All language subtitles for Death in Small Doses.1957

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:55,809 --> 00:03:01,105 Why is the FDA interested in a fatal truck crash in Nevada? 2 00:03:01,106 --> 00:03:02,357 Is that what you're wondering? 3 00:03:02,358 --> 00:03:03,900 Mhmm. 4 00:03:03,901 --> 00:03:08,530 Well the Interstate Commerce Commission, Proctor's outfit, 5 00:03:08,531 --> 00:03:12,159 brought us in when they found these on Owens after the smash up. 6 00:03:15,454 --> 00:03:20,833 We ran a lab test... amphetamine sulphate. 7 00:03:20,834 --> 00:03:22,460 For short? 8 00:03:22,461 --> 00:03:24,212 OK, they're Bennys, stay awake pills. 9 00:03:24,213 --> 00:03:26,214 The truck drivers call them co-pilots. 10 00:03:26,215 --> 00:03:28,549 And Owens got these illegally? 11 00:03:28,550 --> 00:03:30,677 The law says that on a doctor's prescription only. 12 00:03:30,678 --> 00:03:33,304 But Owens hadn't been to see a doctor in years. 13 00:03:33,305 --> 00:03:36,057 Bootleg Bennys are for sale in gas stations, all 14 00:03:36,058 --> 00:03:38,434 night cafes, hundreds of public places. 15 00:03:38,435 --> 00:03:41,980 Why, we've been told they're as easy to buy as cigarettes or chewing gum. 16 00:03:41,981 --> 00:03:45,108 So our department's supposed to find out where he got them, huh? 17 00:03:45,109 --> 00:03:46,567 More than that. 18 00:03:46,568 --> 00:03:49,613 Owens isn't the first truck driver those babies have killed. 19 00:03:49,614 --> 00:03:51,781 Of course we're interested in knowing who's pushing the pills. 20 00:03:51,782 --> 00:03:54,909 But the main thing is to spot the source. 21 00:03:54,910 --> 00:03:55,828 Mm. 22 00:03:55,829 --> 00:03:58,246 Have to be somebody with good connections in the drug field. 23 00:03:58,247 --> 00:04:00,207 That's right. 24 00:04:00,208 --> 00:04:02,292 The big pharmaceutical companies want to cooperate. 25 00:04:02,293 --> 00:04:05,586 But so far they haven't been able to turn up a thing. 26 00:04:05,587 --> 00:04:08,506 You see, there are more than 150 processors in the business. 27 00:04:08,507 --> 00:04:14,804 Our guess is that last year, close to 900 million happy pills were turned out. 28 00:04:14,805 --> 00:04:16,597 900 million? 29 00:04:16,598 --> 00:04:18,516 You begin to see our problem? 30 00:04:18,517 --> 00:04:19,934 There's no telling how many truck drivers 31 00:04:19,935 --> 00:04:21,853 are addicted to the use of these pills. 32 00:04:21,854 --> 00:04:23,479 And it doesn't take too long before they start 33 00:04:23,480 --> 00:04:27,608 seeing things, or going out of their minds completely. 34 00:04:27,609 --> 00:04:29,777 Well, what's our method of operation, chief? 35 00:04:29,778 --> 00:04:34,073 I'm sending men to six locales to sign up as a student truck drivers. 36 00:04:34,074 --> 00:04:37,785 The Motor Truck Association is giving us 100% cooperation. 37 00:04:37,786 --> 00:04:40,205 They have more than 4,000 member companies throughout the country. 38 00:04:40,206 --> 00:04:42,666 So getting the job will be no problem. 39 00:04:42,708 --> 00:04:44,959 You go to Los Angeles. 40 00:04:44,960 --> 00:04:46,919 Lennie Owens's hometown. 41 00:04:46,920 --> 00:04:49,589 And if the ICC can help in any way, give me a call. 42 00:04:49,590 --> 00:04:50,299 Good luck. 43 00:04:50,300 --> 00:04:51,050 Thank you, sir. 44 00:04:51,051 --> 00:04:52,633 We'll keep you posted. 45 00:04:52,634 --> 00:04:53,635 So long, Frank. 46 00:04:58,061 --> 00:04:59,390 Now take this slowly. 47 00:04:59,391 --> 00:05:00,808 Play it by ear. 48 00:05:00,809 --> 00:05:03,394 Take your time getting established. 49 00:05:03,395 --> 00:05:07,231 Have you, uh, figured out your identity? 50 00:05:07,232 --> 00:05:08,691 Well, let' see. 51 00:05:08,692 --> 00:05:10,902 Ought to be something simple. 52 00:05:10,903 --> 00:05:15,449 I'm Tom Kaylor, a guy from, let's say, Indianapolis. 53 00:05:15,450 --> 00:05:18,367 A drifter with loose ends ever since my wife died. 54 00:05:18,368 --> 00:05:20,411 That ought to cover a lot of questions that might come up. 55 00:05:20,412 --> 00:05:22,288 Sounds good. 56 00:05:22,289 --> 00:05:27,460 Lennie Owens's widow, she runs a rooming house mostly for truck drivers. 57 00:05:27,461 --> 00:05:28,232 Good luck. 58 00:05:28,233 --> 00:05:29,004 Thanks chief. 59 00:05:29,005 --> 00:05:30,171 And be careful. 60 00:05:30,172 --> 00:05:32,006 This is a million-dollar racket. 61 00:05:32,007 --> 00:05:35,510 One human life doesn't mean much to these operators. 62 00:05:35,511 --> 00:05:39,932 I'll contact you as soon as I'm settled. 63 00:06:24,101 --> 00:06:25,643 Yes? 64 00:06:25,644 --> 00:06:29,313 They told me down at the truck terminal that I could get a room here. 65 00:06:29,314 --> 00:06:30,314 Come in. 66 00:06:37,406 --> 00:06:38,656 You a truck driver? 67 00:06:38,657 --> 00:06:40,074 Well, I'm a student driver. 68 00:06:40,075 --> 00:06:41,702 I'm gonna be. 69 00:06:41,743 --> 00:06:43,078 I have a nice single. 70 00:07:00,429 --> 00:07:02,972 Mink? 71 00:07:02,973 --> 00:07:04,515 Mink! 72 00:07:04,516 --> 00:07:05,516 Well, hello. 73 00:07:05,517 --> 00:07:06,559 Hello. 74 00:07:06,560 --> 00:07:08,102 Mink, that music. 75 00:07:08,103 --> 00:07:09,145 Couldn't resist it, huh? 76 00:07:09,146 --> 00:07:10,564 There are people trying to sleep. 77 00:07:10,565 --> 00:07:11,398 Zombies. 78 00:07:11,399 --> 00:07:13,649 They spend their crummy lives in the sack. 79 00:07:13,650 --> 00:07:15,735 I ask you, what's so great about sleep? 80 00:07:15,736 --> 00:07:18,071 Some of the very best people do it. 81 00:07:18,265 --> 00:07:20,114 Who's your sharp friend, Val? 82 00:07:20,115 --> 00:07:22,658 The gentleman was interested in a room. 83 00:07:22,659 --> 00:07:25,454 Oh, a sucker, and I'm lousing up the pitch. 84 00:07:32,294 --> 00:07:34,712 See, quiet, like a library. 85 00:07:34,713 --> 00:07:36,623 You can even hear the termites. 86 00:07:43,764 --> 00:07:44,854 This is the room. 87 00:07:49,895 --> 00:07:51,312 Nice. 88 00:07:51,313 --> 00:07:53,023 I ask $8 a week. 89 00:07:55,692 --> 00:07:56,901 I'll take it. 90 00:07:56,902 --> 00:07:58,944 Fine, Mr... uh? 91 00:07:58,945 --> 00:07:59,696 Kaylor. 92 00:07:59,697 --> 00:08:00,821 Tom Kaylor. 93 00:08:00,822 --> 00:08:02,573 I'm Mrs. Owens, Valerie Owens. 94 00:08:02,574 --> 00:08:05,035 How do you do? 95 00:08:05,036 --> 00:08:07,078 Well, I, I guess you'd like some money. 96 00:08:07,079 --> 00:08:08,749 A week in advance is usual. 97 00:08:11,918 --> 00:08:12,918 There. 98 00:08:12,919 --> 00:08:14,211 Thanks. 99 00:08:14,252 --> 00:08:18,047 The bath's around the corner, the first door on the left. 100 00:08:18,048 --> 00:08:19,673 You share it with other men. 101 00:08:19,674 --> 00:08:22,468 I'll bring up some towels and some wash rags later. 102 00:08:22,469 --> 00:08:25,429 All right. 103 00:08:25,430 --> 00:08:29,183 You, uh, stranger in Los Angeles, Mr. Kaylor? 104 00:08:29,184 --> 00:08:30,893 Just got in this morning. 105 00:08:30,894 --> 00:08:32,144 Got a job already, huh? 106 00:08:32,145 --> 00:08:33,687 Boomer Freight Lines. 107 00:08:33,688 --> 00:08:36,941 Well, I, I hope you like it here. 108 00:08:36,942 --> 00:08:38,485 Oh, I think I will. 109 00:08:38,486 --> 00:08:40,069 I've had my fill of drifting. 110 00:08:40,070 --> 00:08:42,947 I'm ready to settle into something a little more permanent. 111 00:08:42,948 --> 00:08:46,200 You didn't pick the easiest life. 112 00:08:46,201 --> 00:08:48,995 My husband was a truck driver. 113 00:08:49,037 --> 00:08:50,037 I know. 114 00:08:52,177 --> 00:08:55,626 Well, uh, if there's anything that I can do to help you, 115 00:08:55,627 --> 00:08:57,419 you just let me know, hmm? 116 00:08:57,420 --> 00:08:58,170 Thanks. 117 00:08:58,171 --> 00:09:03,157 Oh, and if Mink gets to loud, you have my permission to throttle him. 118 00:09:19,693 --> 00:09:22,611 Hey, cat, welcome to the fraternity. 119 00:09:22,612 --> 00:09:23,321 Mink Reynolds. 120 00:09:23,322 --> 00:09:24,321 Tom Kaylor. 121 00:09:24,322 --> 00:09:25,281 Yeah, Val told me. 122 00:09:25,282 --> 00:09:26,907 Hear you want to jockey the big ones. 123 00:09:26,908 --> 00:09:27,742 Well, I'm going to try. 124 00:09:27,743 --> 00:09:29,326 Hey, nothing to it. 125 00:09:29,327 --> 00:09:30,452 I'm heading for the terminal now. 126 00:09:30,453 --> 00:09:31,662 Give you a lift? 127 00:09:31,663 --> 00:09:32,497 Yeah, that'll be swell. 128 00:09:32,498 --> 00:09:33,623 Let's roll, man. 129 00:09:45,969 --> 00:09:48,095 Classy piece of junk, huh? 130 00:09:48,096 --> 00:09:50,014 Yeah, I noticed it when I came in. 131 00:09:50,015 --> 00:09:52,516 That is one thing about Baby and Mink. 132 00:09:52,517 --> 00:09:55,478 You may not like us, but you can't ignore us. 133 00:10:04,707 --> 00:10:06,446 Anxious to get started, Tom? 134 00:10:06,447 --> 00:10:07,197 Aw, you bet. 135 00:10:07,198 --> 00:10:08,656 How long will we be out? 136 00:10:08,657 --> 00:10:10,366 Oh, I figured about 45 in this haul. 137 00:10:10,367 --> 00:10:11,909 20 out, 20 in, and a five hour layover. 138 00:10:11,910 --> 00:10:12,827 Oh! 139 00:10:12,828 --> 00:10:15,496 Hey Shug, take it easy. 140 00:10:15,497 --> 00:10:17,582 You OK Shug? 141 00:10:17,583 --> 00:10:20,460 I'm OK. 142 00:10:20,461 --> 00:10:23,379 Big lug took me my first haul, 18 years ago. 143 00:10:23,380 --> 00:10:24,714 Why'd he quit? 144 00:10:24,715 --> 00:10:26,049 Shug's got his problems. 145 00:10:26,050 --> 00:10:28,134 So, they teamed you up with old dad, huh? 146 00:10:28,135 --> 00:10:30,887 Well, if you're not back in a week or so, we'll send out a search party. 147 00:10:30,888 --> 00:10:32,347 Are you taking out another hold? 148 00:10:32,348 --> 00:10:34,557 Boise, dad, with time out in Reno. 149 00:10:34,558 --> 00:10:35,309 Crazy. 150 00:10:35,310 --> 00:10:36,726 You're pressing your luck, lad. 151 00:10:36,727 --> 00:10:37,478 You need sleep. 152 00:10:37,479 --> 00:10:39,020 I'm in demand. 153 00:10:39,021 --> 00:10:40,063 Don't take him too serious. 154 00:10:40,064 --> 00:10:41,481 He was great with a horse and buggy. 155 00:10:41,482 --> 00:10:41,899 But now... You listen. 