All language subtitles for EP5 The Prince Who Turns into a Frog

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,220 --> 00:00:07,460 =Prince Frog= 2 00:00:10,300 --> 00:00:12,580 ♪How could this happen to me♪ 3 00:00:12,580 --> 00:00:15,300 ♪Love affairs should be away from me♪ 4 00:00:15,300 --> 00:00:17,860 ♪Never wondered if this is true♪ 5 00:00:17,860 --> 00:00:20,100 ♪Never believed it♪ 6 00:00:20,100 --> 00:00:22,540 ♪Until the day I met you♪ 7 00:00:22,540 --> 00:00:25,260 ♪I got the feelings I’ve never known♪ 8 00:00:25,260 --> 00:00:27,700 ♪My heart was softened♪ 9 00:00:27,700 --> 00:00:30,180 ♪By only the smile of you♪ 10 00:00:30,180 --> 00:00:32,420 ♪I fall for you with all my heart♪ 11 00:00:32,420 --> 00:00:34,900 ♪Like I’m in the midst of a spark♪ 12 00:00:34,900 --> 00:00:37,260 ♪I’m afraid but you have no idea♪ 13 00:00:37,260 --> 00:00:39,980 ♪How anxious I am♪ 14 00:00:39,980 --> 00:00:42,220 ♪How should I tell you♪ 15 00:00:42,220 --> 00:00:44,820 ♪If you fall in love with someone else♪ 16 00:00:44,820 --> 00:00:47,100 ♪I’m afraid but you have no idea♪ 17 00:00:47,100 --> 00:00:54,460 ♪How anxious I am♪ 18 00:00:55,980 --> 00:01:01,220 ♪Sorry that I put you in my heart♪ 19 00:01:01,220 --> 00:01:06,620 ♪Crazy about you again Can’t stop staring at you♪ 20 00:01:06,620 --> 00:01:12,100 ♪Sorry that I put you in my heart♪ 21 00:01:12,100 --> 00:01:17,380 ♪You bring miracles to the world♪ 22 00:01:17,380 --> 00:01:27,580 ♪This is you who took my breath away♪ 23 00:01:27,580 --> 00:01:31,860 ♪Sorry that I put you in my heart♪ 24 00:01:31,860 --> 00:01:37,180 ♪Crazy about you again Can’t stop staring at you♪ 25 00:01:37,180 --> 00:01:41,980 ♪You bring miracles to the world♪ 26 00:01:41,980 --> 00:01:48,260 ♪This is you who took my breath away♪ 27 00:01:58,380 --> 00:02:00,140 =Prince Frog= 28 00:02:00,140 --> 00:02:03,140 =Episode 5= 29 00:02:03,380 --> 00:02:04,010 What? 30 00:02:04,600 --> 00:02:05,760 Lost his memory? 31 00:02:07,510 --> 00:02:08,560 Exactly. 32 00:02:09,100 --> 00:02:10,850 But it was an accident. 33 00:02:10,850 --> 00:02:12,140 My mom didn’t intend to. 34 00:02:13,910 --> 00:02:17,120 I never thought it’d go this far. 35 00:02:17,360 --> 00:02:20,330 At first, I took him back 36 00:02:20,500 --> 00:02:22,190 out of fear. 37 00:02:22,190 --> 00:02:24,420 He’s nothing wrong. 38 00:02:24,420 --> 00:02:26,770 So we just want to apologize when he wakes up 39 00:02:26,770 --> 00:02:28,550 and take the responsibility. 40 00:02:29,110 --> 00:02:31,280 But now he loses his memory. 41 00:02:32,970 --> 00:02:33,980 It’s real. 42 00:02:33,980 --> 00:02:35,230 I can prove it. 43 00:02:35,770 --> 00:02:39,010 We didn’t intend to hide it from you. 44 00:02:39,560 --> 00:02:40,680 We don’t have a choice. 45 00:02:43,510 --> 00:02:44,440 Lookpat. 46 00:02:44,440 --> 00:02:46,440 What’s your plan? 47 00:02:48,890 --> 00:02:49,940 I’ve considered it. 48 00:02:51,190 --> 00:02:54,400 We’ll take that CEO in for a while. 49 00:02:59,130 --> 00:03:03,040 Hope you can keep the secret. 50 00:03:03,480 --> 00:03:05,580 We can’t let anyone know 51 00:03:05,580 --> 00:03:08,770 who he really is. 52 00:03:11,590 --> 00:03:13,280 You made such a big trouble. 53 00:03:13,280 --> 00:03:14,800 If someone knows it, 54 00:03:14,800 --> 00:03:16,570 all of us will be in prison. 55 00:03:16,570 --> 00:03:18,630 Why do we stall for time? 56 00:03:19,480 --> 00:03:21,830 You told me, huh? 57 00:03:22,320 --> 00:03:24,900 Since we seize the chance, 58 00:03:24,900 --> 00:03:27,360 we shouldn’t let it go. 59 00:03:32,690 --> 00:03:35,570 I don’t want to be so cruel. 60 00:03:36,450 --> 00:03:38,260 But it may be the only way 61 00:03:38,260 --> 00:03:40,190 to make us get over the problem. 62 00:03:40,580 --> 00:03:41,860 Think about it. 63 00:03:42,080 --> 00:03:43,670 If we let him go, 64 00:03:43,970 --> 00:03:46,240 he’ll take away our lands and houses. 65 00:03:46,640 --> 00:03:49,490 How can we make a living, then? 66 00:03:49,490 --> 00:03:51,240 We’ll all suffer. 67 00:03:56,690 --> 00:03:57,640 All right? 68 00:03:58,490 --> 00:04:00,480 I’ll think of a way as soon as possible. 69 00:04:01,130 --> 00:04:04,500 I just don’t want my mother to be arrested. 70 00:04:05,960 --> 00:04:08,880 Please show some mercy on us. 71 00:04:11,060 --> 00:04:12,370 Oh, Lookpat. 72 00:04:12,370 --> 00:04:15,720 Who will you make him? 73 00:04:19,400 --> 00:04:20,200 My relative. 74 00:04:22,490 --> 00:04:24,690 A distant relative of my relative. 75 00:04:26,270 --> 00:04:29,730 You saw how cruel he was. 76 00:04:29,730 --> 00:04:31,230 How can a selfish man like him 77 00:04:31,230 --> 00:04:33,350 easily understand us? 78 00:04:33,860 --> 00:04:34,720 Yeah. 79 00:04:34,720 --> 00:04:36,000 He wanted to take away our lands. 80 00:04:36,000 --> 00:04:37,850 Mr. Tao nearly died because of him. 81 00:04:37,850 --> 00:04:39,760 Why do you keep 82 00:04:39,760 --> 00:04:41,770 such a heartless businessman? 83 00:04:42,290 --> 00:04:44,010 If we were you, 84 00:04:44,010 --> 00:04:46,690 we wouldn’t let him stay. Right, everybody? 85 00:04:46,690 --> 00:04:48,310 -Yes. -Yes. 86 00:04:48,310 --> 00:04:49,270 Get him out! 87 00:04:50,750 --> 00:04:52,310 I’ll turn him into a good man. 88 00:04:54,130 --> 00:04:57,480 Everyone has his advantages. 89 00:05:00,100 --> 00:05:03,060 When he gets his memory back, 90 00:05:03,060 --> 00:05:04,350 he can help us. 91 00:05:05,480 --> 00:05:07,920 I’ll make him better. 92 00:05:09,490 --> 00:05:11,480 Give me three months. 93 00:05:12,240 --> 00:05:13,800 If I fail, 94 00:05:14,040 --> 00:05:15,360 I’ll let him go. 95 00:05:16,590 --> 00:05:18,450 What do you think? 96 00:05:20,020 --> 00:05:21,160 What do you think? 97 00:05:24,160 --> 00:05:26,440 What do you think? What do you think? 98 00:05:27,720 --> 00:05:29,190 If this plan doesn’t work 99 00:05:29,890 --> 00:05:32,080 in three months, 100 00:05:34,050 --> 00:05:35,370 I’ll turn myself in. 101 00:05:36,360 --> 00:05:37,370 Mom! 102 00:05:38,900 --> 00:05:40,920 I’ll go, too. 103 00:05:42,920 --> 00:05:44,570 Mom and I were there when the accident happened. 104 00:05:47,190 --> 00:05:48,890 Me, too. 105 00:05:51,620 --> 00:05:55,540 I’m their accomplice. 106 00:05:56,720 --> 00:05:57,600 Lookpat! 107 00:06:02,520 --> 00:06:03,930 I would rather be in prison, too. 108 00:06:04,980 --> 00:06:06,860 I won’t let that greedy businessman 109 00:06:06,860 --> 00:06:08,510 take away our lands. 110 00:06:08,510 --> 00:06:09,440 Don’t you think so? 111 00:06:09,440 --> 00:06:10,400 -Yes. -Precisely. 112 00:06:10,400 --> 00:06:11,460 Right, Mr. Tao? 113 00:06:16,830 --> 00:06:17,590 Fine. 114 00:06:17,590 --> 00:06:18,780 Let’s do it, then. 115 00:06:18,780 --> 00:06:20,520 We’re in the same boat, anyway. 