All language subtitles for Dream Raider S01E01_Ch_Test

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:06,640 --> 00:02:09,839 片名:獵夢特工3 1 : 0 1 2 00:02:20,200 --> 00:02:21,759 兩號呼叫0 5 0 8 3 00:02:21,880 --> 00:02:23,479 0 5 0*8收到請講 4 00:02:23,840 --> 00:02:25,479 河濱路南向五百公尺處 5 00:02:25,560 --> 00:02:26,719 發生/\ 3狀況 6 00:02:26,840 --> 00:02:27,839 請前往支援 7 00:02:27,960 --> 00:02:28,959 0 5 0 8收到 8 00:02:29,080 --> 00:02:31,399 與0 6 3 4立刻,前往現場處理 9 00:02:32,600 --> 00:02:34,679 我今天接小可下課 10 00:02:34,760 --> 00:02:36,479 她說我前妻現在天天練習 11 00:02:36,560 --> 00:02:38,119 者清基生 12 00:02:38,520 --> 00:02:40,759 你說她是不是想跟我復合啊7 13 00:02:40,840 --> 00:02:42,919 煮清蒸魚就代表她想復合 14 00:02:43,000 --> 00:02:44,159 什麼邏輯啊 15 00:02:44,240 --> 00:02:45,479 當然有邏輯 16 00:02:45,600 --> 00:02:47,719 清蒸魚是全世界最簡單的一道菜 17 00:02:47,840 --> 00:02:49,399 我最愛吃 18 00:02:50,160 --> 00:02:51,439 你是警察當太久 19 00:02:51,520 --> 00:02:53,599 每天看太多不正常的人事物 20 00:02:53,720 --> 00:02:56,319 所以才感受不到正常人的情感 21 00:02:56,800 --> 00:02:59,279 當初也看不出來你會離婚啊 22 00:03:05,680 --> 00:03:06,999 你們是哪個單位的 23 00:03:07,080 --> 00:03:08,479 北區刑事局 24 00:03:08,560 --> 00:03:09,679 這裡是南區的轄區 25 00:03:09,800 --> 00:03:12,319 學弟・等一下再管轄區的事 26 00:03:12,400 --> 00:03:13,839 先講講狀況吧 27 00:03:13,960 --> 00:03:15,039 好・學姐 28 00:03:15,720 --> 00:03:17,039 貨車司機酒瞿 29 00:03:17,120 --> 00:03:18,519 他撞到前車以後慌了 30 00:03:18,640 --> 00:03:20,359 急踩煞車卻翻車 31 00:03:20,480 --> 00:03:22,119 貨車側翻撞上路邊的・・ 32 00:03:40,080 --> 00:03:41,159 河邊傷患已經死亡 33 00:03:41,240 --> 00:03:42,639 先幫這個靜脈輸液 34 00:04:28,200 --> 00:04:29,999 是貨車撞的7 35 00:04:30,680 --> 00:04:32,119 不是.冨舊傷 36 00:04:32,240 --> 00:04:33,879 已經結痂了 37 00:04:36,000 --> 00:04:37,279 傷患生命徵象穩定 38 00:04:37,440 --> 00:04:39,439 -可以送醫了 一等一下 39 00:04:56,400 --> 00:04:58,039 别怕我是警察 40 00:04:58,160 --> 00:04:59,559 你很安全 41 00:05:02,080 --> 00:05:03,399 救救她們 42 00:05:04,920 --> 00:05:06,559 救救她們 43 00:05:06,640 --> 00:05:07,839 救・, 44 00:05:19,720 --> 00:05:27,519  45 00:05:41,040 --> 00:05:41,999 叫我來幹嘛 46 00:05:42,120 --> 00:05:43,719 這麼晚還練車啊7 47 00:05:45,560 --> 00:05:47,799 醫生說我有脂肪肝 48 00:05:49,080 --> 00:05:50,399 河濱路的車禍 49 00:05:50,480 --> 00:05:51,959 被害者是一對失蹤姐妹 50 00:05:52,080 --> 00:05:53,679 這個叫王語萱的現在在醫院一 51 00:05:53,800 --> 00:05:54,839 王夢琪已經死亡 52 00:05:54,960 --> 00:05:56,199 現在在等驗屍報告 53 00:05:56,320 --> 00:05:57,799 奇怪的是 54 00:05:59,880 --> 00:06:02,239 這些傷口不是車禍造成 55 00:06:02,800 --> 00:06:05,719 等等,河濱路0 56 00:06:06,800 --> 00:06:08,559 那是南區刑事局的轄區了 57 00:06:08,640 --> 00:06:09,719  58 00:06:09,920 --> 00:06:11,239 圭諳套是倒在河濱路 59 00:06:11,320 --> 00:06:12,719 死掉的王夢琪是倒在河邊崛 60 00:06:13,160 --> 00:06:14,999 那就對了响,死人在‘河裡 61 00:06:15,080 --> 00:06:15,999 就歸南區管 62 00:06:16,120 --> 00:06:17,879 他們資源多・我們屁都沒有 63 00:06:18,000 --> 00:06:19,399 交給他們 64 00:06:21,400 --> 00:06:24,239 那個叫王語萱的在昏迷之前 65 00:06:24,320 --> 00:06:25,319 抓著我的手說 66 00:06:25,440 --> 00:06:26,879 要我救她們 67 00:06:26,960 --> 00:06:28,919 我懷疑還有其他被害者 68 00:06:35,760 --> 00:06:37,279 給我三天讓我去查吧 69 00:06:38,360 --> 00:06:39,719 4 8小時 70 00:06:40,800 --> 00:06:42,199 謝謝隊長 71 00:06:44,320 --> 00:06:45,799 我可以去騎車了嗎7 72 00:06:45,880 --> 00:06:47,279 小心脂肪肝 73 00:07:01,200 --> 00:07:03,559 秦醫師・王語萱何時會醒來、 74 00:07:03,800 --> 00:07:04,839 她昏迷指數七 75 00:07:04,920 --> 