Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,457 --> 00:00:50,490
Kenichi.
2
00:00:51,492 --> 00:00:52,559
Hideki.
3
00:00:53,461 --> 00:00:54,394
Minoru
4
00:00:55,596 --> 00:00:56,696
Masao.
5
00:00:57,465 --> 00:00:58,497
Susume.
6
00:00:59,600 --> 00:01:00,700
Yuta.
7
00:01:01,902 --> 00:01:03,003
Yaichi.
8
00:01:03,938 --> 00:01:05,005
Toryuaki.
9
00:01:05,973 --> 00:01:07,040
Isawa.
10
00:01:07,942 --> 00:01:08,909
Ryousuke.
11
00:01:09,944 --> 00:01:10,911
Yukio.
12
00:01:11,846 --> 00:01:12,879
Selamat datang
13
00:01:24,725 --> 00:01:27,527
Oyakata-sama, saatnya untuk kembali.
14
00:01:28,229 --> 00:01:30,497
Tubuhmu tidak akan mampu menanganinya.
15
00:01:32,600 --> 00:01:36,937
Aku tidak tahu berapa kali lagi aku bisa datang ke pemakaman ini.
16
00:01:44,145 --> 00:01:47,180
Penyesalan dari anak-anak muda dan sebelum waktunya.
17
00:01:48,282 --> 00:01:51,051
Aku berharap aku bisa mengakhirinya dalam generasiku.
18
00:01:53,087 --> 00:01:54,487
Bulan ini saja.
19
00:01:54,955 --> 00:01:58,391
Jumlah korban yang disebabkan oleh iblis.
20
00:01:58,592 --> 00:02:00,794
Tujuh yang sudah diterima.
21
00:02:05,299 --> 00:02:07,233
Anak-anak Pemburu Iblis
22
00:02:08,302 --> 00:02:09,969
Sekarang, pada saat ini,
23
00:02:10,438 --> 00:02:13,406
melawan iblis dengan berani di garis depan.
24
00:02:16,544 --> 00:02:20,046
Tidak peduli berapa banyak nyawa berharga yang iblis ambil,
25
00:02:21,782 --> 00:02:23,750
Keinginan kuat manusia.
26
00:02:24,318 --> 00:02:27,420
Tidak dapat dengan mudah diputus oleh siapa pun.
27
00:02:28,155 --> 00:02:30,490
Tidak peduli seberapa sulit itu,
28
00:02:31,492 --> 00:02:35,729
Orang-orang masih akan berdiri dan melawan lagi.
29
00:03:24,111 --> 00:03:26,880
Semua , sembunyikan pedang di belakang punggung anda. Ayo pergi.
30
00:03:27,314 --> 00:03:29,282
Oh, sial. Kereta akan berangkat.
31
00:03:31,485 --> 00:03:33,019
Apa polisi sudah pergi?
32
00:03:33,020 --> 00:03:34,888
Bahkan jika itu masih ada, kita masih harus masuk ke dalam kereta.
33
00:03:37,425 --> 00:03:40,260
Lawanlah aku, Raja Daratan
34
00:03:40,361 --> 00:03:41,494
Si bodoh ini.
35
00:03:41,495 --> 00:03:42,929
Ayo kita pergi juga.
36
00:03:44,532 --> 00:03:45,999
Jangan tinggalkan aku.
37
00:03:49,036 --> 00:03:50,670
Tunggu aku.
38
00:03:52,206 --> 00:03:54,574
Tanjiro, Inosuke.
39
00:03:54,775 --> 00:03:55,875
Zenitsu.
40
00:04:11,792 --> 00:04:13,660
Itu cepat.
41
00:04:13,661 --> 00:04:15,228
Maafkan aku …
42
00:04:15,229 --> 00:04:17,630
Berhenti main-main. Ayo, bodoh.
43
00:04:17,631 --> 00:04:19,365
Ini cukup cepat.
44
00:04:26,240 --> 00:04:28,041
Nenek, tidak apa-apa?
45
00:04:28,042 --> 00:04:29,809
Terima kasih atas bantuanmu.
46
00:04:29,810 --> 00:04:31,277
Aku sangat menyesal.
47
00:04:31,278 --> 00:04:32,045
Tidak
48
00:04:32,046 --> 00:04:34,247
Benda kecil ini bukan apa-apa.
49
00:04:44,692 --> 00:04:48,027
Rengoku, itu seorang Hashira, bukan?
50
00:04:48,796 --> 00:04:50,196
Kau tahu seperti apa dia?
51
00:04:52,333 --> 00:04:54,334
Dia seorang pria dengan rambut berlebihan.
52
00:04:54,335 --> 00:04:56,069
Aku juga ingat baunya.
53
00:04:57,838 --> 00:04:59,839
Aku akan mengenalinya ketika dia ada di dekat kita
54
00:05:02,142 --> 00:05:02,609
Lezat.
55
00:05:23,631 --> 00:05:33,640
(Pemburu Iblis : Kereta Tak Terbatas)
translate indonesia oleh fajrijerrr
donasi : https://sociabuzz.com/fajrijerrr/donate
56
00:05:35,142 --> 00:05:36,109
Lezat.
57
00:05:37,111 --> 00:05:38,044
Lezat.
58
00:05:39,146 --> 00:05:39,913
Lezat.
59
00:05:42,650 --> 00:05:43,550
Lezat.
60
00:05:45,319 --> 00:05:46,286
Lezat.
61
00:05:48,822 --> 00:05:50,156
Lezat.
62
00:05:51,892 --> 00:05:52,825
Lezat.
63
00:05:54,161 --> 00:05:55,028
Lezat.
64
00:05:56,363 --> 00:05:57,530
Lezat.
65
00:05:59,867 --> 00:06:00,500
Lezat.
66
00:06:02,870 --> 00:06:03,736
Lezat.
67
00:06:04,405 --> 00:06:06,539
Orang itu adalah Hashira?
68
00:06:07,641 --> 00:06:08,841
Dia hanya seperti orang yang sangat rakus
69
00:06:08,842 --> 00:06:09,309
Lezat.
70
00:06:10,978 --> 00:06:11,444
Lezat.
71
00:06:12,279 --> 00:06:13,947
Aku minta maaf. Maaf aku mengganggu.
72
00:06:15,349 --> 00:06:16,082
Lezat.
73
00:06:16,417 --> 00:06:17,150
Rengoku-san
74
00:06:18,586 --> 00:06:19,586
Lezat.
75
00:06:21,021 --> 00:06:23,323
Aku sudah menjelaskan tentang itu.
76
00:06:30,731 --> 00:06:33,333
Kau bersama Oyakata-sama saat itu.
77
00:06:33,934 --> 00:06:34,667
Ya.
78
00:06:35,235 --> 00:06:36,235
Aku Kamado Tanjiro.
79
00:06:36,971 --> 00:06:38,805
Mereka semua anggota pasukan pembasmi iblis.
80
00:06:38,872 --> 00:06:40,239
Ini Agatsuma Zenitsu.
81
00:06:40,441 --> 00:06:42,275
Ini adalah si babi hutan, Hashibira Inosuke.
82
00:06:42,810 --> 00:06:43,910
Jadi apa itu.
83
00:06:43,911 --> 00:06:46,579
Jadi, apa yang ada di kotak itu adalah …
84
00:06:47,114 --> 00:06:49,916
Ya, ini adikku, Nezuko.
85
00:06:51,619 --> 00:06:53,253
Itu iblis
86
00:06:53,487 --> 00:06:55,822
Karena ini adalah masalah persetujuan dari Oyakata-sama
87
00:06:55,956 --> 00:06:57,657
Aku tidak akan bertanya lagi.
88
00:07:01,662 --> 00:07:03,162
Datang dan duduk di sini.
89
00:07:10,337 --> 00:07:11,504
Itu menakjubkan.
90
00:07:11,505 --> 00:07:13,072
Pemilik kereta memiliki perut yang mengerikan.
91
00:07:13,073 --> 00:07:14,774
Kau akan memecahkan kacanya.
92
00:07:14,775 --> 00:07:16,609
Bisakah kau tenang?
93
00:07:16,910 --> 00:07:18,745
Kenapa kau di kereta ini?
94
00:07:19,780 --> 00:07:20,713
Dalam misi?
95
00:07:21,248 --> 00:07:22,949
Kami telah menerima perintah dari gagak.
96
00:07:23,817 --> 00:07:26,252
Kudengar korban di kereta tak terbatas terus bertambah.
97
00:07:26,453 --> 00:07:28,087
Kami diperintahkan untuk pergi ke tempat kejadian.
98
00:07:28,088 --> 00:07:30,323
Dan bertemu dengan Rengoku-san sesegera mungkin.
99
00:07:31,425 --> 00:07:32,659
Jadi apa itu.
100
00:07:32,760 --> 00:07:33,693
Aku mengerti.
101
00:07:33,727 --> 00:07:34,560
Ya.
102
00:07:35,729 --> 00:07:38,131
Selain itu … Satu hal lagi.
103
00:07:38,732 --> 00:07:41,167
Aku ingin berkonsultasi dengan Rengoku-san.
104
00:07:41,869 --> 00:07:43,936
Ada apa? Katakan padaku.
105
00:07:44,571 --> 00:07:46,673
Ini tentang ayahku.
106
00:07:47,007 --> 00:07:48,441
Apa yang terjadi dengan ayahmu?
107
00:07:49,743 --> 00:07:51,411
Dia selalu sakit dan lemah.
108
00:07:51,412 --> 00:07:52,745
Dia sakit dan lemah.
109
00:07:53,380 --> 00:07:54,480
Meski begitu,
110
00:07:54,481 --> 00:07:56,549
Tapi di salju cukup untuk membekukan paru-paru
111
00:07:56,583 --> 00:07:57,817
Dia menari Dewa Api Kagura sepanjang malam.
112
00:07:57,818 --> 00:07:59,252
Itu sebuah berkat.
113
00:08:01,922 --> 00:08:02,622
Jadi …
114
00:08:02,623 --> 00:08:03,489
Ada apa?
115
00:08:04,324 --> 00:08:07,093
Tarian Dewa Api Kagura
116
00:08:08,729 --> 00:08:09,529
Dalam krisis hidup dan mati,
117
00:08:09,830 --> 00:08:12,231
Aku ingat tarian Dewa Api Kagura yang kulihat saat aku masih kecil.
118
00:08:12,800 --> 00:08:15,301
Jika kau tahu sesuatu, Rengoku-san
119
00:08:16,403 --> 00:08:18,438
Aku ingin kau memberitahuku.
120
00:08:25,913 --> 00:08:27,180
Tapi aku tidak tahu.
121
00:08:28,582 --> 00:08:31,783
Ini adalah pertama kalinya saya mendengar Tarian Dewa Api Kagura.
122
00:08:32,019 --> 00:08:34,120
Tarian Dewa Api Kagura ayahmu.
123
00:08:34,121 --> 00:08:35,721
Dapat diterapkan dalam pertempuran.
124
00:08:35,722 --> 00:08:37,356
Ini adalah hal yang baik.
125
00:08:37,624 --> 00:08:39,625
Sepertinya itu akhir dari pembicaraan.
126
00:08:39,626 --> 00:08:41,761
Permisi, bisa lebih banyak bicara?
127
00:08:41,795 --> 00:08:44,130
Yang harus kau lakukan adalah menjadi muridku.
128
00:08:44,131 --> 00:08:45,498
Aku akan menjagamu dengan baik.
129
00:08:45,499 --> 00:08:46,632
Tunggu sebentar,
130
00:08:46,633 --> 00:08:49,302
Apa yang kau lihat dan kau bicarakan sekarang?
131
00:08:50,204 --> 00:08:52,171
Pria yang aneh.
132
00:08:52,172 --> 00:08:54,474
Nafas api memiliki sejarah panjang.
133
00:08:55,142 --> 00:08:56,909
Pendekar yang menggunakan api dan air
134
00:08:56,944 --> 00:08:58,111
Tidak peduli di era apa,
135
00:08:58,112 --> 00:08:59,912
Seseorang harus menjadi pilar.
136
00:09:00,914 --> 00:09:01,748
api
137
00:09:02,116 --> 00:09:02,982
air
138
00:09:03,617 --> 00:09:04,383
Angin.
139
00:09:04,918 --> 00:09:05,752
batu
140
00:09:07,087 --> 00:09:08,755
Ini adalah metode pernapasan dasar.
141
00:09:09,823 --> 00:09:11,290
Metode pernapasan lainnya
142
00:09:11,291 --> 00:09:13,693
Berasal dari cabang nafas dasar
143
00:09:14,027 --> 00:09:16,596
Misalnya, berasal Pernafasan Kabut percabangan dari pernafasan angin.
144
00:09:17,398 --> 00:09:18,531
Bocah air
145
00:09:18,966 --> 00:09:20,867
Apa warna pedangmu?
146
00:09:21,535 --> 00:09:23,336
Maaf. Namaku adalah Tanjiro.
147
00:09:23,370 --> 00:09:24,871
Warna pedangku adalah hitam.
148
00:09:25,072 --> 00:09:26,339
Pedang hitam.
149
00:09:26,640 --> 00:09:28,241
Ini tidak baik.
150
00:09:29,777 --> 00:09:31,411
Apakah benar-benar buruk?
151
00:09:31,612 --> 00:09:32,945
Aku belum pernah melihatnya.
152
00:09:32,946 --> 00:09:35,014
Seorang pendekar dengan pedang hitam menjadi Hashira.
153
00:09:35,282 --> 00:09:36,149
Dan …
154
00:09:36,150 --> 00:09:37,116
Kudengar tak ada yang tahu.
155
00:09:37,117 --> 00:09:39,385
Bentuk perbafasan apa yang akan kamu gunakan
156
00:09:41,388 --> 00:09:43,556
Aku akan membiarkanmu berlatih denganku.
157
00:09:43,724 --> 00:09:45,258
Anda dapat yakin.
158
00:09:45,392 --> 00:09:46,826
Bukan itu yang kukatakan.
159
00:09:47,027 --> 00:09:49,295
Apa yang anda lihat dan berbicarakan?
160
00:09:56,470 --> 00:09:57,970
Dia aneh,
161
00:09:57,971 --> 00:09:59,972
Tapi orang baik yang merawat orang lain.
162
00:10:00,340 --> 00:10:03,242
Aku bisa merasakannya dari baunya. Dia memiliki rasa keadilan yang kuat.
163
00:10:05,746 --> 00:10:07,413
Itu bagus.
164
00:10:07,414 --> 00:10:09,615
Itu cepat.
165
00:10:10,184 --> 00:10:12,385
Itu berbahaya, bodoh.
166
00:10:12,386 --> 00:10:14,020
Aku akan keluar dan lari.
167
00:10:14,021 --> 00:10:16,222
Ayo, mari kita lihat siapa yang berlari lebih cepat.
168
00:10:16,757 --> 00:10:18,658
Ada batas untuk menjadi bodoh, oke?
169
00:10:18,659 --> 00:10:19,892
Ini berbahaya.
170
00:10:20,327 --> 00:10:22,762
Karena aku tidak tahu kapan iblis itu akan muncul.
171
00:10:26,800 --> 00:10:27,867
Itu bohong, bukan?
172
00:10:27,868 --> 00:10:30,002
Apa benar ada iblis di kereta ini?
173
00:10:30,637 --> 00:10:31,170
Ya, ada.
174
00:10:31,371 --> 00:10:32,672
Memang ada.
175
00:10:32,673 --> 00:10:34,073
Tidak.
176
00:10:34,107 --> 00:10:35,842
Bukan dengan kereta api ke tempat iblis berada.
177
00:10:35,843 --> 00:10:37,610
Ada iblis di kereta.
178
00:10:37,611 --> 00:10:38,744
Aku membencinya.
179
00:10:38,745 --> 00:10:41,214
Aku keluar dari sini.
180
00:10:41,215 --> 00:10:42,748
Dalam waktu yang sangat singkat,
181
00:10:42,749 --> 00:10:43,749
Di kereta ini.
182
00:10:43,750 --> 00:10:46,185
Lebih dari 40 orang belum ditemukan.
183
00:10:46,520 --> 00:10:48,721
Meskipun beberapa Pemburu Iblis telah dikirim ke sini
184
00:10:48,755 --> 00:10:50,556
Tapi semua orang hilang
185
00:10:51,024 --> 00:10:53,626
Sebagai Hashira, aku akan melakukannya sendiri.
186
00:10:59,666 --> 00:11:00,733
Apa itu
187
00:11:00,734 --> 00:11:04,270
Aku keluar dari kereta. Biarkan aku keluar dari kereta
188
00:11:11,912 --> 00:11:16,549
Tolong tiketnya.
189
00:11:17,851 --> 00:11:19,085
Apa yang akan dia lakukan?
190
00:11:19,386 --> 00:11:21,520
Petugas perlu mengkonfirmasi tiket.
191
00:11:21,555 --> 00:11:23,589
Dan kemudian membuat lubang untuk menandainya.
192
00:11:34,601 --> 00:11:35,935
Tolong lihat.
193
00:11:59,860 --> 00:12:01,060
Apa yang terjadi?
194
00:12:01,595 --> 00:12:03,429
Ada bau jijik.
195
00:12:05,332 --> 00:12:06,565
Terima kasih.
196
00:12:07,301 --> 00:12:09,101
197
00:12:13,307 --> 00:12:14,407
Pak petugas
198
00:12:14,675 --> 00:12:16,642
Di sini berbahaya. Tolong mundur.
199
00:12:16,843 --> 00:12:18,511
Karena ini mendesak.
200
00:12:18,545 --> 00:12:20,846
Saya harap anda tidak bertanya mengapa saya membawa pedang.
201
00:12:41,001 --> 00:12:44,503
Menggunakan darah iblis untuk menyembunyikan tubuh besar itu
202
00:12:45,105 --> 00:12:46,872
Tak heran sulit mendeteksimu.
203
00:12:49,009 --> 00:12:49,875
Tapi …
204
00:12:49,943 --> 00:12:52,745
Karena kau akan membunuh orang yang tidak bersalah,
205
00:12:54,247 --> 00:12:56,916
pedang merah di tanganku ini
206
00:12:57,384 --> 00:12:59,752
Akan membakarmu sampai mati.
207
00:13:05,425 --> 00:13:08,661
Nafas api, bentuk pertama
208
00:13:19,706 --> 00:13:20,973
Api misterius
209
00:13:30,884 --> 00:13:31,951
Itu menakjubkan.
