All language subtitles for Dream Raider S01E01_Ch_Test
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:06,640 --> 00:02:09,839
片名:獵夢特工3 1 : 0 1
2
00:02:20,200 --> 00:02:21,759
兩號呼叫0 5 0 8
3
00:02:21,880 --> 00:02:23,479
0 5 0*8收到請講
4
00:02:23,840 --> 00:02:25,479
河濱路南向五百公尺處
5
00:02:25,560 --> 00:02:26,719
發生/\ 3狀況
6
00:02:26,840 --> 00:02:27,839
請前往支援
7
00:02:27,960 --> 00:02:28,959
0 5 0 8收到
8
00:02:29,080 --> 00:02:31,399
與0 6 3 4立刻,前往現場處理
9
00:02:32,600 --> 00:02:34,679
我今天接小可下課
10
00:02:34,760 --> 00:02:36,479
她說我前妻現在天天練習
11
00:02:36,560 --> 00:02:38,119
者清基生
12
00:02:38,520 --> 00:02:40,759
你說她是不是想跟我復合啊7
13
00:02:40,840 --> 00:02:42,919
煮清蒸魚就代表她想復合
14
00:02:43,000 --> 00:02:44,159
什麼邏輯啊
15
00:02:44,240 --> 00:02:45,479
當然有邏輯
16
00:02:45,600 --> 00:02:47,719
清蒸魚是全世界最簡單的一道菜
17
00:02:47,840 --> 00:02:49,399
我最愛吃
18
00:02:50,160 --> 00:02:51,439
你是警察當太久
19
00:02:51,520 --> 00:02:53,599
每天看太多不正常的人事物
20
00:02:53,720 --> 00:02:56,319
所以才感受不到正常人的情感
21
00:02:56,800 --> 00:02:59,279
當初也看不出來你會離婚啊
22
00:03:05,680 --> 00:03:06,999
你們是哪個單位的
23
00:03:07,080 --> 00:03:08,479
北區刑事局
24
00:03:08,560 --> 00:03:09,679
這裡是南區的轄區
25
00:03:09,800 --> 00:03:12,319
學弟・等一下再管轄區的事
26
00:03:12,400 --> 00:03:13,839
先講講狀況吧
27
00:03:13,960 --> 00:03:15,039
好・學姐
28
00:03:15,720 --> 00:03:17,039
貨車司機酒瞿
29
00:03:17,120 --> 00:03:18,519
他撞到前車以後慌了
30
00:03:18,640 --> 00:03:20,359
急踩煞車卻翻車
31
00:03:20,480 --> 00:03:22,119
貨車側翻撞上路邊的・・
32
00:03:40,080 --> 00:03:41,159
河邊傷患已經死亡
33
00:03:41,240 --> 00:03:42,639
先幫這個靜脈輸液
34
00:04:28,200 --> 00:04:29,999
是貨車撞的7
35
00:04:30,680 --> 00:04:32,119
不是.冨舊傷
36
00:04:32,240 --> 00:04:33,879
已經結痂了
37
00:04:36,000 --> 00:04:37,279
傷患生命徵象穩定
38
00:04:37,440 --> 00:04:39,439
-可以送醫了 一等一下
39
00:04:56,400 --> 00:04:58,039
别怕我是警察
40
00:04:58,160 --> 00:04:59,559
你很安全
41
00:05:02,080 --> 00:05:03,399
救救她們
42
00:05:04,920 --> 00:05:06,559
救救她們
43
00:05:06,640 --> 00:05:07,839
救・,
44
00:05:19,720 --> 00:05:27,519
45
00:05:41,040 --> 00:05:41,999
叫我來幹嘛
46
00:05:42,120 --> 00:05:43,719
這麼晚還練車啊7
47
00:05:45,560 --> 00:05:47,799
醫生說我有脂肪肝
48
00:05:49,080 --> 00:05:50,399
河濱路的車禍
49
00:05:50,480 --> 00:05:51,959
被害者是一對失蹤姐妹
50
00:05:52,080 --> 00:05:53,679
這個叫王語萱的現在在醫院一
51
00:05:53,800 --> 00:05:54,839
王夢琪已經死亡
52
00:05:54,960 --> 00:05:56,199
現在在等驗屍報告
53
00:05:56,320 --> 00:05:57,799
奇怪的是
54
00:05:59,880 --> 00:06:02,239
這些傷口不是車禍造成
55
00:06:02,800 --> 00:06:05,719
等等,河濱路0
56
00:06:06,800 --> 00:06:08,559
那是南區刑事局的轄區了
57
00:06:08,640 --> 00:06:09,719
58
00:06:09,920 --> 00:06:11,239
圭諳套是倒在河濱路
59
00:06:11,320 --> 00:06:12,719
死掉的王夢琪是倒在河邊崛
60
00:06:13,160 --> 00:06:14,999
那就對了响,死人在‘河裡
61
00:06:15,080 --> 00:06:15,999
就歸南區管
62
00:06:16,120 --> 00:06:17,879
他們資源多・我們屁都沒有
63
00:06:18,000 --> 00:06:19,399
交給他們
64
00:06:21,400 --> 00:06:24,239
那個叫王語萱的在昏迷之前
65
00:06:24,320 --> 00:06:25,319
抓著我的手說
66
00:06:25,440 --> 00:06:26,879
要我救她們
67
00:06:26,960 --> 00:06:28,919
我懷疑還有其他被害者
68
00:06:35,760 --> 00:06:37,279
給我三天讓我去查吧
69
00:06:38,360 --> 00:06:39,719
4 8小時
70
00:06:40,800 --> 00:06:42,199
謝謝隊長
71
00:06:44,320 --> 00:06:45,799
我可以去騎車了嗎7
72
00:06:45,880 --> 00:06:47,279
小心脂肪肝
73
00:07:01,200 --> 00:07:03,559
秦醫師・王語萱何時會醒來、
74
00:07:03,800 --> 00:07:04,839
她昏迷指數七
75
00:07:04,920 --> 00:07:06,039
可能會變成植物人
76
00:07:06,120 --> 00:07:07,639
那她背後那些傷團怎麼造成的
77
00:07:07,720 --> 00:07:09,679
不知道,好了也會留下疤痕
78
00:07:09,800 --> 00:07:12,159
你這麼急,希望她現在醒來嗎7
79
