Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:28,180 --> 00:02:31,140
Claude Alphand.
�A qui�n esperaba?
2
00:02:31,300 --> 00:02:33,860
A un hombre de voz indolente,
3
00:02:34,060 --> 00:02:38,500
un cuarent�n de ojos tristes
y amarga sonrisa.
4
00:02:38,660 --> 00:02:40,660
Los tiempos cambiaron.
5
00:03:00,540 --> 00:03:03,620
- �Fuma?
- No antes del mediod�a.
6
00:03:13,820 --> 00:03:15,780
�Quiere visitar la propiedad?
7
00:03:16,580 --> 00:03:18,580
Creo que puede servir.
8
00:03:19,260 --> 00:03:21,060
�Es propiedad suya?
9
00:03:21,900 --> 00:03:24,580
La gente del pueblo lo llama
el castillo.
10
00:03:25,180 --> 00:03:27,140
Lo hered� de mi familia.
11
00:03:30,540 --> 00:03:34,500
Como podr� ver, no tengo vocaci�n
para la restauraci�n.
12
00:03:35,340 --> 00:03:37,020
�Para qu�, al fin de cuentas?
13
00:03:38,060 --> 00:03:39,540
Venga por aqu�.
14
00:03:40,340 --> 00:03:44,620
Ten�a en mente venderlo.
No pensaba quedarme.
15
00:03:45,620 --> 00:03:49,220
Despu�s me qued� durante un tiempo.
Me gust�.
16
00:03:49,380 --> 00:03:51,660
Hice acondicionar algunos cuartos.
17
00:03:51,820 --> 00:03:54,260
- �A usted le hubiese gustado?
- Jam�s he tenido un castillo.
18
00:04:02,780 --> 00:04:05,380
Hab�a emprendido importantes reformas.
19
00:04:05,540 --> 00:04:09,460
Pero enseguida me cans�.
Hace tres semanas lo par� todo.
20
00:04:10,660 --> 00:04:12,340
Ya veremos el pr�ximo verano.
21
00:04:14,020 --> 00:04:17,540
Una agencia me hizo saber
que quer�a comprarlo.
22
00:04:19,100 --> 00:04:22,540
Les respond� que no ten�a
ninguna intenci�n de vender.
23
00:04:22,700 --> 00:04:24,340
Estas son mis habitaciones.
24
00:04:31,740 --> 00:04:36,620
La agencia insisti�,
adelant� un precio muy atractivo,
25
00:04:36,820 --> 00:04:39,260
incluso propuso una cita
aqu� mismo.
26
00:04:40,260 --> 00:04:43,180
Ni siquiera respond�,
pero la insistencia me intrig�.
27
00:04:43,380 --> 00:04:47,300
La oferta es muy superior
a lo normal en esta regi�n.
28
00:04:49,260 --> 00:04:51,300
F�jese que no necesito dinero.
29
00:04:52,380 --> 00:04:53,580
�Qu� le preocupa entonces?
30
00:04:53,820 --> 00:04:56,540
Que esos tipos de la agencia
hayan venido igual,
31
00:04:56,700 --> 00:04:58,060
y varias veces.
32
00:04:58,260 --> 00:05:00,980
No sab�a como deshacerme de ellos.
33
00:05:02,540 --> 00:05:05,660
�Le daban miedo?
Quiz�s por eso...
34
00:05:07,660 --> 00:05:08,460
Ah� tiene.
35
00:05:09,900 --> 00:05:12,220
�Mi presencia lo tranquiliza?
36
00:05:17,380 --> 00:05:20,220
La historia de la agencia
es s�lo la primera cuesti�n.
37
00:05:20,380 --> 00:05:23,220
La segunda se refiere
a las visitas nocturnas.
38
00:05:23,380 --> 00:05:25,460
Una a fines de junio,
y la otra recientemente.
39
00:05:25,580 --> 00:05:27,100
Las dos veces estaba ausente.
40
00:05:28,980 --> 00:05:30,300
�No hay un guardia?
41
00:05:30,460 --> 00:05:34,940
S�, pero s�lo viene
por las ma�anas.
42
00:05:35,580 --> 00:05:38,540
Lo registraron todo,
desaparecieron algunas chucher�as.
43
00:05:38,660 --> 00:05:40,580
�Para simular un robo?
44
00:05:44,820 --> 00:05:47,740
Todo el mundo sabe que aqu�
no hay nada valioso.
45
00:05:47,940 --> 00:05:50,300
Quiz�s se equivocaron de direcci�n.
46
00:05:50,460 --> 00:05:51,940
Dos veces seguidas...
47
00:06:00,100 --> 00:06:03,180
Atr�s de los �lamos est� el r�o
que hace de l�mite.
48
00:06:03,940 --> 00:06:05,940
Tambi�n hay una piscina.
49
00:06:07,460 --> 00:06:10,300
Usted no vive precisamente
en la miseria.
50
00:06:10,860 --> 00:06:13,260
Me suelo hastiar a menudo, �sabe?
51
00:06:17,900 --> 00:06:21,620
Toda esta parte de aqu�
estaba abandonada.
52
00:06:22,300 --> 00:06:25,540
La hiedra lo invadi� todo.
53
00:06:25,660 --> 00:06:27,100
�Por d�nde entraron?
54
00:06:28,780 --> 00:06:30,460
�Qu� dif�cil elecci�n!
55
00:06:32,100 --> 00:06:33,820
Forzaron una puerta.
56
00:06:33,980 --> 00:06:37,540
La segunda vez rompieron ventanas.
57
00:06:41,740 --> 00:06:43,020
Cuidado con el escal�n.
58
00:06:44,820 --> 00:06:47,460
Y aqu� llegamos al palomar.
59
00:06:47,620 --> 00:06:49,300
Es un rito.
60
00:06:49,500 --> 00:06:53,380
La visita a la propiedad
termina siempre en el palomar.
61
00:06:57,700 --> 00:07:02,740
Siglo XVI.
Amo este lugar.
62
00:07:03,700 --> 00:07:05,660
Aqu� es donde trabajo.
63
00:07:05,820 --> 00:07:07,820
Aqu� instal� mi radio de aficionado.
64
00:07:07,980 --> 00:07:11,100
Tengo interlocutores
noruegos, escoceses...
65
00:07:40,500 --> 00:07:42,300
Admire la escalera.
66
00:07:49,740 --> 00:07:53,820
6.600 casillas...
y ni una sola paloma.
67
00:07:55,260 --> 00:07:57,660
Imagine 6.600 palomas
sobre su cabeza.
68
00:07:58,420 --> 00:08:00,180
�Soberbio! �Eso es todo?
69
00:08:01,580 --> 00:08:03,460
No, hay m�s.
70
00:08:03,620 --> 00:08:08,100
El otro d�a sorprend�
a alguien en el r�o.
71
00:08:08,220 --> 00:08:10,100
Se hab�a apostado all�,
estaba muy quieto.
72
00:08:10,300 --> 00:08:12,820
Se alej� hacia la ruta
cuando me vio.
73
00:08:12,980 --> 00:08:18,740
Era m�s bien peque�o, calvo,
pero no lo pude ver bien.
74
00:08:25,020 --> 00:08:29,260
No puedo dejar de relacionar
esos hechos. Como si fuese...
75
00:08:30,940 --> 00:08:33,460
una especie de asedio,
cada vez m�s insistente.
76
00:08:33,620 --> 00:08:36,020
Me gustar�a que lo intente aclarar.
77
00:08:36,180 --> 00:08:40,060
Evidentemente hay pocos datos.
La agencia inmobiliaria para empezar.
78
00:08:41,940 --> 00:08:45,380
Todo esto no es muy excitante
pero...
79
00:08:45,580 --> 00:08:48,060
sinceramente me siento
un poco inquieto.
80
00:08:48,220 --> 00:08:51,100
- �Qu� piensa?
- Nada, por el momento.
81
00:08:53,380 --> 00:08:55,540
�Quiere beber algo?
82
00:08:55,700 --> 00:08:57,180
Nunca por la ma�ana.
83
00:09:00,540 --> 00:09:04,300
Las cartas de la agencia
es todo lo que podr�a confiarle.
84
00:09:05,940 --> 00:09:07,740
�Estuvieron hurgando en el palomar?
85
00:09:07,900 --> 00:09:11,060
No. Pongo un candado
cuando me ausento.
86
00:09:12,060 --> 00:09:14,740
Tal vez me est� imaginando cosas.
87
00:09:16,780 --> 00:09:20,260
�Podr�a realizar algunas averiguaciones
durante un tiempo?
88
00:09:20,380 --> 00:09:21,620
Una semana, digamos.
89
00:09:23,940 --> 00:09:27,300
Cobro 700 francos por d�a.
M�s los gastos.
90
00:09:27,420 --> 00:09:28,980
Es honesto.
91
00:09:29,100 --> 00:09:31,100
�Le hago un cheque por 5000?
92
00:09:31,820 --> 00:09:32,900
Es honesto.
93
00:09:35,260 --> 00:09:37,700
�Y si no descifro el enigma?
94
00:09:42,220 --> 00:09:44,180
No se hablar� m�s.
95
00:09:51,940 --> 00:09:54,540
Al menos me habr� permitido conocerla.
96
00:10:08,220 --> 00:10:09,940
�Y estos hombres y mujeres?
97
00:10:10,660 --> 00:10:13,100
Algunos antepasados
m�s o menos cercanos.
98
00:10:14,100 --> 00:10:15,100
�Y �se de ah�?
99
00:10:15,940 --> 00:10:18,100
El mejor de todos.
100
00:10:18,260 --> 00:10:22,900
Un t�o abuelo muy lejano.
101
00:10:23,700 --> 00:10:25,980
�Vaya! Cyrano.
102
00:10:26,980 --> 00:10:29,380
- Aunque esa nariz...
- Falsa, claro est�.
103
00:10:34,260 --> 00:10:38,740
Oficial de coraje, fil�sofo,
104
00:10:38,860 --> 00:10:41,460
manipulador de materias raras,
105
00:10:41,660 --> 00:10:46,100
maestro en ciencias ocultas,
y sobre todo un poeta admirable.
106
00:10:46,340 --> 00:10:49,460
Claro.
La serenata a la luna.
107
00:10:50,620 --> 00:10:51,380
�As� es!
108
00:10:51,540 --> 00:10:55,260
Libro de bolsillo, se�or De Maule.
Lo venden en cualquier estaci�n.
109
00:11:19,220 --> 00:11:21,820
- �Qui�n le ha dado mi nombre?
- Flora Thibaud.
110
00:11:21,980 --> 00:11:23,780
Trabaja en la radio.
111
00:12:06,140 --> 00:12:10,700
- �Est� loca?
- Usted le dijo a Jean...
112
00:12:14,940 --> 00:12:16,740
Ahora lo recuerdo.
113
00:12:18,580 --> 00:12:21,900
Usted me olvidar�, lo s�.
