All language subtitles for Delayed.Justice.S01E16

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,370 --> 00:00:11,810 Is the person... 2 00:00:11,970 --> 00:00:14,809 who murdered the truck driver here in this courtroom today? 3 00:00:19,580 --> 00:00:20,619 Yes. 4 00:00:24,519 --> 00:00:25,750 Who is it? 5 00:00:29,829 --> 00:00:31,089 (Witness Stand) 6 00:00:32,460 --> 00:00:33,829 Him. 7 00:00:50,409 --> 00:00:52,155 Prosecutor, please announce the sentence. 8 00:00:52,179 --> 00:00:53,350 (Episode 16) 9 00:00:56,950 --> 00:00:59,350 As pronounced in the original trial, 10 00:00:59,450 --> 00:01:02,759 the prosecution sentences him 10 years of jail time. 11 00:01:06,500 --> 00:01:09,000 Defendant, please make your closing argument. 12 00:01:13,140 --> 00:01:16,409 You asked the defendant on the first day of the retrial. 13 00:01:16,769 --> 00:01:18,786 Even so, 14 00:01:18,810 --> 00:01:21,215 how could you possibly confess to such a thing? 15 00:01:21,239 --> 00:01:23,650 You could have faced the death penalty. 16 00:01:27,019 --> 00:01:28,750 You must've been genuinely curious. 17 00:01:30,549 --> 00:01:32,066 Even though we all live in this same world, 18 00:01:32,090 --> 00:01:34,236 it's difficult to understand... 19 00:01:34,260 --> 00:01:35,819 what someone else is going through. 20 00:01:36,159 --> 00:01:39,536 That day, the defendant couldn't say a word to you. 21 00:01:39,560 --> 00:01:42,930 He was sweating in anxiety the whole time, then said, 22 00:01:43,870 --> 00:01:47,215 "Tell him to experience the beating I had!" 23 00:01:47,239 --> 00:01:49,759 "The jerks who have never been hit always ask things like that." 24 00:01:53,909 --> 00:01:55,340 I'm sorry if that was rude. 25 00:01:55,540 --> 00:01:58,950 I just wanted to deliver exactly what the defendant said. 26 00:02:00,519 --> 00:02:03,695 When the defendant was accused of murder, 27 00:02:03,719 --> 00:02:06,459 his mother caught two chickens to boil. 28 00:02:07,620 --> 00:02:11,465 She had no money to hire a lawyer, so she took that to the police. 29 00:02:11,489 --> 00:02:14,736 Ma'am, what are you carrying? 30 00:02:14,760 --> 00:02:18,400 I brought some braised chickens. Please look after my son. 31 00:02:18,770 --> 00:02:22,370 I'd appreciate it if you shared it with Du Shik too. 32 00:02:28,780 --> 00:02:32,379 The son lied in his statement to live, 33 00:02:33,919 --> 00:02:35,895 and the mother couldn't afford a lawyer, 34 00:02:35,919 --> 00:02:38,289 so she cooked chickens instead. 35 00:02:41,719 --> 00:02:44,259 Do you know... 36 00:02:44,330 --> 00:02:45,659 where their last hope is? 37 00:02:47,460 --> 00:02:48,659 It's the court. 38 00:02:52,729 --> 00:02:54,469 "The police may beat me," 39 00:02:54,840 --> 00:02:57,340 "and I may be so broke that all I can afford are chickens," 40 00:02:57,370 --> 00:02:58,885 "but in court," 41 00:02:58,909 --> 00:03:01,955 "the judge will listen to me, even though I'm weak." 42 00:03:01,979 --> 00:03:04,680 That's what made them stay strong through all the mistreatment. 43 00:03:07,219 --> 00:03:09,750 But at court, 44 00:03:10,020 --> 00:03:12,319 the judge innocently asks, 45 00:03:12,550 --> 00:03:14,665 "Why did you lie to the police?" 46 00:03:14,689 --> 00:03:17,089 "If you thought it was unfair, you should've hired a lawyer." 47 00:03:19,030 --> 00:03:22,259 Judge, please take a look at the world... 48 00:03:22,830 --> 00:03:25,770 through the defendant's eyes and not your privileged ones. 49 00:03:26,500 --> 00:03:29,675 Only then, you'll see the shocking world, 50 00:03:29,699 --> 00:03:32,786 the world that can just accuse a 17-year-old for a murder case. 51 00:03:32,810 --> 00:03:35,571 You will see how ironic the police, the prosecution, and the court is! 52 00:03:37,479 --> 00:03:39,750 I've witnessed a lot as his lawyer too. 53 00:03:40,120 --> 00:03:41,780 The police manipulating the case. 54 00:03:42,180 --> 00:03:44,066 Prosecutors interfering with reporting about the case. 55 00:03:44,090 --> 00:03:46,010 The abnormal assignment of the case by the court. 56 00:03:46,819 --> 00:03:48,895 Intervention into the trial. Interference. 57 00:03:48,919 --> 00:03:49,906 If it wasn't a backdoor deal, 58 00:03:49,930 --> 00:03:52,135 how can you explain this situation? 59 00:03:52,159 --> 00:03:53,229 Counsel! 60 00:03:58,930 --> 00:04:00,145 You've insulted the court... 61 00:04:00,169 --> 00:04:03,346 Your Honor. You are famous for being a perfectionist. 62 00:04:03,370 --> 00:04:06,069 Can you explain why the retrial was held so soon... 63 00:04:06,810 --> 00:04:08,509 that you couldn't even read the case file? 64 00:04:10,509 --> 00:04:11,710 Oh, I apologize. 65 00:04:12,110 --> 00:04:15,449 I actually didn't have time to go through all the trial records. 66 00:04:15,849 --> 00:04:17,566 I was pressed for time. 67 00:04:17,590 --> 00:04:18,996 As per Article 103 of the Constitution, 68 00:04:19,020 --> 00:04:21,735 "Judges shall rule independently according to their conscience..." 69 00:04:21,759 --> 00:04:24,159 "and in conformity with the Constitution and laws." 70 00:04:24,759 --> 00:04:27,230 Your Honor, can you stand proudly... 71 00:04:27,560 --> 00:04:28,959 before the Constitution? 72 00:04:32,430 --> 00:04:34,370 I don't expect you to have a conscience. 73 00:04:34,569 --> 00:04:36,415 I don't expect you to have pity... 74 00:04:36,439 --> 00:04:38,279 or compassion toward the victim and his mother. 75 00:04:38,740 --> 00:04:39,910 Please judge... 76 00:04:40,410 --> 00:04:42,139 strictly by the law. 77 00:04:49,480 --> 00:04:50,949 I rest my case. 78 00:05:07,569 --> 00:05:09,269 That felt cathartic, 79 00:05:09,500 --> 00:05:11,069 but can you fix what you said... 80 00:05:11,410 --> 00:05:12,516 about the court's backdoor dealings? 81 00:05:12,540 --> 00:05:14,185 I did it to destroy it all. 82 00:05:14,209 --> 00:05:15,579 Why would I fix it? 83 00:05:17,509 --> 00:05:19,255 - Mr. Park Tae Yong! - Mr. Park! 84 00:05:19,279 --> 00:05:20,819 - Mr. Park! - Mr. Park! 85 00:05:22,680 --> 00:05:24,696 What is your proof regarding the court's backdoor dealings? 86 00:05:24,720 --> 00:05:26,795 Are you saying something shady went down regarding this trial? 87 00:05:26,819 --> 00:05:27,896 Do you think they'll confess? 88 00:05:27,920 --> 00:05:29,435 Please tell us. 89 00:05:29,459 --> 00:05:31,136 Okay, okay. 90 00:05:31,160 --> 00:05:32,565 I'll tell you after the court renders their decision. 91 00:05:32,589 --> 00:05:34,735 Who is manipulating the trial and why? 92 00:05:34,759 --> 00:05:37,076 - What's going on? - What are you implying? 93 00:05:37,100 --> 00:05:39,175 - Please tell us more. - What proof do you have? 94 00:05:39,199 --> 00:05:40,875 Please tell us what you know. 95 00:05:40,899 --> 00:05:44,346 Park Tae Yong has accused the justice department... 96 00:05:44,370 --> 00:05:46,339 of backdoor dealings regarding the case. 97 00:05:46,709 --> 00:05:50,125 Park claimed that an unknown power was involved in the retrial... 98 00:05:50,149 --> 00:05:53,086 of the Osung trucker murder case. 99 00:05:53,110 --> 00:05:56,156 The Supreme Court denied the accusation immediately. 100 00:05:56,180 --> 00:05:58,665 A backdoor dealing regarding trials and interventions into trials... 101 00:05:58,689 --> 00:06:00,665 have never occurred even during the authoritarian regime. 102 00:06:00,689 --> 00:06:03,505 It is a serious insult to the justice department. 103 00:06:03,529 --> 00:06:06,605 The Supreme Court will work with the judicial team of the trial... 104 00:06:06,629 --> 00:06:09,605 to hold Park Tae Yong legally accountable... 105 00:06:09,629 --> 00:06:12,769 and will request disciplinary action by the Korean Bar Association. 106 00:06:19,569 --> 00:06:21,716 - Hi, Yoon Suk. - Hi there. 107 00:06:21,740 --> 00:06:23,656 You're setting fires recklessly. 108 00:06:23,680 --> 00:06:25,355 Can you prove it? 109 00:06:25,379 --> 00:06:26,850 Are you a firefighter? 110 00:06:27,079 --> 00:06:28,726 You call whenever we set a fire. 111 00:06:28,750 --> 00:06:31,750 If you guys keep it up, you can kiss the retrial goodbye. 112 00:06:32,220 --> 00:06:35,420 You'll be arrested for arson instead. 113 00:06:36,060 --> 00:06:38,435 Arson gets you prison time automatically. 