Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,000 --> 00:00:14,830
How do you like the dress?
2
00:00:16,667 --> 00:00:18,697
I don't know.
It's a little...
3
00:00:18,767 --> 00:00:21,167
girly.
4
00:00:21,233 --> 00:00:23,403
Well, last time I checked,
you were a girl.
5
00:00:23,467 --> 00:00:24,567
What's that supposed to mean?
6
00:00:24,633 --> 00:00:25,773
Nothing!
7
00:00:25,833 --> 00:00:27,603
Just... it's time
you owned it, sister.
8
00:00:27,667 --> 00:00:30,197
With a girly dress.
9
00:00:30,267 --> 00:00:31,397
Hey, Elisa.
10
00:00:31,467 --> 00:00:32,967
Oh. Hi, Lucy.
11
00:00:33,033 --> 00:00:35,203
Major graduation
shopping frenzy, right?
12
00:00:35,267 --> 00:00:36,167
Yup.
13
00:00:36,233 --> 00:00:37,103
Hi, Elisa.
14
00:00:37,167 --> 00:00:38,367
I love that on you.
15
00:00:38,433 --> 00:00:39,833
Thank you.
16
00:00:39,900 --> 00:00:41,270
Can you come in
with me, Mom?
17
00:00:41,333 --> 00:00:43,203
Oh, sure. 'Kay.
18
00:00:43,267 --> 00:00:45,627
Come on.
19
00:00:48,467 --> 00:00:51,097
I'm gonna take this off.
Where's that other dress?
20
00:00:56,333 --> 00:00:57,873
Oh, darling.
21
00:01:02,433 --> 00:01:03,933
Do you want me
to come in with you?
22
00:01:04,067 --> 00:01:06,397
Oh, my God. Mirabel! No.
23
00:01:06,467 --> 00:01:09,367
You're my sister.
That's... weird.
24
00:01:20,100 --> 00:01:22,500
Oh, my God...
25
00:01:22,567 --> 00:01:24,327
It's that bad?
26
00:01:24,400 --> 00:01:26,070
No...
27
00:01:26,133 --> 00:01:28,903
You look
just like Mom.
28
00:01:57,567 --> 00:01:59,067
How'd it go?
29
00:01:59,100 --> 00:02:01,230
Did you and Mirabel
pick out an amazing dress?
30
00:02:01,300 --> 00:02:02,500
Wait. Let me guess--
31
00:02:02,567 --> 00:02:03,727
you picked out
one amazing dress,
32
00:02:03,800 --> 00:02:04,800
and Mirabel
picked out five.
33
00:02:04,867 --> 00:02:06,127
Going to my room.
34
00:02:06,200 --> 00:02:07,870
But you forgot
your shopping bag.
35
00:02:09,367 --> 00:02:11,867
Elisa?
36
00:02:13,200 --> 00:02:14,570
What's with them?
37
00:02:14,633 --> 00:02:16,873
It's the age.
Teen angst.
38
00:02:16,933 --> 00:02:19,433
Pretty standard, really.
39
00:02:19,500 --> 00:02:21,730
You know it creeps me out
when you do Dr. Evil.
40
00:02:21,800 --> 00:02:23,600
I want you
to use your genius for good.
41
00:02:23,667 --> 00:02:26,427
Boy. They give you guys
way too much math homework.
42
00:02:26,500 --> 00:02:27,670
This isn't
homework.
43
00:02:27,733 --> 00:02:29,103
I'm researching
the correlation
44
00:02:29,167 --> 00:02:30,627
between success
and motherhood.
45
00:02:31,733 --> 00:02:33,073
Oh... kay.
46
00:02:33,100 --> 00:02:35,400
58% of women say
47
00:02:35,467 --> 00:02:37,267
being a working mother
made it harder
48
00:02:37,333 --> 00:02:39,173
for them to get ahead
in their careers.
49
00:02:39,233 --> 00:02:43,073
So if I want a great career,
maybe I can't be a mom, too.
50
00:02:43,100 --> 00:02:45,330
Don't believe
everything you read.
51
00:02:45,400 --> 00:02:46,130
He's ghosting me!
52
00:02:46,200 --> 00:02:47,100
What now?
53
00:02:47,167 --> 00:02:49,797
Liam... is ghosting me.
54
00:02:49,867 --> 00:02:51,167
"Ghosting."
55
00:02:51,233 --> 00:02:52,503
The act of ceasing
all communications
56
00:02:52,567 --> 00:02:54,627
with someone
you are no longer interested in.
57
00:02:54,700 --> 00:02:57,330
This is done in hopes that
the ghostee will get the hint,
58
00:02:57,400 --> 00:02:58,900
as opposed
59
00:02:58,967 --> 00:03:00,567
to just simply telling them
you are no longer interested.
60
00:03:00,633 --> 00:03:01,973
Do you mind?
61
00:03:02,067 --> 00:03:03,397
This is serious.
62
00:03:03,467 --> 00:03:04,927
Easy, Mirabel.
63
00:03:05,067 --> 00:03:07,797
I can't deal with double drama
from you and Elisa.
64
00:03:07,867 --> 00:03:09,527
Nice, Dad.
65
00:03:09,600 --> 00:03:12,130
He still hasn't responded
to any of my texts!
66
00:03:12,200 --> 00:03:14,230
And it's been days now.
67
00:03:14,300 --> 00:03:16,670
It's okay.
So... you know.
68
00:03:16,733 --> 00:03:19,373
Maybe he's, um...
busy with...
69
00:03:19,433 --> 00:03:21,103
baseball?
70
00:03:21,167 --> 00:03:22,967
No! No.
No-no-no-no-no.
71
00:03:23,067 --> 00:03:25,727
This doesn't happen to me!
72
00:03:25,800 --> 00:03:26,900
You don't get it.
73
00:03:26,967 --> 00:03:29,227
Boys don't break up with me.
74
00:03:29,300 --> 00:03:31,370
That would be like...
75
00:03:31,433 --> 00:03:33,733
breaking the laws of physics.
76
00:03:33,800 --> 00:03:36,600
More like chemistry...
or lack thereof.
77
00:03:36,667 --> 00:03:38,897
Not helping, Gigi.
78
00:03:38,967 --> 00:03:41,927
Things don't always go the way
you want in life, Mirabel!
79
00:03:42,067 --> 00:03:44,427
Girls, girls, come on.
80
00:03:44,500 --> 00:03:46,800
You know, how
about a little...
81
00:03:46,867 --> 00:03:48,097
sister love?
82
00:03:48,167 --> 00:03:49,567
I'm going back
to my room.
83
00:03:49,633 --> 00:03:52,473
I need to restart my phone.
Maybe it's glitching.
84
00:03:54,333 --> 00:03:56,373
I'm gonna go scooter
down to the library.
85
00:03:56,433 --> 00:03:59,603
This atmosphere
is not conducive to research.
86
00:04:01,900 --> 00:04:03,300
Bye, Dad.
87
00:04:03,367 --> 00:04:06,067
Wh...?
88
00:04:10,633 --> 00:04:13,073
Thought you only
worked out in the morning?
89
00:04:13,133 --> 00:04:15,203
That's my morning workout.
This is my stress workout.
90
00:04:15,267 --> 00:04:18,297
Mirabel
testing you again, huh?
91
00:04:18,367 --> 00:04:21,097
Oh, it is hormone
central at my house.
92
00:04:21,167 --> 00:04:23,567
Mirabel I'm used to,
but now it's Elisa.
93
00:04:23,633 --> 00:04:25,503
I mean, she's always been
the normal, even-keeled one.
94
00:04:25,567 --> 00:04:28,227
Yeah, but she's
growing up, bro.
95
00:04:28,300 --> 00:04:29,830
Graduating
next week, right?
96
00:04:29,900 --> 00:04:30,900
Yeah.
97
00:04:30,967 --> 00:04:32,297
Next stop,
middle school.
98
00:04:32,367 --> 00:04:34,127
I'm seriously
outnumbered.
99
00:04:34,200 --> 00:04:36,630
When Rosa's there,
it's four-to-one, bro.
100
00:04:36,700 --> 00:04:39,170
I feel your pain, dude.
101
00:04:39,233 --> 00:04:41,603
One smart, strong-willed
woman in my house,
102
00:04:41,667 --> 00:04:44,497
definitely enough.
103
00:04:44,567 --> 00:04:47,327
Hey, why don't you get
Stephanie to babysit?
104
00:04:47,400 --> 00:04:49,970
Yeah, she can go
womano-a-womano
105
00:04:50,067 --> 00:04:51,327
whenever
the girls act up,
106
00:04:51,400 --> 00:04:52,630
while you and I
are out
107
00:04:52,700 --> 00:04:55,930
hoisting a few beers
in a dark, manly bar.
108
00:04:57,067 --> 00:04:58,227
What, are you Todd?
109
00:04:58,300 --> 00:04:59,630
Nah, I'm not gonna
ask Stephanie.
110
00:04:59,700 --> 00:05:00,930
I'll do it.