156 00:10:41,900 --> 00:10:44,484 What little you know about [INAUDIBLE] a rig, I taught you. 157 00:10:44,485 --> 00:10:45,277 OK, [INAUDIBLE]. 158 00:10:45,278 --> 00:10:47,070 You save it for my refresher course, huh? 159 00:10:47,071 --> 00:10:48,279 Maybe see you at [INAUDIBLE]. 160 00:10:48,280 --> 00:10:49,989 Right. 161 00:10:49,990 --> 00:10:51,365 Thinks he's got the world at the tail. 162 00:10:51,366 --> 00:10:53,305 One way or the other, he's got... Hey, Shug, look out. 163 00:10:53,306 --> 00:10:54,192 Get away from me! 164 00:10:54,193 --> 00:10:55,010 I'll kill you. 165 00:10:55,011 --> 00:10:55,829 So help me! 166 00:10:55,830 --> 00:10:58,332 I'll kill you! 167 00:10:59,959 --> 00:11:00,959 What happened? 168 00:11:00,960 --> 00:11:02,835 He just swung at me, Wally, no reason at all. 169 00:11:02,836 --> 00:11:03,961 Stay away from me, all of you. 170 00:11:03,962 --> 00:11:05,088 Stay away from me. 171 00:11:05,089 --> 00:11:05,839 I'll kill you. 172 00:11:05,840 --> 00:11:08,383 [INAUDIBLE], Shug. 173 00:11:08,425 --> 00:11:10,803 No closer. 174 00:11:10,804 --> 00:11:11,928 I don't want to hurt you, Wally. 175 00:11:11,929 --> 00:11:12,970 No closer. 176 00:11:12,971 --> 00:11:14,222 Shug, you're sick. 177 00:11:14,223 --> 00:11:14,972 You're lying to me. 178 00:11:14,973 --> 00:11:16,303 Everybody lies to me! 179 00:11:23,696 --> 00:11:25,775 Hey, what's happened to old Shug? 180 00:11:25,776 --> 00:11:26,527 I don't know. 181 00:11:26,528 --> 00:11:27,860 He just keeled over. 182 00:11:27,861 --> 00:11:30,988 Man, he looks cold. 183 00:11:30,989 --> 00:11:34,617 He's dead. 184 00:11:34,618 --> 00:11:37,703 I'll take that, son. 185 00:11:37,704 --> 00:11:40,289 Has he been sick? 186 00:11:40,290 --> 00:11:42,876 Yeah, real sick. 187 00:12:36,388 --> 00:12:37,388 That works. 188 00:12:37,389 --> 00:12:39,015 Need a drink, Tom? 189 00:12:39,016 --> 00:12:39,850 No, thanks. 190 00:12:39,851 --> 00:12:41,142 Won't be stopping again for a while. 191 00:12:41,143 --> 00:12:43,519 Well, if it ain't the Kookamunga Cannonball. 192 00:12:43,520 --> 00:12:44,270 Hi. 193 00:12:44,271 --> 00:12:45,022 Hello, Wally. 194 00:12:45,023 --> 00:12:47,189 Meet my new relief, Tom Kaylor, Dunc Clayton. 195 00:12:47,190 --> 00:12:48,399 Hi, Tom. Glad to meet you. 196 00:12:48,400 --> 00:12:49,109 Hi. 197 00:12:49,110 --> 00:12:50,818 Another good man gone wrong. 198 00:12:50,819 --> 00:12:52,194 Don't let him needle you, Tom. 199 00:12:52,195 --> 00:12:53,279 He used to be a driver. 200 00:12:53,280 --> 00:12:54,739 Sure, until I got smart. 201 00:12:54,740 --> 00:12:56,408 Eh, soft, you mean. 202 00:12:56,409 --> 00:12:59,285 Well, I'd probably still be driving if it weren't for Jane, my wife. 203 00:12:59,286 --> 00:13:01,287 She's not partial to truck drivers. 204 00:13:01,288 --> 00:13:02,788 Aren't you guys on a Portland push? 205 00:13:02,789 --> 00:13:03,540 Yeah. 206 00:13:03,541 --> 00:13:04,749 Running a little late, aren't you? 207 00:13:04,750 --> 00:13:05,708 Trouble. 208 00:13:05,709 --> 00:13:06,501 Shug Grandon died. 209 00:13:06,502 --> 00:13:07,127 Old Shug? 210 00:13:07,128 --> 00:13:07,753 Went loco. 211 00:13:07,754 --> 00:13:09,170 Started throwing his freight hook around. 212 00:13:09,171 --> 00:13:10,630 Tom and I got it away from him. 213 00:13:10,631 --> 00:13:11,340 Stumbled back. 214 00:13:11,341 --> 00:13:12,923 Let out a yell, and dropped. 215 00:13:12,924 --> 00:13:14,842 When I got to him, he was dead. 216 00:13:14,843 --> 00:13:16,344 Same old trouble, I guess. 217 00:13:16,345 --> 00:13:17,595 Yeah. 218 00:13:17,596 --> 00:13:18,638 Always said it would kill him. 219 00:13:18,639 --> 00:13:20,973 Everything's OK, Wally. 220 00:13:20,974 --> 00:13:26,145 Shug and Wally and I started together when we were just kids, old Shug. 221 00:13:26,146 --> 00:13:27,772 All set, Tom. 222 00:13:27,773 --> 00:13:28,522 Nice meeting you. 223 00:13:28,523 --> 00:13:29,565 Yeah. 224 00:13:29,566 --> 00:13:31,442 Say, Wally, I'll check with Shug's misses 225 00:13:31,443 --> 00:13:32,902 to see if there's anything we can do. 226 00:13:32,903 --> 00:13:34,904 I know he didn't have much insurance. 227 00:13:34,905 --> 00:13:37,406 Whatever you decide, count me in. 228 00:13:37,407 --> 00:13:40,243 Don't chase any jackrabbits. 229 00:14:13,434 --> 00:14:17,113 Why don't you crawl back in the bunk, and get some shut eye. 230 00:14:17,114 --> 00:14:19,865 No, I'm not tired. 231 00:14:19,866 --> 00:14:22,466 I keep thinking about that poor guy today. 232 00:14:24,454 --> 00:14:27,832 What really happened to Shug, Wally? 233 00:14:27,833 --> 00:14:29,875 Well, I guess as long as you're going to be pushing a rig, 234 00:14:29,876 --> 00:14:31,586 you might as well know about Benny. 235 00:14:31,587 --> 00:14:32,337 Benny? 236 00:14:32,338 --> 00:14:35,047 Yeah, Benny, the truck driver's friend. 237 00:14:35,048 --> 00:14:36,841 Those little pills in that envelope you 238 00:14:36,842 --> 00:14:40,094 picked up, the things that killed Shug. 239 00:14:40,095 --> 00:14:40,804 Stay awake pills? 240 00:14:40,805 --> 00:14:41,805 Well, I've heard about them. 241 00:14:41,806 --> 00:14:43,472 But I didn't think they could kill anybody. 242 00:14:43,473 --> 00:14:44,974 Listen, Tom. 243 00:14:44,975 --> 00:14:48,353 Shug is one of the best drivers that ever pushed a rig down the pike. 244 00:14:48,395 --> 00:14:51,272 He got dependent more and more on Benny. 245 00:14:51,273 --> 00:14:53,149 First he had a couple of close calls. 246 00:14:53,150 --> 00:14:54,733 Then he wrecked a brand new rig. 247 00:14:54,734 --> 00:14:56,402 The company blackballed him. 248 00:14:56,403 --> 00:14:58,612 He was washed up as a driver. 249 00:14:58,613 --> 00:15:00,739 That's why he was working as a handler, huh? 250 00:15:00,740 --> 00:15:01,991 Yeah. 251 00:15:01,992 --> 00:15:03,826 Still couldn't shake Benny. 252 00:15:03,827 --> 00:15:05,286 He was taking maybe one an hour. 253 00:15:05,287 --> 00:15:09,164 Doctor told him that sooner or later it would kill him. 254 00:15:09,165 --> 00:15:12,043 You were there. 255 00:15:12,044 --> 00:15:14,588 I thought you had to have a prescription to get those things. 256 00:15:14,589 --> 00:15:15,547 Heh. 257 00:15:15,548 --> 00:15:18,591 You can get a fistfull of happy pills easier than you can get a beer. 258 00:15:18,592 --> 00:15:19,675 Don't even need any dough. 259 00:15:19,676 --> 00:15:21,677 Don't even have to show you're 21. 260 00:15:21,678 --> 00:15:24,138 And a lot the guys use them, huh? 261 00:15:24,139 --> 00:15:25,931 You staying over at Val Owens's? 262 00:15:25,932 --> 00:15:26,974 Yeah. 263 00:15:26,975 --> 00:15:29,643 Lennie, her husband, swell guy. 264 00:15:29,644 --> 00:15:31,770 Got himself loaded up on co-pilots. 265 00:15:31,771 --> 00:15:33,381 Ended up in a Reno morgue. 266 00:15:35,264 --> 00:15:40,155 If the guys see these things happening, why do they keep on taking them? 267 00:15:40,196 --> 00:15:43,407 You tell yourself, once in a while won't make any difference. 268 00:15:43,408 --> 00:15:45,326 I'm not like Shug or Lennie. 269 00:15:45,327 --> 00:15:48,871 I could never really get the habit. 270 00:15:48,872 --> 00:15:49,872 You too, Wally? 271 00:15:54,919 --> 00:15:55,969 For emergencies. 272 00:15:58,433 --> 00:15:59,632 Well go on, say it. 273 00:15:59,633 --> 00:16:02,551 Say I'm nuts! 274 00:16:02,552 --> 00:16:05,721 Wait until you've been pushing one of these rigs as long as I have. 275 00:16:05,722 --> 00:16:11,644 Wait until you've clocked up 18 years moving one of these smelly hearses. 276 00:16:11,645 --> 00:16:16,440 18 years of trying to stay awake when everyone, everything's asleep. 277 00:16:16,441 --> 00:16:19,901 Maybe you'd be glad to have Benny for company, too, kid. 278 00:16:22,781 --> 00:16:23,781 Maybe. 279 00:16:27,619 --> 00:16:28,994 Get some sleep. 280 00:16:28,995 --> 00:16:32,081 That's an order. 281 00:16:32,082 --> 00:16:33,182 All right, Wally. 282 00:17:02,913 --> 00:17:03,913 Hi, Wally. 283 00:17:03,914 --> 00:17:04,664 Hi. 284 00:17:04,665 --> 00:17:06,206 Hi, you no-good road jockeys. 285 00:17:06,207 --> 00:17:08,937 Meet our new fraternity brother, Tom Kaylor. 286 00:17:09,279 --> 00:17:11,628 Hey, how'd you guys get here so fast? 287 00:17:11,629 --> 00:17:12,588 Somebody give you a push? 288 00:17:12,589 --> 00:17:13,839 Hiya, lively boy. 289 00:17:13,840 --> 00:17:17,342 Did [INAUDIBLE] teach you what that accelerator's for, Wally? 290 00:17:17,343 --> 00:17:19,470 Hey, Amy, how about... 291 00:17:19,471 --> 00:17:20,221 Later, Mink. 292 00:17:20,222 --> 00:17:20,972 I'm busy. 293 00:17:20,973 --> 00:17:22,712 Let's not postpone destiny. 294 00:17:27,982 --> 00:17:29,771 Hey, what's the matter, kid. 295 00:17:29,772 --> 00:17:30,690 You're dragging your feet. 296 00:17:30,691 --> 00:17:32,816 Put me down. 297 00:17:32,817 --> 00:17:34,151 Nice [INAUDIBLE], Amy. 298 00:17:34,152 --> 00:17:34,986 Ooh, that Mink. 299 00:17:34,987 --> 00:17:38,113 I bring out the worst in everybody, secret of my success. 300 00:17:38,114 --> 00:17:38,906 What'll it be, Wally? 301 00:17:38,907 --> 00:17:40,490 Cup of joe, and a piece of apple pie. 302 00:17:40,491 --> 00:17:42,701 Hey, uh, Tom Kaylor, Amy Phillips. 303 00:17:42,702 --> 00:17:43,431 Hi. 304 00:17:43,432 --> 00:17:44,162 Hello. 305 00:17:44,163 --> 00:17:47,414 The thought of seeing Amy against is all that keeps most of us going. 306 00:17:47,415 --> 00:17:48,457 Mink. 307 00:17:48,458 --> 00:17:50,709 Ms. Diesel, 1958. 308 00:17:50,710 --> 00:17:52,544 Some coffee for me, please. 309 00:17:52,545 --> 00:17:55,130 Hey, Amy, the kid looks a little tired. 310 00:17:55,131 --> 00:17:56,840 Why don't you give him one of your side orders? 311 00:17:56,841 --> 00:18:00,845 Just a little [INAUDIBLE] on the side, and you start wheeling and dealing. 312 00:18:00,846 --> 00:18:01,678 Shut up, Mink. 313 00:18:01,679 --> 00:18:02,512 Just shut up. 314 00:18:02,513 --> 00:18:05,640 That girl is crazy about me. 315 00:18:05,641 --> 00:18:06,392 They all are, Mink. 316 00:18:06,393 --> 00:18:07,143 They all are. 317 00:18:07,144 --> 00:18:08,393 Be right back. 318 00:18:08,394 --> 00:18:11,021 Hey kid, you do look a little bleary. 