All language subtitles for E1 Towers of Silence Part 2-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,000 --> 00:00:57,478 What's happened? 2 00:00:57,560 --> 00:01:01,235 'Get your forensic person to say she's the duty police SOCO. ' 3 00:01:01,320 --> 00:01:03,628 I'll see you in 15 minutes. 4 00:01:03,720 --> 00:01:05,311 ALARM STILL RINGING 5 00:01:10,359 --> 00:01:12,190 What do you want me to do? 6 00:01:12,278 --> 00:01:16,908 I'm trying to head off the investigation team for a death in prison. How? 7 00:01:16,998 --> 00:01:18,351 You're going to arrest Jordan. 8 00:01:32,156 --> 00:01:34,511 Put your lights on. 9 00:01:39,235 --> 00:01:43,626 We'll sort something out, get you off the wing. Come this way. 10 00:01:43,715 --> 00:01:49,073 You're the Area Major Investigation Team and you're going in to arrest a prisoner on suspicion of murder. 11 00:01:49,155 --> 00:01:52,591 The evidence recovery unit's already in. What's going on? Tell her. 12 00:01:52,675 --> 00:01:56,633 Mehta cut his wrists. Spencer was stuck in there. Don't ask! 13 00:01:56,714 --> 00:01:58,306 You coming through? No way. 14 00:01:58,393 --> 00:02:02,467 But everyone's got to believe this is real. These are my people now. 15 00:02:02,554 --> 00:02:06,102 OK, thank you. Sorry I couldn't tell you before. 16 00:02:06,193 --> 00:02:08,547 All bullshit, was it, about working as a team? 17 00:02:24,752 --> 00:02:27,549 Spencer Michael Jordan? Stand up. 18 00:02:31,671 --> 00:02:36,790 I'm arresting you on suspicion of the murder of Sarosh Mehta. 19 00:02:39,630 --> 00:02:41,301 I'll need his clothes. 20 00:02:46,389 --> 00:02:47,902 I'll be outside, OK? 21 00:03:04,587 --> 00:03:06,862 Everything? Yeah, set. 22 00:04:18,220 --> 00:04:19,699 Thank you. 23 00:04:23,499 --> 00:04:26,491 Jesus Christ! You all right? 24 00:04:26,579 --> 00:04:28,092 He had a blade, 25 00:04:28,179 --> 00:04:29,850 must have been in his mattress. 26 00:04:29,939 --> 00:04:31,451 He was fine when I went to sleep. 27 00:04:31,538 --> 00:04:32,971 What bothered him? Dunno. 28 00:04:33,058 --> 00:04:36,733 He gave me a name. Sounded like a company or something. 29 00:04:36,818 --> 00:04:39,286 Midnight Pearl. He said his brother. . . 30 00:04:39,378 --> 00:04:41,289 OK, shut it, get in! 31 00:05:06,295 --> 00:05:10,573 Andy! Where's Felix? I need to brief the Governor. Thank him from me. 32 00:05:10,655 --> 00:05:13,088 What's keeping her? It's a closed crime scene. 33 00:05:13,174 --> 00:05:15,210 The doctor's checking Spence out. What for? 34 00:05:15,294 --> 00:05:18,888 He wants to come in. That's good. No! I told him to rest. Why? 35 00:05:18,973 --> 00:05:21,886 A a man bled to death all over him. For God's sake! 36 00:05:21,974 --> 00:05:23,452 You don't need me now. 37 00:05:23,533 --> 00:05:26,366 Sorry, I didn't expect it to end quite like this. 38 00:05:26,453 --> 00:05:28,808 Well, I hope you got what you wanted. OK. . .Well? 39 00:05:28,893 --> 00:05:30,928 She's back. 40 00:05:31,012 --> 00:05:32,650 Why didn't you tell me? 41 00:05:34,372 --> 00:05:36,522 Get a grip. 42 00:05:37,492 --> 00:05:41,326 Coroner's officer will be attending. We can get on in the meantime. 43 00:05:41,412 --> 00:05:43,322 Just tell me it's suicide. 44 00:05:43,412 --> 00:05:46,926 I couldn't brief you about this. It was an undercover operation. 45 00:05:47,011 --> 00:05:49,969 It's none of my business. OK. 46 00:05:51,491 --> 00:05:53,560 People who bleed to death have that look. 47 00:05:53,651 --> 00:05:57,086 His mattress will have absorbed six pints. 48 00:05:59,810 --> 00:06:05,964 Deep lacerations to the anterior aspect of the lower forearm consistent with an intended suicide. 49 00:06:06,049 --> 00:06:07,482 Good. 50 00:06:15,768 --> 00:06:17,440 What's that? 51 00:06:19,048 --> 00:06:21,118 I think you know precisely what that is. 52 00:06:23,848 --> 00:06:25,963 What do you expect me to do with it? 53 00:06:26,047 --> 00:06:30,039 I just hope you do what I want you to do. 54 00:06:42,126 --> 00:06:45,720 Felix confirms suicide. Did we think anything else? I owe you an apology. 55 00:06:45,805 --> 00:06:49,479 You understand that I couldn't explain this Spence thing to you? 56 00:06:49,564 --> 00:06:53,762 Yeah. Midnight Pearl - no company in the UK listed under that name. 57 00:06:53,844 --> 00:06:56,358 Personal? No, same deal. PHONE RINGS 58 00:06:56,444 --> 00:07:00,880 Yep. Hi. Hi. Hi, Spence. Welcome back. 59 00:07:00,963 --> 00:07:03,158 Mr Lahktal from the Indian Embassy. 60 00:07:03,243 --> 00:07:05,837 You OK? Yeah. 61 00:07:05,923 --> 00:07:07,561 Have you two. . . ? Yeah, we have. 62 00:07:07,643 --> 00:07:09,838 Right. So what's been happening? 63 00:07:09,923 --> 00:07:12,072 I don't know what you knew exactly, 64 00:07:12,162 --> 00:07:15,996 but the body from the plane in Arizona is in the lab. 65 00:07:17,602 --> 00:07:21,389 We've established that Nadir Mehta was killed before his throat was cut, 66 00:07:21,482 --> 00:07:24,917 and exhumed his body and found traces of poison. 