All language subtitles for Divya Shakti 1993

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:58,832 --> 00:01:59,924 Who is he? 2 00:02:02,736 --> 00:02:06,105 He dropped out of the ninth. This is a case of drug overdose. 3 00:02:07,106 --> 00:02:10,007 - What was his age? - 21 4 00:02:11,075 --> 00:02:14,543 Treat the case as an accident. Not a serious case. 5 00:02:14,614 --> 00:02:18,273 Lift it up. Prepare for the funeral. 6 00:02:20,574 --> 00:02:21,674 A moment. 7 00:02:23,623 --> 00:02:24,555 From the press. 8 00:02:25,756 --> 00:02:27,256 Thanks. 9 00:02:37,337 --> 00:02:40,795 Everything we need to know about Sunil Gupta's death ... 10 00:02:40,874 --> 00:02:46,437 He earned a lot of medals at this college. 11 00:02:46,513 --> 00:02:53,248 Had he not touched the drug, he could have been a great man out of it. 12 00:02:53,353 --> 00:02:57,983 I saw tremendous confidence in him. 13 00:02:58,159 --> 00:03:00,586 Today, I view Sunil as a criminal. 14 00:03:00,894 --> 00:03:05,263 He had no right to end his life like this. 15 00:03:05,398 --> 00:03:09,732 With your life, you don't just belong to your family, ... 16 00:03:09,803 --> 00:03:12,636 ... but also to this society. 17 00:03:12,739 --> 00:03:18,232 You all need to become doctors, teachers, or engineers in the future. 18 00:03:18,410 --> 00:03:21,747 ... to fill positions of responsibility ... 19 00:03:21,882 --> 00:03:24,783 ... in this society and in this country. 20 00:03:26,486 --> 00:03:29,319 Sir, this is not a tribute to Sunil Gupta. 21 00:03:29,489 --> 00:03:32,947 The people who got the drugs ... 22 00:03:33,193 --> 00:03:35,153 ... they should be punished. 23 00:03:35,254 --> 00:03:37,254 We want an explanation for Sunil Gupta's death. 24 00:03:37,329 --> 00:03:38,598 We will show. 25 00:03:38,665 --> 00:03:40,792 Until the culprits are found, close the college! 26 00:03:41,169 --> 00:03:45,367 We will not close the college. Strike is not the answer. 27 00:03:45,440 --> 00:03:48,705 ... punishing criminals is not your business but .... 28 00:03:48,775 --> 00:03:50,242 ... the job of the law and the police. 29 00:03:58,752 --> 00:04:01,186 Who is the traitor among us? 30 00:04:01,288 --> 00:04:04,322 Who was the one who got the drugs out of here? 31 00:04:04,591 --> 00:04:09,389 I need to know now. Tell me ... if they reveal the truth ... 32 00:04:09,462 --> 00:04:13,296 ... I promise the case will not, go on ... 33 00:04:13,400 --> 00:04:15,368 ... but we bury him here and now. Tell me. 34 00:04:21,675 --> 00:04:25,543 I already have a Joker, I'm starting. 35 00:04:35,322 --> 00:04:41,557 Leave them, Uncle Monto, these people are loyal to us. 36 00:04:41,695 --> 00:04:49,568 If one of them were a thief, there would be a fear of death on his face. 37 00:04:51,339 --> 00:04:54,170 Cheating villain ... 38 00:04:55,675 --> 00:05:00,408 You were like a thrown-out dog when my uncle and I picked him up ... 39 00:05:00,513 --> 00:05:04,244 ... and that's how you thank me. - I didn't do it for the money. 40 00:05:04,451 --> 00:05:08,444 Game over, Narayan. 41 00:05:10,557 --> 00:05:15,460 You know very well what we do with traitors. 42 00:05:16,796 --> 00:05:18,821 Send it to Tavu to the "Godfather." 43 00:05:19,265 --> 00:05:21,256 He will punish him. 44 00:05:22,668 --> 00:05:27,734 She has a young sister, send me here. 45 00:05:29,442 --> 00:05:34,846 I will take care of it. 46 00:05:44,691 --> 00:05:48,149 - Why did you stop? - A cat crossed the road. 47 00:05:48,294 --> 00:05:50,194 - So what? - That's not a good sign, sir. 48 00:05:50,296 --> 00:05:54,492 It's all right, go. Start the car. 49 00:05:58,305 --> 00:05:59,333 Stop. 50 00:06:00,173 --> 00:06:01,067 Look back. 51 00:06:05,879 --> 00:06:06,811 What are you watching? 52 00:06:09,683 --> 00:06:11,475 The cat is dead, sir. 53 00:06:13,687 --> 00:06:16,815 No one crosses the path of a snake. 54 00:06:17,223 --> 00:06:22,388 The cat did not dare to cross the path of the Godfather either . 55 00:06:22,495 --> 00:06:28,764 And whoever does it comes close to death. Start. 56 00:06:49,990 --> 00:06:51,757 - Where's Seth? - Stop! 57 00:06:51,891 --> 00:06:53,722 Tell us, what do you have to do with it? 58 00:06:53,827 --> 00:06:59,697 My husband works for Seth and I live here in Rajawadi. 59 00:06:59,766 --> 00:07:03,429 My husband hadn't come home in two days. 60 00:07:03,503 --> 00:07:07,196 What kind of story is this? What's your husband's name? 61 00:07:07,240 --> 00:07:14,705 Narayan, are you tired of living that you betrayed me so soon? 62 00:07:14,781 --> 00:07:20,447 - Is Tavut the godfather? - No. 63 00:07:20,587 --> 00:07:23,852 I swear, sir, I didn't do it for the money. 64 00:07:24,124 --> 00:07:27,890 - My child ... -How long will you mention your child? 65 00:07:28,161 --> 00:07:30,527 What did we ask about your child? 66 00:07:32,500 --> 00:07:34,405 Leave her, Lalla. 67 00:07:35,506 --> 00:07:40,306 Your soul is tired of the burden of your body. 68 00:07:41,206 --> 00:07:42,773 That is why you need a new body. 69 00:07:44,878 --> 00:07:49,212 I will release your soul. 70 00:07:49,816 --> 00:07:51,909 Please forgive me. 71 00:07:53,653 --> 00:07:54,881 My child .... 72 00:08:02,829 --> 00:08:04,592 - Lalla - Yes, sir. 73 00:08:08,568 --> 00:08:13,528 Let's cut off his head and show everyone that ... 74 00:08:13,773 --> 00:08:18,710 "... no one should dare to do something like Narayan." 75 00:08:20,379 --> 00:08:24,009 - Did you talk to Masood? - I gave him a lot of advice, but ... 76 00:08:24,184 --> 00:08:25,583 can't go over 20 .... 77 00:08:29,156 --> 00:08:34,821 As long as you catch the bull's horn, you can't go. 78 00:08:35,695 --> 00:08:39,392 - Make an appointment with Masood. - Yes. 79 00:08:49,909 --> 00:08:52,537 Enough God. I caused it again ... 80 00:08:52,679 --> 00:08:56,809 ... the death of someone, my God. 81 00:08:56,916 --> 00:09:01,114 I can no longer live with this sin in this world. 82 00:09:01,421 --> 00:09:07,826 You take care of everyone’s well-being and salvation. 83 00:09:08,094 --> 00:09:14,121 Please give me salvation. Sir, punish me. Punish me. 84 00:10:04,985 --> 00:10:05,585 Sir ... 85 00:10:06,886 --> 00:10:10,789 ... this revolver and this bullet ... 86 00:10:13,326 --> 00:10:14,588 ... and this is my head. 87 00:10:16,697 --> 00:10:18,697 I'll pull the trigger, sir ... 88 00:10:20,298 --> 00:10:21,924 ... the rest is your business. 89 00:10:31,878 --> 00:10:33,743 You saved me again. 90 00:10:35,615 --> 00:10:39,244 How long are you going to connect me to this shadow world. 91 00:10:41,019 --> 00:10:45,424 I understand everything, sir. You want me to live on ... 92 00:10:45,558 --> 00:10:52,657 ... and you give even more salvation than before. 93 00:10:53,366 --> 00:11:01,796 All right, sir. But remember one thing. 94 00:11:02,542 --> 00:11:08,174 This Ramayani Kaliyug will only be a Ravan in your realm. 95 00:11:08,481 --> 00:11:13,817 No, Ram will be born from Kaushalya. 96 00:11:13,818 --> 00:11:15,218 Did you understand? 97 00:11:15,319 --> 00:11:21,319 22.23,24.25 ... 98 00:11:21,420 --> 00:11:28,120 26,27,28,29 ... 99 00:11:28,601 --> 00:11:31,064 - 29? - 30. - 30? 100 00:11:31,165 --> 00:11:33,965 What are you doing? Do you think my back is a table? 101 00:11:34,073 --> 00:11:36,571 Since you can't understand these with your mind, books ... 102 00:11:36,642 --> 00:11:39,668 ... I thought maybe your back would bear it. 103 00:11:39,769 --> 00:11:40,869 Me? 104 00:11:41,179 --> 00:11:45,581 You exercise every morning, you don’t even have muscles. 105 00:11:45,651 --> 00:11:50,918 Tell me one thing. Do you want to fight with these arms? 106 00:11:51,119 --> 00:11:52,119 Naughty kid. 107 00:11:52,792 --> 00:11:54,726 Brother let me go, I have to go to school. 108 00:11:54,794 --> 00:11:56,796 But your school is closed. Then where are you going? 109 00:11:56,796 --> 00:11:59,127 - Let go of my hair, I'll tell you. - I let you go. 110 00:11:59,365 --> 00:12:02,698 We are all taking part in an anti-drug parade. 111 00:12:02,769 --> 00:12:05,068 - Do you know who's driving? - Who? 112 00:12:05,137 --> 00:12:09,140 - Bharat Acharya , President of the Youth Club - Bharat Acharya? 113 00:12:10,110 --> 00:12:16,446 Long live Bharat Acharya! 114 00:12:19,185 --> 00:12:23,144 - Good afternoon .. - Bharatji, the college students want to give you flowers. 115 00:12:24,157 --> 00:12:25,681 Thanks. 116 00:12:26,082 --> 00:12:27,182 Thanks. 117 00:12:30,596 --> 00:12:33,656 Our college will be with you every step of the way . 118 00:12:33,800 --> 00:12:35,597 I expected that from you. 119 00:12:35,668 --> 00:12:41,300 How can you do so many good deeds at such a young age? 120 00:12:41,574 --> 00:12:44,543 Where did you get the idea for the Women’s Welfare Society? 121 00:12:45,578 --> 00:12:46,704 From a servant in my house. 122 00:12:47,005 --> 00:12:48,305 Here you go? 123 00:12:49,950 --> 00:12:51,176 I do not understand. 124 00:12:51,785 --> 00:12:55,712 He became a widow at a young age and became the first member of the company. 125 00:12:55,822 --> 00:13:01,158 From then on, it occurred to me to take care of women’s well-being. 126 00:13:01,260 --> 00:13:04,889 Once this building was completed, my biggest dream came true. 127 00:13:05,164 --> 00:13:11,262 Here I will be able to provide prosperity for even more women. 128 00:13:11,370 --> 00:13:15,932 In my country, I don’t want to see tears on women’s faces. 129 00:13:16,642 --> 00:13:22,945 No ... I don't want to go. I already told you I wasn't going. 130 00:13:23,216 --> 00:13:27,414 Why don't you want to go? All the women are gone. 131 00:13:27,520 --> 00:13:33,288 I would send my own sister here as well. 132 00:13:33,459 --> 00:13:39,455 Back! None of you can touch it. Our special guest is coming. 133 00:13:39,532 --> 00:13:46,734 Bathe, feed and dress up! 134 00:13:48,241 --> 00:13:51,233 They want a new girl. 135 00:13:57,650 --> 00:14:00,278 How do you massage my neck? 136 00:14:00,419 --> 00:14:04,583 That way it won't be straight. When a foreign doctor ... 137 00:14:04,657 --> 00:14:06,625 ... he couldn't, how could you? 138 00:14:08,728 --> 00:14:11,693 My nephew had a nice job. Nice work! 139 00:14:12,394 --> 00:14:16,094 Now the ministerial chair is waiting for you. 140 00:14:16,402 --> 00:14:19,530 "Isn't that right, Mr. Deshmukht?" - Why not Godfather? 141 00:14:19,605 --> 00:14:22,540 There is no one to challenge Bharat’s public performances. 142 00:14:22,675 --> 00:14:25,508 It has the qualities to become a leader. 143 00:14:26,780 --> 00:14:35,544 He is my heir, and Mr. Deshmukht was born a very leader. 144 00:14:35,721 --> 00:14:39,851 He was born in a public hospital on August 15th. 145 00:14:40,159 --> 00:14:44,687 Independence Day was celebrated with great splendor. 146 00:14:44,764 --> 00:14:49,497 They applauded outside, and he cried inside. 147 00:14:49,635 --> 00:14:57,542 He raised his right hand, I knew right away that he would become a leader. 148 00:14:59,745 --> 00:15:05,684 Now Delhi is not that far. Soon I will be my favorite minister. 149 00:15:06,319 --> 00:15:11,655 Real prosperity will greet the citizens when I sit in that chair ... 150 00:15:11,824 --> 00:15:15,282 I will wipe out my life so far from the public, Godfather. 151 00:15:15,428 --> 00:15:20,730 My nephew, your victory is already decided before you ... 152 00:15:20,833 --> 00:15:26,362 ... you would face the election. You are my strength. 153 00:15:26,706 --> 00:15:30,369 I'll send the photo to Pandey now. 154 00:15:30,610 --> 00:15:32,475 It will appear in the newspapers tomorrow. 155 00:15:52,565 --> 00:15:54,362 Hello ... Greetings Godfather. 156 00:15:55,163 --> 00:15:56,263 The Godfather. 157 00:15:59,572 --> 00:16:03,539 Yes the pictures are in my hands. Very good. 158 00:16:03,909 --> 00:16:06,844 Brother Bharat's face shines like that of the great saints. 159 00:16:07,513 --> 00:16:10,676 Yes. I'm sure I'll print it on the front page . 160 00:16:11,217 --> 00:16:13,845 Don't embarrass. 161 00:16:14,520 --> 00:16:17,250 The newspaper is yours, and so am I. 162 00:16:19,392 --> 00:16:21,860 It will be ... welcome. 163 00:16:21,961 --> 00:16:23,261 The Godfather. 164 00:16:24,497 --> 00:16:26,624 Then I'm going now , Mr. Pandey. 165 00:16:26,766 --> 00:16:30,600 I'll order you a cold drink, then go. 166 00:16:30,703 --> 00:16:32,432 I will be back in a minute. I will be back in a minute. 