114
00:12:22,060 --> 00:12:23,860
Ya no me escribir�.
115
00:12:30,420 --> 00:12:32,220
Ahora lo recuerdo.
116
00:12:34,060 --> 00:12:37,020
Usted me olvidar�, lo s�.
117
00:12:37,220 --> 00:12:40,020
Por los sinuosos canales
a lo largo de los r�os...
118
00:12:40,180 --> 00:12:43,900
Por las huellas de los caminos
de una aldea a otra...
119
00:12:44,060 --> 00:12:46,660
- De un jefe de aldea al otro...
- Bueno.
120
00:12:47,180 --> 00:12:48,660
Est� mejor, Chlo�.
121
00:12:48,820 --> 00:12:53,780
Me gustar�a que lo pronuncies
en un tono m�s neutro y concentrado.
122
00:12:54,980 --> 00:12:57,140
�Quieres intentarlo de nuevo?
123
00:12:59,300 --> 00:13:00,100
�Listos?
124
00:13:01,220 --> 00:13:03,660
Por los sinuosos canales
a lo largo de los r�os...
125
00:13:03,820 --> 00:13:07,140
Por las huellas de los caminos
de una aldea a otra...
126
00:13:07,300 --> 00:13:09,860
De un jefe de aldea al otro...
127
00:13:10,060 --> 00:13:13,660
Bueno, no estuvo tan mal.
Seguimos por la ma�ana.
128
00:13:16,980 --> 00:13:19,620
- Acomoda las tres bobinas.
- De acuerdo.
129
00:13:19,780 --> 00:13:22,780
Gracias, Pierre.
Nos vemos luego.
130
00:13:36,860 --> 00:13:39,900
�Qu� tienes hoy?
�Qu� te sucede?
131
00:13:40,060 --> 00:13:41,780
No s�. Estoy mareada.
132
00:13:41,940 --> 00:13:45,100
Te acompa�o. Tengo el coche abajo.
Enseguida voy.
133
00:14:09,300 --> 00:14:15,100
Arnaud, �est�s bien?
En el palomar. Muy bien.
134
00:14:15,260 --> 00:14:17,260
No. Se trata de Chlo�.
135
00:14:17,420 --> 00:14:20,900
Tienes que pasar a verla esta noche.
No est� muy bien.
136
00:14:21,860 --> 00:14:23,260
No tengo idea.
137
00:14:23,780 --> 00:14:24,780
Bueno.
138
00:14:26,780 --> 00:14:28,260
�Te gusta mi detective?
139
00:14:51,020 --> 00:14:53,540
Qu�date en casa. Duerme.
140
00:14:54,940 --> 00:14:56,220
Hasta ma�ana.
141
00:15:36,100 --> 00:15:38,220
S�, s�. En un barco, me enter�.
142
00:15:39,180 --> 00:15:42,220
�Ya lleg�?
�C�mo?
143
00:15:44,380 --> 00:15:46,300
S�, de acuerdo.
144
00:15:47,460 --> 00:15:49,220
�Pero no les pertenece!
145
00:15:50,420 --> 00:15:52,900
Ella no les pertenece.
146
00:15:53,660 --> 00:15:55,580
�C�mo?
147
00:15:58,380 --> 00:16:01,420
Pero no,
s�lo trato de entender.
148
00:16:03,660 --> 00:16:05,380
�Se vol� el pajarito?
149
00:16:07,980 --> 00:16:10,220
�En qu� puede sernos �til, entonces?
150
00:16:11,540 --> 00:16:13,580
�No hay ninguna pista?
151
00:16:14,660 --> 00:16:15,980
�A Estambul?
152
00:16:17,420 --> 00:16:20,260
No, la polic�a les caer�a encima.
153
00:16:20,940 --> 00:16:23,700
�A qui�n? �Al gordo?
154
00:16:24,500 --> 00:16:26,540
Ah, �lo pescaron en la bah�a?
155
00:16:26,740 --> 00:16:29,700
�Y qu� puede hacerles?
156
00:17:05,460 --> 00:17:07,260
�El verdadero vale millones?
157
00:17:08,420 --> 00:17:09,620
�C�mo?
158
00:17:11,100 --> 00:17:12,060
�A Estambul?
159
00:17:25,460 --> 00:17:27,860
No trabajamos en el oeste.
160
00:17:28,020 --> 00:17:32,980
Nuestra actividad se concentra
al este de la capital.
161
00:17:39,860 --> 00:17:43,580
Oriente y occidente,
�un pacto?
162
00:17:43,740 --> 00:17:46,500
Revisionista.
Me hace reir.
163
00:17:46,660 --> 00:17:48,620
Ir� a pensarlo y volver�.
164
00:19:13,980 --> 00:19:15,660
�Qu� pasa contigo, Chlo�?
165
00:19:17,340 --> 00:19:18,940
�Qu� sucede?
166
00:21:40,820 --> 00:21:42,940
El regreso de los visitantes,
se�or De Maule.
167
00:21:43,140 --> 00:21:45,340
Me ha hecho asustar.
Voy a abrirle.
168
00:21:45,540 --> 00:21:47,740
�Est� bromeando?
Deme la mano.
169
00:21:51,500 --> 00:21:52,740
Aqu� estamos.
170
00:21:54,540 --> 00:21:56,420
Pasa r�pido una semana.
171
00:22:04,820 --> 00:22:08,300
- �Por d�nde ha entrado?
- �Qu� dif�cil elecci�n!
172
00:22:08,540 --> 00:22:10,740
Estoy aqu� desde hace
un buen rato.
173
00:22:10,940 --> 00:22:13,740
Me preguntaba si usted
volver�a esta noche.
174
00:22:13,900 --> 00:22:16,060
Estuve rondando por el parque.
175
00:22:16,220 --> 00:22:17,940
Husmeando por todas partes.
176
00:22:20,380 --> 00:22:24,580
- Es muy tranquilo.
- �Y el enigma?
177
00:22:24,740 --> 00:22:26,260
Nada.
178
00:22:26,460 --> 00:22:29,860
Nadie alrededor del castillo,
nada especial en la inmobiliaria.
179
00:22:37,340 --> 00:22:39,820
Sabe, no me interesa demasiado
su historia.
180
00:22:39,940 --> 00:22:41,820
Prefiero ser franca.
181
00:22:59,460 --> 00:23:03,980
Se�ora Alphand, estuve averiguando.
S� qui�n es usted.
182
00:23:04,140 --> 00:23:08,500
�Por qu� diablos se ha usted molestado
por esta pobre historia?
183
00:23:10,620 --> 00:23:13,620
Cuando usted llam�,
crey� estar hablando con una secretaria.
184
00:23:13,780 --> 00:23:15,860
Era yo.
185
00:23:16,020 --> 00:23:19,220
Me pareci� que mi interlocutor
ten�a una bella voz.
186
00:23:19,380 --> 00:23:22,420
Me gusta su voz.
�Esa no es una raz�n v�lida?
187
00:23:33,580 --> 00:23:35,180
No.
188
00:23:36,860 --> 00:23:38,740
Ya lo veremos m�s adelante.
189
00:23:40,740 --> 00:23:44,620
�Cena conmigo?
Le voy a contar algo.
190
00:23:47,380 --> 00:23:51,500
Para los curiosos de aqu�,
usted viene a ser mi nueva conquista.
191
00:24:02,820 --> 00:24:05,180
Le promet� una historia.
192
00:24:06,940 --> 00:24:09,860
Tengo una amiga, Chlo�,
193
00:24:11,380 --> 00:24:13,740
una joven actriz.
194
00:24:15,180 --> 00:24:17,940
De vez en cuando trabaja en la radio.
195
00:24:25,140 --> 00:24:28,620
- �Le sirvo?
- Por favor.
196
00:24:30,340 --> 00:24:33,620
Nunca fue de tener
una salud excelente.
197
00:24:34,500 --> 00:24:36,580
Fr�gil, p�lida...
198
00:24:38,180 --> 00:24:41,340
Desde hace un tiempo
vengo observando otra cosa.
199
00:24:41,500 --> 00:24:43,420
Parece estar como ausente.
200
00:24:44,660 --> 00:24:47,140
Ya no escucha lo que se le dice.
201
00:24:54,940 --> 00:24:56,780
Nunca la vi as�.
202
00:24:57,540 --> 00:25:01,300
Es extra�o.
A veces me da miedo.
203
00:25:01,940 --> 00:25:06,860
Encontr� esto en su casa.
204
00:25:08,380 --> 00:25:10,980
Jam�s lo hab�a visto antes.
205
00:25:11,660 --> 00:25:12,660
�Poemas?
206
00:25:13,820 --> 00:25:16,980
Una traducci�n del chino.
Textos muy raros.
207
00:25:19,580 --> 00:25:20,580
Me interesa.
208
00:25:21,980 --> 00:25:25,540
- Usted ten�a raz�n.
- �Se lleva el cheque, entonces?
209
00:25:30,340 --> 00:25:33,380
- Le voy a deber otro.
- Ya lo veremos m�s adelante.
210
00:25:46,180 --> 00:25:48,580
�Y si fuese usted mi nueva conquista?
211
00:25:53,380 --> 00:25:55,100
No hace falta que me acompa�e.
212
00:26:18,340 --> 00:26:20,700
- El tipo que va a su casa es un polic�a.
- Lo sab�a.
213
00:26:20,860 --> 00:26:23,100
�Y qui�n es la chica
que llega por la noche?
214
00:26:23,260 --> 00:26:25,220
- Es la misma, idiotas.
- �Pero no est� muerta?
215
00:26:25,380 --> 00:26:28,340
S�, est� muerta.
Es una aparici�n, es un...
216
00:27:01,380 --> 00:27:02,620
...fantasma.
217
00:27:02,780 --> 00:27:05,220
El polic�a se enamora
de un fantasma.
218
00:27:07,940 --> 00:27:09,140
Es bastante m�rbida la historia.
219
00:27:10,500 --> 00:27:12,980
- Por los sinuosos canales...
- �Se�ora Thibaud?
220
00:27:13,140 --> 00:27:15,180
Por las huellas de los caminos
de una aldea a otra...
221
00:27:15,300 --> 00:27:18,140
De un jefe de aldea al otro...
222
00:27:19,860 --> 00:27:20,980
Hola, �Arnaud?
223
00:27:21,140 --> 00:27:23,460
Te iba a llamar.
�Ella no est� en tu casa?
224
00:27:23,620 --> 00:27:26,620
Tampoco responde en la suya.
Estuve llamando toda la ma�ana.
225
00:27:26,780 --> 00:27:30,420
Tuve que reemplazarla
y hacerlo todo de nuevo.
226
00:27:31,380 --> 00:27:33,940
Muy bien. Yo tambi�n ir�.
227
00:27:34,580 --> 00:27:37,180
S�, s� que tienes la llave.