67 00:07:25,001 --> 00:07:27,469 And he had a son who died three months after he did. 68 00:07:27,561 --> 00:07:32,111 You're about to find out who Crispy Duck is. Boyd bought an aeroplane. Look! 69 00:07:32,200 --> 00:07:34,031 It's wicked! 70 00:07:34,120 --> 00:07:38,079 Come and check it out. Nice. It's a beauty. 71 00:07:55,518 --> 00:07:57,554 Mr Boyd! 72 00:07:57,638 --> 00:08:03,030 Looking for me? No. What do you want? What do I want(? ) 73 00:08:03,117 --> 00:08:08,111 I can find nothing on the files about that cargo. What cargo are you referring to? 74 00:08:08,197 --> 00:08:13,634 You had information about that robbery and you did not co-operate with the police. Who told you that? 75 00:08:13,716 --> 00:08:15,434 This is your airport, Mr Alcock! 76 00:08:15,517 --> 00:08:18,633 Something goes missing, you don't know what it is. 77 00:08:18,716 --> 00:08:20,229 I find that just a little weird! 78 00:08:20,316 --> 00:08:24,274 Mr Boyd, if you want my help, go through the proper channels. 79 00:08:24,355 --> 00:08:27,074 I am doing, Mr Alcock. 80 00:08:27,155 --> 00:08:30,227 So which room is it? It's on the right hand side. 81 00:08:30,315 --> 00:08:33,432 Not that door. This one, please. 82 00:08:36,274 --> 00:08:37,423 Thank you. 83 00:08:38,594 --> 00:08:41,392 Mr Chowdray? Chief Inspector Chowdray, 84 00:08:41,474 --> 00:08:44,546 Criminal Investigation Department, Gujarat State Police. 85 00:08:44,634 --> 00:08:47,147 Detective Superintendent Boyd. Pleased to meet you. 86 00:08:47,233 --> 00:08:49,428 Detective Sergeant Stephenson. 87 00:08:49,513 --> 00:08:53,425 They said they'd bring the bag through for me. 88 00:08:53,512 --> 00:08:55,901 Felix, please? Yes, yes. 89 00:08:59,592 --> 00:09:01,980 You know, there really is no point. 90 00:09:02,072 --> 00:09:05,780 The body is in the advance stage of decomposition. 91 00:09:05,871 --> 00:09:10,580 With the facial reconstruction and the dental scan, I'm sure this is Sharma. 92 00:09:10,670 --> 00:09:13,947 He was a Detective Sergeant, like you. 93 00:09:14,031 --> 00:09:15,907 I recruited him to the police force. 94 00:09:15,990 --> 00:09:18,106 He was my nephew. 95 00:09:21,430 --> 00:09:23,660 Are you prepared for this? He's a policeman. 96 00:09:23,749 --> 00:09:25,228 It's his nephew. 97 00:09:34,428 --> 00:09:37,261 Can I spend a few moments with the body? 98 00:09:37,348 --> 00:09:40,385 I'll leave you with Detective Sergeant Stephenson. 99 00:09:43,787 --> 00:09:46,017 Thank you, Felix. 100 00:10:53,500 --> 00:10:56,970 Detective Sergeant Sharma was on an investigation. 101 00:10:57,060 --> 00:11:01,736 He went to Mumbai on an inquiry and we never saw him again. What was this investigation? 102 00:11:01,820 --> 00:11:05,937 I expect you know, he was investigating an individual called Mr Irani. 103 00:11:06,019 --> 00:11:10,934 If these names crop up in your investigation, we might be able to help. 104 00:11:11,019 --> 00:11:13,657 Yeah. Mr Irani. 105 00:11:15,019 --> 00:11:19,455 You have investigated Mr Irani? Yeah, we're looking into Midnight Pearl. 106 00:11:19,538 --> 00:11:24,292 You know about the Midnight Pearl? We do. Unfortunately not a lot. 107 00:11:24,377 --> 00:11:29,451 Midnight Pearl is only a trading company, established in Mumbai by Mr Irani. 108 00:11:29,537 --> 00:11:33,290 What does it trade? All kinds of things, like many Indian companies. 109 00:11:33,376 --> 00:11:36,129 So why was Detective Sharma investigating it? 110 00:11:36,216 --> 00:11:38,252 I wasn't part of the investigation. 111 00:11:38,336 --> 00:11:42,294 I have no details. And it was some years ago. 112 00:11:47,215 --> 00:11:49,205 Then why have you come to London? 113 00:11:49,295 --> 00:11:52,207 To take my nephew's body home, as I said. 114 00:11:52,295 --> 00:11:54,933 But also to assist you in any way that I can. 115 00:11:55,014 --> 00:11:58,688 I have no jurisdiction here, but I may be able to help. 116 00:11:58,773 --> 00:12:03,404 You must forgive me for being preoccupied with my role as his kinsman. 117 00:12:03,494 --> 00:12:05,723 No, that's fine, we understand. 118 00:12:07,253 --> 00:12:13,647 Can you get me the files on Detective Sharma's investigation? 119 00:12:13,733 --> 00:12:15,802 Of course. This request has already been made. 120 00:12:15,892 --> 00:12:19,601 The Gujarat police realise you are dealing with a criminal inquiry. 121 00:12:26,291 --> 00:12:30,125 You must be very tired after your long journey. Yes, indeed. 122 00:12:35,091 --> 00:12:39,879 Yeah, OK. See you tomorrow. Of course. Thank you. 123 00:13:29,085 --> 00:13:30,279 OK? 124 00:13:31,885 --> 00:13:36,355 Can't you just work around it? You're joking. I bring it in and. . . 125 00:13:36,444 --> 00:13:38,321 Take it away. I will, don't fuss. 126 00:13:38,404 --> 00:13:39,962 Oh, my God! Sorry. 127 00:13:40,044 --> 00:13:43,878 Religion is the common denominator. The victims have the same religion. 