167 00:16:40,413 --> 00:16:42,472 The work is done. 168 00:16:42,515 --> 00:16:44,780 We have high hopes for you, Mr. Pandey. 169 00:16:45,251 --> 00:16:50,689 How great that our hopes have met. 170 00:16:50,756 --> 00:16:54,385 These hopes are the foundation of building relationships. 171 00:16:54,527 --> 00:16:59,590 A sweet will be added to the relationship . Do you understand what I say. 172 00:16:59,699 --> 00:17:03,760 - You have to understand. - Your sir? 173 00:17:04,337 --> 00:17:07,636 What did you do? Did you print the deaths of 7 people in 15 lines? 174 00:17:07,840 --> 00:17:11,606 Who are we, accident report? 175 00:17:12,244 --> 00:17:18,911 These are college students who died from drugs in a week . 176 00:17:19,185 --> 00:17:22,279 Should we write an entire newspaper full of the deaths of seven people? 177 00:17:23,556 --> 00:17:25,456 Seven people died today, 15 tomorrow, and if ... 178 00:17:25,624 --> 00:17:28,684 ... a building collapses then they forget about it. 179 00:17:29,295 --> 00:17:34,824 About the death of a man, there is no point in printing a newspaper article. 180 00:17:35,134 --> 00:17:36,726 Do you know anything else? Says. 181 00:17:36,869 --> 00:17:39,633 - That's not a big deal, sir. - With this new news, I'll teach you ... 182 00:17:39,705 --> 00:17:44,369 for making the editorial. Print the deaths of seven people ... 183 00:17:44,510 --> 00:17:47,240 ... in three lines and put a photo of Bharat Acharya on the cover. 184 00:17:47,380 --> 00:17:55,754 He is the benefactor of our society. Go and print quickly. 185 00:18:02,795 --> 00:18:05,628 Nav-kranti’s words about the revolution have now become a joke. 186 00:18:05,765 --> 00:18:09,496 Didn't the death of seven people value them? 187 00:18:09,568 --> 00:18:12,469 - Don't print these ... - Leave it, my friend. 188 00:18:12,571 --> 00:18:16,070 Don’t worry about who is being killed and what needs to be printed. 189 00:18:16,071 --> 00:18:18,571 Let things go their own way. 190 00:18:18,710 --> 00:18:22,206 If you only think about the problems, it will only increase. 191 00:18:22,381 --> 00:18:23,678 Just think of yourself. 192 00:18:31,891 --> 00:18:34,758 What are you doing, you don't have enough space? 193 00:18:35,127 --> 00:18:38,329 - What? What's wrong? - Why are you holding me? 194 00:18:38,530 --> 00:18:41,130 - Why are you shouting? Do you think you are Sridevi? 195 00:18:41,200 --> 00:18:46,729 - He blames you unnecessarily. -Sister, the lady is right. 196 00:18:46,839 --> 00:18:49,535 Stand a little further away from him. She is a lady. 197 00:18:49,875 --> 00:18:53,402 Hey, old man, are you your father? 198 00:19:12,498 --> 00:19:13,522 What happened? 199 00:19:14,867 --> 00:19:18,129 Now you burn your hand. Can't I make any tea? 200 00:19:18,270 --> 00:19:21,171 You know nothing, but you want everything for yourself. 201 00:19:21,507 --> 00:19:23,134 Don't teach, it was just a little warm water. 202 00:19:23,209 --> 00:19:25,439 I don't want to hear anything. Come in. 203 00:19:28,848 --> 00:19:29,780 Sit down. 204 00:19:38,157 --> 00:19:40,751 Brother, what's been wrong with you lately? 205 00:19:40,826 --> 00:19:43,852 Sometimes you bite your fingers or burn your hands and ... 206 00:19:44,129 --> 00:19:46,461 ... yet you always quarrel with me. 207 00:19:46,599 --> 00:19:50,330 Instead of Prashant's name, Gusant should call you. 208 00:19:50,903 --> 00:19:56,736 Get married, then your wife will lead and take care of you. 209 00:20:06,919 --> 00:20:09,581 - Pooja, happy birthday! - Thank you Priya. 210 00:20:10,857 --> 00:20:15,625 - Sorry I'm late. - It's okay, it's important that you're here. 211 00:20:19,526 --> 00:20:22,326 - Happy Birthday. - Thank you. 212 00:20:23,103 --> 00:20:27,636 I'm sorry I'm so late, As you know, I arrived a month ago. 213 00:20:29,137 --> 00:20:31,837 Oh my God. God. I'm so sorry. 214 00:20:36,916 --> 00:20:41,580 I’ve been here for the first time in a month, but now I have to go. I'll call you later. I promise. 215 00:20:41,754 --> 00:20:45,417 - You are leaving already? - You know, I'm meeting Prasaht. 216 00:20:45,491 --> 00:20:50,986 Do not worry. I will definitely call you. Happy Birthday to You. 217 00:20:56,202 --> 00:20:57,962 Please forgive me. 218 00:21:36,542 --> 00:21:44,210 Just tell me my love, how much do you like me? 219 00:21:45,284 --> 00:21:54,249 Just tell me my love, how much do you like me? 220 00:21:55,194 --> 00:21:58,556 You are the only one for me, only we count. 221 00:21:58,998 --> 00:22:00,262 Do you love me? 222 00:22:03,936 --> 00:22:05,701 I love you. 223 00:22:06,302 --> 00:22:08,402 Do you love me? 224 00:22:09,703 --> 00:22:13,003 I love you. 225 00:22:14,680 --> 00:22:22,644 Just tell me my love, how much do you like me? 226 00:22:23,945 --> 00:22:32,245 Just tell me my love, how much do you like me? 227 00:22:33,099 --> 00:22:36,600 You are the only one for me. 228 00:22:36,801 --> 00:22:40,201 Do you love me? 229 00:22:42,002 --> 00:22:43,702 I love you. 230 00:22:44,003 --> 00:22:47,603 Do you love me? 231 00:22:48,804 --> 00:22:52,104 I love you. 232 00:23:19,612 --> 00:23:27,216 In front of you, I have not loved anyone like this in my life, my love. 233 00:23:28,754 --> 00:23:35,889 I will not let anyone else into my heart, I swear to God, darling. 234 00:23:37,529 --> 00:23:45,300 In front of you, I have not loved anyone like this in my life, my love. 235 00:23:46,572 --> 00:23:53,778 I will not let anyone else into my heart, I swear to God, darling. 236 00:23:56,315 --> 00:23:59,580 I can not live without you. 237 00:23:59,952 --> 00:24:08,221 That's what the whole world has to say, I say. 238 00:24:09,261 --> 00:24:15,530 - What? - That you're the only one for me. 239 00:24:15,631 --> 00:24:18,931 Do you love me? 240 00:24:20,232 --> 00:24:22,832 I love you. 241 00:24:22,933 --> 00:24:26,533 Do you love me? 242 00:24:27,134 --> 00:24:30,234 I love you. 243 00:25:15,728 --> 00:25:24,192 I have never seen such a youthful beauty as you. 244 00:25:25,073 --> 00:25:33,806 It's a magic, it's my magic to always see you. 245 00:25:34,048 --> 00:25:41,953 I have never seen such a youthful beauty as you. 246 00:25:42,022 --> 00:25:50,760 It's a magic, it's my magic to always see you. 247 00:25:51,763 --> 00:25:56,632 You always enchant me. 248 00:25:56,770 --> 00:26:05,536 That's what people have to say, .... 249 00:26:06,346 --> 00:26:12,006 - What? - That you're the only one for me. 250 00:26:12,107 --> 00:26:15,507 Do you love me? 251 00:26:17,008 --> 00:26:19,008 I love you. 252 00:26:19,109 --> 00:26:22,109 Do you love me? 253 00:26:22,210 --> 00:26:26,810 I love you. 254 00:26:27,611 --> 00:26:36,011 Just tell me my love, how much do you like me? 255 00:26:36,112 --> 00:26:45,512 Just tell me my love, how much do you like me? 256 00:26:46,513 --> 00:26:50,613 You are the only one for me, only we count. 257 00:26:50,714 --> 00:26:53,814 Do you love me? 258 00:26:54,715 --> 00:26:56,915 I love you. 259 00:26:57,116 --> 00:27:00,316 Do you love me? 260 00:27:01,117 --> 00:27:03,517 I love you. 261 00:27:03,618 --> 00:27:06,618 Do you love me? 262 00:27:06,719 --> 00:27:10,319 I love you. 263 00:27:10,420 --> 00:27:13,520 Do you love me? 264 00:27:14,821 --> 00:27:18,321 I love you. 265 00:27:30,295 --> 00:27:36,234 "How could you be so late, Prashan?" - My bus is late. 266 00:27:36,835 --> 00:27:39,565 You haven't seen me in a month ... What do I look like? 267 00:27:39,638 --> 00:27:42,732 What do you mean by that? You are as always. 268 00:27:45,444 --> 00:27:47,304 Did you bring me this flower? 269 00:27:49,248 --> 00:27:53,179 Yes, when I got off the bus, I saw a florist ... 270 00:27:53,418 --> 00:27:55,146 I thought I'd bring it for you .... 271 00:28:10,702 --> 00:28:15,230 Do you know that this girl is from the Women’s Welfare Society? 272 00:28:25,417 --> 00:28:27,475 - Didn't you have a bracelet? - One in your hand, sir. 273 00:28:27,552 --> 00:28:30,544 - Mangalsutra, sandals ... - No sandals , sir. 274 00:28:30,622 --> 00:28:34,558 - Is this a Mangalsutra? - No. - Then give it to me. 275 00:28:38,730 --> 00:28:41,189 - Send the body to the morgue. - Yes sir. 276 00:28:44,369 --> 00:28:46,564 Why are you standing here in the middle? 277 00:28:46,671 --> 00:28:48,764 Has no one died with you yet? Have you never seen a corpse before? 278 00:28:48,840 --> 00:28:50,774 Get out of here. 279 00:28:52,744 --> 00:28:56,480 What is he doing? You have no right to hit anyone. 280 00:28:56,515 --> 00:28:58,549 What is your problem? Who are you? 281 00:28:58,950 --> 00:29:03,249 I'm the editor-in-chief of Nav-kranti, Prashant Verma. 282 00:29:03,322 --> 00:29:06,516 Whoever you are, we have to do our thing. 283 00:29:06,592 --> 00:29:09,151 If people are crowded here, how do we do it? 284 00:29:09,227 --> 00:29:12,921 - Do you think this is a show? - Yes, this is the one. This is a cabaret. 285 00:29:13,032 --> 00:29:16,096 This whole police report is a comedy. What will be the result? 286 00:29:16,234 --> 00:29:20,295 In his office, just another document, nothing else. 287 00:29:20,472 --> 00:29:22,531 Brother, come home. For my sake, come on. 288 00:29:25,942 --> 00:29:28,340 What is this grouping? Everyone go home. 289 00:29:38,623 --> 00:29:41,558 - Guruji, my sister, Shalu. - Good afternoon. - Good afternoon. 290 00:29:41,626 --> 00:29:44,754 Come to my house sometime with your sister. 291 00:29:44,896 --> 00:29:48,730 I am here in Bharatnagar. I teach here at school. 292 00:29:49,868 --> 00:29:54,862 You've always been shy at school. Do you remember ... 293 00:29:55,140 --> 00:29:57,836 ... a fat boy always ate biscuits and you never .. 294 00:29:58,143 --> 00:30:00,805 ... you didn't dare tell me about this .. 295 00:30:03,582 --> 00:30:06,881 Prashan, I recognized you from your eyes. 296 00:30:07,753 --> 00:30:11,388 It cannot be forgotten. Fear is still visible in your eyes. 297 00:30:11,456 --> 00:30:15,222 But there is already a lot of aggression in these eyes. 298 00:30:15,627 --> 00:30:21,429 Don’t let death leave a visible mark on them. 299 00:30:22,334 --> 00:30:26,662 Give way to a flood of emotions, because otherwise when ... 300 00:30:26,772 --> 00:30:29,163 ... that bridge collapses, leaving only floods . 301 00:30:31,610 --> 00:30:36,570 Shantidevi, as these women work hard , I opened a savings ... 302 00:30:36,681 --> 00:30:39,206 ... account in the bank. If you want to donate money to them ... 303 00:30:39,351 --> 00:30:42,787 ... if necessary, give my name to the head of the Bank. 304 00:30:42,921 --> 00:30:44,411 All right? Please go. 305 00:30:47,726 --> 00:30:49,489 - You? - Welcome. 306 00:30:50,629 --> 00:30:51,459 Stay seated. 307 00:30:55,534 --> 00:30:58,435 The body they found is not the Kalayani ... 308 00:30:58,537 --> 00:31:01,370 ... Was the Women's Welfare Society a member of the association? 309 00:31:01,473 --> 00:31:04,169 That was. There has been a recent medical examination. 310 00:31:04,376 --> 00:31:08,745 All women undergo a medical examination. 311 00:31:08,813 --> 00:31:14,479 Her caregivers took action on her mental state, but ... 312 00:31:15,587 --> 00:31:17,782 He left us here and left. 313 00:31:19,391 --> 00:31:24,226 Was he so crazy that he could have hurt himself? 314 00:31:26,631 --> 00:31:28,496 I don't understand you. 315 00:31:29,534 --> 00:31:31,468 I saw the body. 316 00:31:31,904 --> 00:31:35,371 There were traces of injuries on his face and neck . 317 00:31:35,640 --> 00:31:38,768 It will be best if you ask the police. 318 00:31:38,843 --> 00:31:42,479 Of course, signs of injury were not included in the report. 319 00:31:42,547 --> 00:31:46,715 - What do you mean by that? - Like the other deaths in town ... 320 00:31:46,818 --> 00:31:50,584 ... the police, to get rid of his duty, called it an accident. 321 00:31:50,655 --> 00:31:54,682 The truth will never be revealed, because the girl is her ... 322 00:31:54,793 --> 00:31:56,784 ... was a member of his welfare society. 323 00:32:05,405 --> 00:32:08,005 I'm sorry ... I'm sorry. 324 00:32:08,506 --> 00:32:12,567 The one thing is that the vase was here and fell ... 325 00:32:12,644 --> 00:32:18,139 - .... I just touched it. - That's okay. But who are you? 326 00:32:18,783 --> 00:32:23,743 I ... I ... Is Priya Prashant inside? 327 00:32:25,724 --> 00:32:28,215 We work together in the office. 328 00:32:28,326 --> 00:32:31,921 - Oh, of course. Please sit down. - Of course. 