114 00:06:38,459 --> 00:06:40,036 Do your due diligence. 115 00:06:40,060 --> 00:06:42,776 Okay. Call the fire department to report the fire. 116 00:06:42,800 --> 00:06:46,029 We're mad busy restarting fires that went out. 117 00:06:46,170 --> 00:06:47,300 So bye now. 118 00:06:51,069 --> 00:06:52,470 The fire department. 119 00:06:57,709 --> 00:07:00,795 Everyone is talking about what you said. You can prove it, right? 120 00:07:00,819 --> 00:07:04,089 You have something that you didn't tell us about, don't you? 121 00:07:04,589 --> 00:07:06,735 I was describing the situation, that's all. 122 00:07:06,759 --> 00:07:08,560 You did it without thinking? 123 00:07:08,990 --> 00:07:10,360 No way. 124 00:07:10,529 --> 00:07:12,105 This was the only way. 125 00:07:12,129 --> 00:07:14,860 Since Lee Jae Sung denied his crime. 126 00:07:20,139 --> 00:07:23,446 This is the truth that we felt with our whole bodies. 127 00:07:23,470 --> 00:07:26,245 A trial isn't intimacy. Why are you feeling it with your body? 128 00:07:26,269 --> 00:07:28,286 We have to pressure them... 129 00:07:28,310 --> 00:07:30,709 so that the judges can't render a shady decision. 130 00:07:31,279 --> 00:07:33,149 Have some faith in me. 131 00:07:34,579 --> 00:07:35,720 Let's go somewhere. 132 00:07:53,029 --> 00:07:55,269 Your Honor, can you stand proudly... 133 00:07:55,639 --> 00:07:57,139 before the Constitution? 134 00:08:00,310 --> 00:08:02,685 How did manage the trial that you let Park Tae Yong say... 135 00:08:02,709 --> 00:08:04,786 there was a backdoor dealing regarding the trial? 136 00:08:04,810 --> 00:08:07,149 I'm sorry, sir. I'm sorry, sir. 137 00:08:08,079 --> 00:08:09,149 I'm sorry. 138 00:08:09,949 --> 00:08:11,019 But sir, 139 00:08:11,250 --> 00:08:13,636 I don't know if he said that knowing about our deal... 140 00:08:13,660 --> 00:08:15,519 Deal? What deal? 141 00:08:20,860 --> 00:08:21,860 Darn it. 142 00:08:26,470 --> 00:08:27,769 Hello, sir. 143 00:08:28,370 --> 00:08:29,716 I should've called first. 144 00:08:29,740 --> 00:08:30,970 What? Backdoor dealing? 145 00:08:31,269 --> 00:08:35,185 I've never heard of such a thing in my 30 years as a lawyer. 146 00:08:35,209 --> 00:08:37,625 If you can't prove what you said, 147 00:08:37,649 --> 00:08:39,379 you'll be disciplined. 148 00:08:39,649 --> 00:08:41,620 Be prepared to be disbarred! 149 00:08:48,960 --> 00:08:51,135 Mr. Park. There's still time. 150 00:08:51,159 --> 00:08:52,490 Let's prove it together. 151 00:08:56,559 --> 00:08:59,245 So... There are two things that we need to fix. 152 00:08:59,269 --> 00:09:00,346 We have to win the trial... 153 00:09:00,370 --> 00:09:02,370 and prove the backdoor dealing. 154 00:09:09,340 --> 00:09:11,326 How could he say there was a backdoor dealing? 155 00:09:11,350 --> 00:09:12,625 Like a give and take? 156 00:09:12,649 --> 00:09:14,855 Does that exist in the court? 157 00:09:14,879 --> 00:09:17,220 That only exists in companies. 158 00:09:18,250 --> 00:09:20,220 Are you asking because you really don't know? 159 00:09:20,389 --> 00:09:22,360 He asked the judge... 160 00:09:22,590 --> 00:09:25,190 to do something obvious like follow the law. 161 00:09:25,529 --> 00:09:26,899 That may be... 162 00:09:27,299 --> 00:09:30,500 the hardest to do for the justice department. 163 00:09:30,769 --> 00:09:33,076 They collaborated with the military... 164 00:09:33,100 --> 00:09:34,515 and helped the wealthy. 165 00:09:34,539 --> 00:09:37,169 Would that have been possible if they had followed the law? 166 00:09:38,470 --> 00:09:40,039 But I have seven convictions. 167 00:09:40,409 --> 00:09:43,686 These punks were cold only to me. 168 00:09:43,710 --> 00:09:46,355 You got only seven convictions because they were nice to you. 169 00:09:46,379 --> 00:09:48,519 Well, if you say that... 170 00:09:48,850 --> 00:09:49,919 That's true. 171 00:09:50,250 --> 00:09:51,549 If he can't silence... 172 00:09:52,190 --> 00:09:54,320 this backdoor dealing controversy, 173 00:09:54,990 --> 00:09:57,389 we'll get rid of Chief Justice Jo Ki Soo. 174 00:09:57,659 --> 00:09:59,735 - What? - We gave him an opportunity. 175 00:09:59,759 --> 00:10:01,206 We should get rid of him if he fails... 176 00:10:01,230 --> 00:10:03,100 before things get out of control. 177 00:10:04,200 --> 00:10:06,769 Have you made a decision on what you'll do with the schools? 178 00:10:07,669 --> 00:10:09,600 So... Yes... 179 00:10:09,870 --> 00:10:13,086 Well... Not yet... 180 00:10:13,110 --> 00:10:15,379 Do you think I'm joking right now? 181 00:10:19,350 --> 00:10:22,255 (Judge Choi Dong Suk) 182 00:10:22,279 --> 00:10:23,596 (Order of the Court) 183 00:10:23,620 --> 00:10:25,350 (The court finds Kim Du Shik guilty.) 184 00:10:26,690 --> 00:10:28,389 (The court finds Kim Du Shik not guilty.) 185 00:10:30,460 --> 00:10:33,289 (Presiding Judge's Chamber) 186 00:10:36,299 --> 00:10:39,029 Have you made your decision? 187 00:10:44,909 --> 00:10:46,785 Even if the judge hesitates, 188 00:10:46,809 --> 00:10:48,409 the higher-ups... 189 00:10:48,679 --> 00:10:51,710 will have the case appealed and will bury it. 190 00:11:03,090 --> 00:11:06,735 We had faith in you, which is why we entrusted you with this case. 191 00:11:06,759 --> 00:11:09,476 Even I have never been a department head there. 192 00:11:09,500 --> 00:11:11,546 It's a necessary step to get into the Supreme Court. 193 00:11:11,570 --> 00:11:14,446 Why do judges only ever make mistakes... 194 00:11:14,470 --> 00:11:16,710 when it's people who are powerless, uneducated, and poor? 195 00:11:20,110 --> 00:11:22,210 (Defendant) 196 00:11:44,669 --> 00:11:46,299 (Prosecution) 197 00:11:49,740 --> 00:11:50,970 I will read the decision. 198 00:11:51,539 --> 00:11:52,539 Defendant. 199 00:11:55,340 --> 00:11:56,456 Please rise. 200 00:11:56,480 --> 00:11:58,610 (Defendant) 201 00:12:16,759 --> 00:12:18,129 This court... 202 00:12:20,870 --> 00:12:22,000 finds the defendant... 203 00:12:34,450 --> 00:12:35,750 not guilty. 204 00:12:37,820 --> 00:12:39,519 Nothing we can say... 205 00:12:39,889 --> 00:12:42,466 can make up for the 18 years during which you had been... 206 00:12:42,490 --> 00:12:45,730 discriminated against and branded after being framed when you were 17. 207 00:12:46,529 --> 00:12:49,299 On behalf of the senior judges and the justice department, 208 00:12:50,159 --> 00:12:53,200 this court would like to express our deep apologies... 209 00:12:53,740 --> 00:12:55,700 to the defendant and his family. 210 00:12:58,509 --> 00:13:03,750 (Court) 211 00:13:28,299 --> 00:13:33,070 Hurray! 212 00:13:35,309 --> 00:13:36,309 Yes. 213 00:14:08,679 --> 00:14:11,350 I've talked to the prosecutor general. 214 00:14:12,350 --> 00:14:14,379 Proceed as planned. 215 00:14:16,580 --> 00:14:18,889 (Head Prosecutor Jang Yoon Suk) 216 00:14:46,379 --> 00:14:49,125 (Chief Justice Jo Ki Soo) 217 00:14:49,149 --> 00:14:52,049 Mr. Kim, the first trial judge didn't know any better. 218 00:14:52,990 --> 00:14:55,919 But the second trial at the High Court can put things right. 219 00:14:56,019 --> 00:14:58,789 Once the prosecution appeals, we'll make preparations. 220 00:14:58,990 --> 00:15:00,235 Just give us a little time... 221 00:15:00,259 --> 00:15:03,100 Chief Justice Jo, you not only failed to control a judge... 222 00:15:03,730 --> 00:15:05,600 but also have no time to watch the news? 223 00:15:06,429 --> 00:15:08,970 You haven't heard about the prosecution? 224 00:15:10,509 --> 00:15:13,110 (Chief Justice of the Supreme Court, Jo Ki Soo) 225 00:15:15,580 --> 00:15:18,879 Hello, I'm prosecutor Jang Yoon Suk, in charge of communication. 226 00:15:18,950 --> 00:15:22,326 The prosecution respects the court's ruling... 227 00:15:22,350 --> 00:15:23,830 in the Osung trucker murder retrial... 228 00:15:24,389 --> 00:15:26,590 and has decided not to appeal. 229 00:15:26,789 --> 00:15:29,995 In 2005, the prosecutors did everything they could... 230 00:15:30,019 --> 00:15:33,206 to solve the case including getting a search and seizure warrant. 231 00:15:33,230 --> 00:15:35,860 But the police failed to find the evidence, 232 00:15:36,299 --> 00:15:37,946 and one of the officers... 233 00:15:37,970 --> 00:15:40,029 even covered up a crucial piece of evidence. 