00:07:12,280 --> 00:07:13,599
因為我有很重要的事情要問她
I
80
00:07:13,680 --> 00:07:14,999
除了她跟死掉的王夢琪
81
00:07:15,080 --> 00:07:16,359
我懷疑還有其他的失蹤者
82
00:07:16,440 --> 00:07:19,119
照目前看來失蹤者以女性為居多
83
00:07:20,200 --> 00:07:21,839
我跟你說
84
00:07:22,240 --> 00:07:24,959
身為醫生實在不該告訴你這麼多
85
00:07:25,040 --> 00:07:27,159
不過,我自己也有一個女兒
86
00:07:31,360 --> 00:07:32,559
是這樣的
87
00:07:33,640 --> 00:07:35,239
我很多年前聽過北區大學
88
00:07:35,320 --> 00:07:37,039
一個教授做過一場演講
89
00:07:37,560 --> 00:07:38,999
他好像發明了一種機器
90
00:07:39,120 --> 00:07:41,999
可以讓人跟人之間進行意識交流
91
00:07:42,080 --> 00:07:43,919
這可能是對你最有屈的辦法
92
00:07:44,040 --> 00:07:45,319
要怎麼聯絡他
93
00:07:45,440 --> 00:07:46,679
不知道
94
00:07:47,200 --> 00:07:48,839
他後來上了新聞了
95
00:07:49,280 --> 00:07:50,519
他實驗室出事
96
00:07:50,640 --> 00:07:51,999
好像還被關了
97
00:07:52,400 --> 00:07:54,759
你自己查一下好不好,警官
98
00:08:05,520 --> 00:08:07,119
’'記憶.’
99
00:08:07,240 --> 00:08:09,159
臨床神經科學”
100
00:08:17,240 --> 00:08:20,479
呼叫中央台・請開九舍四號房
101
00:08:25,360 --> 00:08:27,719
4 8 9 4有訪客
102
00:08:29,040 --> 00:08:31,719
成天立・我是刑警李驍
103
00:08:44,000 --> 00:08:45,479
我同意見你
104
00:08:45,600 --> 00:08:47,279
就是要當面拒絕你
105
00:08:50,320 --> 00:08:53,119
這是王語萱”王夢琪
106
00:08:53,240 --> 00:08:54,679
她們都是失蹤少女
107
00:08:55,520 --> 00:08:56,879
沒興趣7
108
00:08:57,440 --> 00:08:58,439
這張呢9
109
00:09:02,840 --> 00:09:04,279
我需要你的探夢技術
110
00:09:04,440 --> 00:09:06,039
讓我跟昏迷的王語萱溝通
111
00:09:06,120 --> 00:09:07,919
進而救出其他失蹤的人
112
00:09:16,080 --> 00:09:17,919
我永遠不會用它
113
00:09:19,120 --> 00:09:20,759
因為它殺過人
114
00:09:22,640 --> 00:09:25,559
長官・時間到了
115
00:09:39,400 --> 00:09:40,159
产二
116
00:09:40,160 --> 00:09:44,079
117
00:09:53,480 --> 00:09:56,959
成博士,我是刑警李驍
118
00:09:57,080 --> 00:09:59,039
可以耽誤你五分鐘時間嗎7
119
00:10:07,040 --> 00:10:08,359
我爸出事了 7
120
00:10:09,080 --> 00:10:10,399
他沒事
121
00:10:11,040 --> 00:10:12,639
我:在查一起失蹤案
122
00:10:12,760 --> 00:10:14,439
涉及很多法蹤的人
123
00:10:14,760 --> 00:10:16,559
我現在目前手上唯一的線索
124
00:10:16,720 --> 00:10:18,199
是「個昏迷的女孩
125
00:10:18,960 --> 00:10:20,399
跟我有關南馬0
126
00:10:21,480 --> 00:10:23,559
你廿四歲就拿到神經工程學博士
127
00:10:23,640 --> 00:10:25,359
現在在加州攻讀庫念科學
128
00:10:25,480 --> 00:10:26,599
對吧9
129
00:10:28,120 --> 00:10:29,719
你查得很清超了
130
00:10:30,000 --> 00:10:32,639
那你應該知道我不是醫學博士
131
00:10:32,720 --> 00:10:33,759
我沒有辦法羯你
132
00:10:33,960 --> 00:10:34,919
你攵親發明的探夢機
/
133
00:10:35,040 --> 00:10:37,879
或許可以跟那些昏迷的人做袤流
134
00:10:38,760 --> 00:10:40,359
那是他研究樹突性質
135
00:10:40,440 --> 00:10:42,239
對突觸整合的影響
136
00:10:42,560 --> 00:10:43,999
這改變了原本學界
137
00:10:44,120 --> 00:10:46,759
對人類思想還有意識的認知
138
00:10:46,960 --> 00:10:49,119
但他的探夢,機是個災難
139
00:10:49,280 --> 00:10:51,879
但那些失蹤的人可能有生命危險
140
00:10:53,320 --> 00:10:54,719
這十年來:
141
00:10:54,800 --> 00:10:56,799
他連三分鐘都歹肯縉戰
142
00:10:56,880 --> 00:10:57,959
我沒有辦法由你
143
00:10:58,080 --> 00:10:59,319
那你會操作那台探夢機嗎7
144
00:10:59,320 --> 00:10:59,959
那你會操作那台探啜機嗎7
145
00:11:00,080 --> 00:11:02,439
他的發明害死了我最愛的兩個人
146
00:11:03,680 --> 00:11:05,399
也毀掉了他命一生
147
00:11:08,680 --> 00:11:09,839
成博士 7
148
00:11:13,200 --> 00:11:16,519
如果你肯幫忙・打給我
149
00:11:53,400 --> 00:11:55,079
其實人類的思想
150
00:11:55,160 --> 00:11:56,959
它就是大腦裡面的電脈衝
151
00:11:58,640 --> 00:12:00,439
假如說我的大腦
152
00:12:00,520 --> 00:12:02,799
可以接收到你腦裡的電脈衝的話
153
00:12:02,960 --> 00:12:04,399
我就可以知道你的感覺
154
00:12:04,480 --> 00:12:05,879
我也可以知道你的情緒
155
00:12:08,680 --> 00:12:10,719
“神經科學”
156
00:12:10,800 --> 00:12:12,239
那探夢機呢
157