116 00:06:21,260 --> 00:06:22,220 Let’s take the risk together. 117 00:06:22,240 --> 00:06:22,650 No problem. 118 00:06:22,650 --> 00:06:23,400 Right, everybody? 119 00:06:23,400 --> 00:06:25,020 Yes. Yes. 120 00:06:25,030 --> 00:06:26,960 -Yes. Yes. -Excuse me. 121 00:06:30,050 --> 00:06:33,420 Tonnam, how could you eavesdrop? 122 00:06:34,930 --> 00:06:36,460 I didn’t mean to. 123 00:06:36,800 --> 00:06:39,120 I just want to tell you I’m hungry. 124 00:06:42,370 --> 00:06:43,240 You’re hungry? 125 00:06:43,480 --> 00:06:44,940 Yeah, I’m hungry. 126 00:06:45,580 --> 00:06:46,960 Even Lookpat’s chicken is full. 127 00:06:46,960 --> 00:06:48,040 But I’ve got nothing to eat. 128 00:06:48,630 --> 00:06:49,630 Can I have something to eat? 129 00:06:53,440 --> 00:06:55,010 Seems like he’s really lost his memories. 130 00:06:59,900 --> 00:07:03,180 (Skyline Real Estate) 131 00:07:03,180 --> 00:07:05,780 (Chanwell Real Estate Group) 132 00:07:07,040 --> 00:07:10,960 Why didn’t you tell us Nakinthon is missing? 133 00:07:17,360 --> 00:07:18,550 How did you know? 134 00:07:21,520 --> 00:07:23,430 I told them. 135 00:07:24,730 --> 00:07:26,920 Because I was worried about the project 136 00:07:26,920 --> 00:07:28,950 with the Japanese company. 137 00:07:28,950 --> 00:07:31,410 If we can’t get Kin back 138 00:07:31,410 --> 00:07:34,040 to sign the contract before next week ends, 139 00:07:34,120 --> 00:07:35,320 we’ll lose a lot. 140 00:07:36,520 --> 00:07:38,760 I don’t know what happened. 141 00:07:38,760 --> 00:07:40,800 But I must emphasize. 142 00:07:40,800 --> 00:07:43,240 If Mr. Nakinthon can’t come back in time 143 00:07:43,600 --> 00:07:44,670 and sign the contract, 144 00:07:44,670 --> 00:07:46,370 there’ll be consequences. 145 00:07:47,080 --> 00:07:49,240 We need someone else to be in charge of this project. 146 00:07:50,010 --> 00:07:51,310 We can’t do this. 147 00:07:52,480 --> 00:07:54,210 Kin negotiated on this project. 148 00:07:54,370 --> 00:07:56,250 He put many efforts in it. 149 00:07:56,840 --> 00:07:59,990 He knows best how to get it 150 00:08:00,220 --> 00:08:01,850 and I want him to be in charge. 151 00:08:03,690 --> 00:08:06,240 But if we miss signing the contract, 152 00:08:06,240 --> 00:08:09,090 we won’t have a second chance. 153 00:08:13,650 --> 00:08:14,670 I believe 154 00:08:15,550 --> 00:08:18,300 I’ll get Kin back before signing the contract. 155 00:08:18,860 --> 00:08:21,780 The police are also looking for him. 156 00:08:21,780 --> 00:08:23,320 They’ve got some clues. 157 00:08:23,640 --> 00:08:25,540 But I can’t tell you now. 158 00:08:26,280 --> 00:08:27,670 Anyway, 159 00:08:27,670 --> 00:08:32,550 I promise to get Kin back before signing the contract. 160 00:08:38,350 --> 00:08:39,280 All right. 161 00:08:39,280 --> 00:08:40,700 We’ll give you a chance. 162 00:08:41,520 --> 00:08:44,720 If you fail to get him back before this Sunday, 163 00:08:44,720 --> 00:08:47,400 we’ll have a new CEO to take over his job 164 00:08:47,700 --> 00:08:49,970 to make sure our company runs normally. 165 00:08:51,140 --> 00:08:51,460 Yes. 166 00:09:11,970 --> 00:09:14,360 I am sorry I told them. 167 00:09:14,360 --> 00:09:17,580 But I was concerned about our company. 168 00:09:19,800 --> 00:09:23,890 Nicha told you what happened to Kin? 169 00:09:28,560 --> 00:09:30,320 Don’t blame her. 170 00:09:30,930 --> 00:09:32,320 I comforted her, 171 00:09:32,320 --> 00:09:34,150 when she looked so anxious. 172 00:09:34,470 --> 00:09:36,480 I guess she didn’t know who she could talk to. 173 00:09:36,680 --> 00:09:37,640 You were away. 174 00:09:41,610 --> 00:09:44,560 Would you and other executives 175 00:09:44,560 --> 00:09:46,250 keep it a secret? 176 00:09:46,640 --> 00:09:47,450 What? 177 00:09:47,450 --> 00:09:49,280 Is there a bigger trouble? 178 00:09:49,280 --> 00:09:51,980 I’ll tell you if we get any clue. 179 00:09:52,040 --> 00:09:53,240 But now, 180 00:09:53,320 --> 00:09:55,200 I don’t want to make things complicated. 181 00:09:56,840 --> 00:09:57,600 Fine. 182 00:09:57,600 --> 00:09:59,120 Let me know if you need any help. 183 00:10:45,110 --> 00:10:46,200 Don’t come over! 184 00:10:46,680 --> 00:10:47,490 No! 185 00:10:48,830 --> 00:10:49,870 Go away! 186 00:10:50,520 --> 00:10:51,620 Stay away! 187 00:11:16,860 --> 00:11:18,500 Lookpat. 188 00:11:18,550 --> 00:11:19,620 Go away! Go away! 189 00:11:20,420 --> 00:11:20,840 No! 190 00:11:26,240 --> 00:11:28,020 What happened? Where did you hit your face? 191 00:11:30,010 --> 00:11:32,500 I should ask you. Why did you hit me? 192 00:11:32,500 --> 00:11:33,590 I’m your younger brother. 193 00:11:34,060 --> 00:11:36,780 Ah, I did that? 194 00:11:36,780 --> 00:11:37,400 Mm. 195 00:11:38,780 --> 00:11:39,600 I didn’t mean to. 196 00:11:39,620 --> 00:11:40,480 I’m sorry. 197 00:11:40,810 --> 00:11:41,500 I had a dream. 198 00:11:42,290 --> 00:11:43,380 I didn’t know what a dream it was. 199 00:11:43,820 --> 00:11:45,100 Super weird. 200 00:11:46,400 --> 00:11:47,600 I don’t care what dream you had. 201 00:11:47,600 --> 00:11:49,150 You have something important to do now. 202 00:11:49,710 --> 00:11:50,680 What is it again? 203 00:11:54,450 --> 00:11:56,380 Give Tonnam a new identity. 204 00:12:23,220 --> 00:12:30,410 ♪We need time to find love♪ 205 00:12:33,230 --> 00:12:33,930 It should be like this. 206 00:12:33,930 --> 00:12:37,170 ♪Unless in the novels♪ 207 00:12:37,230 --> 00:12:40,920 ♪It can’t be true in real life♪ 208 00:12:42,400 --> 00:12:47,270 ♪Until the day I met you♪ 209 00:12:47,330 --> 00:12:48,760 And do it like this. 210 00:12:50,730 --> 00:12:54,510 ♪I didn’t feel familiar at all♪ 211 00:12:54,510 --> 00:12:57,080 ♪Why did I feel so♪ 212 00:12:57,140 --> 00:13:05,490 ♪We only looked at each other for seconds♪ 213 00:13:05,490 --> 00:13:09,740 ♪But you knocked into my heart♪ 214 00:13:11,300 --> 00:13:14,940 ♪When I got close to you♪ 215 00:13:14,940 --> 00:13:20,860 ♪The clock seemed to stop♪ 216 00:13:20,920 --> 00:13:26,050 ♪Even the world seemed to stop♪ 217 00:13:26,100 --> 00:13:30,650 ♪Where you stood♪ 218 00:13:30,660 --> 00:13:35,260 ♪I fell in love seeing your sweet smile♪ 219 00:13:35,260 --> 00:13:40,000 ♪The more I talked to you♪ 220 00:13:40,390 --> 00:13:46,390 ♪The more my heart went away♪ 221 00:13:46,390 --> 00:13:50,720 ♪Directly towards you♪ 222 00:13:50,720 --> 00:13:55,060 ♪The more I talked to you♪ 223 00:13:55,060 --> 00:13:58,940 ♪I didn’t know why♪ 224 00:13:58,940 --> 00:14:00,060 (No Credit No Dunning) 225 00:14:00,080 --> 00:14:01,870 Fried twisted dough-strips, Miss Lookpat. 226 00:14:04,520 --> 00:14:05,920 We’re relatives. 227 00:14:06,080 --> 00:14:07,910 You don’t need to call me Miss. 228 00:14:09,660 --> 00:14:10,860 Mm, you’re right. 229 00:14:10,890 --> 00:14:12,480 We’re not familiar, I guess. 