228
00:27:49,380 --> 00:27:50,740
�Entonces?
229
00:28:07,460 --> 00:28:09,860
- �Tienes alguna idea?
- No.
230
00:28:32,380 --> 00:28:35,620
- �Hace cu�nto que se fue?
- Al menos tres d�as.
231
00:28:46,580 --> 00:28:48,860
�Realmente no sabe d�nde est�?
232
00:28:52,860 --> 00:28:54,260
"El h�roe rumia su odio
233
00:28:54,420 --> 00:28:56,780
"Las nubes siembran el fr�o
en las trenzas de los bonzos
234
00:28:56,940 --> 00:28:59,100
"Los monos le gritan
al sol que declina."
235
00:28:59,260 --> 00:29:03,140
Es un dialecto chino.
Dinast�a Tang.
236
00:29:05,260 --> 00:29:07,180
Una secta recita estos poemas
237
00:29:07,340 --> 00:29:08,740
para atraer a las almas bellas,
238
00:29:08,860 --> 00:29:11,260
a los neurast�nicos, a los hu�rfanos.
239
00:29:11,420 --> 00:29:12,220
�Una secta?
240
00:29:13,380 --> 00:29:15,180
La Iglesia de la Renovaci�n final.
241
00:29:15,340 --> 00:29:17,660
Tiene ramificaciones en toda Europa.
242
00:29:17,820 --> 00:29:21,340
Se vende moral de la buena,
se canta, se baila, tambi�n se fuma.
243
00:29:21,500 --> 00:29:24,700
- �Y Chlo� qu� tiene que ver?
- La deben haber recibido bien.
244
00:29:24,860 --> 00:29:27,820
Seguro encontr� refugio.
Pondr�a las manos en el fuego.
245
00:29:29,020 --> 00:29:32,460
No ser� dif�cil averiguarlo.
Tengo la direcci�n.
246
00:29:33,100 --> 00:29:34,460
Voy a buscarla.
247
00:29:38,580 --> 00:29:40,620
�Cree que van a dejarlo entrar?
248
00:29:40,780 --> 00:29:43,900
Ella es mayor.
Usted no tiene ning�n derecho.
249
00:29:46,980 --> 00:29:48,580
S�, tal vez.
250
00:29:49,780 --> 00:29:51,260
Es una idea.
251
00:29:55,420 --> 00:29:57,860
Hay que saber a qu� atenerse.
252
00:29:58,740 --> 00:30:02,380
Flora Thibaud puede arreglarlo.
Conoce a mucha gente.
253
00:30:07,020 --> 00:30:08,740
Le hice otro cheque.
254
00:30:16,620 --> 00:30:18,420
Vaya a ver a Flora de mi parte.
255
00:30:21,740 --> 00:30:23,780
�De parte suya?
256
00:30:38,900 --> 00:30:40,820
- Maya Danino.
- S�.
257
00:30:42,700 --> 00:30:44,140
- Gilles Fayot.
- S�.
258
00:31:00,860 --> 00:31:03,020
Ten�a ganas de verte, fig�rate.
259
00:31:04,140 --> 00:31:05,100
�Ramera!
260
00:31:06,700 --> 00:31:09,380
Adem�s eres el �nico detective
del que conozco la direcci�n.
261
00:31:19,980 --> 00:31:20,820
�Y Josiane?
262
00:31:22,260 --> 00:31:24,100
Nos perdimos de vista.
263
00:31:27,740 --> 00:31:31,380
- Te has hecho una carrera.
- En el melodrama, s�.
264
00:31:31,500 --> 00:31:33,260
Claro.
265
00:31:33,420 --> 00:31:35,220
Te debe ir bien lo de dirigir.
266
00:31:38,740 --> 00:31:40,660
Chlo� est� bien atendida, parece.
267
00:31:42,180 --> 00:31:45,300
Una de esas sectas
de las que tanto se habla.
268
00:31:45,460 --> 00:31:47,740
�De qu� me est�s hablando?
269
00:31:47,860 --> 00:31:50,380
Tienen un peque�o local en las afueras.
270
00:31:50,540 --> 00:31:51,980
Muy discreto.
271
00:31:52,620 --> 00:31:54,740
Recogimiento, plegarias...
272
00:31:55,860 --> 00:31:57,660
Jurar�a que est� con los �ngeles.
273
00:31:57,820 --> 00:31:59,380
Basta, te lo ruego.
274
00:32:01,100 --> 00:32:04,220
Tambi�n el se�or de Maule
est� impaciente por verla.
275
00:32:04,380 --> 00:32:07,100
Piensa que puedes ser muy �til.
276
00:32:07,220 --> 00:32:08,460
Es una muy buena idea.
277
00:32:09,380 --> 00:32:10,260
�Ramera!
278
00:32:11,020 --> 00:32:14,300
Preparas un reportaje,
una encuesta.
279
00:32:14,460 --> 00:32:18,260
Vamos tres o cuatro personas,
grabamos,
280
00:32:19,100 --> 00:32:21,660
encontramos a Chlo�
y la traemos de vuelta.
281
00:32:21,860 --> 00:32:23,900
�Crees que todo ser� as� de simple?
282
00:32:24,580 --> 00:32:27,380
Conoces a un mont�n de gente.
Cont�ctalos.
283
00:32:31,020 --> 00:32:32,300
Hay que actuar r�pido.
284
00:35:20,660 --> 00:35:21,780
Primera se�al.
285
00:35:35,900 --> 00:35:37,740
Segunda se�al.
286
00:36:46,580 --> 00:36:49,860
- �Grabar�n todo esta noche?
- Ser� Buda quien decida.
287
00:36:55,980 --> 00:36:57,460
El ha venido...
288
00:36:57,660 --> 00:37:00,620
El ha venido una vez
y lo hemos hecho morir.
289
00:37:00,780 --> 00:37:02,540
�Qu� verg�enza, hermanos!
290
00:37:02,700 --> 00:37:04,820
�C�mo su dulce coraz�n sangraba!
291
00:37:05,020 --> 00:37:06,980
Su tentaci�n era grande,
292
00:37:07,140 --> 00:37:11,220
la de abandonar a los hombres ingratos
que vociferaban contra �l
293
00:37:11,420 --> 00:37:13,280
y de volverlos mudos en un instante.
294
00:37:13,420 --> 00:37:14,980
El, que hac�a milagros.
295
00:37:15,180 --> 00:37:17,180
Pero pronto volver�.
296
00:37:17,340 --> 00:37:20,060
Estar� entre nosotros
a la hora de la renovaci�n.
297
00:37:21,340 --> 00:37:24,180
Y el esp�ritu del mal ser� expulsado.
298
00:37:24,340 --> 00:37:28,980
Y seremos fuertes
para honrarlo seg�n su ley.
299
00:37:30,340 --> 00:37:33,260
Hermanos,
cantemos alabanzas en su nombre.
300
00:37:33,460 --> 00:37:34,740
Cantemos.
301
00:37:34,940 --> 00:37:39,940
Que venga el nuevo Jes�s,
Se�or de fuerza y vigilancia.
302
00:37:41,500 --> 00:37:44,420
Nuevo Jes�s
303
00:37:44,580 --> 00:37:47,700
Padre de amor
304
00:37:47,860 --> 00:37:50,780
Nuevo Jes�s
305
00:37:50,940 --> 00:37:53,700
Padre de amor
306
00:37:53,940 --> 00:37:57,540
Jesus vendr�,
Se�or de fuerza...
307
00:37:57,700 --> 00:37:59,060
Chlo�.
308
00:38:01,820 --> 00:38:05,220
Jesus vendr�
309
00:38:05,380 --> 00:38:08,900
Padre de amor
310
00:38:09,860 --> 00:38:12,380
Jesus vendr�
311
00:38:12,540 --> 00:38:15,980
Padre de amor
312
00:38:16,140 --> 00:38:19,420
Nuevo Jes�s
313
00:39:38,060 --> 00:39:43,180
- �C�mo lleg� usted aqu�?
- Yo buscaba hacer alguna actividad.
314
00:39:43,340 --> 00:39:44,300
�Y usted?
315
00:39:44,500 --> 00:39:47,260
Estaba sola. Mis padres
no me prestaban atenci�n.
316
00:39:47,420 --> 00:39:49,700
Una amiga del colegio
me invit� una noche.
317
00:40:10,620 --> 00:40:12,340
�T� eres Chlo�?
318
00:40:14,820 --> 00:40:16,620
�Usted se queda con nosotros?
319
00:40:16,780 --> 00:40:18,380
Soy una amiga de Arnaud.
320
00:40:19,900 --> 00:40:21,500
Tiene que venir con nosotros.
321
00:40:23,300 --> 00:40:24,100
Lo necesita.
322
00:40:24,780 --> 00:40:28,620
- Se�ora, �usted es de la radio?
- Soy la productora del programa.
323
00:40:28,860 --> 00:40:31,340
- Qu� oficio interesante.
- S�, lleno de sorpresas.
324
00:40:39,220 --> 00:40:41,300
�Conoce a nuestra querida ni�a?
325
00:40:41,460 --> 00:40:43,020
Es una vieja amiga.
326
00:40:45,260 --> 00:40:46,620
Claro.
327
00:40:48,500 --> 00:40:51,420
Deber�as mostrarle el cuarto
a tu vieja amiga, Chlo�.
328
00:41:05,500 --> 00:41:09,300
Aqu� estoy bien.
Me quiero quedar con ellos.
329
00:41:14,660 --> 00:41:16,140
Ahora d�jenme.
330
00:41:18,260 --> 00:41:20,420
Son tan buenos conmigo.
331
00:41:20,580 --> 00:41:22,020
Todos.
332
00:41:42,580 --> 00:41:44,980
Vamos, llamen a la polic�a.
�Por qu� todav�a no lo hicieron?
333
00:41:45,220 --> 00:41:47,220
Esto es insostenible.
334
00:41:47,380 --> 00:41:50,020
No me vas a convencer
de que no hab�as notado nada.
335
00:41:50,220 --> 00:41:52,620
Si alguien hab�a notado algo,
esa fui yo.
336
00:41:52,780 --> 00:41:55,580
- T� lo evitaste.
- Eso es lo que t� dices.
337
00:41:57,540 --> 00:41:59,060
Ahora d�jenme.
338
00:42:01,100 --> 00:42:03,740
Son tan buenos conmigo.
Todos.
339
00:42:04,940 --> 00:42:07,740
�Al menos puedo saber
qu� es lo que piensan hacer?
340
00:42:07,900 --> 00:42:09,780
�Vas a parar con eso?
341
00:42:20,140 --> 00:42:21,420
La conozco menos que usted.
342
00:42:22,860 --> 00:42:25,260
En todo caso,
parec�a en el s�ptimo cielo.
343
00:42:25,940 --> 00:42:28,940
�Pero qu� busca esa gente?
�Es incre�ble!
344
00:42:29,740 --> 00:42:31,820
- La est�n drogando.