00:12:12,400 --> 00:12:15,199
它可以撷取腦中的電脈衝訊號
158
00:12:16,240 --> 00:12:17,759
雖然它現在還無法實現
159
00:12:17,880 --> 00:12:19,559
直接的雙向心靈交流
160
00:12:19,680 --> 00:12:22,559
可是可以讓人進到對方的夢境裡
161
00:12:22,640 --> 00:12:23,959
感受到對方的情緒
162
00:12:24,080 --> 00:12:25,879
這對神經工程學來說
163
00:12:26,000 --> 00:12:28,079
是一個很大的突破
164
00:12:28,240 --> 00:12:30,519
你上次操作這台機器是何時7
165
00:12:30,640 --> 00:12:33,119
上個月明,我有來暖機
166
00:12:34,240 --> 00:12:36,679
我是看教授的手冊自學的
167
00:12:37,880 --> 00:12:39,959
所以成教授做實驗時你不在現場
168
00:12:40,320 --> 00:12:43,079
拜託,那是十年前
169
00:12:43,200 --> 00:12:46,079
十年前我還在念國中,好嗎7
170
00:12:58,800 --> 00:13:00,679
謝謝你願意過來幫忙
171
00:13:01,960 --> 00:13:04,159
我是為那些失蹤者來的
172
00:13:04,280 --> 00:13:05,999
你會操作探夢機嗎7
173
00:13:06,320 --> 00:13:08,959
他以前做實験的時候我常來這裡
174
00:13:10,080 --> 00:13:11,719
我應該還記得怎麼操作
175
00:13:11,840 --> 00:13:14,119
神經工程學系助理謝曉宇
176
00:13:14,200 --> 00:13:16,679
成教授的女兒成安雅博士
177
00:13:20,720 --> 00:13:23,199
我從沒想過會見到成教授的女兒
178
00:13:23,320 --> 00:13:24,279
你好
179
00:13:25,840 --> 00:13:28,199
成博士・你一定很想看看這個
180
00:13:28,320 --> 00:13:30,599
你們來之前,我已做過基準校驗
181
00:13:30,680 --> 00:13:32,199
和模擬訊號測試了
182
00:13:34,600 --> 00:13:37,599
測試數據都跟技術手冊寫的一樣
183
00:13:42,720 --> 00:13:44,919
這就是你說的那場災難7
184
00:13:56,160 --> 00:13:59,519
李驍・王語萱的家屬簽了同意書
185
00:13:59,600 --> 00:14:00,959
00
人已經在路上了
186
00:14:01,080 --> 00:14:03,799
記住安全第,不要逞強
7 0
187
00:14:03,880 --> 00:14:05,999
不要害我寫報告
188
00:14:12,120 --> 00:14:13,079
天哪
189
00:14:13,680 --> 00:14:15,079
你們看過這種傷口 7
190
00:14:15,480 --> 00:14:17,719
沒看過,但這傷口
191
00:14:17,840 --> 00:14:19,959
看起來已經穿骨了
192
00:14:20,320 --> 00:14:21,959
等一下怎麼弄?
193
00:14:23,360 --> 00:14:26,479
把這個插進腦幹探夢啊
194
00:14:26,600 --> 00:14:28,559
用這麼大的插頭捅腦袋2
195
00:14:29,040 --> 00:14:30,239
它只穿過皮層
196
00:14:30,360 --> 00:14:31,559
不是穿骨
197
00:14:31,640 --> 00:14:34,079
上面那圈針是電脈衝接頭
198
00:14:34,160 --> 00:14:35,519
接觸受試者的腦幹
199
00:14:35,640 --> 00:14:38,399
就能撤取她腦中的電脈衝訊號
200
00:14:46,080 --> 00:14:49,119
那我們現在還要繼續嗎7
201
00:15:02,360 --> 00:15:03,959
連線之後會怎麼樣9
202
00:15:04,560 --> 00:15:05,959
一旦連接成功
203
00:15:06,040 --> 00:15:07,039
你會活莅她的大腦裡
,/, 一
204
00:15:07,040 --> 00:15:07,639
你會活在她的大腦裡
205
00:15:07,760 --> 00:15:09,919
你會感覺自己醒過來了・
206
00:15:10,080 --> 00:15:12,959
但其實你是在她的夢境裡醒來
207
00:15:13,360 --> 00:15:14,959
我能問她問題嗎3
208
00:15:15,040 --> 00:15:16,639
你是活在她的夢境裡
209
00:15:16,760 --> 00:15:19,359
能體會她的情緒跟感受
210
00:15:20,440 --> 00:15:22,319
所以我能問她問題嗎7
211
00:15:22,960 --> 00:15:24,119
一可建
—'建
212
00:15:31,640 --> 00:15:33,679
雖然你是活在她的夢境裡
213
00:15:33,840 --> 00:15:35,359
但對你的大腦來說
214
00:15:35,440 --> 00:15:37,639
你是進入了現實世界
215
00:15:37,720 --> 00:15:39,839
不管你在裡面發生任何事
216
00:15:39,920 --> 00:15:42,479
你的大腦會跟在現實世界中一樣
217
00:15:42,600 --> 00:15:43,559
做出反應
218
00:15:43,680 --> 00:15:45,599
我懂了・我進去會弄清楚
219
00:15:45,760 --> 00:15:47,439
不,你不懂
220
00:15:49,520 --> 00:15:51,799
-哪裡痛、
-手啊
221
00:15:51,960 --> 00:15:53,479
錯・不是手痛
222
00:15:53,920 --> 00:15:55,439
是這裡痛
223
00:15:55,880 --> 00:15:56,959
右手已經截肢的人
224
00:15:57,040 --> 00:15:58,399
明明已經沒有右手
225
00:15:58,520 --> 00:16:00,639
有時還是會感覺到右手在痛
226
00:16:00,720 --> 00:16:02,599
在醫學裡・這叫幻肢
227
00:16:03,720 --> 00:16:05,079
假如你在她的夢境裡受傷
228
00:16:05,200 --> 00:16:08,119
大腦會不斷向你發出痛的訊翡
229
00:16:08,200 --> 00:16:10,079
直到你離開她的夢境
230
00:16:11,160 --> 00:16:12,159
那如果死在夢境裡呢7
231
00:16:13,480 --> 00:16:15,279
還沒這個先例
232
00:16:15,440 --> 00:16:16,559
你怕啦?