111
00:05:01,067 --> 00:05:02,697
No, it's not
really appropriate.
112
00:05:02,767 --> 00:05:04,067
She's an employee.
113
00:05:04,133 --> 00:05:06,073
Employee? Wow!
114
00:05:06,067 --> 00:05:07,097
When the downgrade?
115
00:05:07,167 --> 00:05:08,727
I thought
she was like family.
116
00:05:08,800 --> 00:05:10,430
Can we talk about
something else?
117
00:05:10,500 --> 00:05:12,300
Sure.
118
00:05:13,833 --> 00:05:14,773
Hey, here's
a question.
119
00:05:14,833 --> 00:05:15,903
Okay.
120
00:05:15,967 --> 00:05:17,427
If I was to do this
for a week--
121
00:05:17,500 --> 00:05:19,370
and I'm talking 24-7
straight aerobic activity--
122
00:05:19,433 --> 00:05:20,433
Uh-huh?
123
00:05:20,500 --> 00:05:22,530
Intravenous nutrients,
and steroids...
124
00:05:22,600 --> 00:05:25,270
could I ever look like that guy?
125
00:05:27,767 --> 00:05:29,897
You're a doctor.
You tell me.
126
00:05:29,967 --> 00:05:31,467
Shh, shh,
she's coming.
127
00:05:31,533 --> 00:05:32,533
No, I'm not shushing.
128
00:05:32,600 --> 00:05:33,770
Shh, shh, shh!
129
00:05:33,833 --> 00:05:34,873
Hey, Steph!
130
00:05:34,933 --> 00:05:35,973
Hey.
131
00:05:36,067 --> 00:05:38,067
Uh, T-Thor--
Bjorn--
132
00:05:38,133 --> 00:05:39,133
was suggesting
133
00:05:39,200 --> 00:05:40,170
that we should
move the weights
134
00:05:40,233 --> 00:05:41,103
and make it
a cross-fit area.
135
00:05:41,167 --> 00:05:42,667
It's not a bad idea.
136
00:05:42,733 --> 00:05:44,073
Cross-fit is
super-hot right now.
137
00:05:44,133 --> 00:05:45,903
Yeah, fine. Do it.
138
00:05:45,967 --> 00:05:47,827
That's it? "Fine."
139
00:05:47,900 --> 00:05:49,330
You don't want
to talk about it?
140
00:05:49,400 --> 00:05:50,630
What's there to talk about?
141
00:05:50,700 --> 00:05:52,730
You made your decision,
I'll deal with it.
142
00:05:52,800 --> 00:05:54,570
No, I didn't make a decision.
143
00:05:54,633 --> 00:05:56,073
I was just proposing something.
144
00:05:56,133 --> 00:05:58,073
That is true, bro.
I was right here.
145
00:05:58,133 --> 00:05:59,303
I-I got this, Bill.
146
00:05:59,367 --> 00:06:01,497
You know,
maybe, um...
147
00:06:01,567 --> 00:06:03,327
we can talk
about this later.
148
00:06:03,400 --> 00:06:04,630
Sure. Oh,
but while you're here,
149
00:06:04,700 --> 00:06:05,970
can we talk about this song?
150
00:06:06,067 --> 00:06:07,697
I know you love it,
151
00:06:07,767 --> 00:06:10,067
but I'm kinda getting
sick of hearing it.
152
00:06:10,100 --> 00:06:13,600
Well, I don't love it,
I like it.
153
00:06:13,667 --> 00:06:15,467
But... okay.
154
00:06:15,533 --> 00:06:16,973
Not really my job description,
155
00:06:17,067 --> 00:06:19,797
but I will ask Alan
to change up the playlist.
156
00:06:19,867 --> 00:06:21,467
Thank you.
157
00:06:24,500 --> 00:06:26,830
Shut it. Just pedal.
158
00:06:33,100 --> 00:06:34,870
Hey. Busy?
159
00:06:34,933 --> 00:06:36,603
Kinda.
160
00:06:36,667 --> 00:06:38,097
What are you doing?
161
00:06:38,167 --> 00:06:39,797
Listening to "I Will Survive"
162
00:06:39,867 --> 00:06:42,627
and putting
very unattractive filters
163
00:06:42,700 --> 00:06:46,100
on every single photo
of Liam and me.
164
00:06:46,167 --> 00:06:49,067
And you're doing this
because...
165
00:06:49,100 --> 00:06:50,130
Because apparently
that's what you do
166
00:06:50,200 --> 00:06:51,800
when someone breaks up with you.
167
00:06:51,867 --> 00:06:54,327
I looked it up
online.
168
00:06:54,400 --> 00:06:55,900
I'm at stage number two
169
00:06:55,967 --> 00:06:58,067
out of the five stages
of a break-up.
170
00:06:58,100 --> 00:06:59,830
"The weird filtering stage"?
171
00:06:59,900 --> 00:07:01,070
Anger.
172
00:07:01,100 --> 00:07:03,330
It comes right after denial.
173
00:07:03,400 --> 00:07:05,070
Oh.
174
00:07:05,067 --> 00:07:07,897
Like the stages of grief
we learned when Mom died.
175
00:07:09,567 --> 00:07:12,067
I'm adapting.
176
00:07:14,667 --> 00:07:18,367
Hey, I'm sorry
I snapped at you yesterday.
177
00:07:18,433 --> 00:07:20,903
Just feeling
really stressed lately.
178
00:07:20,967 --> 00:07:23,227
It happens.
179
00:07:23,300 --> 00:07:26,200
It's just...
180
00:07:26,267 --> 00:07:30,327
when we were shopping for
that stupid graduation dress,
181
00:07:30,400 --> 00:07:33,430
all of my friends were there
with their moms,
182
00:07:33,500 --> 00:07:35,800
and I was there
with my sister.
183
00:07:35,867 --> 00:07:37,427
I mean...
184
00:07:37,500 --> 00:07:40,470
I appreciate
you taking me, but...
185
00:07:40,533 --> 00:07:42,403
But I'm not Mom.
186
00:07:42,467 --> 00:07:44,927
Yeah.
187
00:07:45,067 --> 00:07:47,897
I know it's not even
a real graduation,
188
00:07:47,967 --> 00:07:50,227
it's elementary school...
189
00:07:50,300 --> 00:07:54,100
but it's one
of those times when...
190
00:07:54,167 --> 00:07:56,697
I want her here.
191
00:08:00,667 --> 00:08:02,327
I know.
192
00:08:02,400 --> 00:08:04,430
Yeah.
193
00:08:04,500 --> 00:08:06,330
Sometimes...
194
00:08:06,400 --> 00:08:10,070
All the time,
I wish she was here.
195
00:08:10,133 --> 00:08:12,603
Especially right now,
like, with Liam.
196
00:08:14,733 --> 00:08:16,773
I mean, Dad tries,
but he's just--
197
00:08:16,833 --> 00:08:18,873
He's not Mom.
198
00:08:18,933 --> 00:08:20,773
Exactly.
199
00:08:20,833 --> 00:08:22,903
He's just... not Mom.
200
00:08:27,567 --> 00:08:30,297
If you want to stay in my room
for a little bit...
201
00:08:30,367 --> 00:08:31,667
It's fine.
202
00:08:31,733 --> 00:08:33,903
You should go back
to your filtering.
203
00:08:33,967 --> 00:08:36,667
Later.
204
00:08:43,367 --> 00:08:45,097
Thanks.
205
00:08:59,667 --> 00:09:00,927
Wow!
206
00:09:01,067 --> 00:09:03,227
Look at you, all dressed up.
207
00:09:03,300 --> 00:09:05,100
For you, I mean.
208
00:09:05,167 --> 00:09:06,927
Hilarious, man.
209
00:09:07,067 --> 00:09:09,367
I'd love to stand here
and trade witty barbs,
210
00:09:09,433 --> 00:09:10,703
but, um...
211
00:09:10,767 --> 00:09:12,897
this guy's got
a hot date tonight.
212
00:09:12,967 --> 00:09:14,567
Really? W-With who?
213
00:09:14,633 --> 00:09:17,703
It's "with whom,"
not "who."
214
00:09:17,767 --> 00:09:19,467
I guess
you get what you pay for
215
00:09:19,533 --> 00:09:21,433
with those
athletic scholarships, huh?
216
00:09:21,500 --> 00:09:22,370
Ha!
217
00:09:22,433 --> 00:09:23,433
Roasted!
218
00:09:23,500 --> 00:09:26,070
I am on fire right now.
219
00:09:26,067 --> 00:09:31,897
The sizzlin' hot mama
to whom I am referring is--
220
00:09:31,967 --> 00:09:33,067
wait for it...
221
00:09:34,900 --> 00:09:36,600
My wife.
222
00:09:36,667 --> 00:09:38,597
Oh. Okay.
223
00:09:38,667 --> 00:09:40,367
So you're not having an affair?
224
00:09:40,433 --> 00:09:41,773
I mean, you had me
225
00:09:41,833 --> 00:09:44,933
worried there for, like,
a nanosecond.