- Usted parece saberlo bien.
345
00:42:33,220 --> 00:42:34,900
Se la traer� de vuelta.
346
00:42:35,060 --> 00:42:36,620
Para eso me pagan.
347
00:45:14,460 --> 00:45:17,380
Trabajar en la radio
tiene sus riesgos, se�ora.
348
00:45:17,540 --> 00:45:18,900
Ya lo ha visto.
349
00:45:19,100 --> 00:45:21,980
Sin embargo, sus fieles
me parecen inofensivos.
350
00:45:22,180 --> 00:45:24,300
Esas fiestas folkl�ricas
son muy inocentes.
351
00:45:24,460 --> 00:45:28,340
El folklore es �til,
pero s�lo es un pr�logo.
352
00:45:28,540 --> 00:45:31,500
Ser�a un error tomarlo
al pie de la letra.
353
00:45:31,660 --> 00:45:32,460
Vaya.
354
00:45:33,460 --> 00:45:35,740
Cortar la cadena
de las asociaciones involuntarias...
355
00:45:35,900 --> 00:45:36,980
�le dice algo?
356
00:45:38,220 --> 00:45:41,180
Resucitar la consciencia primitiva.
357
00:45:41,380 --> 00:45:43,500
Eso lo cambia todo.
Haberlo dicho antes.
358
00:45:51,100 --> 00:45:54,540
Colaborar con el se�or de Maule
tambi�n tiene sus riesgos, se�ora.
359
00:45:54,660 --> 00:45:56,500
Lo sabemos todo sobre sus gestiones.
360
00:45:56,660 --> 00:46:00,780
Las del se�or de Maule
no nos han enga�ado.
361
00:46:01,460 --> 00:46:04,700
Nosotros podemos poner
grandes recursos a su disposici�n,
362
00:46:07,220 --> 00:46:10,860
sin los cuales sus experiencias
ser�n letra muerta.
363
00:46:12,900 --> 00:46:16,140
Contamos con contactarlo muy pronto.
364
00:46:16,300 --> 00:46:19,140
Su intervenci�n ha trastocado
un poco los roles.
365
00:46:21,740 --> 00:46:23,820
Sus experiencias...
366
00:46:23,980 --> 00:46:26,300
�Y si estuvieran m�s avanzadas
de lo que usted cree?
367
00:46:26,460 --> 00:46:30,660
Sabemos exactamente todo sobre
sus recientes descubrimientos.
368
00:46:33,860 --> 00:46:36,340
Solo no llegar� mucho m�s lejos.
369
00:46:39,300 --> 00:46:42,420
�Y usted, qu� partido piensa
sacar de su descubrimiento?
370
00:46:42,620 --> 00:46:44,020
Lo sabr� a su debido tiempo.
371
00:46:46,180 --> 00:46:48,780
Despu�s de todo,
el asunto no es tan grave.
372
00:46:48,940 --> 00:46:49,980
�No es tan grave?
373
00:46:52,780 --> 00:46:53,700
�Realmente?
374
00:46:56,660 --> 00:46:58,660
�Y si lo utilizo contra usted,
375
00:47:00,460 --> 00:47:05,620
a la distancia y de improviso?
376
00:47:06,380 --> 00:47:08,860
O yo contra usted,
aqu�, en su despacho.
377
00:47:09,420 --> 00:47:10,380
En mi des...
378
00:47:34,260 --> 00:47:35,940
Hay que saber hacer
de todo en la vida,
379
00:47:36,100 --> 00:47:38,860
incluso el imb�cil, el aut�mata.
380
00:47:39,780 --> 00:47:41,900
S�lo que yo lo detengo cuando quiero.
381
00:47:42,060 --> 00:47:44,580
Usted es m�s fuerte,
me rindo.
382
00:47:46,340 --> 00:47:47,540
Entonces escuche.
383
00:47:55,580 --> 00:47:58,900
Una ayuda de su parte
nos har�a ganar tiempo.
384
00:47:59,060 --> 00:48:02,660
- A todos.
- �Y qu� ganar�a yo?
385
00:48:04,100 --> 00:48:05,940
Lo sabr� a su debido tiempo.
386
00:48:08,620 --> 00:48:11,180
Y tendr� todas las razones
para regocijarse.
387
00:48:12,460 --> 00:48:13,700
Escuche, se�or cura,
388
00:48:13,740 --> 00:48:15,780
inst�lese en ese castillo
si eso lo divierte,
389
00:48:15,940 --> 00:48:18,220
pero yo trabajo por mi cuenta.
390
00:48:18,380 --> 00:48:19,860
Hasta nuevo aviso.
391
00:48:21,460 --> 00:48:23,380
Sola no llegar� muy lejos.
392
00:49:07,500 --> 00:49:09,220
Reflexione, se�ora.
393
00:49:09,860 --> 00:49:11,420
Buenas noches, se�or cura.
394
00:53:39,020 --> 00:53:40,540
No.
395
00:53:41,340 --> 00:53:42,540
C�lmate.
396
00:53:48,620 --> 00:53:49,980
Yo...
397
00:53:51,540 --> 00:53:53,100
�La he lastimado?
398
00:53:53,420 --> 00:53:55,900
Era ketchup, idiota.
399
00:53:56,340 --> 00:53:58,460
Vamos, tenemos que irnos.
400
00:54:29,820 --> 00:54:32,340
Hubert,
ac�rcate un poco al micr�fono.
401
00:54:33,180 --> 00:54:35,980
T�, Coralie,
al�jate apenas.
402
00:54:36,580 --> 00:54:38,740
Nicole, mu�strales las correcciones.
403
00:54:38,940 --> 00:54:41,700
- �Est�s bien?
- S�, todo bien.
404
00:54:50,340 --> 00:54:51,620
Hacemos una pausa.
405
00:54:53,460 --> 00:54:54,460
�C�mo est�s?
406
00:54:54,900 --> 00:54:56,100
�Estamos en el caf�!
407
00:54:56,660 --> 00:54:58,940
Ve con ellos.
Pasar� a buscarte.
408
00:55:03,060 --> 00:55:06,740
Debieron darle alg�n �cido
o algo parecido.
409
00:55:06,900 --> 00:55:09,100
La dej� dormir 24 horas.
410
00:55:09,780 --> 00:55:11,340
Podr�as haber avisado.
411
00:55:13,260 --> 00:55:14,540
�Qu� es esto?
412
00:55:16,980 --> 00:55:20,100
- Alfileres sobre un techo de zinc.
- No. Una tormenta de arena.
413
00:55:20,260 --> 00:55:21,380
�Y esto?
414
00:55:23,540 --> 00:55:25,260
�Un escorpi�n en una guantera?
415
00:55:25,820 --> 00:55:27,460
Una lima sobre cobre.
416
00:55:27,620 --> 00:55:29,140
�Y esto?
417
00:55:30,060 --> 00:55:34,060
- Un molino de viento.
- S�.
418
00:55:36,260 --> 00:55:38,460
Al final, no ha sido tan duro.
419
00:55:39,860 --> 00:55:41,780
Me he enterado de varias
cositas de tu amigo.
420
00:55:41,940 --> 00:55:43,980
�De su descubrimiento?
�Chlo� te habl� de ello?
421
00:55:44,220 --> 00:55:45,460
No he entendido nada.
422
00:55:45,620 --> 00:55:47,500
No hay nada que entender.
Es una broma entre nosotras.
423
00:55:47,660 --> 00:55:51,180
Anduvo seduciendo a una islandesa
con sus ondas cortas.
424
00:55:52,260 --> 00:55:53,660
�De d�nde sale este amigo tuyo?
425
00:55:53,820 --> 00:55:56,900
Viene de una noble familia.
Su madre era un poco bruja.
426
00:55:57,060 --> 00:55:59,140
Muy versada en alquimia.
427
00:55:59,300 --> 00:56:02,140
Por eso est� en lo mismo.
428
00:56:02,300 --> 00:56:06,420
A los 30 a�os era un gran astrof�sico.
Tal vez el mejor de su generaci�n.
429
00:56:06,580 --> 00:56:09,260
Lo dej� de la noche a la ma�ana
sin que nadie sepa por qu�.
430
00:56:09,420 --> 00:56:13,060
- En fin, yo nunca lo supe.
- Qu� curioso.
431
00:56:14,100 --> 00:56:17,740
Tengo que irme.
Le promet� llevarla antes del mediod�a.
432
00:56:23,540 --> 00:56:27,460
- �Est�s mejor hoy?
- No recuerdo gran cosa.
433
00:56:27,620 --> 00:56:29,540
Yo quise matarte, �no?
434
00:56:29,700 --> 00:56:32,340
Quisieron hacerte creer
que me hab�as matado.
435
00:56:32,500 --> 00:56:36,660
- Para retenerte, �entiendes?
- Pero... �ellos quieren tu cabeza?
436
00:56:37,020 --> 00:56:40,580
- No todav�a.
- �Por qu� has tomado por aqu�?
437
00:56:41,300 --> 00:56:42,980
Daremos una vuelta por el campo.
438
00:56:43,140 --> 00:56:46,700
- �No se hace m�s largo?
- Por si nos persiguen.
439
00:58:07,900 --> 00:58:10,180
Ellos hablan, aquellos que...
440
00:58:10,340 --> 00:58:12,940
Arnaud graba todas mis piezas.
441
00:58:13,100 --> 00:58:16,660
�Por qu� grab� �sta
en la que Flora me reemplaz�?
442
00:58:16,820 --> 00:58:21,020
Las f�bulas, nacidas en ambas
laderas de la monta�a.
443
00:58:21,580 --> 00:58:24,140
Entre las estaciones,
m�s all� de los valles,
444
00:58:24,300 --> 00:58:26,940
En los senderos de las mulas,
entre la arena y la roca...
445
00:58:27,100 --> 00:58:30,340
M�s tarde los ve, siempre
a pie o en el lomo de un asno
446
00:58:30,500 --> 00:58:32,940
andar en ambas orillas
de la gran ruta.
447
00:58:33,100 --> 00:58:35,500
Por los sinuosos canales
a lo largo de los r�os...
448
00:58:35,660 --> 00:58:38,020
Por las huellas de los caminos
de una aldea a otra...
449
00:58:38,180 --> 00:58:41,100
De un jefe de aldea a otro...
450
00:58:52,660 --> 00:58:54,260
Ella es genial.
451
00:58:54,420 --> 00:58:57,620
Ellos quisieron matarme
y ella los derrib� a todos.
452
00:58:57,780 --> 00:59:00,420
Voy a dar una vuelta por el jard�n.
453
00:59:52,660 --> 00:59:53,660
�Claude!
454
00:59:58,060 --> 00:59:59,380
�Claude!
455
01:00:02,020 --> 01:00:04,940
�Vienes a tomar el t�?
Te busqu� por todas partes.
456
01:01:40,340 --> 01:01:42,460
Entonces, ��se era el enigma?