00:07:06,039 可能會變成植物人 76 00:07:06,120 --> 00:07:07,639 那她背後那些傷團怎麼造成的 77 00:07:07,720 --> 00:07:09,679 不知道,好了也會留下疤痕 78 00:07:09,800 --> 00:07:12,159 你這麼急,希望她現在醒來嗎7 79 00:07:12,280 --> 00:07:13,599 因為我有很重要的事情要問她 I 80 00:07:13,680 --> 00:07:14,999 除了她跟死掉的王夢琪 81 00:07:15,080 --> 00:07:16,359 我懷疑還有其他的失蹤者 82 00:07:16,440 --> 00:07:19,119 照目前看來失蹤者以女性為居多 83 00:07:20,200 --> 00:07:21,839 我跟你說 84 00:07:22,240 --> 00:07:24,959 身為醫生實在不該告訴你這麼多 85 00:07:25,040 --> 00:07:27,159 不過,我自己也有一個女兒 86 00:07:31,360 --> 00:07:32,559 是這樣的 87 00:07:33,640 --> 00:07:35,239 我很多年前聽過北區大學 88 00:07:35,320 --> 00:07:37,039 一個教授做過一場演講 89 00:07:37,560 --> 00:07:38,999 他好像發明了一種機器 90 00:07:39,120 --> 00:07:41,999 可以讓人跟人之間進行意識交流 91 00:07:42,080 --> 00:07:43,919 這可能是對你最有屈的辦法 92 00:07:44,040 --> 00:07:45,319 要怎麼聯絡他 93 00:07:45,440 --> 00:07:46,679 不知道 94 00:07:47,200 --> 00:07:48,839 他後來上了新聞了 95 00:07:49,280 --> 00:07:50,519 他實驗室出事 96 00:07:50,640 --> 00:07:51,999 好像還被關了 97 00:07:52,400 --> 00:07:54,759 你自己查一下好不好,警官 98 00:08:05,520 --> 00:08:07,119 ’'記憶.’ 99 00:08:07,240 --> 00:08:09,159 臨床神經科學” 100 00:08:17,240 --> 00:08:20,479 呼叫中央台・請開九舍四號房 101 00:08:25,360 --> 00:08:27,719 4 8 9 4有訪客 102 00:08:29,040 --> 00:08:31,719 成天立・我是刑警李驍 103 00:08:44,000 --> 00:08:45,479 我同意見你 104 00:08:45,600 --> 00:08:47,279 就是要當面拒絕你 105 00:08:50,320 --> 00:08:53,119 這是王語萱”王夢琪 106 00:08:53,240 --> 00:08:54,679 她們都是失蹤少女 107 00:08:55,520 --> 00:08:56,879 沒興趣7 108 00:08:57,440 --> 00:08:58,439 這張呢9 109 00:09:02,840 --> 00:09:04,279 我需要你的探夢技術 110 00:09:04,440 --> 00:09:06,039 讓我跟昏迷的王語萱溝通 111 00:09:06,120 --> 00:09:07,919 進而救出其他失蹤的人 112 00:09:16,080 --> 00:09:17,919 我永遠不會用它 113 00:09:19,120 --> 00:09:20,759 因為它殺過人 114 00:09:22,640 --> 00:09:25,559 長官・時間到了 115 00:09:39,400 --> 00:09:40,159 产二 116 00:09:40,160 --> 00:09:44,079  117 00:09:53,480 --> 00:09:56,959 成博士,我是刑警李驍 118 00:09:57,080 --> 00:09:59,039 可以耽誤你五分鐘時間嗎7 119 00:10:07,040 --> 00:10:08,359 我爸出事了 7 120 00:10:09,080 --> 00:10:10,399 他沒事 121 00:10:11,040 --> 00:10:12,639 我:在查一起失蹤案 122 00:10:12,760 --> 00:10:14,439 涉及很多法蹤的人 123 00:10:14,760 --> 00:10:16,559 我現在目前手上唯一的線索 124 00:10:16,720 --> 00:10:18,199 是「個昏迷的女孩 125 00:10:18,960 --> 00:10:20,399 跟我有關南馬0 126 00:10:21,480 --> 00:10:23,559 你廿四歲就拿到神經工程學博士 127 00:10:23,640 --> 00:10:25,359 現在在加州攻讀庫念科學 128 00:10:25,480 --> 00:10:26,599 對吧9 129 00:10:28,120 --> 00:10:29,719 你查得很清超了 130 00:10:30,000 --> 00:10:32,639 那你應該知道我不是醫學博士 131 00:10:32,720 --> 00:10:33,759 我沒有辦法羯你 132 00:10:33,960 --> 00:10:34,919 你攵親發明的探夢機 / 133 00:10:35,040 --> 00:10:37,879 或許可以跟那些昏迷的人做袤流 134 00:10:38,760 --> 00:10:40,359 那是他研究樹突性質 135 00:10:40,440 --> 00:10:42,239 對突觸整合的影響 136 00:10:42,560 --> 00:10:43,999 這改變了原本學界 137 00:10:44,120 --> 00:10:46,759 對人類思想還有意識的認知 138 00:10:46,960 --> 00:10:49,119 但他的探夢,機是個災難 139 00:10:49,280 --> 00:10:51,879 但那些失蹤的人可能有生命危險 140 00:10:53,320 --> 00:10:54,719 這十年來: 141 00:10:54,800 --> 00:10:56,799 他連三分鐘都歹肯縉戰 142 00:10:56,880 --> 00:10:57,959 我沒有辦法由你 143 00:10:58,080 --> 00:10:59,319 那你會操作那台探夢機嗎7 144 00:10:59,320 --> 00:10:59,959 那你會操作那台探啜機嗎7 145 00:11:00,080 --> 00:11:02,439 他的發明害死了我最愛的兩個人 146 00:11:03,680 --> 00:11:05,399 也毀掉了他命一生 147 00:11:08,680 --> 00:11:09,839 成博士 7 148 00:11:13,200 --> 00:11:16,519 如果你肯幫忙・打給我 149 00:11:53,400 --> 