 Ella quiere que lo escuche enseguida. 889 01:52:15,060 --> 01:52:16,700 Adi�s. 890 01:53:24,460 --> 01:53:27,900 Me sorprendi�. Que venga ahora a renunciar... 891 01:54:19,180 --> 01:54:23,900 - Te has vuelto loco, Arnaud. - Y el esp�ritu del mal ser� expulsado. 892 01:54:25,460 --> 01:54:28,140 D�jenme. Son tan buenos... D�jenme. 893 01:54:33,380 --> 01:54:34,900 �Qu� es esto? 894 01:54:35,740 --> 01:54:37,340 �Quieres parar eso? 895 01:54:38,460 --> 01:54:40,100 �P�ralo, te digo! 896 01:54:41,260 --> 01:54:43,660 Quiero escuchar. D�jame. 897 01:54:43,780 --> 01:54:45,020 �D�jame! �Est�s loco! 898 01:55:43,940 --> 01:55:44,740 �Detente, Arnaud! 899 01:55:59,340 --> 01:56:00,540 �Detente! 900 01:56:29,260 --> 01:56:30,780 Llama a la polic�a. 901 01:56:33,620 --> 01:56:35,340 Oc�pate de ella. 902 01:58:19,660 --> 01:58:22,700 Adelante, h�ganlo de nuevo. 903 01:58:22,900 --> 01:58:26,620 H�ganlo mejor. �Qui�n se los impide?68134

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.