457
01:01:42,620 --> 01:01:45,660
Tu castillo les gusta.
Ese parque, el palomar...
458
01:01:45,780 --> 01:01:47,500
�Y por qu� tanta intriga?
459
01:01:47,660 --> 01:01:49,660
Yo no s� nada.
Ya les preguntar�s.
460
01:01:51,420 --> 01:01:53,820
As� que puedo entonces
pedir una fuerte suma.
461
01:01:53,980 --> 01:01:56,060
Si tanto tienen, que la suelten.
462
01:01:56,180 --> 01:01:58,100
Seguramente tienen los medios.
463
01:01:59,780 --> 01:02:02,260
Cre�a que no necesitabas dinero.
464
01:02:04,220 --> 01:02:05,900
Voy a buscar las frutas.
465
01:02:13,660 --> 01:02:15,820
A prop�sito,
te estoy debiendo una semana.
466
01:02:19,460 --> 01:02:20,380
Escucha...
467
01:02:24,460 --> 01:02:26,980
Sobre tu castillo,
ya te he dicho de qu� se trata.
468
01:02:27,140 --> 01:02:29,100
Te he traido a Chlo� de vuelta.
469
01:02:29,260 --> 01:02:31,620
Respond� a todas tus adivinanzas, �no?
470
01:02:31,780 --> 01:02:33,020
Entonces, lo dejamos aqu�.
471
01:02:33,180 --> 01:02:35,740
Ahora trabajo por mi cuenta.
472
01:03:37,740 --> 01:03:39,620
�Vamos! Es suficiente.
473
01:03:39,780 --> 01:03:41,300
�C�mo lleg� usted aqu�?
474
01:03:41,460 --> 01:03:44,900
Yo buscaba hacer alguna actividad,
buscaba camaradas.
475
01:03:45,060 --> 01:03:46,660
�Y usted?
476
01:03:46,860 --> 01:03:48,980
Mis padres no me prestaban atenci�n.
477
01:03:49,140 --> 01:03:51,380
Una amiga del colegio
me invit� una noche.
478
01:03:54,140 --> 01:03:55,820
Tengo un nuevo papel para ti.
479
01:04:14,420 --> 01:04:16,620
Ella estuvo genial all�.
480
01:04:16,780 --> 01:04:18,620
Se los carg� a todos.
481
01:04:20,980 --> 01:04:22,460
Te apuesto a que Flora
no dir� nada.
482
01:04:23,660 --> 01:04:26,740
Ella se har� despedazar.
�Pero qu� es lo que hizo?
483
01:04:32,420 --> 01:04:34,540
Despu�s entr� en una iglesia.
484
01:04:34,660 --> 01:04:37,460
Saint-Charles. Garrison lo segu�a.
485
01:04:37,580 --> 01:04:38,500
Lo vio salir.
486
01:04:38,620 --> 01:04:40,180
�Est� trabajando!
487
01:04:40,300 --> 01:04:42,460
Sali� exactamente a las 12:10.
488
01:04:42,620 --> 01:04:45,340
- Direcci�n Plazza.
- Eso no prueba nada.
489
01:04:45,500 --> 01:04:47,300
El hombre deshac�a el camino.
490
01:04:47,420 --> 01:04:49,140
Volv�a hacia el centro.
491
01:04:49,260 --> 01:04:50,540
�Y entonces?
492
01:04:50,700 --> 01:04:54,660
El verdadero culpable tambi�n
iba hacia el centro.
493
01:05:04,460 --> 01:05:07,060
Tu eres mi detective.
Descifra esto.
494
01:05:09,140 --> 01:05:11,180
Ya no soy tu detective.
495
01:05:15,340 --> 01:05:16,500
Vamos, Chlo�.
496
01:05:16,660 --> 01:05:18,860
Podr�a lastimarnos con su juguete.
497
01:05:27,860 --> 01:05:29,420
Entonces, patrona,
498
01:05:29,580 --> 01:05:32,580
esa Renovaci�n final,
�es cosa seria?
499
01:05:32,780 --> 01:05:35,860
Es cosa seria.
Y se est� complicando.
500
01:05:37,340 --> 01:05:41,460
Por un lado, imagina un castillo
en ruinas, con un tipo raro,
501
01:05:41,620 --> 01:05:43,740
un verdadero sabio, seg�n dicen,
502
01:05:43,940 --> 01:05:47,460
que hace qu� se yo
qu� experimentos en su palomar,
503
01:05:47,660 --> 01:05:50,660
con el pretexto de divertirse
con una emisora de onda corta,
504
01:05:50,860 --> 01:05:53,460
cosa que intriga a los fieles
hasta la exasperaci�n.
505
01:05:55,100 --> 01:05:58,300
Por otro lado, una amiga suya
que se dedica a las emisiones de radio,
506
01:05:58,420 --> 01:05:59,780
o simula hacerlo.
507
01:05:59,940 --> 01:06:02,100
Para qui�n trabaja,
me pregunto.
508
01:06:03,220 --> 01:06:06,300
Un trabajo al margen.
Algo ultrasecreto.
509
01:06:07,500 --> 01:06:09,580
De acuerdo con la secta, quiz�s.
510
01:06:11,900 --> 01:06:14,100
Ella parece sentirse culpable.
511
01:06:14,940 --> 01:06:17,300
En cuanto a saber
si se trata de lo mismo...
512
01:06:17,500 --> 01:06:19,140
Seguramente no tiene nada que ver.
513
01:06:19,300 --> 01:06:20,620
Al menos directamente.
514
01:06:20,820 --> 01:06:24,220
Cada uno esconde su juego al otro,
y ambos sospechan.
515
01:06:25,380 --> 01:06:26,420
Extra�o, �no?
516
01:08:19,580 --> 01:08:22,340
Un poco despu�s de la una
en France Inter...
517
01:08:22,540 --> 01:08:24,140
Camille est� drogada.
518
01:08:24,340 --> 01:08:28,140
Le hacen firmar los papeles falsos
para hacer hablar al general.
519
01:08:28,300 --> 01:08:29,820
No, no es as�.
520
01:08:30,020 --> 01:08:32,380
Esa noche, hab�a un tipo
y lo hicieron reventar.
521
01:08:32,540 --> 01:08:34,020
Lo mat� la puta.
522
01:08:34,180 --> 01:08:36,940
D�jame terminar.
El polic�a mete el dedo ah� abajo.
523
01:08:37,100 --> 01:08:39,100
Cuando ella se mete desnuda
en su cama.
524
01:10:38,780 --> 01:10:40,780
Nos vamos. Adi�s.
525
01:10:40,940 --> 01:10:42,380
�Adi�s!
526
01:10:44,980 --> 01:10:46,100
Un chocolate.
527
01:11:04,820 --> 01:11:06,460
�Eso les ocurre a menudo?
528
01:11:06,620 --> 01:11:07,660
�Qu� cosa?
529
01:11:08,900 --> 01:11:12,060
Eso de ahora.
El silencio, los gestos...
530
01:11:12,460 --> 01:11:14,740
�El silencio?
531
01:11:19,140 --> 01:11:20,980
Nada. Habr� so�ado.
532
01:11:23,540 --> 01:11:25,820
- �Qu� le debo?
- 2,50.
533
01:11:58,780 --> 01:12:00,940
- Hace dos horas que est�n aqu�.
- �Qui�n?
534
01:12:01,100 --> 01:12:04,060
Dos tipos que no han querido
decir sus nombres.
535
01:12:04,220 --> 01:12:06,060
�Vamos!
�C�lmate!
536
01:12:08,060 --> 01:12:10,140
Ve a dar una vuelta.
Te llamar�.
537
01:12:23,780 --> 01:12:24,580
Qu�dese ah�.
538
01:12:24,780 --> 01:12:27,420
�Qu� son esas maneras?
�Qui�n se cree?
539
01:12:27,580 --> 01:12:29,980
Entran como polic�as
540
01:12:30,140 --> 01:12:34,020
�y adem�s me quieren dar �rdenes!
�Salga de mi camino!
541
01:12:37,940 --> 01:12:40,900
D�jeme solo con la se�ora Alphand.
542
01:12:59,460 --> 01:13:01,220
Deber�a ponerlo en hora.
543
01:13:04,020 --> 01:13:07,540
Estaba seguro de que apreciar�a
nuestro peque�o artilugio.
544
01:13:07,700 --> 01:13:10,500
- Una compresi�n gaseosa...
- S�. Ya lo entend�.
545
01:13:20,860 --> 01:13:23,580
Ya me estaba pareciendo raro
no tener noticias suyas.
546
01:13:23,740 --> 01:13:25,660
Un tiempo de reflexi�n
siempre es bienvenido
547
01:13:25,820 --> 01:13:28,300
cuando hay decisiones graves
que tomar.
548
01:13:29,340 --> 01:13:32,060
Ya me aprovech� lo suficiente
de la pr�rroga, �no?
549
01:13:32,220 --> 01:13:34,900
Se aprovech� ampliamente, dir�a yo.
550
01:13:35,060 --> 01:13:38,580
Usted me indujo en error
cuando la recib�.
551
01:13:40,140 --> 01:13:42,860
No sab�a gran cosa,
confi�selo.
552
01:13:43,020 --> 01:13:44,900
Ahora lo s� todo.
553
01:13:47,420 --> 01:13:48,700
S�, lo sabemos.
554
01:13:49,740 --> 01:13:50,900
Ahora bien,
555
01:13:51,060 --> 01:13:56,340
todo ser debe un d�a u otro
elegir su bando.
556
01:13:57,180 --> 01:13:58,780
Nadie podr� quedar neutral.
557
01:13:59,820 --> 01:14:01,060
O al margen.
558
01:14:01,860 --> 01:14:03,340
Ni siquiera usted, se�ora Alphand.
559
01:14:03,500 --> 01:14:06,940
Bueno. �En qu� puedo serle �til?
560
01:14:07,100 --> 01:14:09,860
Si ignoramos la naturaleza
561
01:14:10,100 --> 01:14:12,860
de sus relaciones
con el se�or de Maule...
562
01:14:13,020 --> 01:14:13,900
�Qu� tengo que ver yo?
563
01:14:14,300 --> 01:14:16,540
Creemos no equivocarnos
564
01:14:16,700 --> 01:14:18,420
si pensamos
en que el se�or de Maule
565
01:14:18,700 --> 01:14:20,420
tiene una buena opini�n
de sus talentos.
566
01:14:22,140 --> 01:14:23,620
�Qu� sutileza!
567
01:14:23,820 --> 01:14:26,500
No faltar� oportunidad,
si es que a�n no se ha hecho,
568
01:14:26,660 --> 01:14:28,660
de hacer contacto con �l.
569
01:14:28,820 --> 01:14:31,540
Muy bien. H�galo.
570
01:14:31,700 --> 01:14:36,020
Estar�a bien que usted le acerque
algunas luces para iluminar su camino.