319 00:18:11,022 --> 00:18:12,314 Long way to Portland. 320 00:18:12,315 --> 00:18:13,523 You met Benny? 321 00:18:13,524 --> 00:18:15,358 Benny? 322 00:18:15,359 --> 00:18:16,318 Oh yes, sure. 323 00:18:16,319 --> 00:18:17,277 We're old friends. 324 00:18:17,278 --> 00:18:20,906 Well, you ever need a refill, ask Amy for a side order. 325 00:18:20,907 --> 00:18:22,199 Side order? 326 00:18:22,200 --> 00:18:23,950 You mean the guy who runs this place pushes pills? 327 00:18:23,951 --> 00:18:24,911 No, no. 328 00:18:24,912 --> 00:18:25,952 Not [INAUDIBLE]. 329 00:18:25,953 --> 00:18:27,829 This is strictly Amy's idea. 330 00:18:27,830 --> 00:18:29,039 A dandy, huh? 331 00:18:29,040 --> 00:18:31,166 Well, kid, this ain't getting me to Boise. 332 00:18:31,167 --> 00:18:32,375 Take it easy, Mink. 333 00:18:32,376 --> 00:18:33,501 Don't know the word, cat. 334 00:18:33,502 --> 00:18:35,587 Hey, [INAUDIBLE], give me a clearance [INAUDIBLE]. 335 00:18:35,588 --> 00:18:37,590 I'm [INAUDIBLE]. 336 00:18:38,603 --> 00:18:41,092 One man riot decided to [INAUDIBLE] huh? 337 00:18:41,093 --> 00:18:42,093 Yeah. 338 00:18:42,094 --> 00:18:44,179 This your first run? 339 00:18:44,180 --> 00:18:45,847 I just signed on today. 340 00:18:45,848 --> 00:18:47,265 Congratulations. 341 00:18:47,266 --> 00:18:49,517 Oh, I don't think you mean that. 342 00:18:49,518 --> 00:18:51,895 Mister, any time I get to feeling sorry for myself 343 00:18:51,896 --> 00:18:54,606 working nights in this place, I think it could be worse. 344 00:18:54,607 --> 00:18:57,108 I could be driving a truck. 345 00:18:57,109 --> 00:19:02,155 Yeah, I guess fighting sleep is the worst part of it. 346 00:19:02,156 --> 00:19:07,702 Amy, if I wanted a side order, your specialty, how much would it cost me? 347 00:19:07,703 --> 00:19:09,454 What's on the menu, that's all you get here. 348 00:19:09,455 --> 00:19:10,455 No, no. It's all right. 349 00:19:10,456 --> 00:19:11,207 Mink told me. 350 00:19:11,208 --> 00:19:12,749 I don't care what Mink told you. 351 00:19:12,750 --> 00:19:14,918 You're a fool if you listen to him about me, about anything. 352 00:19:14,919 --> 00:19:15,670 I'm sorry. 353 00:19:15,671 --> 00:19:16,920 I just thought maybe I could... 354 00:19:16,921 --> 00:19:19,339 If its not on the menu, I don't serve it. 355 00:19:19,340 --> 00:19:21,132 Hey, hey, what's the trouble here? 356 00:19:21,133 --> 00:19:22,717 It's Mink's fault. 357 00:19:22,718 --> 00:19:24,052 Mink started it. 358 00:19:24,053 --> 00:19:25,428 Mink's so good at starting things. 359 00:19:25,429 --> 00:19:27,639 Oh, listen, Amy, I'm sure that Tom didn't mean anything. 360 00:19:27,640 --> 00:19:30,392 Oh, forget it, Wally. 361 00:19:30,393 --> 00:19:33,603 Hey, what did you say to Amy? 362 00:19:33,604 --> 00:19:35,689 I got the wrong impression from Mink, that's all. 363 00:19:35,690 --> 00:19:36,898 This I can believe. 364 00:19:36,899 --> 00:19:39,276 Next time check with me first. 365 00:20:17,299 --> 00:20:19,899 Sorry about that little flare up with Amy. 366 00:20:19,900 --> 00:20:21,651 You're not sore at me, are you, Wally? 367 00:20:21,652 --> 00:20:22,361 Nah. 368 00:20:22,362 --> 00:20:23,403 Why should I be sore? 369 00:20:23,404 --> 00:20:25,280 You just listened to that loudmouth Mink. 370 00:20:25,281 --> 00:20:26,906 He gave you the wrong impression. 371 00:20:26,907 --> 00:20:28,533 Amy's a sweet kid, friendly gal. 372 00:20:28,534 --> 00:20:29,784 But that's all. 373 00:20:29,785 --> 00:20:32,203 Yeah, Mink was just talking to hear his head roar, I guess. 374 00:20:32,204 --> 00:20:33,288 You take my advice. 375 00:20:33,289 --> 00:20:36,875 Don't let Mink Reynolds talk you into anything, anything. 376 00:20:36,876 --> 00:20:39,085 Learned the hard way. 377 00:20:39,086 --> 00:20:43,882 As a matter of fact, Tom, I wasn't even thinking about your little ruckus. 378 00:20:43,883 --> 00:20:47,510 I've been think about poor old Shug today, and what you said. 379 00:20:47,511 --> 00:20:49,888 It hit me right where I live. 380 00:20:49,889 --> 00:20:51,890 It set me thinking about all those other guys I know 381 00:20:51,891 --> 00:20:53,808 with their kids at home, and them all the time 382 00:20:53,809 --> 00:20:57,020 riding with Benny, risking everything on the hope 383 00:20:57,021 --> 00:20:59,981 that crummy little pill will see them through. 384 00:20:59,982 --> 00:21:01,524 Rotten [INAUDIBLE]. 385 00:21:01,525 --> 00:21:05,069 Yeah, sure seems like something could be done. 386 00:21:05,070 --> 00:21:08,072 Even a nice kid like Amy, she takes Bennys. 387 00:21:08,073 --> 00:21:11,951 I've seen her when she didn't think anyone was watching. 388 00:21:11,952 --> 00:21:15,497 Somebody must be getting fat off of people like Shug, and Amy, and Mink. 389 00:21:15,498 --> 00:21:17,041 And me. 390 00:21:17,042 --> 00:21:19,792 They've got more than one buck of my hard-earned dough. 391 00:21:19,793 --> 00:21:22,045 That's smart, huh, paying them for something that 392 00:21:22,046 --> 00:21:24,380 will kill you or put you in the loony bin. 393 00:21:24,381 --> 00:21:25,673 Yeah. 394 00:21:25,674 --> 00:21:29,469 Got any idea who's pushing these things, who's making a fast buck? 395 00:21:29,470 --> 00:21:30,512 I run into something once. 396 00:21:30,513 --> 00:21:32,306 But I didn't follow through. 397 00:21:32,348 --> 00:21:35,725 I figured live and let live, you know. 398 00:21:35,726 --> 00:21:37,936 What happened to Shug shouldn't happen to anybody else. 399 00:21:37,937 --> 00:21:40,563 Are you going to the police with what you know? 400 00:21:40,564 --> 00:21:41,315 No. 401 00:21:41,316 --> 00:21:44,484 What little evidence I've got is not enough. 402 00:21:44,485 --> 00:21:46,778 I'll just poke around, see what I can turn up on my own. 403 00:21:46,779 --> 00:21:49,113 It's the least I can do for Shug. 404 00:21:49,114 --> 00:21:51,574 Well, you need any help, let me know. 405 00:21:51,575 --> 00:21:52,326 Thanks, Tom. 406 00:21:52,327 --> 00:21:53,827 I'll let you know. 407 00:21:53,828 --> 00:21:56,913 Better be pretty careful while you're poking around, Wally. 408 00:21:56,914 --> 00:21:59,457 If you get too close, these characters might get rough. 409 00:21:59,458 --> 00:22:00,209 Don't worry. 410 00:22:00,210 --> 00:22:02,377 I'll leave the rough stuff to the police. 411 00:22:02,378 --> 00:22:06,214 I had a grandfather that lived to be the ripe old age of 91. 412 00:22:06,215 --> 00:22:08,008 I'm after the family record. 413 00:22:19,897 --> 00:22:21,396 Now get plenty of sleep. 414 00:22:21,397 --> 00:22:22,563 I'll see you Thursday at 3:00. 415 00:22:22,564 --> 00:22:23,315 Right. 416 00:22:23,316 --> 00:22:25,024 Remember, if you need somebody to play 417 00:22:25,025 --> 00:22:27,151 Dr. Watson to your Sherlock Holmes, let me know. 418 00:22:27,152 --> 00:22:27,944 I'll remember. 419 00:22:27,945 --> 00:22:28,737 Go on, now. 420 00:22:28,738 --> 00:22:29,897 Be careful, Wally. 421 00:22:53,012 --> 00:22:55,763 Mr. Kaylor. 422 00:22:55,764 --> 00:22:57,140 Oh hi, Mrs. Owens. 423 00:22:57,141 --> 00:22:58,891 Steve Hummel, Tom Kaylor. 424 00:22:58,892 --> 00:22:59,643 How are you? 425 00:22:59,644 --> 00:23:00,811 Nice to meet you. 426 00:23:00,812 --> 00:23:02,020 How was your first run? 427 00:23:02,021 --> 00:23:05,231 Oh, I feel like I'm still in the cab. 428 00:23:05,232 --> 00:23:06,066 Have some coffee. 429 00:23:06,067 --> 00:23:06,817 Well, fine. 430 00:23:06,818 --> 00:23:08,026 I hope I'm not interrupting anything. 431 00:23:08,027 --> 00:23:08,777 Oh, no. 432 00:23:08,778 --> 00:23:10,737 I should have left over an hour ago. 433 00:23:10,738 --> 00:23:14,782 Val, you sure you won't change your mind, and come back with me? 434 00:23:14,783 --> 00:23:15,534 Tell Marge thanks. 435 00:23:15,535 --> 00:23:17,869 But I'm getting along fine here, Steve. 436 00:23:17,870 --> 00:23:20,180 She's going to be real disappointed. 437 00:23:20,181 --> 00:23:21,622 Try to make her understand it. 438 00:23:21,623 --> 00:23:23,374 It's not that I don't appreciate the invitation. 439 00:23:23,375 --> 00:23:25,913 It's just... Well, next trip maybe I can bring Margie along, 440 00:23:25,914 --> 00:23:27,462 and you two can have a real visit. 441 00:23:27,463 --> 00:23:29,005 I'd like that. 442 00:23:29,006 --> 00:23:30,548 Well, see you in a couple weeks. 443 00:23:30,549 --> 00:23:31,383 Glad to meet you. 444 00:23:31,384 --> 00:23:32,134 Same here. 445 00:23:32,135 --> 00:23:33,009 Goodbye. 446 00:23:33,010 --> 00:23:33,885 Bye, Steve. 447 00:23:38,724 --> 00:23:41,309 Steve's been so wonderful. 448 00:23:41,310 --> 00:23:42,560 He's married to my oldest friend. 449 00:23:42,561 --> 00:23:45,062 And they've been trying to get me to come to Sacramento 450 00:23:45,063 --> 00:23:48,399 and stay with them ever since Lennie... since my husband 451 00:23:48,400 --> 00:23:50,735 was killed. 452 00:23:50,736 --> 00:23:51,903 Well, you know it seems at a time 453 00:23:51,904 --> 00:23:54,947 like this everybody knows what's best for you. 454 00:23:54,948 --> 00:23:56,824 That's it exactly. 455 00:23:56,825 --> 00:23:59,911 And they're all so nice about it. 456 00:23:59,912 --> 00:24:01,204 No, thanks. 457 00:24:01,205 --> 00:24:04,707 No, most people don't have any idea what it's really like. 458 00:24:04,708 --> 00:24:06,338 You speak from experience? 459 00:24:08,462 --> 00:24:11,672 My wife died a little over a year ago, heart. 460 00:24:11,673 --> 00:24:15,385 She had rheumatic fever when she was a kid. 461 00:24:15,427 --> 00:24:17,053 Married long? 462 00:24:17,054 --> 00:24:18,471 Almost five years. 463 00:24:18,472 --> 00:24:20,952 Would have been eight for Lennie and me. 464 00:24:24,311 --> 00:24:27,772 Isn't it strange what you miss? 465 00:24:27,773 --> 00:24:32,944 Lennie never turned out a light in his life. 466 00:24:32,945 --> 00:24:36,364 I used to get so sore at him. 467 00:24:36,365 --> 00:24:39,825 That's what I miss. 468 00:24:39,826 --> 00:24:44,957 I never walk into an empty room anymore and find a light burning. 469 00:24:48,835 --> 00:24:51,671 How did it happen? 