329 00:32:35,668 --> 00:32:38,668 I'm sorry ... then I'll sit down now. 330 00:32:38,737 --> 00:32:40,932 What kind of work do you do? 331 00:32:42,307 --> 00:32:44,875 - Only this. - So you're smashing things? 332 00:32:44,943 --> 00:32:48,545 This doesn’t always happen to me, only sometimes. 333 00:32:48,613 --> 00:32:52,182 Just sit still and don't get up. 334 00:32:52,283 --> 00:32:53,783 What broke Shalu? 335 00:32:53,852 --> 00:32:54,784 To... 336 00:32:56,421 --> 00:32:57,349 I... 337 00:32:57,522 --> 00:33:01,288 - She works in the office. - Yes, I told you ... 338 00:33:01,359 --> 00:33:03,919 ... that three girls work in the office. 339 00:33:04,429 --> 00:33:08,627 Nita, Rajni and Rosy ... She's Nita ... 340 00:33:08,733 --> 00:33:12,567 She’s not Nita, she’s fourth, my brother, because she’s Priya. 341 00:33:12,671 --> 00:33:16,903 Priya, how could I forget? How are you Priya? 342 00:33:18,075 --> 00:33:19,837 You change clothes and I come. 343 00:33:21,579 --> 00:33:24,571 I could go in, we should discuss things at work . 344 00:33:24,683 --> 00:33:27,278 Thanks. 345 00:33:32,958 --> 00:33:36,618 - Why did you come here? - Since you've had three days ... 346 00:33:38,063 --> 00:33:40,490 ... because you didn't call three days ago and we didn't meet. 347 00:33:40,565 --> 00:33:42,067 I am very busy. 348 00:33:42,168 --> 00:33:45,068 There's nothing to do waiting for you at the restaurant at 4 p.m. 349 00:33:45,136 --> 00:33:48,134 - If you don't come, then ... - Then? 350 00:33:48,240 --> 00:33:51,703 Then I will tell Shalu that we love each other. 351 00:33:53,078 --> 00:33:55,477 - Shall I tell you? Wait. - No ... no ... no. 352 00:33:57,182 --> 00:34:00,173 - Four o'clock. - All right, four o'clock. 353 00:34:00,719 --> 00:34:03,381 You are very stubborn. Is this the way we meet? 354 00:34:03,822 --> 00:34:05,187 And you even laugh at that. 355 00:34:08,527 --> 00:34:11,796 Didn't I say Prashant would be here sooner than coffee? 356 00:34:12,464 --> 00:34:13,462 And he came. 357 00:34:18,904 --> 00:34:23,506 It must have been a full moon when he was born. 358 00:34:23,642 --> 00:34:28,804 Look at it. My child broke it. These are my children. 359 00:34:28,947 --> 00:34:31,677 Even if the whole restaurant is smashed, I will compensate. 360 00:34:31,883 --> 00:34:34,852 - I order. - What are you eating? - Everything, just bring it. 361 00:34:37,956 --> 00:34:43,719 You have to move slowly in love and cross the boundaries. 362 00:34:43,828 --> 00:34:48,288 You're still shy. That's why I love you so much. 363 00:34:49,434 --> 00:34:51,595 Why does it sound like a horse? 364 00:34:52,671 --> 00:34:55,468 Can't be here? All right, I'll sing later. 365 00:34:55,774 --> 00:35:01,110 Let's eat now. Come on, kids eat. 366 00:35:01,246 --> 00:35:03,646 Everyone can eat except your mother. 367 00:35:03,715 --> 00:35:08,550 - The kid is crying, give him milk. - How can I do this? 368 00:35:08,620 --> 00:35:14,354 - Give him. - All right, I'll give it. You don't understand anything. 369 00:35:14,492 --> 00:35:18,292 Son, I'm having a hard time cheating on your mother here and you're crying. 370 00:35:20,832 --> 00:35:24,495 Look at them and see for yourself, you fool. 371 00:35:24,602 --> 00:35:28,129 - You always run away from me. - Yes, I play this every day. 372 00:35:29,841 --> 00:35:31,638 Looks like I need to move. 373 00:35:31,943 --> 00:35:35,709 - What? - I have to teach you. - What? - For love. 374 00:35:43,610 --> 00:35:45,610 CHILD CLASS 375 00:36:01,406 --> 00:36:08,911 Oh, my little son, how can I teach you about love? 376 00:36:09,112 --> 00:36:16,512 Oh, my little son, how can I teach you about love? 377 00:36:16,588 --> 00:36:24,024 Either when you grow up or when I become a baby. 378 00:36:24,125 --> 00:36:31,225 Either when you grow up or when I become a baby. 379 00:36:31,268 --> 00:36:38,039 Love disease is bad. How do I explain it to you? 380 00:36:38,140 --> 00:36:46,140 Love disease is bad. How do I explain it to you? 381 00:36:46,551 --> 00:36:54,457 I don’t die unnecessarily in love. 382 00:36:54,558 --> 00:37:01,058 I don’t die unnecessarily in love. 383 00:37:01,559 --> 00:37:07,059 Oh, my little son, ... 384 00:37:26,324 --> 00:37:33,492 Why are you avoiding me? 385 00:37:35,534 --> 00:37:42,238 Why did you hide love in your shyness? 386 00:37:44,809 --> 00:37:51,408 I am naive and innocent, I know these things. 387 00:37:52,483 --> 00:37:59,412 I am innocent, I have in my heart .. 388 00:38:00,058 --> 00:38:07,865 Either when you grow up or when I become a baby. 389 00:38:07,966 --> 00:38:14,166 Either when you grow up or when I become a baby. 390 00:38:14,567 --> 00:38:23,967 Oh, my little son, how can I teach you about love? 391 00:38:58,114 --> 00:39:06,177 Where would you run away from me? 392 00:39:07,392 --> 00:39:14,423 ... and would you get rid of me? 393 00:39:16,434 --> 00:39:23,897 Why are you standing in front of me? Come after me. 394 00:39:24,709 --> 00:39:30,807 Let me awaken the thirst in your sleeping heart. 395 00:39:31,282 --> 00:39:44,787 Either when you grow up or when I become a baby. 396 00:39:46,888 --> 00:39:54,088 Love disease is bad. How do I explain it to you? 397 00:39:54,089 --> 00:40:01,189 I don’t die unnecessarily in love. 398 00:40:01,290 --> 00:40:08,590 Either when you grow up or when I become a baby. 399 00:40:20,832 --> 00:40:22,766 How enjoyable it was. 400 00:40:24,202 --> 00:40:27,729 I was the same in my dreams. 401 00:40:27,839 --> 00:40:32,936 You, on the other hand, were boring and even dumber. 402 00:40:33,344 --> 00:40:36,404 You were just starting to change, you woke up to that. 403 00:40:37,715 --> 00:40:39,444 Don't talk nonsense. 404 00:40:39,717 --> 00:40:44,347 I'm saying well. And now you will meet my father. 405 00:40:44,922 --> 00:40:48,915 If I get permission, we'll visit. 406 00:40:49,027 --> 00:40:51,722 - What kind of license? - Marriage. 407 00:40:53,098 --> 00:40:56,695 Priya, I have to marry Shalu first. 408 00:40:57,568 --> 00:41:01,197 After she finishes her studies, I look for a nice groom for her. 409 00:41:01,305 --> 00:41:02,665 I understand you, Prasant. 410 00:41:03,066 --> 00:41:05,766 But you have to meet my dad to discuss marriage. 411 00:41:05,877 --> 00:41:08,869 Maybe you're marrying someone else ... 412 00:41:08,946 --> 00:41:11,380 ... and then you fall behind. 413 00:41:11,749 --> 00:41:14,149 Your father, a famous lawyer. 414 00:41:14,285 --> 00:41:16,549 I don't know how to talk to him. 415 00:41:17,655 --> 00:41:21,318 When Dad comes to meet you, you don’t have to be afraid at all. 416 00:41:21,492 --> 00:41:26,862 And tell her ... Lawyer, I love your daughter. 417 00:41:27,931 --> 00:41:28,995 I like. 418 00:41:31,937 --> 00:41:32,837 Again? 419 00:41:33,538 --> 00:41:36,632 - Is this the Prashant house? - Yes. 420 00:41:37,208 --> 00:41:39,642 - Prashant's house? - Yes. 421 00:41:39,778 --> 00:41:44,339 - Please, sit down. - Welcome. 422 00:41:46,240 --> 00:41:47,340 Again. 423 00:41:48,286 --> 00:41:49,849 Come, sit down. 424 00:41:49,950 --> 00:41:51,150 - Again. 425 00:41:51,251 --> 00:41:53,351 No hospitality required. 426 00:41:53,591 --> 00:41:56,817 Because this house is also mine. 427 00:41:57,662 --> 00:41:59,991 Priya never gets tired of praising you. 428 00:42:00,531 --> 00:42:03,398 - Is she your sister? - Yes. 429 00:42:03,501 --> 00:42:05,469 - What is the name? - Shalini ... 430 00:42:05,570 --> 00:42:07,765 It is not enough that without parents you had to grow up alone ... 431 00:42:07,839 --> 00:42:09,800 ... but she even raised her sister. 432 00:42:10,374 --> 00:42:14,276 People who grow up in the midst of life's difficulties ... 433 00:42:14,345 --> 00:42:16,506 ... set an example for society. 434 00:42:16,948 --> 00:42:22,614 I like this house as it is maintained by hard work. 435 00:42:22,887 --> 00:42:27,292 You have qualities I dreamed of my son-in-law ... 436 00:42:27,393 --> 00:42:29,293 ... like you, Prasath. 437 00:42:31,696 --> 00:42:34,824 - Hi Daddy. - Prashant can't be my son-in-law. 438 00:42:36,567 --> 00:42:38,558 I just met him. 439 00:42:40,638 --> 00:42:44,472 An ordinary person working for a newspaper ... 440 00:42:44,542 --> 00:42:48,239 Dad, you're comparing Prashan to your status ... 441 00:42:48,613 --> 00:42:51,377 I see Prashan with my heart. 442 00:42:51,515 --> 00:42:53,380 I really love him. 443 00:42:53,852 --> 00:42:54,652 Me? 444 00:42:55,453 --> 00:42:57,216 Did you recite a poem? 445 00:42:57,822 --> 00:43:01,588 The love you are talking about is nothing but a passion ... 446 00:43:01,659 --> 00:43:05,823 ... which often occurs at a young age. 447 00:43:06,130 --> 00:43:11,158 You can't force your decisions on me. I'm only going to Prashant for her husband. 448 00:43:11,302 --> 00:43:15,671 Stop this chatter. It is not emotions that decide life. 449 00:43:15,740 --> 00:43:20,803 You grew up in luxury. I'm not satisfying your stubbornness. 450 00:43:20,979 --> 00:43:27,941 You gave so much love and happiness , but I didn’t give anything. 451 00:43:28,286 --> 00:43:32,950 I can't live with anything but Prashant. 452 00:43:33,224 --> 00:43:36,193 No dad, you can't be like that. 453 00:43:36,294 --> 00:43:39,320 You can't take life away from me. 454 00:43:39,664 --> 00:43:42,724 I'm going to die, Dad. I die. 455 00:43:44,535 --> 00:43:49,632 Just look what your eyes are like when you cry. 456 00:43:53,544 --> 00:43:55,944 I just tested your love. 457 00:43:57,316 --> 00:44:01,717 I actually liked Prashan. 458 00:44:03,154 --> 00:44:07,386 I would just add it to your husband. 459 00:44:42,360 --> 00:44:55,501 No ... no ... I never leave my partner. 460 00:44:57,575 --> 00:45:07,849 Whatever I promised you ... 461 00:45:08,053 --> 00:45:11,221 ... I never break it. 462 00:45:11,524 --> 00:45:19,592 No ... no ... I never leave my partner. 463 00:45:19,693 --> 00:45:27,193 No ... no ... I never leave my partner. 464 00:45:27,639 --> 00:45:35,435 Whatever I promised you ... 465 00:45:35,511 --> 00:45:39,148 ... I never break it. 466 00:45:39,149 --> 00:45:47,449 No ... no ... I never leave my partner. 467 00:46:06,510 --> 00:46:13,575 I came and decorated your tangled hair. 468 00:46:15,386 --> 00:46:21,818 After much thought, I locked my love in my heart . 469 00:46:22,419 --> 00:46:30,319 I came and decorated your tangled hair. 470 00:46:31,020 --> 00:46:38,720 After much thought, I locked my love in my heart . 471 00:46:38,843 --> 00:46:44,145 Let the time go by and let me hold it in my heart. 472 00:46:44,615 --> 00:46:49,814 ... Don't stop my love. 473 00:46:53,724 --> 00:46:59,924 No ... no ... I never leave my partner. 474 00:47:19,884 --> 00:47:26,756 My thirst for others had subsided. 475 00:47:27,458 --> 00:47:34,694 Take me in your arms and fulfill my desire. 476 00:47:35,395 --> 00:47:42,395 My thirst for others had subsided. 477 00:47:44,096 --> 00:47:51,396 Take me in your arms and fulfill my desire. 478 00:47:51,815 --> 00:47:55,478 We have to live together, not to be separate ... 479 00:47:56,453 --> 00:48:02,483 ... as ordered. 480 00:48:05,162 --> 00:48:12,159 No ... no ... I never leave my partner. 481 00:48:12,260 --> 00:48:21,360 No ... no ... I never leave my partner. 482 00:48:22,661 --> 00:48:29,461 No ... no ... I never leave my partner. 483 00:48:30,362 --> 00:48:38,762 No ... no ... I never leave my partner. 484 00:48:46,337 --> 00:48:49,932 Where did you come from so late at night? 485 00:48:50,274 --> 00:48:53,937 What is this new habit that sometimes you come during the day ... 486 00:48:54,144 --> 00:48:56,135 ... sometimes at night, without any announcement? 487 00:48:56,413 --> 00:49:00,543 They also said in the garage you didn't go there. 488 00:49:00,751 --> 00:49:03,481 Where did you stay? Just tell me. 489 00:49:07,358 --> 00:49:10,452 What did you take? 490 00:49:11,895 --> 00:49:13,123 What intoxicants do you take? 491 00:49:25,109 --> 00:49:27,807 This, what is this? 492 00:49:28,145 --> 00:49:30,103 Do you even know what this is? 493 00:49:30,882 --> 00:49:35,113 It's a poison that will kill you. Did you understand? 494 00:49:37,121 --> 00:49:39,286 You die from him! 495 00:49:39,423 --> 00:49:43,156 Yes. I want to die. 496 00:49:44,862 --> 00:49:48,821 You know very well that this poison killed a man today. 497 00:49:50,734 --> 00:49:54,192 But you sell the same poison with Tavu. 498 00:49:55,906 --> 00:50:01,674 I'm sure I'm going to die. I want to die. 499 00:50:02,646 --> 00:50:05,945 Open the door, Ramsingh! 