00:11:55,079 其實人類的思想 150 00:11:55,160 --> 00:11:56,959 它就是大腦裡面的電脈衝 151 00:11:58,640 --> 00:12:00,439 假如說我的大腦 152 00:12:00,520 --> 00:12:02,799 可以接收到你腦裡的電脈衝的話 153 00:12:02,960 --> 00:12:04,399 我就可以知道你的感覺 154 00:12:04,480 --> 00:12:05,879 我也可以知道你的情緒 155 00:12:08,680 --> 00:12:10,719 “神經科學” 156 00:12:10,800 --> 00:12:12,239 那探夢機呢 157 00:12:12,400 --> 00:12:15,199 它可以撷取腦中的電脈衝訊號 158 00:12:16,240 --> 00:12:17,759 雖然它現在還無法實現 159 00:12:17,880 --> 00:12:19,559 直接的雙向心靈交流 160 00:12:19,680 --> 00:12:22,559 可是可以讓人進到對方的夢境裡 161 00:12:22,640 --> 00:12:23,959 感受到對方的情緒 162 00:12:24,080 --> 00:12:25,879 這對神經工程學來說 163 00:12:26,000 --> 00:12:28,079 是一個很大的突破 164 00:12:28,240 --> 00:12:30,519 你上次操作這台機器是何時7 165 00:12:30,640 --> 00:12:33,119 上個月明,我有來暖機 166 00:12:34,240 --> 00:12:36,679 我是看教授的手冊自學的 167 00:12:37,880 --> 00:12:39,959 所以成教授做實驗時你不在現場 168 00:12:40,320 --> 00:12:43,079 拜託,那是十年前 169 00:12:43,200 --> 00:12:46,079 十年前我還在念國中,好嗎7 170 00:12:58,800 --> 00:13:00,679 謝謝你願意過來幫忙 171 00:13:01,960 --> 00:13:04,159 我是為那些失蹤者來的 172 00:13:04,280 --> 00:13:05,999 你會操作探夢機嗎7 173 00:13:06,320 --> 00:13:08,959 他以前做實験的時候我常來這裡 174 00:13:10,080 --> 00:13:11,719 我應該還記得怎麼操作 175 00:13:11,840 --> 00:13:14,119 神經工程學系助理謝曉宇 176 00:13:14,200 --> 00:13:16,679 成教授的女兒成安雅博士 177 00:13:20,720 --> 00:13:23,199 我從沒想過會見到成教授的女兒 178 00:13:23,320 --> 00:13:24,279 你好 179 00:13:25,840 --> 00:13:28,199 成博士・你一定很想看看這個 180 00:13:28,320 --> 00:13:30,599 你們來之前,我已做過基準校驗 181 00:13:30,680 --> 00:13:32,199 和模擬訊號測試了 182 00:13:34,600 --> 00:13:37,599 測試數據都跟技術手冊寫的一樣 183 00:13:42,720 --> 00:13:44,919 這就是你說的那場災難7 184 00:13:56,160 --> 00:13:59,519 李驍・王語萱的家屬簽了同意書 185 00:13:59,600 --> 00:14:00,959 00 人已經在路上了 186 00:14:01,080 --> 00:14:03,799 記住安全第,不要逞強 7 0 187 00:14:03,880 --> 00:14:05,999 不要害我寫報告 188 00:14:12,120 --> 00:14:13,079 天哪 189 00:14:13,680 --> 00:14:15,079 你們看過這種傷口 7 190 00:14:15,480 --> 00:14:17,719 沒看過,但這傷口 191 00:14:17,840 --> 00:14:19,959 看起來已經穿骨了 192 00:14:20,320 --> 00:14:21,959 等一下怎麼弄? 193 00:14:23,360 --> 00:14:26,479 把這個插進腦幹探夢啊 194 00:14:26,600 --> 00:14:28,559 用這麼大的插頭捅腦袋2 195 00:14:29,040 --> 00:14:30,239 它只穿過皮層 196 00:14:30,360 --> 00:14:31,559 不是穿骨 197 00:14:31,640 --> 00:14:34,079 上面那圈針是電脈衝接頭 198 00:14:34,160 --> 00:14:35,519 接觸受試者的腦幹 199 00:14:35,640 --> 00:14:38,399 就能撤取她腦中的電脈衝訊號 200 00:14:46,080 --> 00:14:49,119 那我們現在還要繼續嗎7 201 00:15:02,360 --> 00:15:03,959 連線之後會怎麼樣9 202 00:15:04,560 --> 00:15:05,959 一旦連接成功 203 00:15:06,040 --> 00:15:07,039 你會活莅她的大腦裡 ,/, 一 204 00:15:07,040 --> 00:15:07,639 你會活在她的大腦裡 205 00:15:07,760 --> 00:15:09,919 你會感覺自己醒過來了・ 206 00:15:10,080 --> 00:15:12,959 但其實你是在她的夢境裡醒來 207 00:15:13,360 --> 00:15:14,959 我能問她問題嗎3 208 00:15:15,040 --> 00:15:16,639 你是活在她的夢境裡 209 00:15:16,760 --> 00:15:19,359 能體會她的情緒跟感受 210 00:15:20,440 --> 00:15:22,319 所以我能問她問題嗎7 211 00:15:22,960 --> 00:15:24,119 一可建 —'建 212 00:15:31,640 --> 00:15:33,679 雖然你是活在她的夢境裡 213 00:15:33,840 --> 00:15:35,359 但對你的大腦來說 214 00:15:35,440 --> 00:15:37,639 你是進入了現實世界 215 00:15:37,720 --> 00:15:39,839 不管你在裡面發生任何事 216 00:15:39,920 --> 00:15:42,479 你的大腦會跟在現實世界中一樣 217 00:15:42,600 --> 00:15:43,559 做出反應 218 00:15:43,680 --> 00:15:45,599 我懂了・我進去會弄清楚 219 00:15:45,760 --> 00:15:47,439 不,你不懂 220 00:15:49,520 --> 00:15:51,799 -哪裡痛、 -手啊 221 00:15:51,960 --> 