233
00:16:16,960 --> 00:16:18,679
不怕.我要救人
234
00:16:19,040 --> 00:16:20,039
凡事都有第一個
235
00:16:20,200 --> 00:16:21,159
那我來,來
236
00:16:27,200 --> 00:16:28,239
痛
237
00:16:28,920 --> 00:16:29,999
我小力一點
238
00:16:31,280 --> 00:16:32,279
再來
239
00:16:33,640 --> 00:16:35,119
你不是畫線了嗎7
240
00:16:35,200 --> 00:16:36,559
對,有畫線
241
00:16:41,720 --> 00:16:43,199
探夢程式開始
242
00:16:43,480 --> 00:16:47,559
五‘四’三
243
00:17:12,520 --> 00:17:13,719
你醒啦
244
00:17:13,960 --> 00:17:16,119
你剛昏睡過去一個小時
245
00:17:19,000 --> 00:17:20,439
王語萱呢?
246
00:17:20,960 --> 00:17:22,399
她在那邊啊
247
00:17:24,880 --> 00:17:27,319
可是你沒有進入她的夢
248
00:17:32,280 --> 00:17:33,999
成安雅在幹嘀9
249
00:17:35,280 --> 00:17:37,159
她要代替你入夢
250
00:17:39,640 --> 00:17:41,279
探夢程序開始
251
00:17:42,200 --> 00:17:48,639
五‘四‘二.二’
252
00:18:03,640 --> 00:18:05,039
王語萱
253
00:18:32,400 --> 00:18:33,119
怎麼了 ?
254
00:18:36,160 --> 00:18:37,959
成博士消失了
255
00:18:38,040 --> 00:18:39,679
她明明躺在那裡
256
00:18:41,080 --> 00:18:43,079
她被困在王語萱的夢裡
257
00:18:44,760 --> 00:18:47,119
快,關掉・・
258
00:18:47,240 --> 00:18:49,279
不行,人腦不是電腦
259
00:18:49,360 --> 00:18:51,519
不是隨便重開機就可以
260
00:18:51,920 --> 00:18:53,759
-我把她叫醒
-你等一下
261
00:18:53,760 --> 00:18:54,319
262
00:18:54,320 --> 00:18:55,599
你現在亂動她
263
00:18:55,760 --> 00:18:56,799
主訊號一斷
264
00:18:57,360 --> 00:18:59,079
她就永遠出不來
265
00:19:04,880 --> 00:19:06,519
成安雅出事了
266
00:19:29,080 --> 00:19:31,479
成教授・我一直很崇拜你
267
00:19:31,560 --> 00:19:33,119
你只要控制開關就行了
268
00:19:33,200 --> 00:19:35,279
等安雅的腦電脈衝恢復到正常值
269
00:19:35,400 --> 00:19:36,719
就立刻把我們拉出來
270
00:19:36,840 --> 00:19:38,079
其他的別動
271
00:19:39,120 --> 00:19:39,959
是・教授
272
00:19:40,080 --> 00:19:41,159
走開
273
00:19:46,200 --> 00:19:48,559
你會不會跟她一樣被困在裡面7
274
00:19:49,720 --> 00:19:51,639
我已經習慣坐牢了
275
00:19:52,280 --> 00:19:53,719
276
00:19:54,760 --> 00:19:57,239
三號機重置完成・準備
277
00:19:58,080 --> 00:20:03,039
五‘四‘二‘二‘
278
00:20:21,000 --> 00:20:21,999
安雅
279
00:20:23,040 --> 00:20:24,279
安雅
280
00:20:25,360 --> 00:20:26,639
安雅
281
00:20:28,720 --> 00:20:31,039
一安雅
一成天立
282
00:20:41,040 --> 00:20:42,559
你是誰9
283
00:20:44,200 --> 00:20:46,119
我是你腦中的慾望
284
00:20:49,280 --> 00:20:51,319
你渴望的是誰呢。
285
00:20:51,760 --> 00:20:53,239
這不是我的夢境
286
00:20:54,320 --> 00:20:55,839
你為什麼在這準出現7
287
00:20:56,200 --> 00:20:57,759
誰說我在這裡2
288
00:20:58,920 --> 00:20:59,919
289
00:21:05,440 --> 00:21:06,639
290
00:21:09,720 --> 00:21:10,959
安雅
291
00:21:13,440 --> 00:21:14,799
安雅?
292
00:21:16,520 --> 00:21:17,799
安雅7
293
00:21:18,880 --> 00:21:19,879
安雅
294
00:21:23,800 --> 00:21:24,959
安雅?