210
00:13:32,052 --> 00:13:33,953
Memenggal kepala iblis dengan satu pedang.
211
00:13:37,491 --> 00:13:39,125
Ada iblis lain.
212
00:13:39,459 --> 00:13:40,526
Ikutlah denganku.
213
00:13:45,799 --> 00:13:47,800
Jangan tinggalkan aku.
214
00:14:07,287 --> 00:14:09,588
Aku tidak akan membiarkanmu melakukan apapun pada orang itu.
215
00:14:14,828 --> 00:14:16,662
Tidakkah kau mendengar apa yang kukatakan?
216
00:14:16,830 --> 00:14:19,265
Maksudku, musuhmu ada di sini.
217
00:14:19,566 --> 00:14:21,067
Apa sih itu?
218
00:14:21,068 --> 00:14:24,070
Tangannya sangat panjang. Tangannya sangat panjang.
219
00:14:24,104 --> 00:14:26,639
Lihat aku. Mari kita lakukan dulu.
220
00:14:26,640 --> 00:14:29,008
Tunggu sebentar. Ada orang yang belum melarikan diri.
221
00:14:29,142 --> 00:14:32,311
Hanya bunuh iblis itu dan semua akan baik-baik saja.
222
00:14:46,827 --> 00:14:48,594
gerbong di belakang aman.
223
00:14:48,628 --> 00:14:49,261
Silakan.
224
00:14:51,331 --> 00:14:52,765
Itu saja sekarang.
225
00:14:53,033 --> 00:14:54,567
Mari kita membuat ini cepat.
226
00:15:03,610 --> 00:15:06,579
Nafas api, bentuk kedua
227
00:15:11,017 --> 00:15:12,384
Terbit menyesah matahari
228
00:15:33,206 --> 00:15:35,941
Terlalu …
229
00:15:36,476 --> 00:15:38,310
Terlalu kuat, saudaraku.
230
00:15:38,311 --> 00:15:40,279
Itu teknik pedang yang hebat.
231
00:15:40,380 --> 00:15:42,615
Tolong terima aku sebagai murid kakakku.
232
00:15:42,616 --> 00:15:43,749
Tentu saja. Tidak masalah.
233
00:15:43,783 --> 00:15:45,284
Aku melatihmu menjadi pendekar yang hebat.
234
00:15:45,385 --> 00:15:47,853
Aku juga.
235
00:15:47,854 --> 00:15:49,955
Baiklah, aku akan berkemas dan mengurus kalian bertiga.
236
00:15:49,956 --> 00:15:52,892
Rengoku, kakak
237
00:15:52,926 --> 00:15:54,226
Kakak.
238
00:15:54,327 --> 00:15:56,629
Kakak.
239
00:15:56,930 --> 00:15:59,899
Rengoku, kakak
240
00:16:40,140 --> 00:16:41,473
Sesuai permintaanmu.
241
00:16:41,508 --> 00:16:43,742
Aku memotong tiket dan menidurkan mereka.
242
00:16:44,010 --> 00:16:45,277
Kumohon.
243
00:16:45,278 --> 00:16:47,646
Biarkan aku pergi tidur juga.
244
00:16:48,014 --> 00:16:52,017
Tolong biarkan aku bertemu orang mati … Istri dan putriku
245
00:16:53,220 --> 00:16:54,987
Kumohon.
246
00:16:55,288 --> 00:16:57,823
Kumohon.
247
00:16:58,525 --> 00:16:59,525
Ya.
248
00:17:04,564 --> 00:17:06,465
Anda melakukan pekerjaan yang sangat baik.
249
00:17:09,402 --> 00:17:11,604
Tidurlah.
250
00:17:14,507 --> 00:17:17,209
Memiliki mimpi bertemu keluarga anda.
251
00:17:18,678 --> 00:17:19,745
Permisi.
252
00:17:22,148 --> 00:17:25,217
Apa yang harus kita lakukan?
253
00:17:26,286 --> 00:17:30,222
Menunggu sedikit lebih lama dan mereka akan tertidur.
254
00:17:30,523 --> 00:17:32,725
Tunggu di sini sampai saat itu.
255
00:17:33,260 --> 00:17:35,394
Intuitif, pemburu setan yang sensitif.
256
00:17:35,395 --> 00:17:37,730
Terkadang karena nafas pembunuh iblis
257
00:17:37,731 --> 00:17:39,765
Sadar dan bangun.
258
00:17:40,300 --> 00:17:42,801
Ketika anda bersandar dan mengikat tali,
259
00:17:42,836 --> 00:17:44,069
Hati-hati jangan sentuh
260
00:17:44,070 --> 00:17:46,071
dengan badan si pemburu iblis
261
00:17:46,573 --> 00:17:49,475
Aku belum bisa keluar dari gerbong depan.
262
00:17:50,277 --> 00:17:52,244
Sebelum aku berbuat baik, sebelum aku bersiap-siap.
263
00:17:52,245 --> 00:17:53,679
Kau harus melakukan tugasmu.
264
00:17:54,648 --> 00:17:57,483
Ini semua tentang memiliki mimpi bahagia.
265
00:17:57,984 --> 00:17:59,151
Ya …
266
00:18:55,642 --> 00:18:58,377
Apa yang terjadi? Apa yang terjadi?
267
00:19:05,018 --> 00:19:07,653
Tenang. Ayo.
268
00:19:09,122 --> 00:19:10,389
Kau harus tenang.
269
00:19:22,102 --> 00:19:23,769
Itu adalah kakak
270
00:19:24,070 --> 00:19:26,271
Kakak, kau kembali.
271
00:19:26,506 --> 00:19:28,073
Apa kau menjual semua arang?
272
00:19:45,725 --> 00:19:47,192
Kakak
273
00:19:59,406 --> 00:20:03,776
Maafkan aku …
274
00:20:13,453 --> 00:20:16,188
Mati dalam mimpi indah.
275
00:20:16,489 --> 00:20:18,690
Apa hal yang bahagia.
276
00:20:19,259 --> 00:20:21,160
Bahkan seorang pemburu iblis yang kuat.
277
00:20:21,161 --> 00:20:23,028
Tidak akan ada pengecualian.
278
00:20:23,763 --> 00:20:27,433
Kekuatan penggerak umat manusia adalah … pikiran.
279
00:20:27,667 --> 00:20:29,101
Ini adalah inti spiritual
280
00:20:32,272 --> 00:20:33,806
Selama kamu menghancurkan inti spiritual
281
00:20:33,807 --> 00:20:35,641
Semuanya mudah.
282
00:20:36,109 --> 00:20:38,577
Kau bisa dengan mudah membunuh mereka.
283
00:20:38,578 --> 00:20:41,280
Hati manusia adalah sama tidak peduli siapa itu.
284
00:20:42,248 --> 00:20:44,450
Ini seperti kerajinan kaca.
285
00:20:44,517 --> 00:20:47,352
Halus dan rapuh.
286
00:20:49,856 --> 00:20:51,623
Tali harus diikat ke pergelangan tangan.
287
00:20:51,624 --> 00:20:53,158
Apakah ini hal yang benar untuk dilakukan?
288
00:20:53,326 --> 00:20:54,359
Itu benar.
289
00:20:54,360 --> 00:20:56,829
Jangan lupa apa yang dia ingatkan padamu.
290
00:21:05,805 --> 00:21:08,540
Ambil napas panjang dan perlahan.
291
00:21:09,375 --> 00:21:11,510
Sambil menghitung dalam hatiku
292
00:21:13,246 --> 00:21:15,681
Kau bisa tidur dengan cara ini.
293
00:21:16,816 --> 00:21:27,025
Satu, dua, tiga, empat, lima, enam …
294
00:21:32,465 --> 00:21:35,067
Dan kemudian kakak menangis.
295
00:21:35,068 --> 00:21:36,468
Membuatku takut setengah mati.
296
00:21:36,503 --> 00:21:38,136
Aku aneh.
297
00:21:41,207 --> 00:21:43,609
Mungkin karena aku lelah
298
00:21:43,610 --> 00:21:45,277
Jangan membuat keributan seperti itu.
299
00:21:45,311 --> 00:21:46,578
Aku baik-baik saja.
300
00:21:49,749 --> 00:21:52,251
Apa kau demam?
301
00:21:52,852 --> 00:21:54,419
Jangan terlalu berani.
302
00:21:54,420 --> 00:21:56,388
Mari kita istirahat di rumah hari ini.
303
00:21:57,023 --> 00:21:58,524
Aku tidak apa apa
304
00:21:58,525 --> 00:22:00,325
Apa kamu beneran baik baik saja?
305
00:22:01,327 --> 00:22:02,461
Apa yang kamu lakukan dengan itu?
306
00:22:05,331 --> 00:22:07,232
Jangan bodoh seperti itu.
307
00:22:07,834 --> 00:22:09,067
Oh, tuhan.
308
00:22:09,235 --> 00:22:10,736
Katakan saja jangan lakukan ini.
309
00:22:12,438 --> 00:22:17,843
Aku merasa seperti mengalami mimpi buruk.
310
00:22:20,280 --> 00:22:23,815
Tidurlah. Tidur yang nyenyak.
311
00:22:24,183 --> 00:22:26,885
Lupakan bernapas. Tidur yang nyenyak.
312
00:22:27,954 --> 00:22:30,556
Bahkan jika iblis itu datang, tidur dengan tenang.
313
00:22:31,457 --> 00:22:34,493
Tidur tenang bahkan di perut anda.
314
00:22:36,129 --> 00:22:37,963
Mereka tampak bahagia.
315
00:22:38,198 --> 00:22:40,899
Saya pikir kita hampir mulai memiliki mimpi bahagia.
316
00:22:44,604 --> 00:22:46,171
Jatuh dengan lembut.
317
00:22:47,240 --> 00:22:48,774
Jatuh dengan lembut.
318
00:22:49,242 --> 00:22:51,076
Jatuh ke dalam mimpi.
319
00:22:57,350 --> 00:22:59,284
Tertidur pulas.
320
00:23:00,486 --> 00:23:05,557
Sudah … Aku tidak bisa bangun dari mimpiku lagi.
321
00:23:14,634 --> 00:23:15,834
Ayo, kemarilah.
322
00:23:16,336 --> 00:23:17,736
Buah persik di sini enak.
323
00:23:18,404 --> 00:23:20,372
Juga bunga semanggi putih yang mekar
324
00:23:20,540 --> 00:23:22,541
Aku akan membuatmu karangan bunga yang indah.
325
00:23:23,009 --> 00:23:24,943
Aku benar-benar baik membuat karangan bunga.
326
00:23:25,545 --> 00:23:26,478
Nezuko.
327
00:23:26,980 --> 00:23:29,615
Baiklah, buatlah banyak untukku.
328
00:23:30,116 --> 00:23:31,483
kakak zenitsu.
329
00:23:38,758 --> 00:23:40,092
Ada sungai kecil di tengah jalan sana.
330
00:23:40,093 --> 00:23:42,094
Sungai dangkal. Kau tidak takut, kan?
331
00:23:42,395 --> 00:23:43,595
Sungai.
332
00:23:45,331 --> 00:23:47,265
Zenitsu-san, apa yang harus kita lakukan?
333
00:23:48,001 --> 00:23:50,235
Aku tidak bisa berenang.
334
00:23:51,604 --> 00:23:54,106
Tidak apa-apa. Kita akan lompat dan lari
335
00:23:54,107 --> 00:23:55,841
Ini hanya sungai kecil.
336
00:23:55,842 --> 00:23:58,076
Aku tidak akan membiarkan Nezuko masuk ke dalam air.
337
00:24:01,447 --> 00:24:03,248
Serahkan semuanya padaku.
338
00:24:04,450 --> 00:24:06,985
Lihat aku.
339
00:24:21,401 --> 00:24:28,607
Ekspedisi … Kami adalah ekspedisi gua …
340
00:24:28,941 --> 00:24:30,375
Ekspedisi …
341
00:24:30,376 --> 00:24:31,243
Bos.
342
00:24:31,377 --> 00:24:32,778
Bos.
343
00:24:33,146 --> 00:24:34,246
Apa yang bisa kubantu?
344
00:24:34,247 --> 00:24:36,381
Satu orang, dua orang.
345
00:24:36,549 --> 00:24:39,885
(Kanjiro)
Datang bau yang sangat kuat dari pemilik gua.
346
00:24:39,886 --> 00:24:40,886
Sentuh, sentuh, ketuk.
347
00:24:41,220 --> 00:24:44,389
(Monitsu)
Aku mendengar dia mendengkur. Oh, berkicau.
348
00:24:49,095 --> 00:24:50,829
Ada di tempat ini.
349
00:24:51,164 --> 00:24:53,899
Baiklah, ayo. Ayo menang.
350
00:24:53,900 --> 00:24:55,367
Ya, bos …
351
00:24:56,069 --> 00:24:57,102
Apa yang kau lakukan?
352
00:24:57,103 --> 00:24:59,071
Ayo, tiga orang.
353
00:24:59,505 --> 00:25:00,338
Kemarilah.
354
00:25:00,339 --> 00:25:02,774
Dengar, aku akan memberimu biji pohon yang terang.
355
00:25:02,775 --> 00:25:03,642
Kau lihat itu?
356
00:25:03,643 --> 00:25:05,277
Ayo pergi.
357
00:25:05,678 --> 00:25:07,779
Ya …
358
00:25:35,641 --> 00:25:37,275
Apa yang kulakukan di sini?
359
00:25:41,547 --> 00:25:42,414
Itu benar.
360
00:25:42,949 --> 00:25:44,816
Aku di sini untuk melapor pada ayahku.
361
00:25:45,651 --> 00:25:47,385
Untuk menjadi Hashira
362
00:26:07,240 --> 00:26:09,541
Apa yang harus dibanggakan menjadi Hashira
363
00:26:14,313 --> 00:26:15,781
Membosankan.
364
00:26:15,848 --> 00:26:17,282
Apa itu kepadaku?
365
00:26:17,950 --> 00:26:20,419
Ini adalah sama untuk anda dan saya juga
366
00:26:21,821 --> 00:26:25,424
Bisa maju.
367
00:26:31,831 --> 00:26:32,998
Kakak
368
00:26:34,834 --> 00:26:37,569
Apa ayah bahagia untukmu?
369
00:26:38,304 --> 00:26:41,706
Jika … Aku juga menjadi Hashira
370
00:26:41,874 --> 00:26:44,543
Apa ayah bisa mengenali kemampuanku?
371
00:26:47,280 --> 00:26:49,247
Dia tidak seperti itu sebelumnya.
372
00:26:50,550 --> 00:26:54,286
Bahkan sebagai Pilar pasukan iblis.
373
00:26:54,687 --> 00:26:56,855
Dia adalah orang yang penuh gairah.
374
00:26:57,290 --> 00:27:01,126
Suatu hari, dia tiba-tiba menyerah menjadi seorang pemburu iblis
375
00:27:02,195 --> 00:27:03,528
Tiba-tiba,
376
00:27:04,564 --> 00:27:06,164
Itu akan melakukan semua yang kau bisa.
377
00:27:06,699 --> 00:27:08,867
Orang-orang yang bersemangat mendidik kita telah berubah.
378
00:27:12,872 --> 00:27:13,905
Kenapa?
379
00:27:16,542 --> 00:27:19,711
Jika kamu ingin mematahkan kepalamu dan tidak dapat mengubahnya, jangan berpikir tentang hal itu.
380
00:27:21,047 --> 00:27:23,849
Senju lebih buruk dari saya.
381
00:27:25,218 --> 00:27:27,986
Dia tertarik pada seorang ibu yang meninggal sebelum dia tahu apa yang harus dilakukan.
382
00:27:28,020 --> 00:27:29,487
Hampir tidak ada ingatan.
383
00:27:30,156 --> 00:27:32,123
Ayah seperti itu lagi.
384
00:27:37,663 --> 00:27:38,864
Sejujurnya,
385
00:27:39,665 --> 00:27:42,400
Ayahku tidak bahagia untukku.
386
00:27:42,802 --> 00:27:44,703
Dia tidak peduli padaku.
387
00:27:45,571 --> 00:27:46,705
Ngomong ngomong,
388
00:27:46,839 --> 00:27:49,508
Aku tidak akan kehilangan semangatku karena ini.
389
00:27:50,209 --> 00:27:52,711
Api dalam hatiku tidak pernah padam.
390
00:27:53,512 --> 00:27:55,347
Tidak akan pernah frustrasi.
391
00:27:56,082 --> 00:27:57,282
And Senjuro
392
00:27:59,852 --> 00:28:02,287
Kau tidak sepertiku.
393
00:28:03,055 --> 00:28:04,823
Kau punya saudara sepertiku.
394
00:28:05,558 --> 00:28:07,726
Saudara percaya pada saudaranya.
395
00:28:08,661 --> 00:28:10,495
Tidak peduli ke arah mana kau pergi,
396
00:28:10,496 --> 00:28:12,597
jadilah orang baik.
397
00:28:12,598 --> 00:28:12,631
398
00:28:13,332 --> 00:28:15,534
Dengan semangat membara dalam hatimu.
399
00:28:15,535 --> 00:28:18,370
Kau harus bekerja keras. Kau harus hidup.
400
00:28:19,238 --> 00:28:20,839
Bahkan jika kamu sendirian
401
00:28:28,247 --> 00:28:29,881
Terasa sangat baik
402
00:28:30,383 --> 00:28:32,384
Tali yang kubuat.
403
00:28:32,385 --> 00:28:34,386
Untuk menyerang mimpi orang yang mengikatnya.
404
00:28:34,387 --> 00:28:36,488
Ini adalah teknik spesial
405
00:28:36,956 --> 00:28:37,989
Selama ini,
406
00:28:37,990 --> 00:28:41,092
Aku sudah sangat berhati-hati untuk menghadapi musuh.
407
00:28:42,328 --> 00:28:43,828
Selama kau tertidur,
408
00:28:43,829 --> 00:28:45,330
Entah itu Hashira atau orang lain.
409
00:28:45,331 --> 00:28:47,766
Akan seperti bayi.
410
00:28:48,034 --> 00:28:48,800
Makanan yang lezat.
411
00:28:48,834 --> 00:28:51,002
Tinggal menunggu para Pemburu Iblis mentadi makanan mereka
412
00:28:51,003 --> 00:28:53,171
Mari kita coba lagi.
413
00:29:01,681 --> 00:29:03,815
Kau tidak perlu melambaikan pedang begitu pelan
414
00:29:04,884 --> 00:29:06,584
Kendurkan kekuatan bahu
415
00:29:07,987 --> 00:29:09,087
Apakah itu?