00:15:53,479 錯・不是手痛 222 00:15:53,920 --> 00:15:55,439 是這裡痛 223 00:15:55,880 --> 00:15:56,959 右手已經截肢的人 224 00:15:57,040 --> 00:15:58,399 明明已經沒有右手 225 00:15:58,520 --> 00:16:00,639 有時還是會感覺到右手在痛 226 00:16:00,720 --> 00:16:02,599 在醫學裡・這叫幻肢 227 00:16:03,720 --> 00:16:05,079 假如你在她的夢境裡受傷 228 00:16:05,200 --> 00:16:08,119 大腦會不斷向你發出痛的訊翡 229 00:16:08,200 --> 00:16:10,079 直到你離開她的夢境 230 00:16:11,160 --> 00:16:12,159 那如果死在夢境裡呢7 231 00:16:13,480 --> 00:16:15,279 還沒這個先例 232 00:16:15,440 --> 00:16:16,559 你怕啦? 233 00:16:16,960 --> 00:16:18,679 不怕.我要救人 234 00:16:19,040 --> 00:16:20,039 凡事都有第一個 235 00:16:20,200 --> 00:16:21,159 那我來,來 236 00:16:27,200 --> 00:16:28,239 痛 237 00:16:28,920 --> 00:16:29,999 我小力一點 238 00:16:31,280 --> 00:16:32,279 再來 239 00:16:33,640 --> 00:16:35,119 你不是畫線了嗎7 240 00:16:35,200 --> 00:16:36,559 對,有畫線 241 00:16:41,720 --> 00:16:43,199 探夢程式開始 242 00:16:43,480 --> 00:16:47,559 五‘四’三 243 00:17:12,520 --> 00:17:13,719 你醒啦 244 00:17:13,960 --> 00:17:16,119 你剛昏睡過去一個小時 245 00:17:19,000 --> 00:17:20,439 王語萱呢? 246 00:17:20,960 --> 00:17:22,399 她在那邊啊 247 00:17:24,880 --> 00:17:27,319 可是你沒有進入她的夢 248 00:17:32,280 --> 00:17:33,999 成安雅在幹嘀9 249 00:17:35,280 --> 00:17:37,159 她要代替你入夢 250 00:17:39,640 --> 00:17:41,279 探夢程序開始 251 00:17:42,200 --> 00:17:48,639 五‘四‘二.二’ 252 00:18:03,640 --> 00:18:05,039 王語萱 253 00:18:32,400 --> 00:18:33,119 怎麼了 ? 254 00:18:36,160 --> 00:18:37,959 成博士消失了 255 00:18:38,040 --> 00:18:39,679 她明明躺在那裡 256 00:18:41,080 --> 00:18:43,079 她被困在王語萱的夢裡 257 00:18:44,760 --> 00:18:47,119 快,關掉・・ 258 00:18:47,240 --> 00:18:49,279 不行,人腦不是電腦 259 00:18:49,360 --> 00:18:51,519 不是隨便重開機就可以 260 00:18:51,920 --> 00:18:53,759 -我把她叫醒 -你等一下 261 00:18:53,760 --> 00:18:54,319  262 00:18:54,320 --> 00:18:55,599 你現在亂動她 263 00:18:55,760 --> 00:18:56,799 主訊號一斷 264 00:18:57,360 --> 00:18:59,079 她就永遠出不來 265 00:19:04,880 --> 00:19:06,519 成安雅出事了 266 00:19:29,080 --> 00:19:31,479 成教授・我一直很崇拜你 267 00:19:31,560 --> 00:19:33,119 你只要控制開關就行了 268 00:19:33,200 --> 00:19:35,279 等安雅的腦電脈衝恢復到正常值 269 00:19:35,400 --> 00:19:36,719 就立刻把我們拉出來 270 00:19:36,840 --> 00:19:38,079 其他的別動 271 00:19:39,120 --> 00:19:39,959 是・教授 272 00:19:40,080 --> 00:19:41,159 走開 273 00:19:46,200 --> 00:19:48,559 你會不會跟她一樣被困在裡面7 274 00:19:49,720 --> 00:19:51,639 我已經習慣坐牢了 275 00:19:52,280 --> 00:19:53,719  276 00:19:54,760 --> 00:19:57,239 三號機重置完成・準備 277 00:19:58,080 --> 00:20:03,039 五‘四‘二‘二‘ 278 00:20:21,000 --> 00:20:21,999 安雅 279 00:20:23,040 --> 00:20:24,279 安雅 280 00:20:25,360 --> 00:20:26,639 安雅 281 00:20:28,720 --> 00:20:31,039 一安雅 一成天立 282 00:20:41,040 --> 00:20:42,559 你是誰9 283 00:20:44,200 --> 00:20:46,119 我是你腦中的慾望 284 00:20:49,280 --> 00:20:51,319 你渴望的是誰呢。 285 00:20:51,760 --> 00:20:53,239 這不是我的夢境 286 00:20:54,320 --> 00:20:55,839 你為什麼在這準出現7 287 00:20:56,200 --> 00:20:57,759 誰說我在這裡2 288 00:20:58,920 --> 00:20:59,919  289 00:21:05,440 --> 00:21:06,639  290 00:21:09,720 --> 00:21:10,959 安雅 291 00:21:13,440 --> 00:21:14,799 安雅? 292 00:21:16,520 --> 00:21:17,799 安雅7 293 00:21:18,880 --> 00:21:19,879 安雅 294 00:21:23,800 --> 00:21:24,959 安雅? 295 00:21:25,960 --> 00:21:27,119 安雅。 