128 00:13:43,964 --> 00:13:46,273 Chowdray is the same religion. 129 00:13:46,363 --> 00:13:50,197 Chowdray's family duty brought him back, not his police duty. 130 00:13:50,283 --> 00:13:51,762 Stick to the religion, please. 131 00:13:51,843 --> 00:13:53,514 Are you happy now? Are you happy? 132 00:13:53,602 --> 00:13:57,641 Tell me your happy. I'm very happy not to have a plane here. Thank you. 133 00:13:57,722 --> 00:14:01,873 Now we know Chowdray is a Parsi, as is our dead body, Sharma. 134 00:14:01,962 --> 00:14:06,000 Sharma, dead duck because of the lamb's wool. The kusti, yeah. 135 00:14:06,082 --> 00:14:10,916 Parsi also known as Zoroastrians. They're a religious grouping in India. 136 00:14:11,001 --> 00:14:15,949 Now they claim to sit at the foundation of all Western religion 137 00:14:16,041 --> 00:14:21,034 and the Parsis fled persecution in Persia and were given refuge in Gujarat. 138 00:14:21,120 --> 00:14:24,953 This is thousands of years ago. What about the present? 139 00:14:25,040 --> 00:14:28,714 The point is that all these things are rooted deep in the past. 140 00:14:28,799 --> 00:14:31,313 Can't you root it deep in the present? Yes. 141 00:14:31,399 --> 00:14:32,626 Spence, could you. . . ? 142 00:14:34,079 --> 00:14:36,831 OK. Spence. 143 00:14:36,919 --> 00:14:39,034 Towers of Silence. The what? 144 00:14:39,118 --> 00:14:42,189 The Towers of Silence in India. 145 00:14:42,278 --> 00:14:48,989 It's where the Parsis bury their dead, or don't bury their dead, actually. 146 00:14:49,076 --> 00:14:53,274 What do they do? They carry their corpses to these Towers, 147 00:14:53,356 --> 00:14:59,147 which are stone and in the centre there is a pit they lay the corpses around the pit for the vultures. 148 00:15:00,996 --> 00:15:05,989 Now the Parsis believed that the dead are at a dangerous state of impurity, 149 00:15:06,075 --> 00:15:12,389 so they can't pass through soil or fire to the other world for fear of polluting the earth. 150 00:15:12,475 --> 00:15:14,863 The ultimate ecological religion. Absolutely. 151 00:15:14,955 --> 00:15:19,345 Now the bones are left. They've dissolved or dissolved in lime 152 00:15:19,433 --> 00:15:24,666 or they're buried outside the Towers, but always in the direction of the north. 153 00:15:24,753 --> 00:15:26,823 And another ritual - 154 00:15:26,914 --> 00:15:29,950 after the body dies, a new belt. . . 155 00:15:30,033 --> 00:15:35,425 Kusti. Kusti. Is tied around the body by a special corpse bearer. 156 00:15:35,512 --> 00:15:41,223 These corpse bearers live outside society, they're the only people who are allowed to touch the bodies 157 00:15:41,312 --> 00:15:46,431 and they live outside because they've become unclean or considered to have become unclean. 158 00:15:46,511 --> 00:15:52,063 This is the lamb's-wool cord that Chowdray placed on the body during the ritual service. 159 00:15:52,151 --> 00:15:56,860 It's called a kusti and it's what's placed round the body after death. 160 00:15:56,950 --> 00:16:00,067 It's consistent with the decayed fabric on the body. 161 00:16:00,150 --> 00:16:06,419 The same sort of cord was discovered on the corpse of Nadir Mehta. On the water tower? 162 00:16:06,509 --> 00:16:11,025 So now we know why this fellow was found in the plane. 163 00:16:11,109 --> 00:16:15,226 Why? We assume the body hidden there after a murder. Ah. 164 00:16:15,309 --> 00:16:19,301 What if it's the closest thing that a Zoroastrian. . . Zoroastrian, good. 165 00:16:19,388 --> 00:16:23,300 . .could have done under the circumstances? Closest to what? 166 00:16:23,387 --> 00:16:28,381 Allowing it perish according to their ritual laws. It's a high altitude burial. 167 00:16:28,467 --> 00:16:32,176 36, 000 feet heading north to Arizona, exposed. 168 00:16:32,267 --> 00:16:34,700 Someone's still concealing a murder. That's correct. 169 00:16:34,786 --> 00:16:38,381 Whoever concealed the body was not necessarily the murderer. Correct. 170 00:16:38,466 --> 00:16:41,936 And this person had access to the airport. Correct. 171 00:16:43,825 --> 00:16:47,818 He could have been killed inside the airport and shoved into the plane, 172 00:16:47,905 --> 00:16:52,341 or killed outside the airport and smuggled into the warehouse. 173 00:16:52,424 --> 00:16:55,382 Yeah, but why not bring a corpse in as a corpse? 174 00:16:55,464 --> 00:16:58,661 And put it in the plane for the ritual burial. Yeah. 175 00:16:58,744 --> 00:17:02,453 Hang on. If the body had already gone through a ritual burial 176 00:17:02,544 --> 00:17:05,695 why did Chowdray perform that ceremony in there? 177 00:17:08,383 --> 00:17:11,613 Because he's a policeman and doesn't live apart from. . . 178 00:17:11,703 --> 00:17:13,613 . .The rest of society. 179 00:17:13,702 --> 00:17:16,535 Do you think it was for our benefit? 180 00:17:30,821 --> 00:17:32,334 INAUDIBLE 181 00:18:32,054 --> 00:18:34,523 'I have no information. 182 00:18:34,614 --> 00:18:36,286 'But you'll keep us informed?' 