571
01:14:37,660 --> 01:14:38,380
Confiesa, pap�.
572
01:14:38,620 --> 01:14:42,060
�No podr�a usted sugerirle
que s�lo encontrar� beneficios
573
01:14:42,260 --> 01:14:46,380
si prosigue con su investigaci�n
en estrecha relaci�n con nosotros?
574
01:14:46,540 --> 01:14:49,780
- �Con la bendici�n de Jes�s?
- Es por el bien de todos.
575
01:14:49,940 --> 01:14:53,900
El de nuestra causa,
pero tambi�n el suyo.
576
01:14:54,060 --> 01:14:55,460
Eso es asunto m�o.
577
01:15:03,220 --> 01:15:07,060
�Sabe usted lo que es el poder,
se�ora Alphand?
578
01:15:07,220 --> 01:15:10,100
Tengo una vaga idea.
579
01:15:10,260 --> 01:15:11,780
�Usted se puede imaginar
580
01:15:11,960 --> 01:15:13,780
lo que se puede hacer
con una invenci�n semejante
581
01:15:13,940 --> 01:15:16,900
perfeccionada para actuar
en gran escala?
582
01:15:17,060 --> 01:15:19,500
En alg�n lugar de Vietnam,
por ejemplo,
583
01:15:19,660 --> 01:15:22,980
o en Buenos Aires,
o en los suburbios de Lyon.
584
01:15:23,140 --> 01:15:26,540
Parece que estamos yendo al grano.
585
01:15:27,660 --> 01:15:29,020
Quiero decir,
586
01:15:29,700 --> 01:15:32,340
para inter�s de los pueblos,
obviamente.
587
01:15:34,020 --> 01:15:35,940
Sea claro, si quiere solicitar
mis servicios.
588
01:15:38,580 --> 01:15:40,940
Fui claro, se�ora Alphand.
589
01:15:43,580 --> 01:15:45,540
�Debo agregar que...
590
01:15:48,460 --> 01:15:51,980
una evasiva de su parte
ocasionar�a el peor de los efectos
591
01:15:52,140 --> 01:15:53,820
sobre la moral de nuestros fieles?
592
01:15:55,860 --> 01:15:59,500
Y que nos veremos entonces
obligados, desgraciadamente...
593
01:15:59,660 --> 01:16:03,060
Empiezo a creer
que sus discursos son insoportables.
594
01:16:03,220 --> 01:16:05,340
Y sus amenazas
me importan un bledo.
595
01:16:05,500 --> 01:16:09,300
Hay ciertas cosas en este asunto
que huelen horriblemente mal,
596
01:16:09,460 --> 01:16:11,900
las redes de espionaje,
la droga...
597
01:16:12,020 --> 01:16:13,500
Sus archivos de moralidad.
598
01:16:13,660 --> 01:16:17,060
El tr�fico de armas y todo aquello
que huele a dinero sucio.
599
01:16:17,220 --> 01:16:20,020
Se lo repito:
usted y su banda de activistas,
600
01:16:20,180 --> 01:16:22,020
me importan un bledo
sus intrigas.
601
01:16:22,180 --> 01:16:24,860
Usted me hace vomitar.
Me cago en ustedes, am�n.
602
01:16:25,020 --> 01:16:26,580
Qu�dese ah�
ya que se siente tan c�modo.
603
01:16:26,740 --> 01:16:27,940
Yo me voy.
604
01:17:01,540 --> 01:17:02,740
�Empezamos?
605
01:17:05,220 --> 01:17:08,140
Mi abuelo acostumbraba decir:
606
01:17:08,300 --> 01:17:11,100
Hay que llegar a tiempo a la estaci�n
para perder el tren anterior.
607
01:18:48,860 --> 01:18:50,820
�Hola!
Ven, pasa.
608
01:18:55,020 --> 01:18:57,940
Ayer te llam� todo el d�a.
Tambi�n esta ma�ana.
609
01:18:59,380 --> 01:19:01,580
No te pod�a encontrar.
Estaba preocupada.
610
01:19:01,740 --> 01:19:03,340
Pasaba por el barrio
y sub�...
611
01:19:03,500 --> 01:19:05,860
Has hecho bien. �Sube!
612
01:19:06,020 --> 01:19:07,380
�Ven, Flora!
613
01:19:17,340 --> 01:19:19,060
Vaya. Deb� saberlo.
614
01:19:20,380 --> 01:19:21,340
�Vamos!
615
01:19:22,140 --> 01:19:22,980
Si�ntate.
616
01:19:42,340 --> 01:19:44,380
Nos quedamos en el campo.
617
01:19:44,540 --> 01:19:46,260
Me siento mucho mejor.
618
01:19:46,420 --> 01:19:49,660
- �No se nota?
- Pareces estar muy bien.
619
01:19:49,860 --> 01:19:52,540
Es agradable verla as�.
620
01:19:52,700 --> 01:19:55,820
Cuando pienso en el estado
en que me dejaron esos tipos...
621
01:19:55,980 --> 01:19:58,260
Tambi�n fuiste una tonta.
"Nuevo Jes�s"...
622
01:19:58,420 --> 01:19:59,820
�C�mo sigue?
623
01:20:01,620 --> 01:20:04,620
- �Est�s trabajando en la nueva pieza?
- Eso creo.
624
01:20:04,740 --> 01:20:07,100
Claude me dio la r�plica.
625
01:20:07,300 --> 01:20:11,180
- Podr�a ser una buena actriz.
- S�lo me faltaba eso.
626
01:20:11,340 --> 01:20:12,460
�T� qu� piensas, Flora?
627
01:20:13,420 --> 01:20:16,460
- �De qu�?
- De eso. No, nada.
628
01:20:16,660 --> 01:20:17,980
- Dec�a que...
- �Qu�?
629
01:20:18,580 --> 01:20:20,100
�Vamos, Flora!
630
01:20:28,940 --> 01:20:29,900
Las dejo.
631
01:20:30,020 --> 01:20:31,060
No, qu�date.
632
01:20:31,220 --> 01:20:33,740
Arnaud llegar� enseguida.
Espera un poco.
633
01:20:42,220 --> 01:20:43,460
Bueno, me voy.
634
01:20:44,900 --> 01:20:45,980
Ah� est�.
635
01:20:53,220 --> 01:20:54,540
�Qu� fiesta!
636
01:20:55,820 --> 01:20:57,540
Las tres mujeres que amo.
637
01:20:57,740 --> 01:20:59,460
- Tengo que irme.
- Espera.
638
01:20:59,620 --> 01:21:00,980
Ven a sentarte aqu�.
639
01:21:01,180 --> 01:21:04,620
Cu�ntale a Flora
de tu nuevo capricho.
640
01:21:04,780 --> 01:21:06,740
�Mi nuevo capricho?
641
01:21:09,460 --> 01:21:12,180
�Adivinan en qu� pasa su tiempo?
642
01:21:12,340 --> 01:21:15,820
No puede separarse de ese librito
de poes�a en japon�s.
643
01:21:16,020 --> 01:21:18,100
Esas historias de bonzos
y de dragones vengadores.
644
01:21:18,300 --> 01:21:20,180
�Ahora vigilas mis lecturas?
645
01:21:20,340 --> 01:21:22,460
L�enos algo si no tienes
nada mejor que hacer.
646
01:21:22,620 --> 01:21:24,460
Chlo�, �no te da verg�enza?
647
01:21:24,580 --> 01:21:26,060
No es japon�s,
648
01:21:26,220 --> 01:21:30,100
y no son poemas sino cuentos
del siglo noveno.
649
01:21:30,260 --> 01:21:32,900
- �C�mo lo sabes?
- Lo s�.
650
01:21:33,020 --> 01:21:34,460
No entiendes nada.
651
01:21:35,860 --> 01:21:37,100
Me voy.
652
01:21:44,820 --> 01:21:48,180
�Lo ves? En este momento, el h�roe
atraviesa el sal�n corriendo,
653
01:21:48,380 --> 01:21:51,180
baja s�bito la escalera,
toma un l�tigo del muro,
654
01:21:51,340 --> 01:21:54,060
y se va como un loco,
la capa flotando al viento.
655
01:21:55,220 --> 01:21:57,460
Vuelve de la guerra del '14.
656
01:21:57,620 --> 01:21:59,820
Su hermana le dice
que para encontrar a Jacqueline...
657
01:22:05,380 --> 01:22:07,340
Predomina en �l la agresividad.
658
01:22:07,900 --> 01:22:10,700
El cinismo, la ausencia de escr�pulos.
659
01:22:10,860 --> 01:22:13,620
Utiliza toda su capacidad
de seducir y enga�ar,
660
01:22:13,780 --> 01:22:15,460
para fracturar los sentimientos.
661
01:22:15,620 --> 01:22:17,540
Entrar y salir como una llamarada.
662
01:22:17,660 --> 01:22:19,180
Quemar todo lo que toca.
663
01:22:20,220 --> 01:22:22,100
Arriesga su vida de hermosa manera,
664
01:22:22,260 --> 01:22:24,180
violenta las puertas sin derecho alguno,
665
01:22:24,340 --> 01:22:27,260
lo da vuelta todo,
pisotea las pasiones de los otros,
666
01:22:27,420 --> 01:22:29,900
y tambi�n sufre por ello.
667
01:22:30,100 --> 01:22:33,340
Y qu� triste se pone entonces.
Qu� sensible.
668
01:22:37,300 --> 01:22:39,700
Pero al fin consigue salir.
669
01:22:40,860 --> 01:22:44,820
Y vuelve a irse, solo,
670
01:22:44,980 --> 01:22:46,980
para enfrentarse con otra historia.
671
01:22:54,860 --> 01:22:58,740
Puede ser duro, brutal.
672
01:23:00,020 --> 01:23:02,180
Act�a sin ninguna piedad.
673
01:23:04,140 --> 01:23:06,100
Y niega alegremente la amistad,
674
01:23:07,620 --> 01:23:08,980
los recuerdos.
675
01:23:11,660 --> 01:23:14,380
Esa soy yo, es verdad.
Ya lo sabes.
676
01:23:15,180 --> 01:23:17,780
Pero t�, Flora,
te burlaste de m�.
677
01:23:19,060 --> 01:23:20,780
Nunca dejaste de mentir.
678
01:23:22,660 --> 01:23:25,660
Siempre supiste ad�nde
estaba Chlo�.
679
01:23:27,620 --> 01:23:30,100
�Cre�ste que me lo iba a tragar?
680
01:23:30,260 --> 01:23:32,340
�Qu� no sab�a que aqu�
se tramaba algo raro?
681
01:23:41,220 --> 01:23:43,140
Pero t�, Flora,
te burlaste de m�.
682
01:23:44,460 --> 01:23:46,940
Nunca dejaste de mentir.
683
01:23:47,100 --> 01:23:51,180
Siempre supiste ad�nde
estaba Chlo�.