416
00:29:09,188 --> 00:29:10,155
Itu benar.
417
00:29:11,590 --> 00:29:14,125
Hampir saja. Dia adalah pemilik tubuh.
418
00:29:15,127 --> 00:29:16,928
Aku harus berhati-hati untuk tidak membiarkan dia tahu.
419
00:29:18,798 --> 00:29:20,365
Hampir sampai akhir dari mimpi.
420
00:29:21,500 --> 00:29:22,567
Cepat!
421
00:29:24,704 --> 00:29:28,173
Mimpi yang aku buat untuk orang lain tidak terbatas.
422
00:29:29,208 --> 00:29:31,009
Ini tentang orang-orang yang bermimpi.
423
00:29:31,010 --> 00:29:33,511
Menunjukkan lingkaran luar.
424
00:29:34,213 --> 00:29:37,649
Di luar mimpi adalah area khusus kesadaran.
425
00:29:37,650 --> 00:29:40,719
Di situlah inti spiritual tersembunyi.
426
00:29:42,121 --> 00:29:44,089
Kau menghancurkan intinya.
427
00:29:45,091 --> 00:29:47,492
Dengan cara ini, Pemilik mimpi …
428
00:29:47,827 --> 00:29:49,694
akan menjadi pecundang.
429
00:29:57,370 --> 00:29:58,470
Aku menemukannya.
430
00:29:59,005 --> 00:30:00,972
Meskipun pandangan telah terjadi
431
00:30:00,973 --> 00:30:02,507
Tapi tidak ada cara untuk maju.
432
00:30:05,911 --> 00:30:08,913
Kita harus menghancurkan inti spiritual orang ini dengan cepat.
433
00:30:11,817 --> 00:30:15,520
Aku akan punya mimpi untuk membuat diriku bahagia.
434
00:30:25,631 --> 00:30:28,233
Apa? bidang sadar yang aneh.
435
00:30:28,567 --> 00:30:29,668
Ini panas.
436
00:30:29,935 --> 00:30:31,169
Ini terbakar.
437
00:30:32,138 --> 00:30:33,471
Kita harus bergegas.
438
00:30:50,189 --> 00:30:51,389
Akhirnya menemukannya.
439
00:30:51,390 --> 00:30:52,824
Ini adalah inti dari spiritual
440
00:30:55,227 --> 00:30:57,595
aku melihat inti merah untuk pertama kalinya
441
00:31:01,367 --> 00:31:03,535
Hancurkan saja benda ini.
442
00:31:03,736 --> 00:31:04,769
Aku bisa melakukannya …
443
00:31:28,728 --> 00:31:30,962
Ketika orang jatuh ke operasi,
444
00:31:30,996 --> 00:31:33,031
Saya tidak berpikir saya bisa bergerak sama sekali.
445
00:31:33,032 --> 00:31:34,566
Bagaimana ini bisa terjadi?
446
00:31:38,104 --> 00:31:40,939
Insting bertahan hidup yang luar biasa.
447
00:31:48,347 --> 00:31:49,214
Tanjirō.
448
00:31:49,215 --> 00:31:51,549
Ibu, aku sedang memanggang senbei kesukaanmu hari ini.
449
00:31:51,550 --> 00:31:52,383
senang, ya?
450
00:31:54,420 --> 00:31:57,422
Tunggu sebentar. Aku akan tumbuk sisa Mochi segera.
451
00:31:57,556 --> 00:31:58,957
Itu bagus, Rokuta.
452
00:31:58,958 --> 00:32:00,458
Ibu ingin membakar senbei.
453
00:32:00,459 --> 00:32:01,693
Ini tidak adil.
454
00:32:01,694 --> 00:32:02,861
Yang suka makan senbei.
455
00:32:02,862 --> 00:32:04,929
Aku bukan satu-satunya.
456
00:32:05,064 --> 00:32:06,364
Aku juga suka.
457
00:32:06,365 --> 00:32:07,098
Aku juga.
458
00:32:07,099 --> 00:32:08,399
Yah, itu benar.
459
00:32:08,400 --> 00:32:10,168
Mari kita makan bersama.
460
00:32:10,402 --> 00:32:12,036
Bisa kau ambilkan jaring itu untuk ibu?
461
00:32:12,037 --> 00:32:13,171
Baik …
462
00:32:14,106 --> 00:32:16,074
Aku akan menumbuk mochi dalam mangkuk grinding.
463
00:32:16,075 --> 00:32:18,776
Hanako, tolong Takeo
464
00:32:18,777 --> 00:32:20,378
Aku juga.
465
00:32:20,379 --> 00:32:22,914
Lalu kakakku akan memakannya.
466
00:32:22,915 --> 00:32:24,415
Dasar pencuri …
467
00:32:40,833 --> 00:32:42,934
Nezuko, ayo.
468
00:32:56,348 --> 00:32:57,582
Aku kembali.
469
00:32:59,385 --> 00:33:01,119
Kau kembali.
470
00:33:02,555 --> 00:33:03,688
Aku kembali.
471
00:33:05,457 --> 00:33:06,958
Kakak, kau kembali
472
00:33:10,262 --> 00:33:12,463
Aneh, di mana Nezuko?
473
00:33:12,464 --> 00:33:15,466
Adikku hanya pergi ke pegunungan untuk memilih sayuran gunung.
474
00:33:16,268 --> 00:33:17,302
Ini sudah siang.
475
00:33:20,072 --> 00:33:21,406
Tak bisakah kau pergi di siang hari?
476
00:33:23,075 --> 00:33:24,175
Tidak.
477
00:33:24,376 --> 00:33:25,610
Aneh.
478
00:33:25,644 --> 00:33:28,746
Tanjiro, bisa bantu aku membakar air mandinya?
479
00:33:28,914 --> 00:33:31,349
Dapur masih sibuk.
480
00:33:34,787 --> 00:33:37,088
Aku selalu mengatakan hal-hal aneh.
481
00:33:38,190 --> 00:33:39,891
Karena kau terlalu lelah?
482
00:33:46,699 --> 00:33:48,900
Aneh, menghilang.
483
00:33:50,703 --> 00:33:52,403
Apa itu tadi?
484
00:33:52,404 --> 00:33:55,740
Aku seperti … Aku melihat kotak perkakas.
485
00:33:59,411 --> 00:34:01,379
Halusinasi di salju?
486
00:34:04,550 --> 00:34:05,483
Bangun.
487
00:34:08,821 --> 00:34:09,587
Bangun.
488
00:34:14,092 --> 00:34:16,561
Bangun. Semua orang diserang.
489
00:34:16,829 --> 00:34:19,464
Ini mimpi. Ini hanya mimpi.
490
00:34:19,465 --> 00:34:20,965
Bangun.
491
00:34:21,300 --> 00:34:22,433
Aku mengerti.
492
00:34:22,434 --> 00:34:23,568
Ngomong-ngomong, aku sekarang …
493
00:34:25,337 --> 00:34:26,504
Harus di kereta.
494
00:34:27,273 --> 00:34:28,539
Bangun dan bertarunglah.
495
00:34:29,241 --> 00:34:30,675
Bertarunglah
496
00:34:31,342 --> 00:34:33,745
Cepat bertarung.
497
00:34:38,751 --> 00:34:40,285
Kakak, bisa kau beri aku acar lobak?
498
00:34:40,918 --> 00:34:41,986
Katakan saja tidak.
499
00:34:42,221 --> 00:34:43,888
Kau tidak bisa melakukan ini setiap saat.
500
00:34:43,923 --> 00:34:45,156
Kenapa kau terus melakukan ini?
501
00:34:45,157 --> 00:34:46,924
Merampok makanan kakakku.
502
00:34:46,925 --> 00:34:48,259
Kau menjengkelkan.
503
00:34:48,260 --> 00:34:50,461
Kau sudah menambahkan tambahan semangkuk nasi.
504
00:34:52,998 --> 00:34:55,300
Oh, sial. Aku tidak bangun.
505
00:34:55,301 --> 00:34:56,534
Aku masih dalam mimpi.
506
00:34:56,969 --> 00:34:58,636
Apa yang dilakukan untuk keluar dari sini?
507
00:34:58,804 --> 00:35:00,772
Akhirnya aku tahu itu hanya mimpi.
508
00:35:01,907 --> 00:35:03,675
Apa yang harus kita lakukan?
509
00:35:21,860 --> 00:35:23,695
Aku harus bangun.
510
00:36:01,633 --> 00:36:02,533
Kakak
511
00:36:02,868 --> 00:36:04,235
Apa yang harus dilakukan? Ini terbakar.
512
00:36:04,236 --> 00:36:04,635
Kakak
513
00:36:07,873 --> 00:36:09,374
Ini adalah bau Nezuko
514
00:36:10,142 --> 00:36:11,509
Nezuko berdarah.
515
00:36:13,178 --> 00:36:15,413
Nezuko.
516
00:36:20,652 --> 00:36:23,087
Seragam dan pedang nichirinku
517
00:36:23,922 --> 00:36:25,089
Aku bangun.
518
00:36:25,791 --> 00:36:28,760
Sedikit demi sedikit … Bangun perlahan.
519
00:36:29,328 --> 00:36:30,595
Apa yang terjadi?
520
00:36:30,662 --> 00:36:32,563
Kakak, kau baik-baik saja?
521
00:36:32,564 --> 00:36:33,798
Kakak
522
00:36:35,100 --> 00:36:37,668
Aku minta maaf. Aku harus pergi.
523
00:36:42,574 --> 00:36:44,008
Tidak, kembali. Tidak.
524
00:36:46,211 --> 00:36:47,545
Aku sangat menyesal.
525
00:36:47,980 --> 00:36:48,913
Kakak
526
00:36:48,914 --> 00:36:50,548
Kakak
527
00:36:50,616 --> 00:36:51,215
Kakak
528
00:36:57,089 --> 00:36:59,223
Jika iblis yang membuatku bermimpi ada di dekatnya,
529
00:37:00,592 --> 00:37:02,860
Kita harus menemukannya sesegera mungkin dan mencegatnya.
530
00:37:04,663 --> 00:37:07,098
Di mana? Temukan.
531
00:37:09,701 --> 00:37:11,669
Kakak, kau mau kemana?
532
00:37:19,011 --> 00:37:22,146
Aku memilih banyak sayuran gunung hari ini.
533
00:37:26,585 --> 00:37:28,753
Ibu, lewat sini …
534
00:37:28,887 --> 00:37:31,055
Kakak, dia terbakar.
535
00:37:34,359 --> 00:37:35,393
Ibu?
536
00:37:36,128 --> 00:37:38,529
Tanjiro, kau baik-baik saja?
537
00:37:39,298 --> 00:37:40,631
Kakak
538
00:37:47,606 --> 00:37:49,340
Apa yang terjadi, Tanjiro?
539
00:37:49,641 --> 00:37:51,642
Apa yang terjadi dengan pakaianmu?
540
00:38:02,688 --> 00:38:06,057
Aku ingin tinggal di tempat ini selamanya.
541
00:38:09,361 --> 00:38:11,629
Aku benar-benar ingin kembali.
542
00:38:13,031 --> 00:38:14,432
Jika itu benar,
543
00:38:14,766 --> 00:38:17,301
Aku akan hidup dengan semua orang seperti ini.
544
00:38:17,803 --> 00:38:19,036
Tepat di tengah gunung.
545
00:38:20,973 --> 00:38:22,306
Jika ini benar,
546
00:38:23,008 --> 00:38:25,009
Semua orang baik-baik saja sekarang.
547
00:38:26,845 --> 00:38:30,081
Nezuko bisa berada di bawah sinar matahari.
548
00:38:30,516 --> 00:38:32,283
di langit yang bersih.
549
00:38:34,586 --> 00:38:38,122
Jika ini benar …
550
00:38:39,057 --> 00:38:42,860
Aku akan membakar arang hari ini, seperti biasa.
551
00:38:43,462 --> 00:38:45,763
Tidak ada kesempatan untuk berpedang.
552
00:38:49,535 --> 00:38:54,672
Jika ini benar …
553
00:39:07,819 --> 00:39:10,955
Tapi aku sudah kehilangan mereka.
554
00:39:11,323 --> 00:39:13,024
Mustahil untuk kembali.
555
00:39:16,428 --> 00:39:21,332
Kakak, jangan tinggalkan kami.
556
00:39:27,339 --> 00:39:28,406
Aku minta maaf.
557
00:39:29,241 --> 00:39:30,741
Maafkan aku, Rokuta.
558
00:39:32,744 --> 00:39:35,413
Aku tidak bisa bersamamu lagi.
559
00:39:36,648 --> 00:39:40,751
Tapi dalam hatiku akan selalu merindukanmu
560
00:39:41,954 --> 00:39:44,755
Aku akan memikirkan kalian semua.
561
00:39:47,459 --> 00:39:50,328
Untuk kalian.. Aku sangat berterima kasih.
562
00:39:50,929 --> 00:39:53,931
Untuk kalian … Aku punya banyak permintaan maaf.
563
00:39:54,333 --> 00:39:56,100
Aku belum melupakanmu.
564
00:39:56,702 --> 00:40:00,071
Tidak peduli apa waktu, Kalian berada di hatiku.
565
00:40:00,872 --> 00:40:04,642
Jadi, tolong maafkan aku.
566
00:40:11,483 --> 00:40:15,953
Aku harus menghancurkan inti spiritualnya dengan cepat.
567
00:40:34,673 --> 00:40:37,341
Ini hatinya.
568
00:40:39,845 --> 00:40:41,846
Bagaimana bisa begitu indah?
569
00:40:42,881 --> 00:40:45,049
Angkasa tanpa akhir
570
00:40:45,250 --> 00:40:49,220
Dan … Sangat hangat.
571
00:40:59,831 --> 00:41:02,867
Di mana inti spiritualnya?
572
00:41:05,037 --> 00:41:06,637
Bidang bawah sadar ini
573
00:41:06,638 --> 00:41:08,639
Apa yang terjadi?
574
00:41:10,342 --> 00:41:14,045
Berbicara tentang babi gunung telanjang menjijikkan,
575
00:41:14,346 --> 00:41:16,947
Apa yang salah dengan dia?
576
00:41:23,588 --> 00:41:25,923
Kenapa dia tak sadarkan diri?
577
00:41:25,924 --> 00:41:28,059
Dasar babi gunung telanjang
578
00:41:39,271 --> 00:41:40,538
Ini gelap
579
00:41:42,441 --> 00:41:45,009
Ini gelap. Aku tidak bisa melihat apa-apa.
580
00:41:45,010 --> 00:41:46,544
Aku sangat marah.
581
00:41:46,578 --> 00:41:48,679
Alam bawah sadar anak pirang ini.
582
00:41:48,680 --> 00:41:50,281
Ini konyol.
583
00:41:50,982 --> 00:41:52,183
Aku harus menggunakan tanganku.
584
00:41:52,184 --> 00:41:54,652
Untuk mencari tahu di mana inti spiritual?
585
00:41:55,821 --> 00:41:57,154
Apa kau bercanda?
586
00:42:00,158 --> 00:42:01,225
Apa?
587
00:42:11,436 --> 00:42:13,971
Mengapa orang menjijikkan datang ke sini?
588
00:42:13,972 --> 00:42:15,973
Dasar orang hina.
589
00:42:16,174 --> 00:42:17,375
Satu-satunya orang yang bisa datang ke sini
590
00:42:17,376 --> 00:42:19,210
Ini hanya Nezuko-chan
591
00:42:21,580 --> 00:42:23,214
Aku akan membunuhmu.
592
00:42:25,684 --> 00:42:26,650
Dimana Nezuko-chan?
593
00:42:27,152 --> 00:42:28,586
Aku … Bagaimana aku bisa tahu?
594
00:42:28,587 --> 00:42:29,887
Yah, itu benar.
595
00:42:30,055 --> 00:42:31,589
Lalu mati.
596
00:42:34,626 --> 00:42:36,694
Jangan mendekat lagi.
597
00:42:42,734 --> 00:42:44,468
Apa kau dalam masalah?
598
00:42:45,070 --> 00:42:46,637
Apa yang terjadi?
599
00:42:47,072 --> 00:42:48,773
Bagaimana mereka memiliki inti spiritual
600
00:42:48,774 --> 00:42:50,541
Ini belum hancur.
601
00:42:52,177 --> 00:42:54,378
Lupakan saja. Itu bagus.
602
00:42:54,379 --> 00:42:56,447
Ini sudah lama bagiku.
603
00:43:01,686 --> 00:43:02,686
Tidak ada di sini.
604
00:43:02,687 --> 00:43:05,256
Meskipun ada bau yang sangat samar dan indah
605
00:43:05,757 --> 00:43:07,258
Seperti apa rasanya?!
606
00:43:07,359 --> 00:43:09,293
Ini seperti itu tercakup dalam film.
607
00:43:09,795 --> 00:43:13,063
Ada bau samar dari iblis di semua sisi.
608
00:43:13,665 --> 00:43:15,266
Tapi tidak ada cara untuk menentukan lokasinya.
609
00:43:15,767 --> 00:43:17,034
Aku harus keluar dari sini sesegera mungkin.
610
00:43:17,769 --> 00:43:19,770
Adikku berdarah dari luka mereka.
611
00:43:20,405 --> 00:43:22,440
Jika orang lain juga tertidur,
612
00:43:22,441 --> 00:43:24,475
Ini berarti itu sangat buruk.
613
00:43:24,643 --> 00:43:26,177
Apa yang harus kita lakukan?
614
00:43:27,779 --> 00:43:30,748
Bukankah aku bisa menggunakan nafas penuh?
615
00:43:31,983 --> 00:43:34,318
Apakah aku hanya tertidur sekarang?
616
00:43:35,887 --> 00:43:37,455
Tanjiro.
617
00:43:42,294 --> 00:43:44,161
Angkat pedang di pinggangmu.
618
00:43:45,764 --> 00:43:49,033
Hal yang harus dipotong sudah ada di sini.
619
00:43:59,311 --> 00:44:03,480
Sesuatu yang harus dipotong … Sebelah sini.
620
00:44:05,383 --> 00:44:07,051
Untuk bangun,
621
00:44:07,485 --> 00:44:09,420
Apa yang harus kupotong?
622
00:44:10,722 --> 00:44:12,223
Kurasa aku tahu.
623
00:44:13,191 --> 00:44:15,593
Tapi jika kau membuat kesalahan,
624
00:44:16,628 --> 00:44:17,895
Apa yang terjadi dalam mimpi.