226
00:09:45,067 --> 00:09:46,967
It's actually our anniversary.
227
00:09:47,067 --> 00:09:50,427
15 years of
blissfully wedded bliss.
228
00:09:51,733 --> 00:09:54,333
Actually, more like ten.
229
00:09:54,400 --> 00:09:55,900
Well, good for you guys!
230
00:09:55,967 --> 00:09:57,427
So where are you going
to celebrate?
231
00:09:57,500 --> 00:09:59,070
Hittin' the lanes, baby!
232
00:09:59,067 --> 00:10:01,527
You're taking your wife
bowling?
233
00:10:01,600 --> 00:10:03,500
That's your idea of romantic?
234
00:10:03,567 --> 00:10:04,627
No, dude!
235
00:10:04,700 --> 00:10:07,270
That's her idea of romantic.
236
00:10:07,333 --> 00:10:08,873
That's
the beauty part.
237
00:10:08,933 --> 00:10:10,503
Why do think
we're still together?
238
00:10:10,567 --> 00:10:13,567
You've gotta find somebody
you can bowl with.
239
00:10:13,633 --> 00:10:16,033
It's all about
the comfort factor.
240
00:10:16,100 --> 00:10:18,330
That's true love, Ricardo.
241
00:10:19,533 --> 00:10:21,473
I guess you're right, yeah.
242
00:10:21,533 --> 00:10:23,833
And you came over here
to tell me all this because...?
243
00:10:23,900 --> 00:10:25,430
I need the keys
to the 'Stang, bro.
244
00:10:25,500 --> 00:10:28,070
M-My new Mustang?
I don't think so.
245
00:10:28,133 --> 00:10:30,503
You don't understand, okay?
246
00:10:30,567 --> 00:10:33,667
I need that car to make
the magic happen tonight.
247
00:10:33,733 --> 00:10:35,033
You feel me?
248
00:10:35,100 --> 00:10:36,070
You can't even
drive stick.
249
00:10:36,133 --> 00:10:37,373
Yeah, but she can!
250
00:10:37,433 --> 00:10:39,803
Just another reason
why I love her.
251
00:10:47,000 --> 00:10:48,400
It's yours.
252
00:10:49,433 --> 00:10:51,603
Ohh... You the man.
253
00:10:53,333 --> 00:10:55,473
'Cause I feel
a turkey comin'!
254
00:10:55,533 --> 00:10:57,503
That's three strikes in a row,
by the way.
255
00:10:57,567 --> 00:10:58,727
Have a great night
tonight, Todd.
256
00:10:58,800 --> 00:11:00,530
Thank you!
257
00:11:30,367 --> 00:11:31,827
So, Stephanie.
258
00:11:31,900 --> 00:11:33,430
You're a single woman
in her late-30s
259
00:11:33,500 --> 00:11:34,400
with a career.
260
00:11:34,467 --> 00:11:36,867
Early-30s, but yes.
261
00:11:36,933 --> 00:11:38,973
"Early-30s."
Noted.
262
00:11:39,067 --> 00:11:40,227
So, tell me.
263
00:11:40,300 --> 00:11:41,570
Are you glad that
you made that choice?
264
00:11:41,633 --> 00:11:42,873
What choice?
265
00:11:42,933 --> 00:11:44,373
You know, picking
career over marriage
266
00:11:44,433 --> 00:11:45,573
and family.
267
00:11:45,633 --> 00:11:47,473
Who said that
I made a choice?
268
00:11:47,533 --> 00:11:48,803
Just because
I have a career
269
00:11:48,867 --> 00:11:50,927
doesn't mean I won't get married
or have children.
270
00:11:51,067 --> 00:11:52,627
Someday.
271
00:11:52,700 --> 00:11:55,130
I'm not putting a deadline on it
or anything.
272
00:11:55,200 --> 00:11:56,900
Well...
273
00:11:56,967 --> 00:11:59,667
the study I was reading,
called "The Marriage Crunch,"
274
00:11:59,733 --> 00:12:01,233
said college-educated women
275
00:12:01,300 --> 00:12:03,130
had a 20% chance
of getting married
276
00:12:03,200 --> 00:12:04,730
if they were still single
at 30,
277
00:12:04,800 --> 00:12:06,670
and a 5% chance
at 35,
278
00:12:06,733 --> 00:12:08,633
and a 2.6% chance
at the age of 40!
279
00:12:08,700 --> 00:12:09,670
Okay, stop.
280
00:12:09,733 --> 00:12:13,373
I get the picture.
281
00:12:13,433 --> 00:12:15,603
Why are you asking me
this, anyway?
282
00:12:15,667 --> 00:12:17,067
Just planning ahead.
283
00:12:17,133 --> 00:12:19,703
How do you think
I got where I am today?
284
00:12:19,767 --> 00:12:22,367
Sometimes, you scare me.
285
00:12:22,433 --> 00:12:24,673
I have that effect on people.
286
00:12:24,733 --> 00:12:26,473
Yeah.
287
00:12:26,533 --> 00:12:28,073
-Tricky Ricky.
288
00:12:28,100 --> 00:12:29,330
Hey.
289
00:12:29,400 --> 00:12:31,770
Hey. You got time for a T.O.?
290
00:12:33,067 --> 00:12:34,567
Uh, that's-- that's redundant.
291
00:12:34,633 --> 00:12:36,603
What is?
292
00:12:36,667 --> 00:12:38,797
Well, you said do I have time
for a time-out.
293
00:12:38,867 --> 00:12:40,827
How's that redundant?
294
00:12:43,067 --> 00:12:44,267
You're right.
You're right.
295
00:12:44,333 --> 00:12:45,503
I guess it's not.
296
00:12:45,567 --> 00:12:47,667
Um, anyway,
what do you need, Thor?
297
00:12:47,733 --> 00:12:48,933
I'm sorry. Bjorn.
298
00:12:49,067 --> 00:12:50,227
I was just wondering,
299
00:12:50,300 --> 00:12:53,270
what's the company policy
on dating, in-house?
300
00:12:53,333 --> 00:12:56,703
Is there, like, an H.R. rule
against that sort of thing?
301
00:12:56,767 --> 00:13:00,567
Well, you're talking
to the H.R. Department.
302
00:13:00,633 --> 00:13:01,503
Perfect.
303
00:13:01,567 --> 00:13:03,497
Is there a rule against that?
304
00:13:03,567 --> 00:13:04,897
Well, is there someone
in particular in the gym
305
00:13:04,967 --> 00:13:06,227
you want to date?
306
00:13:06,300 --> 00:13:07,930
Because I think Alan's
in a relationship.
307
00:13:08,067 --> 00:13:09,827
Hmm? No. What?
308
00:13:09,900 --> 00:13:11,130
No.
309
00:13:11,200 --> 00:13:13,930
I don't actually think
Alan's in a relationship.
310
00:13:14,067 --> 00:13:17,597
Um...
311
00:13:17,667 --> 00:13:19,627
So, you don't have a problem
with that?
312
00:13:19,700 --> 00:13:21,670
No! No. Why would I?
313
00:13:21,733 --> 00:13:23,703
You know,
314
00:13:23,767 --> 00:13:25,527
as long as it doesn't
affect anybody's work.
315
00:13:25,600 --> 00:13:28,400
If it does
affect someone's work,
316
00:13:28,467 --> 00:13:30,467
I guess, uh, whoever that is
317
00:13:30,533 --> 00:13:33,073
would need to find
work elsewhere.
318
00:13:37,667 --> 00:13:39,067
You want
to know who it is?
319
00:13:39,133 --> 00:13:41,103
No.
320
00:13:44,967 --> 00:13:47,067
I'll tell you later.
321
00:13:47,133 --> 00:13:49,103
Boss man!
322
00:13:53,433 --> 00:13:54,733
Gigi...
323
00:13:54,800 --> 00:13:57,770
help me understand
why you're doing this study.
324
00:13:57,833 --> 00:13:58,873
You're eight--
325
00:13:58,933 --> 00:14:00,473
Eight going on
"marriage crunch."
326
00:14:00,533 --> 00:14:02,633
No, eight going on nine.
327
00:14:02,700 --> 00:14:04,700
You have so much time!
328
00:14:04,767 --> 00:14:06,897
In no way
do you need to decide now
329
00:14:06,967 --> 00:14:08,067
between career
and family.
330
00:14:08,133 --> 00:14:09,233
That is insane.
331
00:14:09,300 --> 00:14:11,100
Is it?
When did you decide?
332
00:14:12,200 --> 00:14:13,170
What do you mean?
333
00:14:13,233 --> 00:14:14,903
I told you, I didn't decide.
334
00:14:14,967 --> 00:14:16,767
I'm still deciding.
Whatever!
335
00:14:16,833 --> 00:14:18,873
You ever consider
becoming a lawyer?
336
00:14:18,933 --> 00:14:21,273
You know, when you turn 12.