470 00:24:51,672 --> 00:24:58,052 They said he must have fallen asleep at the wheel, pushing himself too hard. 471 00:24:58,053 --> 00:25:01,348 Nothing ever broke right for Leonard. 472 00:25:01,349 --> 00:25:03,224 It wasn't that he was lazy or dumb. 473 00:25:03,225 --> 00:25:06,018 Nobody ever worked any harder. 474 00:25:06,019 --> 00:25:10,819 But there was never any payoff for him until his insurance check. 475 00:25:13,652 --> 00:25:19,657 Oh, you're just marking time with this truck driving, aren't you? 476 00:25:19,658 --> 00:25:21,117 I needed a job. 477 00:25:21,118 --> 00:25:21,994 It's a job. 478 00:25:21,995 --> 00:25:22,869 Hmm. 479 00:25:22,870 --> 00:25:26,372 Something you can do without putting too much of yourself into it. 480 00:25:26,373 --> 00:25:30,251 Running in one place while you catch your breath for the next sprint. 481 00:25:30,252 --> 00:25:32,712 You're very observant. 482 00:25:32,713 --> 00:25:35,923 Well, leave for a hot shower and 12 hours' sleep. 483 00:25:35,924 --> 00:25:36,675 Thanks for the coffee. 484 00:25:36,676 --> 00:25:38,134 Well, I hope it doesn't keep you awake. 485 00:25:38,135 --> 00:25:40,177 Oh, nothing could. 486 00:25:40,178 --> 00:25:41,013 Good night. 487 00:25:41,014 --> 00:25:42,013 Night. 488 00:26:08,020 --> 00:26:09,749 How's the boy truck driver? 489 00:26:09,750 --> 00:26:10,958 Hi, Mink. 490 00:26:10,959 --> 00:26:12,168 Into your play clothes, kid. 491 00:26:12,169 --> 00:26:13,878 We've got a large evening ahead. 492 00:26:13,879 --> 00:26:15,129 Oh, not me. 493 00:26:15,130 --> 00:26:16,338 What do you mean? 494 00:26:16,339 --> 00:26:18,174 Listen, I've got us a couple of live ones. 495 00:26:18,175 --> 00:26:19,050 Man, 496 00:26:19,051 --> 00:26:19,926 Mink, I'm dead. 497 00:26:19,927 --> 00:26:21,052 I'll take care of that. 498 00:26:21,053 --> 00:26:22,846 A couple of Bennys, and you'll feel no pain. 499 00:26:22,847 --> 00:26:23,722 You got any on you? 500 00:26:23,723 --> 00:26:24,681 I'll get them. 501 00:26:24,682 --> 00:26:26,807 That's no problem. 502 00:26:26,808 --> 00:26:28,225 I don't know. 503 00:26:28,226 --> 00:26:28,977 Well, all right. 504 00:26:28,978 --> 00:26:30,478 I won't group like this again. 505 00:26:30,479 --> 00:26:32,188 You're dead man, and you don't know it. 506 00:26:32,189 --> 00:26:33,023 Now wait a minute. 507 00:26:33,024 --> 00:26:34,815 Wait a minute. 508 00:26:34,816 --> 00:26:36,067 Yeah, it sounds great. 509 00:26:36,068 --> 00:26:37,443 I just didn't want to slow you down. 510 00:26:37,444 --> 00:26:38,611 Oh, at ease, man. 511 00:26:38,612 --> 00:26:42,156 When you get a load of the dish I'm serving you, you may not need a Benny. 512 00:26:42,157 --> 00:26:43,324 Yeah, but if I do? 513 00:26:43,325 --> 00:26:44,366 Be my guest. 514 00:26:44,367 --> 00:26:45,202 10 minutes? 515 00:26:45,203 --> 00:26:46,036 Right. 516 00:26:46,037 --> 00:26:46,870 Sleep. 517 00:26:46,871 --> 00:26:50,725 Who wants to waste time dreaming, when you can date the real McCoy? 518 00:27:00,008 --> 00:27:01,550 Hiya, Val. 519 00:27:01,551 --> 00:27:02,551 Hi. 520 00:27:02,552 --> 00:27:03,303 Change of plans? 521 00:27:03,304 --> 00:27:06,055 I'm uh, helping Mink out. 522 00:27:06,056 --> 00:27:06,807 Oh. 523 00:27:06,808 --> 00:27:08,850 Good night. 524 00:28:11,329 --> 00:28:13,914 Honestly, Hazel's just crazy about Mink. 525 00:28:13,915 --> 00:28:14,957 Who's to blame her? 526 00:28:14,958 --> 00:28:17,543 He's such a dreamy dancer, and funny. 527 00:28:17,544 --> 00:28:19,628 Did you ever hear anything like him in your whole life? 528 00:28:19,629 --> 00:28:21,213 Yeah, he's an original, all right. 529 00:28:21,214 --> 00:28:22,756 One laugh right after another. 530 00:28:22,757 --> 00:28:27,261 Of course, I don't mind a man if he's quiet, but just so he's not too quiet. 531 00:28:27,262 --> 00:28:28,637 I'm sorry Nancy. 532 00:28:28,638 --> 00:28:30,264 I'm afraid I'm not much good tonight. 533 00:28:30,265 --> 00:28:31,599 Hey, what's this, a seance? 534 00:28:31,600 --> 00:28:34,101 I'm afraid we're keeping Tom, up. 535 00:28:34,102 --> 00:28:35,728 Well, I warned you I was beat, Mink. 536 00:28:35,729 --> 00:28:36,895 I forgot. 537 00:28:36,896 --> 00:28:39,440 What old dad needs is a quick recharge. 538 00:28:39,441 --> 00:28:43,444 A couple of these, and watch out Nancy, honey. 539 00:28:43,445 --> 00:28:44,362 Where'd you get 'em? 540 00:28:44,363 --> 00:28:45,362 Connections. 541 00:28:47,891 --> 00:28:51,311 Let's keep uncle Tom company, cats. 542 00:28:51,352 --> 00:28:53,354 Happy days and happy nights. 543 00:28:59,360 --> 00:29:00,360 Ah! 544 00:29:00,361 --> 00:29:02,905 That'll rev up the old engine, huh? 545 00:29:02,906 --> 00:29:05,282 I'm going to give you a break, now, Nancy honey. 546 00:29:05,283 --> 00:29:06,034 OK. 547 00:29:06,035 --> 00:29:08,914 Hold Tom's hand until he gets that glow, babe. 548 00:29:32,584 --> 00:29:33,751 Hi, boss. 549 00:29:33,752 --> 00:29:36,337 Well, I figured one trip had finished you off. 550 00:29:36,338 --> 00:29:37,547 Well, you said three o'clock. 551 00:29:37,548 --> 00:29:38,631 OK, I said three o'clock. 552 00:29:38,632 --> 00:29:39,882 Why don't you get up in the cab, see 553 00:29:39,883 --> 00:29:42,713 if you remember anything I told you last trip. 554 00:30:12,005 --> 00:30:13,624 What's the matter, Wally? 555 00:30:13,625 --> 00:30:15,793 Aw, nothing. 556 00:30:15,794 --> 00:30:17,670 Are we going to ride this way for the next 48 hours? 557 00:30:17,671 --> 00:30:20,131 Can a guy have a headache without you making a federal case out of it? 558 00:30:20,132 --> 00:30:21,924 Sure, sure. 559 00:30:21,925 --> 00:30:24,594 I just wondered if you were sore about something I said or did. 560 00:30:24,595 --> 00:30:27,139 It's got nothing to do with you. 561 00:30:27,140 --> 00:30:32,351 Last trip, all that junk I talked about Bennys, about pusher was, forget it. 562 00:30:32,352 --> 00:30:33,186 Forget it? 563 00:30:33,187 --> 00:30:34,187 You heard me. 564 00:30:34,188 --> 00:30:36,981 Must have been punchy wanting to play private eye. 565 00:30:36,982 --> 00:30:38,316 Had the right idea before. 566 00:30:38,317 --> 00:30:41,152 Live and let live, you understand? 567 00:30:41,153 --> 00:30:42,153 Yeah. 568 00:30:44,823 --> 00:30:48,868 If you think you can handle it, Tom, I'll get some sleep. 569 00:30:48,869 --> 00:30:50,412 Sure, I'll manage. 570 00:31:20,484 --> 00:31:21,525 Tom? 571 00:31:21,526 --> 00:31:23,486 Hmm? 572 00:31:23,487 --> 00:31:26,405 I'm sorry. I had no right taking it out on you. 573 00:31:26,406 --> 00:31:29,116 It's just that when I got started poking around, 574 00:31:29,117 --> 00:31:30,951 I ran into something that shook me. 575 00:31:30,952 --> 00:31:32,203 It's all right, Wally. 576 00:31:32,204 --> 00:31:34,373 You don't owe me any explanations. 577 00:31:34,374 --> 00:31:35,290 Maybe not. 578 00:31:35,291 --> 00:31:39,877 But I shouldn't give you a bad time just because I got myself in a bind. 579 00:31:39,878 --> 00:31:43,089 Let's just make out like we never had that talk, huh? 580 00:31:43,090 --> 00:31:44,715 Sure, if that's the way you want it. 581 00:31:44,716 --> 00:31:46,425 It's not the way I want it. 582 00:31:46,426 --> 00:31:49,178 It's the way it has to be. 583 00:31:49,179 --> 00:31:52,759 I sure never thought I'd find myself caught in the middle. 584 00:31:54,040 --> 00:31:55,309 You look tired, Tom. 585 00:31:55,310 --> 00:31:56,060 Pull over. 586 00:31:56,061 --> 00:31:57,520 I'll take her into Six Points. 587 00:31:57,521 --> 00:32:01,149 All right. 588 00:34:02,939 --> 00:34:03,939 Oh! 589 00:34:03,940 --> 00:34:04,980 God! 590 00:34:04,981 --> 00:34:06,023 Help! 591 00:34:06,024 --> 00:34:11,237 Tom! 592 00:35:01,705 --> 00:35:03,455 Somebody call a doctor. 593 00:35:03,456 --> 00:35:05,750 It's too late for that. 594 00:35:05,792 --> 00:35:06,960 Call the police. 595 00:35:37,532 --> 00:35:38,949 Good night, Val. 596 00:35:38,950 --> 00:35:41,952 Don't go upstairs, please. 597 00:35:41,953 --> 00:35:45,914 I'd rather not be alone right now. 598 00:35:45,915 --> 00:35:48,375 You shouldn't have gone to Wally's funeral. 599 00:35:48,376 --> 00:35:50,794 I'll be alright. 600 00:35:50,795 --> 00:35:52,797 Just have dinner with me. 601 00:35:52,839 --> 00:35:55,924 Or... may-maybe you have other plans? 602 00:35:55,925 --> 00:35:57,427 No, no plans. 603 00:36:07,146 --> 00:36:08,146 More coffee? 604 00:36:08,147 --> 00:36:08,855 No. 605 00:36:08,856 --> 00:36:10,545 No more stimulants, please. 606 00:36:15,778 --> 00:36:18,030 It's been a wonderful evening, Tom. 607 00:36:18,031 --> 00:36:19,990 Mhmm. 608 00:36:19,991 --> 00:36:22,075 But, like all good things... 609 00:36:22,076 --> 00:36:23,410 You have to work tomorrow? 610 00:36:23,411 --> 00:36:24,120 Yeah. 611 00:36:24,121 --> 00:36:26,820 Mink and I are taking a rig out to Portland. 612 00:36:28,917 --> 00:36:32,753 First run for me since Wally died. 613 00:36:32,754 --> 00:36:36,173 You can't blame yourself, Tom. 614 00:36:36,174 --> 00:36:39,009 If only I hadn't been asleep when we stopped at Six Points. 615 00:36:39,010 --> 00:36:40,719 You'd have been killed too. 616 00:36:40,720 --> 00:36:42,221 Maybe. 617 00:36:42,222 --> 00:36:44,306 Maybe I could have done some. 618 00:36:44,307 --> 00:36:49,353 You can always find an if or a maybe to whip yourself with afterwards. 619 00:36:49,354 --> 00:36:52,564 But who does it help? 620 00:36:52,565 --> 00:36:54,316 Wally's dead. 621 00:36:54,317 --> 00:36:56,902 That can't be changed. 622 00:36:56,903 --> 00:36:57,986 Regrets are foolish. 623 00:36:57,987 --> 00:36:59,780 I know that, Val. 624 00:36:59,781 --> 00:37:02,908 But still you wonder. 625 00:37:02,909 --> 00:37:07,621 With Lennie I... I went over and over it. 626 00:37:07,622 --> 00:37:09,290 Why, why, why, why? 627 00:37:11,918 --> 00:37:16,380 Did you realize he was depending on those pills? 628 00:37:16,381 --> 00:37:17,506 I knew he took them sometimes. 629 00:37:17,507 --> 00:37:20,093 But all the drivers seem to. 630 00:37:23,471 --> 00:37:29,142 Blaming the pills is no answer, not for me. 631 00:37:29,143 --> 00:37:32,562 The way it seems to me, everything 632 00:37:32,563 --> 00:37:35,817 that happens to us in life is part of a bargain. 