183 00:19:56,326 --> 00:19:57,839 How did they get you? 184 00:19:57,926 --> 00:20:01,965 I was working in the city, it was unchallenging. 185 00:20:02,046 --> 00:20:04,241 And now? 186 00:20:05,325 --> 00:20:07,839 Now I'm satisfied. 187 00:20:13,725 --> 00:20:15,556 So you'd be interested, then? 188 00:20:15,644 --> 00:20:17,714 You'd be a catch. 189 00:21:14,359 --> 00:21:17,077 I pretty much made that decision. 190 00:21:17,158 --> 00:21:18,716 You're bored of the Met. 191 00:21:20,398 --> 00:21:21,956 Thank you. Thank you. 192 00:21:22,038 --> 00:21:24,029 A lot of things have happened. 193 00:21:24,118 --> 00:21:27,905 I think I should just get out and go and make some money. 194 00:21:27,997 --> 00:21:29,749 Well, this can be very lucrative. 195 00:21:29,837 --> 00:21:34,432 Do you get to choose where you work? Can you go overseas? 196 00:21:35,956 --> 00:21:37,515 You ARE ready for a change. 197 00:21:40,396 --> 00:21:42,034 What about your clients? 198 00:21:42,116 --> 00:21:45,870 Do you just work with whoever can afford to pay your fees? 199 00:21:45,956 --> 00:21:47,707 We do checks. 200 00:21:47,795 --> 00:21:49,387 We have a reputation. 201 00:21:50,875 --> 00:21:52,228 OK. 202 00:21:54,514 --> 00:21:56,948 So what do you think? 203 00:21:57,034 --> 00:22:01,073 I think it's a question of timing. What's your timing? 204 00:22:05,594 --> 00:22:09,029 I was thinking. . . now. 205 00:22:09,113 --> 00:22:11,911 Now while the head is clear about this. 206 00:22:11,993 --> 00:22:16,588 I've got a lot of current information to offer you. 207 00:22:21,312 --> 00:22:22,745 And, er. . . 208 00:22:27,271 --> 00:22:28,751 Why aren't you saying anything? 209 00:22:32,631 --> 00:22:34,940 I'm thinking. . . 210 00:22:35,030 --> 00:22:40,787 wouldn't the best thing be to put on a slightly different hat? 211 00:22:41,750 --> 00:22:46,539 Well, you can wear whatever hat you like. 212 00:22:48,949 --> 00:22:51,542 We place people. You mean you head hunt? 213 00:22:51,628 --> 00:22:54,984 Exactly. So why don't you head hunt me? 214 00:22:55,068 --> 00:22:57,184 MOBILE RINGS 215 00:22:57,268 --> 00:23:01,419 Do you mind if I. . . ? No. Please, go ahead. 216 00:23:01,508 --> 00:23:05,056 Thank you. Thanks for dinner. I'll see you. . .out there. 217 00:23:07,707 --> 00:23:10,267 Yeah, right. 218 00:23:10,347 --> 00:23:13,703 I thought Mr Chowdray would have behaved better than that. 219 00:23:13,787 --> 00:23:16,017 OK. All right. 220 00:23:16,106 --> 00:23:17,937 Yep. 221 00:23:18,026 --> 00:23:21,780 So think about what I said and let me know, will you? 222 00:23:21,866 --> 00:23:23,935 Good night. Good night. 223 00:23:45,504 --> 00:23:50,623 Hi. Hi. He was inside for about 15 minutes and then Andy followed him back to his hotel. 224 00:23:50,703 --> 00:23:53,820 I checked around the neighbourhood and as far as I was told, 225 00:23:53,903 --> 00:23:56,497 this place hasn't been used in the last year or so. 226 00:23:56,583 --> 00:23:58,413 Except to piss in. Yep. 227 00:23:58,503 --> 00:24:00,810 How do we get in? Bit of magic. 228 00:24:27,659 --> 00:24:31,049 Did anyone let him in? I didn't see. 229 00:24:31,139 --> 00:24:34,449 We don't know if anyone's here or not. 230 00:24:34,539 --> 00:24:36,290 OK. 231 00:24:39,858 --> 00:24:41,609 Hello? 232 00:24:57,697 --> 00:24:59,129 Hello? 233 00:25:04,816 --> 00:25:06,249 What was he doing here? 234 00:25:09,575 --> 00:25:13,123 Shirts. . .shirts. . . 235 00:25:14,254 --> 00:25:16,051 and more shirts. 236 00:25:41,412 --> 00:25:44,244 Oh, some lovely belts. 237 00:25:45,851 --> 00:25:47,603 Can you do this? 238 00:25:47,692 --> 00:25:49,124 Yeah. 239 00:26:28,087 --> 00:26:30,601 How are you doing? Yeah. 240 00:27:34,360 --> 00:27:37,272 'Acetaminophen. Hydroxyurea. ' 241 00:27:37,361 --> 00:27:38,793 Methotrexate. 242 00:27:38,880 --> 00:27:41,917 Some serious prescription drugs. 243 00:27:42,000 --> 00:27:44,797 Anti HIV/AIDS and cancer and painkillers. 244 00:27:44,880 --> 00:27:48,315 They sell for two pounds a tablet. 245 00:27:48,399 --> 00:27:52,187 A carton might have 100, 000 tablets. How could they do that? 246 00:27:57,358 --> 00:28:00,111 So this is the fake junk they put in there, yeah? 247 00:28:00,198 --> 00:28:04,430 I can do a proper assay of the tablets in the lab. 248 00:28:04,518 --> 00:28:07,555 Irani's Midnight Pearl. 249 00:28:07,638 --> 00:28:12,188 If they are fake, it makes sense to manufacture here. 250 00:28:12,277 --> 00:28:16,111 This is a better base than Mumbai. For the internet, the States. 251 00:28:16,196 --> 00:28:20,553 Why stop manufacturing? Everything's here - a pill-making machine, cartons. 252 00:28:20,636 --> 00:28:22,865 The robbery? 253 00:28:26,275 --> 00:28:28,995 Yeah, but what was stolen? 254 00:28:29,075 --> 00:28:32,226 None of these are barcoded or hologrammed. 255 00:28:33,995 --> 00:28:35,791 Which is fine for the Third World. . . 256 00:28:35,874 --> 00:28:40,106 . . but wouldn't sell in the Western market. No way. So that's what's missing. 