500 00:50:06,817 --> 00:50:09,251 Please open the door! 501 00:50:20,698 --> 00:50:23,861 You sell the same poison with Tavu. 502 00:50:26,670 --> 00:50:31,869 - I'm sure I'm going to die. I die. -No! 503 00:50:42,722 --> 00:50:43,922 My God ... 504 00:50:46,323 --> 00:50:48,621 You opened Monto's eyes today. 505 00:50:49,829 --> 00:50:53,526 My child shed light on the truth, my God. 506 00:50:54,465 --> 00:51:01,234 I'm guilty. Very guilty! 507 00:51:02,639 --> 00:51:06,632 Atonement for your sins by punishing Tavu ... 508 00:51:06,710 --> 00:51:09,543 ... thus protecting the other houses from destruction. 509 00:51:10,814 --> 00:51:15,010 - Welcome, sir. - Is your wife born? 510 00:51:15,086 --> 00:51:17,920 - Not yet. - Bring it one day. 511 00:51:18,188 --> 00:51:23,387 If something bad happens to him, then I will help. 512 00:51:23,488 --> 00:51:24,888 Yes sir. 513 00:51:32,136 --> 00:51:34,194 On what occasion do you hand out candy? 514 00:51:34,405 --> 00:51:40,942 Kranti worked with us for years. He retired last year. 515 00:51:41,211 --> 00:51:44,374 I gave him two acres of land in Junagadh. 516 00:51:44,548 --> 00:51:49,417 He lives happily there with his family. 517 00:51:49,887 --> 00:51:52,788 A letter came from him that a grandson had been born. 518 00:51:52,856 --> 00:51:56,849 Brother Kranti's grandson is also mine, and .. 519 00:51:56,927 --> 00:51:59,955 ... so we celebrate this joy with sweets . 520 00:52:00,330 --> 00:52:02,730 You are making a big mistake. 521 00:52:07,604 --> 00:52:08,502 Go. 522 00:52:15,679 --> 00:52:19,945 - Speak. "Your brother Kranti has learned our secrets." 523 00:52:20,217 --> 00:52:22,879 And he will be the reason if we are hanged. 524 00:52:23,487 --> 00:52:26,888 And you give him land in Junagadh. 525 00:52:27,291 --> 00:52:33,719 Do I look like he's out of his mind? 526 00:52:33,864 --> 00:52:42,238 You fool, my brother Kranti is not in Junagadh, but in Muktigarh. 527 00:52:43,273 --> 00:52:44,501 Muktigarhban? 528 00:52:51,582 --> 00:52:53,641 This is Muktigarh. 529 00:52:54,251 --> 00:52:59,416 When I retire someone, he gets here right away. 530 00:52:59,723 --> 00:53:05,184 His soul mixes with the universe and receives salvation. 531 00:53:07,831 --> 00:53:09,794 This is Brother Kranti Junagarhja. 532 00:53:09,867 --> 00:53:14,236 Not two acres of land, but two yards of boxes. 533 00:53:14,872 --> 00:53:18,740 He started allied against me, so he got here. 534 00:53:21,946 --> 00:53:24,573 This is Munna ... Munna Kalia 535 00:53:24,815 --> 00:53:29,184 He was born with a knife in his hand, he was an expert ... 536 00:53:29,253 --> 00:53:32,620 ... the way he cut people. 537 00:53:32,956 --> 00:53:38,258 He was once under the influence of Saturn and I killed him. 538 00:53:40,330 --> 00:53:42,321 This is Ramnik Lal. 539 00:53:42,599 --> 00:53:48,469 He was a man of the law and wore a hardened coat. 540 00:53:48,772 --> 00:53:51,832 He fought me in a high-profile case. 541 00:53:52,209 --> 00:53:53,972 He ended up under a car. 542 00:53:56,647 --> 00:53:59,878 And this is our Narayan. 543 00:54:00,284 --> 00:54:02,445 He doesn't have a head here. 544 00:54:03,587 --> 00:54:06,147 You cut it off, Lalla. 545 00:54:11,261 --> 00:54:15,197 And this is here ... someone will be here in a few days . 546 00:54:16,166 --> 00:54:19,260 Monto is retiring, isn't he? 547 00:54:19,870 --> 00:54:22,737 But Monto is your oldest employee. 548 00:54:22,873 --> 00:54:24,841 He has great respect for you. 549 00:54:28,812 --> 00:54:31,610 Monto is no longer useful to us. 550 00:54:31,949 --> 00:54:36,716 His hand was already shaking. 551 00:54:37,955 --> 00:54:42,585 - Hello, this is the police. - Sir, it's Monto ... 552 00:54:42,726 --> 00:54:46,787 - What kind of Monto? -You man. 553 00:54:47,764 --> 00:54:50,858 I have to tell you something about Tavu. 554 00:54:51,201 --> 00:55:00,542 - Where are you talking from? - About the gas station. 555 00:55:21,565 --> 00:55:25,626 Please save me. Those people want to kill me. 556 00:55:25,902 --> 00:55:28,871 Please save me. Do something. 557 00:56:19,054 --> 00:56:20,612 Good evening, Uncle Monto. 558 00:56:29,066 --> 00:56:32,933 Even though Tavu has given you a job for so many years ... 559 00:56:33,136 --> 00:56:34,603 ... you didn't understand him. 560 00:56:39,072 --> 00:56:40,703 But we recognized you. 561 00:56:41,912 --> 00:56:47,942 We know every step of the way. 562 00:56:49,386 --> 00:56:56,656 These people here are not going to kill you ... 563 00:56:57,260 --> 00:57:02,596 We just need to show you what the result is if Tavu ... 564 00:57:02,699 --> 00:57:04,166 ..or you are going against us. 565 00:58:32,222 --> 00:58:36,454 How much you are late. You scared me a lot. 566 00:58:36,560 --> 00:58:40,826 The power has gone three times since this morning. 567 00:58:41,131 --> 00:58:44,692 - Can I heat the food? - No. - Why? 568 00:58:44,801 --> 00:58:49,170 - I'm not hungry. - Are you hungry? You didn't even have breakfast. 569 00:58:49,239 --> 00:58:51,071 - I'm warming up. - I said no. 570 00:58:51,172 --> 00:58:53,472 How is this possible? You need something to eat. 571 00:58:53,577 --> 00:58:58,446 What are you having problems with? You are very stubborn. 572 00:58:58,515 --> 00:59:00,540 It's late, go and sleep. 573 00:59:01,184 --> 00:59:03,118 Go to sleep! 574 00:59:55,805 --> 00:59:59,935 - I'm sorry. - No, brother. I'm sorry. 575 01:00:00,577 --> 01:00:03,837 You were already upset, and I did it. 576 01:00:05,148 --> 01:00:07,446 - What bothered you? - Nothing. 577 01:00:13,590 --> 01:00:18,152 He wanted to report it to the police, about me. 578 01:00:21,264 --> 01:00:24,825 He attacked me as if he had lost his mind. 579 01:00:26,369 --> 01:00:30,635 I'm done with the whole traitorous family. 580 01:00:34,475 --> 01:00:38,241 Your father did a great job .... 581 01:00:38,242 --> 01:00:40,142 ... that he only has one son. 582 01:00:40,617 --> 01:00:43,814 Nowadays, bullets are also a very expensive thing. 583 01:00:45,222 --> 01:00:46,987 Just give it here, Lalla. 584 01:01:13,818 --> 01:01:19,878 You see, sir. He was only 22 years old. 585 01:01:20,490 --> 01:01:22,720 He hadn't even seen his life begin. 586 01:01:22,926 --> 01:01:26,521 I shot him and he died. 587 01:01:26,930 --> 01:01:30,195 How many more sins should I commit, God? 588 01:01:30,633 --> 01:01:37,402 This is too much. Take me, my God. This is too much. 589 01:02:22,252 --> 01:02:26,154 Lord, your miracles are incomprehensible to me. 590 01:02:28,892 --> 01:02:31,151 Many came and left, just like you. 591 01:02:31,227 --> 01:02:33,718 Talk about the rights of the owners and not the workers! 592 01:02:33,797 --> 01:02:38,564 - Now go. - Sir, Monto's murder ... 593 01:02:40,737 --> 01:02:42,170 Sir, about Monto's accident .... 594 01:02:47,610 --> 01:02:50,508 Until the final police report comes, we don't know ... 595 01:02:50,580 --> 01:02:52,805 ... an accident and we can't print either. 596 01:02:53,483 --> 01:02:55,610 A police investigation is underway, sir. 597 01:02:55,752 --> 01:02:58,649 I hear nothing and understand nothing! 598 01:02:58,722 --> 01:03:01,483 - The police investigation ... Monto's case ... - Come out. 599 01:03:04,561 --> 01:03:07,257 Sir, this is Monto, who was killed at Ballatper. 600 01:03:07,363 --> 01:03:10,896 The investigation is still ongoing, so how do they know it's an accident? 601 01:03:10,900 --> 01:03:14,768 We are only telling the truth. He was drunk and ended up under a car. 602 01:03:14,904 --> 01:03:16,904 - What else? - It was a murder, sir. 603 01:03:16,940 --> 01:03:20,109 That is, while the investigation is in progress, we do not know ... 604 01:03:20,243 --> 01:03:22,734 Why are you skinning this thing so much? 605 01:03:22,812 --> 01:03:24,712 I spoke to Commissioner Deshmukh in person ... 606 01:03:24,814 --> 01:03:26,805 ... what you yourself are talking about is inability. 607 01:03:27,150 --> 01:03:32,178 - What do you mean? "I mean, who is the head of the newspaper or you?" 608 01:03:32,255 --> 01:03:33,586 Go and do your job! Do you understand? 609 01:03:44,267 --> 01:03:47,236 Why don't you listen? Where are you thinking? 610 01:03:47,337 --> 01:03:49,828 I've been talking to you for a long time and you don't even look at me. 611 01:03:50,273 --> 01:03:52,571 Go, I don't want to talk to you. 612 01:03:52,676 --> 01:03:57,537 Why don't you listen? Why don't you tell me what's wrong? 613 01:03:57,648 --> 01:03:59,977 You're always gloomy lately. If you're already like that ... 614 01:04:00,050 --> 01:04:01,715 ... God knows what happens next. 615 01:04:01,816 --> 01:04:03,816 All right, then listen to me ... 616 01:04:04,420 --> 01:04:09,687 What legs! If even the tailor had cut the skirt shorter ... 617 01:04:09,759 --> 01:04:11,693 ... that would be just fun. 618 01:04:27,143 --> 01:04:28,166 Do not worry about it. 619 01:06:00,804 --> 01:06:02,466 Please save me, Superintendent. 620 01:06:06,309 --> 01:06:07,105 Leave him! 621 01:06:10,546 --> 01:06:11,274 Let it go! 622 01:06:14,050 --> 01:06:15,414 What is going on here? 623 01:06:15,518 --> 01:06:17,415 What's going on? 624 01:06:21,357 --> 01:06:23,689 I've seen people complain , but that's the problem ... 625 01:06:23,726 --> 01:06:25,525 ..is brought in, this is the first time I've seen it. 626 01:06:25,561 --> 01:06:27,825 - What's wrong with him? - Ask him. 627 01:06:27,897 --> 01:06:32,400 These people enjoy your support! 628 01:06:33,069 --> 01:06:37,335 Behind bars! After sitting in jail, his mind comes. 629 01:06:38,574 --> 01:06:42,635 What is the use of my imprisonment? Grow up to your responsibilities and notice. 630 01:06:42,745 --> 01:06:45,942 Dancing to death is due to people like you. 631 01:06:47,684 --> 01:06:49,743 It can't go on like this! Hello? 632 01:06:51,154 --> 01:06:55,955 Superintendent harassed the girl and Prashan hit him. 633 01:06:56,259 --> 01:07:02,289 - Superintendent, you harassed me. - I'll let you go, at your word ... 634 01:07:07,537 --> 01:07:12,603 I warn you if you repeat it you can go to jail for 3-4 months. 635 01:07:16,479 --> 01:07:17,470 Sign here. 636 01:07:26,656 --> 01:07:30,524 At your age, you're not mature enough ... 637 01:07:30,626 --> 01:07:33,254 ... to think about the consequences. You will understand. 638 01:07:33,363 --> 01:07:38,494 I don't care, sir. I saw Monto die with my own eyes, 639 01:07:38,901 --> 01:07:42,496 He was killed by Bharat Acharya, cruelly without any pity. 640 01:07:42,705 --> 01:07:44,736 I can't forget, sir. 641 01:07:47,210 --> 01:07:49,668 I can't face my conscience. 642 01:07:49,779 --> 01:07:54,842 It kills me. Police said it was an accident and closed the case. 643 01:07:55,151 --> 01:07:58,314 If I don’t speak, Monto’s death will remain an accident. 644 01:07:58,588 --> 01:08:02,684 I'm revealing the truth to the police, sir. 645 01:08:02,859 --> 01:08:06,795 The truth will be yours, the curse will be yours , Prashant. 646 01:08:08,531 --> 01:08:13,468 I also loved the truth and the ideas. 647 01:08:13,870 --> 01:08:19,172 I was like you. My eyes shone as I spoke of the truth. 648 01:08:21,144 --> 01:08:24,739 One day I caught four boys, copied the college exam. 649 01:08:24,847 --> 01:08:28,840 I was told to let go of one of them because ... 650 01:08:29,152 --> 01:08:31,518 ... was the son of the chairman of the college committee . 651 01:08:31,721 --> 01:08:35,919 I protested because all four students were the same to me. 652 01:08:36,259 --> 01:08:41,925 They wanted to pay me down, I refused. 653 01:08:42,565 --> 01:08:46,763 My wife greeted me at the gate. My same wife ... 654 01:08:47,136 --> 01:08:51,300 ... who suffered so much for my ideas and the search for truth. 655 01:08:51,407 --> 01:08:53,536 In that body, there lies the truth. 656 01:08:54,577 --> 01:08:55,168 And do you see that? 657 01:08:57,814 --> 01:08:59,338 I went to sell these. 658 01:08:59,582 --> 01:09:03,109 To buy medications that reduce my wife’s pain. 659 01:09:03,253 --> 01:09:05,277 Nothing could be a greater truth than this. 660 01:09:09,525 --> 01:09:11,618 Are you giving me the identity of truth now , sir? 661 01:09:11,661 --> 01:09:14,794 So what was the point of the lessons he taught me? 662 01:09:14,864 --> 01:09:19,665 You have laid the foundations of our culture in me. 663 01:09:19,869 --> 01:09:26,138 If everything was just a loss of eyesight and a lie, then why did he teach ... 