296 00:21:50,360 --> 00:21:51,639 安雅 297 00:21:52,120 --> 00:21:53,239 安雅 298 00:21:55,640 --> 00:21:56,839 安権 299 00:22:01,920 --> 00:22:04,359 安雅,這是個夢 300 00:22:04,440 --> 00:22:05,839 你快醒醒啊 301 00:22:16,520 --> 00:22:19,199 糟糕,教授出事了 302 00:22:21,280 --> 00:22:22,599 快把他拉出來 303 00:22:22,680 --> 00:22:24,999 不行,教授說不能亂動 304 00:22:25,120 --> 00:22:26,719 要等成博士回到正常值 305 00:22:26,800 --> 00:22:27,959 才能把他們拉出來 306 00:22:36,720 --> 00:22:42,879 ”一閃一閃亮晶晶 307 00:22:44,520 --> 00:22:50,519 滿天都是小星星” 308 00:22:50,960 --> 00:22:56,559 掛在天空放光明 309 00:22:56,640 --> 00:22:57,599 爸2 310 00:23:00,240 --> 00:23:01,959 安雅,你終於醒了 311 00:23:02,440 --> 00:23:03,879 你好吵哦 312 00:23:13,760 --> 00:23:14,759 别看了 313 00:23:35,000 --> 00:23:36,799 辛苦了.先把她送回去 314 00:23:39,560 --> 00:23:41,359 你在裡面看到了什麼0 315 00:23:42,080 --> 00:23:44,039 我進去是為了救我女兒 316 00:23:44,200 --> 00:23:45,199 不是幫你查案子的 317 00:23:45,320 --> 00:23:47,199 所以你在裡面看到了什麼9 318 00:23:49,080 --> 00:23:51,399 她的大腦嚴重損傷 319 00:23:52,640 --> 00:23:54,679 夢境影像都是隨機的 320 00:23:54,800 --> 00:23:56,079 對你沒有用 321 00:23:56,520 --> 00:23:57,999 遅語萱的夢境 322 00:23:58,120 --> 00:23:59,599 可能是情緒的反映 323 00:23:59,720 --> 00:24:01,999 ,可以用/潦學分析出隱含的發 〉 、 324 00:24:05,160 --> 00:24:06,559 一百年前佛洛依德那套 325 00:24:06,640 --> 00:24:07,799 夢的解析啊、 326 00:24:08,160 --> 00:24:09,999 用波爾斯・夢的完形 327 00:24:11,120 --> 00:24:11,999 她是昏迷 328 00:24:12,120 --> 00:24:13,759 怎麼跟你對談,你要怎麼完形7 329 00:24:13,840 --> 00:24:14,999 但你看過她的夢境 330 00:24:15,080 --> 00:24:17,079 我不是她・畫面一點意義都沒有 331 00:24:17,160 --> 00:24:18,439 都別急 332 00:24:19,640 --> 00:24:20,999 好好說 333 00:24:27,720 --> 00:24:30,839 除非能找到解答夢境書面的鑰匙 334 00:24:31,400 --> 00:24:33,199 否則一切白搭・只是瞎猜而已 335 00:24:33,320 --> 00:24:35,359 那地方看起來像煉鋼廠 336 00:24:35,520 --> 00:24:38,799 我在外面碰到穿紅衣服的女人 337 00:24:38,880 --> 00:24:41,239 一王語萱7 一不是 338 00:24:41,720 --> 00:24:43,079 但她認識我 339 00:24:44,200 --> 00:24:46,719 她根永不應該出現在那裡 340 00:24:47,640 --> 00:24:50,039 就像看人硬把她擋進去一樣 341 00:24:50,360 --> 00:24:51,359 是雜訊、 342 00:24:51,440 --> 00:24:52,999 沒有那麼強的雜訊 343 00:24:55,760 --> 00:24:56,719 然後呢9 344 00:24:58,760 --> 00:25:01,199 然後我就看到上百個女孩子 345 00:25:01,280 --> 00:25:03,199 排隊走進煉錮廠 346 00:25:03,280 --> 00:25:06,519 走上樓梯,又到了一個平臺 347 00:25:06,600 --> 00:25:09,879 一個接著一個跳到火爐裡燒死 348 00:25:10,000 --> 00:25:11,519 那也太可怕了吧 349 00:25:13,560 --> 00:25:15,479 我一點印象也沒有 350 00:25:15,600 --> 00:25:17,399 你也在隊伍裡啊 351 00:25:17,960 --> 00:25:20,159 本來你也想跟著跳 352 00:25:20,640 --> 00:25:22,679 那時候我根本沒辦法 353 00:25:22,760 --> 00:25:24,159 只好一把抓住你 354 00:25:31,080 --> 00:25:32,719 請問一下你們斐察 355 00:25:32,800 --> 00:25:35,519 有沒有查到有關煉鋼廠的資料7 356 00:25:36,680 --> 00:25:38,999 一沒有 ・-當然不會有 357 00:25:40,120 --> 00:25:41,959 因為那不是真的,如果是真的 358 00:25:42,080 --> 00:25:43,799 那也只是存在她的夢;頃裡 V 359 00:25:43,920 --> 00:25:46,279 隨意將任何生成的事件加強翻念 360 00:25:46,400 --> 00:25:47,519 那不叫科學 361 00:25:47,680 --> 00:25:49,599 那叫迷信,無知 362 00:26:16,440 --> 00:26:18,279 想不到喚醒你的 363 00:26:18,400 --> 00:26:20,439 居然是一首小星星 364 00:26:21,960 --> 00:26:24,199 小時候你喜黴哼那首歌 365 00:26:24,280 --> 00:26:26,039  366 00:26:27,120 --> 00:26:29,279 後來都睡不到你 367 00:26:29,360 --> 00:26:32,319 我記得我有拿故事,書給你看啊 368 00:26:33,400 --> 00:26:35,039 哪個六歲小孩看得懂 369 00:26:35,160 --> 00:26:36,879 廣義相對論7 370 00:26:41,640 --> 00:26:43,519 為什麼不讓我見你7 371 00:26:49,440 --> 00:26:51,439 你該有你自己的生活 372 00:26:52,800 --> 00:26:53,639 十年 373 00:26:56,280 --> 00:26:58,359 我擔心你十年 374 