230 00:14:12,480 --> 00:14:13,820 I never called others Miss or Sir. 231 00:14:15,680 --> 00:14:16,630 Precisely. 232 00:14:17,210 --> 00:14:19,360 And you’re 28 years old. 233 00:14:19,360 --> 00:14:20,480 Older than me. 234 00:14:20,480 --> 00:14:21,410 Don’t call me Miss. 235 00:14:21,900 --> 00:14:25,260 Ah, didn’t you say you couldn’t remember anything? 236 00:14:26,040 --> 00:14:27,900 Now I remember. 237 00:14:27,900 --> 00:14:28,940 That’s it. 238 00:14:29,580 --> 00:14:31,870 Go. Bring the breakfast to them. 239 00:14:31,950 --> 00:14:32,710 Okay. 240 00:14:39,830 --> 00:14:40,700 Here’s your breakfast. 241 00:14:41,250 --> 00:14:42,460 Thank you, young man. 242 00:14:42,460 --> 00:14:43,200 Enjoy it. 243 00:14:43,240 --> 00:14:43,840 Okay. 244 00:14:43,840 --> 00:14:45,040 Oh, young man. 245 00:14:45,040 --> 00:14:46,170 Where are you from? 246 00:14:46,170 --> 00:14:47,260 You look unfamiliar. 247 00:14:47,260 --> 00:14:48,210 You’re from... 248 00:14:48,580 --> 00:14:49,720 (Tonnam is Lookpat’s distant relative from Maolemy) 249 00:14:49,720 --> 00:14:51,860 from Maolemy, huh? 250 00:14:54,190 --> 00:14:57,810 How do you know I’m from Maolemy? 251 00:14:58,030 --> 00:15:00,510 Oh, you look like you’re from there. 252 00:15:01,320 --> 00:15:03,910 You must be Lookpat’s relative. 253 00:15:04,300 --> 00:15:07,150 Ah, how do you know I’m her distant relative? 254 00:15:14,490 --> 00:15:18,170 Because the local people haven’t met you before. 255 00:15:18,170 --> 00:15:19,280 Yes. Yes. 256 00:15:19,280 --> 00:15:22,080 So, we’re not close relatives. 257 00:15:22,080 --> 00:15:23,560 We’re distant relatives. 258 00:15:23,560 --> 00:15:24,340 Yes. 259 00:15:24,340 --> 00:15:25,520 Oh. 260 00:15:26,960 --> 00:15:27,500 I see. 261 00:15:28,300 --> 00:15:29,940 Madam, what would you like? 262 00:15:31,140 --> 00:15:32,640 The same as hers. 263 00:15:32,640 --> 00:15:34,800 -Okay. -Go get it. 264 00:15:35,560 --> 00:15:35,900 Okay. 265 00:15:50,350 --> 00:15:50,950 Very good. 266 00:15:50,950 --> 00:15:52,280 Here it is, Madam. 267 00:15:52,410 --> 00:15:53,470 Thank you. 268 00:15:53,500 --> 00:15:54,800 You’re welcome. Enjoy it. 269 00:15:54,800 --> 00:15:56,440 -Okay. -I’d like a kilo of eggs. 270 00:15:56,730 --> 00:15:57,230 Okay. 271 00:15:57,420 --> 00:15:59,580 (Chiva’s Souvenirs) I want to fry eggs. 272 00:16:00,500 --> 00:16:02,500 (Tonnam likes fried eggs) You also like fried eggs, huh? 273 00:16:04,020 --> 00:16:05,370 I like fried eggs? 274 00:16:05,940 --> 00:16:08,980 (Chiva’s Souvenirs) I see you eating eggs every time I come. 275 00:16:08,980 --> 00:16:10,140 Oh, you do? 276 00:16:10,140 --> 00:16:10,740 Yeah. 277 00:16:11,660 --> 00:16:14,460 (Chiva’s Souvenirs) You only want this? 278 00:16:15,860 --> 00:16:17,260 Yes. Yes. 279 00:16:18,420 --> 00:16:20,800 But there’s a lot on your list. 280 00:16:22,500 --> 00:16:25,300 (Chiva’s Souvenirs) Uh, that’s the lottery number. 281 00:16:25,320 --> 00:16:27,880 I wrote it down for the lottery. 282 00:16:27,880 --> 00:16:29,210 Go get the eggs. 283 00:16:29,210 --> 00:16:30,220 Or I’ll be late. 284 00:16:30,220 --> 00:16:30,940 Okay. 285 00:16:31,510 --> 00:16:31,880 Mm. 286 00:16:32,340 --> 00:16:34,430 (Chiva’s Souvenirs) 287 00:16:40,760 --> 00:16:42,180 You’re fast. 288 00:16:42,440 --> 00:16:43,310 Here they are. 289 00:16:43,310 --> 00:16:43,810 Here. 290 00:16:45,660 --> 00:16:46,180 Come on. 291 00:16:46,180 --> 00:16:46,800 Thank you. 292 00:16:46,890 --> 00:16:47,830 Thank you. 293 00:16:53,020 --> 00:16:53,620 Very good. 294 00:16:58,750 --> 00:17:00,180 What are you standing there for? 295 00:17:00,590 --> 00:17:02,450 Go clean the plates and cups. 296 00:17:02,920 --> 00:17:03,320 Okay. 297 00:17:03,520 --> 00:17:04,020 Mm. 298 00:17:13,100 --> 00:17:14,350 (Phitsanulok To County Center) 299 00:17:15,300 --> 00:17:16,280 Hey. What are you doing? 300 00:17:16,280 --> 00:17:17,190 Go back. We’re closed. 301 00:17:17,900 --> 00:17:21,610 I just want to know if you have brought your husband back. 302 00:17:21,610 --> 00:17:22,150 Oh, 303 00:17:22,460 --> 00:17:23,630 no. 304 00:17:23,630 --> 00:17:27,470 I mean the distant relative of your relative. 305 00:17:27,470 --> 00:17:27,970 Yes. 306 00:17:28,110 --> 00:17:28,870 Where is he? 307 00:17:29,000 --> 00:17:29,860 Where is he? 308 00:17:30,170 --> 00:17:32,040 Lookpat isn’t like you, Thong Hansa. 309 00:17:32,040 --> 00:17:33,980 You like to wander around and show off. 310 00:17:33,980 --> 00:17:35,600 Luckily, you don’t have a husband. 311 00:17:35,840 --> 00:17:38,640 Or you would have trodden down the paths. 312 00:17:38,640 --> 00:17:42,200 Don’t scold me to cover your sister’s scandal. 313 00:17:42,560 --> 00:17:44,140 Just admit that. 314 00:17:44,140 --> 00:17:45,460 What’s the problem of having a husband at this age? 315 00:17:45,460 --> 00:17:46,700 Why does she lie? 316 00:17:47,840 --> 00:17:50,360 You keep talking about husband! 317 00:17:50,560 --> 00:17:53,280 Are you so anxious to get married? You look for a husband all the time. 318 00:17:53,510 --> 00:17:55,960 My daughter isn’t as eager as you, 319 00:17:55,960 --> 00:17:57,600 girl! 320 00:17:57,600 --> 00:18:00,310 But you spent the night in the woods. 321 00:18:00,320 --> 00:18:01,700 And you lay on him. 322 00:18:01,700 --> 00:18:03,410 Don’t tell me you were picking fungi 323 00:18:03,470 --> 00:18:04,980 and fell in the pose as in TV shows. 324 00:18:05,020 --> 00:18:06,220 Then you lay on him. 325 00:18:06,220 --> 00:18:07,640 It doesn’t make sense. 326 00:18:07,690 --> 00:18:08,250 Yes. 327 00:18:08,250 --> 00:18:10,600 But we really picked fungi in the woods. 328 00:18:21,840 --> 00:18:22,440 Sister. 329 00:18:22,700 --> 00:18:23,230 Sister. 330 00:18:23,230 --> 00:18:24,440 Be sensible. 331 00:18:31,370 --> 00:18:33,100 You’re a girl eager for men. 332 00:18:33,160 --> 00:18:35,020 I see you through, huh? 333 00:18:35,540 --> 00:18:37,180 You’ve lost your mind, right? 334 00:18:38,210 --> 00:18:39,020 Sister. 335 00:18:39,020 --> 00:18:40,540 You come to find fault with her. 336 00:18:40,570 --> 00:18:41,960 Calm down and focus. 337 00:18:43,900 --> 00:18:46,210 You’re Tonnam? 338 00:18:46,210 --> 00:18:47,160 I’m Tonnam. 339 00:18:47,160 --> 00:18:48,400 I’m 28 years old. 340 00:18:48,400 --> 00:18:49,660 I’m from Maolemy. 341 00:18:49,660 --> 00:18:51,320 I’m Lookpat’s distant relative. 342 00:18:51,320 --> 00:18:52,440 I love fried eggs. 343 00:18:52,440 --> 00:18:55,080 I picked fungi with Lookpat in the woods. 344 00:18:57,700 --> 00:19:00,950 It’s true you spent the night together 345 00:19:00,970 --> 00:19:03,110 because you fell off the mountain like Mr. Tao said? 346 00:19:03,430 --> 00:19:04,390 Yes. 347 00:19:04,390 --> 00:19:06,410 They said I took off my shirt. 