625
00:44:17,896 --> 00:44:19,697
Jika itu mempengaruhi realitas,
626
00:44:20,632 --> 00:44:22,466
Ini akan diperbaiki.
627
00:44:25,036 --> 00:44:26,270
Jangan ragu.
628
00:44:26,271 --> 00:44:27,404
Lakukan.
629
00:44:27,539 --> 00:44:28,706
Lakukan saja.
630
00:44:29,140 --> 00:44:32,009
Kematian dari mimpi bisa berhubungan dengan ketenangan realitas
631
00:44:32,177 --> 00:44:33,444
Yang berarti
632
00:44:34,779 --> 00:44:36,380
Yang harus dipotong adalah …
633
00:44:39,050 --> 00:44:41,518
Leherku sendiri.
634
00:44:58,870 --> 00:45:01,338
Aku baik-baik saja. Aku masih hidup.
635
00:45:06,278 --> 00:45:08,345
Nezuko, kau baik-baik saja?
636
00:45:11,283 --> 00:45:12,716
Nezuko.
637
00:45:14,452 --> 00:45:15,486
Zenitsu.
638
00:45:16,288 --> 00:45:17,288
Inosuke.
639
00:45:18,023 --> 00:45:19,323
Rengoku-san
640
00:45:23,562 --> 00:45:25,362
Siapa orang-orang ini?
641
00:45:26,264 --> 00:45:29,033
Pergelangan tangan kita diikat dengan tali.
642
00:45:30,235 --> 00:45:31,502
Tali.
643
00:45:34,205 --> 00:45:35,639
Apa yang terjadi?
644
00:45:35,707 --> 00:45:37,374
Talinya putus.
645
00:45:37,609 --> 00:45:39,510
Apakah Nezuko yang membakarnya?
646
00:45:40,178 --> 00:45:42,479
Aku mencium bau iblis
647
00:45:44,683 --> 00:45:47,017
Bau ini adalah tiket
648
00:45:48,153 --> 00:45:49,420
Itu benar.
649
00:45:49,487 --> 00:45:51,689
Ada bau samar iblis di atasnya.
650
00:45:52,324 --> 00:45:54,892
Kau terhipnotis saat tiket ini terpotong, bukan?
651
00:45:55,694 --> 00:45:58,162
Tiket itu diutak-atik oleh iblis.
652
00:45:58,363 --> 00:46:00,331
Seperti bau halus.
653
00:46:00,665 --> 00:46:03,334
Bisa melakukan teknik darah iblis yang kuat.
654
00:46:05,971 --> 00:46:07,237
Ada apa?
655
00:46:07,906 --> 00:46:10,641
Mengapa kamu berpikir yang terbaik adalah tidak menggunakan pedang?
656
00:46:10,642 --> 00:46:12,242
Untuk memotong tali ini.
657
00:46:14,479 --> 00:46:16,347
Nezuko, tolong
658
00:46:16,681 --> 00:46:18,549
Bantu aku memotong tali semua orang.
659
00:46:26,091 --> 00:46:28,192
Zenitsu, bangun.
660
00:46:28,526 --> 00:46:30,160
Bangun, Zenitsu.
661
00:46:30,161 --> 00:46:31,462
Bangunlah
662
00:46:34,232 --> 00:46:36,533
Bangunlah, Inosuke. Kumohon.
663
00:46:37,902 --> 00:46:39,036
Inosuke.
664
00:46:41,606 --> 00:46:42,906
Pintar …
665
00:46:42,907 --> 00:46:43,941
Aku minta maaf.
666
00:46:44,642 --> 00:46:45,642
Terima kasih.
667
00:46:46,077 --> 00:46:47,644
Kerja bagus Nezuko
668
00:46:51,082 --> 00:46:53,617
Tidak, mereka masih tidak bisa bangun.
669
00:46:54,386 --> 00:46:55,786
Bagaimana aku melakukannya?
670
00:46:59,024 --> 00:46:59,490
Pertama Rengoku-san
671
00:47:03,428 --> 00:47:04,395
Apa yang kau lakukan?
672
00:47:07,132 --> 00:47:10,100
Gadis ini … Apakah anda telah dimanipulasi oleh iblis?
673
00:47:10,368 --> 00:47:12,102
Jangan halangi jalanku.
674
00:47:12,270 --> 00:47:14,038
Itu semua karenamu yang datang kesini
675
00:47:14,105 --> 00:47:16,640
Aku tidak bisa mendapatkan mimpi indah selamanya
676
00:47:18,710 --> 00:47:20,177
Dia menawarkan diri.
677
00:47:22,313 --> 00:47:23,680
Begitu juga pria ini.
678
00:47:27,052 --> 00:47:28,719
Apa yang masih kau lakukan?
679
00:47:28,920 --> 00:47:30,988
Jika kau bangun, datang dan membantu.
680
00:47:31,723 --> 00:47:34,058
Saya tidak peduli jika kamu memiliki TBC atau sesuatu.
681
00:47:34,059 --> 00:47:35,459
Jika kamu tidak melakukan pekerjaanmu dengan baik,
682
00:47:35,460 --> 00:47:36,794
Aku akan memberitahu orang itu.
683
00:47:36,795 --> 00:47:38,062
Katakan padanya untuk tidak membiarkanmu bermimpi.
684
00:47:38,063 --> 00:47:39,363
Kau dengar aku?
685
00:47:42,734 --> 00:47:45,102
Dia adalah salah satu dari mereka, bukankah begitu?
686
00:47:46,004 --> 00:47:47,371
Pucat
687
00:47:47,672 --> 00:47:48,806
Dia sakit.
688
00:47:49,441 --> 00:47:50,674
Kasihan sekali.
689
00:47:51,976 --> 00:47:53,644
Aku tidak bisa memaafkan iblis ini.
690
00:47:54,479 --> 00:47:56,513
Beraninya kau mengambil kesempatan untuk membingungkan orang?
691
00:47:59,150 --> 00:47:59,950
Aku minta maaf.
692
00:48:00,885 --> 00:48:03,454
Aku harus pergi sekarang untuk bertarung.
693
00:48:19,270 --> 00:48:22,139
Kamu ingin tinggal dalam mimpi bahagia, bukan?
694
00:48:23,041 --> 00:48:24,174
Aku tahu segalanya.
695
00:48:25,610 --> 00:48:28,479
Aku juga ingin tinggal dalam mimpiku.
696
00:48:34,152 --> 00:48:36,887
Betapa menyenangkan jika itu adalah mimpi.
697
00:48:47,532 --> 00:48:48,632
Kupikir …
698
00:48:49,234 --> 00:48:51,835
Selama kita bisa melarikan diri dari rasa sakit penyakit.
699
00:48:53,071 --> 00:48:55,873
Tidak masalah jika kau ingin aku menyakiti orang.
700
00:48:57,942 --> 00:48:59,943
Tapi dalam mimpimu,
701
00:49:00,812 --> 00:49:03,514
Hatimu terasa begitu hangat.
702
00:49:05,550 --> 00:49:08,685
Kau seharusnya menjadi perwujudan dari pikiran orang ini.
703
00:49:12,524 --> 00:49:15,592
Hal ini sangat jelas dan transparan. Rasanya sangat nyaman.
704
00:49:23,434 --> 00:49:26,236
Yang ini … Inti spiritual
705
00:49:27,372 --> 00:49:28,906
Kenapa kau membawaku ke sini?
706
00:49:33,111 --> 00:49:34,912
Kau tahu aku mencari ini.
707
00:49:35,213 --> 00:49:36,814
Untuk membawaku ke sini?
708
00:49:42,854 --> 00:49:44,321
Bagaimana bisa?
709
00:49:45,023 --> 00:49:47,724
Aku di sini untuk menghancurkan inti spiritual
710
00:49:48,493 --> 00:49:49,927
Kenapa?
711
00:49:51,829 --> 00:49:54,231
Orang-orang kecil yang bercahaya dalam hatimu
712
00:49:54,832 --> 00:49:57,267
Kau menerangi hatiku
713
00:50:00,471 --> 00:50:01,905
Apa itu penting bagimu?
714
00:50:04,642 --> 00:50:05,776
Terima kasih.
715
00:50:07,946 --> 00:50:09,046
Kau harus berhati-hati.
716
00:50:13,218 --> 00:50:14,117
Okay.
717
00:50:14,586 --> 00:50:15,586
Nezuko.
718
00:50:27,632 --> 00:50:29,333
Ini adalah bau yang kuat.
719
00:50:29,834 --> 00:50:30,901
Ini berat.
720
00:50:31,069 --> 00:50:32,536
Dalam angin besar,
721
00:50:32,537 --> 00:50:34,304
Bau iblis masih sangat kuat.
722
00:50:35,306 --> 00:50:37,374
Aku tidak percaya aku bisa tidur dalam keadaan seperti ini.
723
00:50:38,810 --> 00:50:41,111
Meskipun gerbong adalah ruang tertutup,
724
00:50:41,679 --> 00:50:43,146
Aku tidak percaya.
725
00:50:43,848 --> 00:50:45,082
Aku tidak berguna.
726
00:50:46,251 --> 00:50:47,384
Iblis berada di atas gerbong
727
00:50:48,019 --> 00:50:49,386
Apakah dia di gerbong depan?
728
00:50:53,258 --> 00:50:54,758
Nezuko, jangan datang ke sini.
729
00:50:54,759 --> 00:50:56,660
Di luar sana berbahaya. Kau tetap di dalam.
730
00:50:56,928 --> 00:50:58,228
Bangunkan semua orang.
731
00:51:07,138 --> 00:51:08,338
Kau sudah bangun.
732
00:51:09,073 --> 00:51:10,274
Selamat pagi.
733
00:51:10,842 --> 00:51:12,309
Akan menyenangkan jika kau terus tidur.
734
00:51:12,543 --> 00:51:14,311
Akan menyenangkan jika kau terus tidur.
735
00:51:15,446 --> 00:51:16,913
Apakah orang ini?
736
00:51:18,283 --> 00:51:20,150
Kenapa bangun?
737
00:51:20,885 --> 00:51:24,288
Aku membuat anda memiliki seperti mimpi besar.
738
00:51:25,223 --> 00:51:27,324
jika aku mempunyai hati yang buruk,
739
00:51:27,325 --> 00:51:31,161
Aku bisa membuatmu bermimpi tentang keluargamu yang terbunuh.
740
00:51:31,362 --> 00:51:33,830
Apakah kamu ingin memiliki mimpi yang lebih indah?
741
00:51:33,931 --> 00:51:36,400
Saya tidak berpikir begitu. Terlalu menyakitkan.
742
00:51:39,771 --> 00:51:41,238
Jadi, kali ini,
743
00:51:41,839 --> 00:51:45,242
Aku akan membiarkanmu bermimpi ayahmu kembali dari kematian.
744
00:51:55,353 --> 00:51:56,520
Aku sebenarnya …..
745
00:51:57,288 --> 00:52:00,290
Kebanyakan ingin membuat orang memiliki mimpi bahagia
746
00:52:00,291 --> 00:52:03,260
Dan kemudian mimpi buruk.
747
00:52:04,228 --> 00:52:06,330
Aku suka melihat manusia karena rasa sakit.
748
00:52:06,331 --> 00:52:08,332
Dan ekspresinya
749
00:52:08,633 --> 00:52:11,435
Kau tak bisa menghentikannya.
750
00:52:11,836 --> 00:52:14,237
Untuk dihancurkan oleh kemalangan.
751
00:52:14,238 --> 00:52:17,641
Sengsara, berjuang
752
00:52:18,109 --> 00:52:20,143
Ini benar-benar menyenangkan.
753
00:52:21,179 --> 00:52:23,947
Tapi aku tidak akan ceroboh.
754
00:52:24,082 --> 00:52:25,816
Bahkan jika dibutuhkan sedikit usaha lebih,
755
00:52:25,817 --> 00:52:29,319
Dan aku akan benar-benar membunuh kalian para pemburu iblis
756
00:52:29,454 --> 00:52:33,390
Darahku ada di dalam inta tiket itu
757
00:52:34,158 --> 00:52:36,493
Jika petugas melakukannya
758
00:52:36,561 --> 00:52:38,495
Memotong tiket, meninggalkan celah.
759
00:52:39,597 --> 00:52:41,932
Ini akan secara otomatis mengaktifkan operasi.
760
00:52:45,536 --> 00:52:47,070
Tapi itu aneh.
761
00:52:47,739 --> 00:52:50,073
Mengapa orang ini bangun?
762
00:52:51,242 --> 00:52:54,378
Dalam waktu yang singkat ini, kau bisa melihat keadaan
763
00:52:55,380 --> 00:52:57,180
Ingin memiliki mimpi bahagia
764
00:52:57,382 --> 00:52:59,383
Lakukan mimpi yang kau inginkan.
765
00:52:59,384 --> 00:53:01,518
Keinginan manusia dalam hal ini
766
00:53:03,388 --> 00:53:05,989
Ini sangat kuat.
767
00:53:08,793 --> 00:53:12,129
Jangan masuk ke dalam hati orang, kau bangsat.
768
00:53:12,630 --> 00:53:16,233
Aku benar-benar … Aku tak bisa melepaskanmu.
769
00:53:19,871 --> 00:53:21,738
Dia memiliki anting itu di telinganya.
770
00:53:25,610 --> 00:53:27,744
Keberuntunganku baik.
771
00:53:27,912 --> 00:53:31,381
Dia membawa dirinya ke sini begitu cepat.
772
00:53:31,482 --> 00:53:33,650
Ini seperti mimpi.
773
00:53:33,651 --> 00:53:35,519
Dengan begitu, aku bisa mendapatkan lebih banyak lagi
774
00:53:35,520 --> 00:53:37,988
Darah dari tuan Muzan
775
00:53:39,056 --> 00:53:42,192
Dan kemudian … Ketika aku menjadi lebih kuat,
776
00:53:42,460 --> 00:53:46,897
Aku bisa menantang bertarung iblis bulan atas dan bertukar tempat dengan mereka
777
00:53:49,967 --> 00:53:51,368
Pernapasan air
778
00:53:52,937 --> 00:53:54,204
bentuk kesembilan
779
00:53:55,039 --> 00:53:56,706
Naga Air
780
00:54:01,913 --> 00:54:03,280
Teknik darah iblis
781
00:54:06,083 --> 00:54:09,786
Pingsan … Bisikan hipnotis
782
00:54:10,288 --> 00:54:11,354
Tidurlah.
783
00:54:11,522 --> 00:54:12,122
Tidurlah.
784
00:54:12,290 --> 00:54:13,190
Tidurlah.
785
00:54:22,700 --> 00:54:23,767
Dia tidak tidur.
786
00:54:29,240 --> 00:54:30,307
Tidur.
787
00:54:37,882 --> 00:54:38,849
Tidur.
788
00:54:41,919 --> 00:54:42,486
Tidurlah …
789
00:54:43,020 --> 00:54:44,254
Tidurlah …
790
00:54:47,892 --> 00:54:48,959
Tidurlah …
791
00:54:49,060 --> 00:54:53,530
Tidur.
792
00:54:55,399 --> 00:54:57,567
Itu tidak berhasil untuknya. Bagaimana ini bisa terjadi?
793
00:54:58,302 --> 00:55:00,070
Tidak, itu tidak efektif. Ini …..
794
00:55:00,505 --> 00:55:04,441
Orang ini sebenarnya … Beberapa kali.
795
00:55:10,882 --> 00:55:12,115
Dia berada di saat aku mengoperasinya.
796
00:55:12,116 --> 00:55:13,850
Aku tahu aku akan menangkapnya.
797
00:55:17,288 --> 00:55:19,189
Bunuh diri untuk tetap terjaga.
798
00:55:25,997 --> 00:55:27,430
Meskipun itu dalam mimpi.
799
00:55:27,431 --> 00:55:29,065
Tapi bunuh diri adalah hal seperti itu …
800
00:55:30,101 --> 00:55:32,602
Kau harus bunuh diri.
801
00:55:33,504 --> 00:55:35,472
Dibutuhkan banyak keberanian.
802
00:55:35,940 --> 00:55:37,207
Anak ini.
803
00:55:39,844 --> 00:55:41,411
Dia bukan manusia biasa
804
00:55:50,054 --> 00:55:55,325
Kakak kenapa … Tidak mau menyelamatkan kita.
805
00:55:58,596 --> 00:56:00,730
Ketika seluruh keluarga kami tewas,
806
00:56:00,865 --> 00:56:02,566
Apa yang kau lakukan?
807
00:56:05,069 --> 00:56:09,205
Hanya Nezuko yang selamat.
808
00:56:16,781 --> 00:56:19,983
Untuk apa aku butuh anak sepertimu?
809
00:56:20,351 --> 00:56:22,118
Kau brengsek.
810
00:56:30,261 --> 00:56:32,796
Aku juga berharap kau mati.
811
00:56:33,864 --> 00:56:37,367
Ini menjijikkan untuk memilikimu di dunia.
812
00:56:44,742 --> 00:56:47,444
Bagaimana bisa keluargaku mengatakan itu?
813
00:56:47,478 --> 00:56:49,279
Jangan bercanda.
814
00:56:49,814 --> 00:56:51,181
Kau bangsat jangan menghina keluargaku
815
00:56:51,415 --> 00:56:52,449
Jangan menghina keluargaku
816
00:56:52,783 --> 00:56:55,685
Jangan menghina keluargaku
817
00:57:21,312 --> 00:57:23,280
Tidak ada efek ketika di potong
818
00:57:24,515 --> 00:57:26,650
Apakah ini… Apakah mimpi juga?
819
00:57:27,184 --> 00:57:30,587
Atau iblis ini lebih lemah darinya?
820
00:57:32,356 --> 00:57:34,124
Kata orang itu
821
00:57:34,892 --> 00:57:37,627
Aku ingin kau membunuh orang dengan kimono kotak kotak dan hiasan di telinganya
822
00:57:37,662 --> 00:57:39,496
Pada saat itu …
823
00:57:41,565 --> 00:57:44,034
Aku agak mendapatkannya sangat baik.
824
00:57:44,902 --> 00:57:47,337
Selama kau ada,
825
00:57:47,938 --> 00:57:48,838
Masalah itu sendiri
826
00:57:48,873 --> 00:57:51,574
Itu membuat orang merasa marah.
827
00:57:52,410 --> 00:57:53,476
Dia tidak mati.
828
00:57:54,412 --> 00:57:56,646
Itu terlihat bagus di wajahmu.