234 00:15:40,269 --> 00:15:41,416 This retrial shows... 235 00:15:41,440 --> 00:15:43,645 what may happen... 236 00:15:43,669 --> 00:15:46,909 if the police take full control of investigations. 237 00:15:46,940 --> 00:15:50,826 Kim Du Shik, the defendant in the Osung trucker murder retrial... 238 00:15:50,850 --> 00:15:52,226 was declared not guilty, 239 00:15:52,250 --> 00:15:55,155 overturning the original ruling after 18 years. 240 00:15:55,179 --> 00:15:58,466 Former Captain Han, who had arrested the real culprit, played a big role. 241 00:15:58,490 --> 00:15:59,995 I'd also like to thank the court... 242 00:16:00,019 --> 00:16:02,096 for making the right judgment... 243 00:16:02,120 --> 00:16:04,389 and apologizing to the victim. 244 00:16:05,590 --> 00:16:08,505 What about the proof of the court's backdoor dealings? 245 00:16:08,529 --> 00:16:10,899 I'll put it together and make an announcement soon. 246 00:16:11,429 --> 00:16:13,546 Is there anything to add about your accusation against the court? 247 00:16:13,570 --> 00:16:15,275 - Please say something! - Please tell us more! 248 00:16:15,299 --> 00:16:17,686 Can you give us more details? What exactly happened? 249 00:16:17,710 --> 00:16:20,285 Anything to say about the court's backdoor dealings? 250 00:16:20,309 --> 00:16:23,110 Well... Actually, 251 00:16:23,740 --> 00:16:25,285 this is the first time in the country's history... 252 00:16:25,309 --> 00:16:27,950 that the court has been accused of backdoor dealings. 253 00:16:28,580 --> 00:16:29,750 Who is this? 254 00:16:31,720 --> 00:16:32,919 This is Jo Ki Soo. 255 00:16:34,919 --> 00:16:38,330 Would you like to have a cup of tea with me? 256 00:16:38,830 --> 00:16:42,629 Anyway, today is a happy day. 257 00:16:43,360 --> 00:16:46,470 In a few days, we'll come back... 258 00:16:47,399 --> 00:16:50,615 Yes, we'll come back with some surprising news. 259 00:16:50,639 --> 00:16:51,840 Thank you. 260 00:16:51,909 --> 00:16:54,916 - Can you tell us anything more? - Please tell us more! 261 00:16:54,940 --> 00:16:57,080 - Wait! - Tell us more! 262 00:17:01,919 --> 00:17:03,649 It's on. 263 00:17:04,690 --> 00:17:07,590 Chief Justice Jo Ki Soo wants to see me this evening. 264 00:17:08,690 --> 00:17:11,290 The head of the fire department wants to put out the fire himself? 265 00:17:14,329 --> 00:17:16,460 Where's the captain anyway? 266 00:17:29,009 --> 00:17:31,549 Oh, my. Bravo! 267 00:17:33,480 --> 00:17:35,795 Congratulations, Mr. Park. 268 00:17:35,819 --> 00:17:37,055 Mr. Tak, what brings you here? 269 00:17:37,079 --> 00:17:39,196 Who am I? 270 00:17:39,220 --> 00:17:42,359 I rushed over as soon as I heard the news. 271 00:17:44,759 --> 00:17:47,235 Let's take a picture with the court in the background. 272 00:17:47,259 --> 00:17:49,235 In politics, 273 00:17:49,259 --> 00:17:51,099 creating an image is the key. 274 00:17:51,269 --> 00:17:54,039 Pictures taken with important people at important places... 275 00:17:54,400 --> 00:17:56,970 can go a long way. 276 00:17:57,339 --> 00:17:58,339 All right. 277 00:17:59,539 --> 00:18:00,880 Let's take one more. 278 00:18:02,410 --> 00:18:03,680 There you go. 279 00:18:04,650 --> 00:18:06,910 Has it been about 10 years? 280 00:18:07,519 --> 00:18:11,565 I was really determined to prove Kim Du Shik's innocence. 281 00:18:11,589 --> 00:18:13,825 - I see. - Since he failed to get a retrial, 282 00:18:13,849 --> 00:18:16,866 it'd been my greatest regret. 283 00:18:16,890 --> 00:18:21,535 But it's been dissolved by you now. 284 00:18:21,559 --> 00:18:22,859 My goodness. 285 00:18:23,970 --> 00:18:25,730 Let's hold hands now. 286 00:18:26,029 --> 00:18:27,299 Are you putting on a show? 287 00:18:28,500 --> 00:18:30,269 We'll make a fantastic team. 288 00:18:30,940 --> 00:18:32,910 Hurray for Park Tae Yong! 289 00:18:34,710 --> 00:18:36,640 That looks great. 290 00:18:38,779 --> 00:18:41,126 Post the best pictures on social media right now. 291 00:18:41,150 --> 00:18:42,319 Yes, sir. 292 00:18:42,519 --> 00:18:44,490 Oh, my gosh! 293 00:18:45,289 --> 00:18:48,660 Mr. Park, you're the most searched person on the Internet again! 294 00:18:49,460 --> 00:18:51,906 The stars are aligned for you... 295 00:18:51,930 --> 00:18:53,789 to run in the general election! 296 00:18:54,259 --> 00:18:57,230 The ink is barely dry on the ruling. What are you talking about? 297 00:19:00,970 --> 00:19:03,416 Mr. Tak, let's talk another time. 298 00:19:03,440 --> 00:19:04,509 This is not a good time. 299 00:19:04,839 --> 00:19:07,585 All right. I'm done here anyway. 300 00:19:07,609 --> 00:19:09,440 - Let's meet again soon. - What? 301 00:19:11,579 --> 00:19:13,279 Great vibe. 302 00:19:15,779 --> 00:19:17,495 - Mr. Park. - Yes? 303 00:19:17,519 --> 00:19:20,166 You're my party's candidate number one to recruit. 304 00:19:20,190 --> 00:19:23,390 Everyone, please help him a lot. 305 00:19:28,960 --> 00:19:30,700 Isn't he such a funny man? 306 00:19:32,099 --> 00:19:33,529 Where's Captain? 307 00:19:37,940 --> 00:19:39,309 So the trial over, right? 308 00:19:39,640 --> 00:19:40,670 What? 309 00:19:41,440 --> 00:19:45,349 Are you really going to run in the election? 310 00:19:47,519 --> 00:19:51,220 Mr. Tak just showed up unannounced, that's all. 311 00:19:53,319 --> 00:19:55,666 - Is that a yes or no? - What do you mean? 312 00:19:55,690 --> 00:19:57,265 Min Kyung asked you... 313 00:19:57,289 --> 00:19:59,335 whether or not you were running. 314 00:19:59,359 --> 00:20:00,976 Why are you changing the subject? 315 00:20:01,000 --> 00:20:03,359 Sam Soo, we're eating. 316 00:20:04,500 --> 00:20:07,045 Hey, he's trying to benefit from our hard work. 317 00:20:07,069 --> 00:20:10,676 Come on, that's out of line. 318 00:20:10,700 --> 00:20:13,916 We've all been working so hard. 319 00:20:13,940 --> 00:20:16,356 But he wants to take off after starting a fire? 320 00:20:16,380 --> 00:20:18,650 How can I not get upset about this ridiculous situation? 321 00:20:20,049 --> 00:20:23,180 My goodness. Hey, today is a happy day. 322 00:20:23,480 --> 00:20:24,750 Eat up. 323 00:20:28,660 --> 00:20:31,606 Gosh, I've lost my appetite. 324 00:20:31,630 --> 00:20:33,430 I'll get it. 325 00:20:34,029 --> 00:20:35,529 Finish your meal. 326 00:20:37,400 --> 00:20:38,500 How much is it? 327 00:20:39,069 --> 00:20:42,045 Mr. Park, I know you have no money. 328 00:20:42,069 --> 00:20:44,240 You can leave. I'll get it. 329 00:20:44,339 --> 00:20:45,585 It's 36 dollars. 330 00:20:45,609 --> 00:20:46,809 Thanks. 331 00:20:47,210 --> 00:20:48,686 You've come a long way. 332 00:20:48,710 --> 00:20:51,085 You're meeting with an assemblyman and the Chief Justice. 333 00:20:51,109 --> 00:20:53,079 What is wrong with him? 334 00:20:57,420 --> 00:20:59,589 (Letter of Resignation) 335 00:21:01,990 --> 00:21:03,720 (Chief Judge Kim Hyun Woo) 336 00:21:03,990 --> 00:21:06,835 Did you make that stupid ruling to do this? 337 00:21:06,859 --> 00:21:09,700 This is why I want to leave. 338 00:21:11,670 --> 00:21:15,170 Judges can't stand losing their status. 339 00:21:15,769 --> 00:21:17,910 But someone should take responsibility. 340 00:21:18,710 --> 00:21:19,910 I'll leave. 341 00:21:20,240 --> 00:21:23,055 As soon as you take off your robe, your neighbors will start... 342 00:21:23,079 --> 00:21:24,650 treating you like an ordinary man. 343 00:21:24,950 --> 00:21:27,349 Can you really stand the humiliation? 344 00:21:28,220 --> 00:21:30,579 I am an ordinary man. 345 00:21:46,430 --> 00:21:52,140 (Court) 346 00:22:01,920 --> 00:22:04,490 (Chief Justice of the Supreme Court) 347 00:22:05,849 --> 00:22:06,950 Please. 348 00:22:08,589 --> 00:22:10,859 (Chief Justice of the Supreme Court) 349 00:22:33,779 --> 00:22:35,319 My phone is here. 350 00:22:35,650 --> 00:22:37,990 Okay. My phone is here. 351 00:22:38,150 --> 00:22:39,519 I'm not recording. 352 00:22:41,720 --> 00:22:43,289 Mr. Park. 353 00:22:44,430 --> 00:22:45,859 What is it you want? 354 00:22:46,359 --> 00:22:48,235 I wouldn't be able to do this if I wanted anything. 355 00:22:48,259 --> 00:22:50,900 Then why do you keep stirring up the court? 356 00:22:51,569 --> 00:22:53,676 Can a high-school grad lawyer possibly stir up... 357 00:22:53,700 --> 00:22:54,869 the court? 358 00:22:55,940 --> 00:22:58,309 Many seniors in the legal world... 