00:26:58,440 --> 00:27:01,879 你連一封信一句話都不肯給我 375 00:27:02,960 --> 00:27:05,039 我不知道你在裡面是生是死 I 376 00:27:05,120 --> 00:27:07,479 我手機都不敢關機 4 377 00:27:08,520 --> 00:27:10,679 因為我在等那通來自監獄 378 00:27:10,760 --> 00:27:12,599 通知我回來認屍的電話 379 00:27:14,240 --> 00:27:17,039 你現在又說我該有自己的生活7 380 00:27:21,560 --> 00:27:23,279 成教授 381 00:27:23,680 --> 00:27:25,479 我過得很好 382 00:27:53,960 --> 00:27:57,359 斗包歉,沒能幫上忙 383 00:27:58,440 --> 00:27:59,679 你做的夠多了二〜, 384 00:27:59,800 --> 00:28:01,919 ,真佩服你能當他女兗 385 00:28:02,960 --> 00:28:05,759 物們相處的時間不多 386 00:28:08,120 --> 00:28:09,919 十年前究竟發生什麼事9 387 00:28:09,920 --> 00:28:10,399 十年前究竟發圧什麼事9 388 00:28:13,840 --> 00:28:16,119 嶂我不在現場 389 00:28:17,120 --> 00:28:20,039 實驗室出錯・發生火災 390 00:28:20,120 --> 00:28:22,679 他的搭檔莫啟峰被燒死 391 00:28:23,360 --> 00:28:25,839 莫叔叔的老婆莉雯阿姨 392 00:28:25,920 --> 00:28:27,399 變成了植物兵… 393 00:28:43,960 --> 00:28:46,999 我還要再看一次後腦傷口的照片 394 00:29:02,320 --> 00:29:04,359 你們在說什麼啊7 395 00:29:05,280 --> 00:29:07,039 腦電圖 396 00:29:08,200 --> 00:29:11,279 將侵入式電極穿過硬腦膜 397 00:29:11,360 --> 00:29:13,359 直接植入裸露的大腦表層 398 00:29:13,480 --> 00:29:16,199 記錄大腦皮質的電脈衝活動 399 00:29:16,280 --> 00:29:17,759 這些^形傷口 400 00:29:17,840 --> 00:29:19,639 是標準的植入位置 401 00:29:20,720 --> 00:29:24,199 傷回位置跟剛剛探夢位置很像啊 餐 402 00:29:26,960 --> 00:29:29,879 這8字形接頭也跟這個很像 403 00:29:30,440 --> 00:29:31,879 這是無限符號 404 00:29:31,960 --> 00:29:33,079 不是8 405 00:29:33,680 --> 00:29:35,159 把頭腦打洞來幹噺7 406 00:29:35,280 --> 00:29:37,719 這是為了讓訊號直接串聯 407 00:29:37,840 --> 00:29:40,319 撷取更強烈的電脈衝訊號 408 00:29:43,720 --> 00:29:45,199 為什麼壊人 409 00:29:45,280 --> 00:29:48,239 要把她們的大腦串聯在一起2 410 00:29:49,880 --> 00:29:52,399 我雖然對夢境沒印象 411 00:29:52,880 --> 00:29:54,919 但我困在裡面的時候 412 00:29:55,000 --> 00:29:57,079 卻不感到害怕 413 00:29:59,200 --> 00:30:01,199 這樣說來很奇怪 414 00:30:01,320 --> 00:30:05,079 但我在裡面竟然很有歸蜃感 415 00:30:07,520 --> 00:30:09,399 口 見號串聯是鑰匙 416 00:30:10,040 --> 00:30:11,599 打開王語萱夢境的鎰匙 417 00:30:11,600 --> 00:30:12,239 打開王語萱夢境的鑰匙 418 00:30:14,240 --> 00:30:16,199 她們自願走,進煉鋼廠 419 00:30:16,320 --> 00:30:18,239 跳到爐子裡被燒死 420 00:30:18,320 --> 00:30:20,399 煉鋼廠不是焚化爐 421 00:30:20,680 --> 00:30:22,799 窗是用來燒毀東西的 422 00:30:23,880 --> 00:30:27,039 煉鋼廠是用高溫把所有的鐵礦砂 423 00:30:27,120 --> 00:30:29,039 熔成一整塊銅 424 00:30:30,120 --> 00:30:34,159 就像把人心跟人心串聯在一起 425 00:30:35,320 --> 00:30:37,359 把意識連接在一起了 426 00:30:39,960 --> 00:30:41,319 你怎麼確定在這兒2 427 00:30:41,440 --> 00:30:42,399 假如你們是壞人 428 00:30:42,520 --> 00:30:43,679 要抓很多人做這種竇験 429 00:30:43,800 --> 00:30:45,679 你們第一個想到的會是什麼7 430 00:30:47,000 --> 00:30:48,999 沒有電什麼都動不了 431 00:30:49,080 --> 00:30:51,159 探夢機開一次等於四五十台冷氣 432 00:30:51,280 --> 00:30:53,039 他們的設備只可能更多更耗電 433 00:30:53,120 --> 00:30:54,639 這裡距離王語萱跟王夢琪的 434 00:30:54,760 --> 00:30:56,199 事故地點只有一公里 435 00:30:56,320 --> 00:30:58,439 半徑十公里沒有任何大型工廠 436 00:30:58,520 --> 00:30:59,799 但這棟大樓的耗電量 437 00:30:59,920 --> 00:31:01,319 卻是全區家戶用電量 438 00:31:01,400 --> 00:31:02,879 平均的百分之三十 439 00:31:02,960 --> 00:31:03,999 而且還有個模式 440 00:31:04,120 --> 00:31:05,159 每戶增長的都一樣 441 00:31:05,280 --> 00:31:07,239 怎麼可能 442 00:31:07,320 --> 00:31:08,679 在電力公司系統 443 00:31:08,760 --> 00:31:10,759 放後門程式就可以了 444 00:31:16,160 --> 00:31:18,239 一層一層搜要花很多時間 445 00:31:18,320 --> 00:31:19,319 直接去地下室吧 446 00:31:19,400 --> 00:31:21,519 