295
00:21:25,960 --> 00:21:27,119
安雅。
296
00:21:50,360 --> 00:21:51,639
安雅
297
00:21:52,120 --> 00:21:53,239
安雅
298
00:21:55,640 --> 00:21:56,839
安権
299
00:22:01,920 --> 00:22:04,359
安雅,這是個夢
300
00:22:04,440 --> 00:22:05,839
你快醒醒啊
301
00:22:16,520 --> 00:22:19,199
糟糕,教授出事了
302
00:22:21,280 --> 00:22:22,599
快把他拉出來
303
00:22:22,680 --> 00:22:24,999
不行,教授說不能亂動
304
00:22:25,120 --> 00:22:26,719
要等成博士回到正常值
305
00:22:26,800 --> 00:22:27,959
才能把他們拉出來
306
00:22:36,720 --> 00:22:42,879
”一閃一閃亮晶晶
307
00:22:44,520 --> 00:22:50,519
滿天都是小星星”
308
00:22:50,960 --> 00:22:56,559
掛在天空放光明
309
00:22:56,640 --> 00:22:57,599
爸2
310
00:23:00,240 --> 00:23:01,959
安雅,你終於醒了
311
00:23:02,440 --> 00:23:03,879
你好吵哦
312
00:23:13,760 --> 00:23:14,759
别看了
313
00:23:35,000 --> 00:23:36,799
辛苦了.先把她送回去
314
00:23:39,560 --> 00:23:41,359
你在裡面看到了什麼0
315
00:23:42,080 --> 00:23:44,039
我進去是為了救我女兒
316
00:23:44,200 --> 00:23:45,199
不是幫你查案子的
317
00:23:45,320 --> 00:23:47,199
所以你在裡面看到了什麼9
318
00:23:49,080 --> 00:23:51,399
她的大腦嚴重損傷
319
00:23:52,640 --> 00:23:54,679
夢境影像都是隨機的
320
00:23:54,800 --> 00:23:56,079
對你沒有用
321
00:23:56,520 --> 00:23:57,999
遅語萱的夢境
322
00:23:58,120 --> 00:23:59,599
可能是情緒的反映
323
00:23:59,720 --> 00:24:01,999
,可以用/潦學分析出隱含的發
〉 、
324
00:24:05,160 --> 00:24:06,559
一百年前佛洛依德那套
325
00:24:06,640 --> 00:24:07,799
夢的解析啊、
326
00:24:08,160 --> 00:24:09,999
用波爾斯・夢的完形
327
00:24:11,120 --> 00:24:11,999
她是昏迷
328
00:24:12,120 --> 00:24:13,759
怎麼跟你對談,你要怎麼完形7
329
00:24:13,840 --> 00:24:14,999
但你看過她的夢境
330
00:24:15,080 --> 00:24:17,079
我不是她・畫面一點意義都沒有
331
00:24:17,160 --> 00:24:18,439
都別急
332
00:24:19,640 --> 00:24:20,999
好好說
333
00:24:27,720 --> 00:24:30,839
除非能找到解答夢境書面的鑰匙
334
00:24:31,400 --> 00:24:33,199
否則一切白搭・只是瞎猜而已
335
00:24:33,320 --> 00:24:35,359
那地方看起來像煉鋼廠
336
00:24:35,520 --> 00:24:38,799
我在外面碰到穿紅衣服的女人
337
00:24:38,880 --> 00:24:41,239
一王語萱7 一不是
338
00:24:41,720 --> 00:24:43,079
但她認識我
339
00:24:44,200 --> 00:24:46,719
她根永不應該出現在那裡
340
00:24:47,640 --> 00:24:50,039
就像看人硬把她擋進去一樣
341
00:24:50,360 --> 00:24:51,359
是雜訊、
342
00:24:51,440 --> 00:24:52,999
沒有那麼強的雜訊
343
00:24:55,760 --> 00:24:56,719
然後呢9
344
00:24:58,760 --> 00:25:01,199
然後我就看到上百個女孩子
345
00:25:01,280 --> 00:25:03,199
排隊走進煉錮廠
346
00:25:03,280 --> 00:25:06,519
走上樓梯,又到了一個平臺
347
00:25:06,600 --> 00:25:09,879
一個接著一個跳到火爐裡燒死
348
00:25:10,000 --> 00:25:11,519
那也太可怕了吧
349
00:25:13,560 --> 00:25:15,479
我一點印象也沒有
350
00:25:15,600 --> 00:25:17,399
你也在隊伍裡啊
351
00:25:17,960 --> 00:25:20,159
本來你也想跟著跳
352
00:25:20,640 --> 00:25:22,679
那時候我根本沒辦法
353
00:25:22,760 --> 00:25:24,159
只好一把抓住你
354
00:25:31,080 --> 00:25:32,719
請問一下你們斐察
355
00:25:32,800 --> 00:25:35,519
有沒有查到有關煉鋼廠的資料7
356
00:25:36,680 --> 00:25:38,999
一沒有
・-當然不會有
357
00:25:40,120 --> 00:25:41,959
因為那不是真的,如果是真的
358
00:25:42,080 --> 00:25:43,799
那也只是存在她的夢;頃裡
V
359
00:25:43,920 --> 00:25:46,279
隨意將任何生成的事件加強翻念
360
00:25:46,400 --> 00:25:47,519
那不叫科學
361
00:25:47,680 --> 00:25:49,599
那叫迷信,無知
362
00:26:16,440 --> 00:26:18,279
想不到喚醒你的
363
00:26:18,400 --> 00:26:20,439
居然是一首小星星
364
00:26:21,960 --> 00:26:24,199
小時候你喜黴哼那首歌
365
00:26:24,280 --> 00:26:26,039
366
00:26:27,120 --> 00:26:29,279
後來都睡不到你
367
00:26:29,360 --> 00:26:32,319
我記得我有拿故事,書給你看啊
368
00:26:33,400 --> 00:26:35,039
哪個六歲小孩看得懂
369
00:26:35,160 --> 00:26:36,879
廣義相對論7
370
00:26:41,640 --> 00:26:43,519
為什麼不讓我見你7
371
00:26:49,440 --> 00:26:51,439
你該有你自己的生活
372
00:26:52,800 --> 00:26:53,639