348 00:19:06,410 --> 00:19:09,280 It was because we need to climb the mountain. 349 00:19:09,280 --> 00:19:11,380 I took off my shirt to tie Lookpat 350 00:19:11,380 --> 00:19:13,800 and carry her so that she didn’t fall. 351 00:19:13,800 --> 00:19:17,320 She flung herself onto me and touched me because... 352 00:19:17,320 --> 00:19:18,020 Hey. 353 00:19:18,020 --> 00:19:18,860 She touched your chest only. 354 00:19:19,730 --> 00:19:20,860 You’re not helping! 355 00:19:20,860 --> 00:19:21,620 Any difference? 356 00:19:21,620 --> 00:19:23,280 Yes. Yes. 357 00:19:23,280 --> 00:19:24,030 Okay. Okay. 358 00:19:24,030 --> 00:19:26,830 Lookpat touched my chest 359 00:19:26,830 --> 00:19:29,310 because we were running after the ambulance 360 00:19:29,310 --> 00:19:30,430 and we fell. 361 00:19:30,430 --> 00:19:32,970 The pose looked weird, then. 362 00:19:35,200 --> 00:19:39,020 Hey! You explained so specifically. 363 00:19:39,020 --> 00:19:41,340 Why don’t you write an essay for her? 364 00:19:42,530 --> 00:19:44,910 Is there anything else you want to know, girl? 365 00:19:45,220 --> 00:19:45,780 Yes. 366 00:19:46,160 --> 00:19:46,910 So, 367 00:19:46,910 --> 00:19:48,560 are you her distant relative 368 00:19:48,560 --> 00:19:51,590 or a distant relative of her relative? 369 00:19:52,420 --> 00:19:54,970 People say it differently. 370 00:19:55,520 --> 00:19:57,480 -Weird. -Very weird. 371 00:19:58,040 --> 00:19:58,750 Yeah. 372 00:20:00,690 --> 00:20:02,150 What’s our relationship? 373 00:20:02,980 --> 00:20:03,490 Yeah. 374 00:20:03,830 --> 00:20:04,640 Weird. 375 00:20:10,580 --> 00:20:11,200 Hey. 376 00:20:13,170 --> 00:20:14,310 Are you a real man? 377 00:20:15,540 --> 00:20:16,770 Be confident, okay? 378 00:20:17,390 --> 00:20:19,520 Why are you stirred for such a little question? 379 00:20:19,520 --> 00:20:20,970 We have evidence. 380 00:20:21,850 --> 00:20:23,440 I don’t know what you’re talking about. 381 00:20:23,440 --> 00:20:25,320 How could you trust her? Look. Look. 382 00:20:25,320 --> 00:20:26,430 Is she trustworthy? 383 00:20:26,430 --> 00:20:28,760 You look suspicious. I don’t trust you at all. 384 00:20:28,760 --> 00:20:30,990 If you don’t, go away! 385 00:20:30,990 --> 00:20:34,640 Go back. Go. Take her away! 386 00:20:34,640 --> 00:20:36,780 What are you doing? I don’t believe it! 387 00:20:36,780 --> 00:20:40,000 Let go of me! Tonnam, help me! 388 00:20:40,000 --> 00:20:42,290 Throw her into the woods! 389 00:21:00,080 --> 00:21:01,660 Why did you admit that? 390 00:21:02,020 --> 00:21:04,980 (No Credit No Dunning) Such rumors will be gone in a few days. 391 00:21:04,990 --> 00:21:06,510 No one cares. 392 00:21:07,580 --> 00:21:09,400 (No Credit No Dunning) 393 00:21:09,460 --> 00:21:11,920 My sister will be slandered. 394 00:21:12,690 --> 00:21:14,250 Even if you tell the truth, 395 00:21:14,250 --> 00:21:15,440 no one will believe. 396 00:21:16,210 --> 00:21:17,870 Everyone in the village is gossiping. 397 00:21:20,590 --> 00:21:22,240 But I don’t want people to slander Lookpat. 398 00:21:23,290 --> 00:21:24,570 These are not facts. 399 00:21:39,490 --> 00:21:40,470 How depressing! 400 00:21:40,870 --> 00:21:42,350 I have to help, at last. 401 00:21:42,960 --> 00:21:45,040 You’re strong, but you can’t even ride. 402 00:21:45,040 --> 00:21:46,880 I’m sorry. 403 00:21:47,360 --> 00:21:50,270 I’ll practice riding a bike. 404 00:21:50,270 --> 00:21:51,180 And a motorcycle. 405 00:21:51,440 --> 00:21:52,830 So that I can help, too. 406 00:21:56,140 --> 00:21:56,630 Come on. 407 00:21:57,160 --> 00:21:58,050 Ride it. 408 00:21:59,040 --> 00:22:00,050 Now? 409 00:22:00,050 --> 00:22:00,810 Mm. 410 00:22:01,180 --> 00:22:02,350 Get on it. 411 00:22:02,350 --> 00:22:03,290 I’ll teach you. 412 00:22:03,400 --> 00:22:04,160 All right. All right. 413 00:22:06,430 --> 00:22:08,040 Hold the handlebars tight. 414 00:22:08,040 --> 00:22:09,120 This is the brake. 415 00:22:09,180 --> 00:22:09,750 Brake. 416 00:22:09,750 --> 00:22:10,720 Hold the brakes. 417 00:22:11,440 --> 00:22:12,600 I’ll push you. 418 00:22:12,600 --> 00:22:13,270 Okay. 419 00:22:13,980 --> 00:22:15,000 Ready? 420 00:22:15,000 --> 00:22:15,760 Yes. 421 00:22:16,170 --> 00:22:17,120 Yes. 422 00:22:17,120 --> 00:22:18,110 Let’s go, then. 423 00:22:19,630 --> 00:22:20,670 Why is it so fast? 424 00:22:24,550 --> 00:22:25,670 Ah, Tonnam! 425 00:22:28,740 --> 00:22:30,220 Are you alright, Tonnam? 426 00:22:31,480 --> 00:22:32,170 Tonnam. 427 00:22:35,560 --> 00:22:37,090 Hey, what happened? 428 00:22:37,610 --> 00:22:39,310 Lookhin, what happened? 429 00:22:40,600 --> 00:22:41,510 Nothing. 430 00:22:41,510 --> 00:22:42,410 Nothing, sir. 431 00:23:00,420 --> 00:23:01,640 Let’s go. 432 00:23:01,970 --> 00:23:02,730 So funny. 433 00:23:09,380 --> 00:23:11,100 How unlucky you are, Tonnam! 434 00:23:11,100 --> 00:23:12,390 In such a big place, 435 00:23:12,390 --> 00:23:13,630 you fell into the mud pit. 436 00:23:17,480 --> 00:23:19,200 Because I can’t ride. 437 00:23:23,100 --> 00:23:24,600 Let me take you to get washed. 438 00:23:25,700 --> 00:23:26,190 Okay. 439 00:24:02,890 --> 00:24:03,960 You want to play, huh? 440 00:24:04,430 --> 00:24:06,120 Let’s do it together. 441 00:24:06,120 --> 00:24:06,730 Come on. 442 00:24:08,350 --> 00:24:09,850 Come on. 443 00:24:12,740 --> 00:24:13,640 Come on. 444 00:24:37,090 --> 00:24:38,000 Come on. 445 00:24:42,140 --> 00:24:44,250 Just because you’re a rich man 446 00:24:44,250 --> 00:24:45,390 and have a lot of money, 447 00:24:45,390 --> 00:24:47,160 you can do whatever you want? 448 00:24:47,420 --> 00:24:49,160 Don’t bully the poor! 449 00:24:49,160 --> 00:24:50,840 Everyone pays for his debts. 450 00:24:50,840 --> 00:24:52,200 Don’t use poverty as an excuse. 451 00:24:53,630 --> 00:24:54,520 How disgusting. 452 00:24:59,590 --> 00:25:00,650 No way. 453 00:25:02,040 --> 00:25:03,120 I must sound fierce. 454 00:25:06,020 --> 00:25:07,080 What are you doing? 455 00:25:25,150 --> 00:25:27,450 I realize a trend is going on 456 00:25:27,450 --> 00:25:30,160 to explore nature at a slow pace. 457 00:25:30,160 --> 00:25:33,800 I want villagers to run the homestay. 458 00:25:34,040 --> 00:25:35,080 Specifically, 459 00:25:35,080 --> 00:25:37,690 visitors will feel like visiting relatives. 460 00:25:37,690 --> 00:25:40,880 Villagers will take care of them 461 00:25:40,880 --> 00:25:43,020 like their uncles and aunts 462 00:25:43,020 --> 00:25:45,210 so that they’ll feel at home. 463 00:25:45,600 --> 00:25:49,120 They live in retro houses, 464 00:25:49,120 --> 00:25:53,170 knowing about rural lives. 