257 00:28:43,554 --> 00:28:46,306 That's the equipment that was stolen. 258 00:28:46,393 --> 00:28:52,150 That would explain why this stuff doesn't look like it's been touched for years. 259 00:28:52,233 --> 00:28:55,304 So who would want to steal his stuff? A rival? 260 00:28:55,392 --> 00:28:57,587 So you're Sertil. 261 00:28:58,832 --> 00:29:01,983 Or the company he's ripping off. 262 00:29:02,072 --> 00:29:03,471 Who are your clients? 263 00:29:04,632 --> 00:29:07,782 An international trade and financial consortium. 264 00:29:10,591 --> 00:29:12,183 Fate of the world. 265 00:29:16,110 --> 00:29:17,702 Thousands of lives. 266 00:29:43,348 --> 00:29:46,100 SHE MUMBLES TO HERSELF 267 00:29:49,827 --> 00:29:51,579 I've got the results. 268 00:29:51,667 --> 00:29:53,179 From the fake drugs? 269 00:29:53,266 --> 00:29:54,666 And Mrs Mehta's son. 270 00:29:54,747 --> 00:30:00,264 OK. I found traces of potassium dichromate in his hair. I can't tell you whether it killed him. 271 00:30:00,346 --> 00:30:02,143 I'd need to do a post-mortem. Right. 272 00:30:02,226 --> 00:30:05,058 The fake pharmaceuticals were largely made up of chalk. 273 00:30:05,145 --> 00:30:07,454 The antibiotics also contain traces of a poison. 274 00:30:07,545 --> 00:30:11,299 Potassium dichromate? Probably used a contaminated water supply. 275 00:30:11,385 --> 00:30:14,057 That's why Irani covered up Nadir Mehta's death. 276 00:30:14,144 --> 00:30:16,738 That gets out, you're finished. You're welcome. 277 00:30:18,424 --> 00:30:19,937 Thanks for that. 278 00:30:32,223 --> 00:30:36,102 Peter. Hello. You remember Noel? Yes. Peter. 279 00:30:36,182 --> 00:30:39,015 May I introduce you to Jeremy Allen? 280 00:30:39,102 --> 00:30:40,581 Jeremy. Peter. 281 00:30:46,301 --> 00:30:48,815 Would you like some coffee? No, thank you. 282 00:30:53,781 --> 00:30:55,930 My title is Head of Security. 283 00:30:56,021 --> 00:30:58,614 The corporation is global, but I answer to Cincinnati. 284 00:30:58,701 --> 00:31:02,409 I have Western Europe and the near East. 285 00:31:04,180 --> 00:31:09,776 Today's pharmaceutical companies have very sophisticated security operations. 286 00:31:09,859 --> 00:31:13,931 Well, they need to be. Our markets measure in the billions. 287 00:31:15,898 --> 00:31:20,813 I've told Jeremy that you're looking for a new challenge. 288 00:31:20,898 --> 00:31:26,767 That's good. I am, yes. But that it may take a little time to put in place. In the meantime. . . 289 00:31:26,858 --> 00:31:31,373 We suggested a sort of. . . probationary relationship. 290 00:31:35,297 --> 00:31:38,891 I don't understand. What could I do for you while I'm still. . . 291 00:31:38,976 --> 00:31:40,568 a police officer? 292 00:31:43,016 --> 00:31:44,495 There are many ways. 293 00:31:44,575 --> 00:31:48,615 For a start, you could help us with this tiresome Heathrow business. 294 00:31:48,696 --> 00:31:53,086 How does the Heathrow business concern a pharmaceutical company? 295 00:31:59,214 --> 00:32:04,925 We were rather hoping that you were bringing that to us, Peter. 296 00:32:13,253 --> 00:32:16,528 Well. . . I mean, I will. 297 00:32:16,612 --> 00:32:18,682 I, um. . . 298 00:32:19,812 --> 00:32:22,724 This is incredibly difficult for me. 299 00:32:22,812 --> 00:32:27,362 It's a big step. I understand. Not one I don't want to take. No. I do. 300 00:32:27,451 --> 00:32:28,931 What do you need, Peter? 301 00:32:29,011 --> 00:32:33,766 I don't want to get down to specifics. I've had it up to here. I am ready. 302 00:32:33,851 --> 00:32:36,729 There aren't many lines I'm not prepared to cross. 303 00:32:38,290 --> 00:32:43,887 It's just that it's, um. . . it's very vague. It's very shadowy. 304 00:32:43,970 --> 00:32:46,962 And don't get me wrong, I like that. 305 00:32:47,050 --> 00:32:50,200 I want that. But. . . But what? 306 00:32:51,969 --> 00:32:54,482 You haven't told me how this. . . 307 00:32:55,769 --> 00:32:58,282 . .all actually works. Have you? 308 00:32:58,368 --> 00:33:01,121 Different clients have different needs. 309 00:33:01,208 --> 00:33:05,565 Every situation is dealt with in an entirely different way. 310 00:33:07,048 --> 00:33:09,845 Yeah, can you give me a for instance. 311 00:33:09,928 --> 00:33:13,636 OK, let's take the one case you are aware of. 312 00:33:14,727 --> 00:33:19,846 We're concerned with the counterfeiting of our products. 313 00:33:19,926 --> 00:33:21,598 Yeah, I figured that one. 314 00:33:21,686 --> 00:33:24,723 We know it happens with the new EU borders. 315 00:33:24,806 --> 00:33:29,037 Did you know 80% of the pharmaceuticals in Russia are counterfeit? No. I didn't. 316 00:33:29,125 --> 00:33:30,843 We can't police all of Russia. 317 00:33:30,925 --> 00:33:34,997 Our concern, until we can, is to maintain the reputation 318 00:33:35,084 --> 00:33:38,235 of our products in our established markets. 319 00:33:38,324 --> 00:33:41,760 So if you found a counterfeit operation. . . 