664 01:09:26,209 --> 01:09:28,268 ... tell us the truth, he says! 665 01:09:30,847 --> 01:09:36,780 He recognized me from my eyes. Then look into it now . Take a look, sir. 666 01:09:42,225 --> 01:09:46,355 You have lost the power of your tolerance, Prashan. 667 01:09:48,598 --> 01:09:53,528 But if you set out on this path, it will be the path of fire. 668 01:09:57,840 --> 01:09:59,837 - Where are you going? - I'll meet Mr. Deshmukht. 669 01:09:59,909 --> 01:10:02,639 "The gentleman has lunch, you can't meet him." - He'll meet me. 670 01:10:04,447 --> 01:10:06,210 - Get out! - My name is Prashant Verma. 671 01:10:06,583 --> 01:10:08,515 I am the editor-in-chief of Nav-rakanti. 672 01:10:08,651 --> 01:10:10,876 I want to talk to you about a murder. 673 01:10:11,420 --> 01:10:12,752 Mhatre, go out. 674 01:10:15,058 --> 01:10:17,123 What kind of murder do you want to talk about? 675 01:10:17,527 --> 01:10:20,456 About Monto, whose body was found at the Ballatser. 676 01:10:20,697 --> 01:10:23,563 He was killed by Bharat Acharya. 677 01:10:24,899 --> 01:10:28,168 - I was on the scene, sir. - Yes, but you know ... 678 01:10:28,337 --> 01:10:32,364 ... to witness a murder case? Do you understand? 679 01:10:33,876 --> 01:10:36,777 I understood everything and was talking in court. 680 01:10:36,846 --> 01:10:40,543 I have nothing to worry about. -Prashant, makes the mind happy .... 681 01:10:40,616 --> 01:10:43,210 ... that there are more young people in town like you. 682 01:10:43,320 --> 01:10:45,552 Let us do our thing ... 683 01:10:45,653 --> 01:10:49,453 We will hold an investigation and then call you if you need to testify. 684 01:10:59,735 --> 01:11:01,669 Tavu, Deshmukh is on the phone. 685 01:11:05,474 --> 01:11:06,532 Yes, sir, Deshmukh. 686 01:11:11,214 --> 01:11:15,348 Deshmukh, what kind of bad news do you have? 687 01:11:16,552 --> 01:11:19,320 I call him myself and talk to him. 688 01:11:20,456 --> 01:11:24,351 If you meet me, you will understand everything. 689 01:11:24,894 --> 01:11:26,452 What happened? 690 01:11:28,364 --> 01:11:31,527 There is no shortage of fools in the city. 691 01:11:33,269 --> 01:11:34,767 Poor thing, Prashant. 692 01:11:37,807 --> 01:11:38,774 Who are you? 693 01:11:40,843 --> 01:11:41,639 Let go. 694 01:11:47,516 --> 01:11:50,576 So you don't accept our control. 695 01:11:53,656 --> 01:11:55,715 Tell me, Brother Masood ... 696 01:11:56,559 --> 01:11:58,789 So you're showing your back to us. 697 01:12:00,563 --> 01:12:03,794 But accept what I'm saying now. 698 01:12:04,533 --> 01:12:07,866 Never point your back at the bullet. 699 01:12:08,638 --> 01:12:10,167 Because it will kill you. 700 01:12:14,077 --> 01:12:22,082 In a game , you must also see your opponent's moves. 701 01:12:22,252 --> 01:12:27,551 ... because you lose your attention and the game. 1.2.3.4. 702 01:12:48,352 --> 01:12:52,552 Prashant .... Prashant úr ... 703 01:12:57,586 --> 01:12:59,417 How old are you? 704 01:13:02,326 --> 01:13:05,826 23 or 24? 705 01:13:08,064 --> 01:13:12,161 So you saw Monto murder that day? 706 01:13:14,236 --> 01:13:17,228 This city is not good for you, Prashant. 707 01:13:17,606 --> 01:13:21,838 You should not walk alone late at night. 708 01:13:25,915 --> 01:13:27,782 Why did you bring it here? 709 01:13:30,586 --> 01:13:33,184 You went to Deshmuk. 710 01:13:33,756 --> 01:13:35,853 Do you want to testify? 711 01:13:37,193 --> 01:13:39,884 Bharat Acharya is my nephew. 712 01:13:40,930 --> 01:13:42,688 Your nephew. 713 01:13:44,033 --> 01:13:46,130 You must have heard my name. 714 01:13:50,039 --> 01:13:52,470 Yes, I've heard a lot about you. 715 01:13:52,808 --> 01:13:55,276 The people of the city respect their name, but ... 716 01:13:55,444 --> 01:13:58,379 ... the day will come when honesty will take off the veil of falsehood . 717 01:13:58,648 --> 01:14:03,278 I know who you really are. The devil itself,... 718 01:14:03,352 --> 01:14:06,114 ... whom God sent to earth as a human being for his sins. 719 01:14:06,789 --> 01:14:09,257 And who sent you? What nonsense are you talking about? 720 01:14:09,325 --> 01:14:11,520 Is that how you talk to an ordinary person? 721 01:14:11,594 --> 01:14:15,759 "When the whole city loves this man, tell me!" - Not the whole ... 722 01:14:15,866 --> 01:14:19,164 ... city, only those who are accomplices, they worship him. 723 01:14:20,736 --> 01:14:22,003 Don't shout, Tavu! 724 01:14:22,505 --> 01:14:25,565 I will decide your domination and honesty .... 725 01:14:25,674 --> 01:14:28,905 ... I will pull a false veil off your face, Tavu! 726 01:14:39,922 --> 01:14:43,790 So much heat in such a young man .... 727 01:14:46,529 --> 01:14:50,329 As long as a bull has a hoop in his nose, he knows no one else .... 728 01:14:50,432 --> 01:14:54,368 .... control like the master's whip. 729 01:15:00,310 --> 01:15:02,507 Innocent youth. 730 01:15:03,308 --> 01:15:06,408 You don't know me yet. 731 01:15:08,852 --> 01:15:14,148 I stand at such heights, even if you see me .... 732 01:15:14,290 --> 01:15:19,691 ..you must rise so high that your spine breaks. 733 01:15:53,796 --> 01:15:55,693 Have you seen this, Tavu? 734 01:15:55,798 --> 01:15:59,666 It broke into so many pieces when I dropped it ... 735 01:15:59,735 --> 01:16:01,726 ... from this height. 736 01:16:02,204 --> 01:16:06,163 And you stand too high. Too high. 737 01:16:17,286 --> 01:16:19,618 What do you do? What can you do? 738 01:16:19,855 --> 01:16:23,347 I’ve said it so many times that you’re not related to this newspaper. 739 01:16:23,559 --> 01:16:26,289 I didn’t come to get the job. 740 01:16:26,362 --> 01:16:28,728 My own conscience drove me here. 741 01:16:29,231 --> 01:16:33,258 Maybe God will forgive His sins. 742 01:16:33,369 --> 01:16:37,305 But I will never forgive myself for working here ... 743 01:16:37,406 --> 01:16:41,308 ... to a man who defiles the truth. 744 01:16:41,443 --> 01:16:44,207 What kind of impossibility is this? What do you think of yourself? 745 01:16:44,580 --> 01:16:50,348 I'm trying to introduce the riot. Many thieves have begged here. Do you understand? 746 01:16:50,486 --> 01:16:54,820 He has defeated me to this day with his strong voice. 747 01:16:58,494 --> 01:17:03,796 Do you see this? Every person who sits here has a dying conscience. 748 01:17:04,199 --> 01:17:08,863 They submit to this situation and therefore ... 749 01:17:09,138 --> 01:17:11,504 ... your voice is high against them. 750 01:17:13,542 --> 01:17:15,203 But now that is changing. 751 01:17:17,313 --> 01:17:21,341 Because these hands are not feathers to dance the way you whistle. 752 01:17:21,650 --> 01:17:23,311 These hands are completely empty. 753 01:17:23,452 --> 01:17:28,355 When these hands rise, they destroy the evil, and your ... 754 01:17:28,557 --> 01:17:30,354 ..catches his neck first. 755 01:17:38,233 --> 01:17:41,600 Where is Mr. Prashant? What happened? 756 01:17:41,737 --> 01:17:44,331 Didn't you just lose your job? 757 01:17:44,807 --> 01:17:51,576 Leave this city as fast as you can, otherwise you will die. 758 01:17:55,584 --> 01:17:57,711 Don't worry about my life, Tavu 759 01:17:58,253 --> 01:18:03,316 Just count your sins. The game will be over soon. 760 01:18:05,127 --> 01:18:06,127 Prashant fiam ... 761 01:18:06,228 --> 01:18:12,497 When deciduous teeth come, you should only eat soft things. 762 01:18:12,868 --> 01:18:16,360 If you eat hard, it can damage your teeth. 763 01:18:17,206 --> 01:18:20,698 Valuable advice. Take it. 764 01:18:23,446 --> 01:18:24,508 Get out of the driver. 765 01:18:26,682 --> 01:18:29,515 Don't get excited. Everything will be fine. 766 01:18:29,585 --> 01:18:32,518 - You'll find another job ... - It's not about the job, Priya. 767 01:18:32,621 --> 01:18:39,151 Today, when I faced myself, the questions rushed. 768 01:18:39,361 --> 01:18:44,822 Who am I? What is the identity of this Prashant Vermah? 769 01:18:47,436 --> 01:18:51,372 I have nurtured fear in myself since I was a child . 770 01:18:51,573 --> 01:18:57,409 After my mother died, this fear completely overwhelmed me. 771 01:18:59,779 --> 01:19:02,079 I owed responsibility for Shalu. 772 01:19:03,284 --> 01:19:07,713 I had a goal in life, Shalu. 773 01:19:09,590 --> 01:19:13,526 I killed my conscience. Like all people in this city ... 774 01:19:13,595 --> 01:19:18,555 I saw the devil's cruel dance ... 775 01:19:18,867 --> 01:19:22,496 My blood boiled and I saw Shalu's face in front of me again. 776 01:19:24,904 --> 01:19:27,439 I have to take care of Shalu's wedding ... 777 01:19:27,509 --> 01:19:29,534 ... like a father. 778 01:19:31,213 --> 01:19:34,410 My brain is dealing with this issue. 779 01:19:35,551 --> 01:19:38,577 I am not worthy to see or hear anything. 780 01:19:43,590 --> 01:19:48,193 Today I understood that anger grew in my head together ... 781 01:19:48,263 --> 01:19:50,197 ... with fear. 782 01:19:51,500 --> 01:19:54,167 To sell the newspaper, only it employed me. 783 01:19:56,138 --> 01:19:59,369 I did my job every day and sold the horrible news. 784 01:20:00,143 --> 01:20:05,805 And I used my lawsuit to buy food for Shalu ... 785 01:20:05,914 --> 01:20:10,578 I tried to forget what I sold in exchange for the food. 786 01:20:16,059 --> 01:20:19,193 That’s when I became an editor-in-chief of the newspaper. 787 01:20:21,362 --> 01:20:24,695 I started printing anything that could be sold. 788 01:20:26,935 --> 01:20:31,463 There I began to see that the colors of truth began to change. 789 01:20:32,541 --> 01:20:37,638 I saw that Nav-Kranti is proud of the news in the newspaper ... 790 01:20:37,813 --> 01:20:39,747 ... which Tavu approves. 791 01:20:43,419 --> 01:20:45,277 Only his rules mattered there. 792 01:20:46,288 --> 01:20:51,624 I just watched in silence like the others. 793 01:20:52,461 --> 01:20:55,726 I looked at everything out of habit, but when ... 794 01:20:55,931 --> 01:21:01,870 ... I saw Monto murder that night ... 795 01:21:02,905 --> 01:21:07,308 He was brutally killed before me, without mercy . 796 01:21:07,677 --> 01:21:12,445 He looked at me and wanted my help, but I ... 797 01:21:15,450 --> 01:21:18,579 I can't forget your eyes, Priya. I can't. 798 01:21:20,389 --> 01:21:24,792 And then at my newspaper, I reported the murder ... 799 01:21:24,860 --> 01:21:29,456 It was printed out like an accident. Because he is a murderer of Bharat Acharya ... 800 01:21:29,598 --> 01:21:33,796 ... Your nephew. 801 01:21:35,270 --> 01:21:37,568 I'm ashamed. 802 01:21:39,274 --> 01:21:43,711 I decided to make the truth public. 803 01:21:44,947 --> 01:21:49,782 That’s too much Priya for me, I can’t keep quiet. 804 01:21:50,953 --> 01:21:54,980 I will not leave this matter to that extent and I will not leave the city. No. 805 01:21:55,724 --> 01:21:59,251 Only if I ca n't do anything for good. 806 01:22:02,898 --> 01:22:07,596 I'm trying to wake the man up inside. 807 01:22:08,871 --> 01:22:11,439 It may be in one of the corners. 808 01:22:32,261 --> 01:22:34,923 He can only testify if he survives. 809 01:22:35,297 --> 01:22:39,563 - I'm going to kill him. "Don't you think of anything but murder?" 810 01:22:39,635 --> 01:22:42,661 Especially if it doesn't cause a problem. The Kalyani case ... 811 01:22:42,738 --> 01:22:45,730 ... not forgotten yet. Do you want to kill a journalist now ? 812 01:22:49,678 --> 01:22:51,839 I'm being chased to another city. 813 01:22:53,716 --> 01:22:58,546 Deshmukh is right. This could affect Bharat’s political career. 814 01:22:58,720 --> 01:23:02,679 We'd better get Prashant involved in certain legal cases . 815 01:23:08,563 --> 01:23:11,157 What have you done? 816 01:23:11,767 --> 01:23:16,568 How dare you put your hand on my neck? 817 01:23:24,579 --> 01:23:26,638 Lalla, throw this guy out. 818 01:23:31,253 --> 01:23:38,421 My blood also boils from showing off his courage here with me. 819 01:23:38,593 --> 01:23:43,792 If I can’t kill you, you scare me into having a fear of death. 820 01:23:44,266 --> 01:23:50,637 If you see your own blood, your aggression will decrease. 821 01:24:15,597 --> 01:24:17,531 I know you are Tavu's people! 822 01:24:17,666 --> 01:24:20,430 Why am I running away? Come on, stand before me! 823 01:24:22,137 --> 01:24:23,798 Too late. Come tomorrow. 824 01:24:23,806 --> 01:24:26,340 I can't wait until tomorrow morning. 825 01:24:26,508 --> 01:24:28,537 Why don't you understand? I said the gentleman was sleeping. 