633 00:37:35,858 --> 00:37:40,445 And to get certain things, we lose others. 634 00:37:40,446 --> 00:37:43,657 There's no use crying over our losses. 635 00:37:43,658 --> 00:37:47,328 We just play along, and try and come out ahead. 636 00:37:54,335 --> 00:37:58,089 Sort of win heavy, lose heavy? 637 00:37:58,131 --> 00:38:00,132 Something like that. 638 00:38:00,133 --> 00:38:08,014 I know nothing good ever came to me that didn't cost me a lot. 639 00:38:08,015 --> 00:38:12,352 You think sometimes you can come out ahead? 640 00:38:12,353 --> 00:38:13,396 It's possible. 641 00:38:34,500 --> 00:38:36,043 I think I better go up. 642 00:38:48,000 --> 00:38:49,389 The dining room light. 643 00:38:49,390 --> 00:38:50,183 I must have forgotten. 644 00:38:50,184 --> 00:38:51,623 That's all right, Tom. 645 00:39:02,111 --> 00:39:03,153 Good night. 646 00:39:03,154 --> 00:39:04,197 Good night, Tom. 647 00:39:28,905 --> 00:39:31,554 Hope the company's got a lot of insurance, 648 00:39:31,555 --> 00:39:33,723 trusting you two cowboys with this rig. 649 00:39:33,724 --> 00:39:36,476 I'm the one who needs the insurance, dad, partnered with the jinx. 650 00:39:36,477 --> 00:39:39,604 Look what happened to Wally after two runs with the kid. 651 00:39:39,605 --> 00:39:43,107 Good thing I'm not superstitious. 652 00:39:43,108 --> 00:39:44,651 Aw, Mink don't mean anything. 653 00:39:44,652 --> 00:39:47,820 Yeah, well I wish he'd stop kidding about Wally. 654 00:39:47,821 --> 00:39:50,073 Sacramento cops still giving you trouble? 655 00:39:50,074 --> 00:39:52,575 No, I think they've given up. 656 00:39:52,576 --> 00:39:56,537 I went up to see Wally's wife and kids yesterday. 657 00:39:56,538 --> 00:39:57,664 Real rough. 658 00:39:57,665 --> 00:39:59,041 Dunc? 659 00:39:59,083 --> 00:40:00,917 Yeah? 660 00:40:00,918 --> 00:40:03,336 Look, I, uh, I had kind of a rough night last night. 661 00:40:03,337 --> 00:40:04,504 I'm going to need some co-pilots. 662 00:40:04,505 --> 00:40:06,756 Can you help me out? 663 00:40:06,757 --> 00:40:08,675 We don't handle that kind of merchandise here. 664 00:40:08,676 --> 00:40:10,426 Are you kidding? 665 00:40:10,427 --> 00:40:13,430 You need help in that department, talk to Mink, not me, you understand? 666 00:40:13,431 --> 00:40:14,181 All right. 667 00:40:14,182 --> 00:40:15,265 You don't have to get sore. 668 00:40:15,266 --> 00:40:17,850 If you take my advice, you'll bypass Benny. 669 00:40:17,851 --> 00:40:20,311 He's trouble, nothing but trouble. 670 00:40:20,312 --> 00:40:21,166 End of sermon? 671 00:40:21,167 --> 00:40:22,022 Break it up, cat. 672 00:40:22,023 --> 00:40:23,023 Let's roll. 673 00:40:23,024 --> 00:40:24,441 See you, Dunc. 674 00:40:52,720 --> 00:40:54,762 Hello, cats! 675 00:40:54,763 --> 00:40:57,849 Your favorite customer has returned. 676 00:40:57,850 --> 00:40:58,880 And he's ready. 677 00:41:09,445 --> 00:41:10,445 Oh, Tom. 678 00:41:10,446 --> 00:41:11,487 Hi. 679 00:41:11,488 --> 00:41:12,281 Where's Amy? 680 00:41:12,282 --> 00:41:14,157 Oh, she hasn't been feeling good lately. 681 00:41:14,158 --> 00:41:16,701 I told her to stay in and get some rest. 682 00:41:16,702 --> 00:41:19,245 She, uh, she lives here, doesn't she? 683 00:41:19,246 --> 00:41:20,538 Yeah, in one of our cabins. 684 00:41:20,539 --> 00:41:21,290 Which one? 685 00:41:21,291 --> 00:41:23,541 Look, I don't want you bothering Amy. 686 00:41:23,542 --> 00:41:24,751 Look, I've got a message for her. 687 00:41:24,752 --> 00:41:26,627 She doesn't have to let me in if she doesn't want to. 688 00:41:26,628 --> 00:41:29,338 Which cabin? 689 00:41:29,339 --> 00:41:31,090 Number four in the rear. 690 00:41:31,091 --> 00:41:33,634 Thanks. 691 00:41:33,635 --> 00:41:35,470 Mink. 692 00:41:35,471 --> 00:41:36,471 Mink! 693 00:41:44,396 --> 00:41:45,605 What did he want? 694 00:41:45,606 --> 00:41:46,398 To see Amy. 695 00:41:46,399 --> 00:41:48,024 He says he's got a message. 696 00:41:48,025 --> 00:41:49,150 She's got to go. 697 00:41:49,151 --> 00:41:51,778 We can't afford the kind of trouble she's going to make. 698 00:41:51,779 --> 00:41:52,613 She's got to clear out. 699 00:41:52,614 --> 00:41:53,864 All right. 700 00:41:53,865 --> 00:41:55,814 We don't have to settle it now. 701 00:42:06,753 --> 00:42:07,753 Yeah? 702 00:42:07,754 --> 00:42:08,794 Tom Kaylor. 703 00:42:08,795 --> 00:42:10,880 Please go away. 704 00:42:10,881 --> 00:42:13,631 Either I talk to you or I talk to the police. 705 00:42:19,354 --> 00:42:22,183 What did you mean about talking to the police? 706 00:42:22,184 --> 00:42:24,101 You must have a guilty conscience. 707 00:42:24,102 --> 00:42:26,103 I just don't want any trouble. 708 00:42:26,104 --> 00:42:27,844 You've already got trouble. 709 00:42:31,026 --> 00:42:35,154 If this is about Wally, you're wasting your time. 710 00:42:35,155 --> 00:42:36,197 He was nice to me. 711 00:42:36,198 --> 00:42:37,323 And I'm sorry he's dead. 712 00:42:37,324 --> 00:42:38,866 But that's all. 713 00:42:38,867 --> 00:42:40,660 No, that's not all. 714 00:42:40,661 --> 00:42:43,329 I think Wally was killed trying to cover for you. 715 00:42:43,330 --> 00:42:45,331 Cover what? 716 00:42:45,332 --> 00:42:46,999 He started out to expose this outfit that 717 00:42:47,000 --> 00:42:49,001 was dumping all the black market Bennys. 718 00:42:49,002 --> 00:42:51,170 And why would Wally get mixed up in that? 719 00:42:51,171 --> 00:42:52,338 Why? 720 00:42:52,339 --> 00:42:55,132 Because those pills had just killed one of his best friends. 721 00:42:55,133 --> 00:42:57,927 Because he hated what he saw them doing to the guys he worked with. 722 00:42:57,928 --> 00:43:01,514 Because he hated what he saw them doing to you, Amy. 723 00:43:01,515 --> 00:43:04,141 He must have been crazy to think he could do anything. 724 00:43:04,142 --> 00:43:08,146 He got close, too close. 725 00:43:08,147 --> 00:43:09,438 Did he tell you all this? 726 00:43:09,439 --> 00:43:10,564 He name names? 727 00:43:10,565 --> 00:43:11,316 No. 728 00:43:11,317 --> 00:43:13,025 No, he quit. 729 00:43:13,026 --> 00:43:14,068 He was covering for someone. 730 00:43:14,069 --> 00:43:17,280 But he'd gone too far. 731 00:43:17,281 --> 00:43:18,489 How do you figure in this, anyway? 732 00:43:18,490 --> 00:43:19,324 What's your percentage? 733 00:43:19,325 --> 00:43:20,366 No percentage, Amy. 734 00:43:20,367 --> 00:43:21,326 I liked Wally. 735 00:43:21,327 --> 00:43:23,452 I don't like being accused of killing him. 736 00:43:23,453 --> 00:43:25,914 Well then why didn't you tell the police all this about Wally. 737 00:43:25,915 --> 00:43:27,999 Because they wouldn't have believed me. 738 00:43:28,000 --> 00:43:31,210 And maybe because I thought enough of you to give you a break. 739 00:43:31,211 --> 00:43:33,212 I didn't have anything to do with what happened to Wally. 740 00:43:33,213 --> 00:43:33,422 No? 741 00:43:33,423 --> 00:43:35,674 You told the others he was snooping around, getting too close. 742 00:43:35,675 --> 00:43:37,383 No, I never guessed he was. 743 00:43:37,384 --> 00:43:40,469 Even if I had, I'd have never told them. 744 00:43:40,470 --> 00:43:41,554 Told who? 745 00:43:41,555 --> 00:43:42,306 Nobody. 746 00:43:42,307 --> 00:43:43,849 Don't lie to me, Amy. 747 00:43:43,850 --> 00:43:46,225 You're as guilty of Wally's murder as the guys who beat him to death. 748 00:43:46,226 --> 00:43:46,976 No. 749 00:43:46,977 --> 00:43:47,811 Look, get out of here. 750 00:43:47,812 --> 00:43:48,729 Leave me alone. 751 00:43:48,730 --> 00:43:50,772 Not until I get some answers. 752 00:43:50,814 --> 00:43:53,816 I wish I was dead. 753 00:43:53,817 --> 00:43:57,028 Oh, how I wish I were dead! 754 00:43:57,029 --> 00:44:00,406 Now why don't you stop feeling sorry for yourself. 755 00:44:00,407 --> 00:44:02,658 Why don't you try thinking about somebody else for a change, 756 00:44:02,659 --> 00:44:04,660 like Wally maybe, or his wife, or his kids. 757 00:44:04,661 --> 00:44:08,164 Now those guys you sell pills to every night, guys who end up 758 00:44:08,165 --> 00:44:14,880 under 15 tons of wrecked semi or frothing at the mouth on some violent ward... 759 00:44:14,921 --> 00:44:17,341 why don't you try thinking about them? 760 00:44:19,134 --> 00:44:23,304 Oh, don't you think I do. 761 00:44:23,305 --> 00:44:27,642 I haven't been able to sleep since Wally got killed. 762 00:44:27,643 --> 00:44:29,185 Every time I hear about a wreck, I 763 00:44:29,186 --> 00:44:33,355 wonder if it happened because of me, those pills. 764 00:44:33,356 --> 00:44:36,484 Well then why do you go on? 765 00:44:36,485 --> 00:44:38,235 I've tried to stop. 766 00:44:38,236 --> 00:44:45,618 It's like standing on the edge of a cliff all the time, scared and dizzy. 767 00:44:45,619 --> 00:44:49,199 Only the pills will make me feel steady and sure of myself. 768 00:44:51,389 --> 00:44:54,668 How in the name of heaven did you get started on them? 769 00:44:54,669 --> 00:44:57,880 So easy. 770 00:44:57,881 --> 00:45:01,383 Me and my mom, we had nobody else. 771 00:45:01,384 --> 00:45:04,929 So long as it was the two of us, it was OK. 772 00:45:04,930 --> 00:45:11,310 And when I was about 15, mom got real sick. 773 00:45:11,311 --> 00:45:13,271 I quit school, and went to work. 774 00:45:15,982 --> 00:45:18,235 What kind of a job can a kid 15 get? 775 00:45:21,488 --> 00:45:25,574 Doctor bills, and mom needed medicine. 776 00:45:25,575 --> 00:45:29,161 Just wasn't bringing home enough of money. 777 00:45:29,162 --> 00:45:31,497 There are places to get help, you know. 778 00:45:31,498 --> 00:45:32,581 Sure. 779 00:45:32,582 --> 00:45:33,832 Maybe I was crazy. 780 00:45:33,833 --> 00:45:35,334 I don't know. 781 00:45:35,335 --> 00:45:40,422 I wanted to be the one to help her, all by myself. 782 00:45:40,423 --> 00:45:42,676 So I got a second job. 783 00:45:45,845 --> 00:45:49,014 That's when you started on the pills? 784 00:45:49,015 --> 00:45:52,560 Just to keep going. 785 00:45:52,561 --> 00:45:56,123 It was just like taking an aspirin when you have a headache. 