829
00:57:57,415 --> 00:57:59,849
Tatapan itu yang paling ingin kulihat.
830
00:58:01,986 --> 00:58:04,788
Jika aku memotong kepalamu, kenapa kau tidak bisa mati?
831
00:58:04,789 --> 00:58:06,790
apakah kamu senang mendengar aku mengatakan alasannya.
832
00:58:07,391 --> 00:58:09,793
Ya, saya kebetulan kamu sangat bersemangat.
833
00:58:09,794 --> 00:58:11,661
Aku sedang dalam suasana hati yang sangat baik.
834
00:58:12,063 --> 00:58:13,697
Sebenarnya, sesederhana itu.
835
00:58:13,731 --> 00:58:16,533
Bahkan bayi bisa mengerti.
836
00:58:18,302 --> 00:58:19,569
Karena tubuh asliku.
837
00:58:19,603 --> 00:58:21,738
Sudah tidak ada lagi.
838
00:58:22,540 --> 00:58:25,275
Aku juga tidak bicara denganmu sekarang.
839
00:58:25,943 --> 00:58:27,277
Meskipun memiliki bentuk kepala,
840
00:58:27,278 --> 00:58:29,279
Tapi itu bukan kepala asli.
841
00:58:29,947 --> 00:58:32,882
Saat kau berbaring dan tidur,
842
00:58:33,718 --> 00:58:36,953
Aku menyatu dengan kereta ini.
843
00:58:38,389 --> 00:58:41,491
Semua yang ada di kereta ini menjadi darahku
844
00:58:41,492 --> 00:58:42,525
Dagingku.
845
00:58:42,960 --> 00:58:44,527
Tulang-tulangku.
846
00:58:46,230 --> 00:58:47,597
Lihat wajahmu.
847
00:58:47,865 --> 00:58:49,599
Aku pikir aku mendapatkannya.
848
00:58:50,301 --> 00:58:51,267
Yang berarti
849
00:58:51,635 --> 00:58:54,738
Lebih dari 200 penumpang di kereta ini
850
00:58:54,972 --> 00:58:58,541
Semuanya telah berubah menjadi makanan yang menguatkan tubuhku
851
00:58:59,410 --> 00:59:00,910
Dan aku sandera.
852
00:59:02,646 --> 00:59:04,180
Kau bisa melindunginya?
853
00:59:04,181 --> 00:59:05,782
Sendirian
854
00:59:05,783 --> 00:59:08,151
Kereta ini penuh penumpang dari depan sampai belakang
855
00:59:08,152 --> 00:59:11,654
banyak penumpang yang tidak bersalah.
856
00:59:12,723 --> 00:59:15,959
Apakah mereka percaya kepadamu untuk menempatkan mereka semua di tanganmu?
857
00:59:23,134 --> 00:59:25,268
Apa yang harus kulakukan
858
00:59:25,770 --> 00:59:28,605
Aku hanya bisa melindungi penumpang di dua gerbong paling banyak.
859
00:59:28,939 --> 00:59:31,341
Tidak ada lagi yang akan membuat semua orang aman.
860
00:59:32,410 --> 00:59:35,912
Rengoku-san, Zenitsu, inosuke.
861
00:59:36,413 --> 00:59:38,014
Ini bukan waktunya untuk tidur
862
00:59:38,048 --> 00:59:40,383
Kumohon, bangun, kumohon.
863
00:59:41,118 --> 00:59:42,786
Nezuko
864
00:59:42,787 --> 00:59:45,088
Kau harus melindungi mereka yang sedang tidur.
865
00:59:56,967 --> 00:59:58,701
Pasukan, ikut aku.
866
00:59:59,003 --> 00:59:59,569
Lihatlah aku, Bakitsu Kakusei
867
00:59:59,570 --> 01:00:02,272
Serangan langsung , ini adalah inosuke
868
01:00:03,541 --> 01:00:09,012
Babi datang. Inosuke ada di sini.
869
01:00:09,413 --> 01:00:10,613
Inosuke.
870
01:00:10,781 --> 01:00:13,349
Tak ada tempat di kereta ini yang aman.
871
01:00:13,584 --> 01:00:15,185
Kita harus melindungi mereka yang tertidur.
872
01:00:15,619 --> 01:00:18,087
Seluruh kereta telah berubah menjadi iblis
873
01:00:18,289 --> 01:00:19,455
Kau dengar itu?
874
01:00:19,456 --> 01:00:21,257
Seluruh kereta ini adalah iblis
875
01:00:23,160 --> 01:00:24,460
Aku tahu itu.
876
01:00:24,495 --> 01:00:26,262
Seperti yang kuharapkan.
877
01:00:26,597 --> 01:00:28,331
Aku bos yang baik.
878
01:00:28,332 --> 01:00:30,667
ini mudah.
879
01:00:35,172 --> 01:00:37,941
Pernapasan binatang, taring kelima.
880
01:00:38,909 --> 01:00:40,476
Potongan Gila
881
01:00:45,149 --> 01:00:47,116
Aku akan menyelamatkan mereka semua
882
01:00:47,117 --> 01:00:48,618
883
01:00:48,619 --> 01:00:50,920
Kalian semua harus bersujud kepadaku
884
01:00:50,921 --> 01:00:52,989
Kagumilah aku dan sembahlah aku
885
01:00:52,990 --> 01:00:54,924
Raja negeri itu
886
01:00:55,159 --> 01:00:57,026
Hashibira Inosuke.
887
01:00:57,394 --> 01:00:59,629
Aku datang.
888
01:01:00,331 --> 01:01:02,165
Aku harus menyelamatkan penumpang.
889
01:01:02,933 --> 01:01:05,068
Sekarang Inosuke sudah datang,
890
01:01:05,502 --> 01:01:07,003
Aku akan pergi ke depan.
891
01:01:32,263 --> 01:01:34,330
Aku tidak percaya itu seperti ini.
892
01:01:37,635 --> 01:01:38,601
Nafas air.
893
01:01:39,370 --> 01:01:40,370
Bentuk pertama
894
01:01:41,171 --> 01:01:42,205
Irisan air
895
01:01:45,509 --> 01:01:46,576
Tidak baik.
896
01:01:46,844 --> 01:01:48,344
Itu terus dan terus dan terus dan terus
897
01:01:49,079 --> 01:01:51,014
Bagaimana kita menghentikannya?
898
01:01:57,655 --> 01:01:59,556
Pemburu iblis sialan
899
01:01:59,657 --> 01:02:02,859
Di dalam tubuhku.
900
01:02:03,727 --> 01:02:06,896
Tidak peduli bagaimana aku memotongnya, aku akan regenerasi segera.
901
01:02:07,264 --> 01:02:11,234
Dan kemudian, ketika kau kelelahan,
902
01:02:11,869 --> 01:02:13,703
Aku akan mengambilnya perlahan-lahan.
903
01:02:14,171 --> 01:02:17,573
Makan semua 200 penumpang ini
904
01:03:28,645 --> 01:03:32,382
Penafasan petir, bentuk pertama
905
01:03:33,050 --> 01:03:35,284
Petir dan kilat
906
01:03:38,689 --> 01:03:39,689
Keluar kawan
907
01:03:40,457 --> 01:03:43,726
Nezuko, aku akan mengurusnya.
908
01:03:46,463 --> 01:03:48,664
Penjaga.
909
01:03:54,938 --> 01:03:56,906
Ini seperti guntur.
910
01:03:57,007 --> 01:03:58,441
Apakah itu gerbong belakang?
911
01:03:58,675 --> 01:04:00,176
Aku tidak tahu apa yang terjadi.
912
01:04:00,577 --> 01:04:01,878
Apa Zenitsu sudah bangun?
913
01:04:02,613 --> 01:04:05,314
Bagaimana dengan Rengoku-san, nezuko?
914
01:04:11,155 --> 01:04:13,790
Melindungi orang-orang di depanku membuatku tak berguna.
915
01:04:14,826 --> 01:04:16,293
Ini tidak baik. Apa yang harus kulakukan?
916
01:04:16,494 --> 01:04:17,627
Tidak ada cara untuk bergabung dengan orang lain.
917
01:04:18,429 --> 01:04:20,297
Haruskah penumpang terakhir baik-baik saja?
918
01:04:21,065 --> 01:04:23,166
Sialan, itu terlalu sempit
919
01:04:23,768 --> 01:04:26,870
Dan itu membuat sulit bagiku untuk membuat gelombang pedang.
920
01:04:33,811 --> 01:04:35,645
Sementara aku sedang tidur siang,
921
01:04:35,646 --> 01:04:37,747
situasi berubah jadi seperti ini
922
01:04:38,616 --> 01:04:40,283
Aku tidak tahu. Aku tidak tahu.
923
01:04:41,152 --> 01:04:42,953
Sebagai hashira aku malu pada diriku sendiri
924
01:04:44,956 --> 01:04:45,589
Jika ada lubang
925
01:04:45,656 --> 01:04:46,423
926
01:04:48,526 --> 01:04:49,259
Aku ingin masuk kedalamnya
927
01:04:49,293 --> 01:04:49,793
928
01:04:57,034 --> 01:04:57,701
Apa yang terjadi?
929
01:05:03,975 --> 01:05:05,609
Apa itu tadi?
930
01:05:05,643 --> 01:05:07,077
Apa iblis itu menyerang?
931
01:05:09,447 --> 01:05:10,580
Kamado bangun
932
01:05:12,517 --> 01:05:13,717
Rengoku-san
933
01:05:14,352 --> 01:05:15,485
Sebelum aku sampai di sini,
934
01:05:15,486 --> 01:05:17,754
Aku mengayunkan pedangku beberapa kali.
935
01:05:17,922 --> 01:05:20,590
Kurasa butuh waktu lama untuk iblis itu beregenerasi.
936
01:05:20,791 --> 01:05:22,893
Aku tidak punya banyak waktu, jadi aku akan mempersingkatnya.
937
01:05:22,927 --> 01:05:23,727
Ya.
938
01:05:24,295 --> 01:05:26,163
Ada delapan gerbong di kereta
939
01:05:26,364 --> 01:05:28,298
Aku akan melindungi 5 gerbong
940
01:05:28,699 --> 01:05:29,900
Tiga bagian yang tersisa
941
01:05:29,901 --> 01:05:33,003
Dilindungi oleh anak kuning dan adikmu
942
01:05:33,004 --> 01:05:34,337
Kau dan bocah berkepala babi itu.
943
01:05:34,539 --> 01:05:36,740
Tetap awasi kondisi dari tiga kereta.
944
01:05:36,774 --> 01:05:38,508
Dan temukan leher iblisnya.
945
01:05:38,743 --> 01:05:39,876
Leher?
946
01:05:40,011 --> 01:05:41,144
Tapi ….. Hanya iblis yang memiliki …
947
01:05:41,345 --> 01:05:42,946
Tidak peduli apa bentuknya,
948
01:05:43,114 --> 01:05:45,315
Selama dia iblis, dia punya leher.
949
01:05:45,483 --> 01:05:47,284
Aku akan berjuang sementara kau menemukan lehernya
950
01:05:47,752 --> 01:05:49,753
Aku perlu untuk menarik diri bersama-sama, juga.
951
01:05:53,324 --> 01:05:55,659
Ini menakjubkan. dia menghilang
952
01:05:55,693 --> 01:05:56,626
Itu …
953
01:05:56,627 --> 01:05:58,795
Getaran dari Rengoku-san ketika dia bergerak?
954
01:05:59,664 --> 01:06:02,332
Situasi ini sangat cepat untuk dipahami
955
01:06:02,733 --> 01:06:04,834
Orang ini bertanggung jawab atas lima kereta.
956
01:06:05,903 --> 01:06:08,171
Ini bukan waktunya untuk mengaguminya, bodoh.
957
01:06:08,206 --> 01:06:09,639
Lakukan apa yang harus kau lakukan.
958
01:06:10,074 --> 01:06:12,375
Bau iblis semakin kuat.
959
01:06:12,376 --> 01:06:13,510
Aku harus bergegas.
960
01:06:15,446 --> 01:06:16,279
Inosuke.
961
01:06:16,314 --> 01:06:17,914
Inosuke, kau di mana?
962
01:06:17,949 --> 01:06:18,415
Ada banyak suara.
963
01:06:18,816 --> 01:06:19,950
Aku akan membunuhmu lagi.
964
01:06:20,084 --> 01:06:20,984
Apakah itu di sana?
965
01:06:21,085 --> 01:06:23,620
pria bermata besar, beraninya kau memerintahku?
966
01:06:25,823 --> 01:06:26,923
Tapi dia tampaknya …
967
01:06:27,825 --> 01:06:28,658
Tampaknya …
968
01:06:29,961 --> 01:06:31,494
Terlihat cukup bagus.
969
01:06:31,996 --> 01:06:33,463
Itu membuatku kesal.
970
01:06:35,233 --> 01:06:36,166
Inosuke.
971
01:06:36,167 --> 01:06:38,401
Kita harus mengawasi ketiga kereta di depan.
972
01:06:38,402 --> 01:06:39,936
Aku tahu.
973
01:06:40,371 --> 01:06:42,172
Dan aku telah menemukannya.
974
01:06:42,506 --> 01:06:43,473
Aku sudah menemukannya.
975
01:06:43,507 --> 01:06:45,275
dengan kekuatan penuhku
976
01:06:45,676 --> 01:06:47,510
orang ini entah bagaimana memiliki titik lemah
977
01:06:48,012 --> 01:06:48,845
Apakah begitu
978
01:06:49,080 --> 01:06:50,914
Ini depan, bukan?
979
01:06:50,982 --> 01:06:52,916
Ya, tepat di depan.
980
01:06:52,950 --> 01:06:55,185
Pokoknya, bagian depan ini penuh dengan nafsu makan.
981
01:06:55,987 --> 01:06:58,054
Karena angin terlalu kencang, baunya tertiup angin.
982
01:06:58,055 --> 01:06:59,422
Sulit bagiku untuk mendeteksinya.
983
01:06:59,657 --> 01:07:01,591
Jika Inosuke mengatakan itu, dia tidak mungkin salah.
984
01:07:02,260 --> 01:07:03,927
Dekat tumpukan batu bara.
985
01:07:04,262 --> 01:07:05,328
Itu benar.
986
01:07:05,329 --> 01:07:06,196
Aku mengerti.
987
01:07:06,797 --> 01:07:08,198
Baik. Ayo pergi.
988
01:07:08,599 --> 01:07:09,699
Pergi ke depan.
989
01:07:21,746 --> 01:07:23,246
Apakah di sini?
990
01:07:27,885 --> 01:07:28,618
Ya.
991
01:07:36,260 --> 01:07:37,060
Inosuke.
992
01:07:37,628 --> 01:07:40,330
Ini mencurigakan …
993
01:07:40,798 --> 01:07:42,332
Terutama di sekitar sana.
994
01:07:43,167 --> 01:07:44,167
Apa yang ingin kau lakukan?
995
01:07:44,201 --> 01:07:46,436
Ayo … Keluar dari sini!
996
01:07:46,671 --> 01:07:48,105
Leher iblis.
997
01:07:48,673 --> 01:07:49,640
Iblis … Kuncinya.
998
01:07:50,041 --> 01:07:51,975
Iblis … Kuncinya.
999
01:07:56,715 --> 01:07:57,381
Itu menjijikkan.
1000
01:07:58,516 --> 01:07:59,750
Pergilah dariku
1001
01:08:02,120 --> 01:08:03,787
Terlalu banyak tangan.
1002
01:08:04,456 --> 01:08:05,422
Oh, sial.
1003
01:08:08,326 --> 01:08:10,827
Nafas air, bentuk keenam
1004
01:08:11,395 --> 01:08:12,463
Pusaran air
1005
01:08:20,705 --> 01:08:22,106
Inosuke, kau baik-baik saja?
1006
01:08:22,307 --> 01:08:24,808
Aku tidak diselamatkan karena kau.
1007
01:08:24,843 --> 01:08:25,709
Aku tahu itu.
1008
01:08:28,580 --> 01:08:29,546
Ini …
1009
01:08:30,815 --> 01:08:32,148
Tepat di bawah.
1010
01:08:32,783 --> 01:08:34,184
Tepat di bawah sini.
1011
01:08:34,319 --> 01:08:35,952
Bau iblis sangat kuat.
1012
01:08:36,388 --> 01:08:38,956
Inosuke, leher iblis dibawah sini.
1013
01:08:39,157 --> 01:08:40,391
Jangan memerintahkanku.
1014
01:08:40,425 --> 01:08:42,059
Aku bosmu.
1015
01:08:42,093 --> 01:08:43,026
Aku tahu itu.
1016
01:08:43,461 --> 01:08:44,561
Perhatikan baik-baik.
1017
01:08:45,029 --> 01:08:47,998
Pernapas binatang, taring kedua.
1018
01:08:49,367 --> 01:08:51,335
Menuai dan merobek.
1019
01:08:57,575 --> 01:08:58,942
Ini adalah tulang.
1020
01:08:59,010 --> 01:09:00,309
Ini adalah tulang leher.
1021
01:09:01,078 --> 01:09:03,547
Nafas air, bentuk kedelapan
1022
01:09:04,048 --> 01:09:05,249
Air terjun
1023
01:09:09,621 --> 01:09:10,854
Ini di lindungi
1024
01:09:27,138 --> 01:09:28,839
Sayatan itu sembuh dengan cepat.
1025
01:09:29,307 --> 01:09:30,607
Dia beregenerasi sangat cepat.
1026
01:09:31,376 --> 01:09:32,309
Dan …
1027
01:09:32,310 --> 01:09:33,443
Aku melakukan semua yang aku bisa untuk memotongnya.
1028
01:09:33,478 --> 01:09:35,077
Dan hampir tidak membiarkan dia menunjukkan tulang-tulangnya.
1029
01:09:35,980 --> 01:09:37,514
Kita harus tetap memotongnya.
1030
01:09:38,249 --> 01:09:39,215
Inosuke.
1031
01:09:39,617 --> 01:09:41,351
Kita harus bekerja sama dengan teknik pernapasan masing masing dengan serangan terus menerus
1032
01:09:42,020 --> 01:09:43,887
sesorang akan memotong dagingnya
1033
01:09:44,122 --> 01:09:45,789
Yang satunya segera memotong tulangnya.
1034
01:09:46,257 --> 01:09:47,658
Bisa seperti ini.
1035
01:09:47,692 --> 01:09:50,394
Kau melakukan pekerjaan dengan baik. Aku ingin memujimu.