826 01:24:28,643 --> 01:24:30,937 Then wake me up or I'll wake you up. 827 01:24:31,446 --> 01:24:33,710 ACP Deshmukh, come out! 828 01:24:33,915 --> 01:24:37,948 What happened? Why are you shouting? 829 01:24:38,020 --> 01:24:41,889 Look at this, look. This is a reward for helping the police! 830 01:24:42,157 --> 01:24:45,786 Tavu’s people are so cowardly that they only dare to attack in the dark. 831 01:24:45,861 --> 01:24:49,319 Come to my office tomorrow. Then we'll talk. 832 01:24:49,598 --> 01:24:53,534 What is he talking about? I already know your true face Deshmukh. 833 01:24:53,935 --> 01:24:57,837 You wear your own bracelets like the others. 834 01:24:58,273 --> 01:25:02,869 Yes, you are. Look at this blood. 835 01:25:02,912 --> 01:25:06,680 This is not blood, but acid. Every drop that falls to the ground ... 836 01:25:06,882 --> 01:25:09,442 ... fall, start a revolution! 837 01:25:09,885 --> 01:25:13,146 I got this injury from your own people. 838 01:25:13,220 --> 01:25:15,556 This blood is the blood of an average man Desmukh, who, however .... 839 01:25:15,657 --> 01:25:19,559 ... it will change the fate of many people. 840 01:26:01,670 --> 01:26:04,161 It was like you were coming home from the office earlier . 841 01:26:05,474 --> 01:26:08,341 - It's ... - Yes, your office and your job ... 842 01:26:08,543 --> 01:26:11,205 Listen, you have to finish the game before you eat. 843 01:26:11,279 --> 01:26:14,180 I left the game as it was. Come on, take a look. 844 01:26:14,282 --> 01:26:18,150 - No. - I do not accept objections today. 845 01:26:18,220 --> 01:26:21,212 Now I understand why I always lose. 846 01:26:21,389 --> 01:26:25,223 Once we’re there to win, you leave the game here. 847 01:26:25,627 --> 01:26:29,358 - Do you think you're going to win? - Definitely. 848 01:26:29,498 --> 01:26:33,559 - Think about it. - At least come play. - Let's go. 849 01:26:42,177 --> 01:26:44,441 - Did you do something tricky? - No. 850 01:26:45,781 --> 01:26:47,808 - Who came next? - Me. 851 01:26:48,317 --> 01:26:52,480 - Me. - If you remember, play. 852 01:27:12,474 --> 01:27:13,338 What is this? 853 01:27:14,776 --> 01:27:15,333 Blood... 854 01:27:16,545 --> 01:27:21,244 - What happened? - An angle has been scratched on the bus. 855 01:27:21,316 --> 01:27:24,285 - I was at the doctor's and then I came. -Are you telling the truth? - Yes. 856 01:27:24,886 --> 01:27:28,344 I swear you were injured on the bus. 857 01:27:29,891 --> 01:27:33,691 You're crazy. Leave this insignificant thing. 858 01:27:33,862 --> 01:27:37,229 Blood is not an insignificant thing to me. 859 01:27:39,334 --> 01:27:41,461 Come on, I'm hungry. Heat the food. 860 01:27:48,546 --> 01:27:52,345 I forgot to say something. I went shopping today. 861 01:27:52,416 --> 01:27:55,351 Look at this. How does he look like? 862 01:27:56,420 --> 01:27:57,418 Well. 863 01:27:59,223 --> 01:28:01,286 That's it? Just fine? 864 01:28:03,627 --> 01:28:07,360 Why are you upset, Prashant? Smile a little. 865 01:28:07,431 --> 01:28:10,093 And say a few words of love. 866 01:28:11,969 --> 01:28:13,334 What should I say? 867 01:28:16,140 --> 01:28:23,010 The problems in Prashant, in life come and go. 868 01:28:24,648 --> 01:28:29,050 And when I sit so close to you, you don't even touch me? 869 01:28:30,454 --> 01:28:33,446 Don't you feel like you should do something? 870 01:28:36,827 --> 01:28:39,461 - What should I do? - Well, this. 871 01:28:39,930 --> 01:28:40,954 What are you doing? Let me go. 872 01:28:41,164 --> 01:28:46,363 It looks like I have to steal your feelings to finally do something. 873 01:28:46,537 --> 01:28:50,929 Close your eyes and don’t open them until I say so. 874 01:28:55,212 --> 01:28:56,440 You can open it now. 875 01:29:43,160 --> 01:29:46,323 Seeing you .... 876 01:29:47,931 --> 01:29:56,430 Seeing you, I feel like I have been given a new life. 877 01:29:58,508 --> 01:30:06,074 What more could I ask for, God. When you have the world ... 878 01:30:06,149 --> 01:30:09,084 ... all the happiness that you are to me. 879 01:30:09,885 --> 01:30:13,385 Seeing you .... 880 01:30:14,591 --> 01:30:22,521 Seeing you, I feel like I have been given a new life. 881 01:30:26,236 --> 01:30:30,400 What more could I ask for, God. When you have the world ... 882 01:30:30,474 --> 01:30:35,571 ... all the happiness that you are to me. 883 01:30:36,172 --> 01:30:40,272 Seeing you ... 884 01:31:00,437 --> 01:31:09,513 I have never seen such beauty in my life . 885 01:31:09,513 --> 01:31:16,817 Your style and loyalty have already conquered me. 886 01:31:16,887 --> 01:31:19,822 ... time early. 887 01:31:25,195 --> 01:31:33,398 I have never seen such beauty in my life . 888 01:31:33,470 --> 01:31:40,137 Your style and loyalty have already conquered me. 889 01:31:40,210 --> 01:31:43,839 ... time early. 890 01:31:45,549 --> 01:31:48,780 My love, please don't leave me. 891 01:31:50,081 --> 01:31:52,881 Seeing you ... 892 01:31:54,681 --> 01:32:04,981 Seeing you, I feel like I have been given a new life. 893 01:32:06,882 --> 01:32:11,982 What more could I ask for, God. When you have the world ... 894 01:32:12,083 --> 01:32:15,683 ... all the happiness that you are to me. 895 01:32:15,884 --> 01:32:20,184 Seeing you ... 896 01:33:00,390 --> 01:33:08,957 How to thank God? I will never leave him. 897 01:33:09,032 --> 01:33:14,265 I will not break my promise to my love now ... 898 01:33:14,337 --> 01:33:19,138 ... and I will fulfill our love. 899 01:33:24,948 --> 01:33:33,583 How to thank God? I will never leave him. 900 01:33:33,823 --> 01:33:38,783 I will not break my promise to my love now ... 901 01:33:38,862 --> 01:33:43,856 ... and I will fulfill our love. 902 01:33:43,933 --> 01:33:49,594 I learned loyalty after I saw you darling. 903 01:33:49,695 --> 01:33:53,095 Seeing you, ... 904 01:33:54,596 --> 01:34:04,896 Seeing you, I feel like I have been given a new life. 905 01:34:06,597 --> 01:34:14,097 What more could I ask for, God. When you have the world ... 906 01:34:14,198 --> 01:34:16,898 ... all the happiness that you are to me. 907 01:34:16,999 --> 01:34:19,399 Seeing you, ... 908 01:34:21,900 --> 01:34:25,400 Seeing you, ... 909 01:35:09,419 --> 01:35:14,152 - Give me some time, I'll arrange everything. - What do you want to do? 910 01:35:14,290 --> 01:35:21,924 That ordinary worthless young man, Prashant, dares to face ... 911 01:35:21,998 --> 01:35:25,126 -... with me and your police. - What do you want? What to do? 912 01:35:25,201 --> 01:35:29,137 - My job too ... - It's not a job you do Deshmukh. 913 01:35:31,241 --> 01:35:36,941 Prashant has a sister, she's everything. 914 01:35:37,947 --> 01:35:41,246 Then we will show her whether we are more valuable to her sister's life. 915 01:35:41,317 --> 01:35:43,308 .... or the truth you are looking for. 916 01:35:44,087 --> 01:35:46,783 You're right, my nephew. 917 01:35:47,190 --> 01:35:53,026 My grandfather used to say that a snake should be caught at his mouth ... 918 01:35:53,096 --> 01:35:55,597 ... and not at his tail. 919 01:36:19,355 --> 01:36:20,947 My aunt open the door. 920 01:36:21,024 --> 01:36:23,515 What is my son? - Didn't you see Shalu? 921 01:36:23,760 --> 01:36:25,227 No, I didn't see anything. 922 01:36:27,197 --> 01:36:32,430 "Brother, did you see Shalu?" -No, I just came back from duty. 923 01:36:32,502 --> 01:36:33,491 I know nothing. 924 01:36:35,472 --> 01:36:39,033 - Did you see my Shalom? - No, I didn't see him. 925 01:36:39,108 --> 01:36:42,373 My house was completely looted and no one saw it? 926 01:36:42,445 --> 01:36:44,413 I have not seen anything. Why don't you let me sleep? 927 01:36:44,481 --> 01:36:48,417 These people sleep and die. Tavu's people came ... 928 01:36:48,485 --> 01:36:50,419 ... and they took your sister. 929 01:36:55,191 --> 01:36:57,716 Glory to the Lake! 930 01:37:01,931 --> 01:37:05,094 I do not feel appropriate to praise. 931 01:37:06,469 --> 01:37:10,200 I am a simple, humble person. 932 01:37:12,175 --> 01:37:16,407 You all know the miracles of God. 933 01:37:16,479 --> 01:37:23,385 All I'm saying is that these miracles are not a joke category. 934 01:37:25,555 --> 01:37:31,790 It is necessary for God to see that we are trying to become like Him. 935 01:37:33,530 --> 01:37:38,024 We need to follow his principles in our lives. 936 01:37:40,803 --> 01:37:45,172 Then let's show Ram Lila our point. 937 01:37:45,241 --> 01:37:49,109 Otherwise, everything else is just rubbish. 938 01:37:52,716 --> 01:37:59,453 Nowadays, we hear that certain things come from abroad. 939 01:37:59,522 --> 01:38:02,821 And some things go out of here. 940 01:38:03,560 --> 01:38:07,826 Does anyone notice where India is going? 941 01:38:07,897 --> 01:38:10,229 Where is the kingdom of God? 942 01:38:10,567 --> 01:38:13,595 The rules of Shri Ram’s speech sound bad from his mouth. 943 01:38:13,836 --> 01:38:17,465 Even Ravan can hide behind him with his evil deeds. 944 01:38:18,441 --> 01:38:21,472 Tell me, where is my sister? You kidnapped him! 945 01:38:21,545 --> 01:38:23,375 Stop that guy! 946 01:38:37,994 --> 01:38:39,859 Stop that young man. 947 01:38:43,499 --> 01:38:47,935 Tell me where is my sister ?! Tell me! 948 01:38:48,138 --> 01:38:51,268 Otherwise, I'll take you. Give my sister back. 949 01:38:55,478 --> 01:38:57,571 Give me back my sister, Tavu! 950 01:38:57,848 --> 01:39:00,174 Get this Ravant out of here! 951 01:39:02,218 --> 01:39:04,750 Let go and give my sister back, Tavu! 952 01:39:05,555 --> 01:39:08,217 Where's my sister? ... She's kidnapped by her thugs! 953 01:39:08,291 --> 01:39:12,352 Let go! Superintendent she kidnapped my sister! 954 01:39:12,428 --> 01:39:15,695 I will not leave this evil man. 955 01:39:15,832 --> 01:39:17,360 Take him to jail! 956 01:40:01,377 --> 01:40:07,043 Have you recognized Prashan now, the truth of the law? 957 01:40:08,385 --> 01:40:13,879 The law is a game for me. 958 01:40:15,925 --> 01:40:18,520 Your account has not yet been settled. 959 01:40:20,163 --> 01:40:27,262 You put me to shame in front of a thousand people. You shamed Tavu. 960 01:40:28,504 --> 01:40:31,098 You have to pay for it. 961 01:40:36,412 --> 01:40:38,073 Your sister ... 962 01:40:41,451 --> 01:40:45,478 I'm not going to kill you, but I'm making you so unhappy ... 963 01:40:45,555 --> 01:40:48,854 ... that he'll be sick all his life. 964 01:40:49,992 --> 01:40:51,550 And then he himself wishes death. 965 01:40:52,895 --> 01:40:58,060 And I arranged your bail. 966 01:40:59,402 --> 01:41:02,132 You want to see your sister, right? 967 01:41:10,446 --> 01:41:13,381 Please let me go. 968 01:41:14,383 --> 01:41:16,317 Let me go. 969 01:41:22,425 --> 01:41:29,354 How can I let go? I see your state sadly. 970 01:41:29,432 --> 01:41:36,429 What can I do? You are the brother of the evil Prashant who ... 971 01:41:36,506 --> 01:41:41,842 ... insult me ​​in front of a thousand people. 972 01:41:41,911 --> 01:41:45,244 He tried to tarnish the light of my respect. 973 01:41:45,314 --> 01:41:50,513 I mostly want to cut it into pieces and throw it in the sewer ... 974 01:41:51,788 --> 01:41:54,382 But that punishment would be too little for him. 975 01:41:55,925 --> 01:41:58,450 You are his life. 976 01:42:00,029 --> 01:42:01,792 He really loves you. 977 01:42:03,099 --> 01:42:08,036 That is why I will decorate you and give it to you as a gift. 978 01:42:08,104 --> 01:42:14,168 From your sight, your whole body will tremble. 979 01:42:15,978 --> 01:42:19,539 Gunghru, responds to Prashant's impudence ... 980 01:42:19,782 --> 01:42:22,376 ... a to testeddel. 981 01:42:22,451 --> 01:42:26,979 She dreams of becoming a bride ... 982 01:42:27,056 --> 01:42:31,186 ... but we make you a prostitute. 983 01:42:40,637 --> 01:42:42,201 I threw it on the market. 984 01:42:43,272 --> 01:42:45,740 I sold it. 985 01:42:46,476 --> 01:42:48,939 She became my prostitute. 986 01:42:50,213 --> 01:42:53,876 He played with me. 987 01:43:17,573 --> 01:43:21,270 Her body was ruined by so much intolerant violence ... 988 01:43:21,344 --> 01:43:24,279 ... that he's completely burned out. 989 01:43:24,881 --> 01:43:27,816 He can no longer hear or speak. 990 01:43:28,551 --> 01:43:30,815 It does not show any reaction. 991 01:43:30,953 --> 01:43:31,783 Look at this. 992 01:43:49,805 --> 01:43:50,794 What happened, Shalu? 993 01:43:54,277 --> 01:43:57,212 Doctor, what happened to my sister? 994 01:44:00,016 --> 01:44:00,846 Say something, Shalu. 995 01:44:03,352 --> 01:44:06,844 Priya, why don't you talk? Say something, Shalu. 