320 00:33:41,844 --> 00:33:44,517 What Jeremy won't say but I can is 321 00:33:44,604 --> 00:33:50,473 a multinational company does not want to affect its consumer confidence 322 00:33:50,563 --> 00:33:53,679 by exposing a counterfeiting operation needlessly. 323 00:33:53,763 --> 00:33:56,231 Which is why you came to me. 324 00:33:57,723 --> 00:34:02,193 If we're talking theoretically, then yes. 325 00:34:03,722 --> 00:34:09,717 Someone needs to make sure the details of this operation aren't released. 326 00:34:10,481 --> 00:34:12,551 The Heathrow robbery? 327 00:34:12,641 --> 00:34:14,359 We're talking theoretically. 328 00:34:14,441 --> 00:34:17,478 So it's conceivable that it could come down to you. . . 329 00:34:17,561 --> 00:34:18,993 us. . . 330 00:34:19,081 --> 00:34:25,189 to arrange a shipment to be knocked off? 331 00:34:25,279 --> 00:34:27,076 Yeah? 332 00:34:27,160 --> 00:34:33,631 All a counterfeiter needs is white powder, tablet stamping and packaging equipment. 333 00:34:33,718 --> 00:34:38,792 Some of the world's best counterfeiters are operating from Third World countries. 334 00:34:38,878 --> 00:34:42,837 How do I fit in then in this hypothetical scenario? 335 00:34:42,917 --> 00:34:46,273 You mean, do you get your hands dirty? Yes. I do mean that. 336 00:34:46,357 --> 00:34:48,746 Problem solving. . . 337 00:34:49,957 --> 00:34:51,913 . . is what we do. 338 00:34:54,037 --> 00:34:56,505 That's how it works, then, isn't it? 339 00:34:58,077 --> 00:34:59,589 Yes. 340 00:35:11,235 --> 00:35:17,025 Mrs Mehta, did you know that your husband obtained prescription drugs from Heathrow where he worked? 341 00:35:18,114 --> 00:35:23,507 And that those drugs were illegally imported into this country in the first place? 342 00:35:30,113 --> 00:35:34,311 I take it from your silence that you were aware of that? 343 00:35:36,152 --> 00:35:39,189 I asked him where he got the pills from. 344 00:35:39,272 --> 00:35:41,627 And what did he say? 345 00:35:41,712 --> 00:35:44,431 He said that that was not important. 346 00:35:44,511 --> 00:35:50,268 He said it was the prices the companies put on top of the bills that was wrong. 347 00:35:50,351 --> 00:35:56,984 So in your flat you stored all different kinds of prescription drugs? 348 00:35:57,071 --> 00:35:58,823 Yes. 349 00:35:58,910 --> 00:36:01,299 What did you do with them? 350 00:36:03,390 --> 00:36:06,825 Did you sell them? Did you sell them on the black market? 351 00:36:06,909 --> 00:36:09,662 Did you sell them to people in your community? 352 00:36:09,749 --> 00:36:14,379 Only if they needed help, if they didn't have a doctor. 353 00:36:16,429 --> 00:36:19,147 Did you take any of these drugs yourself? 354 00:36:19,228 --> 00:36:21,696 No. 355 00:36:21,788 --> 00:36:24,621 Did your husband take any of these pills? 356 00:36:24,708 --> 00:36:26,265 Yes, I gave him some. 357 00:36:26,347 --> 00:36:28,225 And what happened? 358 00:36:29,828 --> 00:36:33,024 He had bronchitis. 359 00:36:36,906 --> 00:36:38,419 And did he get better? 360 00:36:49,505 --> 00:36:52,019 Did you give any of these pills to your son? 361 00:36:53,745 --> 00:36:56,782 He got the flu like his father. 362 00:36:57,625 --> 00:36:59,343 And then he got worse. 363 00:36:59,425 --> 00:37:02,063 And he got bronchitis like his father. 364 00:37:03,824 --> 00:37:06,018 You gave him the same antibiotics. 365 00:37:20,702 --> 00:37:21,851 Mrs. . . 366 00:37:23,342 --> 00:37:29,133 Mrs Mehta, the supply of pharmaceuticals in your home, 367 00:37:29,341 --> 00:37:31,536 they were fake and. . . 368 00:37:34,341 --> 00:37:36,730 . .contained poison. 369 00:37:40,740 --> 00:37:42,378 No, that's not right. 370 00:37:42,460 --> 00:37:48,296 No, because, my husband, when he gave me, he said that the pills were good. 371 00:37:48,380 --> 00:37:52,975 I mean, you think I would give that to my own child? 372 00:37:53,059 --> 00:37:57,176 Other people also, they came to me with sick babies. . . 373 00:37:57,258 --> 00:38:02,207 Mrs Mehta. . . Mrs Mehta, we understand that you thought you were helping them. 374 00:38:02,298 --> 00:38:04,858 But now you are saying that I was killing them? 375 00:38:04,938 --> 00:38:07,816 You are saying that? What is wrong with you people? 376 00:38:07,897 --> 00:38:10,696 I would never do something like that. 377 00:38:10,778 --> 00:38:13,610 SHE MUTTERS TO HERSELF 378 00:38:13,697 --> 00:38:15,175 Do you know a man. . . 379 00:38:17,217 --> 00:38:19,855 Do you know a man called Irani? 380 00:38:22,576 --> 00:38:29,731 They were not well, so I gave medicine so they're eyes would get better, but I didn't know I was. . . 381 00:38:31,815 --> 00:38:34,090 I am so sorry. 382 00:38:45,893 --> 00:38:48,202 Good morning, Detective Superintendent. Hi. 383 00:38:48,293 --> 00:38:50,761 I was going to find some breakfast. I've eaten. 384 00:38:50,853 --> 00:38:53,162 Why did you search my room? 385 00:38:54,693 --> 00:38:57,570 I didn't search your room. 386 00:38:57,653 --> 00:38:59,370 I had you followed, though. 