十年
373
00:26:56,280 --> 00:26:58,359
我擔心你十年
374
00:26:58,440 --> 00:27:01,879
你連一封信一句話都不肯給我
375
00:27:02,960 --> 00:27:05,039
我不知道你在裡面是生是死
I
376
00:27:05,120 --> 00:27:07,479
我手機都不敢關機 4
377
00:27:08,520 --> 00:27:10,679
因為我在等那通來自監獄
378
00:27:10,760 --> 00:27:12,599
通知我回來認屍的電話
379
00:27:14,240 --> 00:27:17,039
你現在又說我該有自己的生活7
380
00:27:21,560 --> 00:27:23,279
成教授
381
00:27:23,680 --> 00:27:25,479
我過得很好
382
00:27:53,960 --> 00:27:57,359
斗包歉,沒能幫上忙
383
00:27:58,440 --> 00:27:59,679
你做的夠多了二〜,
384
00:27:59,800 --> 00:28:01,919
,真佩服你能當他女兗
385
00:28:02,960 --> 00:28:05,759
物們相處的時間不多
386
00:28:08,120 --> 00:28:09,919
十年前究竟發生什麼事9
387
00:28:09,920 --> 00:28:10,399
十年前究竟發圧什麼事9
388
00:28:13,840 --> 00:28:16,119
嶂我不在現場
389
00:28:17,120 --> 00:28:20,039
實驗室出錯・發生火災
390
00:28:20,120 --> 00:28:22,679
他的搭檔莫啟峰被燒死
391
00:28:23,360 --> 00:28:25,839
莫叔叔的老婆莉雯阿姨
392
00:28:25,920 --> 00:28:27,399
變成了植物兵…
393
00:28:43,960 --> 00:28:46,999
我還要再看一次後腦傷口的照片
394
00:29:02,320 --> 00:29:04,359
你們在說什麼啊7
395
00:29:05,280 --> 00:29:07,039
腦電圖
396
00:29:08,200 --> 00:29:11,279
將侵入式電極穿過硬腦膜
397
00:29:11,360 --> 00:29:13,359
直接植入裸露的大腦表層
398
00:29:13,480 --> 00:29:16,199
記錄大腦皮質的電脈衝活動
399
00:29:16,280 --> 00:29:17,759
這些^形傷口
400
00:29:17,840 --> 00:29:19,639
是標準的植入位置
401
00:29:20,720 --> 00:29:24,199
傷回位置跟剛剛探夢位置很像啊
餐
402
00:29:26,960 --> 00:29:29,879
這8字形接頭也跟這個很像
403
00:29:30,440 --> 00:29:31,879
這是無限符號
404
00:29:31,960 --> 00:29:33,079
不是8
405
00:29:33,680 --> 00:29:35,159
把頭腦打洞來幹噺7
406
00:29:35,280 --> 00:29:37,719
這是為了讓訊號直接串聯
407
00:29:37,840 --> 00:29:40,319
撷取更強烈的電脈衝訊號
408
00:29:43,720 --> 00:29:45,199
為什麼壊人
409
00:29:45,280 --> 00:29:48,239
要把她們的大腦串聯在一起2
410
00:29:49,880 --> 00:29:52,399
我雖然對夢境沒印象
411
00:29:52,880 --> 00:29:54,919
但我困在裡面的時候
412
00:29:55,000 --> 00:29:57,079
卻不感到害怕
413
00:29:59,200 --> 00:30:01,199
這樣說來很奇怪
414
00:30:01,320 --> 00:30:05,079
但我在裡面竟然很有歸蜃感
415
00:30:07,520 --> 00:30:09,399
口
見號串聯是鑰匙
416
00:30:10,040 --> 00:30:11,599
打開王語萱夢境的鎰匙
417
00:30:11,600 --> 00:30:12,239
打開王語萱夢境的鑰匙
418
00:30:14,240 --> 00:30:16,199
她們自願走,進煉鋼廠
419
00:30:16,320 --> 00:30:18,239
跳到爐子裡被燒死
420
00:30:18,320 --> 00:30:20,399
煉鋼廠不是焚化爐
421
00:30:20,680 --> 00:30:22,799
窗是用來燒毀東西的
422
00:30:23,880 --> 00:30:27,039
煉鋼廠是用高溫把所有的鐵礦砂
423
00:30:27,120 --> 00:30:29,039
熔成一整塊銅
424
00:30:30,120 --> 00:30:34,159
就像把人心跟人心串聯在一起
425
00:30:35,320 --> 00:30:37,359
把意識連接在一起了
426
00:30:39,960 --> 00:30:41,319
你怎麼確定在這兒2
427
00:30:41,440 --> 00:30:42,399
假如你們是壞人
428
00:30:42,520 --> 00:30:43,679
要抓很多人做這種竇験
429
00:30:43,800 --> 00:30:45,679
你們第一個想到的會是什麼7
430
00:30:47,000 --> 00:30:48,999
沒有電什麼都動不了
431
00:30:49,080 --> 00:30:51,159
探夢機開一次等於四五十台冷氣
432
00:30:51,280 --> 00:30:53,039
他們的設備只可能更多更耗電
433
00:30:53,120 --> 00:30:54,639
這裡距離王語萱跟王夢琪的
434
00:30:54,760 --> 00:30:56,199
事故地點只有一公里
435
00:30:56,320 --> 00:30:58,439
半徑十公里沒有任何大型工廠
436
00:30:58,520 --> 00:30:59,799
但這棟大樓的耗電量
437
00:30:59,920 --> 00:31:01,319
卻是全區家戶用電量
438
00:31:01,400 --> 00:31:02,879
平均的百分之三十
439
00:31:02,960 --> 00:31:03,999
而且還有個模式
440
00:31:04,120 --> 00:31:05,159
每戶增長的都一樣
441
00:31:05,280 --> 00:31:07,239
怎麼可能
442
00:31:07,320 --> 00:31:08,679
在電力公司系統
443
00:31:08,760 --> 00:31:10,759
放後門程式就可以了
444
00:31:16,160 --> 00:31:18,239
一層一層搜要花很多時間
445
00:31:18,320 --> 00:31:19,319
直接去地下室吧
446
00:31:19,400 --> 00:31:21,519
那裡才有足夠的空間放設備跟人
447
00:31:21,600 --> 00:31:23,719
電梯壞掉了
448