996 01:44:08,124 --> 01:44:09,455 Say something, Shalu. 997 01:44:25,841 --> 01:44:28,776 - Doctor ... - She was in terrible shock. 998 01:44:28,844 --> 01:44:31,074 He completely lost touch with the outside world. 999 01:44:31,981 --> 01:44:35,007 His brother himself, perhaps hearing his own voice. 1000 01:44:41,157 --> 01:44:45,992 Everything will be fine. I'll make amends. 1001 01:44:47,196 --> 01:44:51,030 Don't worry, I'm here now. 1002 01:44:52,134 --> 01:44:54,466 Here is your brother. 1003 01:44:55,771 --> 01:45:00,435 Say something, Shalu. Why do not you talk? 1004 01:45:02,312 --> 01:45:04,479 Say something. 1005 01:45:04,780 --> 01:45:08,280 Shalu, say something. Why don't you talk, Shalu? 1006 01:45:10,019 --> 01:45:12,783 Shalu, say something. 1007 01:45:12,884 --> 01:45:14,984 Shalu, say something. 1008 01:45:35,845 --> 01:45:37,407 I was punished for my actions. 1009 01:45:39,515 --> 01:45:41,139 My sister became a living dead man. 1010 01:45:44,186 --> 01:45:45,646 You were right, sir. 1011 01:45:47,423 --> 01:45:50,519 The truth became a curse to my sister. 1012 01:45:52,762 --> 01:45:53,894 That's what it became. 1013 01:45:56,232 --> 01:45:57,792 I sided with the truth. 1014 01:45:59,769 --> 01:46:01,668 And my sister bears the punishment. 1015 01:46:03,840 --> 01:46:05,329 I can't fight anymore. 1016 01:46:07,176 --> 01:46:10,111 I'll take Shalu and we 'll leave this city. 1017 01:46:10,179 --> 01:46:11,710 I'll leave everything here. 1018 01:46:14,817 --> 01:46:20,847 No matter how he lives, but at least he lives. 1019 01:46:23,993 --> 01:46:25,117 Try to calm down, Prashan. 1020 01:46:25,194 --> 01:46:28,493 Please, here are the medicines. 1021 01:46:42,812 --> 01:46:46,277 Not my brother, you have to take part in this fight. 1022 01:46:47,783 --> 01:46:51,382 Do not stray from the path of truth for my sake. 1023 01:46:52,755 --> 01:46:56,322 The truth has not become a curse to me, brother. 1024 01:46:57,493 --> 01:46:59,524 I will not be your weak point. 1025 01:47:00,729 --> 01:47:04,490 I will not curse your truth by staying alive. 1026 01:47:05,367 --> 01:47:10,036 I won't let my brother. I can not do. 1027 01:47:15,111 --> 01:47:15,907 Here you go. 1028 01:50:15,424 --> 01:50:24,230 He was only 18 years old. I caused him too much suffering. 1029 01:50:25,301 --> 01:50:30,238 I caused his death, my God. 1030 01:50:31,540 --> 01:50:35,499 The death of a girl is equal to the death of 100 mothers. 1031 01:50:35,577 --> 01:50:39,911 I must die now, my God. 1032 01:51:25,928 --> 01:51:29,864 Now I understand why you didn't want to kill me. 1033 01:51:32,167 --> 01:51:34,067 I'm not guilty at all. 1034 01:51:34,136 --> 01:51:39,374 Everything is in your hands. You are the reason for everything ... 1035 01:51:39,443 --> 01:51:44,410 ..what happened and what will happen. So how could I be the culprit? 1036 01:51:46,448 --> 01:51:50,077 Glory to Dinanath God. 1037 01:52:10,372 --> 01:52:13,075 Tavu, why are you holding the gun to your head? 1038 01:52:13,075 --> 01:52:14,406 If one day finally ... 1039 01:52:16,478 --> 01:52:20,574 My grandfather used to say whatever soap they use ... 1040 01:52:20,849 --> 01:52:24,444 .... for dog bathing, it won't make it a goat yet . 1041 01:52:24,586 --> 01:52:29,819 Lalla, you're still just a fool. 1042 01:52:30,392 --> 01:52:31,552 I'm not that crazy. 1043 01:52:35,230 --> 01:52:37,562 The revolver is real, but the bullet is a copy. 1044 01:52:45,107 --> 01:52:53,014 Your sister burned for a long time. He was of divine origin. 1045 01:52:54,016 --> 01:52:58,282 The fire fought the deity all night. 1046 01:52:59,254 --> 01:52:59,879 Take it. 1047 01:53:01,190 --> 01:53:04,489 The man is in you, you have achieved salvation. 1048 01:53:05,027 --> 01:53:09,225 You are free now. 1049 01:53:09,932 --> 01:53:17,299 Kalpurush, you have become a god of decay and destruction! 1050 01:53:20,242 --> 01:53:24,110 I see the power of destruction in your eyes. 1051 01:53:24,980 --> 01:53:27,778 The flames of divine power are blazing in your eyes. 1052 01:53:29,452 --> 01:53:32,482 My eyes saw them. 1053 01:53:34,323 --> 01:53:36,951 I see those flames ... 1054 01:53:38,494 --> 01:53:44,160 ... I see the flames the way I have seen the flames of the bonfire all night. 1055 01:53:46,101 --> 01:53:49,901 Destroy the sinners, burn them to ashes. You are the god of destruction! 1056 01:53:49,806 --> 01:53:52,141 Vidwansh is the god of destruction. 1057 01:55:11,887 --> 01:55:13,579 Tavu, congratulations on your birthday. 1058 01:55:20,896 --> 01:55:21,885 Welcome, Tavu. 1059 01:55:24,433 --> 01:55:28,460 Tell me, what did Panditji see in my horoscope? 1060 01:55:28,904 --> 01:55:32,169 What awaits me this year? 1061 01:55:32,841 --> 01:55:36,333 This year will not be good for you. 1062 01:55:36,979 --> 01:55:39,971 Mangal has moved to seventh place in your horoscope. 1063 01:55:40,148 --> 01:55:43,446 This direction can be fatal to your life. 1064 01:55:44,386 --> 01:55:46,151 And it can cause your death. 1065 01:55:48,657 --> 01:55:51,423 Did you see your horoscope too, Panditji? 1066 01:55:52,194 --> 01:55:55,186 How many years have you written of your life? 1067 01:55:55,797 --> 01:55:58,789 He wrote that I would live for 90 years. 1068 01:55:59,034 --> 01:56:04,802 I am 53 years old and I will live another 37 years. 1069 01:56:08,410 --> 01:56:09,342 Add ide, Lalla. 1070 01:56:22,491 --> 01:56:25,051 He wanted to live 37 years longer. 1071 01:56:25,927 --> 01:56:29,920 Something wrong was calculated by the God of Death, ... 1072 01:56:30,298 --> 01:56:33,199 ... that's why he spent 37 years on my account. 1073 01:56:34,136 --> 01:56:37,299 Swamiji, I'm going for you myself. 1074 01:56:37,439 --> 01:56:42,502 Come and see what a colorful place we have created for you. 1075 01:56:44,046 --> 01:56:48,506 Swamiji called. He's coming to the party too. 1076 01:57:33,962 --> 01:57:43,098 Come and love me my love. 1077 01:57:47,809 --> 01:57:59,186 Don't let me get so upset, my love. 1078 01:58:04,159 --> 01:58:14,160 Just wait a minute, my master. 1079 01:58:19,061 --> 01:58:31,161 Come and love me my love. 1080 01:59:00,115 --> 01:59:06,452 If you stay away. I will be restless. 1081 01:59:07,088 --> 01:59:13,493 My heart, which is full of love, remains thirsty. 1082 01:59:19,194 --> 01:59:26,294 If you stay away. I will be restless. 1083 01:59:27,695 --> 01:59:34,495 My heart, which is full of love, remains thirsty. 1084 01:59:35,384 --> 01:59:50,155 You quench my thirst from my lips and excite me. 1085 01:59:50,799 --> 02:00:01,073 Love me, at least once, my love. 1086 02:00:07,074 --> 02:00:18,374 Love me, at least once, my love. 1087 02:00:51,893 --> 02:00:56,830 Your lips are fragrant from your breath. 1088 02:00:58,366 --> 02:01:04,794 Something has to happen on a night like this. 1089 02:01:11,195 --> 02:01:18,295 Your lips are fragrant from your breath. 1090 02:01:19,396 --> 02:01:26,096 Something has to happen on a night like this. 1091 02:01:27,395 --> 02:01:30,364 Don't torture me so much. 1092 02:01:31,132 --> 02:01:34,260 Come a little closer. 1093 02:01:34,461 --> 02:01:38,561 Don't torture me so much. 1094 02:01:39,262 --> 02:01:42,462 Come a little closer. 1095 02:01:43,545 --> 02:01:54,209 Give yourself to me, my love. 1096 02:01:59,210 --> 02:02:10,110 Come and love me my love. 1097 02:02:15,411 --> 02:02:26,311 Don't let me get so upset, my love. 1098 02:02:31,312 --> 02:02:42,512 Just wait a minute, my master. 1099 02:02:44,313 --> 02:02:54,213 My master ... 1100 02:03:48,269 --> 02:03:50,396 Are n't you surprised I'm here? 1101 02:03:52,006 --> 02:03:57,876 This is a modified form of greeting, Tavu. 1102 02:03:58,079 --> 02:04:02,277 You should notice the weapon you created .... 1103 02:04:02,350 --> 02:04:04,409 ... by throwing it into the fire. 1104 02:04:05,753 --> 02:04:06,515 Stop. 1105 02:04:09,725 --> 02:04:14,962 For the first time in his life, he raises his head against someone at Tavu. 1106 02:04:15,163 --> 02:04:20,465 Let people know what happens to the one who dares the lion ... 1107 02:04:20,768 --> 02:04:25,330 - ... into his cave and making noise. - What would happen... 1108 02:04:25,540 --> 02:04:30,273 Before you die, I'll show people ... 1109 02:04:30,345 --> 02:04:33,081 ... who you really are ... 1110 02:04:33,182 --> 02:04:38,011 ... to find out that the dead Tavu is none other than the devil .. 1111 02:04:42,824 --> 02:04:45,224 Just laugh, Tavu. Nevess. 1112 02:04:45,360 --> 02:04:50,957 You laugh last. Because in life you will have no more opportunities to laugh. 1113 02:04:51,099 --> 02:04:53,126 I promise you that. 1114 02:05:33,241 --> 02:05:34,799 It hurts, doesn't it? 1115 02:05:35,843 --> 02:05:42,305 This is the fire you recognize as you touch it. 1116 02:05:42,450 --> 02:05:48,411 You gave me so much pain that I no longer feel it. 1117 02:05:50,124 --> 02:05:53,457 You now get the first feeling of pain. 1118 02:06:25,360 --> 02:06:27,423 Everyone leaves the room immediately . 1119 02:06:45,013 --> 02:06:48,039 Prashant, what are you doing? 1120 02:07:05,733 --> 02:07:06,791 Are you crazy? 1121 02:07:09,270 --> 02:07:10,737 What do you want to do? 1122 02:07:13,007 --> 02:07:16,465 Son, what are you doing? 1123 02:07:16,778 --> 02:07:20,305 Today is the 25th anniversary of the Nav-Kranti newspaper ... 1124 02:07:20,381 --> 02:07:22,315 I'm celebrating. 1125 02:07:23,351 --> 02:07:29,348 This newspaper has been lying for 25 years ... 1126 02:07:29,757 --> 02:07:34,421 This newspaper praised many thieves on the black market ... 1127 02:07:34,896 --> 02:07:37,865 Pandey, remember what I told you? 1128 02:07:38,433 --> 02:07:42,563 On the day this hand rises against the sinners ... 1129 02:07:42,904 --> 02:07:46,772 ... he gets his neck first. 1130 02:08:01,823 --> 02:08:04,815 What do you want to do? If you want, you can come to work tomorrow . 1131 02:08:05,860 --> 02:08:09,591 If you want this newspaper yours will be my son. 1132 02:08:10,298 --> 02:08:13,267 You can get this chair if you want. 1133 02:08:13,801 --> 02:08:18,795 Get it. I don't need this chair. 1134 02:08:19,173 --> 02:08:22,870 What are you doing? You can't do that, son. 1135 02:08:22,944 --> 02:08:24,809 You have tremendous intelligence. 1136 02:08:29,183 --> 02:08:30,241 What are you doing, son? 1137 02:10:25,800 --> 02:10:28,530 - Where is he, Lalla? - On the floor. 1138 02:10:34,710 --> 02:10:38,337 You're unnecessarily scared, I'm just preparing ... 1139 02:10:38,446 --> 02:10:40,175 ... for the Women's Welfare Society. 1140 02:10:40,248 --> 02:10:43,775 Brother Bharat sent me to train you. 1141 02:12:37,966 --> 02:12:39,490 What are you doing? 1142 02:12:40,402 --> 02:12:43,261 Let me go. 1143 02:12:51,078 --> 02:12:51,942 Let me go. 1144 02:12:57,318 --> 02:12:59,843 Let me go. 1145 02:13:45,232 --> 02:13:47,928 Congratulations on Lalla's death, Tavu. 1146 02:13:48,202 --> 02:13:50,233 - What are you talking about? - About your total destruction. 1147 02:13:50,304 --> 02:13:54,001 I destroyed Pandey and Lalla. Now it is your turn... 1148 02:13:54,109 --> 02:13:56,976 ... I will destroy your entire empire. 1149 02:13:57,078 --> 02:14:03,449 There are many people by your side, but when the hour of your death comes ... 1150 02:14:03,751 --> 02:14:05,912 ... no one will be by your side. 1151 02:14:06,053 --> 02:14:08,317 Now you can only go to the governor. 1152 02:14:13,828 --> 02:14:16,904 He attacked Prashan and killed Lalla. 1153 02:14:17,005 --> 02:14:20,505 He also wants to destroy my empire. 1154 02:14:21,206 --> 02:14:24,006 Tavu wants to destroy his entire empire . 1155 02:14:25,573 --> 02:14:28,877 Tavu, don't worry about it. 1156 02:14:29,678 --> 02:14:33,678 By killing Lalla, Prashant received an invitation from death. 1157 02:14:35,249 --> 02:14:40,881 I arrange this work with a foreign villain. 1158 02:14:41,089 --> 02:14:43,120 He is a deadly machine. 1159 02:16:43,010 --> 02:16:45,210 This is a special feature of white skin. 1160 02:16:45,379 --> 02:16:49,042 Foreign things have great value in India which is why ... 1161 02:16:49,043 --> 02:16:51,743 ... we import. 1162 02:16:54,989 --> 02:17:00,757 It won't be hard to calm Prashant now. 1163 02:17:02,529 --> 02:17:04,862 Why don't you understand, Priya? 1164 02:17:04,933 --> 02:17:08,868 With me there is no life or happiness just death. 1165 02:17:08,936 --> 02:17:12,838 I’m not turning back from the path I started. 