359 00:22:59,269 --> 00:23:00,740 are concerned. 360 00:23:00,980 --> 00:23:02,980 They must have done many bad things. 361 00:23:07,180 --> 00:23:10,279 When you feel insecure inside, your whole body shakes. 362 00:23:16,420 --> 00:23:19,029 Backdoor dealings, intervention, and inference. 363 00:23:19,289 --> 00:23:21,606 As the head of the court, I can't sit back. 364 00:23:21,630 --> 00:23:24,200 Of course now. You must do something. 365 00:23:24,299 --> 00:23:25,745 Now that the sentence has been delivered, 366 00:23:25,769 --> 00:23:28,400 why don't you reveal the proof of the court's backdoor dealings? 367 00:23:36,980 --> 00:23:38,680 When you lack confidence, 368 00:23:39,380 --> 00:23:40,880 you feel insecure. 369 00:23:43,349 --> 00:23:44,789 If you can't prove it, 370 00:23:44,990 --> 00:23:46,619 the court won't just let it slide. 371 00:23:47,490 --> 00:23:48,819 Are you ready for it? 372 00:23:49,920 --> 00:23:52,460 I didn't know a Chief Justice would make threats. 373 00:23:57,230 --> 00:23:58,730 It'd be easier for you... 374 00:23:59,170 --> 00:24:00,470 to just leave it at this. 375 00:24:03,970 --> 00:24:06,539 That means that there's even more to dig into. 376 00:24:11,079 --> 00:24:13,750 Thanks for the tea. Goodbye. 377 00:24:14,980 --> 00:24:17,150 I warned you to stay down. 378 00:24:18,849 --> 00:24:20,950 You need a reality check. 379 00:24:23,390 --> 00:24:25,490 I can see the summit now. 380 00:24:25,789 --> 00:24:27,160 How can I not go up? 381 00:24:34,339 --> 00:24:38,410 (Court) 382 00:24:49,279 --> 00:24:53,220 (Court) 383 00:24:58,259 --> 00:25:00,730 Seems like there's nothing for you to worry about. 384 00:25:00,789 --> 00:25:02,599 Park Tae Yong has nothing. 385 00:25:03,000 --> 00:25:04,299 As long as he's under my watch, 386 00:25:04,470 --> 00:25:07,406 I'll make sure that he does no harm to you. 387 00:25:07,430 --> 00:25:10,569 Your work is always so risky. 388 00:25:12,569 --> 00:25:14,940 Anyway, good work. 389 00:25:21,650 --> 00:25:23,255 (Judge Choi Dong Suk Personal Profile Report) 390 00:25:23,279 --> 00:25:25,150 (Judge Choi Dong Suk Personal Profile Report) 391 00:25:29,559 --> 00:25:30,619 I think Mr. Kim is... 392 00:25:31,990 --> 00:25:35,359 trying to get rid of Chief Justice Jo. 393 00:25:35,630 --> 00:25:36,930 That's great. 394 00:25:37,529 --> 00:25:39,075 After you become the president, 395 00:25:39,099 --> 00:25:41,269 you can name a new Chief Justice. 396 00:25:41,369 --> 00:25:42,900 It's not that simple. 397 00:25:43,670 --> 00:25:45,140 If I don't do as he says, 398 00:25:45,410 --> 00:25:47,170 he can get rid of me too. 399 00:25:47,369 --> 00:25:49,779 Have you made a decision on what you'll do with the schools? 400 00:25:50,339 --> 00:25:53,485 Well... Not yet... 401 00:25:53,509 --> 00:25:55,849 Do you think I'm joking right now? 402 00:25:59,990 --> 00:26:02,390 Goodness! 403 00:26:02,660 --> 00:26:05,059 I feel so pressured! 404 00:26:07,829 --> 00:26:09,299 My legs are shaking. 405 00:26:09,829 --> 00:26:11,775 What's there to be so scared of? 406 00:26:11,799 --> 00:26:12,869 Hey! 407 00:26:13,200 --> 00:26:14,976 "Do you think I'm joking right now?" 408 00:26:15,000 --> 00:26:16,799 No, I'm sorry. 409 00:26:17,470 --> 00:26:19,440 That's what he said! 410 00:26:20,839 --> 00:26:22,210 You know how I feel now, right? 411 00:26:22,539 --> 00:26:24,259 It was a warning that he won't support me... 412 00:26:24,809 --> 00:26:28,519 for candidacy if I don't hand my schools over to him. 413 00:26:29,980 --> 00:26:31,289 Not the schools. 414 00:26:31,890 --> 00:26:34,396 Why would you hand over something that's better than a diamond mine? 415 00:26:34,420 --> 00:26:35,490 That man... 416 00:26:36,559 --> 00:26:39,759 can easily get rid of the Chief Justice. 417 00:26:40,089 --> 00:26:42,370 Do you know how many presidents he has sat in their seats? 418 00:26:42,529 --> 00:26:43,730 If I go against him, 419 00:26:44,099 --> 00:26:45,430 I'm out. 420 00:26:46,470 --> 00:26:48,170 I'll have your back. 421 00:26:48,640 --> 00:26:49,799 Both yours... 422 00:26:50,140 --> 00:26:51,140 and the schools'. 423 00:26:55,279 --> 00:26:56,856 Jae Yun and Yi Yun, I'm here! 424 00:26:56,880 --> 00:26:58,356 - Uncle! - Uncle! 425 00:26:58,380 --> 00:26:59,779 You missed me, right? 426 00:27:00,880 --> 00:27:02,456 What have you been up to? 427 00:27:02,480 --> 00:27:03,795 Winning a case! 428 00:27:03,819 --> 00:27:05,819 I'm the king of flipping cases. 429 00:27:06,089 --> 00:27:08,495 Had I been a wrestler, I would've won bronze in the Olympics. 430 00:27:08,519 --> 00:27:09,839 You know what flipping is, right? 431 00:27:10,390 --> 00:27:12,906 Why not gold? 432 00:27:12,930 --> 00:27:14,436 We're just talking hypothetically here anyway. 433 00:27:14,460 --> 00:27:16,206 I'll do the dishes. Come here. Let's have some fried chicken. 434 00:27:16,230 --> 00:27:17,575 Have a seat. 435 00:27:17,599 --> 00:27:18,706 - Fried chicken! - Fried chicken! 436 00:27:18,730 --> 00:27:20,099 That looks delicious! 437 00:27:20,170 --> 00:27:22,045 I got a drumstick! 438 00:27:22,069 --> 00:27:24,176 What's all of this? Why did you buy so much? 439 00:27:24,200 --> 00:27:25,686 I haven't been home in so long. 440 00:27:25,710 --> 00:27:27,210 I need to contribute to the household. 441 00:27:28,039 --> 00:27:29,609 You won the case, 442 00:27:30,009 --> 00:27:31,349 but you don't look too happy. 443 00:27:32,450 --> 00:27:33,730 It's probably because I'm tired. 444 00:27:34,250 --> 00:27:35,227 - Let's eat. - All right. 445 00:27:35,251 --> 00:27:36,750 Uncle, have some already! 446 00:27:38,819 --> 00:27:40,466 It looks so good! 447 00:27:40,490 --> 00:27:41,835 - Is it delicious? - Yes! 448 00:27:41,859 --> 00:27:43,535 Enjoy! 449 00:27:43,559 --> 00:27:45,890 (Most searched word list) 450 00:27:47,930 --> 00:27:49,000 (Attorney Park Tae Yong) 451 00:27:50,759 --> 00:27:53,569 (Park Tae Yong) 452 00:28:00,210 --> 00:28:02,609 (Choi Dong Suk) 453 00:28:04,849 --> 00:28:08,319 (Presiding Judge Choi Dong Suk of the Osung case resigns) 454 00:28:29,140 --> 00:28:31,069 Why did you resign? 455 00:28:31,869 --> 00:28:33,569 How can I stay? I'm embarrassed. 456 00:28:34,470 --> 00:28:35,880 I deserve to feel shame. 457 00:28:43,880 --> 00:28:46,440 It would've been great if you could fight in the court, you know. 458 00:28:48,119 --> 00:28:49,119 Attorney Park, 459 00:28:50,160 --> 00:28:52,430 do you know about the judges who don't care? 460 00:28:53,490 --> 00:28:54,467 What is it? 461 00:28:54,491 --> 00:28:56,829 Judges who aren't interested in succeeding in life. 462 00:28:57,900 --> 00:29:01,640 Those are what the higher-ups are the most scared of... 463 00:29:02,069 --> 00:29:03,575 because they don't listen. 464 00:29:03,599 --> 00:29:06,569 Most judges are so obedient... 465 00:29:06,769 --> 00:29:08,279 because they want to succeed in life. 466 00:29:08,609 --> 00:29:11,140 That's why I can't change anything from the inside. 467 00:29:16,119 --> 00:29:18,426 Why don't you change it? 468 00:29:18,450 --> 00:29:19,690 I'll root for you. 469 00:29:21,019 --> 00:29:23,119 I have nothing to lose, 470 00:29:23,819 --> 00:29:26,190 so I'll give it everything I have. 471 00:29:29,059 --> 00:29:31,545 And about the backdoor deals. 472 00:29:31,569 --> 00:29:32,700 How did you know? 473 00:29:35,000 --> 00:29:36,940 You just know when it happens to you. 474 00:29:38,069 --> 00:29:39,985 You have no proof at all? 475 00:29:40,009 --> 00:29:41,140 Not at all. 476 00:29:43,039 --> 00:29:44,079 Goodness. 477 00:29:51,519 --> 00:29:52,619 Attorney Park, 478 00:29:54,089 --> 00:29:55,589 are you ready to give up success... 479 00:29:56,059 --> 00:29:57,759 and to fight until the end? 480 00:29:58,890 --> 00:30:01,676 I've reached a point of no return. 481 00:30:01,700 --> 00:30:04,630 The only way I can go now is forward. 482 00:30:05,799 --> 00:30:06,829 Give me your number. 483 00:30:07,500 --> 00:30:08,700 I'll give you a present. 484 00:30:12,670 --> 00:30:14,410 I can't say no to a present. 485 00:30:20,809 --> 00:30:21,819 I sent it. 486 00:30:22,519 --> 00:30:24,450 A gift for me? 487 00:30:25,089 --> 00:30:26,549 What could it be? 488 00:30:27,819 --> 00:30:29,690 I love you... 489 00:30:30,859 --> 00:30:32,130 What's this? 490 00:30:33,789 --> 00:30:35,000 Are these people... 