1036
01:09:50,495 --> 01:09:51,495
Terima kasih.
1037
01:09:53,431 --> 01:09:54,431
Ini dia.
1038
01:10:02,707 --> 01:10:04,942
(Paksa tidur)
1039
01:10:05,743 --> 01:10:06,743
Mata mimpi
1040
01:10:07,178 --> 01:10:07,811
Ini teknik darah iblis.
1041
01:10:08,046 --> 01:10:08,579
Ini teknik darah iblis.
1042
01:10:09,147 --> 01:10:11,815
Jika kau tertangkap, kau akan pingsan.
1043
01:10:13,151 --> 01:10:16,053
Inosuke, penggal lehermu dalam mimpi.
1044
01:10:16,387 --> 01:10:17,988
Jadi kau bisa bangun.
1045
01:10:22,527 --> 01:10:23,494
Tidak apa-apa.
1046
01:10:23,828 --> 01:10:25,762
Bahkan jika mendapatkan lehernya, aku bisa menghentikan tekniknya
1047
01:10:26,831 --> 01:10:29,566
Bodoh, tutup matamu segera setelah kau bangun.
1048
01:10:30,001 --> 01:10:31,535
Atau kau akan segera tertangkap.
1049
01:10:33,238 --> 01:10:34,571
Baik. Aku bangun.
1050
01:10:41,145 --> 01:10:42,513
Pada saat keadaan tidak buruk
1051
01:10:42,547 --> 01:10:45,782
Garis pandang akan cocok dengan salah satu mata iblis di sini.
1052
01:10:45,850 --> 01:10:47,885
Tetap tutup matamu saat kau bangun.
1053
01:10:48,386 --> 01:10:49,987
Aku akan menutup mataku.
1054
01:10:52,257 --> 01:10:54,057
Tidak, bangun.
1055
01:10:54,759 --> 01:10:55,826
Bangun.
1056
01:10:57,662 --> 01:10:58,395
Potong leher
1057
01:10:59,497 --> 01:11:00,964
Hentikan …
1058
01:11:01,299 --> 01:11:02,799
Bangun.
1059
01:11:04,869 --> 01:11:08,105
Ayo, bangun.
1060
01:11:12,477 --> 01:11:14,444
Ini bukan mimpi. Ini kenyataan.
1061
01:11:14,846 --> 01:11:16,680
Jangan tertipu dengan perangkap ini.
1062
01:11:17,015 --> 01:11:19,049
Jangan terlalu bodoh untuk kehilangan hidupmu.
1063
01:11:23,521 --> 01:11:26,757
Topengku mengenakan kulit tuan gunung.
1064
01:11:26,959 --> 01:11:28,092
Itu mengerikan.
1065
01:11:28,093 --> 01:11:29,727
Mereka bahkan tak bisa menatap mataku.
1066
01:11:31,396 --> 01:11:33,464
Sialan kau mata ikan, mati.
1067
01:11:33,498 --> 01:11:34,398
Itu benar.
1068
01:11:34,466 --> 01:11:36,400
Di mana mata Inosuke terlihat?
1069
01:11:36,635 --> 01:11:37,969
Sulit untuk mengatakan.
1070
01:11:38,370 --> 01:11:39,503
Baik.
1071
01:11:39,605 --> 01:11:41,973
Hal berikutnya yang harus kulakukan adalah memotong semuanya
1072
01:11:46,478 --> 01:11:47,778
Inosuke.
1073
01:11:48,013 --> 01:11:51,015
Jangan menghalangi jalan impianku.
1074
01:11:58,090 --> 01:11:59,423
Kau tertusuk?
1075
01:11:59,491 --> 01:12:00,758
Aku baik-baik saja.
1076
01:12:03,228 --> 01:12:05,062
Kenapa kau peduli pada bajingan seperti itu?
1077
01:12:05,497 --> 01:12:07,598
Tidak, kita tidak bisa membiarkan dia mati.
1078
01:12:09,234 --> 01:12:11,268
Jika kau tidak segera memotong leher iblis itu,
1079
01:12:11,303 --> 01:12:12,770
Kita tidak akan bisa bertahan.
1080
01:12:12,771 --> 01:12:13,771
Aku tahu.
1081
01:12:14,006 --> 01:12:14,905
Bergerak cepat.
1082
01:12:32,324 --> 01:12:33,157
Inosuke.
1083
01:12:33,759 --> 01:12:35,293
Mari kita lakukan bersama sama
1084
01:12:35,494 --> 01:12:37,061
Potong leher iblis bersama-sama.
1085
01:12:37,596 --> 01:12:38,796
dengan menyerangnya secara berturut-turut.
1086
01:13:14,733 --> 01:13:15,332
Oh, sial.
1087
01:13:15,801 --> 01:13:17,134
Jika kau tertidur sekarang,
1088
01:13:17,669 --> 01:13:18,436
Sialan.
1089
01:13:19,071 --> 01:13:21,072
Aku akan buru-buru. Terus jalan.
1090
01:13:21,473 --> 01:13:23,974
Nafas binatang, taring keempat
1091
01:13:27,179 --> 01:13:29,180
Iris dan iris
1092
01:13:32,818 --> 01:13:34,118
Ayah, tolong bantu aku.
1093
01:13:34,286 --> 01:13:34,952
1094
01:13:35,821 --> 01:13:36,554
Biarkan aku memotong tulang ini
1095
01:13:36,555 --> 01:13:37,755
1096
01:13:38,090 --> 01:13:40,424
akan kupotong dengan satu tebasan
1097
01:13:41,059 --> 01:13:42,460
Tarian Dewa Api Kagura
1098
01:13:44,996 --> 01:13:45,930
Langit biru cerah.
1099
01:14:07,586 --> 01:14:09,520
Ini adalah jeritan mengerikan dan gemetar.
1100
01:14:10,188 --> 01:14:12,523
Ini sudah berakhir, Inosuke.
1101
01:14:13,859 --> 01:14:15,926
Tunggu, apa perutmu baik-baik saja?
1102
01:14:17,395 --> 01:14:19,597
Inosuke, lindungi penumpang.
1103
01:14:21,833 --> 01:14:22,933
Tidak boleh mati.
1104
01:14:24,035 --> 01:14:25,202
Jika aku mati,
1105
01:14:25,303 --> 01:14:27,338
Orang itu akan menjadi pembunuh.
1106
01:14:27,906 --> 01:14:29,106
Aku tidak bisa mati.
1107
01:14:31,810 --> 01:14:33,778
Aku tidak ingin ada yang mati.
1108
01:15:00,139 --> 01:15:02,473
Kau baik-baik saja?
1109
01:15:04,977 --> 01:15:06,744
Tenangkan dirimu.
1110
01:15:06,979 --> 01:15:09,514
Daging iblis begitu elastis sehingga bisa dijadikan bantalan
1111
01:15:09,682 --> 01:15:11,516
dia selamat
1112
01:15:12,017 --> 01:15:13,852
Apa kau baik-baik saja?
1113
01:15:13,886 --> 01:15:15,687
Apakah perut yang di tikam baik-baik saja?
1114
01:15:15,855 --> 01:15:18,723
Tidak apa-apa denganku
1115
01:15:19,425 --> 01:15:20,692
Inosuke, bagaimana denganmu?
1116
01:15:20,793 --> 01:15:23,995
Aku penuh energi. Aku bahkan tidak demam.
1117
01:15:24,697 --> 01:15:28,032
Aku tidak bisa untuk bergerak sekarang
1118
01:15:28,901 --> 01:15:31,302
Kau pergi dan selamatkan yang lain.
1119
01:15:32,872 --> 01:15:34,906
Aku tidak tahu jika ada yang terluka?
1120
01:15:36,141 --> 01:15:39,544
Dekat leher iblis … Di mana pengemudinya?
1121
01:15:41,780 --> 01:15:43,948
Kurasa pria itu yang terbaik untuk mati.
1122
01:15:44,650 --> 01:15:46,184
Ini tidak baik.
1123
01:15:47,119 --> 01:15:49,120
Dia orang yang menikammu di perut.
1124
01:15:49,121 --> 01:15:50,989
kakinya hancur oleh kereta.
1125
01:15:50,990 --> 01:15:52,257
Aku tidak bisa bergerak sama sekali.
1126
01:15:52,992 --> 01:15:55,326
Kakinya terjepit. Dia tidak bisa berjalan sama sekali.
1127
01:15:55,394 --> 01:15:56,661
Biarkan saja dan mati.
1128
01:15:57,196 --> 01:15:58,062
Dalam hal ini,
1129
01:15:58,230 --> 01:16:00,698
Dia sudah cukup dihukum.
1130
01:16:01,400 --> 01:16:02,867
Pergi dan selamatkan dia.
1131
01:16:05,337 --> 01:16:06,571
Kumohon.
1132
01:16:14,079 --> 01:16:15,313
Pergi saja
1133
01:16:15,547 --> 01:16:17,448
Siapa yang bilang aku bosmu?
1134
01:16:17,449 --> 01:16:19,484
Aku melakukannya karena orang-orangku memohon padaku.
1135
01:16:19,785 --> 01:16:21,152
Saat aku mengeluarkan dia
1136
01:16:21,153 --> 01:16:23,888
Aku akan mencabut semua rambutnya.
1137
01:16:25,024 --> 01:16:27,559
Kau tidak perlu melakukan itu.
1138
01:16:32,298 --> 01:16:34,332
Sepertinya sudah hampir fajar.
1139
01:16:35,768 --> 01:16:37,468
Aku perlu mengatur napasku.
1140
01:16:38,737 --> 01:16:44,142
Kita perlu untuk mendapatkan yang terluka keluar dari sini dengan cepat.
1141
01:16:45,945 --> 01:16:50,648
Nezuko, Zenitsu, Rengoku-san
1142
01:16:52,084 --> 01:16:55,787
Aku yakin mereka semua akan aman.
1143
01:17:03,095 --> 01:17:07,298
Tubuhku sudah hancur. Tidak ada cara untuk regenerasi.
1144
01:17:08,100 --> 01:17:11,402
Apa aku kalah? Apa aku akan mati?
1145
01:17:11,503 --> 01:17:12,704
Aku?
1146
01:17:13,038 --> 01:17:15,606
Bagaimana mungkin …
1147
01:17:15,607 --> 01:17:17,775
Aku belum melakukan yang terbaik.
1148
01:17:18,444 --> 01:17:20,912
Bahkan belum
1149
01:17:21,413 --> 01:17:22,780
Membaur dengan kereta
1150
01:17:22,781 --> 01:17:24,916
Sebuah rencana yang sangat baik untuk melahap sejumlah manusia sekaligus.
1151
01:17:24,917 --> 01:17:26,651
Ini semua kacau.
1152
01:17:27,219 --> 01:17:29,487
Dan menjadi seperti ini.
1153
01:17:30,155 --> 01:17:33,358
Aku telah menghabiskan begitu banyak usaha dan waktu.
1154
01:17:33,993 --> 01:17:35,126
Itu orangnya.
1155
01:17:35,527 --> 01:17:37,295
Orang itu melakukannya.
1156
01:17:37,863 --> 01:17:41,466
Aku punya nyawa 200 sandera di tanganku.
1157
01:17:41,467 --> 01:17:43,334
Dan dia menahannya.
1158
01:17:43,335 --> 01:17:45,236
Dia punya segalanya di bawah kendali.
1159
01:17:45,237 --> 01:17:47,505
Apakah ini kekuatan hashira?
1160
01:17:48,207 --> 01:17:49,307
Anak itu …
1161
01:17:49,408 --> 01:17:51,442
Anak itu bergerak seperti petir
1162
01:17:51,443 --> 01:17:54,379
Jelas, teknik darah iblisku tidak sepenuhnya diangkat.
1163
01:17:54,480 --> 01:17:56,080
Dan gadis itu.
1164
01:17:56,415 --> 01:17:57,749
Bukankah dia iblis?
1165
01:17:57,816 --> 01:17:58,950
Apa yang terjadi?
1166
01:17:58,951 --> 01:18:01,419
Mengapa iblis pergi dengan pemburu iblis?
1167
01:18:01,420 --> 01:18:03,855
Mengapa dia tidak dibunuh oleh yang mulia Muzan?
1168
01:18:06,125 --> 01:18:08,993
Sialan.
1169
01:18:09,461 --> 01:18:10,661
Terus terang saja,
1170
01:18:10,729 --> 01:18:12,797
Ini semua dari anak itu yang merusak tekniku
1171
01:18:12,798 --> 01:18:14,732
Itu sebabnya aku mendapatkan nasib buruk.
1172
01:18:15,501 --> 01:18:17,468
Ini kesalahan anak itu.
1173
01:18:18,170 --> 01:18:19,003
Ngomong ngomong,
1174
01:18:19,004 --> 01:18:22,240
Bahkan jika kita harus membunuh anak itu.
1175
01:18:22,508 --> 01:18:24,654
sementara itu , si babi itu
1176
01:18:25,022 --> 01:18:27,991
Jika itu hanya anak itu, aku akan membunuhnya.
1177
01:18:28,625 --> 01:18:30,626
tapi babi hutan itu menghalangi
1178
01:18:30,627 --> 01:18:32,895
Instingnya sangat tajam.
1179
01:18:32,896 --> 01:18:34,998
Intuisinya diluar kebiasaan
1180
01:18:36,600 --> 01:18:40,269
Apa aku akan kalah? Apa aku akan mati?
1181
01:18:42,172 --> 01:18:45,908
Ini mimpi buruk. Ini pasti mimpi buruk.
1182
01:18:47,177 --> 01:18:48,644
Dibunuh oleh pemburu iblis.
1183
01:18:48,645 --> 01:18:51,514
dan selalu menjadi bagian bawah tumpukan.
1184
01:18:52,216 --> 01:18:53,349
Iblis bulan atas
1185
01:18:53,484 --> 01:18:54,550
Dalam 100 tahun terakhir,
1186
01:18:54,551 --> 01:18:56,919
Semua wajah-wajah familiar itu.
1187
01:18:57,187 --> 01:18:59,789
Bahkan di antara iblis bulan atas itu, mereka bisa membunuh para hashira
1188
01:18:59,790 --> 01:19:01,958
itu membuktikan bahwa mereka berada di level yang sangat berbeda
1189
01:19:02,559 --> 01:19:04,661
Apakah kekuatan dari berliku ini berada dimensi yang berbeda?
1190
01:19:05,929 --> 01:19:08,031
Aku sudah mengalokasikan banyak darah.
1191
01:19:08,032 --> 01:19:11,034
Hal ini masih jauh lebih sedikit dan berliku.
1192
01:19:12,803 --> 01:19:16,205
Aku ingin memulai dari awal. Aku ingin memulai dari awal.
1193
01:19:16,206 --> 01:19:21,744
Bagaimana bisa ada mimpi buruk?
1194
01:19:28,952 --> 01:19:31,921
Sepertinya kau telah belajar bagaimana melakukannya.
1195
01:19:32,089 --> 01:19:33,423
Bocah..
1196
01:19:34,625 --> 01:19:36,059
Rengoku-san
1197
01:19:36,693 --> 01:19:39,295
Melakukannya sepanjang hari adalah langkah awal
1198
01:19:39,730 --> 01:19:40,997
Untuk menjadi seorang hashira
1199
01:19:40,998 --> 01:19:42,865
Anda mungkin memiliki 10.000 langkah untuk bergerak
1200
01:19:44,268 --> 01:19:45,601
Akan kucoba.
1201
01:19:46,737 --> 01:19:48,771
Kau mengalami pendarahan hebat di perut.
1202
01:19:49,039 --> 01:19:50,573
Kau harus lebih fokus.
1203
01:19:50,574 --> 01:19:52,275
Meningkatkan keakuratan pernapasan
1204
01:19:52,609 --> 01:19:55,578
Berkonsentrasi pada pernapasan ke setiap sudut tubuh
1205
01:19:56,480 --> 01:19:58,047
Jangan lupa pembuluh darahnya
1206
01:19:58,315 --> 01:20:00,083
Untuk memperbaiki pembuluh darah yang rusak.
1207
01:20:03,821 --> 01:20:05,188
Perkuat konsentrasimu.
1208
01:20:16,733 --> 01:20:17,800
Itu saja.
1209
01:20:17,801 --> 01:20:20,036
Hentikan pendarahannya. Kau harus menghentikan pendarahannya.
1210
01:20:25,609 --> 01:20:26,876
Fokus.
1211
01:20:37,354 --> 01:20:38,788
Darahnya berhenti.
1212
01:20:39,490 --> 01:20:41,057
Selama kau bisa menguasai teknik pernafasan
1213
01:20:41,058 --> 01:20:43,159
Kamu dapat melakukan hal-hal yang kebanyakan orang tidak bisa.
1214
01:20:43,760 --> 01:20:45,761
Tidak semuanya bisa dilakukan,
1215
01:20:45,996 --> 01:20:47,330
Tapi itu membuatmu
1216
01:20:47,364 --> 01:20:49,832
Lebih kuat dari kemarin.
1217
01:20:54,471 --> 01:20:56,139
Semua orang aman.
1218
01:20:56,140 --> 01:20:57,540
Meskipun banyak orang terluka,
1219
01:20:57,541 --> 01:20:58,875
Tapi tak satu pun dari hidup mereka berada dalam bahaya.
1220
01:21:00,177 --> 01:21:03,312
Kau tidak harus menekannya lagi. Istirahatlah.
1221
01:21:08,352 --> 01:21:09,652
Terima kasih banyak.
1222
01:21:39,383 --> 01:21:42,084
Iblis bulan atas
1223
01:21:42,853 --> 01:21:44,487
Mengapa di sini?
1224
01:21:57,701 --> 01:21:59,669
Nafas api, bentuk kedua
1225
01:22:01,972 --> 01:22:03,439
Langit terbakar
1226
01:22:13,717 --> 01:22:15,618
Itu pedang yang bagus.
1227
01:22:17,588 --> 01:22:19,188
Dia beregenerasi sangat cepat.
1228
01:22:19,489 --> 01:22:21,991
Ada rasa perasaan takut dan tertekan yang intens
1229
01:22:22,226 --> 01:22:23,826
Itu adalah iblis bulan atas
1230
01:22:24,461 --> 01:22:25,428
Aku tidak bisa mengerti.
1231
01:22:25,429 --> 01:22:27,763
Kenapa kau menyerang yang terluka lebih dulu?