337
00:14:21,333 --> 00:14:24,173
No. Lawyers will all be robots
when I grow up.
338
00:14:24,233 --> 00:14:27,233
Meaning those jobs
will be done by robots.
339
00:14:27,300 --> 00:14:29,430
Hah. Most of them
already are robots.
340
00:14:29,500 --> 00:14:31,130
I've dated a few.
341
00:14:32,267 --> 00:14:35,067
You can just marry
that guy.
342
00:14:36,667 --> 00:14:39,067
Your dad?
343
00:14:39,133 --> 00:14:40,873
Why do you say that?
344
00:14:40,933 --> 00:14:42,433
No. The other guy.
345
00:14:42,500 --> 00:14:43,630
The hunky one.
346
00:14:43,700 --> 00:14:46,200
Thor Marry Thor?
347
00:14:46,267 --> 00:14:48,227
Don't be silly.
348
00:14:48,300 --> 00:14:50,200
So you are picking career
over marriage.
349
00:14:50,267 --> 00:14:51,197
Gigi!
350
00:14:51,267 --> 00:14:53,097
Go ask your dad.
351
00:14:53,167 --> 00:14:54,467
It's in my file.
352
00:14:54,533 --> 00:14:57,473
I need to go back to work.
353
00:15:05,067 --> 00:15:06,627
Biscotti?
354
00:15:06,700 --> 00:15:08,170
Uh... ahem.
355
00:15:08,233 --> 00:15:09,733
No, thank you.
356
00:15:11,200 --> 00:15:14,970
May I ask, uh, why
you called this rendezvous?
357
00:15:15,067 --> 00:15:16,497
Armand...
358
00:15:16,567 --> 00:15:19,227
I was wondering
if you would be interested in
359
00:15:19,300 --> 00:15:20,530
what the kids call
360
00:15:20,600 --> 00:15:23,470
"updating your status"?
361
00:15:23,533 --> 00:15:25,573
I'm not sure
I take your meaning.
362
00:15:25,633 --> 00:15:27,473
Well, it's all
over the Internet.
363
00:15:27,533 --> 00:15:32,533
Update your status
to "In a Relationship."
364
00:15:32,600 --> 00:15:34,700
But I'm not in a relationship.
365
00:15:34,767 --> 00:15:35,697
Oh, my goodness.
366
00:15:35,767 --> 00:15:38,097
Do I have to explain everything?
367
00:15:38,167 --> 00:15:41,097
Look. Only a month ago,
368
00:15:41,167 --> 00:15:43,567
you asked me to marry you.
369
00:15:43,633 --> 00:15:45,833
Nothing would
make me happier.
370
00:15:45,900 --> 00:15:47,930
I'm so glad
to hear you say that.
371
00:15:48,067 --> 00:15:49,797
But, um...
372
00:15:49,867 --> 00:15:51,827
Kid...
373
00:15:51,900 --> 00:15:54,730
when I proposed to you,
and you turned me down,
374
00:15:54,800 --> 00:15:57,270
you said you couldn't trust me.
375
00:15:58,533 --> 00:15:59,903
I know I did.
376
00:16:00,067 --> 00:16:01,627
That hurt.
377
00:16:01,700 --> 00:16:05,470
Those kinds of wounds
can't be healed overnight.
378
00:16:05,533 --> 00:16:07,303
I'm sorry.
I spoke too soon.
379
00:16:07,367 --> 00:16:08,897
I hope you'll forgive me.
380
00:16:08,967 --> 00:16:10,427
My mother
always said,
381
00:16:10,500 --> 00:16:11,900
"You have to go for love
382
00:16:11,967 --> 00:16:15,767
no matter how many skies
have fallen."
383
00:16:15,833 --> 00:16:18,073
It's better in Spanish.
384
00:16:18,100 --> 00:16:21,630
I wouldn't presume
to psychoanalyze
385
00:16:21,700 --> 00:16:24,070
a woman
as complex as you, Rosa,
386
00:16:24,100 --> 00:16:27,400
but you did
lose three husbands.
387
00:16:27,467 --> 00:16:29,427
Oh, well, not exactly.
388
00:16:29,500 --> 00:16:31,930
One died, and the other two
I lost on purpose.
389
00:16:32,067 --> 00:16:33,297
You also
390
00:16:33,367 --> 00:16:35,567
lost your daughter.
391
00:16:37,433 --> 00:16:40,503
A lot of skies
have fallen in your life.
392
00:16:41,567 --> 00:16:44,167
Maybe, uh, you're not ready.
393
00:16:44,233 --> 00:16:45,803
I am ready.
394
00:16:45,867 --> 00:16:47,327
Do I have to beg?
395
00:16:47,400 --> 00:16:49,670
Because I don't do begging.
396
00:16:51,067 --> 00:16:52,427
Bonjour, Armand.
397
00:16:52,500 --> 00:16:54,430
Bonjour, Colette.
398
00:16:56,433 --> 00:16:58,803
Do you know
every single girl in this place?
399
00:16:58,867 --> 00:17:01,067
I take an interest in people.
400
00:17:01,100 --> 00:17:02,570
Armand,
401
00:17:02,633 --> 00:17:05,333
would you please
come with me
402
00:17:05,400 --> 00:17:08,070
to my granddaughter Elisa's
graduation?
403
00:17:08,100 --> 00:17:10,070
As my date?
404
00:17:12,400 --> 00:17:14,370
Rosa...
405
00:17:15,533 --> 00:17:17,733
I have to think about it.
406
00:17:19,633 --> 00:17:23,503
There's your other granddaughter
over there.
407
00:17:23,567 --> 00:17:25,797
Is that her boyfriend
she's with?
408
00:17:25,867 --> 00:17:29,267
Mirabel, yes.
Boyfriend, not too sure about.
409
00:17:30,400 --> 00:17:32,730
When I didn't hear from you,
410
00:17:32,800 --> 00:17:33,970
I actually thought
411
00:17:34,067 --> 00:17:36,327
that you were breaking up
or something.
412
00:17:36,400 --> 00:17:40,300
I went on that website,
"the Five Stages of a Break-up."
413
00:17:40,367 --> 00:17:41,697
And then you called,
414
00:17:41,767 --> 00:17:45,527
and I realized
I was being legit crazy.
415
00:17:46,633 --> 00:17:48,333
I really like you, Mirabel.
416
00:17:48,400 --> 00:17:50,600
Well, duh.
417
00:17:50,667 --> 00:17:53,497
You'd be a pretty bad boyfriend
if you didn't.
418
00:17:53,567 --> 00:17:55,667
But I can't go out
with you anymore.
419
00:17:57,067 --> 00:17:58,597
Wh...
420
00:17:58,667 --> 00:18:00,567
What--
What do you mean?
421
00:18:00,633 --> 00:18:02,473
I mean, why not?
422
00:18:02,533 --> 00:18:05,133
We have a million
things in common.
423
00:18:05,200 --> 00:18:07,170
Dance, glee...
424
00:18:07,233 --> 00:18:09,773
All those YouTubes
we did together.
425
00:18:09,833 --> 00:18:12,073
Look, I can't
really explain.
426
00:18:12,133 --> 00:18:14,633
But we need to take a break.
427
00:18:16,100 --> 00:18:18,800
No. No break.
428
00:18:18,867 --> 00:18:21,097
I know what that means.
429
00:18:22,500 --> 00:18:25,230
Okay. I'll make you a deal.
430
00:18:25,300 --> 00:18:27,670
Come with me
to my sister's graduation,
431
00:18:27,733 --> 00:18:28,803
as my date,
432
00:18:28,867 --> 00:18:31,067
and if you still
feel this way after,
433
00:18:31,133 --> 00:18:33,903
we can, like, talk some more...
434
00:18:33,967 --> 00:18:35,827
...and...
435
00:18:35,900 --> 00:18:37,430
and then
we can work through this,
436
00:18:37,500 --> 00:18:39,900
whatever "this" is.
437
00:18:41,133 --> 00:18:44,333
I'm sorry, Mirabel.
438
00:18:44,400 --> 00:18:45,400
I can't.
439
00:18:45,467 --> 00:18:47,067
Please, Liam.
440
00:18:47,067 --> 00:18:49,467
Don't make me go through
the bargaining phase.
441
00:18:49,533 --> 00:18:50,573
Mirabel...
442
00:18:53,533 --> 00:18:54,573
Mirabel...
443
00:18:56,067 --> 00:18:57,797
Come, darling.
I'll drive you home.
444
00:19:12,067 --> 00:19:14,167
Looks like we're
both on our own.
445
00:19:21,867 --> 00:19:23,197
Hey!
446
00:19:23,267 --> 00:19:24,867
Ahem.
447
00:19:24,933 --> 00:19:26,103
Stephanie.
448
00:19:26,167 --> 00:19:28,667
Uh, do you
need something?
449
00:19:28,733 --> 00:19:29,833
No.
450
00:19:29,900 --> 00:19:31,470
Uh, nothing.
451
00:19:31,533 --> 00:19:34,373
I'm just on my break.