465 00:25:53,170 --> 00:25:56,740 Tourists guides will introduce the history of the village to them, 466 00:25:56,740 --> 00:25:59,910 show them natural scenery 467 00:25:59,910 --> 00:26:02,400 and worship God of Frog. 468 00:26:03,080 --> 00:26:04,400 Moreover, 469 00:26:04,400 --> 00:26:07,720 they can go to the woods to get close to nature 470 00:26:07,720 --> 00:26:11,400 and pick pollution-free vegetables to make special local dishes. 471 00:26:11,400 --> 00:26:12,700 If visitors like animals, 472 00:26:12,700 --> 00:26:13,820 we have frogs, 473 00:26:13,820 --> 00:26:15,240 pigs, chickens, 474 00:26:15,240 --> 00:26:16,450 and bats. 475 00:26:16,450 --> 00:26:18,450 But the best selling point we have 476 00:26:18,450 --> 00:26:19,390 is silence. 477 00:26:19,390 --> 00:26:23,400 We don’t have internet, TV or neon lamp. 478 00:26:23,520 --> 00:26:27,160 What we have is moonlight, lamplight, and light of fireflies. 479 00:26:27,220 --> 00:26:33,700 (Chuen Chiva Homestay) Here we are. 480 00:26:35,410 --> 00:26:36,400 Here? 481 00:26:37,460 --> 00:26:38,100 Yes. 482 00:26:38,100 --> 00:26:39,160 Right here. 483 00:26:39,160 --> 00:26:40,130 No other places. 484 00:26:43,360 --> 00:26:44,480 Can people live here? 485 00:26:48,160 --> 00:26:49,260 Sure. 486 00:26:53,690 --> 00:26:55,850 Oh, Mr. Tao. 487 00:26:55,850 --> 00:26:56,710 Lookhin. 488 00:26:56,990 --> 00:26:58,230 What are you coming for? 489 00:26:59,100 --> 00:27:01,440 I picked him up on my way. 490 00:27:02,250 --> 00:27:03,100 How dare you! 491 00:27:03,100 --> 00:27:05,490 I’m not a lemon. You can’t pick me. 492 00:27:06,040 --> 00:27:08,770 Lookhin said you would... 493 00:27:12,080 --> 00:27:14,320 You would show Tonnam around. 494 00:27:14,320 --> 00:27:15,960 I come to have a look, too. 495 00:27:16,820 --> 00:27:18,920 Oh, good. 496 00:27:18,920 --> 00:27:21,450 Let’s have a look together. 497 00:27:22,060 --> 00:27:26,200 When cleaned, this place can be open to visitors. 498 00:27:35,410 --> 00:27:36,440 What is he doing? 499 00:27:50,600 --> 00:27:51,340 Uh... 500 00:27:51,920 --> 00:27:52,760 Lookpat. 501 00:27:52,900 --> 00:27:54,930 What did you feed him? He walks happily. 502 00:27:58,400 --> 00:28:02,240 I don’t think it works. 503 00:28:08,560 --> 00:28:10,090 It’s not clean. 504 00:28:10,090 --> 00:28:12,210 (Chuen Chiva Homestay) 505 00:28:30,080 --> 00:28:31,070 Not safe. 506 00:28:43,230 --> 00:28:44,000 Not tidy. 507 00:28:44,360 --> 00:28:45,480 No surveillance. 508 00:28:46,210 --> 00:28:48,020 Nothing is convenient. 509 00:28:48,020 --> 00:28:49,980 I don’t think those activities will work. 510 00:28:52,030 --> 00:28:54,400 This place hasn’t been cleaned out yet. 511 00:28:54,400 --> 00:28:55,660 How can you take care of the visitors? 512 00:28:55,800 --> 00:28:58,220 Stop nagging! 513 00:28:58,440 --> 00:29:01,200 Do you know how people run a homestay? 514 00:29:02,440 --> 00:29:04,330 Even if I don’t know, 515 00:29:04,330 --> 00:29:06,560 I don’t think 516 00:29:06,560 --> 00:29:07,740 this is what a homestay looks like. 517 00:29:08,420 --> 00:29:12,040 This isn’t where distant relatives live. 518 00:29:12,390 --> 00:29:13,660 My relative... 519 00:29:13,990 --> 00:29:16,650 I mean your home is even better than this. 520 00:29:18,290 --> 00:29:19,670 If you know it well, 521 00:29:19,670 --> 00:29:21,430 rectify it! 522 00:29:23,270 --> 00:29:24,150 Lookpat. 523 00:29:24,650 --> 00:29:27,300 I’m just kindly reminding you. 524 00:29:28,170 --> 00:29:29,020 I don’t care. 525 00:29:29,210 --> 00:29:33,640 You know homestay, don’t you? 526 00:29:33,640 --> 00:29:34,680 Do it, then! 527 00:29:35,490 --> 00:29:38,580 You’ll work here, anyway. 528 00:29:38,580 --> 00:29:41,610 Take it as your first job. 529 00:29:46,300 --> 00:29:47,090 Do it. 530 00:29:47,970 --> 00:29:49,150 If you don’t, 531 00:29:49,150 --> 00:29:50,640 don’t go back home. 532 00:29:51,520 --> 00:29:54,340 You won’t have anything to eat! 533 00:31:31,200 --> 00:31:31,970 Lookpat. 534 00:31:32,770 --> 00:31:36,500 I didn’t know he could do this. 535 00:31:37,150 --> 00:31:40,850 Yeah, I was a bit scared. 536 00:31:41,000 --> 00:31:43,130 Has he really lost his memories? 537 00:31:45,330 --> 00:31:47,570 But he’s right, Lookpat. 538 00:31:48,510 --> 00:31:49,770 This place looks awful. 539 00:31:50,210 --> 00:31:50,890 Who will come? 540 00:31:52,010 --> 00:31:53,750 We’ll be closed in three months. 541 00:31:55,670 --> 00:31:57,060 Lookhin. 542 00:31:57,300 --> 00:31:58,970 You begin to weaver, huh? 543 00:31:58,970 --> 00:32:00,160 He just said something. 544 00:32:00,850 --> 00:32:02,400 He didn’t mean good. 545 00:32:03,000 --> 00:32:06,450 That’s what he really wants. 546 00:32:06,450 --> 00:32:08,370 He had planned to take over this place. 547 00:32:08,370 --> 00:32:10,210 So, he asked us not to do it. 548 00:32:10,780 --> 00:32:12,530 When he gets his memories back, 549 00:32:12,530 --> 00:32:14,130 he will take away our lands. 550 00:32:16,840 --> 00:32:17,790 No way. 551 00:32:18,530 --> 00:32:20,360 I won’t give up. 552 00:32:28,060 --> 00:32:29,490 Where have you gone? 553 00:32:29,490 --> 00:32:31,210 What happened to Tonnam? 554 00:32:33,940 --> 00:32:35,440 He cleaned the homestay 555 00:32:35,770 --> 00:32:37,010 and repaired the houses. 556 00:32:37,170 --> 00:32:38,760 He’s done all the work. 557 00:32:38,760 --> 00:32:39,730 Awesome! 558 00:32:40,480 --> 00:32:42,250 You’re so hard-working. Good. 559 00:32:42,250 --> 00:32:43,310 I like that. 560 00:32:44,410 --> 00:32:45,960 I wonder if his plan works. 561 00:32:47,080 --> 00:32:48,520 We still need to observe 562 00:32:48,670 --> 00:32:50,690 if we can attract visitors. 563 00:32:53,970 --> 00:32:56,180 Tonnam, go get washed. 564 00:33:08,890 --> 00:33:09,450 Lookpat. 565 00:33:11,110 --> 00:33:12,380 Go to the market tomorrow. 566 00:33:12,380 --> 00:33:13,900 We’re running out of food and daily necessities. 567 00:33:13,900 --> 00:33:15,790 Take Tonnam with you so that he can carry things. 568 00:33:15,790 --> 00:33:17,050 They must be heavy. 569 00:33:18,890 --> 00:33:19,530 Say something. 570 00:33:19,660 --> 00:33:21,010 I’ll go, Mom. 571 00:33:21,010 --> 00:33:22,340 Tonnam will stay in the store. 572 00:33:22,340 --> 00:33:23,210 No. 573 00:33:23,960 --> 00:33:25,500 Ask Tonnam to go. 574 00:33:25,500 --> 00:33:26,680 He’ll help Lookpat. 575 00:33:26,680 --> 00:33:27,690 And you... 576 00:33:27,690 --> 00:33:29,010 stay in the store on behalf of him. 577 00:33:29,010 --> 00:33:29,620 Go. 578 00:33:31,190 --> 00:33:33,650 -Mom! -Oh, Mom! 579 00:34:18,250 --> 00:34:19,160 Nicha. 580 00:34:21,230 --> 00:34:23,210 Nicha, have you had any good rest? 581 00:34:27,180 --> 00:34:28,990 Have you got anything about Kin? 582 00:34:29,850 --> 00:34:31,720 The police have found nothing yet. 583 00:34:32,340 --> 00:34:34,600 But I believe they’ll find him. 584 00:34:34,870 --> 00:34:36,930 I believe he’s still alive. 585 00:34:38,020 --> 00:34:38,870 Nicha. 