1232
01:22:29,266 --> 01:22:31,767
Aku hanya berpikir dia di tengah jalan
1233
01:22:31,868 --> 01:22:33,169
Hanya itu saja
1234
01:22:33,704 --> 01:22:35,705
Apa yang harus kukatakan padamu?
1235
01:22:36,306 --> 01:22:37,974
Meskipun itu adalah pertama kalinya kami bertemu,
1236
01:22:37,975 --> 01:22:40,309
Tapi aku benci saat melihatmu.
1237
01:22:40,744 --> 01:22:41,744
Apakah itu?
1238
01:22:42,312 --> 01:22:44,847
Dan aku paling membenci manusia lemah.
1239
01:22:45,215 --> 01:22:47,717
Aku muak melihat orang tak berguna.
1240
01:22:48,318 --> 01:22:49,885
Sepertinya kau dan aku
1241
01:22:49,953 --> 01:22:52,421
Nilai dari segala sesuatu benar-benar berbeda.
1242
01:22:53,757 --> 01:22:56,392
Maka izinkan aku memberikan tawaran yang bagus.
1243
01:22:56,860 --> 01:22:59,462
Kau mau bergabung denganku sebagai iblis?
1244
01:22:59,796 --> 01:23:01,163
Tentu saja tidak.
1245
01:23:01,498 --> 01:23:03,099
Aku tahu begitu aku melihatnya.
1246
01:23:03,100 --> 01:23:04,600
Kekuatan.
1247
01:23:04,768 --> 01:23:06,102
Kau seorang hashira, bukan?
1248
01:23:06,737 --> 01:23:09,105
Balas dendammu telah terbalaskan.
1249
01:23:09,573 --> 01:23:11,674
Dekat dengan tingkat tertinggi.
1250
01:23:12,276 --> 01:23:14,143
Aku salah satu dari sembilan hashira
1251
01:23:14,144 --> 01:23:15,878
Rengoku Kyoujiro
1252
01:23:16,513 --> 01:23:18,214
Aku Akaza.
1253
01:23:18,782 --> 01:23:21,450
Rengoku, biar kuberitahu sesuatu.
1254
01:23:21,518 --> 01:23:22,818
Kenapa kau begitu dekat?
1255
01:23:22,819 --> 01:23:24,787
Tidak bisa melangkah ke dunia yang lebih tinggi.
1256
01:23:25,355 --> 01:23:27,056
Karena kau manusia.
1257
01:23:27,391 --> 01:23:29,892
Karena kau akan menjadi tua, karena kau akan mati.
1258
01:23:31,929 --> 01:23:34,463
Jadilah iblis, kyojuro
1259
01:23:35,232 --> 01:23:36,399
Sebagai hasilnya,
1260
01:23:36,433 --> 01:23:38,567
100 atau 200 tahun hidup
1261
01:23:38,568 --> 01:23:41,203
Kau bisa terus berlatih, agar kau bisa lebih kuat.
1262
01:23:43,006 --> 01:23:45,074
Dari iblis yang kutemui sejauh ini,
1263
01:23:45,275 --> 01:23:47,643
Baunya seperti Kibutsuji
1264
01:23:48,111 --> 01:23:50,379
Aku harus kembali ke Rengoku-san
1265
01:23:51,114 --> 01:23:53,783
Lahir, tumbuh, mati
1266
01:23:53,817 --> 01:23:56,052
Ini adalah makhluk berumur pendek seperti manusia.
1267
01:23:56,053 --> 01:23:57,386
Ini indah.
1268
01:23:57,788 --> 01:24:01,223
Karena orang menjadi tua, karena orang mati.
1269
01:24:01,258 --> 01:24:04,226
Orang-orang begitu lucu dan mulia.
1270
01:24:05,762 --> 01:24:07,330
Yang disebut kuat
1271
01:24:07,698 --> 01:24:10,466
Ini bukan sifat yang hanya dapat digunakan
1272
01:24:14,905 --> 01:24:16,706
orang ini tidak lemah
1273
01:24:18,275 --> 01:24:19,608
Jangan menghinanya.
1274
01:24:20,243 --> 01:24:21,844
Aku bisa mengatakannya sebanyak yang aku mau.
1275
01:24:22,245 --> 01:24:25,314
Kau memiliki standar nilai yang sama sekali berbeda dari yang aku lakukan.
1276
01:24:25,816 --> 01:24:27,683
Tidak peduli berapa banyak alasan yang kau berikan padaku,
1277
01:24:27,718 --> 01:24:29,485
Aku bahkan tidak bisa menjadi iblis.
1278
01:24:34,658 --> 01:24:36,025
Apa begitu?
1279
01:24:38,395 --> 01:24:39,795
Teknik darah iblis
1280
01:24:42,032 --> 01:24:43,966
Kemampuan destruktif, jarum kompas
1281
01:24:59,116 --> 01:25:01,550
Jika kau tidak ingin menjadi iblis, kau harus.
1282
01:25:15,799 --> 01:25:18,334
Aku tidak bisa melihatnya dengan jelas … Pergerakan mereka.
1283
01:25:18,335 --> 01:25:20,403
Dari hashira yang telah kubunuh sejauh ini,
1284
01:25:20,404 --> 01:25:22,104
Tidak ada pilar api
1285
01:25:23,039 --> 01:25:25,207
Dan tidak ada yang pernah mengangguk dan berkata ya.
1286
01:25:25,208 --> 01:25:26,509
Undanganku.
1287
01:25:30,414 --> 01:25:32,448
Mengapa di bumi itu?
1288
01:25:32,449 --> 01:25:34,784
Hal yang sama adalah mengejar tingkat tertinggi
1289
01:25:34,785 --> 01:25:36,852
Tidak bisa dimengerti.
1290
01:25:37,187 --> 01:25:40,623
Sudah jelas bahwa hanya mereka yang terpilih yang bisa menjadi iblis.
1291
01:25:45,862 --> 01:25:47,696
Melihat seseorang dengan bakat yang sempurna.
1292
01:25:47,697 --> 01:25:49,799
Jelek untuk penuaan
1293
01:25:50,033 --> 01:25:52,368
Aku sangat sedih bahwa aku tidak tahan.
1294
01:25:53,070 --> 01:25:55,438
Sebaiknya kau mati, Rengoku Kyoujuro.
1295
01:25:55,439 --> 01:25:57,706
Saat kau masih muda dan kuat.
1296
01:25:59,776 --> 01:26:03,279
Penghancuran membunuh
1297
01:26:16,893 --> 01:26:17,760
Aku mengerti.
1298
01:26:20,230 --> 01:26:21,430
Nafas api
1299
01:26:22,199 --> 01:26:23,132
bentuk keempat
1300
01:26:23,633 --> 01:26:25,234
Api berliku
1301
01:26:27,604 --> 01:26:29,171
Dia mengayunkan tinjunya ke udara.
1302
01:26:29,339 --> 01:26:30,773
Kau bisa menyerangku.
1303
01:26:33,910 --> 01:26:35,945
itu bergerak sepersekian detik
1304
01:26:42,352 --> 01:26:44,553
Jika aku menjaga jarak ini dan melawan,
1305
01:26:45,021 --> 01:26:47,022
Akan sulit untuk memotong lehernya.
1306
01:26:47,357 --> 01:26:48,457
Dalam hal ini,
1307
01:26:53,897 --> 01:26:55,097
Aku akan mendekat.
1308
01:26:56,399 --> 01:26:59,068
Itu adalah kecepatan yang sempurna.
1309
01:27:01,605 --> 01:27:05,074
Kemampuan pedangmu menghilang dari dunia.
1310
01:27:05,108 --> 01:27:08,143
Apakah kamu tidak merasa sedih, Kyojuro?
1311
01:27:08,245 --> 01:27:09,345
Tidak peduli siapa itu, itu adalah sama.
1312
01:27:09,579 --> 01:27:12,147
Selama itu manusia, itu layak untuk diberikan.
1313
01:27:13,183 --> 01:27:14,116
Jangan bergerak.
1314
01:27:14,985 --> 01:27:17,019
Jika luka terbuka, itu akan berakibat fatal.
1315
01:27:17,354 --> 01:27:18,521
Tetap disana
1316
01:27:19,956 --> 01:27:22,458
Jangan khawatir tentang yang lemah, Kyojuro
1317
01:27:22,492 --> 01:27:23,759
Gunakan yang terbaik.
1318
01:27:27,097 --> 01:27:28,531
Fokus untuk melawanku.
1319
01:27:41,077 --> 01:27:42,478
Itu langkah cepat.
1320
01:27:48,985 --> 01:27:49,985
Rengoku-san
1321
01:27:49,986 --> 01:27:51,353
Mata besar
1322
01:27:54,958 --> 01:27:57,459
Jadilah iblis, Kyojuro
1323
01:28:01,464 --> 01:28:04,233
Dengan cara ini, kau dan aku bisa bertarung sepanjang waktu.
1324
01:28:04,234 --> 01:28:05,701
Meningkatkan kemampuan masing-masing.
1325
01:28:09,773 --> 01:28:12,942
Kau punya hak untuk bertarung denganku.
1326
01:28:14,110 --> 01:28:15,344
Aku menolak.
1327
01:28:15,745 --> 01:28:19,515
Sekali lagi, aku sangat membencimu.
1328
01:28:22,686 --> 01:28:24,954
Aku tidak akan pernah menjadi iblis.
1329
01:28:25,488 --> 01:28:26,755
Nafas api
1330
01:28:28,258 --> 01:28:29,391
Bentuk ketiga
1331
01:28:30,260 --> 01:28:31,560
Gas api
1332
01:28:34,898 --> 01:28:36,999
Itu bagus. Kau hebat.
1333
01:28:38,435 --> 01:28:40,803
Penghancuran membunuh * jenis kosong
1334
01:28:49,379 --> 01:28:52,648
Tidak ada celah. Tidak ada cara untuk ikut terlibat
1335
01:28:52,649 --> 01:28:54,984
Itu begitu cepat Aku tidak bisa mengikuti.
1336
01:28:55,018 --> 01:28:58,020
Mereka berdua dikelilingi oleh dimensi yang berbeda.
1337
01:28:58,088 --> 01:28:59,588
Jika aku menerobos masuk,
1338
01:28:59,589 --> 01:29:01,957
Aku tahu aku akan mati.
1339
01:29:02,626 --> 01:29:04,393
Bahkan jika aku ingin membantu,
1340
01:29:04,527 --> 01:29:06,128
Aku tahu itu tidak membantu.
1341
01:29:06,129 --> 01:29:08,197
Jadi aku tidak bisa melakukan apapun
1342
01:29:11,034 --> 01:29:12,401
Rengoku-san
1343
01:29:16,973 --> 01:29:18,641
Apa kau belum tahu?
1344
01:29:18,942 --> 01:29:20,709
Terus menyerangku.
1345
01:29:20,710 --> 01:29:22,945
Itu berarti kau memilih kematianmu sendiri.
1346
01:29:22,946 --> 01:29:24,046
Kyojuro
1347
01:29:33,890 --> 01:29:35,391
Nafas api : bentuk pertama
1348
01:29:35,592 --> 01:29:36,859
1349
01:29:39,229 --> 01:29:41,330
Sayang sekali aku akan membunuhmu di sini.
1350
01:29:41,898 --> 01:29:44,500
Kau bahkan belum mencapai kejayaan fisikmu.
1351
01:29:49,906 --> 01:29:50,939
Nafas Api : bentuk kedua
1352
01:29:52,308 --> 01:29:53,876
Langit kobaran Api
1353
01:29:55,478 --> 01:29:57,212
Gunakan teknik pertama atau kedua
1354
01:29:57,213 --> 01:29:58,914
Kau akan kehabisan langkah
1355
01:29:58,915 --> 01:30:00,349
Ini akan meningkatkan mematikannya, bukan?
1356
01:30:12,429 --> 01:30:15,197
Nafas Api : Bentuk ketiga
1357
01:30:17,067 --> 01:30:19,501
Ini adalah yang terbesar
1358
01:30:22,605 --> 01:30:24,073
Teknik Perusakan
1359
01:30:25,775 --> 01:30:28,844
Nafas Api Bentuk Kelima
1360
01:30:32,115 --> 01:30:33,282
Gaya Perang
1361
01:30:37,754 --> 01:30:39,321
Kyojurou
1362
01:30:55,972 --> 01:30:58,607
Apa itu berhasil? Kau mengalahkannya?
1363
01:31:27,504 --> 01:31:28,670
Tidak akan.
1364
01:31:35,311 --> 01:31:37,246
Bagaimana ini bisa terjadi?
1365
01:31:44,220 --> 01:31:46,021
Teruslah melawanku.
1366
01:31:47,524 --> 01:31:49,525
Jangan mati, Kyojuro
1367
01:32:05,909 --> 01:32:09,978
Rengoku-san
1368
01:32:12,048 --> 01:32:13,549
Rengoku-san
1369
01:32:18,288 --> 01:32:21,390
Bahkan jika kau berjuang dengan tekad untuk mengorbankan dirimu,
1370
01:32:21,858 --> 01:32:24,426
Semuanya sia sia, Rengoku Kyoujuro.
1371
01:32:25,762 --> 01:32:27,563
Kau melakukan pekerjaan yang besar padaku
1372
01:32:27,630 --> 01:32:29,464
Tidak peduli seberapa tajam itu,
1373
01:32:29,499 --> 01:32:31,700
Lukanya bisa sembuh dengan cepat
1374
01:32:32,335 --> 01:32:34,069
Tapi lihatlah dirimu.
1375
01:32:34,370 --> 01:32:37,673
Mata kiri hancur total, dan tulang rusuk hampir hancur.
1376
01:32:37,674 --> 01:32:39,241
Dan organ dalamnya rusak.
1377
01:32:39,309 --> 01:32:41,476
Tak ada luka yang bisa disembuhkan.
1378
01:32:41,845 --> 01:32:42,945
Jika kau iblis,
1379
01:32:42,979 --> 01:32:44,980
Cederanya bisa sembuh dalam sekejap mata.
1380
01:32:45,215 --> 01:32:48,116
Kerusakan semacam ini hanya goresan kecil untuk iblis
1381
01:32:48,618 --> 01:32:50,419
Tidak peduli seberapa keras kau berjuang,
1382
01:32:50,420 --> 01:32:52,421
Manusia tak bisa mengalahkan iblis.
1383
01:32:55,024 --> 01:32:57,259
Aku ingin pergi ke sana dan membantu.
1384
01:32:59,863 --> 01:33:02,431
Tapi tangan dan kakiku tidak bisa bergerak sama sekali.
1385
01:33:02,832 --> 01:33:04,967
karena efek pertarungan tadi
1386
01:33:04,968 --> 01:33:07,636
Tapi itulah yang terjadi ketika menggunakan Tarian Dewa Api Kagura
1387
01:33:20,917 --> 01:33:23,452
Rengoku,Kamu...
1388
01:33:25,355 --> 01:33:26,455
Aku …
1389
01:33:27,790 --> 01:33:30,125
Aku akan melakukan tugasku.
1390
01:33:30,593 --> 01:33:32,194
Semua orang di sini
1391
01:33:32,195 --> 01:33:33,729
Tak satu pun dari mereka akan mati.
1392
01:33:35,431 --> 01:33:36,632
Itu harus dalam sekejap.
1393
01:33:36,633 --> 01:33:38,800
Sebagian besar tubuhnya
1394
01:33:39,235 --> 01:33:40,802
Nafas Api
1395
01:33:41,204 --> 01:33:42,070
Estoria
1396
01:33:48,411 --> 01:33:50,445
Itu api yang besar.
1397
01:33:50,647 --> 01:33:51,980
Cederanya sangat serius.
1398
01:33:51,981 --> 01:33:53,448
Dan keberanian seperti itu.
1399
01:33:53,449 --> 01:33:55,417
Kekuatan seperti itu
1400
01:33:55,618 --> 01:33:57,452
Postur tubuhmu bahkan tidak ada cacat.
1401
01:34:00,690 --> 01:34:02,457
Kenapa kau tidak menjadi iblis, Rengoku Kyoujuro?
1402
01:34:02,458 --> 01:34:04,359
Kenapa kau tidak menjadi iblis, Rengoku?
1403
01:34:04,727 --> 01:34:07,162
Mari kita bertarung satu sama lain selamanya.
1404
01:34:07,897 --> 01:34:09,197
bakar pikiran
1405
01:34:10,433 --> 01:34:12,334
Melampaui batas diri
1406
01:34:13,469 --> 01:34:14,836
Aku Rengoku
1407
01:34:15,672 --> 01:34:17,472
Rengoku, kyojuro
1408
01:34:18,107 --> 01:34:21,510
Nafas api
1409
01:34:22,345 --> 01:34:24,880
bentuk kesembilan
1410
01:34:41,965 --> 01:34:43,298
Api penyucian
1411
01:35:16,633 --> 01:35:17,933
Rengoku-san
1412
01:35:23,006 --> 01:35:24,439
Rengoku-san
1413
01:35:26,976 --> 01:35:27,943
Lihat …
1414
01:35:28,444 --> 01:35:30,512
Rengoku-san
1415
01:35:41,691 --> 01:35:42,858
Dia akan mati.
1416
01:35:42,859 --> 01:35:44,760
Kau benar-benar akan mati, Kyoujuro.
1417
01:35:45,061 --> 01:35:46,261
Jadilah iblis.
1418
01:35:46,596 --> 01:35:48,163
Katakan padaku kau akan menjadi iblis.
1419
01:35:48,698 --> 01:35:52,934
Kau ….. Beberapa orang kuat yang telah terpilih.
1420
01:36:06,115 --> 01:36:07,349
Kyojuro
1421
01:36:07,450 --> 01:36:09,017
Ya, ibu.
1422
01:36:10,286 --> 01:36:12,120
Kau harus memikirkannya.
1423
01:36:12,321 --> 01:36:14,756
1424
01:36:15,425 --> 01:36:16,725
Kau tahu siapa dirimu.
1425
01:36:17,160 --> 01:36:20,595
Mengapa kau lahir lebih kuat dari yang lain?
1426
01:36:24,500 --> 01:36:25,801
Aku tidak tahu.
1427
01:36:26,736 --> 01:36:29,204
Untuk membantu orang yang lebih lemah darimu.
1428
01:36:30,940 --> 01:36:33,075
Lahir untuk menjadi kuat
1429
01:36:33,076 --> 01:36:35,444
Yang memiliki bakat lebih dari orang lain.
1430
01:36:36,245 --> 01:36:37,579
Kekuatannya.
1431
01:36:37,880 --> 01:36:39,514
Itu harus untuk dunia.