491 00:30:36,400 --> 00:30:37,700 all judges? 492 00:30:38,529 --> 00:30:40,430 That's right. Here. 493 00:30:41,130 --> 00:30:43,069 - You know him, right? - Yes, I do. 494 00:30:43,369 --> 00:30:45,686 This is how judges party? 495 00:30:45,710 --> 00:30:47,545 Is this a cult or something? 496 00:30:47,569 --> 00:30:49,710 What a disaster. 497 00:30:50,539 --> 00:30:52,956 It's embarrassing, but I'm giving it to you... 498 00:30:52,980 --> 00:30:55,549 - because you'll fight all the way. - How can they be judges? 499 00:30:58,789 --> 00:31:00,619 - Bye now. - Thanks. 500 00:31:02,920 --> 00:31:04,019 Goodness. 501 00:31:04,359 --> 00:31:06,089 Judge Choi! 502 00:31:09,130 --> 00:31:10,160 Thank you. 503 00:31:10,299 --> 00:31:11,845 I'm not a judge anymore. 504 00:31:11,869 --> 00:31:13,769 You made me jobless. 505 00:31:14,099 --> 00:31:17,240 Hey! Everyone around me is jobless! 506 00:31:19,839 --> 00:31:21,039 Thank you! 507 00:31:36,319 --> 00:31:38,336 I've been so busy with the trial, 508 00:31:38,360 --> 00:31:40,080 we haven't gotten any time alone in so long. 509 00:31:41,729 --> 00:31:44,860 I like that it's quiet here, but what brings us here? 510 00:31:46,870 --> 00:31:48,475 I want to take you somewhere... 511 00:31:48,499 --> 00:31:49,600 and give you something. 512 00:31:50,400 --> 00:31:51,400 Let's go. 513 00:31:58,950 --> 00:32:00,255 (Kim Se Yun) 514 00:32:00,279 --> 00:32:01,426 Kim Se Yun. 515 00:32:01,450 --> 00:32:03,850 The homeless girl from your first retrial. 516 00:32:05,519 --> 00:32:07,166 Did she not have any family? 517 00:32:07,190 --> 00:32:08,765 Not just family. 518 00:32:08,789 --> 00:32:11,066 She had no home or anyone come to visit. 519 00:32:11,090 --> 00:32:12,729 No one even remembered her. 520 00:32:14,759 --> 00:32:16,660 (Kim Se Yun) 521 00:32:17,999 --> 00:32:20,400 My life was changed thanks to this retrial, 522 00:32:21,499 --> 00:32:22,739 but she's still the same. 523 00:32:24,969 --> 00:32:26,809 Did they catch the real killer... 524 00:32:27,340 --> 00:32:28,820 after Kim Kyung Il's name was cleared? 525 00:32:29,539 --> 00:32:31,820 How could they catch him when they won't even investigate? 526 00:32:34,749 --> 00:32:36,120 It all seems so futile at times. 527 00:32:37,420 --> 00:32:39,100 Even if we work hard to change the verdict, 528 00:32:39,289 --> 00:32:40,950 the cops won't investigate. 529 00:32:41,049 --> 00:32:42,819 The real killer doesn't get punished. 530 00:32:44,319 --> 00:32:46,559 Would they have done that if she were from a rich family? 531 00:32:46,759 --> 00:32:48,306 It's the same with the Osung case. 532 00:32:48,330 --> 00:32:49,336 The prosecutors blame the police, 533 00:32:49,360 --> 00:32:52,076 the police put all the blame on the late Detective Bong. 534 00:32:52,100 --> 00:32:53,745 The justice department makes deals using the trial. 535 00:32:53,769 --> 00:32:55,069 Everything is the same. 536 00:32:58,200 --> 00:33:01,069 Even if you clear people's names again and again, 537 00:33:01,410 --> 00:33:03,039 nothing changes. 538 00:33:04,239 --> 00:33:06,199 Even the person who ends up taking responsibility. 539 00:33:06,279 --> 00:33:09,420 I want to change this reality completely. 540 00:33:09,850 --> 00:33:11,926 I want to create a law to punish people who make deals... 541 00:33:11,950 --> 00:33:13,749 with other people's lives. 542 00:33:15,390 --> 00:33:16,559 Mr. Park. 543 00:33:18,160 --> 00:33:19,759 Are you really going to run? 544 00:33:22,130 --> 00:33:24,059 I just asked Se Yun... 545 00:33:25,100 --> 00:33:27,499 which is the right path for me to take. 546 00:33:28,670 --> 00:33:29,769 What if... 547 00:33:30,299 --> 00:33:32,469 I'm using her death as well? 548 00:33:36,610 --> 00:33:38,279 I wonder what you think as well. 549 00:33:50,789 --> 00:33:53,106 Do I really want to change the world? 550 00:33:53,130 --> 00:33:55,275 Or am I faking caring about the weak... 551 00:33:55,299 --> 00:33:57,400 only to fulfill my greed? 552 00:33:57,660 --> 00:33:58,799 I'm not sure. 553 00:33:59,229 --> 00:34:01,870 Some people's greed are presented as being for the greater good. 554 00:34:01,999 --> 00:34:04,100 Why are your feelings fake? 555 00:34:06,569 --> 00:34:08,309 Don't think that. 556 00:34:08,340 --> 00:34:10,816 People live the way they always have, 557 00:34:10,840 --> 00:34:12,680 so you'll do well in other things too. 558 00:34:13,009 --> 00:34:14,110 As you do now. 559 00:34:18,379 --> 00:34:20,520 That's right. I have something to give you. 560 00:34:34,430 --> 00:34:37,069 I am not being fake or pressuring you. 561 00:34:37,270 --> 00:34:38,839 This is my heart. 562 00:34:39,540 --> 00:34:40,616 It's not just my heart. 563 00:34:40,640 --> 00:34:42,585 If you look closely, you can see my hair too. 564 00:34:42,609 --> 00:34:45,549 It's a very special one-of-a-kind ring. 565 00:34:45,850 --> 00:34:48,049 Your hair? That's so cool. 566 00:34:54,850 --> 00:34:55,919 Oh... 567 00:35:01,660 --> 00:35:04,899 Let's see. Can I see Tae Yong's heart? 568 00:35:06,200 --> 00:35:07,399 I'm sure you can. 569 00:35:09,040 --> 00:35:11,100 It's a special color just for me. 570 00:35:13,069 --> 00:35:15,715 Give me that. Since I accepted Tae Yong's heart, 571 00:35:15,739 --> 00:35:17,310 I'll give you Yoo Kyung's heart. 572 00:35:17,839 --> 00:35:20,350 Wait a minute... I need to prepare myself. 573 00:35:37,129 --> 00:35:39,005 This doesn't compare to passing the bar... 574 00:35:39,029 --> 00:35:41,806 and seeing banners up in my home town. 575 00:35:41,830 --> 00:35:44,399 Park Tae Yong, you've made it. 576 00:35:44,839 --> 00:35:46,939 I'm finally experiencing this emotion. 577 00:35:47,710 --> 00:35:49,886 Am I getting married soon? 578 00:35:49,910 --> 00:35:52,456 You're getting ahead of yourself. Sit down. 579 00:35:52,480 --> 00:35:54,049 Sorry. I did, didn't I? 580 00:35:54,950 --> 00:35:56,450 I was just so happy. 581 00:35:58,620 --> 00:35:59,620 Right? 582 00:36:00,989 --> 00:36:01,989 Ms. Lee. 583 00:36:02,660 --> 00:36:03,660 When did you come? 584 00:36:06,930 --> 00:36:09,275 They're demanding that you prove the backdoor dealing. 585 00:36:09,299 --> 00:36:11,330 Did you go somewhere nice? 586 00:36:12,069 --> 00:36:14,469 You're getting ahead of yourself. 587 00:36:14,969 --> 00:36:16,540 By now... 588 00:36:16,739 --> 00:36:19,669 they should've held hands at the right moment... 589 00:36:20,439 --> 00:36:22,210 What do you mean, hold hands? 590 00:36:22,580 --> 00:36:24,210 Why are you getting surprised? 591 00:36:28,379 --> 00:36:30,750 Holding hands is a given by now. Am I wrong? 592 00:36:34,250 --> 00:36:36,165 With Kang Chul Woo. 593 00:36:36,189 --> 00:36:38,335 He's the top candidate for president. 594 00:36:38,359 --> 00:36:40,560 This is the most amazing timing. 595 00:36:41,160 --> 00:36:45,005 Seriously. You startled me with your strange words. 596 00:36:45,029 --> 00:36:47,129 I can't stand to see others happy. 597 00:36:49,270 --> 00:36:52,485 Wait. Hey. Are you seeing someone? 598 00:36:52,509 --> 00:36:53,839 I haven't seen that ring before. 599 00:36:54,439 --> 00:36:58,355 Do you think I'd run away from Jo Ki Soo? 600 00:36:58,379 --> 00:37:00,755 Yes, it's written all over your face. 601 00:37:00,779 --> 00:37:02,950 You look like you want to jump for joy. 602 00:37:03,919 --> 00:37:06,866 I worked so hard way before sunrise to get this. 603 00:37:06,890 --> 00:37:07,890 What? 604 00:37:08,219 --> 00:37:09,359 Check your computer. 605 00:37:10,560 --> 00:37:11,919 Gosh. 606 00:37:17,230 --> 00:37:20,005 Tonight we will show 607 00:37:20,029 --> 00:37:21,169 Gosh. 608 00:37:21,669 --> 00:37:25,000 Our love for our Chief Justice 609 00:37:25,540 --> 00:37:30,085 We'll show our love that will never fade 610 00:37:30,109 --> 00:37:32,255 Are you happy? You're in a good mood, right? 611 00:37:32,279 --> 00:37:33,779 Thank you. 612 00:37:34,149 --> 00:37:37,895 As we look into our Chief Justice's eyes 613 00:37:37,919 --> 00:37:41,489 Who has to leave us tomorrow 614 00:37:42,560 --> 00:37:44,936 Look at the stuff I give you. 615 00:37:44,960 --> 00:37:46,906 Were you keeping this precious thing to yourself? 