387 00:38:59,453 --> 00:39:02,922 It's easy to believe one statement and impossible to believe the other. 388 00:39:03,012 --> 00:39:05,890 Why didn't you say you were going to see Mr Irani? 389 00:39:05,972 --> 00:39:09,168 I had an address. I didn't know if it was current. 390 00:39:09,251 --> 00:39:12,243 How did Sharma get on to Irani's case? 391 00:39:12,331 --> 00:39:16,210 Irani bought a business in Mumbai, the Bombay No.1 chemical laboratory. 392 00:39:18,170 --> 00:39:19,888 It manufactures medicines. 393 00:39:19,970 --> 00:39:25,761 Some children died from a medicine made to the wrong technical standard. How many died? 32. 394 00:39:25,849 --> 00:39:30,604 My nephew believed Irani was responsible for this and came to look for him. 395 00:39:30,689 --> 00:39:33,839 Was Irani a Zoroastrian? 396 00:39:33,929 --> 00:39:37,159 Yes, a Zoroastrian can redeem himself through good deeds. 397 00:39:37,248 --> 00:39:40,206 I went to tell him that he did a good deed for my nephew. 398 00:39:40,288 --> 00:39:43,041 He made treated the body in the way of our faith. 399 00:39:43,128 --> 00:39:45,926 You didn't plan to ask him what he knew about the murder? 400 00:39:46,008 --> 00:39:50,683 I was planning to ask him that, but you searched my room showing me no trust. 401 00:39:50,767 --> 00:39:57,365 I admit this put my back up but let's not dwell on it. Please, let me help you in any way I can. 402 00:39:57,446 --> 00:40:04,636 We are looking for Irani in connection for two murders, but, um. . . 403 00:40:08,165 --> 00:40:09,837 . .who knows? 404 00:40:09,925 --> 00:40:12,485 Could be thousands. 405 00:40:15,964 --> 00:40:18,922 So if you are hiding anything from me, Mr Chowdray. . . 406 00:40:20,524 --> 00:40:22,082 . . I will arrest you. 407 00:40:22,164 --> 00:40:25,474 I am in absolutely no doubt of that. 408 00:40:30,163 --> 00:40:33,712 I'm Norman Pringle, legal counsel for Rexate Pharmaceutical, Europe. 409 00:40:35,323 --> 00:40:39,441 These images reflect some of the human misery 410 00:40:39,522 --> 00:40:43,151 that is caused by counterfeiting of medications around the world. 411 00:40:43,242 --> 00:40:45,835 This is what we protect the Western world from. 412 00:40:55,241 --> 00:41:02,510 Tell me what was removed from Heathrow Airport in an armed robbery commissioned by you in 1998. 413 00:41:13,599 --> 00:41:14,998 You've nothing to say? 414 00:41:17,199 --> 00:41:20,349 These markets where the pharmaceuticals are often fakes 415 00:41:20,439 --> 00:41:24,875 is where your company is under pressure to provide a product at a low cost? 416 00:41:27,317 --> 00:41:31,868 With low margins, how can we afford an expensive security structure? 417 00:41:31,957 --> 00:41:35,427 What are you accusing Rexate Pharmaceuticals of exactly? 418 00:41:35,517 --> 00:41:38,475 Rexate Pharmaceutical hired Sertil to contract someone 419 00:41:38,557 --> 00:41:42,913 to remove a shipment of Mr Irani's from a warehouse at Heathrow Airport, 420 00:41:42,996 --> 00:41:45,464 knowing that he was manufacturing fake drugs. 421 00:41:45,556 --> 00:41:52,631 I think you negotiated with Mr Irani to keep him out of your lucrative European and American markets. 422 00:41:52,715 --> 00:41:57,425 What you didn't take into account was Mr Irani's uncontrollability. 423 00:42:21,552 --> 00:42:26,103 If you sit there like a couple of stuffed dummies, we won't get anywhere. 424 00:42:26,192 --> 00:42:30,423 You can go now, but don't leave the country. Thank you, gentlemen. 425 00:42:35,071 --> 00:42:39,427 Why did Alcock search Chowdray's hotel room? 426 00:42:41,030 --> 00:42:43,669 Well, because they can. 427 00:42:43,750 --> 00:42:49,301 That's Customs and Excise. They don't need a warrant. That's real power, Boyd. 428 00:42:49,389 --> 00:42:52,461 They didn't have enough time to check his bag. 429 00:42:52,549 --> 00:42:54,584 Right, but what was Alcock looking for? 430 00:42:54,668 --> 00:42:56,466 Who knows. 431 00:42:58,948 --> 00:43:05,864 If Chowdray came here as he insisted just to take his nephew's body back 432 00:43:05,948 --> 00:43:09,657 why are Customs and Excise so interested? 433 00:43:09,747 --> 00:43:11,181 Chowdray recruits Sharma. 434 00:43:11,267 --> 00:43:15,624 Sharma comes here to carry out the investigation. 435 00:43:15,707 --> 00:43:19,143 Sharma gets murdered, so Chowdray comes here to. . . 436 00:43:19,227 --> 00:43:23,663 Do his own investigation. Why would Customs and Excise be interested? 437 00:43:23,746 --> 00:43:26,783 That's the point. That's exactly the point, Spence. 438 00:43:28,385 --> 00:43:30,820 How long? 439 00:43:30,905 --> 00:43:33,260 One morning. Just here, the Metro. 440 00:43:34,305 --> 00:43:37,456 He's out. So? You can go in. 441 00:44:25,859 --> 00:44:29,693 Andy? Yeah. Got your ID card? Yeah. 442 00:44:29,779 --> 00:44:33,374 Spence? Yeah. 443 00:44:35,979 --> 00:44:37,776 He's left his. 444 00:44:54,017 --> 00:44:55,575 OK. 445 00:44:55,657 --> 00:44:57,089 Boyd! 446 00:44:58,976 --> 00:45:00,569 The hologram is fake. 447 00:45:00,657 --> 00:45:02,294 Fake ID. 448 00:45:02,376 --> 00:45:04,332 Fake? 449 00:45:04,416 --> 00:45:08,090 Does that mean Chowdray's a fake? Well, he's not a police officer. 