1432
01:36:39,649 --> 01:36:41,650
Manfaatkan itu untuk orang lain.
1433
01:36:42,985 --> 01:36:45,187
Menggunakan kekuatan yang diberikan oleh surga.
1434
01:36:45,488 --> 01:36:47,589
Lakukan apapun yang ingin kau lakukan jangan menyakiti orang
1435
01:36:47,723 --> 01:36:50,525
Hal itu tidak diperbolehkan
1436
01:36:51,727 --> 01:36:54,362
Membantu yang lemah kapan saja, di mana saja
1437
01:36:54,397 --> 01:36:57,232
Adalah apa alasan kenapa kamu dilahirkan untuk menjadi kuat.
1438
01:36:57,633 --> 01:36:59,334
Kau harus bertanggung jawab.
1439
01:36:59,368 --> 01:37:01,770
Misi yang harus kau jalani seumur hidupmu.
1440
01:37:02,472 --> 01:37:05,974
Kau tidak boleh melupakan itu.
1441
01:37:06,609 --> 01:37:07,576
Ya.
1442
01:37:24,527 --> 01:37:28,563
Ibu, aku takut aku tidak punya banyak waktu untuk hidup.
1443
01:37:29,465 --> 01:37:32,334
Untuk menjadi ibu yang kuat, anak yang baik darimu
1444
01:37:32,502 --> 01:37:34,069
Aku merasa sangat bahagia.
1445
01:37:36,172 --> 01:37:38,106
Untuk sisa hari, silakan.
1446
01:37:51,254 --> 01:37:52,254
Ibu
1447
01:37:52,789 --> 01:37:55,857
Aku punya ibu sepertimu.
1448
01:37:56,125 --> 01:37:57,692
Aku merasa sangat bangga.
1449
01:38:05,902 --> 01:38:06,835
1450
01:38:07,436 --> 01:38:09,437
Kekuatan yang luar biasa.
1451
01:38:09,672 --> 01:38:12,807
Tangan kananku menembus jantungnya.
1452
01:38:14,777 --> 01:38:16,444
1453
01:38:16,646 --> 01:38:17,779
Oh, sial. Sudah hampir fajar.
1454
01:38:18,514 --> 01:38:20,649
Aku harus membunuhnya dan keluar dari sini.
1455
01:38:22,451 --> 01:38:24,619
Tanganku … Aku tidak bisa menariknya keluar.
1456
01:38:26,989 --> 01:38:28,423
Kau akan bisa tidak lari.
1457
01:38:36,199 --> 01:38:39,267
Aku harus pergi ke Rengoku-san
1458
01:38:41,003 --> 01:38:43,838
Aku harus membantunya.. Aku harus melakukannya.
1459
01:38:44,774 --> 01:38:47,876
Kita harus pergi ke sana dan memotong leher iblis itu
1460
01:38:48,110 --> 01:38:49,044
Cepat!
1461
01:38:51,948 --> 01:38:53,415
Sudah hampir fajar.
1462
01:38:53,983 --> 01:38:55,784
Matahari akan segera bersinar.
1463
01:38:56,919 --> 01:39:00,155
Aku harus keluar dari sini …
1464
01:39:09,398 --> 01:39:11,299
Aku tidak akan pernah membiarkan pergi.
1465
01:39:11,601 --> 01:39:14,769
Sampai lehermu putus.
1466
01:39:17,573 --> 01:39:19,608
Keluarlah
1467
01:39:24,013 --> 01:39:26,214
Inosuke, ayo
1468
01:39:26,816 --> 01:39:29,751
Bergerak ke Rengoku-san
1469
01:39:33,723 --> 01:39:35,590
Nafas binatang, taring pertama
1470
01:39:36,459 --> 01:39:38,126
Penembus
1471
01:39:56,379 --> 01:39:59,281
Aku akan bersembunyi dalam gelap tanpa matahari.
1472
01:40:09,659 --> 01:40:10,859
Ini masalah besar.
1473
01:40:11,260 --> 01:40:13,061
Harus sejauh dari matahari mungkin.
1474
01:40:20,603 --> 01:40:22,003
Jangan lari.
1475
01:40:22,938 --> 01:40:24,506
Jangan lari, kau bajingan.
1476
01:40:24,740 --> 01:40:26,408
Jangan lari.
1477
01:40:28,911 --> 01:40:31,880
Apa yang anak itu bicarakan?
1478
01:40:32,214 --> 01:40:34,749
Bukankah dia memiliki otak di kepalanya?
1479
01:40:34,984 --> 01:40:37,552
Aku tidak lari karena pasukan iblis.
1480
01:40:37,820 --> 01:40:39,854
Tapi menghindari matahari.
1481
01:40:40,356 --> 01:40:43,291
Belum lagi, hasilnya sudah keluar.
1482
01:40:43,559 --> 01:40:46,795
Orang itu akan segera mati dengan seluruh kekuatannya.
1483
01:40:49,465 --> 01:40:51,466
Tidak peduli apapun,
1484
01:40:51,534 --> 01:40:53,001
Pasukan iblis akan selalu ada di sini.
1485
01:40:53,002 --> 01:40:54,269
1486
01:40:54,270 --> 01:40:55,737
1487
01:40:55,738 --> 01:40:57,939
Aku harus segera pergi dari sini
1488
01:40:57,973 --> 01:41:00,875
Itu sakit. Ini tidak bisa sembuh dengan mudah.
1489
01:41:00,876 --> 01:41:03,211
Kehilangan tangan dan kaki tidak akan membuatmu sembuh.
1490
01:41:04,080 --> 01:41:06,514
Jangan lari, bajingan.
1491
01:41:06,515 --> 01:41:09,584
Sialan.
1492
01:41:10,052 --> 01:41:11,453
Orang-orang sepertimu.
1493
01:41:11,620 --> 01:41:14,089
Rengoku-san jauh lebih baik darimu.
1494
01:41:14,090 --> 01:41:15,890
Lebih baik darimu.
1495
01:41:16,158 --> 01:41:18,126
Rengoku-san tidak kalah.
1496
01:41:18,127 --> 01:41:20,595
Dia tidak membiarkan siapa pun di dalam kereta mati.
1497
01:41:20,763 --> 01:41:23,665
Dia berjuang sampai akhir dan berhasil melindungi semua orang.
1498
01:41:23,899 --> 01:41:25,734
Kau kalah.
1499
01:41:25,968 --> 01:41:27,369
Rengoku-san telah mengalahkanmu.
1500
01:41:27,503 --> 01:41:30,438
Rengoku-san telah mengalahkanmu.
1501
01:42:04,440 --> 01:42:06,608
Jangan berteriak terlalu keras lagi.
1502
01:42:12,448 --> 01:42:14,549
Luka di perutmu akan sobek
1503
01:42:15,117 --> 01:42:17,085
Kau terluka parah.
1504
01:42:18,287 --> 01:42:20,422
Nak, jika kau mati,
1505
01:42:20,823 --> 01:42:23,324
Aku yang akan kalah dalam pertempuran ini.
1506
01:42:25,127 --> 01:42:26,828
Rengoku-san
1507
01:42:27,696 --> 01:42:29,030
Datanglah ke tempatku.
1508
01:42:29,598 --> 01:42:32,000
Ada satu hal lagi yang ingin kukatakan padamu.
1509
01:42:49,985 --> 01:42:51,786
Aku ingat satu hal.
1510
01:42:53,522 --> 01:42:55,924
Aku ingat ketika aku memimpikan masa lalu.
1511
01:42:57,092 --> 01:42:58,693
Rumah di mana aku dilahirkan.
1512
01:42:59,428 --> 01:43:01,629
Kau bisa pergi ke keluarga rengoku
1513
01:43:02,898 --> 01:43:06,234
Ada koleksi catatan yang ditinggalkan oleh Rengoku kuno
1514
01:43:08,204 --> 01:43:10,638
Ayahku sering membaca catatan itu.
1515
01:43:11,307 --> 01:43:12,874
Karena aku belum melihatnya.
1516
01:43:13,042 --> 01:43:14,609
Jadi aku tidak tahu apa itu.
1517
01:43:17,012 --> 01:43:18,613
Tentang apa yang kau katakan.
1518
01:43:18,981 --> 01:43:21,416
Petunjuk tentang Kagura, dewa matahari
1519
01:43:22,418 --> 01:43:24,752
Mungkin ada catatan di dalamnya.
1520
01:43:27,022 --> 01:43:29,691
Rengoku-san, jangan bicara lagi.
1521
01:43:29,925 --> 01:43:32,026
Tolong gunakan nafas untuk menghentikan pendarahan.
1522
01:43:32,161 --> 01:43:34,562
Apakah tidak ada cara untuk menyembuhkan luka?
1523
01:43:35,131 --> 01:43:36,097
Tidak.
1524
01:43:36,432 --> 01:43:38,700
Aku akan segera mati.
1525
01:43:40,903 --> 01:43:43,438
Aku akan mengatakan lebih banyak sementara aku bisa bicara.
1526
01:43:43,439 --> 01:43:44,639
Dengarkan saja.
1527
01:43:46,442 --> 01:43:48,643
Tolong beritahu adikku, senshuro.
1528
01:43:49,445 --> 01:43:51,479
Katakan padanya untuk melakukan apa yang kau inginkan.
1529
01:43:51,780 --> 01:43:54,749
Berjalan di jalan yang kau rasa benar.
1530
01:43:54,750 --> 01:43:56,351
Itulah yang aku inginkan.
1531
01:43:58,954 --> 01:44:00,321
Beritahu ayahku.
1532
01:44:01,123 --> 01:44:03,558
Aku ingin dia mengurus dirinya sendiri.
1533
01:44:05,995 --> 01:44:07,729
1534
01:44:07,730 --> 01:44:09,163
Dan, anak muda.
1535
01:44:11,934 --> 01:44:14,202
Aku ingin mempercayai adikmu.
1536
01:44:15,437 --> 01:44:17,605
Aku setuju dengannya bahwa dia bagian dari pasukan pemburu iblis.
1537
01:44:20,442 --> 01:44:21,376
Dikereta
1538
01:44:22,111 --> 01:44:24,078
Aku melihat gadis itu berdarah.
1539
01:44:24,079 --> 01:44:25,847
Mencoba melindungi umat manusia.
1540
01:44:26,515 --> 01:44:28,383
Pertaruhkan hidupnya untuk melawan iblis.
1541
01:44:28,617 --> 01:44:30,184
Untuk melindungi umat manusia.
1542
01:44:30,786 --> 01:44:32,320
Tidak peduli apa yang orang katakan,
1543
01:44:32,388 --> 01:44:33,087
1544
01:44:33,122 --> 01:44:34,389
Adikmu adalah pasukan pemburu iblis
1545
01:44:35,391 --> 01:44:37,492
Angkat dadamu dan hiduplah.
1546
01:44:42,531 --> 01:44:44,999
Tidak peduli akan kelemahanmu
1547
01:44:45,067 --> 01:44:47,235
Tidak peduli seberapa kekuatanmu
1548
01:44:49,238 --> 01:44:50,905
Bakar hatimu.
1549
01:44:54,009 --> 01:44:56,377
Rapatkan langkahmu dan bergerak maju.
1550
01:44:57,813 --> 01:45:00,415
Bahkan jika kau berhenti, mencoba untuk menyerah
1551
01:45:01,083 --> 01:45:03,718
Aliran waktu tidak akan berhenti untukmu
1552
01:45:04,219 --> 01:45:08,189
Waktu tidak dapat menemanimu untuk menanggung kesedihan
1553
01:45:09,558 --> 01:45:11,960
Kamu tidak perlu khawatir tentang kematianku
1554
01:45:12,895 --> 01:45:14,429
Sejak sebagai Hashira
1555
01:45:14,563 --> 01:45:17,498
Untuk menjadi perisai bagi generasi berikutnya bukanlah masalah tentu saja.
1556
01:45:18,000 --> 01:45:19,534
Sejak sebagai hashira
1557
01:45:19,835 --> 01:45:22,437
Siapapun akan membuat pilihan yang sama.
1558
01:45:22,871 --> 01:45:25,340
Aku tidak bisa membiarkan generasi muda kalah.
1559
01:45:26,241 --> 01:45:27,609
Bocah
1560
01:45:29,211 --> 01:45:30,578
Anak berkepala babi.
1561
01:45:31,947 --> 01:45:33,348
Anak kuning.
1562
01:45:34,516 --> 01:45:36,784
Kalian harus terus tumbuh dan berkembang.
1563
01:45:37,519 --> 01:45:39,220
Percayalah pada masa depan
1564
01:45:39,421 --> 01:45:42,790
Kau akan menjadi pilar yang mendukung pasukan pemburu iblis.
1565
01:45:44,493 --> 01:45:45,960
Aku percaya padamu.
1566
01:45:46,829 --> 01:45:49,397
Mempercayaimu dari lubuk hatiku
1567
01:46:15,024 --> 01:46:16,491
Ibu
1568
01:46:21,063 --> 01:46:23,297
Apakah aku sudah melakukannya?
1569
01:46:25,534 --> 01:46:29,003
Apa yang harus kulakukan,
1570
01:46:29,705 --> 01:46:31,272
Apakah kamu melakukan semuanya?
1571
01:46:41,116 --> 01:46:43,151
Kmu melakukan pekerjaan yang besar.
1572
01:47:19,922 --> 01:47:21,689
Ketika kereta tergelincir,
1573
01:47:22,391 --> 01:47:24,959
Rengoku-san telah melakukan banyak gerakan.
1574
01:47:25,961 --> 01:47:28,363
Dia melakukan semua yang dia bisa untuk menahan kerusakan kereta.
1575
01:47:28,364 --> 01:47:30,365
Agar tidak ada kerusakan yang besar
1576
01:47:32,201 --> 01:47:33,568
Kurasa begitu.
1577
01:47:35,237 --> 01:47:37,405
Bagaimana orang seperti itu bisa mati?
1578
01:47:37,873 --> 01:47:40,475
Apakah iblis bulan benar-benar berada di sini?
1579
01:47:42,778 --> 01:47:45,346
Mengapa datang ke sini?
1580
01:47:45,647 --> 01:47:47,415
Benar-benar kuat?
1581
01:47:47,516 --> 01:47:48,850
1582
01:47:52,688 --> 01:47:54,288
Aku tidak menyukainya.
1583
01:47:56,125 --> 01:47:58,659
Meskipun aku berpikir aku bisa membantumu
1584
01:48:00,062 --> 01:48:01,429
Di depanmu.
1585
01:48:01,430 --> 01:48:04,665
Ada masalah lain yang segera datang.
1586
01:48:06,201 --> 01:48:07,502
Seorang pria yang baik.
1587
01:48:07,536 --> 01:48:11,072
Berjuang untuk hidup diluar jangkauan
1588
01:48:11,840 --> 01:48:14,542
Dan aku tidak memiliki kemampuan untuk pergi ke sana
1589
01:48:15,878 --> 01:48:19,113
Aku terjebak di tempat seperti ini.
1590
01:48:20,315 --> 01:48:21,382
Aku …
1591
01:48:24,486 --> 01:48:28,890
Bisakah aku menjadi pria kuat seperti Rengoku-san?
1592
01:48:38,967 --> 01:48:41,202
Jangan mengatakan keputusasaan seperti itu.
1593
01:48:43,005 --> 01:48:44,939
Tak ada yang peduli jika kau bisa seperti dia.
1594
01:48:44,940 --> 01:48:47,074
Jangan katakan omong kosong membosankan ini.
1595
01:48:47,509 --> 01:48:48,943
Karena dia bilang dia percaya
1596
01:48:48,977 --> 01:48:50,678
Selain untuk menanggapi kepercayaannya,
1597
01:48:50,712 --> 01:48:52,547
Jangan pikirkan hal lain.
1598
01:48:52,881 --> 01:48:56,083
Makhluk mati kembali ke debu.
1599
01:48:56,718 --> 01:48:58,119
Bahkan jika kau menangis,
1600
01:48:58,120 --> 01:48:59,654
Dan dia tidak akan kembali.
1601
01:49:00,322 --> 01:49:02,990
Jangan menangis bahkan jika kau tidak mau.
1602
01:49:03,192 --> 01:49:06,060
Tidak peduli seberapa menyedihkan, tidak peduli seberapa memalukan
1603
01:49:06,128 --> 01:49:08,496
Kita semua harus hidup.
1604
01:49:08,931 --> 01:49:10,765
Apakah kau tidak menangis, juga?
1605
01:49:11,266 --> 01:49:14,268
Aku sering menangis sampai air mata saya keluar dari jaket.
1606
01:49:14,436 --> 01:49:16,504
Aku tidak menangis.
1607
01:49:28,116 --> 01:49:30,418
Kemarilah dan berlatih.
1608
01:50:16,632 --> 01:50:18,232
Rengoku-san dia …
1609
01:50:38,654 --> 01:50:40,554
Iblis bulan atas
1610
01:50:40,989 --> 01:50:43,357
Bahkan rengoku tidak bisa melakukannya?
1611
01:50:48,196 --> 01:50:50,064
Aku tidak akan percaya.
1612
01:50:57,306 --> 01:50:59,206
Berdoalah untuk kehilangannya.
1613
01:51:05,580 --> 01:51:09,784
Aku bersumpah itu akan memusnahkan semua iblis
1614
01:51:18,160 --> 01:51:19,360
Apakah itu?
1615
01:51:28,737 --> 01:51:31,038
200 penumpang di kereta
1616
01:51:31,406 --> 01:51:33,507
Tidak ada yang dikorbankan.
1617
01:51:34,309 --> 01:51:36,777
Kyojuro benar-benar berusaha keras.
1618
01:51:37,179 --> 01:51:38,879
Dia anak yang luar biasa.
1619
01:51:40,248 --> 01:51:41,916
Aku tidak merasa sedih
1620
01:51:42,451 --> 01:51:45,720
Setelah semua, aku tidak punya banyak waktu tersisa untuk hidup.
1621
01:51:48,156 --> 01:51:51,459
Karena segera, aku akan pergi ke Rengoku.
1622
01:51:51,960 --> 01:51:55,096
Dan dimana semua orang berada.
1623
01:52:06,608 --> 01:52:11,412
Rengoku-san
1624
01:52:13,949 --> 01:52:16,417
Rengoku-san
1625
01:52:23,949 --> 01:52:28,417
Translate Fajrijerr, jika ada yang salah mohon maaf
Donasi : https://sociabuzz.com/fajrijerrr/donate
111002
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.