616 00:37:46,930 --> 00:37:48,306 What if you lost it? 617 00:37:48,330 --> 00:37:50,335 Do I look like you? I wouldn't lose it. 618 00:37:50,359 --> 00:37:52,000 No. 619 00:37:52,399 --> 00:37:55,230 You're careful. 620 00:37:55,739 --> 00:37:58,100 Let's start investigating. 621 00:37:59,509 --> 00:38:02,616 This may hurt Jo Ki Soo, but it won't be a lethal blow. 622 00:38:02,640 --> 00:38:05,116 So we'll use this video as a starting point... 623 00:38:05,140 --> 00:38:07,525 to find the tunnel to prove the backdoor dealing. 624 00:38:07,549 --> 00:38:08,726 Isn't that it? 625 00:38:08,750 --> 00:38:11,279 Exactly. We must prove it. 626 00:38:11,480 --> 00:38:12,850 - Understand? - Hey. 627 00:38:13,319 --> 00:38:16,160 Let's meet this moon bear first. 628 00:38:16,460 --> 00:38:18,665 Who in the Samjung courts would do this? 629 00:38:18,689 --> 00:38:20,529 It's obvious who it is. 630 00:38:20,960 --> 00:38:23,230 I'll call the moon bear to see how he's doing. 631 00:38:24,560 --> 00:38:26,005 I ran, dashed, fell... 632 00:38:26,029 --> 00:38:27,846 and went through all sorts of stuff to get this... 633 00:38:27,870 --> 00:38:29,145 first thing in the morning. 634 00:38:29,169 --> 00:38:30,476 Is that right? 635 00:38:30,500 --> 00:38:33,140 Is that right? My gosh. 636 00:38:34,910 --> 00:38:37,585 The moon bear was transferred to Haenam last fall. 637 00:38:37,609 --> 00:38:39,456 He was demoted immediately. 638 00:38:39,480 --> 00:38:41,226 I'll go to Haenam now. 639 00:38:41,250 --> 00:38:43,456 I like your enthusiasm. 640 00:38:43,480 --> 00:38:47,726 Okay. I'll call all the other courts. Let's go. 641 00:38:47,750 --> 00:38:49,359 Don't I get a thank you? 642 00:38:50,290 --> 00:38:51,290 A thank you? 643 00:38:51,460 --> 00:38:52,529 I love you. 644 00:38:58,430 --> 00:38:59,730 Sorry. 645 00:39:01,029 --> 00:39:02,640 It has been four hours already. 646 00:39:03,270 --> 00:39:04,540 Why don't you go home? 647 00:39:04,839 --> 00:39:06,669 I'll wait a while longer. 648 00:39:06,839 --> 00:39:07,839 Okay. 649 00:39:24,219 --> 00:39:25,706 I have nothing to say. 650 00:39:25,730 --> 00:39:27,390 I'm hanging up now. 651 00:39:34,830 --> 00:39:36,040 My legs... 652 00:39:39,770 --> 00:39:40,770 Wait. 653 00:39:41,739 --> 00:39:42,739 The light went out. 654 00:39:47,850 --> 00:39:49,419 Hello, Your Honor. 655 00:39:49,620 --> 00:39:51,450 That looks serious. 656 00:39:53,219 --> 00:39:55,120 I'm Lee Yoo Kyung. I'm a reporter. 657 00:39:56,689 --> 00:39:58,160 I'll take that. 658 00:40:02,899 --> 00:40:05,569 We found them not guilty in the Samjung case. 659 00:40:05,830 --> 00:40:07,069 Why are you back? 660 00:40:08,500 --> 00:40:10,239 It must be so uncomfortable. 661 00:40:10,339 --> 00:40:11,715 You hurt your neck... 662 00:40:11,739 --> 00:40:15,580 at the National Gathering of Judges, right? 663 00:40:16,210 --> 00:40:20,286 My gosh. Chief Justice Jo Ki Soo is much heavier than he looks. 664 00:40:20,310 --> 00:40:22,219 He's like a bull. 665 00:40:23,649 --> 00:40:24,819 I know. 666 00:40:25,219 --> 00:40:26,919 I saw this. 667 00:40:27,589 --> 00:40:28,795 Jo Ki Soo! 668 00:40:28,819 --> 00:40:31,520 This moon bear is you, isn't it? 669 00:40:35,089 --> 00:40:38,259 A bull was bouncing around on my shoulder. 670 00:40:38,629 --> 00:40:40,399 How could my neck survive that? 671 00:40:47,469 --> 00:40:48,469 Here. 672 00:40:49,939 --> 00:40:53,286 The Samjung trio are very grateful to you. 673 00:40:53,310 --> 00:40:54,826 You found them not guilty. 674 00:40:54,850 --> 00:40:57,695 That decision brought me this. 675 00:40:57,719 --> 00:40:58,755 A slipped disk. 676 00:40:58,779 --> 00:41:00,565 The judges did that to you? 677 00:41:00,589 --> 00:41:02,120 I was so loyal. 678 00:41:02,390 --> 00:41:04,436 Just because I didn't render a decision as he wanted, 679 00:41:04,460 --> 00:41:06,089 he sent me to this hick town. 680 00:41:06,259 --> 00:41:07,830 The transfer was retaliation? 681 00:41:08,259 --> 00:41:09,835 You must be so bitter. 682 00:41:09,859 --> 00:41:11,560 I suffered physically and emotionally. 683 00:41:12,399 --> 00:41:13,529 And I was demoted. 684 00:41:14,669 --> 00:41:17,415 Chief Justice Jo Ki Soo decided how the case should be decided, 685 00:41:17,439 --> 00:41:19,210 and transferred you as retaliation. 686 00:41:19,640 --> 00:41:21,839 How could this happen in the justice department? 687 00:41:22,169 --> 00:41:23,509 My point exactly. 688 00:41:24,480 --> 00:41:26,049 I have evidence of this injustice... 689 00:41:26,379 --> 00:41:27,910 that I suffered. 690 00:41:28,609 --> 00:41:30,826 My colleagues at the Osung District Court... 691 00:41:30,850 --> 00:41:33,025 sent me this file because they felt bad for me. 692 00:41:33,049 --> 00:41:35,226 I'll give it to you. 693 00:41:35,250 --> 00:41:36,259 Do you mean it? 694 00:41:37,919 --> 00:41:39,560 You obtained the video. 695 00:41:39,830 --> 00:41:42,660 You came all the way here and waited over four hours. 696 00:41:42,830 --> 00:41:45,569 I'm giving this to you because of your devotion. 697 00:41:46,299 --> 00:41:47,476 Thank you so much. 698 00:41:47,500 --> 00:41:49,270 I'll make sure this is reported properly. 699 00:41:49,500 --> 00:41:52,540 You didn't get the document from me. 700 00:41:52,870 --> 00:41:56,156 They'll find out eventually, but please keep it secret. 701 00:41:56,180 --> 00:41:57,480 Of course. 702 00:41:58,839 --> 00:42:01,210 This is all I can do. 703 00:42:08,719 --> 00:42:09,866 Oh, it's Yoo Kyung. 704 00:42:09,890 --> 00:42:11,660 (Lee Yoo Kyung) 705 00:42:13,089 --> 00:42:15,775 Ms. Lee, you're on speakerphone. 706 00:42:15,799 --> 00:42:17,176 I'm with Mr. Park. 707 00:42:17,200 --> 00:42:19,105 Okay. Mr. Park, 708 00:42:19,129 --> 00:42:21,775 Judge Heo Jae Young sent me a document file. 709 00:42:21,799 --> 00:42:25,169 I think it's about the dealings you talked about. 710 00:42:26,969 --> 00:42:29,485 Hey! Don't lose the document! 711 00:42:29,509 --> 00:42:31,839 Make sure to put it in your bag! 712 00:42:33,779 --> 00:42:36,319 She said it's a file. 713 00:42:36,750 --> 00:42:39,266 Ms. Lee, can you send the file over to me right now? 714 00:42:39,290 --> 00:42:40,996 Sure, I will. 715 00:42:41,020 --> 00:42:42,295 Go, Yoo Kyung! 716 00:42:42,319 --> 00:42:45,766 You're a natural! You're a true journalist! 717 00:42:45,790 --> 00:42:46,906 Get back safe. 718 00:42:46,930 --> 00:42:48,465 Get souvenirs for us! 719 00:42:48,489 --> 00:42:49,560 What is he talking about? 720 00:42:53,200 --> 00:42:54,645 Souvenirs? 721 00:42:54,669 --> 00:42:56,899 Isn't the file the greatest souvenir? 722 00:42:57,040 --> 00:42:58,669 Stop picking on me. 723 00:42:58,839 --> 00:42:59,839 It's here. 724 00:43:00,009 --> 00:43:01,769 (Guidelines after losing the Samjung retrial) 725 00:43:01,969 --> 00:43:03,310 Let's open them on the desktop. 726 00:43:03,680 --> 00:43:05,085 (Countermeasures following Judge Heo's Samjung ruling) 727 00:43:05,109 --> 00:43:06,710 I can't believe these men. 728 00:43:06,879 --> 00:43:09,020 Jo Ki Soo, you're busted. 729 00:43:09,620 --> 00:43:11,419 (Judge Heo Jae Young's profile) 730 00:43:13,589 --> 00:43:16,136 So it really exists. There really is a document. 731 00:43:16,160 --> 00:43:17,366 I told you. 732 00:43:17,390 --> 00:43:19,989 I can see through everything. 733 00:43:20,129 --> 00:43:22,399 Mr. Park, I trust you. 734 00:43:22,799 --> 00:43:25,930 Now, let's get Jo Ki Soo with this! 735 00:43:29,140 --> 00:43:30,399 Is this enough? 736 00:43:33,839 --> 00:43:34,939 No? 737 00:43:39,879 --> 00:43:42,879 Thank you for coming all the way here again. 738 00:43:43,819 --> 00:43:46,750 I couldn't be more excited every time I'm here. 739 00:43:53,960 --> 00:43:55,465 It seems like... 740 00:43:55,489 --> 00:43:57,859 Park Tae Yong has no documents about the dealings. 741 00:43:58,129 --> 00:44:01,206 He hasn't revealed any proof since he made the accusation. 742 00:44:01,230 --> 00:44:03,176 There were no dealings. 743 00:44:03,200 --> 00:44:04,760 How could there be documents about them? 744 00:44:07,040 --> 00:44:08,739 You're right. 745 00:44:09,239 --> 00:44:11,140 Everything's already been settled legally. 746 00:44:11,739 --> 00:44:13,080 You're out of line. 747 00:44:13,250 --> 00:44:14,379 I apologize. 