450 00:45:08,175 --> 00:45:09,528 Chowdray follows Irani everywhere. 451 00:45:09,615 --> 00:45:13,085 We always see Chowdray, we never see Irani. 452 00:45:13,175 --> 00:45:16,087 How do we know what Irani looks like? 453 00:45:16,175 --> 00:45:18,244 Because of what Sertil told us. 454 00:45:18,334 --> 00:45:20,007 They gave you the photograph. 455 00:45:20,095 --> 00:45:22,892 This is fake. 456 00:45:24,134 --> 00:45:25,725 So could. . . 457 00:45:25,813 --> 00:45:29,489 Chowdray be Irani? 458 00:45:31,053 --> 00:45:32,611 He could. 459 00:45:52,651 --> 00:45:56,007 You have not been forgotten, you have not been abandoned. 460 00:46:06,889 --> 00:46:09,403 My family are dead. 461 00:46:19,408 --> 00:46:21,080 The drugs were bad. 462 00:46:23,048 --> 00:46:25,118 Who gave you these drugs? 463 00:46:28,807 --> 00:46:31,447 It was a man called Irani. 464 00:46:36,486 --> 00:46:38,602 Nadir was an honest man. 465 00:46:49,846 --> 00:46:52,837 What else did he say about this man - Irani? 466 00:47:02,285 --> 00:47:05,594 He was corrupt and evil. 467 00:47:13,003 --> 00:47:18,360 Sarosh was so frightened of this man that he killed himself in prison. 468 00:47:20,722 --> 00:47:23,919 If you want. . . I will help you. 469 00:47:28,961 --> 00:47:32,954 Dedication to Vendidad, faith in Ahura Mazda. 470 00:47:33,041 --> 00:47:34,951 This will save you. 471 00:47:39,120 --> 00:47:41,112 When a life is taken. . . 472 00:47:44,920 --> 00:47:46,273 . .the evil shadow, 473 00:47:46,880 --> 00:47:53,671 purification is necessary for the soul to join with Ahura Mazda. 474 00:47:58,558 --> 00:48:00,753 Have you come to take my body. . . 475 00:48:13,477 --> 00:48:16,275 This is the man we're looking for. 476 00:48:18,077 --> 00:48:23,309 Mr Boyd, how can I help you? You screwed my target's hotel room and now I've lost him. 477 00:48:23,396 --> 00:48:26,308 We went in for a search. What were you in there for? 478 00:48:26,396 --> 00:48:30,308 What do you think? Did you put a tracker on him? Suppose we did? 479 00:48:30,395 --> 00:48:32,351 You've been shielding a suspected smuggler. 480 00:48:32,435 --> 00:48:34,505 And you've been shielding a suspected murderer. 481 00:48:34,595 --> 00:48:37,188 Ask me nicely, I'll activate the tracker. Nicely? ! 482 00:48:37,274 --> 00:48:39,550 You're obstructing an enquiry! 483 00:48:39,634 --> 00:48:43,104 Can we have your tracking device please? Yes, of course you can. 484 00:48:43,194 --> 00:48:46,425 Just be polite. How do you work with that guy? ! 485 00:48:46,514 --> 00:48:48,709 Is it back yet? No. 486 00:48:51,194 --> 00:48:52,990 TRACKER BEEPS 487 00:48:55,113 --> 00:48:58,468 I've got it. Where is it? Canary Wharf. 488 00:48:58,552 --> 00:49:02,101 Towers of Silence. It's where the Parsis bury their dead. 489 00:49:02,192 --> 00:49:04,990 Is it moving? Nah, static? Static? 490 00:49:05,071 --> 00:49:08,781 They carry corpses to the towers, always in the direction of north. 491 00:49:08,871 --> 00:49:11,227 Must have gone into a building. 492 00:49:15,790 --> 00:49:17,985 Hold back, hold back! 493 00:49:28,029 --> 00:49:29,701 Irani! . .We want him alive. 494 00:49:29,790 --> 00:49:32,223 We want him alive. . . Irani! 495 00:49:40,909 --> 00:49:42,785 TRACKER BEEPS 496 00:50:02,906 --> 00:50:04,658 Where the hell is he? 497 00:50:10,426 --> 00:50:12,814 TRACKER BEEPS 498 00:50:12,905 --> 00:50:14,782 Spence! 499 00:50:14,865 --> 00:50:16,536 It says he's right here. 500 00:50:17,744 --> 00:50:20,304 Andy! OK! 501 00:50:33,543 --> 00:50:34,976 Lower the cradle. 502 00:51:19,738 --> 00:51:20,488 Spence! 503 00:51:28,057 --> 00:51:35,771 Mr Boyd. Hi. The name Irani is on the passenger list and he checked in but he did not get on the plane. 504 00:51:35,857 --> 00:51:41,249 Has he gone airside? We don't know. We're taking his luggage off. Security are checking airside. 505 00:51:41,336 --> 00:51:45,488 Have you looked at the CCTV? Yes. Is this the person that checked him in? 506 00:51:45,576 --> 00:51:48,329 He checked in here. Come with me. 507 00:51:49,256 --> 00:51:50,654 Hi. . . 508 00:53:02,608 --> 00:53:04,519 Mr Irani? 509 00:53:12,927 --> 00:53:14,485 Mr Irani? 510 00:54:02,442 --> 00:54:04,672 'How do we know what Irani looks like? 511 00:54:04,762 --> 00:54:08,595 'Because of what Sertil told us. They gave you the photograph. 512 00:54:08,681 --> 00:54:13,072 'If these names crop up, we might be able to help you further. 513 00:54:13,161 --> 00:54:17,677 'We have constructive and cordial relations in law enforcement. 514 00:54:17,761 --> 00:54:21,912 'It's not our job to steer you, point fingers. 515 00:54:22,000 --> 00:54:23,433 'You'd be a catch. ' 42705

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.