586 00:34:38,870 --> 00:34:40,250 But I think 587 00:34:40,900 --> 00:34:43,410 you should eat well and sleep. 588 00:34:43,850 --> 00:34:45,940 Or Kin will blame me. 589 00:34:46,150 --> 00:34:49,540 I want him to blame me, instead of you! 590 00:34:51,380 --> 00:34:52,810 Blame me for whatever reason. 591 00:34:54,030 --> 00:34:54,960 Now, 592 00:34:55,880 --> 00:34:57,130 I want to see him. 593 00:34:57,870 --> 00:34:58,940 I want to hug him. 594 00:34:58,940 --> 00:35:00,040 I want to look at him! 595 00:35:01,590 --> 00:35:03,630 I can sacrifice everything for that. 596 00:35:04,190 --> 00:35:05,780 I really miss Kin! 597 00:35:14,590 --> 00:35:15,670 He will come back. 598 00:35:16,950 --> 00:35:20,310 But you must have a meal and go to bed. 599 00:35:21,050 --> 00:35:22,600 Be strong enough to see him. 600 00:35:29,590 --> 00:35:31,140 Stay with me. 601 00:35:32,540 --> 00:35:34,390 I’ll imagine things if I stay alone. 602 00:35:35,270 --> 00:35:35,750 Will you? 603 00:35:43,370 --> 00:35:44,970 I’ll always stay with you. 604 00:36:09,740 --> 00:36:13,380 Fresh vegetables. Come and look. 605 00:36:13,730 --> 00:36:14,770 How are you doing, 606 00:36:14,770 --> 00:36:16,210 newly-wed? 607 00:36:17,960 --> 00:36:19,060 What? 608 00:36:20,410 --> 00:36:22,860 Oh, you’re getting shy. 609 00:36:22,860 --> 00:36:24,770 We all know 610 00:36:24,770 --> 00:36:26,170 what happened to you in the woods. 611 00:36:26,600 --> 00:36:31,310 You took off your shirt and tied her, huh? 612 00:36:31,670 --> 00:36:34,790 Young people are strong. 613 00:36:34,790 --> 00:36:35,890 You get it wrong. 614 00:36:35,890 --> 00:36:36,730 That’s not true. 615 00:36:36,730 --> 00:36:38,270 Don’t be shy. 616 00:36:38,270 --> 00:36:39,350 We were just lost in the woods. 617 00:36:39,350 --> 00:36:40,720 All right. Stop. It has happened. 618 00:36:40,720 --> 00:36:42,290 Lookpat. 619 00:36:42,290 --> 00:36:44,100 Oh, how lovely! 620 00:36:44,100 --> 00:36:45,990 They’re so sweet. 621 00:36:48,600 --> 00:36:50,120 It’s not fair to Lookpat! 622 00:36:50,590 --> 00:36:51,230 Who said that? 623 00:36:51,420 --> 00:36:52,670 I’ll punch him. 624 00:36:53,760 --> 00:36:55,270 Besides us, 625 00:36:55,270 --> 00:36:56,770 even people in other communities are gossiping. 626 00:36:57,070 --> 00:36:57,550 Ah? 627 00:36:58,350 --> 00:36:59,550 Communities, Mom? 628 00:36:59,550 --> 00:37:00,410 Mm. 629 00:37:00,410 --> 00:37:02,120 Can you punch them all? 630 00:37:04,670 --> 00:37:08,630 But I find it good. 631 00:37:09,510 --> 00:37:11,890 Good to have a bad reputation, Mom? 632 00:37:14,670 --> 00:37:15,470 Neunnuan. 633 00:37:16,460 --> 00:37:17,710 What are you thinking of? 634 00:37:18,510 --> 00:37:20,780 I’m thinking how to help everybody, Mr. Tao. 635 00:37:21,180 --> 00:37:23,790 Don’t you remember who Tonnam is? 636 00:37:24,670 --> 00:37:29,160 If we can make them a couple... 637 00:37:30,300 --> 00:37:31,030 No! 638 00:37:31,570 --> 00:37:33,990 I won’t have Lookpat date with Tonnam! 639 00:37:36,250 --> 00:37:37,340 Lookpat. 640 00:37:38,560 --> 00:37:40,070 Wait, Lookpat. 641 00:37:40,070 --> 00:37:41,030 Let’s have a word. 642 00:37:41,700 --> 00:37:42,280 Lookpat. 643 00:37:42,320 --> 00:37:42,710 Lookpat. 644 00:37:42,750 --> 00:37:43,060 Lookpat. 645 00:37:43,060 --> 00:37:43,770 Lookpat, wait. 646 00:37:43,800 --> 00:37:44,520 Lookpat. 647 00:37:44,520 --> 00:37:45,580 Wait, Tonnam. Wait. 648 00:37:45,660 --> 00:37:46,590 What happened? 649 00:37:47,920 --> 00:37:48,440 Uh... 650 00:37:49,840 --> 00:37:51,170 About what happened in the woods. 651 00:37:51,720 --> 00:37:52,800 Villagers said 652 00:37:54,600 --> 00:37:55,710 we had sex. 653 00:37:57,710 --> 00:37:58,720 You jinx! 654 00:37:58,870 --> 00:38:00,090 You shouldn’t have come! 655 00:38:01,520 --> 00:38:02,190 Lookpat! 656 00:38:02,190 --> 00:38:03,000 Wait for me! 657 00:38:04,340 --> 00:38:04,980 Wait, Lookpat. 658 00:38:04,980 --> 00:38:05,890 Wait, Tonnam. 659 00:38:05,890 --> 00:38:06,740 Don’t go now. 660 00:38:06,740 --> 00:38:08,140 I have something to tell you. 661 00:38:09,920 --> 00:38:10,430 Right? 662 00:38:10,860 --> 00:38:11,210 What? 663 00:38:11,950 --> 00:38:12,930 We have something to tell him. 664 00:38:12,930 --> 00:38:14,930 Yes. Yes. We have something to tell you. 665 00:38:14,930 --> 00:38:15,830 Come and sit. 666 00:38:19,240 --> 00:38:20,070 What? 667 00:38:21,080 --> 00:38:23,460 Lookpat and I are a couple? 668 00:38:23,680 --> 00:38:24,570 What? 669 00:38:25,210 --> 00:38:26,360 What couple? 670 00:38:26,360 --> 00:38:27,290 I don’t want that! 671 00:38:29,170 --> 00:38:30,270 Yeah. 672 00:38:30,750 --> 00:38:32,670 I didn’t mean to tell you. 673 00:38:34,770 --> 00:38:36,110 Why? 674 00:38:36,630 --> 00:38:37,440 Because... 675 00:38:37,930 --> 00:38:40,700 Because Lookpat is angry. 676 00:38:40,770 --> 00:38:42,950 She doesn’t want to talk about this. 677 00:38:42,950 --> 00:38:44,710 I don’t like that, too. 678 00:38:44,710 --> 00:38:47,320 I don’t know what Mr. Tao and Mom want! 679 00:38:49,080 --> 00:38:49,950 Go, Lookpat! 680 00:38:50,240 --> 00:38:52,100 Tell everyone the truth. 681 00:38:52,100 --> 00:38:53,300 The truth. 682 00:38:59,500 --> 00:39:00,570 If I do, 683 00:39:01,300 --> 00:39:04,600 the evil CEO will ask the police to arrest us. 684 00:39:04,870 --> 00:39:06,350 We’ll be in prison, Lookhin! 685 00:39:07,300 --> 00:39:08,610 Why is she angry? 686 00:39:09,670 --> 00:39:11,510 What else? 687 00:39:11,760 --> 00:39:14,020 Just because you were unfaithful. 688 00:39:14,020 --> 00:39:16,620 You cheated on her before getting married. 689 00:39:16,940 --> 00:39:17,650 Ah? 690 00:39:19,510 --> 00:39:21,620 So serious? 691 00:39:23,270 --> 00:39:24,980 Why can’t I remember anything? 692 00:39:28,210 --> 00:39:30,370 Lookpat even asked me to go away. 693 00:39:30,740 --> 00:39:33,280 She shouldn’t have abandoned me, however angry she was. 694 00:39:36,550 --> 00:39:38,070 Do you want to be his girlfriend? 695 00:39:39,260 --> 00:39:40,560 No! 696 00:39:44,130 --> 00:39:45,110 But we can’t tell the truth. 697 00:39:46,200 --> 00:39:47,320 Don’t you remember? 698 00:39:47,320 --> 00:39:49,470 Our mother hit him. 699 00:39:49,870 --> 00:39:52,110 We colluded all villagers to cheat him. 700 00:39:52,510 --> 00:39:54,020 What consequences will we have? 701 00:40:05,160 --> 00:40:06,490 What do we do, Lookpat? 702 00:40:08,030 --> 00:40:10,470 Mr. Tao and Mom want you to be together. 703 00:40:14,110 --> 00:40:17,990 Or would you like to date him later? 704 00:40:36,790 --> 00:40:38,990 Under such circumstances, 705 00:40:40,750 --> 00:40:42,470 let me tell you the truth. 706 00:40:46,440 --> 00:40:49,650 Lookpat loved you. 707 00:40:52,420 --> 00:40:55,180 But you... 708 00:40:57,210 --> 00:40:58,550 You were unfaithful! 