748 00:44:15,379 --> 00:44:17,950 Your son-in-law has become quite brave. 749 00:44:18,149 --> 00:44:21,520 He's becoming more and more like me. 750 00:44:23,859 --> 00:44:25,465 I'm almost done deciding... 751 00:44:25,489 --> 00:44:27,989 who should run in the general election. 752 00:44:28,160 --> 00:44:30,505 There's a former judge called Choi Dong Suk. 753 00:44:30,529 --> 00:44:33,600 He's gaining popularity these days. 754 00:44:34,270 --> 00:44:37,799 Well, I've heard a bit about him. 755 00:44:37,870 --> 00:44:41,669 Everyone was sure he'd become a Supreme Court justice someday. 756 00:44:41,969 --> 00:44:44,640 Too bad that he left the court. 757 00:44:45,339 --> 00:44:47,850 So the party asked him to run in the election. 758 00:44:48,609 --> 00:44:50,755 He is from Seoul... 759 00:44:50,779 --> 00:44:53,890 and holds a master's degree from Harvard. 760 00:44:53,989 --> 00:44:56,460 That's why he should run in Seoul, 761 00:44:56,489 --> 00:44:58,089 where the interest in education is great. 762 00:44:58,219 --> 00:45:00,560 I'm sure Prosecutor Jang is just as intelligent as he is. 763 00:45:01,589 --> 00:45:04,600 In Jongno-gu, Park Tae Yong will run. 764 00:45:05,029 --> 00:45:07,730 Has he agreed to enter the party and run for election? 765 00:45:08,069 --> 00:45:11,045 We must win him over to our side by all means. 766 00:45:11,069 --> 00:45:13,616 No matter what it takes. 767 00:45:13,640 --> 00:45:15,386 Then what about Prosecutor Jang? 768 00:45:15,410 --> 00:45:16,985 Run in your hometown. 769 00:45:17,009 --> 00:45:19,509 Your father-in-law is running for president. 770 00:45:19,580 --> 00:45:22,580 If you run in one of the core districts in Seoul too, 771 00:45:22,680 --> 00:45:24,149 it wouldn't look good. 772 00:45:26,549 --> 00:45:29,489 Please reconsider it, sir. 773 00:45:29,859 --> 00:45:32,290 About the school foundation, 774 00:45:32,560 --> 00:45:34,359 I'm thinking of splitting it up. 775 00:45:34,930 --> 00:45:37,050 I'll give up the middle school and high school to you. 776 00:45:37,730 --> 00:45:39,730 The school is tiny as it is. 777 00:45:40,669 --> 00:45:42,109 What's the point of splitting it up? 778 00:45:42,870 --> 00:45:46,140 After successfully putting you in power, 779 00:45:46,169 --> 00:45:48,669 I'm planning to retire. 780 00:45:48,969 --> 00:45:52,439 I'd like to commit myself to educate the next generation, 781 00:45:52,549 --> 00:45:54,279 for our country's future. 782 00:45:56,120 --> 00:45:58,719 I didn't know you were so enthusiastic... 783 00:45:59,450 --> 00:46:01,149 about education. 784 00:46:15,330 --> 00:46:18,700 All right. Here's what we'll do. 785 00:46:20,739 --> 00:46:23,286 First, we'll stir up Jo Ki Soo using the video. 786 00:46:23,310 --> 00:46:25,739 And then comes... 787 00:46:26,609 --> 00:46:28,109 the document about the dealings! 788 00:46:37,419 --> 00:46:39,866 That sounds good. It may not be a deadly blow, 789 00:46:39,890 --> 00:46:42,036 but it'll certainly affect public opinion. 790 00:46:42,060 --> 00:46:43,976 But it'll take a couple of days... 791 00:46:44,000 --> 00:46:45,640 to edit the video and write up an article. 792 00:46:46,270 --> 00:46:48,230 Where should we publish the article though? 793 00:46:50,540 --> 00:46:53,739 Since we have the secret document and the decisive video evidence, 794 00:46:54,009 --> 00:46:55,645 we're going to start our own media outlet. 795 00:46:55,669 --> 00:46:57,609 - Our own media outlet? - Is it decided? 796 00:46:58,410 --> 00:46:59,810 Then we're in this together. 797 00:47:00,080 --> 00:47:01,549 Don't change your mind later. 798 00:47:02,250 --> 00:47:03,379 Fist bump. 799 00:47:05,219 --> 00:47:07,065 Is that really necessary? 800 00:47:07,089 --> 00:47:08,866 Mr. Park, we need you in this. 801 00:47:08,890 --> 00:47:10,395 Forget about politics. 802 00:47:10,419 --> 00:47:13,759 Stay with us forever. 803 00:47:14,060 --> 00:47:15,830 I'll make sure you don't starve. 804 00:47:15,930 --> 00:47:18,235 You know I'm good at this. 805 00:47:18,259 --> 00:47:19,399 Fist bump. 806 00:47:25,100 --> 00:47:26,445 Anyway, Jo Ki Soo told me to come over... 807 00:47:26,469 --> 00:47:28,540 when I find proof of the dealings. 808 00:47:28,810 --> 00:47:30,556 I'll go meet with him first. 809 00:47:30,580 --> 00:47:33,456 Hey, scoop reporter. Write up a nice article. 810 00:47:33,480 --> 00:47:34,609 Here. 811 00:47:35,480 --> 00:47:36,520 Yes! 812 00:47:40,049 --> 00:47:41,989 Okay. Come upstairs. 813 00:47:42,989 --> 00:47:44,089 Is someone here? 814 00:47:45,520 --> 00:47:46,790 Guess who? 815 00:47:47,290 --> 00:47:50,830 Who could it be? 816 00:47:52,899 --> 00:47:54,330 Here he comes. 817 00:47:55,370 --> 00:47:57,100 Hey. Oh, my. 818 00:47:59,710 --> 00:48:01,040 Hello. 819 00:48:02,839 --> 00:48:04,580 - Who are you? - Hello. 820 00:48:06,549 --> 00:48:08,450 Mr. Park, you're my hero. 821 00:48:08,779 --> 00:48:10,520 I've been dying to meet you. 822 00:48:10,750 --> 00:48:11,850 Who are you? 823 00:48:13,089 --> 00:48:14,189 I'm his friend. 824 00:48:27,200 --> 00:48:29,005 This is awkward. 825 00:48:29,029 --> 00:48:30,600 Relax. 826 00:48:31,000 --> 00:48:34,445 Actually, I took the day off from work... 827 00:48:34,469 --> 00:48:36,680 and came here to work for free. 828 00:48:37,080 --> 00:48:38,755 Still, I'm enjoying this so much. 829 00:48:38,779 --> 00:48:39,879 I see. 830 00:48:41,450 --> 00:48:42,680 I'm not enjoying this. 831 00:48:45,219 --> 00:48:48,525 Seeing you guys work so hard together... 832 00:48:48,549 --> 00:48:50,835 makes me so proud. 833 00:48:50,859 --> 00:48:51,989 Does anyone want ramyeon? 834 00:48:53,290 --> 00:48:54,390 Just me, I guess. 835 00:48:59,500 --> 00:49:01,700 - Hello? - The committee is meeting tomorrow. 836 00:49:01,969 --> 00:49:03,616 If you want to keep your license, 837 00:49:03,640 --> 00:49:05,239 bring the proof of the dealings. 838 00:49:05,439 --> 00:49:08,739 Even the Supreme Court is dying to punish you. 839 00:49:08,870 --> 00:49:10,480 Do you realize what you've done? 840 00:49:10,540 --> 00:49:13,109 I'm sorry. I'll bring proper evidence. 841 00:49:23,419 --> 00:49:24,520 Who is it? 842 00:49:24,719 --> 00:49:25,989 Hello. 843 00:49:26,560 --> 00:49:29,129 Are you Mr. Park Sam Soo, by any chance? 844 00:49:29,799 --> 00:49:30,835 Me? 845 00:49:30,859 --> 00:49:33,406 I'm sorry. I called News and New, 846 00:49:33,430 --> 00:49:35,375 and they told me I'd find him here. 847 00:49:35,399 --> 00:49:38,799 I'm Park Tae Yong, a lawyer. Are you sure you've never seen me? 848 00:49:39,609 --> 00:49:42,910 Well, I think I've heard your name. 849 00:49:44,040 --> 00:49:46,085 I'm Park Sam Soo. Who are you? 850 00:49:46,109 --> 00:49:48,509 - Hello. - Hello. 851 00:49:48,609 --> 00:49:51,556 I was wondering if you could report what happened at our school. 852 00:49:51,580 --> 00:49:53,465 Oh, I see. 853 00:49:53,489 --> 00:49:56,219 But right now, we're working on something urgent. 854 00:49:56,890 --> 00:49:58,020 Oh... 855 00:49:58,819 --> 00:50:00,029 Okay. 856 00:50:01,230 --> 00:50:03,460 - Here... - What... 857 00:50:03,759 --> 00:50:05,230 (Seungwoon Technical High School) 858 00:50:23,049 --> 00:50:24,926 Is your phone number in here? 859 00:50:24,950 --> 00:50:25,996 - Yes. - Okay. 860 00:50:26,020 --> 00:50:28,895 I'll give you a call as soon as I can. 861 00:50:28,919 --> 00:50:30,689 Okay. Thank you. 862 00:50:31,719 --> 00:50:33,060 I'll be waiting for your call. 863 00:50:33,529 --> 00:50:34,689 All right. 864 00:50:35,730 --> 00:50:36,830 Thank you. 865 00:50:37,759 --> 00:50:39,930 - Bye. - Bye. 866 00:50:47,210 --> 00:50:48,410 Hello, Captain. 867 00:50:48,710 --> 00:50:51,239 Right now? Okay. 868 00:50:52,509 --> 00:50:54,886 Captain Han wants to eat with us. 869 00:50:54,910 --> 00:50:56,956 You go ahead. 870 00:50:56,980 --> 00:50:59,719 We love scoops more than food. 871 00:51:00,319 --> 00:51:01,419 I see. 872 00:51:01,790 --> 00:51:04,319 - See you guys later. - See you. 873 00:51:10,029 --> 00:51:11,600 Are you going somewhere? 874 00:51:12,500 --> 00:51:13,600 Yes. 875 00:51:14,529 --> 00:51:17,439 I was going to leave without anyone knowing, 876 00:51:18,270 --> 00:51:20,116 but I'd like to treat you... 877 00:51:20,140 --> 00:51:22,569 to a proper meal before that. 878 00:51:23,210 --> 00:51:25,680 Please. Take a seat. 879 00:51:27,180 --> 00:51:28,549 All right. 