786 00:45:58,233 --> 00:46:04,697 When mom died I could have quit one of the jobs, but I didn't. 787 00:46:04,698 --> 00:46:07,338 I could have quit the pills, but I didn't. 788 00:46:09,703 --> 00:46:10,703 I never will. 789 00:46:13,540 --> 00:46:19,044 Sure you will, Amy, with help. 790 00:46:19,045 --> 00:46:22,339 Look, you think Wally got killed trying to help me. 791 00:46:22,340 --> 00:46:24,967 You want to get killed, too? 792 00:46:24,968 --> 00:46:25,927 Just tell me what you know. 793 00:46:25,928 --> 00:46:28,929 I'll take care of myself. 794 00:46:28,930 --> 00:46:31,240 Who supplies you with the pills, Amy? 795 00:46:32,226 --> 00:46:33,226 Amy? 796 00:46:33,227 --> 00:46:34,227 Look, I'd like to help you. 797 00:46:34,228 --> 00:46:34,978 But I... 798 00:46:34,979 --> 00:46:36,312 Well then tell me, please. 799 00:46:36,313 --> 00:46:37,438 Let me think it over, will you? 800 00:46:37,439 --> 00:46:38,889 Time's important, Amy. 801 00:46:38,890 --> 00:46:41,191 Look, there will be protection for you. 802 00:46:41,192 --> 00:46:42,776 I promise. 803 00:46:42,777 --> 00:46:44,153 He'll be coming through here tomorrow. 804 00:46:44,154 --> 00:46:45,487 - I'll talk to you then. - Why wait? 805 00:46:45,488 --> 00:46:46,323 All I want is names. 806 00:46:46,324 --> 00:46:47,573 30 seconds will do it. 807 00:46:47,574 --> 00:46:48,574 Tomorrow. 808 00:46:52,162 --> 00:46:53,442 All right, tomorrow. 809 00:47:37,874 --> 00:47:40,709 You're really letting this baby out, dad. 810 00:47:40,710 --> 00:47:41,668 Look who's talking. 811 00:47:41,669 --> 00:47:43,128 Oh, me, I was born in a hurry. 812 00:47:43,129 --> 00:47:45,297 But I had you figured for the slow and cautious type. 813 00:47:45,298 --> 00:47:48,550 Well, I never believe in rushing unless there's a good reason, Mink. 814 00:47:48,551 --> 00:47:49,551 Yeah. 815 00:47:49,552 --> 00:47:51,762 For this trip you got a good reason, eh? 816 00:47:51,763 --> 00:47:54,181 Your reason couldn't be a certain cute little waitress 817 00:47:54,182 --> 00:47:56,475 at Six Points, now could it? 818 00:47:56,476 --> 00:47:57,976 You'd make a great detective. 819 00:47:57,977 --> 00:47:59,645 Yeah, so we're burning up the pavement 820 00:47:59,646 --> 00:48:03,315 just so you can have a little extra time with Amy Phillips. 821 00:48:03,316 --> 00:48:04,983 Dad, you're human after all. 822 00:48:04,984 --> 00:48:06,527 Got a yen for Amy, huh? 823 00:48:06,528 --> 00:48:09,404 Yeah, I got to admit it. 824 00:48:09,405 --> 00:48:12,444 I've been thinking of nothing but seeing Amy again this whole trip. 825 00:48:32,337 --> 00:48:35,446 Don't you have any idea where she might have gone? 826 00:48:35,447 --> 00:48:37,323 Just went off without a word. 827 00:48:37,324 --> 00:48:38,825 Had a week's salary coming, too. 828 00:48:38,826 --> 00:48:41,536 We figured you'd know where she'd gone, and why. 829 00:48:41,537 --> 00:48:42,413 No. 830 00:48:42,414 --> 00:48:43,496 What about her friends? 831 00:48:43,497 --> 00:48:44,706 She didn't have any. 832 00:48:44,707 --> 00:48:46,791 Now look, Mr. Overton, there must be somebody who knows. 833 00:48:46,792 --> 00:48:48,292 Look, mister. 834 00:48:48,293 --> 00:48:49,877 Amy Phillips is gone. 835 00:48:49,878 --> 00:48:52,756 Far as I'm concerned, she's forgotten. 836 00:48:52,757 --> 00:48:54,006 That sounds pretty convenient. 837 00:48:54,007 --> 00:48:56,510 If she hadn't run off, I meant to fire her. 838 00:48:56,511 --> 00:48:57,510 Why? 839 00:48:57,511 --> 00:48:58,470 That's my business. 840 00:48:58,471 --> 00:49:03,182 And remember this, I've broken no laws, unless they passed one 841 00:49:03,183 --> 00:49:05,560 against feeling sorry for someone who's sick. 842 00:49:05,561 --> 00:49:08,312 It can be illegal to spread sickness, you know. 843 00:49:08,313 --> 00:49:09,772 Yeah, I know. 844 00:49:09,773 --> 00:49:13,444 And that's just why Amy Phillips couldn't have stayed on. 845 00:49:13,445 --> 00:49:14,445 Now I've said all I mean to. 846 00:49:14,446 --> 00:49:16,571 If you want food, we'll serve you. 847 00:49:16,572 --> 00:49:18,782 Otherwise, there's the door. 848 00:49:23,370 --> 00:49:24,370 Mabel? 849 00:49:24,371 --> 00:49:25,330 Yeah? 850 00:49:25,331 --> 00:49:26,414 Could you make me a hamburger? 851 00:49:26,415 --> 00:49:29,333 Coming up. 852 00:49:29,334 --> 00:49:32,171 You better put onions on it... self defense. 853 00:49:38,719 --> 00:49:40,511 Val? 854 00:49:40,512 --> 00:49:41,262 Tom. 855 00:49:41,263 --> 00:49:42,014 Hi. 856 00:49:42,015 --> 00:49:43,474 I got a great idea. 857 00:49:43,475 --> 00:49:45,767 Let's go out to dinner, just the two of us, somewhere really good. 858 00:49:45,768 --> 00:49:47,351 And then maybe afterward we can go... 859 00:49:47,352 --> 00:49:48,353 Hello, Tom. 860 00:49:48,395 --> 00:49:49,562 Oh, hi, Steve. 861 00:49:49,563 --> 00:49:51,355 I thought I saw your car out in front. 862 00:49:51,356 --> 00:49:52,523 Tom, I love your idea. 863 00:49:52,524 --> 00:49:55,818 But, well, could we make it another night? 864 00:49:55,819 --> 00:49:56,695 Sure. 865 00:49:56,696 --> 00:49:59,030 Steve's come down to help me with my legal tangles. 866 00:49:59,031 --> 00:50:00,448 And we're having dinner with my lawyer. 867 00:50:00,449 --> 00:50:02,200 It's going to be a long session. 868 00:50:02,201 --> 00:50:04,785 Oh, next time I'll put in my bid a little earlier. 869 00:50:04,786 --> 00:50:06,120 Nice seeing you, Steve. 870 00:50:06,121 --> 00:50:07,788 Tom, I'm sorry to have spoiled it for you. 871 00:50:07,789 --> 00:50:09,332 That's all right. 872 00:50:09,333 --> 00:50:11,334 Good night, Val. 873 00:50:11,335 --> 00:50:13,419 Tom? 874 00:50:13,420 --> 00:50:16,047 Don't wait too long to ask me again. 875 00:50:16,048 --> 00:50:17,216 Don't worry. 876 00:51:06,598 --> 00:51:11,102 Man, all you need is a lily in your hand. 877 00:51:11,103 --> 00:51:12,770 Hey, why so sad, dad? 878 00:51:12,771 --> 00:51:14,271 You and the merry widow have a fight? 879 00:51:14,272 --> 00:51:15,272 Oh, save it, Mink. 880 00:51:15,273 --> 00:51:16,857 Oh touchy, touchy. 881 00:51:16,858 --> 00:51:18,693 We've missed you, dad, since you and Val started 882 00:51:18,694 --> 00:51:20,319 working crossword puzzles every night. 883 00:51:20,320 --> 00:51:22,154 Look, don't let me keep you from anything important. 884 00:51:22,155 --> 00:51:24,824 Look, Nancy's all the time asking when she's going to see you again. 885 00:51:24,825 --> 00:51:26,117 You really registered with that chick. 886 00:51:26,118 --> 00:51:26,993 What's your secret, man? 887 00:51:26,994 --> 00:51:28,369 Well, I don't talk much. 888 00:51:28,370 --> 00:51:29,704 It confuses them. 889 00:51:29,705 --> 00:51:30,664 Are you free tonight? 890 00:51:30,665 --> 00:51:32,790 Nancy will give you a big welcome back. 891 00:51:32,791 --> 00:51:33,791 No thanks. 892 00:51:33,792 --> 00:51:36,335 I got just the things that tired all over feeling. 893 00:51:36,336 --> 00:51:37,336 Come on. 894 00:51:37,337 --> 00:51:39,004 You eat those things like they were candy. 895 00:51:39,005 --> 00:51:40,548 Oh, much better than candy, dad. 896 00:51:40,549 --> 00:51:41,924 Now are you going to give Nancy a break? 897 00:51:41,925 --> 00:51:43,510 Not tonight. 898 00:51:43,511 --> 00:51:44,385 OK. 899 00:51:44,386 --> 00:51:45,345 Back in your coma. 900 00:51:45,346 --> 00:51:48,305 Now listen, don't forget we make the Portland run in the morning. 901 00:51:48,306 --> 00:51:49,598 At ease, dad. 902 00:51:49,599 --> 00:51:52,309 With Mink and Benny on the stick, the sky's the limit. 903 00:51:52,310 --> 00:51:53,561 Sweet dreams. 904 00:51:53,562 --> 00:51:54,396 Mink. 905 00:51:54,397 --> 00:51:56,272 Yeah? 906 00:51:56,273 --> 00:51:58,733 Did you ever meet Mrs. Hummel? 907 00:51:58,734 --> 00:51:59,817 Hummel? 908 00:51:59,818 --> 00:52:01,485 Oh, Val's friend from Sacramento. 909 00:52:01,486 --> 00:52:03,529 Yeah, she was around after Lennie was killed. 910 00:52:03,530 --> 00:52:05,030 Sharp looker. 911 00:52:05,031 --> 00:52:07,700 Why the interest in her? 912 00:52:07,701 --> 00:52:08,493 Oh, I don't know. 913 00:52:08,494 --> 00:52:10,077 Hummel seems to be around here a lot. 914 00:52:10,078 --> 00:52:11,078 You're jealous. 915 00:52:11,079 --> 00:52:12,664 You're jealous of Val. 916 00:52:13,164 --> 00:52:17,251 Oh, man, oh man, what a dark shade of green. 917 00:52:35,437 --> 00:52:36,437 Good night. 918 00:52:36,438 --> 00:52:37,597 Good night, Steve. 919 00:52:49,567 --> 00:52:51,151 Hi. 920 00:52:51,152 --> 00:52:52,153 Tom! 921 00:52:52,195 --> 00:52:54,238 You scared me. 922 00:52:54,239 --> 00:52:55,280 I'm sorry. 923 00:52:55,281 --> 00:52:57,366 It's awfully late. 924 00:52:57,367 --> 00:52:59,536 Yeah, well I couldn't sleep. 925 00:52:59,537 --> 00:53:01,078 My room was kind of stuffy. 926 00:53:01,079 --> 00:53:05,040 So... oh, who am I kidding. 927 00:53:05,041 --> 00:53:07,000 I had to see you. 928 00:53:07,001 --> 00:53:08,544 Val, I'm like a schoolboy. 929 00:53:08,545 --> 00:53:09,274 I can't eat. 930 00:53:09,275 --> 00:53:10,004 I can't sleep. 931 00:53:10,005 --> 00:53:13,215 I can't think about anything except you. 932 00:53:13,216 --> 00:53:16,260 How you look, how you feel in my arms. 933 00:53:16,261 --> 00:53:18,345 Don't talk, Tom. 934 00:53:18,346 --> 00:53:19,347 Don't talk. 935 00:53:36,710 --> 00:53:37,739 You're all set. 936 00:53:37,740 --> 00:53:38,782 Where's Mink? 937 00:53:38,783 --> 00:53:39,742 I don't know. 938 00:53:39,743 --> 00:53:43,421 If he doesn't show up pretty soon, you better report to the dispatcher. 939 00:53:43,455 --> 00:53:44,455 Yeah. 940 00:53:53,381 --> 00:53:55,425 There it is, my ship. 941 00:53:55,467 --> 00:53:56,758 On the gangplank. 942 00:53:56,759 --> 00:53:57,552 Avast, mate. 943 00:53:57,553 --> 00:53:58,594 Ready to sail? 944 00:53:58,595 --> 00:54:00,304 Mink are you crazy, bringing these people here? 945 00:54:00,305 --> 00:54:02,639 My friends come to wish me aloha, right? 946 00:54:02,640 --> 00:54:03,599 Right! 947 00:54:03,600 --> 00:54:04,309 All right. Come on. 948 00:54:04,310 --> 00:54:05,059 Get in. 949 00:54:05,060 --> 00:54:06,143 Hey, now who are you shoving? 950 00:54:06,144 --> 00:54:06,852 Mink. 951 00:54:06,853 --> 00:54:07,687 I'm taking the wheel. 