684
01:23:51,340 --> 01:23:53,620
�Cre�ste que me lo iba a tragar?
685
01:23:54,340 --> 01:23:57,500
�Qu� no sab�a que aqu�
se tramaba algo raro?
686
01:24:05,340 --> 01:24:06,340
�Se�ora!
687
01:24:15,540 --> 01:24:18,980
- El se�or no est�, se�ora.
- �No est� aqu�?
688
01:24:19,140 --> 01:24:23,260
Se fue ayer por algunos d�as.
689
01:24:23,460 --> 01:24:25,980
�Podr�a darme las llaves?
Tengo algo que recoger.
690
01:24:26,140 --> 01:24:27,100
Gracias.
691
01:27:54,020 --> 01:27:56,020
Ya no te meter�s en nuestros asuntos.
692
01:30:17,740 --> 01:30:19,060
Hola, �s�?
693
01:30:22,180 --> 01:30:23,580
Seguro, inspector.
694
01:30:26,900 --> 01:30:28,500
�Su coche?
695
01:30:32,180 --> 01:30:33,540
Enseguida voy.
696
01:30:36,820 --> 01:30:38,620
S�, s�.
Sobre la ribera.
697
01:30:48,740 --> 01:30:50,620
No se puede pasar,
ocurri� un accidente.
698
01:30:50,820 --> 01:30:53,300
Claude Alphand.
El inspector Daloup me llam�.
699
01:30:53,460 --> 01:30:55,220
Disculpe, se�ora.
700
01:31:04,380 --> 01:31:06,500
Siempre en medio del camino.
701
01:31:06,660 --> 01:31:09,820
- Rel�jese, teniente.
- �Qu� haces aqu�?
702
01:31:10,020 --> 01:31:12,180
D�jalo as�.
703
01:31:12,380 --> 01:31:14,340
�L�rgate!
�Fuera de aqu�!
704
01:31:14,540 --> 01:31:17,060
�Est� bien!
Fui yo qui�n la llam�.
705
01:31:18,660 --> 01:31:21,860
Hola, Alphand.
Olv�delo.
706
01:31:25,500 --> 01:31:26,660
Lo lamento.
707
01:31:27,660 --> 01:31:32,220
- �Como fue?
- Todav�a no lo sabemos.
708
01:31:32,380 --> 01:31:33,940
El coche cay� al agua.
709
01:31:35,340 --> 01:31:36,300
�Extra�o!
710
01:31:37,580 --> 01:31:41,060
- �La hab�a visto �ltimamente?
- Ayer por la noche.
711
01:31:42,460 --> 01:31:46,020
- �C�mo se enteraron?
- Nos avisaron de urgencias.
712
01:31:46,180 --> 01:31:47,780
No hubo testigos.
713
01:31:49,220 --> 01:31:52,340
Un vecino de una barcaza
escuch� un fuerte ruido.
714
01:31:52,500 --> 01:31:56,300
Parece que la choc� un cami�n.
715
01:31:56,460 --> 01:31:58,820
- Huy�, me imagino.
- Evidentemente.
716
01:31:58,980 --> 01:32:03,300
Alguien lo vio por all�.
Uno grande, parece.
717
01:32:14,180 --> 01:32:16,260
Es raro,
la tom� por detr�s.
718
01:32:18,100 --> 01:32:20,140
Hacia la derecha, muy fuerte.
719
01:32:26,100 --> 01:32:30,620
La proyect� contra el muro
y dio contra la baranda.
720
01:32:31,580 --> 01:32:33,460
Seguro dio varios tumbos.
721
01:32:39,980 --> 01:32:44,020
Choc� contra la baranda,
y luego cay� al agua.
722
01:32:44,700 --> 01:32:46,140
Parece que fue grave.
723
01:32:46,940 --> 01:32:48,140
�En qu� piensa?
724
01:32:49,540 --> 01:32:50,740
Nada en especial.
725
01:33:38,380 --> 01:33:40,980
- �Qu� encontraron en el coche?
- Nada.
726
01:33:41,140 --> 01:33:42,900
Papeles, unos libros,
727
01:33:44,100 --> 01:33:48,300
una toalla, su cartera,
un impermeable, todo esta aqu�.
728
01:33:53,980 --> 01:33:55,420
Me quedo con su cartera.
729
01:33:56,460 --> 01:33:57,780
�Por qu�, Alphand?
730
01:33:57,940 --> 01:34:01,220
De recuerdo.
Estar� en mi casa si la necesita.
731
01:34:01,380 --> 01:34:04,140
�Quiere que le firme un recibo?
732
01:34:04,300 --> 01:34:06,660
Pasar� a verlo m�s tarde.
733
01:34:42,740 --> 01:34:46,060
Ya termin�.
No puedo m�s, me voy a dormir.
734
01:34:47,820 --> 01:34:50,900
Con este peque�o aparato
te puedo dejar mi rastro.
735
01:34:51,100 --> 01:34:53,100
Lo continuar� m�s tarde si...
736
01:34:59,380 --> 01:35:01,700
Ya est� girando.
737
01:35:01,900 --> 01:35:04,100
Ahora tengo un descanso.
�Espera!
738
01:35:07,460 --> 01:35:11,620
Ahora s�. No pod�a hablar
en voz alta.
739
01:35:11,820 --> 01:35:14,980
Me vigilan noche y d�a.
Aqu� estoy.
740
01:35:17,060 --> 01:35:20,020
Ya sabes a lo que se puede llegar
cuando se est� enamorado.
741
01:35:20,180 --> 01:35:23,940
Amo a Chlo� locamente.
742
01:35:24,060 --> 01:35:25,660
Ten�a tanto miedo por ella.
743
01:35:27,860 --> 01:35:31,180
Ya termin�. No puedo m�s.
Me voy a dormir.
744
01:35:32,940 --> 01:35:36,020
Con este peque�o aparato
te puedo dejar mi rastro.
745
01:35:36,220 --> 01:35:38,580
Seguir� m�s tarde,
si tengo tiempo.
746
01:35:38,740 --> 01:35:40,020
Lo entender�s.
747
01:35:41,820 --> 01:35:44,660
Todo est� dicho en alg�n lugar.
Adivina d�nde.
748
01:36:09,540 --> 01:36:11,220
�Ad�nde va usted?
749
01:36:14,100 --> 01:36:16,500
Flora Thibaud me pidi�
venir a buscarla.
750
01:36:16,620 --> 01:36:18,580
La vi irse de aqu� hace una hora.
751
01:36:18,740 --> 01:36:20,740
Trabaj� toda la noche.
752
01:36:22,300 --> 01:36:24,820
- �Estaba sola?
- S�.
753
01:36:25,900 --> 01:36:26,940
Gracias.
754
01:37:08,060 --> 01:37:09,940
�De d�nde vienes?
755
01:37:11,540 --> 01:37:13,420
�D�nde estabas?
756
01:37:16,380 --> 01:37:19,100
- �Y Chlo�?
- No lo s�.
757
01:38:05,700 --> 01:38:06,660
Ayer te busqu�,
758
01:38:08,180 --> 01:38:11,780
por todas partes, todo el d�a.
759
01:38:18,780 --> 01:38:23,020
- No quer�a ver a nadie.
- Nadie y yo, ya somos dos.
760
01:38:23,180 --> 01:38:24,940
Chlo�, esto no sirve de nada.
761
01:38:25,900 --> 01:38:28,660
Flora no te reprochaba nada.
762
01:38:28,820 --> 01:38:31,300
Las cosas sucedieron as�,
eso es todo.
763
01:38:32,300 --> 01:38:34,780
No tengo ganas de hablar.
764
01:38:34,820 --> 01:38:37,300
Habla, te va a ayudar.
765
01:38:37,420 --> 01:38:38,940
D�jame.
766
01:38:53,460 --> 01:38:57,300
- �Qu� es eso?
- �Qu� es esto, Chlo�?
767
01:38:58,060 --> 01:38:59,300
- No lo s�.
- S� lo sabes.
768
01:39:00,140 --> 01:39:04,180
- Es de las emisiones de Flora.
- �Y qu� m�s? Tambi�n lo sabes.
769
01:39:05,020 --> 01:39:06,540
- No lo s�.
- S�, lo sabes.
770
01:39:06,700 --> 01:39:08,100
No.
771
01:39:09,140 --> 01:39:11,500
- �La secta?
- S�. �Para qui�n?
772
01:39:13,340 --> 01:39:17,300
- Mensajes, �rdenes.
- �Qu� �rdenes?
773
01:39:18,620 --> 01:39:21,540
No. Ejercicios.
Eso es, ejercicios.
774
01:39:21,740 --> 01:39:23,900
- �Qu� ejercicios?
- No lo s�.
775
01:39:24,020 --> 01:39:25,420
�D�melo, Chlo�!
776
01:39:25,900 --> 01:39:27,860
D�jame en paz.
777
01:39:30,660 --> 01:39:32,300
Mira qui�n llega.
778
01:39:32,460 --> 01:39:34,780
- �Qu� sucede?
- Nada. Pueden irse.
779
01:39:34,940 --> 01:39:38,300
- �Qui�n te dio esa cinta?
- Es cosa m�a. �V�yanse!
780
01:40:09,660 --> 01:40:14,220
"Hacer desaparecer los fieles
en el �rgano."
781
01:40:35,180 --> 01:40:37,260
- �D�nde est� Chlo�?
- Est� durmiendo arriba.
782
01:40:37,380 --> 01:40:38,500
Tengo que hablarles.
783
01:40:39,540 --> 01:40:40,940
�Qu� pasa contigo?
784
01:40:41,180 --> 01:40:45,020
- �D�nde estuviste estos tres d�as?
- De paseo. Suelo hacerlo.
785
01:40:45,180 --> 01:40:46,900
Lo sabr� Arnaud, tarde o temprano
lo descubrir�.
786
01:40:47,060 --> 01:40:51,380
Desde el principio lo �nico
que cuenta es tu m�quina.
787
01:40:54,020 --> 01:40:55,620
�Mi m�quina?
788
01:40:57,420 --> 01:40:59,780
S� lo que puede hacer, Arnaud.
Lo he visto.
789
01:41:01,140 --> 01:41:04,620
Soy yo quien de verdad importa.
Yo, no la m�quina.
790
01:41:04,780 --> 01:41:07,380
Voy a buscar a Chlo�,
y se lo explicar�s.
791
01:41:12,220 --> 01:41:14,460
- D�jala tranquila.
- �De qu� tienes miedo?
792
01:41:14,620 --> 01:41:16,780
D�jala en paz.
Anoche tuvimos una pelea.
793
01:41:16,900 --> 01:41:19,520
Est� como loca y me acusa
de un mont�n de cosas.
794
01:41:19,780 --> 01:41:22,820
- Voy a hablar con ella.
- �Te estoy diciendo que la dejes!