452
00:19:34,433 --> 00:19:36,633
So, have you
spoken to Paige?
453
00:19:36,700 --> 00:19:38,930
Uh, not yet. Why?
454
00:19:39,067 --> 00:19:40,697
Oh, just wondering.
455
00:19:40,767 --> 00:19:42,497
She went
back to Chicago.
456
00:19:42,567 --> 00:19:43,697
Yeah, I know.
457
00:19:43,767 --> 00:19:45,597
We're friends, remember?
458
00:19:45,667 --> 00:19:47,697
That's how
you two met.
459
00:19:47,767 --> 00:19:51,227
So she told you...
what happened?
460
00:19:51,300 --> 00:19:53,070
No. No, no, no, no.
461
00:19:53,133 --> 00:19:56,173
We didn't talk about
anything personal like that.
462
00:19:56,233 --> 00:19:58,303
She likes to play
those kinds of things
463
00:19:58,367 --> 00:19:59,797
pretty close
to her Prada sweater vest.
464
00:20:00,967 --> 00:20:03,127
Yeah, she's got
great vests.
465
00:20:03,200 --> 00:20:07,370
Uh, anyway, I'm babbling,
so I'm gonna go back to work.
466
00:20:12,367 --> 00:20:13,797
uh...
467
00:20:13,867 --> 00:20:17,627
is there a dress code
for Elisa's graduation?
468
00:20:17,700 --> 00:20:19,530
Uh, you're still coming?
469
00:20:19,600 --> 00:20:21,630
Yeah. Why wouldn't I?
470
00:20:21,700 --> 00:20:24,600
Well, uh, I, uh, I only have
so many tickets,
471
00:20:24,667 --> 00:20:28,627
and it's supposed to be
for family and close friends.
472
00:20:28,700 --> 00:20:32,670
Which I am...
so what are you saying?
473
00:20:32,733 --> 00:20:36,303
W-What I'm saying is
that I don't have a ticket
474
00:20:36,367 --> 00:20:37,667
for Thor.
475
00:20:37,733 --> 00:20:39,373
Thor?
476
00:20:39,433 --> 00:20:41,673
Why would I be bringing Thor?
477
00:20:41,733 --> 00:20:43,233
I-It's no biggie.
478
00:20:43,300 --> 00:20:45,170
I told Thor it was okay.
He asked me
479
00:20:45,233 --> 00:20:47,333
if I had a problem
with employees dating.
480
00:20:48,400 --> 00:20:49,300
Really?
481
00:20:49,367 --> 00:20:50,527
Mm-hmm.
482
00:20:51,600 --> 00:20:54,070
Alrighty, then.
483
00:20:54,133 --> 00:20:56,973
Guess I have a few things
to deal with
484
00:20:57,033 --> 00:20:58,933
in the dumbbell area.
485
00:20:59,000 --> 00:21:01,070
To be continued.
486
00:21:02,333 --> 00:21:05,133
All right, all right,
all right.
487
00:21:50,833 --> 00:21:52,473
Mirabel?
488
00:21:52,533 --> 00:21:53,533
She went out!
489
00:21:53,600 --> 00:21:54,970
What is it?
490
00:21:55,067 --> 00:21:56,297
Nothing!
Everything's fine.
491
00:22:05,067 --> 00:22:07,967
Come on...
492
00:22:08,067 --> 00:22:11,067
You pick now
not to answer your texts?
493
00:22:30,100 --> 00:22:31,770
Dad?
494
00:22:31,833 --> 00:22:32,873
Yes,
sweetheart?
495
00:22:32,933 --> 00:22:35,203
Can you come here?
Like, now!
496
00:22:35,267 --> 00:22:37,927
Yep. Coming.
497
00:22:39,700 --> 00:22:41,100
-Psst!
-Ah!
498
00:22:41,167 --> 00:22:42,497
Hey, what's up, my middle D?
499
00:22:42,567 --> 00:22:43,427
Everything cool?
500
00:22:43,500 --> 00:22:45,070
No! Everything is not cool!
501
00:22:45,067 --> 00:22:46,897
Whoa. What is it?
502
00:22:46,967 --> 00:22:48,167
It...
503
00:22:48,233 --> 00:22:49,803
mm!
504
00:22:49,867 --> 00:22:50,967
Honey, I can't help you
505
00:22:51,067 --> 00:22:52,627
unless you tell me
what's wrong.
506
00:22:53,700 --> 00:22:55,130
Okay.
507
00:22:55,200 --> 00:22:57,430
I just got my period.
Mirabel's out of...
508
00:22:57,500 --> 00:22:58,770
whatever she uses.
509
00:22:58,833 --> 00:22:59,903
You need to go
510
00:23:00,067 --> 00:23:01,827
to the drug store,
like, now!
511
00:23:01,900 --> 00:23:04,170
Okay! Okay. Drug store.
On it!
512
00:23:07,933 --> 00:23:10,373
What am I getting again?
513
00:23:11,533 --> 00:23:12,603
Never mind.
I'll figure it out.
514
00:23:12,667 --> 00:23:15,567
Hang tight.
Back in 10.
515
00:23:22,833 --> 00:23:24,303
Dad, Elisa won't
let me in the bathroom.
516
00:23:24,367 --> 00:23:27,297
Sorry, Gigi. I only have enough
bandwidth for one kid right now.
517
00:23:32,067 --> 00:23:33,297
Elisa?
518
00:23:33,367 --> 00:23:36,067
I'm back.
I got what you need.
519
00:23:36,067 --> 00:23:37,727
Oh, thank God.
520
00:23:43,267 --> 00:23:44,967
Dad!
521
00:23:45,067 --> 00:23:46,597
Yeah?
522
00:23:47,800 --> 00:23:49,070
Adult diapers?
523
00:23:49,100 --> 00:23:50,570
Are you
kidding me?
524
00:23:50,633 --> 00:23:52,103
Darn it!
525
00:23:52,167 --> 00:23:53,497
Is that
what they are?
526
00:23:53,567 --> 00:23:56,227
I was in such of a hurry,
I got the wrong thing.
527
00:23:56,300 --> 00:23:58,270
How is this
even possible?
528
00:23:58,333 --> 00:23:59,433
Didn't you have to do
all this with Mirabel?
529
00:23:59,500 --> 00:24:01,700
No, I-I-I didn't.
530
00:24:01,767 --> 00:24:04,697
Your mother always
handled that then.
531
00:24:04,767 --> 00:24:06,397
You know what?
That's it!
532
00:24:06,467 --> 00:24:07,797
I'm not going to graduation.
533
00:24:07,867 --> 00:24:08,797
Graduation?
534
00:24:08,867 --> 00:24:10,067
What are you talking about?
535
00:24:10,133 --> 00:24:12,433
It's dumb!
I'm in elementary school, Dad.
536
00:24:12,500 --> 00:24:14,830
Don't need
a whole ceremony thing
537
00:24:14,900 --> 00:24:16,530
just 'cause I managed
to not get held back.
538
00:24:16,600 --> 00:24:18,070
Elisa--
539
00:24:18,067 --> 00:24:19,167
No! Can I have
some privacy now?
540
00:24:19,233 --> 00:24:20,703
Or did you get me
some arthritis cream
541
00:24:20,767 --> 00:24:22,067
to go with that?
542
00:24:28,533 --> 00:24:30,333
How about
some ice cream, dear?
543
00:24:30,400 --> 00:24:32,370
Nothing like
a little dulce de leche
544
00:24:32,433 --> 00:24:34,073
for a broken heart.
545
00:24:34,067 --> 00:24:36,727
Uh, I'm gonna
do laundry.
546
00:24:36,800 --> 00:24:38,400
No calories.
547
00:24:38,467 --> 00:24:39,627
Ohh!
548
00:24:39,700 --> 00:24:41,270
One of you needs
to talk to Elisa.
549
00:24:41,333 --> 00:24:42,633
Stuff is going on around here
550
00:24:42,700 --> 00:24:44,700
that's way above
my salary cap.
551
00:24:44,767 --> 00:24:46,327
I'll go.
552
00:24:46,400 --> 00:24:49,570
I need to get my laundry
together anyway.
553
00:24:49,633 --> 00:24:52,233
And you...
kitchen. Now.
554
00:24:55,100 --> 00:24:57,170
And this is when
they should have
555
00:24:57,233 --> 00:24:58,633
Isabella around,
not me.
556
00:24:58,700 --> 00:24:59,730
True.
557
00:24:59,800 --> 00:25:03,200
But all you can do
is your best,
558
00:25:03,267 --> 00:25:04,467
even if your best
559
00:25:04,533 --> 00:25:06,703
is buying adult diapers
for a 12-year-old girl.
560
00:25:06,767 --> 00:25:09,527
It may have been my most
boneheaded Dad move ever.
561
00:25:10,633 --> 00:25:11,973
She's fine.
562
00:25:12,067 --> 00:25:14,097
First time's
always a bit weird.