880 00:51:30,950 --> 00:51:33,625 There are two things I'm good at. 881 00:51:33,649 --> 00:51:35,719 Cooking and catching thugs. 882 00:51:36,859 --> 00:51:38,120 Where are you going? 883 00:51:39,489 --> 00:51:41,859 I miss my wife and daughter. 884 00:51:42,060 --> 00:51:44,359 I'm moving to the US. 885 00:51:44,960 --> 00:51:47,330 My work here is done. 886 00:51:49,069 --> 00:51:51,775 Thanks to you, 887 00:51:51,799 --> 00:51:56,310 I got to live an amazing, dramatic life for a while. 888 00:51:57,310 --> 00:51:58,609 My grudge is gone too. 889 00:51:59,239 --> 00:52:00,310 Please eat. 890 00:52:01,350 --> 00:52:03,980 Okay. Thank you for the food. 891 00:52:14,259 --> 00:52:15,259 Mr. Park. 892 00:52:16,730 --> 00:52:19,330 Look high and go high. 893 00:52:19,870 --> 00:52:21,246 Don't get bogged down by your surroundings. 894 00:52:21,270 --> 00:52:24,200 Change the world properly from high up. 895 00:52:26,439 --> 00:52:27,969 That is my final request. 896 00:52:28,710 --> 00:52:29,779 I couldn't... 897 00:52:35,180 --> 00:52:36,779 Don't skip meals. 898 00:52:40,049 --> 00:52:41,950 You'll come back, won't you? 899 00:52:42,549 --> 00:52:43,790 Hey. 900 00:52:44,419 --> 00:52:46,160 I'm Han Sang Man. 901 00:52:50,500 --> 00:52:52,005 If I see Du Shik, 902 00:52:52,029 --> 00:52:53,799 I may want to investigate. 903 00:52:54,200 --> 00:52:57,839 In case I go crazy wanting to catch the real killers. 904 00:52:58,540 --> 00:52:59,786 That's why I won't see him. 905 00:52:59,810 --> 00:53:01,715 Come on. 906 00:53:01,739 --> 00:53:03,315 Captain, this is cheating! 907 00:53:03,339 --> 00:53:04,715 Give it to me. 908 00:53:04,739 --> 00:53:07,886 Why are you snooping around in other people's cars? 909 00:53:07,910 --> 00:53:10,195 This is nothing. 910 00:53:10,219 --> 00:53:12,656 Back in the days, I was quite the tough man, 911 00:53:12,680 --> 00:53:13,965 - Hey! - Hey! 912 00:53:13,989 --> 00:53:15,065 But I'm old now, 913 00:53:15,089 --> 00:53:17,819 so I need help in protecting myself. This is... 914 00:53:17,859 --> 00:53:18,836 just a tiny little thing. 915 00:53:18,860 --> 00:53:21,735 What? What? What could I do with this? 916 00:53:21,759 --> 00:53:24,060 Young Kwon. I'm Han Sang Man. 917 00:53:24,629 --> 00:53:26,200 - Hey! - I'm... 918 00:53:28,000 --> 00:53:31,169 I'm Han Sang Man... 919 00:53:33,069 --> 00:53:34,069 Eat up. 920 00:53:39,410 --> 00:53:41,886 Captain, how could you leave so suddenly like this? 921 00:53:41,910 --> 00:53:43,755 A person should leave without hesitating... 922 00:53:43,779 --> 00:53:45,950 if it's time for him to leave. 923 00:53:46,290 --> 00:53:48,290 That's how I am. 924 00:53:51,219 --> 00:53:53,560 I can't throw you a parade as you leave, 925 00:53:53,730 --> 00:53:55,689 but I'll show you how we uproot... 926 00:53:55,859 --> 00:53:57,399 the evil people! 927 00:53:57,500 --> 00:53:59,600 Sam Soo. Park Sam Soo. 928 00:54:00,270 --> 00:54:01,330 Thanks. 929 00:54:01,730 --> 00:54:03,839 I got to be cool thanks to you. 930 00:54:05,399 --> 00:54:06,569 Darn it. 931 00:54:27,259 --> 00:54:28,460 Hello, Mr. Chief Justice. 932 00:54:28,989 --> 00:54:31,799 I'll come see you with what you asked from me. 933 00:54:37,270 --> 00:54:40,910 (Chief Justice of the Supreme Court, Jo Ki Soo) 934 00:54:51,279 --> 00:54:54,726 Mr. Park. You lack etiquette and manners just as the rumors say. 935 00:54:54,750 --> 00:54:56,660 Why don't you have the manners... 936 00:54:57,089 --> 00:54:59,165 to apologize for the wrong decisions if you're so into etiquette? 937 00:54:59,189 --> 00:55:01,005 I made my decisions based on the laws and rules! 938 00:55:01,029 --> 00:55:02,989 - Why should I apologize? - Mr. Chief Justice. 939 00:55:03,399 --> 00:55:04,930 I have nothing, 940 00:55:05,460 --> 00:55:07,029 so I have nothing to lose. 941 00:55:08,870 --> 00:55:10,500 I'll take this all the way... 942 00:55:11,339 --> 00:55:14,040 until you admit you were wrong. 943 00:55:29,390 --> 00:55:30,989 Did you enjoy your tea? 944 00:55:31,089 --> 00:55:33,636 It is a memory that will remain in my heart forever. 945 00:55:33,660 --> 00:55:34,706 You will be attending... 946 00:55:34,730 --> 00:55:36,930 the Bar Association's disciplinary hearing... 947 00:55:37,100 --> 00:55:38,235 today, correct? 948 00:55:38,259 --> 00:55:40,200 If I'm disciplined, I'll just appeal. 949 00:55:45,000 --> 00:55:47,410 Does it taste good? 950 00:55:47,910 --> 00:55:49,210 It's incredible. 951 00:55:49,669 --> 00:55:51,040 When will you present evidence... 952 00:55:51,779 --> 00:55:54,310 of the backdoor dealings regarding trials? 953 00:55:54,710 --> 00:55:57,120 This tea is so delicious that it put me in a good mood. 954 00:55:57,450 --> 00:55:59,620 May I sing a little song? 955 00:56:11,759 --> 00:56:13,875 Sing quietly. This is an honorable court building. 956 00:56:13,899 --> 00:56:14,899 Yes, sir. 957 00:56:16,169 --> 00:56:18,045 1, 2, 3, 4. 958 00:56:18,069 --> 00:56:22,040 I don't know when it began 959 00:56:22,339 --> 00:56:25,080 From the first day I met you 960 00:56:25,540 --> 00:56:30,496 The pink lipstick that I put on in secret 961 00:56:30,520 --> 00:56:33,895 That color was as lovable 962 00:56:33,919 --> 00:56:37,060 As my racing heart 963 00:56:37,520 --> 00:56:40,936 The warmth I felt 964 00:56:40,960 --> 00:56:43,960 As you looked at me quietly 965 00:56:45,759 --> 00:56:47,029 Don't you know this song? 966 00:56:49,939 --> 00:56:51,000 I do not. 967 00:56:51,339 --> 00:56:53,746 Do you want to see this? Someone posted it. 968 00:56:53,770 --> 00:56:55,445 If you watch this, 969 00:56:55,469 --> 00:56:58,410 you'll sing along too automatically. 970 00:56:59,239 --> 00:57:02,656 I'll put on pink lipstick 971 00:57:02,680 --> 00:57:05,355 For you tonight 972 00:57:05,379 --> 00:57:09,096 Tonight we will show 973 00:57:09,120 --> 00:57:13,020 - Gosh. - Our love for our Chief Justice 974 00:57:13,489 --> 00:57:17,735 We'll show our love that will never fade 975 00:57:17,759 --> 00:57:20,469 And make pretty memories for you 976 00:57:23,299 --> 00:57:24,799 (Chief Justice Jo Ki Soo) 977 00:57:26,669 --> 00:57:30,180 Okay. Thank you. Thank you. 978 00:57:39,649 --> 00:57:41,750 This was a sports festival. 979 00:57:42,350 --> 00:57:43,359 How does this... 980 00:57:44,520 --> 00:57:46,136 prove deals were made over trials? 981 00:57:46,160 --> 00:57:47,589 Is that all you did? 982 00:57:51,160 --> 00:57:53,275 Look. There's a news article. 983 00:57:53,299 --> 00:57:54,899 I'll send it to you now. 984 00:58:01,270 --> 00:58:03,339 ("Judges' Song of Praise Toward Jo Ki Soo") 985 00:58:06,779 --> 00:58:09,980 ("Supreme Court Chief Justice Dancing on a Judge's Shoulders") 986 00:58:16,790 --> 00:58:20,560 I'll give you an experience that will never fade. 987 00:58:21,589 --> 00:58:24,759 You'll have to spend some time behind bars too. 988 00:58:26,100 --> 00:58:29,330 I'll put on pink lipstick 989 00:58:29,569 --> 00:58:32,500 For you tonight 990 00:58:42,310 --> 00:58:46,255 As I look into your sad eyes 991 00:58:46,279 --> 00:58:50,366 As you must leave me tomorrow 992 00:58:50,390 --> 00:58:54,790 My tears stream down my face 993 00:58:54,960 --> 00:58:59,160 And erase the pink lipstick 994 00:59:22,319 --> 00:59:25,465 (Delayed Justice) 995 00:59:25,489 --> 00:59:28,806 Yes! Yoo Kyung! Let's set sail! 996 00:59:28,830 --> 00:59:30,775 It's time for you to step down. 997 00:59:30,799 --> 00:59:32,576 Please give me another chance. 998 00:59:32,600 --> 00:59:34,375 You've led it all this time. 999 00:59:34,399 --> 00:59:36,846 You should chew them up. You can do it. 1000 00:59:36,870 --> 00:59:38,815 Why don't we utilize Jang Yoon Suk's ambition? 1001 00:59:38,839 --> 00:59:41,346 We did all the work and let him take all the glory. 1002 00:59:41,370 --> 00:59:43,315 What's the use in doing that all the time? 1003 00:59:43,339 --> 00:59:44,585 You knew this would happen. 1004 00:59:44,609 --> 00:59:45,715 He's leaving again. 1005 00:59:45,739 --> 00:59:47,480 I'm on my way to save them! 71519

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.