那裡才有足夠的空間放設備跟人 447 00:31:21,600 --> 00:31:23,719 電梯壞掉了 448 00:31:35,960 --> 00:31:37,839 我們先出去 449 00:31:46,480 --> 00:31:48,119 裡面有危險 450 00:32:23,640 --> 00:32:25,679 0 5 0 8呼叫兩號 451 00:32:26,760 --> 00:32:27,559 河濱路1 2 9號地下室 452 00:32:27,640 --> 00:32:28,839 請求雷霆支援 453 00:32:28,920 --> 00:32:30,799 重複・請翁雷霆支援 454 00:33:18,280 --> 00:33:20,159 偵測到不明閥入者 455 00:33:20,240 --> 00:33:22,079 啟動自毀程式 456 00:33:22,240 --> 00:33:25,319 請輸入六位數密碼解除自毀設定 457 00:33:25,400 --> 00:33:26,599 你們去搞定密碼 458 00:33:26,720 --> 00:33:28,199 我跟車娜先救人 459 00:33:28,320 --> 00:33:28,919 距離自毀一百秒 460 00:33:28,920 --> 00:33:30,039 距離圜毀一百秒 461 00:33:30,040 --> 00:33:30,639 距離自毀一百秒 462 00:33:30,920 --> 00:33:32,039 還活著 463 00:33:39,240 --> 00:33:41,039 六位數字7 464 00:33:41,120 --> 00:33:42,719 有一百萬種組合 465 00:33:48,800 --> 00:33:49,959 要花很多錢 466 00:33:50,080 --> 00:33:52,039 才能蓋出這麼有規模的'實驗室 467 00:33:52,120 --> 00:33:54,239 建造的人一定不想不小心毀掉它 468 00:33:54,320 --> 00:33:56,799 那密碼一定很好記 469 00:34:00,320 --> 00:34:01,919 密碼錯誤 470 00:34:02,080 --> 00:34:04,079 還可嘗試兩次 471 00:34:05,160 --> 00:34:07,799 距離自毀4 5秒 472 00:34:07,880 --> 00:34:09,719 你們快點 473 00:34:10,760 --> 00:34:12,039 你們這種人會想出什麼簡單密碼 474 00:34:12,040 --> 00:34:12,799 你們這種人會想出件歸單密碼、 475 00:34:12,880 --> 00:34:14,159 什麼叫我們這,種人啊、 I 476 00:34:14,280 --> 00:34:15,999 他應該是說我們這,種普通人 4 477 00:34:17,840 --> 00:34:18,879 口目 478 00:34:21,160 --> 00:34:22,519 密碼錯誤 479 00:34:22,639 --> 00:34:25,599 還可嘗試一次 480 00:34:25,760 --> 00:34:27,799 這聲音・我在哪裡聽過啊7 481 00:34:34,040 --> 00:34:37,759 距離自毀3 5秒 482 00:34:39,000 --> 00:34:41,439 成天立,再不解開 483 00:34:41,520 --> 00:34:42,519 就要爆炸囉 484 00:34:42,600 --> 00:34:44,479 她怎麼知道你的名字7 485 00:34:45,080 --> 00:34:49,199 成天立,你動作要快喔 486 00:34:49,320 --> 00:34:53,199 距離自毀2 5秒 487 00:34:54,720 --> 00:34:55,999 她是誰、 488 00:34:56,080 --> 00:34:57,239 夢境的紅衣女 489 00:34:57,320 --> 00:35:00,199 你應該對爆炸不陌生吧7 490 00:35:01,320 --> 00:35:04,999 距離自毀1。秒鐘 491 00:35:05,720 --> 00:35:08,519 九,八,七 492 00:35:09,000 --> 00:35:09,679 來不及了 493 00:35:09,800 --> 00:35:13,239 六,五・四 494 00:35:21,200 --> 00:35:23,879 自毀程式終止 495 00:35:28,120 --> 00:35:29,599 你輸入什麼數字7 496 00:35:30,560 --> 00:35:33,919 十年前發生那場爆炸的日期 497 00:35:34,000 --> 00:35:35,999 沒想到你花了這麼久的時間 498 00:35:36,080 --> 00:35:37,679 才想出密碼 499 00:35:37,800 --> 00:35:39,559 我很失望 500 00:35:39,960 --> 00:35:43,519 失望到想毀掉這些證據 501 00:35:43,640 --> 00:35:46,439 你很快會再見到我 502 00:36:07,000 --> 00:36:09,599 一隊長 一辛苦了 503 00:36:11,680 --> 00:36:13,999 我就說嘛,這個幕後 504 00:36:14,080 --> 00:36:16,639 一定有大型的犯罪集團在操控 505 00:36:16,720 --> 00:36:18,159 救護員 506 00:36:19,400 --> 00:36:20,719 隊長 507 00:36:21,760 --> 00:36:22,759 幹得好 508 00:36:22,840 --> 00:36:24,839 跟我年輕的時候一模一樣 509 00:36:24,960 --> 00:36:27,439 一先救人吧 -好,你忙 510 00:36:44,160 --> 00:36:46,599 在本人領導的這次行動當中 511 00:36:46,680 --> 00:36:48,559 共計救出1 0 3名 512 00:36:48,640 --> 00:36:50,239  513 00:36:50,360 --> 00:36:53,359 其中9為復司經在醫院治療中 514 00:36:53,440 --> 00:36:54,359 很遺憾 515 00:36:54,480 --> 00:36:57,159 有5名被害者被發現時已經死亡 516 00:36:57,240 --> 00:36:59,919 警方正在採集被害者的X 517 00:37:00,000 --> 00:37:02,319 將持續聯絡家屬進行辨認 518 00:37:03,600 --> 00:37:05,439 0 519 00:37:07,600 --> 00:37:08,879 漢克 520 00:37:09,320 --> 00:37:10,439 見到爸爸開心嗎9 521 00:37:10,920 --> 00:37:12,279 很開心啊 522 00:37:12,400 --> 00:37:14,119 還很激烈她討論了一番呢 523 00:37:14,240 --> 00:37:15,519 挺好的啊 524 00:37:17,120 --> 00:37:18,239 頭疼好些了嗎7 525 00:37:18,360 --> 00:37:20,399 我都有靛乖按時吃藥 526 00:37:21,240 --> 00:37:22,359 想我了嗎? 527 00:37:22,480 --> 00:37:23,679 我晦晩去餐廳 528 00:37:23,800 --> 00:37:26,719 點了你最愛吃的糖醋排骨 529 00:37:27,400 --> 00:37:29,639 對了。