709 00:40:59,610 --> 00:41:03,550 You always made her sad. 710 00:41:05,620 --> 00:41:07,270 So, she wanted to break up with you. 711 00:41:07,740 --> 00:41:11,580 She asked us not to tell you this. 712 00:41:11,720 --> 00:41:13,580 But you...! 713 00:41:13,870 --> 00:41:14,880 You want... 714 00:41:14,880 --> 00:41:16,890 you want fungi soup. 715 00:41:17,150 --> 00:41:19,610 You picked fungi in the woods with Lookpat 716 00:41:19,610 --> 00:41:21,210 and didn’t come back for a night. 717 00:41:21,600 --> 00:41:22,280 So... 718 00:41:24,990 --> 00:41:26,380 So people are gossiping 719 00:41:26,380 --> 00:41:28,040 behind you 720 00:41:28,040 --> 00:41:32,470 that you took Lookpat to the woods to get back together. 721 00:41:34,760 --> 00:41:36,350 That’s it. 722 00:41:36,350 --> 00:41:38,030 Yes, that’s it. 723 00:41:40,620 --> 00:41:41,920 I don’t remember anything. 724 00:41:47,560 --> 00:41:48,250 But... 725 00:41:49,650 --> 00:41:51,230 Since Mr. Tao said so, 726 00:41:52,910 --> 00:41:54,150 I guess it’s true. 727 00:41:55,690 --> 00:42:00,850 Am I really that unfaithful and irresponsible? 728 00:42:18,630 --> 00:42:25,820 ♪We need time to find love♪ 729 00:42:27,920 --> 00:42:32,580 ♪Unless in the novels♪ 730 00:42:32,640 --> 00:42:36,330 ♪It can’t be true in real life♪ 731 00:42:47,410 --> 00:42:52,280 ♪Until the day I met you♪ 732 00:42:52,280 --> 00:42:55,000 ♪I still have doubts♪ 733 00:42:55,740 --> 00:42:59,520 ♪I didn’t feel familiar at all♪ 734 00:42:59,520 --> 00:43:02,090 ♪Why did I feel so♪ 735 00:43:02,150 --> 00:43:10,500 ♪We only looked at each other for seconds♪ 736 00:43:10,500 --> 00:43:14,750 ♪But you knocked into my heart♪ 737 00:43:16,300 --> 00:43:25,870 ♪When I got close to you The clock seemed to stop ♪ 738 00:43:25,930 --> 00:43:31,060 ♪Even the world seemed to stop♪ 739 00:43:31,110 --> 00:43:35,660 ♪Where you stood♪ 740 00:43:35,670 --> 00:43:40,270 ♪I fell in love seeing your sweet smile♪ 741 00:43:40,430 --> 00:43:41,030 Sister. 742 00:43:42,820 --> 00:43:43,730 Is this all? 743 00:43:44,260 --> 00:43:44,830 Sister. 744 00:43:44,870 --> 00:43:45,380 Sister. 745 00:43:45,380 --> 00:43:46,110 What? 746 00:43:46,110 --> 00:43:47,430 Let me tell you something. Get closer. 747 00:43:49,010 --> 00:43:50,070 They’re saying 748 00:43:50,190 --> 00:43:52,070 Lookpat is getting married. 749 00:43:53,240 --> 00:43:53,820 What? 750 00:43:54,730 --> 00:43:55,820 What did you say? 751 00:43:55,820 --> 00:43:57,730 Lookpat is marrying that cool man? 752 00:43:58,170 --> 00:43:59,190 What are you talking about? 753 00:43:59,190 --> 00:44:02,000 Everyone in the market are talking about that. 754 00:44:02,510 --> 00:44:03,510 Also, 755 00:44:03,510 --> 00:44:05,450 that man is named Tonnam. 756 00:44:06,500 --> 00:44:07,880 Tonnam? 757 00:44:07,990 --> 00:44:09,550 His name is lovely, too. 758 00:44:09,550 --> 00:44:11,230 And he’s handsome. 759 00:44:11,670 --> 00:44:13,790 How lucky Lookpat is! 760 00:44:13,790 --> 00:44:14,750 Sister. 761 00:44:14,750 --> 00:44:16,750 Everyone is saying so. 762 00:44:16,750 --> 00:44:19,200 They have been engaged. 763 00:44:19,200 --> 00:44:23,600 They had the wedding rehearsal in the woods! 764 00:44:23,600 --> 00:44:25,230 It can’t be true! 765 00:44:25,230 --> 00:44:26,470 I don’t think it’s true! 766 00:44:26,600 --> 00:44:28,260 There must be a reason! 767 00:44:28,260 --> 00:44:32,230 Didn’t you ask Lookpat 768 00:44:32,230 --> 00:44:33,910 to elope with that man? 769 00:44:33,910 --> 00:44:37,020 Then you would be famous in the village 770 00:44:37,020 --> 00:44:39,600 and be the most beautiful girl. 771 00:44:40,420 --> 00:44:43,640 I didn’t know that man was so handsome. 772 00:44:43,640 --> 00:44:46,200 If he were like you, I wouldn’t think so. 773 00:44:46,200 --> 00:44:47,320 You think you’re beautiful? 774 00:44:47,560 --> 00:44:48,680 Want a punch? 775 00:44:54,170 --> 00:44:56,840 Why does Lookpat have all good things? 776 00:45:00,190 --> 00:45:01,020 Wait and see. 777 00:45:01,360 --> 00:45:04,380 I’ll prove this is a lie! 778 00:45:38,780 --> 00:45:39,840 What are you laughing at? 779 00:45:43,230 --> 00:45:44,110 Wait, Lookpat. 780 00:45:54,140 --> 00:45:54,750 Let go of me. 781 00:45:57,150 --> 00:45:58,110 What do you come for? 782 00:46:00,630 --> 00:46:02,490 I come to apologize to you. 783 00:46:04,800 --> 00:46:06,110 About everything. 784 00:46:09,940 --> 00:46:11,070 What do you apologize for? 785 00:46:12,020 --> 00:46:14,390 Madam and Mr. Tao told me about it. 786 00:46:15,730 --> 00:46:18,530 Let’s get back together. 787 00:46:22,790 --> 00:46:23,670 Are you out of your mind? 788 00:46:24,670 --> 00:46:25,760 Lookpat, wait. 789 00:46:26,350 --> 00:46:27,180 Lookpat. 790 00:46:29,190 --> 00:46:30,030 Lookpat. 791 00:46:30,270 --> 00:46:31,340 Close the door. 792 00:46:36,190 --> 00:46:37,290 Why did you come in? 793 00:46:38,060 --> 00:46:40,390 I mean get out and close the door, 794 00:46:40,390 --> 00:46:41,990 instead of coming in. 795 00:46:43,590 --> 00:46:44,090 Oh. 796 00:46:45,070 --> 00:46:46,520 I don’t need to get out. 797 00:46:46,520 --> 00:46:48,470 This is my room, too. 798 00:46:49,360 --> 00:46:50,680 Are you crazy? 799 00:46:50,680 --> 00:46:51,610 This is my room. 800 00:46:51,610 --> 00:46:52,520 What? 801 00:46:52,520 --> 00:46:53,270 Get out! 802 00:46:53,270 --> 00:46:55,870 Ah, aren’t we a couple? 803 00:46:56,330 --> 00:46:57,520 We’re even getting married. 804 00:46:57,520 --> 00:46:58,530 So, 805 00:46:58,530 --> 00:46:59,910 I can also stay in this room. 806 00:47:00,920 --> 00:47:02,410 You can’t! 807 00:47:02,410 --> 00:47:03,070 Get out! 808 00:47:03,070 --> 00:47:04,270 Why did you come in? 809 00:47:04,270 --> 00:47:05,200 What? 810 00:47:05,910 --> 00:47:08,880 We’re not a couple? 811 00:47:15,070 --> 00:47:16,610 You don’t object. 812 00:47:16,610 --> 00:47:18,020 So, you admit it? 813 00:47:18,020 --> 00:47:19,550 Don’t... don’t come over. 814 00:47:19,810 --> 00:47:22,590 Oh, forgive me. 815 00:47:22,810 --> 00:47:24,390 I knew I could be... 816 00:47:25,340 --> 00:47:25,950 Too bad. 817 00:47:25,950 --> 00:47:28,020 But I’ve lost my memories. 818 00:47:28,540 --> 00:47:30,560 Forget it and let’s have a new start. 819 00:47:31,270 --> 00:47:32,050 Let’s get back together. 820 00:47:32,430 --> 00:47:33,390 No! 821 00:47:34,390 --> 00:47:35,260 Let’s get back together. 822 00:47:36,150 --> 00:47:36,990 Get out! 823 00:47:37,540 --> 00:47:38,070 Let’s get back together. 824 00:47:38,070 --> 00:47:38,810 Get out! 825 00:47:38,810 --> 00:47:39,550 Stay away! 826 00:47:39,550 --> 00:47:40,390 Get out! 827 00:47:40,520 --> 00:47:41,230 No! 828 00:47:41,380 --> 00:47:41,970 Let’s get back together. 829 00:47:41,970 --> 00:47:42,750 Get out! 830 00:47:42,750 --> 00:47:43,440 Stay away! 831 00:47:43,440 --> 00:47:43,900 Let’s get back together. 