952 00:54:07,688 --> 00:54:09,062 - Look... - I'm the captain. 953 00:54:09,063 --> 00:54:09,855 No mutinies. 954 00:54:09,856 --> 00:54:11,481 Let me get her started anyway, will you? 955 00:54:11,482 --> 00:54:12,858 You better get in, mate. 956 00:54:12,859 --> 00:54:14,694 I'm taking off. 957 00:54:14,736 --> 00:54:15,986 Aloha! 958 00:54:15,987 --> 00:54:16,987 Aloha. 959 00:54:20,400 --> 00:54:22,526 That's the old [INAUDIBLE] mate. 960 00:54:22,527 --> 00:54:24,694 Mink, you're so full of Bennys you couldn't ride a tricycle. 961 00:54:24,695 --> 00:54:26,238 You're not in any shape to drive this truck. 962 00:54:26,239 --> 00:54:29,742 Anchors away, daddy-o. 963 00:54:29,784 --> 00:54:30,784 Aloha. 964 00:54:36,499 --> 00:54:37,499 Aloha. 965 00:54:51,990 --> 00:54:55,033 Water, I want some water. 966 00:54:55,034 --> 00:54:56,743 You know where the fountain is. 967 00:54:56,744 --> 00:54:57,453 Oh no. 968 00:54:57,454 --> 00:54:58,996 I'm on to your sneaky tricks. 969 00:54:58,997 --> 00:55:00,122 Service. 970 00:55:00,123 --> 00:55:03,292 Can't a regular customer get a drink at this crummy place? 971 00:55:03,293 --> 00:55:04,085 All right, Larry. 972 00:55:04,086 --> 00:55:05,635 Get him a drink of water. 973 00:55:05,670 --> 00:55:09,006 Tom, you better humor him. 974 00:55:09,007 --> 00:55:10,924 I should have turned him into the dispatcher. 975 00:55:10,925 --> 00:55:14,595 He'll be all right as long as he doesn't run out of Bennys. 976 00:55:30,946 --> 00:55:33,990 Contact! 977 00:56:00,749 --> 00:56:03,059 What are you trying to prove, anyway? 978 00:56:03,060 --> 00:56:05,646 It's a secret between Benny and Mink. 979 00:56:35,259 --> 00:56:36,802 Look out! 980 00:56:41,308 --> 00:56:42,308 Pull over. 981 00:56:42,309 --> 00:56:43,017 No. 982 00:56:43,018 --> 00:56:44,560 I gotta make time. 983 00:56:44,561 --> 00:56:45,811 You almost hit that car head on. 984 00:56:45,812 --> 00:56:46,561 Plenty of room. 985 00:56:46,562 --> 00:56:47,396 Me and Benny saw it. 986 00:56:47,397 --> 00:56:54,570 That much room. Leave it to Benny and me. 987 00:57:07,543 --> 00:57:08,543 Water! 988 00:57:08,544 --> 00:57:10,163 Give me some water, Mabel. 989 00:57:13,452 --> 00:57:15,131 Got something for you, Tom. 990 00:57:15,132 --> 00:57:17,342 Huh? 991 00:57:17,343 --> 00:57:18,260 Mink, lay off, will you? 992 00:57:18,261 --> 00:57:20,681 Can't get along without my co-pilots. 993 00:57:25,142 --> 00:57:26,643 Ah. 994 00:57:26,644 --> 00:57:29,021 Oh, there's my favorite music box. 995 00:57:45,329 --> 00:57:46,998 We heard from her, too. 996 00:58:13,524 --> 00:58:16,526 Oh, I'm in a dancing mood. 997 00:58:16,527 --> 00:58:19,654 Hey, I'm in a dancing mood, I said. 998 00:58:19,655 --> 00:58:21,865 Come on, Mabel. 999 00:58:21,866 --> 00:58:22,907 Now you behave! 1000 00:58:22,908 --> 00:58:24,993 Come on! 1001 00:58:24,994 --> 00:58:26,411 Don't fight it, honey. 1002 00:58:26,412 --> 00:58:28,371 It's bigger than both of us. 1003 00:58:28,372 --> 00:58:29,122 Stop it. 1004 00:58:29,123 --> 00:58:29,874 Mink, stop it. 1005 00:58:29,875 --> 00:58:31,709 Leave me alone. 1006 00:58:33,294 --> 00:58:34,837 Come on. 1007 00:58:46,223 --> 00:58:47,850 You all right, Mink? 1008 00:58:47,851 --> 00:58:48,642 Yeah, leave me alone. 1009 00:58:48,643 --> 00:58:49,393 I'm OK. 1010 00:58:49,394 --> 00:58:50,603 Get up, out of my place. 1011 00:58:50,604 --> 00:58:51,333 All right. 1012 00:58:51,334 --> 00:58:52,052 I'll get up. 1013 00:58:52,053 --> 00:58:52,772 Come on. 1014 00:58:52,773 --> 00:58:54,731 On your feet! 1015 00:58:54,732 --> 00:58:56,859 Yeah, on my feet. 1016 00:58:58,741 --> 00:59:00,820 - You all right, Mabel? - Oh, sure. 1017 00:59:00,821 --> 00:59:02,113 - I'm all right. - You all right, honey? 1018 00:59:02,114 --> 00:59:03,281 Yeah, I'm all right. 1019 00:59:03,282 --> 00:59:05,992 But I can't understand it, what's got into Mink. 1020 00:59:05,993 --> 00:59:07,619 I know he's always been loud. 1021 00:59:07,620 --> 00:59:09,520 But this is some kind of crazy. 1022 00:59:12,792 --> 00:59:16,169 Mabel don't want to dance, it's all right with me. 1023 00:59:16,170 --> 00:59:20,883 The doll in Portland will dance 24 hours a day with me, 24 hours. 1024 00:59:27,349 --> 00:59:28,848 Tom, make him stay here. 1025 00:59:28,849 --> 00:59:30,016 I'll get a cabin ready. 1026 00:59:30,017 --> 00:59:30,768 Oh, thanks. 1027 00:59:30,769 --> 00:59:32,101 He'd never do it, Mabel. 1028 00:59:32,102 --> 00:59:33,437 I'm sorry. 1029 01:00:23,320 --> 01:00:25,446 You took my truck. 1030 01:00:25,447 --> 01:00:26,823 Take it easy, Mink. 1031 01:00:26,824 --> 01:00:27,949 Took my truck! 1032 01:00:27,950 --> 01:00:28,659 Lie down. 1033 01:00:28,660 --> 01:00:30,368 You're sick. 1034 01:00:30,369 --> 01:00:32,412 I want to drive my truck! 1035 01:00:32,413 --> 01:00:33,122 Oh, take it easy. 1036 01:00:33,123 --> 01:00:37,083 All right, after you get some rest. 1037 01:00:37,084 --> 01:00:38,668 The car! 1038 01:00:38,669 --> 01:00:41,254 Look out for the car! 1039 01:00:41,255 --> 01:00:42,589 There isn't any car, Mink! 1040 01:00:42,590 --> 01:00:43,340 There's no car. 1041 01:00:43,341 --> 01:00:44,883 We're going to crash! 1042 01:01:51,867 --> 01:01:57,580 I can't breathe. 1043 01:01:57,581 --> 01:01:58,671 I can't breathe! 1044 01:02:12,311 --> 01:02:13,930 It's all right, Reynolds. 1045 01:02:13,931 --> 01:02:14,931 Relax. 1046 01:02:21,814 --> 01:02:22,814 A hospital? 1047 01:02:25,484 --> 01:02:31,739 My arms, I can't move my... what's the idea? 1048 01:02:31,740 --> 01:02:32,491 You were violent. 1049 01:02:32,492 --> 01:02:34,492 Mr. Kaylor brought you in. 1050 01:02:34,493 --> 01:02:36,452 We had no choice. 1051 01:02:36,453 --> 01:02:39,580 Don't you remember anything, Mink? 1052 01:02:39,581 --> 01:02:41,750 We have a riff? 1053 01:02:41,751 --> 01:02:45,127 How many amphetamine pills had you taken before you blacked out? 1054 01:02:45,128 --> 01:02:47,421 I don't know what you're talking about. 1055 01:02:47,422 --> 01:02:50,759 Bennys, stay awakes, how many had you had? 1056 01:02:50,801 --> 01:02:54,512 I, uh, I did have one or two of those, I guess. 1057 01:02:54,513 --> 01:02:56,138 Two dozen is nearer the mark. 1058 01:02:56,139 --> 01:02:58,975 You were full of amphetamine, enough to kill some men. 1059 01:02:58,976 --> 01:03:00,476 What's this all about? 1060 01:03:00,477 --> 01:03:02,395 So I got tired, blacked out. 1061 01:03:02,396 --> 01:03:03,146 Listen to me. 1062 01:03:03,147 --> 01:03:05,147 You ought to be in jail instead of this hospital. 1063 01:03:05,148 --> 01:03:06,566 Jail? 1064 01:03:06,567 --> 01:03:09,527 Because I took a few Bennys? 1065 01:03:09,528 --> 01:03:11,548 No, because you tried to kill me. 1066 01:03:16,410 --> 01:03:18,661 I tried to kill you? 1067 01:03:18,662 --> 01:03:20,539 That's right. 1068 01:03:20,581 --> 01:03:23,332 I don't remember that. 1069 01:03:23,333 --> 01:03:24,667 You're a lucky man. 1070 01:03:24,668 --> 01:03:26,502 You could be facing a murder charge. 1071 01:03:26,503 --> 01:03:31,090 Yeah, you could be in the morgue yourself, killed by your old pal Benny. 1072 01:03:31,091 --> 01:03:33,676 You better face it, Reynolds. 1073 01:03:33,677 --> 01:03:35,261 You're an addict. 1074 01:03:35,262 --> 01:03:37,263 Now I don't want to worry you. 1075 01:03:37,264 --> 01:03:41,892 But Unless you get medical help, these pills are going to kill you. 1076 01:03:41,893 --> 01:03:44,186 Kill me? 1077 01:03:44,187 --> 01:03:49,525 I never thought no more of taking a B-Benny than taking an aspirin. 1078 01:03:49,526 --> 01:03:53,237 Doc, what should I do? 1079 01:03:53,238 --> 01:03:56,073 Well, if you really want to help, you can stay here for a week or so. 1080 01:03:56,074 --> 01:03:57,854 We'll see how you get along. 1081 01:04:02,748 --> 01:04:07,835 Tom, I'm sorry. 1082 01:04:07,836 --> 01:04:11,505 How about the truck, the load? 1083 01:04:11,506 --> 01:04:12,256 I delivered them. 1084 01:04:12,257 --> 01:04:13,549 I'm on my way back to LA now. 1085 01:04:13,550 --> 01:04:15,301 I'll try to cover for you. 1086 01:04:15,302 --> 01:04:16,302 Thanks. 1087 01:04:18,722 --> 01:04:25,728 Mink, Mink, who'd you buy the stuff from? 1088 01:04:25,729 --> 01:04:27,396 Look, what's it matter? 1089 01:04:27,397 --> 01:04:29,023 I'm, I'm through with it, honest. 1090 01:04:29,024 --> 01:04:30,733 If it can make a guy kill... 1091 01:04:30,734 --> 01:04:33,944 Look, you're through with it because you had a bad scare, and came out lucky. 1092 01:04:33,945 --> 01:04:37,573 How about all the guys who won't come out lucky? 1093 01:04:37,574 --> 01:04:39,533 I don't like to sing on anyone. 1094 01:04:39,534 --> 01:04:42,912 That's a sick kind of loyalty, Mink, protecting the guy who sells you poison. 1095 01:04:42,913 --> 01:04:44,497 Now look, I don't want to get rough with you. 1096 01:04:44,498 --> 01:04:46,749 But if I have to... 1097 01:04:46,750 --> 01:04:53,089 OK, Dunc Latham. 1098 01:04:53,090 --> 01:04:55,466 Dunc? 1099 01:04:55,467 --> 01:04:58,886 We tried and tried to make a buy from Dunc, never got any place. 1100 01:04:58,887 --> 01:05:01,013 He don't risk selling a buck's worth. 1101 01:05:01,014 --> 01:05:05,768 He keeps the place clean for bigger marks. 1102 01:05:05,769 --> 01:05:09,815 Sure, Dunc and Wally Morris were good friends. 1103 01:05:09,816 --> 01:05:10,774 Dunc's a nice guy. 1104 01:05:10,775 --> 01:05:12,733 He's plain goofy about his wife. 1105 01:05:12,734 --> 01:05:15,152 She's a real fancy spender. 1106 01:05:15,153 --> 01:05:17,279 That's why he got hooked in this racket. 1107 01:05:17,280 --> 01:05:19,532 Jails are full of nice guys like Dunc. 1108 01:05:19,533 --> 01:05:22,483 The excuses they've got would break your heart. 1109 01:05:27,916 --> 01:05:28,999 So long, Mink. 1110 01:05:29,000 --> 01:05:30,000 Thanks. 1111 01:05:35,002 --> 01:05:37,341 I'd like to help Mink out of his jam. 1112 01:05:37,342 --> 01:05:38,801 But I don't know. 1113 01:05:38,802 --> 01:05:41,095 I'm not asking you to lend us the money that Mink needs. 1114 01:05:41,096 --> 01:05:42,972 This is a business proposition. 1115 01:05:42,973 --> 01:05:44,223 We buy the merchandise from you. 1116 01:05:44,224 --> 01:05:45,432 I sell it to my contact. 