00:31:35,960 --> 00:31:37,839
我們先出去
449
00:31:46,480 --> 00:31:48,119
裡面有危險
450
00:32:23,640 --> 00:32:25,679
0 5 0 8呼叫兩號
451
00:32:26,760 --> 00:32:27,559
河濱路1 2 9號地下室
452
00:32:27,640 --> 00:32:28,839
請求雷霆支援
453
00:32:28,920 --> 00:32:30,799
重複・請翁雷霆支援
454
00:33:18,280 --> 00:33:20,159
偵測到不明閥入者
455
00:33:20,240 --> 00:33:22,079
啟動自毀程式
456
00:33:22,240 --> 00:33:25,319
請輸入六位數密碼解除自毀設定
457
00:33:25,400 --> 00:33:26,599
你們去搞定密碼
458
00:33:26,720 --> 00:33:28,199
我跟車娜先救人
459
00:33:28,320 --> 00:33:28,919
距離自毀一百秒
460
00:33:28,920 --> 00:33:30,039
距離圜毀一百秒
461
00:33:30,040 --> 00:33:30,639
距離自毀一百秒
462
00:33:30,920 --> 00:33:32,039
還活著
463
00:33:39,240 --> 00:33:41,039
六位數字7
464
00:33:41,120 --> 00:33:42,719
有一百萬種組合
465
00:33:48,800 --> 00:33:49,959
要花很多錢
466
00:33:50,080 --> 00:33:52,039
才能蓋出這麼有規模的'實驗室
467
00:33:52,120 --> 00:33:54,239
建造的人一定不想不小心毀掉它
468
00:33:54,320 --> 00:33:56,799
那密碼一定很好記
469
00:34:00,320 --> 00:34:01,919
密碼錯誤
470
00:34:02,080 --> 00:34:04,079
還可嘗試兩次
471
00:34:05,160 --> 00:34:07,799
距離自毀4 5秒
472
00:34:07,880 --> 00:34:09,719
你們快點
473
00:34:10,760 --> 00:34:12,039
你們這種人會想出什麼簡單密碼
474
00:34:12,040 --> 00:34:12,799
你們這種人會想出件歸單密碼、
475
00:34:12,880 --> 00:34:14,159
什麼叫我們這,種人啊、
I
476
00:34:14,280 --> 00:34:15,999
他應該是說我們這,種普通人
4
477
00:34:17,840 --> 00:34:18,879
口目
478
00:34:21,160 --> 00:34:22,519
密碼錯誤
479
00:34:22,639 --> 00:34:25,599
還可嘗試一次
480
00:34:25,760 --> 00:34:27,799
這聲音・我在哪裡聽過啊7
481
00:34:34,040 --> 00:34:37,759
距離自毀3 5秒
482
00:34:39,000 --> 00:34:41,439
成天立,再不解開
483
00:34:41,520 --> 00:34:42,519
就要爆炸囉
484
00:34:42,600 --> 00:34:44,479
她怎麼知道你的名字7
485
00:34:45,080 --> 00:34:49,199
成天立,你動作要快喔
486
00:34:49,320 --> 00:34:53,199
距離自毀2 5秒
487
00:34:54,720 --> 00:34:55,999
她是誰、
488
00:34:56,080 --> 00:34:57,239
夢境的紅衣女
489
00:34:57,320 --> 00:35:00,199
你應該對爆炸不陌生吧7
490
00:35:01,320 --> 00:35:04,999
距離自毀1。秒鐘
491
00:35:05,720 --> 00:35:08,519
九,八,七
492
00:35:09,000 --> 00:35:09,679
來不及了
493
00:35:09,800 --> 00:35:13,239
六,五・四
494
00:35:21,200 --> 00:35:23,879
自毀程式終止
495
00:35:28,120 --> 00:35:29,599
你輸入什麼數字7
496
00:35:30,560 --> 00:35:33,919
十年前發生那場爆炸的日期
497
00:35:34,000 --> 00:35:35,999
沒想到你花了這麼久的時間
498
00:35:36,080 --> 00:35:37,679
才想出密碼
499
00:35:37,800 --> 00:35:39,559
我很失望
500
00:35:39,960 --> 00:35:43,519
失望到想毀掉這些證據
501
00:35:43,640 --> 00:35:46,439
你很快會再見到我
502
00:36:07,000 --> 00:36:09,599
一隊長
一辛苦了
503
00:36:11,680 --> 00:36:13,999
我就說嘛,這個幕後
504
00:36:14,080 --> 00:36:16,639
一定有大型的犯罪集團在操控
505
00:36:16,720 --> 00:36:18,159
救護員
506
00:36:19,400 --> 00:36:20,719
隊長
507
00:36:21,760 --> 00:36:22,759
幹得好
508
00:36:22,840 --> 00:36:24,839
跟我年輕的時候一模一樣
509
00:36:24,960 --> 00:36:27,439
一先救人吧
-好,你忙
510
00:36:44,160 --> 00:36:46,599
在本人領導的這次行動當中
511
00:36:46,680 --> 00:36:48,559
共計救出1 0 3名
512
00:36:48,640 --> 00:36:50,239
513
00:36:50,360 --> 00:36:53,359
其中9為復司經在醫院治療中
514
00:36:53,440 --> 00:36:54,359
很遺憾
515
00:36:54,480 --> 00:36:57,159
有5名被害者被發現時已經死亡
516
00:36:57,240 --> 00:36:59,919
警方正在採集被害者的X
517
00:37:00,000 --> 00:37:02,319
將持續聯絡家屬進行辨認
518
00:37:03,600 --> 00:37:05,439
0
519
00:37:07,600 --> 00:37:08,879
漢克
520
00:37:09,320 --> 00:37:10,439
見到爸爸開心嗎9
521
00:37:10,920 --> 00:37:12,279
很開心啊
522
00:37:12,400 --> 00:37:14,119
還很激烈她討論了一番呢
523
00:37:14,240 --> 00:37:15,519
挺好的啊
524
00:37:17,120 --> 00:37:18,239
頭疼好些了嗎7
525
00:37:18,360 --> 00:37:20,399
我都有靛乖按時吃藥
526
00:37:21,240 --> 00:37:22,359
想我了嗎?