563
00:25:14,167 --> 00:25:15,897
But seriously, Dad?
564
00:25:15,967 --> 00:25:17,797
Adult diapers?
565
00:25:17,867 --> 00:25:20,197
I know! I know!
566
00:25:20,267 --> 00:25:21,927
Hey, um...
567
00:25:22,067 --> 00:25:24,427
Abuela just told me
that you and Liam broke up.
568
00:25:24,500 --> 00:25:26,700
He didn't even
give me a reason.
569
00:25:26,767 --> 00:25:29,067
Just that it wasn't
"fair" to me.
570
00:25:29,100 --> 00:25:32,400
But how do you know
it was about you, Mirabel?
571
00:25:32,467 --> 00:25:33,627
There's plenty
of reasons
572
00:25:33,700 --> 00:25:35,300
why people
can't be together.
573
00:25:35,367 --> 00:25:37,597
It's not always personal.
574
00:25:37,667 --> 00:25:39,127
Well, I don't know
what else it could be,
575
00:25:39,200 --> 00:25:40,800
otherwise I wouldn't be
doing colors
576
00:25:40,867 --> 00:25:43,467
on a whites day.
577
00:25:43,533 --> 00:25:48,073
I just let the most charming
man on the planet get away.
578
00:25:48,067 --> 00:25:49,227
Ohh.
579
00:25:49,300 --> 00:25:52,170
Oh, I need that
more than you do.
580
00:26:10,733 --> 00:26:13,233
So you're not in love
with Armand, is that it?
581
00:26:13,300 --> 00:26:15,200
I wish that was it.
582
00:26:15,267 --> 00:26:19,067
If I'm not in love with Armand,
why do I feel this way?
583
00:26:19,133 --> 00:26:20,333
I'm like Mirabel,
584
00:26:20,400 --> 00:26:22,630
getting broken up with
for the first time.
585
00:26:23,867 --> 00:26:26,197
Can I bore you
with a baseball story?
586
00:26:26,267 --> 00:26:28,267
Your stories never
bore me hijo.
587
00:26:29,267 --> 00:26:30,627
Well...
588
00:26:30,700 --> 00:26:32,730
senior year of high school,
589
00:26:32,800 --> 00:26:34,370
I got two offers--
590
00:26:34,433 --> 00:26:36,573
one from Michigan,
591
00:26:36,633 --> 00:26:37,873
and one from the Angels.
592
00:26:37,933 --> 00:26:39,473
You know, I knew
I had the arm for the show,
593
00:26:39,533 --> 00:26:41,833
but I chose Michigan.
594
00:26:41,900 --> 00:26:44,070
You got a good education.
That's smart.
595
00:26:44,133 --> 00:26:46,803
Uh, no. No, that's what
I told my parents.
596
00:26:48,267 --> 00:26:50,867
I was afraid.
597
00:26:50,933 --> 00:26:52,873
I wanted a big league career
so bad,
598
00:26:52,933 --> 00:26:54,803
I was terrified
of washing out.
599
00:26:54,867 --> 00:26:56,827
But, in the end,
it worked out very well.
600
00:26:56,900 --> 00:26:57,870
Yeah.
601
00:26:57,933 --> 00:27:00,333
Yeah, but if I had gone sooner,
602
00:27:00,400 --> 00:27:03,200
that's four more years
in the pros before I got hurt.
603
00:27:03,267 --> 00:27:06,467
You know, maybe a shot
at the Hall of Fame.
604
00:27:06,533 --> 00:27:09,103
My point is...
605
00:27:09,167 --> 00:27:12,597
you've never lived your life
afraid of anything.
606
00:27:12,667 --> 00:27:14,527
Don't start now.
607
00:27:15,800 --> 00:27:18,570
You know, you're not
so boneheaded after all.
608
00:27:18,633 --> 00:27:20,803
Thanks.
Can you tell Elisa that?
609
00:27:20,867 --> 00:27:23,367
Dad? You know all
of Mom's special dresses?
610
00:27:23,433 --> 00:27:25,073
The ones we saved
for you guys?
611
00:27:25,067 --> 00:27:26,127
Yeah.
Where are they?
612
00:27:26,200 --> 00:27:27,170
Uh, in the basement.
613
00:27:27,233 --> 00:27:28,773
In a garment bag. Why?
614
00:27:28,833 --> 00:27:30,673
Oh, thanks.
Love you.
615
00:27:47,133 --> 00:27:48,503
These smell so good.
616
00:27:48,567 --> 00:27:51,497
The olfactory sense
is truly powerful.
617
00:27:51,567 --> 00:27:53,797
It's hand-made by Mom.
618
00:27:53,867 --> 00:27:55,497
That's why it's so special.
619
00:28:02,633 --> 00:28:04,333
This is the one!
620
00:28:05,700 --> 00:28:08,630
I remember seeing her
wearing it to parties,
621
00:28:08,700 --> 00:28:11,200
and I can see her
twirling around in it,
622
00:28:11,267 --> 00:28:12,697
dancing with Dad.
623
00:28:13,800 --> 00:28:16,070
Maybe that's why
Liam broke up with me.
624
00:28:16,133 --> 00:28:17,973
My salsa sucks.
625
00:28:18,067 --> 00:28:21,467
Anyway, Elisa will look
unbelievable in this,
626
00:28:21,533 --> 00:28:22,573
won't she?
627
00:28:22,633 --> 00:28:24,073
She truly would.
628
00:28:24,133 --> 00:28:27,073
The soft tones would complement
her alabaster skin.
629
00:28:27,100 --> 00:28:29,200
Uh, Gigi, can you still sew?
630
00:28:29,267 --> 00:28:30,367
Of course.
631
00:28:30,433 --> 00:28:31,533
I learned when I was six.
632
00:28:31,600 --> 00:28:33,330
The same year
I taught myself Mandarin.
633
00:28:36,567 --> 00:28:37,467
What does that mean?
634
00:28:37,533 --> 00:28:39,073
"I'm really great at sewing."
635
00:28:39,100 --> 00:28:40,700
Or "I'll have the duck."
636
00:28:40,767 --> 00:28:43,067
I'm a still Rosetta Stone's
throw away from fluent.
637
00:28:44,967 --> 00:28:46,067
Can you get this
altered in time
638
00:28:46,133 --> 00:28:48,073
for Elisa's graduation?
639
00:28:48,067 --> 00:28:49,367
Doesn't she already
have a dress?
640
00:28:49,433 --> 00:28:50,573
The one you guys bought?
641
00:28:50,633 --> 00:28:51,803
Yeah.
642
00:28:51,867 --> 00:28:54,067
She can't wear it anymore.
643
00:28:54,067 --> 00:28:56,067
Why not?
644
00:28:57,400 --> 00:28:58,670
I'll tell you
when you're older.
645
00:29:00,333 --> 00:29:01,803
How fast
can you fix this?
646
00:29:01,867 --> 00:29:04,367
How fast
can you do my laundry?
647
00:29:04,433 --> 00:29:06,573
Deal. Get to work.
648
00:29:07,667 --> 00:29:09,227
Yes.
649
00:29:16,900 --> 00:29:18,170
Girls! Come on!
650
00:29:18,233 --> 00:29:19,373
Game time!
651
00:29:19,433 --> 00:29:21,173
Mirabel says
you can't rush beauty.
652
00:29:21,233 --> 00:29:23,173
Yeah, but you can speed it up
a little.
653
00:29:26,133 --> 00:29:28,333
Really, Mirabel?
654
00:29:28,400 --> 00:29:30,570
All black
to your sister's graduation?
655
00:29:30,633 --> 00:29:31,903
Mm-hmm.
656
00:29:31,967 --> 00:29:33,067
In Chekhov's
The Seagull,
657
00:29:33,133 --> 00:29:34,203
when they ask Masha,
658
00:29:34,267 --> 00:29:35,597
"Why do you always wear black?"
659
00:29:35,667 --> 00:29:36,897
Masha replies,
660
00:29:36,967 --> 00:29:39,867
"Because I'm in mourning
for my life."
661
00:29:39,933 --> 00:29:41,573
Masha got married.
662
00:29:41,633 --> 00:29:43,603
Didn't work out great for her.
663
00:29:43,667 --> 00:29:46,267
Enough with
the marriage/career thing, Gigi.
664
00:29:46,333 --> 00:29:47,773
Bigger fish to fry here.
665
00:29:47,833 --> 00:29:49,203
For your information,
666
00:29:49,267 --> 00:29:51,697
I'm actually at the fifth
stage of a breakup--
667
00:29:52,733 --> 00:29:54,703
Acceptance.
668
00:29:54,767 --> 00:29:55,727
Acceptance?
669
00:29:55,800 --> 00:29:57,070
Mm-hmm.
670
00:29:57,100 --> 00:29:59,230
That's great, Mirabel!
Very grown-up of you.
671
00:29:59,300 --> 00:30:00,700
I know.
672
00:30:00,767 --> 00:30:03,627
I just realized that
it's probably not all about me.