795
01:41:23,860 --> 01:41:27,860
Ella no sabe nada,
y est� diciendo que se ir�.
796
01:41:29,220 --> 01:41:32,900
Lo voy a descubrir, Arnaud.
Y Chlo� lo sabr�.
797
01:44:04,940 --> 01:44:07,380
- A su servicio, se�ora.
- Vamos.
798
01:44:09,700 --> 01:44:10,900
Ven conmigo.
799
01:44:14,900 --> 01:44:16,740
�Qu� est� pasando?
800
01:44:16,900 --> 01:44:19,340
Parec�as un conspirador al tel�fono.
801
01:44:21,460 --> 01:44:23,900
Por una vez, quiero
que te entromezcas en mis asuntos.
802
01:44:25,660 --> 01:44:28,460
Te parecer� divertido,
pero necesito tus habilidades.
803
01:44:28,620 --> 01:44:30,460
Manipular algunos ruidos.
804
01:44:41,180 --> 01:44:43,260
Tienes raz�n.
Parece un c�digo.
805
01:44:45,740 --> 01:44:47,980
Bueno, vamos a escucharlo todo.
806
01:44:51,900 --> 01:44:54,740
En el marco de la serie
M�stica nueva,
807
01:44:54,900 --> 01:44:58,700
el centro de creaci�n
radiof�nica presenta...
808
01:45:02,220 --> 01:45:05,980
Nos encontramos esta noche
en la Iglesia de la Renovaci�n final,
809
01:45:06,500 --> 01:45:08,460
un vasto edificio de dos pisos
810
01:45:08,660 --> 01:45:11,260
curiosamente situado no lejos
de una playa de maniobras
811
01:45:11,380 --> 01:45:13,100
en la zona este de la ciudad.
812
01:45:17,260 --> 01:45:20,340
Acaban de escuchar
una emisi�n de Flora Thibaud.
813
01:45:22,820 --> 01:45:24,740
- 43.
- No, no es eso.
814
01:45:24,940 --> 01:45:27,900
- �Qu�?
- Me pareci� advertir varias cosas.
815
01:45:28,780 --> 01:45:33,460
C�nticos, sermones, gritos, vagones...
816
01:45:33,620 --> 01:45:34,620
Hay que volver a escucharlo.
817
01:45:35,940 --> 01:45:37,460
Lo ves, ah�.
818
01:45:37,620 --> 01:45:40,540
Hay un murmullo sobre el serm�n,
dos veces.
819
01:45:40,700 --> 01:45:42,340
Seguramente es una se�al.
820
01:45:42,540 --> 01:45:45,980
Pero pronto volver�.
Estar� entre nosotros
821
01:45:46,180 --> 01:45:50,820
a la hora de la renovaci�n,
y el esp�ritu del mal ser� expulsado.
822
01:45:54,820 --> 01:45:57,260
�Lista? Adelante.
823
01:46:02,460 --> 01:46:06,420
Ahora d�jenme.
Son tan buenos conmigo.
824
01:46:08,780 --> 01:46:11,460
Yo buscaba hacer alguna actividad,
tener compa�eros.
825
01:46:18,220 --> 01:46:19,420
�Y usted?
826
01:46:19,580 --> 01:46:22,100
Mis padres no me prestaban atenci�n.
827
01:46:22,260 --> 01:46:23,980
Una amiga del colegio
me invit� una noche.
828
01:46:31,740 --> 01:46:34,540
- Soy...
- �El esp�ritu del mal!
829
01:46:37,180 --> 01:46:40,360
"Hacer desaparecer los fieles
en el �rgano." �Qu� es eso?
830
01:46:41,560 --> 01:46:44,340
�Y esto?
"Busquen a Arnaud en la coda."
831
01:46:45,140 --> 01:46:46,260
Espera.
832
01:47:03,820 --> 01:47:04,980
Est�s loco, Arnaud.
833
01:47:05,180 --> 01:47:07,180
Ya no s� lo que dices.
Me voy.
834
01:47:07,340 --> 01:47:09,980
- Le avisar� a Chlo�.
- No tienes ning�n derecho.
835
01:47:10,140 --> 01:47:11,620
Deja a Chlo� en paz.
836
01:47:11,780 --> 01:47:15,980
- �Flora! �Flora!
- �Deja a Chlo� en paz!
837
01:47:26,900 --> 01:47:27,700
Voy a buscar lo que sigue.
838
01:47:37,780 --> 01:47:41,860
Y justo en el momento de programar
la soberbia m�quina...
839
01:47:43,420 --> 01:47:45,340
�De qu� m�quina habla?
840
01:47:45,500 --> 01:47:48,980
No lo podr�s creer.
Nadie lo creer�.
841
01:47:49,140 --> 01:47:51,140
Pero yo la vi.
La vi funcionar.
842
01:47:51,300 --> 01:47:52,580
Contin�a.
843
01:48:02,660 --> 01:48:05,460
Ya no puedo m�s con todo esto.
844
01:48:05,660 --> 01:48:08,460
Y todo lo que me falta...
845
01:48:09,020 --> 01:48:12,180
Cantemos que venga el nuevo Jes�s,
846
01:48:12,340 --> 01:48:15,060
Se�or de fuerza y de vigilancia.
847
01:48:15,260 --> 01:48:20,060
Viene a renunciar justo el d�a
en que el otro nos ofrece sus servicios.
848
01:48:20,900 --> 01:48:25,060
Y justo en el momento de programar
la soberbia m�quina.
849
01:48:25,180 --> 01:48:26,700
Sepan que...
850
01:48:26,860 --> 01:48:28,060
algunos coroneles en Saig�n
851
01:48:28,260 --> 01:48:31,340
nos est�n esperando para entrar
en el palacio de gobierno,
852
01:48:31,500 --> 01:48:33,580
y tambi�n en Buenos Aires,
853
01:48:33,820 --> 01:48:37,780
sin mencionar la experiencia masiva
que el pr�ximo a�o ensayaremos
854
01:48:37,980 --> 01:48:39,780
en los suburbios de Lyon.
855
01:48:40,220 --> 01:48:42,180
En fin, los dejo solos.
856
01:48:43,340 --> 01:48:46,860
Se�ora Thibaud... Se�or de Maule...
857
01:48:47,020 --> 01:48:49,060
Deben arreglarlo entre ustedes.
858
01:48:54,620 --> 01:48:56,500
�Desde cu�ndo molestas
a la gente con ese juguete?
859
01:48:56,620 --> 01:48:58,500
Me cost� trabajo ponerlo a punto.
860
01:48:58,700 --> 01:49:00,700
�Perdiste la cabeza?
�Se lo vas a entregar a esa gente?
861
01:49:00,900 --> 01:49:03,980
�Esa gente? Hace meses
que trabajas para ellos.
862
01:49:04,180 --> 01:49:06,340
Me lo acaban de confirmar.
Ya lo hab�a adivinado.
863
01:49:06,580 --> 01:49:09,620
Fue un chantaje.
Amenazaban a Chlo�.
864
01:49:09,820 --> 01:49:12,340
Ten�a miedo.
Igual cre�a que eran puras mentiras.
865
01:49:12,980 --> 01:49:15,700
Te equivocaste.
Es muy serio.
866
01:49:15,900 --> 01:49:18,140
- Y un d�a puede ser muy �til.
- �Util para qui�n?
867
01:49:18,380 --> 01:49:20,980
Eso es lo que me asusta.
Por eso lo dejo, pase lo que pase.
868
01:49:21,180 --> 01:49:23,700
Yo voy a hacer un trabajo
interesante con ellos.
869
01:49:23,860 --> 01:49:25,700
Te volviste loco, Arnaud.
No sabes lo que dices.
870
01:49:26,340 --> 01:49:28,620
Yo me voy. Y pondr� a Chlo�
al corriente de todo.
871
01:49:28,860 --> 01:49:33,340
No tienes derecho.
Deja a Chlo� en paz, Flora.
872
01:49:33,500 --> 01:49:35,340
�Deja a Chlo� en paz!
873
01:50:03,260 --> 01:50:06,980
- �Qui�nes son?
- Nos siguen. No te preocupes.
874
01:50:09,940 --> 01:50:14,060
�Se�ora Alphand?
Le confieso que tengo miedo.
875
01:50:14,180 --> 01:50:15,500
�Y yo?
876
01:50:17,180 --> 01:50:18,180
�Qu� te crees?
877
01:50:30,820 --> 01:50:33,340
Escucha, me vas a hacer un favor.
878
01:50:33,500 --> 01:50:36,140
Vas a llevar esta cinta
a lo de una amiga.
879
01:50:36,260 --> 01:50:37,580
Se llama Chlo�.
880
01:50:37,740 --> 01:50:41,220
Vive en el 2 de la calle Francs-bourgeois,
cuarto piso, puerta izquierda.
881
01:50:41,340 --> 01:50:43,060
�Lo has memorizado?
882
01:50:44,460 --> 01:50:48,500
Le das la cinta de mi parte,
y le dices que la escuche enseguida.
883
01:50:48,660 --> 01:50:50,260
Eso es todo.
884
01:50:50,460 --> 01:50:52,780
- �Lo entendiste?
- S�, se�ora.
885
01:50:55,180 --> 01:50:57,500
�Ves all� la entrada del metro?
886
01:50:57,660 --> 01:51:00,620
Apenas me detenga,
te bajas y corres.
887
01:52:06,820 --> 01:52:09,260
Es de parte de Claude Alphand.
888
01:52:10,900 --> 01:52:13,500
Ella quiere que lo escuche enseguida.
889
01:52:15,060 --> 01:52:16,700
Adi�s.
890
01:53:24,460 --> 01:53:27,900
Me sorprendi�.
Que venga ahora a renunciar...
891
01:54:19,180 --> 01:54:23,900
- Te has vuelto loco, Arnaud.
- Y el esp�ritu del mal ser� expulsado.
892
01:54:25,460 --> 01:54:28,140
D�jenme. Son tan buenos...
D�jenme.
893
01:54:33,380 --> 01:54:34,900
�Qu� es esto?
894
01:54:35,740 --> 01:54:37,340
�Quieres parar eso?
895
01:54:38,460 --> 01:54:40,100
�P�ralo, te digo!
896
01:54:41,260 --> 01:54:43,660
Quiero escuchar.
D�jame.
897
01:54:43,780 --> 01:54:45,020
�D�jame! �Est�s loco!
898
01:55:43,940 --> 01:55:44,740
�Detente, Arnaud!
899
01:55:59,340 --> 01:56:00,540
�Detente!
900
01:56:29,260 --> 01:56:30,780
Llama a la polic�a.
901
01:56:33,620 --> 01:56:35,340
Oc�pate de ella.
902
01:58:19,660 --> 01:58:22,700
Adelante, h�ganlo de nuevo.
903
01:58:22,900 --> 01:58:26,620
H�ganlo mejor.
�Qui�n se los impide?68134
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.