527
00:37:22,480 --> 00:37:23,679
我晦晩去餐廳
528
00:37:23,800 --> 00:37:26,719
點了你最愛吃的糖醋排骨
529
00:37:27,400 --> 00:37:29,639
對了。明天我去見口丫 2
530
00:37:29,760 --> 00:37:30,879
公司的渡邊先生
531
00:37:31,040 --> 00:37:33,159
幸好老爸以前逼我念過日文
532
00:37:37,720 --> 00:37:39,839
你可以跟我說中文
533
00:37:40,920 --> 00:37:41,919
我是口 I"(丫 2^^的執行長
534
00:37:42,040 --> 00:37:43,519
渡邊康隆
535
00:37:43,640 --> 00:37:44,599
我是成安雅
536
00:37:44,720 --> 00:37:46,039
很高興認識您
537
00:37:46,240 --> 00:37:47,639
成安雅博士
538
00:37:47,760 --> 00:37:49,759
区^丫 2^^代表人類的未來
539
00:37:49,760 --> 00:37:50,479
540
00:37:50,480 --> 00:37:52,399
希望你能匆心這個太家庭弋
/: 满X: 338?&&&6^4% 。
!・
541
00:37:53,480 --> 00:37:54,159
542
00:37:54,160 --> 00:37:54,799
感謝您邀約
543
00:37:54,920 --> 00:37:55,879
整個2 0樓
544
00:37:56,000 --> 00:37:58,039
都可以成為你的專屬實驗室
545
00:37:58,440 --> 00:37:59,439
只要您能來
546
00:37:59,520 --> 00:38:01,879
”丫 2 2
會滿足所有需求
547
00:38:03,040 --> 00:38:06,879
成博士,您研究時沒有預算限制
548
00:38:07,000 --> 00:38:09,759
第一次有人給我這麼好的條件
549
00:38:09,840 --> 00:38:13,639
我們非常賞識您自爾申經科學研究
550
00:38:13,720 --> 00:38:17,039
也迫切需要你協助
551
00:38:17,120 --> 00:38:19,199
完成超腦計劃
552
00:38:20,360 --> 00:38:22,519
他跟我想的不太一樣
553
00:38:22,600 --> 00:38:25,119
我還以為是跟意識変流有關…
554
00:38:25,200 --> 00:38:28,319
但它看起來比較像是侵入式系統
555
00:38:28,400 --> 00:38:29,679
風險很高
556
00:38:31,120 --> 00:38:34,039
新科技都會有風險
557
00:38:35,440 --> 00:38:40,279
你的神經研究能減短研發時間
558
00:38:42,120 --> 00:38:45,119
我現在只想胡究意念科學
559
00:38:46,160 --> 00:38:49,839
博士倒不必急著下決定
560
00:38:51,880 --> 00:38:54,959
您現在為何關注意念科學7
561
00:38:55,640 --> 00:38:57,359
據我所知
562
00:38:57,440 --> 00:39:00,319
意念科學比較接近玄學
563
00:39:00,840 --> 00:39:04,319
因為蓑念科學現在對我更重要
564
00:39:04,440 --> 00:39:06,719
也許口日丫 2曰會有興趣贊助
565
00:39:06,840 --> 00:39:08,599
我研究意念科學
566
00:39:08,720 --> 00:39:11,079
我不需要一整層的實驗室
567
00:39:13,680 --> 00:39:15,759
抱歉,突然對您提出這種
568
00:39:15,880 --> 00:39:17,639
要求很不合理
569
00:39:17,760 --> 00:39:20,239
還是不要浪費您的寶貴時間了
570
00:39:23,720 --> 00:39:24,999
成博士
571
00:39:27,760 --> 00:39:29,559
希望您能再考虜一下
572
00:39:29,680 --> 00:39:35,319
我們很需要您從事神經科學研究
573
00:39:36,400 --> 00:39:37,799
這個職缺會保留六個月
574
00:39:37,920 --> 00:39:42,279
我跟口 ^77^ ^繼續等您
575
00:39:44,880 --> 00:39:46,959
對不起
576
00:40:07,360 --> 00:40:07,879
577
00:40:12,120 --> 00:40:12,879
小
578
00:40:58,960 --> 00:41:01,119
董寧會非常不高興
579
00:41:02,160 --> 00:41:04,559
那個地商本來就應該作廢了
580
00:41:04,640 --> 00:41:06,999
我只是幫他們省搬家費
581
00:41:11,080 --> 00:41:15,319
他們擔心會留下線索
582
00:41:17,880 --> 00:41:19,359
就算留下線索
583
00:41:19,440 --> 00:41:21,439
也是我故意的
584
00:41:21,800 --> 00:41:24,639
讓那些警察繞地球跑幾圈。
585
00:41:24,720 --> 00:41:28,399
最後一站會是茅利塔尼亞
586
00:41:32,520 --> 00:41:34,679
你覺得這樣很好笑嗎0
587
00:41:38,320 --> 00:41:40,479
我像是在笑嗎。
588
00:41:46,400 --> 00:41:48,359
那兩個女孩
589
00:41:49,200 --> 00:41:50,319
是不是你故意放出去齣。
590
00:41:50,320 --> 00:41:50,879
是不是你故意放出去的7
591
00:41:52,880 --> 00:41:54,919
是又怎麼樣0
592
00:42:03,040 --> 00:42:04,039
待續
593
00:42:04,160 --> 00:42:05,119
島肖郵隹曜
39854