明天我去見口丫 2 530 00:37:29,760 --> 00:37:30,879 公司的渡邊先生 531 00:37:31,040 --> 00:37:33,159 幸好老爸以前逼我念過日文 532 00:37:37,720 --> 00:37:39,839 你可以跟我說中文 533 00:37:40,920 --> 00:37:41,919 我是口 I"(丫 2^^的執行長 534 00:37:42,040 --> 00:37:43,519 渡邊康隆 535 00:37:43,640 --> 00:37:44,599 我是成安雅 536 00:37:44,720 --> 00:37:46,039 很高興認識您 537 00:37:46,240 --> 00:37:47,639 成安雅博士 538 00:37:47,760 --> 00:37:49,759 区^丫 2^^代表人類的未來 539 00:37:49,760 --> 00:37:50,479  540 00:37:50,480 --> 00:37:52,399 希望你能匆心這個太家庭弋 /: 满X: 338?&&&6^4% 。 !・ 541 00:37:53,480 --> 00:37:54,159  542 00:37:54,160 --> 00:37:54,799 感謝您邀約 543 00:37:54,920 --> 00:37:55,879 整個2 0樓 544 00:37:56,000 --> 00:37:58,039 都可以成為你的專屬實驗室 545 00:37:58,440 --> 00:37:59,439 只要您能來 546 00:37:59,520 --> 00:38:01,879 ”丫 2 2 會滿足所有需求 547 00:38:03,040 --> 00:38:06,879 成博士,您研究時沒有預算限制 548 00:38:07,000 --> 00:38:09,759 第一次有人給我這麼好的條件 549 00:38:09,840 --> 00:38:13,639 我們非常賞識您自爾申經科學研究 550 00:38:13,720 --> 00:38:17,039 也迫切需要你協助 551 00:38:17,120 --> 00:38:19,199 完成超腦計劃 552 00:38:20,360 --> 00:38:22,519 他跟我想的不太一樣 553 00:38:22,600 --> 00:38:25,119 我還以為是跟意識変流有關… 554 00:38:25,200 --> 00:38:28,319 但它看起來比較像是侵入式系統 555 00:38:28,400 --> 00:38:29,679 風險很高 556 00:38:31,120 --> 00:38:34,039 新科技都會有風險 557 00:38:35,440 --> 00:38:40,279 你的神經研究能減短研發時間 558 00:38:42,120 --> 00:38:45,119 我現在只想胡究意念科學 559 00:38:46,160 --> 00:38:49,839 博士倒不必急著下決定 560 00:38:51,880 --> 00:38:54,959 您現在為何關注意念科學7 561 00:38:55,640 --> 00:38:57,359 據我所知 562 00:38:57,440 --> 00:39:00,319 意念科學比較接近玄學 563 00:39:00,840 --> 00:39:04,319 因為蓑念科學現在對我更重要 564 00:39:04,440 --> 00:39:06,719 也許口日丫 2曰會有興趣贊助 565 00:39:06,840 --> 00:39:08,599 我研究意念科學 566 00:39:08,720 --> 00:39:11,079 我不需要一整層的實驗室 567 00:39:13,680 --> 00:39:15,759 抱歉,突然對您提出這種 568 00:39:15,880 --> 00:39:17,639 要求很不合理 569 00:39:17,760 --> 00:39:20,239 還是不要浪費您的寶貴時間了 570 00:39:23,720 --> 00:39:24,999 成博士 571 00:39:27,760 --> 00:39:29,559 希望您能再考虜一下 572 00:39:29,680 --> 00:39:35,319 我們很需要您從事神經科學研究 573 00:39:36,400 --> 00:39:37,799 這個職缺會保留六個月 574 00:39:37,920 --> 00:39:42,279 我跟口 ^77^ ^繼續等您 575 00:39:44,880 --> 00:39:46,959 對不起 576 00:40:07,360 --> 00:40:07,879  577 00:40:12,120 --> 00:40:12,879 小 578 00:40:58,960 --> 00:41:01,119 董寧會非常不高興 579 00:41:02,160 --> 00:41:04,559 那個地商本來就應該作廢了 580 00:41:04,640 --> 00:41:06,999 我只是幫他們省搬家費 581 00:41:11,080 --> 00:41:15,319 他們擔心會留下線索 582 00:41:17,880 --> 00:41:19,359 就算留下線索 583 00:41:19,440 --> 00:41:21,439 也是我故意的 584 00:41:21,800 --> 00:41:24,639 讓那些警察繞地球跑幾圈。 585 00:41:24,720 --> 00:41:28,399 最後一站會是茅利塔尼亞 586 00:41:32,520 --> 00:41:34,679 你覺得這樣很好笑嗎0 587 00:41:38,320 --> 00:41:40,479 我像是在笑嗎。 588 00:41:46,400 --> 00:41:48,359 那兩個女孩 589 00:41:49,200 --> 00:41:50,319 是不是你故意放出去齣。 590 00:41:50,320 --> 00:41:50,879 是不是你故意放出去的7 591 00:41:52,880 --> 00:41:54,919 是又怎麼樣0 592 00:42:03,040 --> 00:42:04,039 待續 593 00:42:04,160 --> 00:42:05,119 島肖郵隹曜 39854

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.