673
00:30:03,700 --> 00:30:05,670
I mean, when you stop
to think about it,
674
00:30:05,733 --> 00:30:07,733
how could it be?
675
00:30:10,367 --> 00:30:12,267
And she's back.
676
00:30:12,333 --> 00:30:13,933
Uh, Elisa?
677
00:30:14,000 --> 00:30:17,030
You don't want to be late
for your own graduation!
678
00:30:27,133 --> 00:30:28,473
You look just like...
679
00:30:28,533 --> 00:30:30,973
Mom?
680
00:30:32,500 --> 00:30:35,370
Is that her dress?
681
00:30:35,433 --> 00:30:37,403
I don't know.
It's not too much?
682
00:30:37,467 --> 00:30:39,767
How did you guys...
683
00:30:39,833 --> 00:30:41,303
so fast?
684
00:30:41,367 --> 00:30:42,997
Let's just say,
685
00:30:43,067 --> 00:30:45,397
if nuclear physics
doesn't work out for Gigi,
686
00:30:45,467 --> 00:30:47,627
she could definitely
go into tailoring.
687
00:30:51,533 --> 00:30:53,903
You're giving me
your Marc Jacobs?
688
00:30:53,967 --> 00:30:55,397
Oh, my God! Marc Jacobs?
689
00:30:56,433 --> 00:30:57,873
Well, yeah...
690
00:30:57,933 --> 00:31:01,173
You need something that size
for your adult diapers.
691
00:31:01,233 --> 00:31:03,103
Ho, ho, ho, ho, ho, ho, ho.
692
00:31:03,167 --> 00:31:04,327
I don't get it.
693
00:31:04,400 --> 00:31:05,970
Good! Now let's go.
694
00:31:06,067 --> 00:31:07,197
Come on.
695
00:31:07,267 --> 00:31:09,267
Wait. I really
don't get it, though.
696
00:31:09,333 --> 00:31:10,803
I'll tell you
in a few years.
697
00:31:23,833 --> 00:31:25,103
Hey!
698
00:31:25,167 --> 00:31:27,067
Hey, Aunt Jackie.
699
00:31:27,133 --> 00:31:31,373
Wow. Look at
all these success stories.
700
00:31:31,433 --> 00:31:33,973
Track and Field Champion,
Junior Debate Finals,
701
00:31:34,067 --> 00:31:36,667
National Education Award.
702
00:31:36,733 --> 00:31:38,433
This is what I want
when I grow up--
703
00:31:38,500 --> 00:31:40,430
a whole table
full of diplomas and medals.
704
00:31:40,500 --> 00:31:42,700
I love your ambition, Gigi.
705
00:31:42,767 --> 00:31:45,327
But how is this
ever going to happen
706
00:31:45,400 --> 00:31:46,930
with all the distractions
of a family?
707
00:31:47,067 --> 00:31:49,097
You wouldn't believe
our house right now.
708
00:31:49,167 --> 00:31:52,497
Mirabel and Liam,
Elisa and her dress thing...
709
00:31:52,567 --> 00:31:53,597
It's madness.
710
00:31:53,667 --> 00:31:55,427
Three girls, one dad.
711
00:31:55,500 --> 00:31:56,470
It's bound to happen.
712
00:31:56,533 --> 00:31:58,533
Hey, Dad's lucky.
713
00:31:58,600 --> 00:32:01,470
He already had his amazing
success as a baseball player.
714
00:32:01,533 --> 00:32:02,803
And he doesn't need
to throw fastballs
715
00:32:02,867 --> 00:32:04,797
while raising us.
716
00:32:04,867 --> 00:32:07,497
Hmm. You know...
717
00:32:08,633 --> 00:32:11,303
You don't
have to have children.
718
00:32:11,367 --> 00:32:13,167
I didn't.
719
00:32:13,233 --> 00:32:15,673
Which, I'm guessing, is why
you're talking to me about this.
720
00:32:15,733 --> 00:32:16,673
And look at you,
721
00:32:16,733 --> 00:32:18,133
a brilliant doctor.
722
00:32:18,200 --> 00:32:20,070
But maybe you wouldn't
be as brilliant
723
00:32:20,067 --> 00:32:21,597
if you had
to expend brain cells
724
00:32:21,667 --> 00:32:23,827
on a house
full of overgrown rugrats.
725
00:32:23,900 --> 00:32:25,500
Maybe.
726
00:32:25,567 --> 00:32:27,567
But I want to you think
727
00:32:27,633 --> 00:32:29,403
if there could be another reason
728
00:32:29,467 --> 00:32:31,927
why you're worried
about having a family...
729
00:32:32,067 --> 00:32:34,797
besides it interfering
with your career.
730
00:32:34,867 --> 00:32:36,497
No, I'm pretty sure
731
00:32:36,567 --> 00:32:38,797
I've already considered
all the relevant factors.
732
00:32:38,867 --> 00:32:41,167
Except one.
733
00:32:41,233 --> 00:32:42,933
Your mom.
734
00:32:43,067 --> 00:32:45,497
How's that?
735
00:32:45,567 --> 00:32:50,097
Children who lose their mother
or father at a young age
736
00:32:50,167 --> 00:32:52,897
tend to have a different view
of parenthood
737
00:32:52,967 --> 00:32:54,467
when they grow up.
738
00:32:54,533 --> 00:32:57,933
So you think I'm worried that
I'll have kids and then die?
739
00:32:59,633 --> 00:33:02,103
I wouldn't have used
those words, but...
740
00:33:02,167 --> 00:33:04,497
Hey. Let's see how
you feel about your career
741
00:33:04,567 --> 00:33:05,497
when the time comes.
742
00:33:07,233 --> 00:33:10,803
But don't let losing your mom
stop you from being one.
743
00:33:10,867 --> 00:33:12,597
Okay?
744
00:33:14,567 --> 00:33:16,627
Okay. And thank you.
745
00:33:16,700 --> 00:33:18,470
You're welcome.
746
00:33:18,533 --> 00:33:19,803
But for what?
747
00:33:19,867 --> 00:33:22,897
For being the first adult
to take me seriously.
748
00:33:22,967 --> 00:33:25,097
Bring it in.
749
00:33:25,167 --> 00:33:26,627
That's what
aunties are for, honey.
750
00:33:26,700 --> 00:33:28,170
Mm.
751
00:33:29,900 --> 00:33:31,170
Let's go have some fun.
752
00:33:46,333 --> 00:33:47,603
Is this seat taken?
753
00:33:47,667 --> 00:33:50,327
Oh! Armand.
754
00:33:50,400 --> 00:33:52,170
You're here.
755
00:33:52,233 --> 00:33:53,703
I didn't think you'd come.
756
00:33:53,767 --> 00:33:57,127
Kid, a guy can play hard-to-get
for only so long.
757
00:33:57,200 --> 00:33:58,200
Oh.
758
00:33:58,267 --> 00:34:00,467
Well, it worked.
759
00:34:00,533 --> 00:34:02,473
Would it sound
corny to say
760
00:34:02,533 --> 00:34:06,133
I was a fool to think
I could live without you?
761
00:34:06,200 --> 00:34:09,400
It would be ridiculously corny,
762
00:34:09,467 --> 00:34:12,297
and I hope you say that to me
again and again
763
00:34:12,367 --> 00:34:14,327
and again.
764
00:34:35,967 --> 00:34:38,067
Hey, uh, grad girl.
765
00:34:38,067 --> 00:34:39,627
Sign my yearbook?
766
00:34:39,700 --> 00:34:42,070
Ha-ha.
767
00:34:42,133 --> 00:34:43,503
I'm sensing
768
00:34:43,567 --> 00:34:45,927
you're not having the best time
at your graduation.
769
00:34:46,067 --> 00:34:47,827
You're sensing right.
770
00:34:47,900 --> 00:34:50,270
Do you wanna
talk about it?
771
00:34:50,333 --> 00:34:52,203
No offense,
772
00:34:52,267 --> 00:34:55,227
but the only person I really
want to talk about it with
773
00:34:55,300 --> 00:34:56,870
isn't here.
774
00:34:58,433 --> 00:34:59,633
Right.
775
00:34:59,700 --> 00:35:01,070
Your mom.
776
00:35:01,133 --> 00:35:02,703
She's not here
for my graduation.
777
00:35:02,767 --> 00:35:04,567
She's not here
when I get my first period.
778
00:35:04,633 --> 00:35:07,833
Elisa, I'm sorry.
779
00:35:07,900 --> 00:35:09,870
Those are
some big-time milestones.
780
00:35:09,933 --> 00:35:11,303
Not to mention
781
00:35:11,367 --> 00:35:13,397
all the other ones
that haven't even happened yet.
782
00:35:13,467 --> 00:35:15,927
I mean, college, my wedding...
783
00:35:16,067 --> 00:35:17,497
I know.
784
00:35:18,500 --> 00:35:21,870
Have you, um, talked to your dad
about how you're feeling?
785
00:35:21,933 --> 00:35:22,903
Or Rosa?