1166 02:17:14,008 --> 02:17:18,104 But Prashant, finding out the truth is the duty of the police. 1167 02:17:19,046 --> 02:17:21,742 If the truth existed, I would n't need me ... 1168 02:17:21,849 --> 02:17:23,339 ... and what I do. 1169 02:17:25,152 --> 02:17:27,780 Whatever I have to do, I will do it. 1170 02:17:28,055 --> 02:17:33,156 You become like them. Your soul... 1171 02:17:33,294 --> 02:17:34,852 Priya my soul is already dead. 1172 02:17:36,931 --> 02:17:43,029 Priya, this is a war. I have to take revenge on my sister. 1173 02:17:43,103 --> 02:17:44,834 That is the purpose of my life. 1174 02:17:45,307 --> 02:17:48,598 I can’t understand all of this, but I can’t live without you. 1175 02:17:48,676 --> 02:17:51,107 Why do you long for a Prashant whose soul is dead. 1176 02:17:51,912 --> 02:17:54,574 I saw total destruction with these eyes. 1177 02:17:54,982 --> 02:18:00,147 Now I have to kill the people in charge ... 1178 02:18:00,287 --> 02:18:01,447 ... for this destruction. 1179 02:18:03,791 --> 02:18:07,283 Many of these Shalu died like my sister. 1180 02:18:07,394 --> 02:18:09,928 But there is no one to take up the fight for these women. 1181 02:18:10,331 --> 02:18:12,223 Look at this city. 1182 02:18:12,701 --> 02:18:15,095 Look at this city, carefully. 1183 02:18:15,103 --> 02:18:18,561 I'm going to fight for every ruined house in town ... 1184 02:18:18,606 --> 02:18:20,034 .... which cannot be rebuilt. 1185 02:18:23,044 --> 02:18:26,439 That's enough. Leave the tears, Priya. 1186 02:18:26,814 --> 02:18:29,305 There must be a strong man next to a woman . 1187 02:18:29,416 --> 02:18:32,214 Then what do you need, my weakness, Priya? 1188 02:18:32,519 --> 02:18:36,979 Forget even a dream. Forget me. 1189 02:19:04,186 --> 02:19:07,445 I'm with you ... 1190 02:19:08,222 --> 02:19:12,152 ... the spring wind will accompany us. 1191 02:19:12,453 --> 02:19:15,653 I'm with you ... 1192 02:19:15,954 --> 02:19:19,754 ... the spring wind will accompany us. 1193 02:19:20,000 --> 02:19:27,141 Share your grief with me, oh, my dear love. 1194 02:19:27,242 --> 02:19:29,742 ... oh, my dear love. 1195 02:19:29,842 --> 02:19:33,842 I'm with you ... 1196 02:19:34,143 --> 02:19:38,643 ... the spring wind will accompany us. 1197 02:19:38,844 --> 02:19:45,944 Share your grief with me, oh, my dear love. 1198 02:19:46,345 --> 02:19:50,345 ... oh, my dear love. 1199 02:19:50,646 --> 02:19:54,546 I'm with you ... 1200 02:20:31,973 --> 02:20:38,941 He's not the one to calm the storm ... 1201 02:20:39,346 --> 02:20:47,344 ..or stop halfway if the destination is not visible. 1202 02:20:49,023 --> 02:20:57,523 Life is made up of so much happiness and sadness. 1203 02:20:59,700 --> 02:21:06,629 Come on, let me make your heart happy with my love. 1204 02:21:06,730 --> 02:21:10,230 I'm with you ... 1205 02:21:10,531 --> 02:21:14,431 ... the spring wind will accompany us. 1206 02:21:14,632 --> 02:21:17,732 I'm with you ... 1207 02:21:17,933 --> 02:21:21,833 ... the spring wind will accompany us. 1208 02:21:21,834 --> 02:21:29,234 Share your grief with me, oh my dear love. 1209 02:21:29,635 --> 02:21:36,135 ... oh my dear love. 1210 02:21:36,236 --> 02:21:40,936 ... oh my dear love. 1211 02:21:55,254 --> 02:21:58,924 Sir, we pay for everything. Maniya Seth gives money to all of us. 1212 02:22:01,795 --> 02:22:05,428 Sir, and he also said that we will get a permanent permit. 1213 02:22:06,801 --> 02:22:09,401 Then go and ask permission from Maniya Sethed. 1214 02:22:10,170 --> 02:22:12,233 Help your business partner. 1215 02:22:22,950 --> 02:22:24,918 Don't dare your eyes, because I'll squeeze you out! 1216 02:22:29,323 --> 02:22:33,089 Look at this picture. Do you recognize this? 1217 02:22:34,294 --> 02:22:35,893 What do you mean by that? 1218 02:22:35,996 --> 02:22:38,794 This is our mother ... India is our mother. 1219 02:22:39,800 --> 02:22:40,562 Just look. 1220 02:22:42,035 --> 02:22:44,503 How much you curse yourself. 1221 02:22:45,072 --> 02:22:46,300 How ashamed of yourself! 1222 02:22:49,577 --> 02:22:51,041 Do you know why? 1223 02:22:51,878 --> 02:22:55,314 Because it feeds devils like you. 1224 02:22:55,516 --> 02:22:57,984 Look ... let the police do their job. 1225 02:22:58,118 --> 02:23:02,420 He no longer needs his job, so he retires. 1226 02:23:36,457 --> 02:23:38,888 You have no right to touch an idol. 1227 02:23:39,159 --> 02:23:44,461 He doesn't even have the right to touch the earth. 1228 02:23:45,198 --> 02:23:48,361 You killed the authority of this land . 1229 02:23:52,906 --> 02:23:56,273 Please don't beat my father! 1230 02:23:59,212 --> 02:24:02,181 Your own child has become your shield. 1231 02:24:02,282 --> 02:24:04,409 I don't want you to be an orphan. 1232 02:24:05,786 --> 02:24:09,313 Because I know the fate of orphans. 1233 02:24:10,157 --> 02:24:14,560 If you still have a conscience for the rest of your life ... 1234 02:24:14,828 --> 02:24:16,557 ... atone for your sins. 1235 02:24:18,432 --> 02:24:22,425 At least pay back a few drops of the breast milk you got. 1236 02:24:31,846 --> 02:24:35,251 Are you that bad, Dad? 1237 02:24:35,552 --> 02:24:38,252 I said I'd be a soldier like you. 1238 02:24:38,585 --> 02:24:42,112 But if you are soldiers, they are like you. Then I don't want to be a soldier. 1239 02:24:42,289 --> 02:24:45,417 I will never be a soldier. 1240 02:24:52,332 --> 02:24:56,393 I'm arresting Prashan, in the name of the law . 1241 02:24:56,470 --> 02:24:59,135 - What's my sin? - He set fire to the Nav-Kranti office. 1242 02:24:59,240 --> 02:25:00,472 ... and killed Lalla. 1243 02:25:00,908 --> 02:25:02,975 Do you have any evidence? 1244 02:25:04,444 --> 02:25:05,172 No. 1245 02:25:05,846 --> 02:25:09,543 Today, he prevented a police officer from performing his duties. 1246 02:25:09,850 --> 02:25:12,341 You hit him. They'll catch you. 1247 02:25:12,519 --> 02:25:16,216 No, sir. You can't arrest Prashant. 1248 02:25:16,524 --> 02:25:21,517 Until I report the matter to you, you cannot take action yourself. 1249 02:25:21,828 --> 02:25:24,558 - What are you talking about? -Prashant didn't hit me. 1250 02:25:24,865 --> 02:25:26,560 I just fell. 1251 02:25:28,069 --> 02:25:30,769 In fact, you brought Prashant to mind today, sir. 1252 02:25:30,871 --> 02:25:33,237 This man committed crimes in the city. 1253 02:25:33,306 --> 02:25:35,137 His own statement could help arrest him. 1254 02:25:36,977 --> 02:25:39,309 You can't arrest me, Deshmukht. 1255 02:25:39,379 --> 02:25:44,749 Until I completely destroy Tavu, no one can arrest him. 1256 02:25:44,918 --> 02:25:48,979 It makes a big mistake to legislate on your own. 1257 02:25:49,156 --> 02:25:51,686 I saw how the law works on the matter. 1258 02:25:51,825 --> 02:25:56,194 The question is, is Tavu standing next to the police or next to me. 1259 02:25:56,329 --> 02:26:02,393 Tavu is not a criminal, it is our duty to protect him as a citizen. 1260 02:26:03,904 --> 02:26:07,931 He builds as many obstacles and walls around Tavu ... 1261 02:26:08,108 --> 02:26:11,271 ... his life is in my hands, that's for sure. 1262 02:26:11,511 --> 02:26:16,175 After I destroy Tavu, I report to the police myself. 1263 02:26:18,987 --> 02:26:22,155 Because of your own lies, we let a criminal run. 1264 02:26:22,255 --> 02:26:25,082 - Shame on you, Tavade. - No, sir... 1265 02:26:25,192 --> 02:26:27,951 ... Whatever has happened so far is that shameful ... 1266 02:26:28,094 --> 02:26:31,996 ... that in this uniform, he serves a man like Tavu. 1267 02:26:32,199 --> 02:26:34,292 This is an abuse of the uniform. 1268 02:26:54,154 --> 02:26:58,090 From the world of the Women's Welfare Society , my little black one ... 1269 02:26:58,158 --> 02:27:00,149 ... you're a fair beauty to me. 1270 02:27:33,093 --> 02:27:34,924 What do you want? 1271 02:29:06,786 --> 02:29:07,514 Catch that guy! 1272 02:29:48,595 --> 02:29:54,258 Look at these eyes, how much hatred and anger there is in them. 1273 02:29:55,902 --> 02:29:58,427 You have not only sinned against society or me ... 1274 02:29:58,538 --> 02:30:01,439 ... but for these women. 1275 02:30:02,208 --> 02:30:07,111 Don't be afraid of me, but of these women .... 1276 02:30:07,547 --> 02:30:11,540 ... who have fallen victim to your animal nature. 1277 02:30:12,018 --> 02:30:14,009 You get the punishment from them. 1278 02:30:19,025 --> 02:30:22,461 Beat him. 1279 02:30:33,239 --> 02:30:36,367 Born.... 1280 02:30:40,046 --> 02:30:40,978 Forgive me. 1281 02:30:52,058 --> 02:30:53,355 Forgive me. 1282 02:31:42,842 --> 02:31:43,809 Who is? 1283 02:31:45,178 --> 02:31:47,203 Congratulations on your nephew's death, Tavu. 1284 02:31:50,183 --> 02:31:53,448 He bought his leave and escaped ... 1285 02:31:53,520 --> 02:31:55,010 ... from the law to this day. 1286 02:31:55,522 --> 02:32:00,255 But the final decision will be made in my court .... 1287 02:32:01,095 --> 02:32:05,961 ... where I will be the lawyer, the witness, and the judge ... 1288 02:32:06,533 --> 02:32:08,023 ... and it will hang there. 1289 02:32:27,320 --> 02:32:30,448 My case and his court ....? 1290 02:32:30,890 --> 02:32:36,092 He's crazy. He's going to kill me, it looks like ... He's killing Tavut. 1291 02:32:36,229 --> 02:32:41,257 He was born under the wrong star, so death floats above his head. 1292 02:32:41,568 --> 02:32:46,972 - Poor Prashant's horoscope ... - He doesn't dare come here either. 1293 02:32:50,877 --> 02:32:52,073 Incorrect .... 1294 02:32:53,913 --> 02:32:55,346 He will come here. 1295 02:32:57,851 --> 02:33:00,115 You have to come here. 1296 02:33:01,455 --> 02:33:04,187 Because you can only die here. 1297 02:33:04,324 --> 02:33:05,291 It's here, sir. 1298 02:33:06,893 --> 02:33:07,882 Who's here? 1299 02:33:08,396 --> 02:33:11,857 The British are sleeping in the hotel, he said, and will come later. 1300 02:33:13,132 --> 02:33:14,963 Bring it here now! 1301 02:33:15,469 --> 02:33:21,473 I have to explain to him how Prashan would die. 1302 02:36:01,167 --> 02:36:04,432 Kill him, kill him. 1303 02:36:06,172 --> 02:36:07,400 Arrange for him to die! 1304 02:38:16,936 --> 02:38:18,961 Watch out for Prashan, don't come close. 1305 02:38:19,338 --> 02:38:20,566 I'm going to shoot you. 1306 02:38:20,941 --> 02:38:25,037 Don't come close, Prashant. It's loaded! 1307 02:39:07,887 --> 02:39:10,921 As I straightened your neck Tavu .... 1308 02:39:11,290 --> 02:39:13,615 ... I'm going to crush it that way. 1309 02:39:20,534 --> 02:39:24,901 Take stock of your sins, Tavu, because you have very little time left. 1310 02:42:40,735 --> 02:42:42,799 Someone, please open the gate! 1311 02:42:43,836 --> 02:42:46,464 Sir Deshmukht, I am Tavu! 1312 02:42:46,839 --> 02:42:49,633 What do you want so late? 1313 02:42:49,842 --> 02:42:51,332 What is he looking at? Open the gates! 1314 02:42:51,410 --> 02:42:54,208 - The gentleman is asleep. - I need to talk to him urgently! 1315 02:42:55,514 --> 02:42:59,382 You yourself are not properly dressed so I cannot open the gate. 1316 02:42:59,518 --> 02:43:02,112 - Open! - I said I couldn't open it. 1317 02:43:02,354 --> 02:43:04,788 Bahadur, who's there? 1318 02:43:05,157 --> 02:43:09,787 Sir, he says he's Tavu. He came here to fight. 1319 02:43:10,196 --> 02:43:12,391 She's not even properly dressed. 1320 02:43:13,199 --> 02:43:16,225 Sir Deshmukht, I am Tavu. 1321 02:43:16,869 --> 02:43:19,301 Bahadur, let me in. 1322 02:43:19,872 --> 02:43:21,605 Open the door, quickly. 1323 02:43:26,946 --> 02:43:30,879 Please save me, Mr. Deshmukht! 1324 02:43:34,621 --> 02:43:38,217 Sir Deshmukh, that man is a dagger in my life . 1325 02:43:38,457 --> 02:43:42,757 Prashan also straightened my neck. Look... 1326 02:43:43,530 --> 02:43:46,855 Arrest me, it will save my life. 1327 02:43:47,032 --> 02:43:51,292 I can handle my case in court . Save me. 1328 02:43:52,771 --> 02:43:57,333 Come on, Prashant did what neither the national forces nor the ... 1329 02:43:57,409 --> 02:44:00,343 ... international doctors could not do it. 1330 02:44:00,279 --> 02:44:02,546 At least his neck straightened. 1331 02:44:48,547 --> 02:44:49,447 Sir! 1332 02:44:54,448 --> 02:44:56,648 Go after Tavu! 1333 02:46:03,002 --> 02:46:04,492 Come here, Abhay. 1334 02:46:04,770 --> 02:46:06,067 - Tear gas ... - All right, sir. 1335 02:48:58,877 --> 02:48:59,309 Get it! 1336 02:51:45,310 --> 02:51:46,800 I will be waiting for you. 108186

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.