832 00:47:44,790 --> 00:47:45,550 Get out! 833 00:47:48,030 --> 00:47:49,430 What, Sister? What did you see? 834 00:47:50,020 --> 00:47:52,300 Lookpat is touching Tonnam’s chest. 835 00:47:52,740 --> 00:47:54,100 Lookpat, wait. 836 00:47:54,500 --> 00:47:56,180 Sister, come down slowly. 837 00:47:57,860 --> 00:48:00,540 Sister. Sister! 838 00:48:00,820 --> 00:48:01,500 Get out! 839 00:48:01,500 --> 00:48:02,340 Let’s get back together. 840 00:48:02,340 --> 00:48:03,300 No! 841 00:48:03,300 --> 00:48:04,140 Get out! 842 00:48:04,680 --> 00:48:05,610 Get out! 843 00:48:05,610 --> 00:48:06,430 No! 844 00:48:10,650 --> 00:48:12,790 Get up slowly. Slowly. 845 00:48:16,140 --> 00:48:16,740 Are you okay? 846 00:48:17,460 --> 00:48:18,060 Yes. 847 00:48:18,060 --> 00:48:18,650 Go again? 848 00:48:18,650 --> 00:48:19,280 Go! 849 00:48:19,410 --> 00:48:19,890 Go. 850 00:48:20,650 --> 00:48:21,790 Wait. 851 00:48:22,170 --> 00:48:23,570 Why are you touching your butt? 852 00:48:23,570 --> 00:48:24,750 Do you want to poop? 853 00:48:24,750 --> 00:48:25,690 What? 854 00:48:25,690 --> 00:48:27,020 I fell off the ladder. 855 00:48:27,020 --> 00:48:27,750 Idiot! 856 00:48:27,750 --> 00:48:29,590 Are you going or not? 857 00:48:30,880 --> 00:48:31,590 Yes. 858 00:48:31,870 --> 00:48:33,850 But to the hospital. I can’t hold it. 859 00:48:33,850 --> 00:48:35,460 Hospital? Let’s go. 860 00:48:35,460 --> 00:48:37,080 -Go, Sister. -Wait and see. 861 00:48:37,670 --> 00:48:39,640 Be careful, Sister. 862 00:48:39,640 --> 00:48:40,690 I can’t stand it! 863 00:48:42,810 --> 00:48:46,410 Let me make it more romantic, Lookpat. 864 00:48:49,050 --> 00:48:49,890 Lookhin. 865 00:48:49,890 --> 00:48:51,290 You didn’t make a sound. 866 00:48:51,290 --> 00:48:52,860 What if you scared me to death? 867 00:48:53,610 --> 00:48:54,860 Why did you turn off the light? 868 00:48:55,650 --> 00:48:57,380 To make things romantic for him? 869 00:49:01,620 --> 00:49:02,760 Mom, how could you do that? 870 00:49:03,520 --> 00:49:05,120 Do you still take Lookpat as your daughter? 871 00:49:05,530 --> 00:49:08,430 Sure. I want her to live a good life! 872 00:49:08,430 --> 00:49:11,690 With a man? I don’t quite agree. 873 00:49:20,550 --> 00:49:21,510 Let go of me! 874 00:49:22,330 --> 00:49:23,340 I won’t. 875 00:49:23,340 --> 00:49:24,920 You hugged me first. 876 00:49:26,010 --> 00:49:26,870 Are you out of your mind? 877 00:49:26,870 --> 00:49:27,970 You’re going too far! 878 00:49:27,970 --> 00:49:28,970 Let go of me! 879 00:49:28,970 --> 00:49:31,600 We’re a couple. A couple hugs each other. 880 00:49:32,210 --> 00:49:33,660 No, they don’t. 881 00:49:33,660 --> 00:49:35,830 They have no right to hug. 882 00:49:35,830 --> 00:49:36,630 Get out. 883 00:49:36,630 --> 00:49:37,790 What’s wrong? 884 00:49:37,790 --> 00:49:38,750 Why can’t I hug you? 885 00:49:38,750 --> 00:49:40,080 Why do you ask me to get out? 886 00:49:40,080 --> 00:49:41,260 So, 887 00:49:41,440 --> 00:49:43,650 we were not in a relationship? 888 00:49:46,030 --> 00:49:48,060 We were not! 889 00:49:49,160 --> 00:49:51,700 Are you crazy? Why were we in any relationship? 890 00:49:54,170 --> 00:49:56,920 I thought you hugged me 891 00:49:56,920 --> 00:49:59,170 because I wasn’t responsible for our sex life. 892 00:50:00,530 --> 00:50:03,210 It’s chaste of you! 893 00:50:05,690 --> 00:50:07,330 Freak! 894 00:50:07,860 --> 00:50:09,320 Psychopath! 895 00:50:20,640 --> 00:50:21,360 Lookhin. 896 00:50:22,110 --> 00:50:23,070 Seriously? 897 00:50:23,320 --> 00:50:26,730 You want to give Lookpat to him. 898 00:50:26,730 --> 00:50:27,790 But I don’t want that. 899 00:50:54,220 --> 00:50:55,820 To protect Lookpat, 900 00:50:55,820 --> 00:50:57,200 I won’t give in to you. 901 00:50:59,420 --> 00:51:00,510 You! 902 00:51:00,510 --> 00:51:02,770 Wait and see! 903 00:51:17,690 --> 00:51:20,450 Remember! Without my permission, 904 00:51:20,450 --> 00:51:21,690 you mustn’t come into my room. 905 00:51:29,750 --> 00:51:31,050 How cruel she is! 906 00:51:31,940 --> 00:51:34,440 Why is she so cruel to her boyfriend? 907 00:51:36,430 --> 00:51:37,710 How did we fall in love? 908 00:52:06,720 --> 00:52:08,090 Is this for Lookpat? 909 00:52:11,170 --> 00:52:12,690 Am I a rich man? 910 00:52:31,330 --> 00:52:33,110 Don’t bully the poor! 911 00:52:33,110 --> 00:52:34,180 Don’t use poverty as an excuse. 912 00:52:36,010 --> 00:52:36,860 How disgusting. 913 00:53:24,060 --> 00:53:28,940 (Welcome you with a new look. Come quickly. We miss you.) 914 00:54:04,990 --> 00:54:06,930 (Chuen Chiva Homestay) 915 00:54:07,050 --> 00:54:09,060 Hello, hello. 916 00:54:10,200 --> 00:54:11,300 Hello. 917 00:54:11,300 --> 00:54:12,660 Welcome. Welcome. 918 00:54:12,660 --> 00:54:15,010 Come in, please. Come in. 919 00:54:15,010 --> 00:54:16,550 Where are you from? 920 00:54:16,850 --> 00:54:18,410 China. 921 00:54:18,410 --> 00:54:21,690 I read about your reopening online. 922 00:54:21,690 --> 00:54:23,860 I come to support you. 923 00:54:24,680 --> 00:54:28,350 Oh, we’ve never closed our place. 924 00:54:28,350 --> 00:54:30,710 We just did some maintenance. 925 00:54:30,710 --> 00:54:33,040 Uh, I see. 926 00:54:33,040 --> 00:54:37,480 I watched the news that you fought with the investor for the land. 927 00:54:37,480 --> 00:54:39,460 Hope you’ll succeed. 928 00:54:40,050 --> 00:54:41,520 Thank you. Thank you. 929 00:54:41,520 --> 00:54:43,550 Come on! Come on! 930 00:54:44,500 --> 00:54:45,490 Here’s the tea. 931 00:54:45,490 --> 00:54:46,540 Here’s the tea. Have some tea. 932 00:54:46,540 --> 00:54:48,100 Hot home-made tea. 933 00:54:48,100 --> 00:54:48,500 Please enjoy it. 934 00:54:48,500 --> 00:54:52,330 Wow, what a lovely cup! May I take a photo? 935 00:54:52,330 --> 00:54:53,330 Sure. 936 00:54:53,330 --> 00:54:54,350 Take as many as you can. 937 00:54:55,950 --> 00:54:58,860 -Ah, he speaks Chinese? -Why can you speak Chinese? 938 00:54:58,860 --> 00:54:59,750 I can speak a little. 939 00:54:59,750 --> 00:55:00,780 I’ve learnt some. 940 00:55:01,650 --> 00:55:02,850 Awesome! 941 00:55:12,700 --> 00:55:18,940 ♪An exchanged glance gets us to know♪ 942 00:55:18,940 --> 00:55:25,300 ♪A short conversation makes us understand♪ 943 00:55:25,300 --> 00:55:32,780 ♪You’re heaven-sent to cure my soul♪ 944 00:55:32,780 --> 00:55:37,940 ♪You’re my long-awaited love♪ 945 00:55:37,940 --> 00:55:44,100 ♪An exchanged glance gets us to know♪ 946 00:55:44,260 --> 00:55:50,620 ♪A short conversation makes us understand♪ 947 00:55:50,620 --> 00:55:58,020 ♪You’re heaven-sent to cure my soul♪ 948 00:55:58,020 --> 00:56:03,220 ♪You’re my long-awaited love♪ 949 00:56:05,980 --> 00:56:11,660 ♪May I love you♪56095

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.