786
00:35:23,967 --> 00:35:25,927
Not really.
787
00:35:27,533 --> 00:35:29,333
I'm sure they'd want to know.
788
00:35:29,400 --> 00:35:31,870
I don't want to upset them.
789
00:35:31,933 --> 00:35:34,433
I mean, if Mom not being here
is making me this sad,
790
00:35:34,500 --> 00:35:36,770
it's probably gonna
make them sad, too.
791
00:35:38,400 --> 00:35:41,100
Elisa, you have
such a big heart.
792
00:35:44,100 --> 00:35:48,100
Your mom would be
very proud of you.
793
00:35:50,700 --> 00:35:53,830
Would a hug kill you
right now?
794
00:35:55,167 --> 00:35:56,627
Probably not.
795
00:36:04,800 --> 00:36:06,230
Do you wanna
go graduate?
796
00:36:06,300 --> 00:36:08,230
I guess.
797
00:36:11,800 --> 00:36:13,430
Hi, Dad.
798
00:36:13,500 --> 00:36:14,670
Hey.
799
00:36:14,733 --> 00:36:17,533
I was wondering
where you disappeared to.
800
00:36:17,600 --> 00:36:18,700
Stephanie.
801
00:36:18,767 --> 00:36:21,827
Uh... you came alone?
802
00:36:21,900 --> 00:36:23,770
Of course, I came alone.
803
00:36:25,167 --> 00:36:26,897
And it's nice to see you, too.
804
00:36:28,867 --> 00:36:31,127
She's really missing her mom.
805
00:36:35,533 --> 00:36:37,533
Uh, Elisa, can we
talk for a sec?
806
00:36:37,600 --> 00:36:39,400
I think I'm supposed
to go check in with my class.
807
00:36:39,467 --> 00:36:41,167
You've got a minute.
808
00:36:41,233 --> 00:36:42,403
Sit down.
809
00:36:44,733 --> 00:36:46,903
Ohh.
810
00:36:48,700 --> 00:36:51,800
Elisa, honey.
811
00:36:51,867 --> 00:36:56,067
I want you to know
that you can always talk to me.
812
00:36:57,600 --> 00:37:00,570
You know, about
your mom or...
813
00:37:00,633 --> 00:37:02,633
anything.
814
00:37:06,667 --> 00:37:08,397
Okay.
815
00:37:08,467 --> 00:37:10,067
I miss her.
816
00:37:10,100 --> 00:37:11,730
I wish she was here.
817
00:37:11,800 --> 00:37:14,070
I wish she was
going to be here
818
00:37:14,067 --> 00:37:16,327
for all the things a girl
goes through in her life,
819
00:37:16,400 --> 00:37:18,400
like when
I lose my virginity, or--
820
00:37:18,467 --> 00:37:20,597
Oh, wow! Whoa! Whoa, whoa.
821
00:37:20,667 --> 00:37:22,327
Whoa... Slow down there.
822
00:37:24,600 --> 00:37:27,330
I, uh, I understand
what you're saying.
823
00:37:28,267 --> 00:37:31,867
Things happen all the time
at home or at work
824
00:37:31,933 --> 00:37:34,203
that I wish I could just...
825
00:37:34,267 --> 00:37:36,867
...Tell her about.
826
00:37:36,933 --> 00:37:38,733
Get her advice.
827
00:37:38,800 --> 00:37:40,630
That's why
I didn't want to tell you.
828
00:37:40,700 --> 00:37:43,200
I don't want to make you sad.
829
00:37:44,267 --> 00:37:46,127
I know you miss her, too.
830
00:37:53,367 --> 00:37:55,267
I'll tell you what.
831
00:37:55,333 --> 00:37:56,703
Let's make a pact.
832
00:37:56,767 --> 00:37:58,067
A pact?
833
00:37:58,133 --> 00:37:59,503
You come to me
834
00:37:59,567 --> 00:38:02,497
whenever
you miss your mom...
835
00:38:03,767 --> 00:38:06,327
And I'll come to you
whenever I miss her.
836
00:38:09,933 --> 00:38:11,873
Okay, Dad.
837
00:38:11,933 --> 00:38:13,333
That sounds good.
838
00:38:14,400 --> 00:38:16,530
Yeah.
839
00:38:22,200 --> 00:38:23,530
Welcome!
840
00:38:23,600 --> 00:38:25,970
If the graduates would please
join their classes,
841
00:38:26,067 --> 00:38:27,867
the ceremony is about to begin.
842
00:38:27,933 --> 00:38:29,973
I better get going,
or they might hold me back.
843
00:38:30,067 --> 00:38:32,367
Oh, go. I don't think
I could do this twice.
844
00:38:35,833 --> 00:38:37,673
Thanks, Dad.
845
00:38:37,733 --> 00:38:39,533
I love you so much.
846
00:38:40,700 --> 00:38:42,630
I love you.
847
00:39:01,800 --> 00:39:02,900
Good job.
848
00:39:15,567 --> 00:39:16,527
Well done.
849
00:39:16,600 --> 00:39:18,600
Good job.
850
00:39:21,267 --> 00:39:22,297
Elisa.
851
00:39:36,133 --> 00:39:37,173
She survived!
852
00:39:37,233 --> 00:39:39,373
Oh, more importantly,
so did I.
853
00:39:39,433 --> 00:39:41,233
Yeah,
Thor would've loved this,
854
00:39:41,300 --> 00:39:43,630
but I can see how there wouldn't
have been any extra seats
855
00:39:43,700 --> 00:39:45,600
for him
and his hammer.
856
00:39:45,667 --> 00:39:48,427
Okay, okay.
So what's up with you two?
857
00:39:48,500 --> 00:39:49,670
-For real?
-Yeah.
858
00:39:49,733 --> 00:39:51,333
Absolutely nothing.
859
00:39:51,400 --> 00:39:52,830
Well, then why did he--
860
00:39:52,900 --> 00:39:54,930
Ask for your blessing
to hit on me?
861
00:39:55,067 --> 00:39:56,397
Because he's Thor!
862
00:39:56,467 --> 00:39:58,897
I wouldn't call him
a sophisticated thinker.
863
00:39:58,967 --> 00:40:00,627
Didn't take me
long to realize
864
00:40:00,700 --> 00:40:03,500
that all I wanted from him
was to work out.
865
00:40:06,267 --> 00:40:07,697
You know...
866
00:40:07,767 --> 00:40:12,097
you don't have to be everything
for the girls.
867
00:40:12,167 --> 00:40:14,697
You can lean on other people.
868
00:40:16,333 --> 00:40:19,703
Well, I-I lean on Rosa enough.
869
00:40:19,767 --> 00:40:22,527
Her Baccarat game
is starting to suffer.
870
00:40:22,600 --> 00:40:24,970
I don't mean Rosa.
871
00:40:26,200 --> 00:40:28,600
I mean other people
who care about you.
872
00:40:29,733 --> 00:40:31,773
And the girls.
873
00:40:33,200 --> 00:40:35,000
Oh.
874
00:40:36,567 --> 00:40:37,667
Right.
875
00:40:37,733 --> 00:40:40,233
People like...
876
00:40:41,533 --> 00:40:44,373
Me.
877
00:41:08,667 --> 00:41:10,097
Ahem.
878
00:41:10,167 --> 00:41:12,127
So excited for Elisa.
879
00:41:12,200 --> 00:41:13,630
Hey!
880
00:41:13,700 --> 00:41:15,400
-I was looking for you guys!
-Hey.
881
00:41:16,333 --> 00:41:20,073
Hey, how do you, uh,
feel about bowling?
882
00:41:20,067 --> 00:41:22,127
I love bowling! Why?
883
00:41:22,200 --> 00:41:24,230
Uh... no reason.
884
00:41:24,300 --> 00:41:26,900
Just something Todd said.
885
00:41:28,433 --> 00:41:29,973
Ahem.
886
00:41:31,533 --> 00:41:33,773
All right! Let's celebrate!
887
00:41:33,833 --> 00:41:35,103
Where are we going?
888
00:41:35,167 --> 00:41:36,127
-Italian.
-Chinese.
889
00:41:36,200 --> 00:41:37,870
-Mexican.
-Mac'n'cheese.
890
00:41:37,933 --> 00:41:39,703
We do Mac'n'cheese
every time!
891
00:41:44,133 --> 00:41:47,333
Hey!
Hey-hey-hey-hey! Time out!
892
00:41:50,767 --> 00:41:54,597
I don't care where we go,
as long as we're all together.
893
00:41:54,667 --> 00:41:55,667
Let's go!
894
00:41:58,067 --> 00:41:59,397
Hey, Uncle Bill,
remember "Tricky Ricky"?
895
00:41:59,467 --> 00:42:01,097
"Tricky Ricky"?
896
00:42:01,167 --> 00:42:03,067
It's "Icky Ricky."
Not "Tricky Ricky."
897
00:42:03,100 --> 00:42:04,470
Hurry up.
I'm starving.
55615
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.