1117 01:05:45,433 --> 01:05:47,476 And Mink's got the dough he needs to get out of his jam. 1118 01:05:47,477 --> 01:05:49,270 This trouble that Mink's in... 1119 01:05:49,271 --> 01:05:52,271 It's nothing that some quick cash won't settle. 1120 01:05:54,401 --> 01:05:56,443 How many pills can you handle? 1121 01:05:56,444 --> 01:05:57,528 100,000. 1122 01:05:57,529 --> 01:05:59,780 You got a cash buyer for that many? 1123 01:05:59,781 --> 01:06:01,116 Mhmm. 1124 01:06:01,157 --> 01:06:02,992 How much will it cost me? 1125 01:06:02,993 --> 01:06:05,244 Well, I, I'd have to check. 1126 01:06:05,245 --> 01:06:07,035 Well, maybe a nickel a piece. 1127 01:06:09,332 --> 01:06:11,041 That would be $5,000. 1128 01:06:11,042 --> 01:06:12,668 My party will pay $7,500. 1129 01:06:12,669 --> 01:06:16,839 I make a quick $2,500. When can I have an answer? 1130 01:06:16,840 --> 01:06:18,465 I don't know. 1131 01:06:18,466 --> 01:06:19,342 A buy this big... 1132 01:06:19,343 --> 01:06:21,803 We can't wait. 1133 01:06:21,845 --> 01:06:24,513 Look, Dunc, he wants to work with you. 1134 01:06:24,514 --> 01:06:27,266 But if you won't play ball, he figures there are people who'd like to know 1135 01:06:27,267 --> 01:06:29,768 about this little side line of yours. 1136 01:06:29,769 --> 01:06:30,644 OK, OK. 1137 01:06:30,645 --> 01:06:32,688 I didn't say I wouldn't play ball. 1138 01:06:32,689 --> 01:06:33,689 You free tomorrow afternoon? 1139 01:06:33,690 --> 01:06:34,482 Mhmm. 1140 01:06:34,483 --> 01:06:35,774 I'm through at 4:00. 1141 01:06:35,775 --> 01:06:37,443 Meet me here. 1142 01:06:37,444 --> 01:06:38,652 4:00 tomorrow. 1143 01:06:38,653 --> 01:06:40,613 I could figure a guy like Mink for this. 1144 01:06:40,614 --> 01:06:43,824 But somehow I had you pegged different. 1145 01:06:43,825 --> 01:06:45,618 Well, you just never know, Dunc. 1146 01:06:45,619 --> 01:06:46,719 See you tomorrow. 1147 01:07:11,602 --> 01:07:12,602 Steve? 1148 01:07:19,318 --> 01:07:20,318 Steve? 1149 01:07:33,300 --> 01:07:35,035 Val? 1150 01:07:35,835 --> 01:07:36,835 Hi. 1151 01:07:41,215 --> 01:07:45,227 Well, now what kind of a welcome is that? 1152 01:07:45,228 --> 01:07:47,062 What's the matter? 1153 01:07:47,063 --> 01:07:49,357 Nothing. 1154 01:07:49,358 --> 01:07:51,149 I just got the brush off from Steve outside, 1155 01:07:51,150 --> 01:07:52,776 and now I get the same thing from you. 1156 01:07:52,777 --> 01:07:56,363 Oh, Steve's so upset he probably didn't even recognize you. 1157 01:07:56,364 --> 01:07:58,156 What's his trouble? 1158 01:07:58,157 --> 01:07:59,491 Business setback. 1159 01:07:59,492 --> 01:08:01,785 Are you involved? 1160 01:08:01,786 --> 01:08:04,579 He just wanted a shoulder to cry on. 1161 01:08:04,580 --> 01:08:06,040 I admire his taste. 1162 01:08:09,929 --> 01:08:10,929 I was worried. 1163 01:08:10,930 --> 01:08:12,471 Weren't you due back earlier? 1164 01:08:12,472 --> 01:08:13,431 Yeah, Mink got sick. 1165 01:08:13,432 --> 01:08:14,161 Mink? 1166 01:08:14,162 --> 01:08:14,891 Mhmm. 1167 01:08:14,892 --> 01:08:17,684 Had to leave him in a hospital up North. 1168 01:08:17,685 --> 01:08:20,103 Exhaustion, the doctor called it. 1169 01:08:20,104 --> 01:08:22,898 So our playboy finally pays the piper, huh? 1170 01:08:22,899 --> 01:08:25,359 He just needs rest. 1171 01:08:25,360 --> 01:08:26,194 So do you. 1172 01:08:26,195 --> 01:08:27,319 Mmm, not me. 1173 01:08:27,320 --> 01:08:28,654 I've got plans for us. 1174 01:08:28,655 --> 01:08:29,384 Tonight? 1175 01:08:29,385 --> 01:08:30,114 Mhmm. 1176 01:08:30,115 --> 01:08:31,490 We're going to do the town. 1177 01:08:31,491 --> 01:08:33,868 Sounds like a celebration. 1178 01:08:33,869 --> 01:08:36,995 Remember you once accused me of just marking time as a truck driver? 1179 01:08:36,996 --> 01:08:39,122 Well, I'm through marking time. 1180 01:08:39,123 --> 01:08:40,249 You mean you got another job? 1181 01:08:40,250 --> 01:08:41,333 Mhmm. 1182 01:08:41,334 --> 01:08:42,210 Don't tease, Tom. 1183 01:08:42,211 --> 01:08:43,086 Tell me. 1184 01:08:43,087 --> 01:08:44,419 I'll tell you. 1185 01:08:44,420 --> 01:08:46,421 I got a lot of things to tell you. 1186 01:08:46,422 --> 01:08:48,465 And I want the mood and the setting to be just right. 1187 01:08:48,466 --> 01:08:50,008 Not even a hint? 1188 01:08:50,009 --> 01:08:51,269 No, not even a hint. 1189 01:08:55,640 --> 01:08:57,267 Give me half an hour. 1190 01:10:48,335 --> 01:10:49,961 Val, honey. 1191 01:10:54,466 --> 01:10:55,466 Change of plan. 1192 01:10:59,679 --> 01:11:00,679 Amy's letter. 1193 01:11:00,680 --> 01:11:03,974 It was so obvious I almost missed it. 1194 01:11:03,975 --> 01:11:05,559 I did miss it. 1195 01:11:05,560 --> 01:11:08,938 Of course, you're Mr. Brown, the big wheel 1196 01:11:08,939 --> 01:11:12,066 with Sanborn Pharmaceutical who dealt with Amy Phillips. 1197 01:11:12,067 --> 01:11:15,195 No wonder you were upset because questions were being asked today. 1198 01:11:15,237 --> 01:11:19,698 I told you it was that waitress who talked. 1199 01:11:19,699 --> 01:11:22,868 You were the one with the answers all along, weren't you? 1200 01:11:22,869 --> 01:11:25,913 The ambitious woman married to the poor, hardworking slob 1201 01:11:25,914 --> 01:11:28,625 who couldn't make anything pay off. 1202 01:11:28,667 --> 01:11:31,126 Sweet. 1203 01:11:31,127 --> 01:11:35,923 Dunc, good old Dunc, peddled poison to his friends, and set up Wally's murder. 1204 01:11:35,924 --> 01:11:38,300 I didn't mean for Wally to get hurt. 1205 01:11:38,301 --> 01:11:40,052 Just like I'm against what they're talking for you. 1206 01:11:40,053 --> 01:11:40,971 Be quiet. 1207 01:11:40,972 --> 01:11:42,638 Killing a federal cop. 1208 01:11:42,639 --> 01:11:44,140 What's your answer? 1209 01:11:44,182 --> 01:11:47,184 You got us into this, trusting that crazy Mink. 1210 01:11:47,185 --> 01:11:49,145 Well, you're smart enough to know I'm not working alone. 1211 01:11:49,146 --> 01:11:50,105 If anything happens to me... 1212 01:11:50,106 --> 01:11:54,942 I've thought of that, and a way to cover it. 1213 01:11:54,943 --> 01:11:55,860 Get started. 1214 01:11:55,861 --> 01:11:57,987 I guess I'll go on home. 1215 01:11:57,988 --> 01:11:59,363 No, Dunc. 1216 01:11:59,364 --> 01:12:00,572 You're going with the others. 1217 01:12:00,573 --> 01:12:02,866 With Hummel and Pason here, you don't need me. 1218 01:12:02,867 --> 01:12:04,201 You're going, too. 1219 01:12:04,202 --> 01:12:05,786 You sure there's nothing left in these rooms? 1220 01:12:05,787 --> 01:12:08,330 Oh, you're not going with us? 1221 01:12:08,331 --> 01:12:11,418 What's the matter, Val, got the trembles, 1222 01:12:11,459 --> 01:12:13,544 like after Wally's funeral? 1223 01:12:13,545 --> 01:12:16,714 Will you get him out of here? 1224 01:12:16,715 --> 01:12:18,382 Oh, just repeat the magic formula, 1225 01:12:18,383 --> 01:12:21,511 Val... win heavy, lose heavy. 1226 01:12:36,476 --> 01:12:37,516 Dunc, you drive. 1227 01:12:40,105 --> 01:12:41,105 Come on. 1228 01:12:41,106 --> 01:12:42,649 Get in. 1229 01:13:11,094 --> 01:13:14,222 Dunc, turn right here. 1230 01:13:48,756 --> 01:13:50,256 Take him right up there. 1231 01:14:00,977 --> 01:14:02,728 Dunc, give them a hand. 1232 01:14:02,729 --> 01:14:05,188 I thought I'd sit here in the car and wait. 1233 01:14:05,189 --> 01:14:06,733 You heard me. 1234 01:14:24,585 --> 01:14:25,585 All right. 1235 01:14:25,586 --> 01:14:26,919 Start digging. 1236 01:14:26,961 --> 01:14:29,004 Digging what? 1237 01:14:29,005 --> 01:14:32,299 A grave. 1238 01:14:32,300 --> 01:14:33,633 Dunc? 1239 01:14:33,634 --> 01:14:34,552 Yeah? 1240 01:14:34,553 --> 01:14:37,345 You better make that two graves. 1241 01:14:37,346 --> 01:14:38,075 Two? 1242 01:14:38,076 --> 01:14:38,806 Sure. 1243 01:14:38,807 --> 01:14:39,973 They've got to kill you. 1244 01:14:39,974 --> 01:14:41,725 You're as dangerous to them as I am. 1245 01:14:41,726 --> 01:14:43,059 I should have guessed. 1246 01:14:43,060 --> 01:14:44,854 [INAUDIBLE] shut him up. 1247 01:16:07,102 --> 01:16:08,103 Thanks, Dunc. 1248 01:16:16,195 --> 01:16:17,195 Oh. 1249 01:16:27,456 --> 01:16:28,456 Steve? 1250 01:16:32,169 --> 01:16:33,789 Your turn to be surprised. 1251 01:16:36,220 --> 01:16:38,834 Where's Steve? 1252 01:16:39,134 --> 01:16:42,596 Men who know you, Val, all end up as bad insurance risks. 1253 01:16:45,241 --> 01:16:47,283 Tom. 1254 01:16:47,284 --> 01:16:50,495 I'm so glad you're all right. 1255 01:16:50,496 --> 01:16:54,374 I, I never wanted you to be hurt. 1256 01:16:54,375 --> 01:16:57,418 You know how I feel about you. 1257 01:16:57,419 --> 01:16:59,003 I thought I did. 1258 01:16:59,004 --> 01:17:02,966 Tom, it can still be you and me. 1259 01:17:02,967 --> 01:17:05,593 Listen, how much do you make here, $7,500? 1260 01:17:05,594 --> 01:17:08,054 I've got over 10 times that much in cash. 1261 01:17:08,055 --> 01:17:10,682 Well, I'm glad for you, Val. 1262 01:17:10,683 --> 01:17:14,310 Good lawyers come high. 1263 01:17:14,311 --> 01:17:17,940 You mean you're going to turn me in? 1264 01:17:20,818 --> 01:17:21,818 Oh. 1265 01:17:24,655 --> 01:17:28,658 I, I don't want to go jail. 1266 01:17:28,659 --> 01:17:32,787 I, I never meant it to go this far. 1267 01:17:32,788 --> 01:17:34,957 S-Steve got me into it. 1268 01:17:34,999 --> 01:17:37,292 It, it was all his idea. 1269 01:17:37,293 --> 01:17:39,752 I was just so sick of never having any money. 1270 01:17:39,753 --> 01:17:44,340 I thought this would be a chance to make a few dollars, that's all. 1271 01:17:44,341 --> 01:17:45,175 All right. 1272 01:17:45,176 --> 01:17:47,677 It was weak of me. 1273 01:17:47,678 --> 01:17:48,679 It was foolish. 1274 01:17:51,557 --> 01:17:55,351 But I never meant any real harm. 1275 01:17:55,352 --> 01:18:00,607 I was just led into it, tricked. 1276 01:18:00,608 --> 01:18:02,218 Save it for the jury, Val. 1277 01:18:13,722 --> 01:18:14,722 Thanks, Val. 1278 01:18:14,723 --> 01:18:16,347 The cure is complete. 1279 01:18:16,348 --> 01:18:19,852 Oh! 1280 01:18:26,859 --> 01:18:29,153 Take her in. 88405

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.