All language subtitles for Coyote.S01E03.iNTERNAL.720p.WEB.h264-KOGi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,501 --> 00:00:31,161 ♪ 2 00:00:48,874 --> 00:00:50,484 - Shit. 3 00:00:55,228 --> 00:00:57,621 Thanks for your fucking help, Javi. 4 00:00:57,665 --> 00:00:59,755 - You're a goddamn gazelle, Clemens. 5 00:01:01,973 --> 00:01:03,975 - No wonder they put you up for a promotion. 6 00:01:04,019 --> 00:01:06,239 - That and my natural leadership skills. 7 00:01:06,283 --> 00:01:09,590 - Well, while you were getting smoked by Speedy Gonzales, 8 00:01:09,634 --> 00:01:11,722 I found the gun he ditched in the wash. 9 00:01:11,766 --> 00:01:13,115 - Enjoy that paperwork. 10 00:01:13,159 --> 00:01:16,293 - Mm, you going home? 11 00:01:16,337 --> 00:01:18,120 - If I'm late to dinner one more time because of you, 12 00:01:18,164 --> 00:01:20,906 Jill's gonna kill me. 13 00:01:20,950 --> 00:01:23,647 - I suppose I'll just go out drinking by myself. 14 00:01:23,692 --> 00:01:25,563 - You've never had a problem making friends 15 00:01:25,606 --> 00:01:27,087 or drinking alone. 16 00:01:31,394 --> 00:01:34,268 Little prick. I had him. 17 00:01:39,576 --> 00:01:41,753 - Come on. One drink. 18 00:01:43,712 --> 00:01:45,234 What's the matter? 19 00:01:45,278 --> 00:01:47,106 Jill didn't let you bring your balls to work today? 20 00:01:48,585 --> 00:01:50,805 This from the one with the fanny pack, right? 21 00:01:50,848 --> 00:01:52,329 - Oh, this? - Yeah. 22 00:01:52,372 --> 00:01:54,375 - This here's a utility bag. 23 00:01:54,418 --> 00:01:56,724 It's both stylish and practical. 24 00:01:56,768 --> 00:01:58,509 - Let's be honest-- it's a "murse." 25 00:02:04,862 --> 00:02:07,649 Hey, wait, what are you doing? Why aren't you taking the 15? 26 00:02:07,692 --> 00:02:09,737 - South 32nd's faster. 27 00:02:09,781 --> 00:02:11,435 Besides, my favorite bar's up this way. 28 00:02:11,478 --> 00:02:13,524 You don't quit. 29 00:02:15,830 --> 00:02:18,312 Oh--Jesus. 30 00:02:18,354 --> 00:02:19,965 What the hell are you doing, man? 31 00:02:20,009 --> 00:02:22,185 - My moms called, like, an hour ago 32 00:02:22,228 --> 00:02:24,056 about the party over there. 33 00:02:24,099 --> 00:02:25,622 It's too loud. 34 00:02:25,667 --> 00:02:27,711 - What, do we look like cops to you, asshole? 35 00:02:27,756 --> 00:02:30,454 - Yeah, kind of. 36 00:02:30,497 --> 00:02:34,502 - Border Patrol, ese. We don't take noise complaints. 37 00:02:34,545 --> 00:02:36,981 - ♪ Let's get it started in here ♪ 38 00:02:37,026 --> 00:02:41,812 - It's all right, yeah. - What? 39 00:02:41,856 --> 00:02:44,293 - I'm just gonna poke my head in there real quick. 40 00:02:44,337 --> 00:02:46,383 - Poke your head in. 41 00:02:46,426 --> 00:02:49,038 Hey, it's my civic duty. 42 00:02:49,081 --> 00:02:50,126 Yeah. 43 00:02:50,170 --> 00:02:52,562 ♪ 44 00:02:52,606 --> 00:02:54,260 Hey, man, I told you I got to go home. 45 00:02:54,304 --> 00:02:56,263 - Read your fucking handbook, Clemens. 46 00:02:56,305 --> 00:03:00,657 We serve the American public with vigilance and integrity. 47 00:03:00,701 --> 00:03:03,270 - You forgot professionalism. 48 00:03:05,706 --> 00:03:08,013 - ♪ Transmit hits with no delusion ♪ 49 00:03:08,056 --> 00:03:10,580 ♪ The feeling's irresistible, and that's how we movin' ♪ 50 00:03:10,625 --> 00:03:13,323 - Oh, man. 51 00:03:13,366 --> 00:03:15,368 - ♪ Let's get into it, get stupid ♪ 52 00:03:15,412 --> 00:03:18,328 ♪ Get it started, get it started, get it started ♪ 53 00:03:18,372 --> 00:03:20,503 - Come on, man. 54 00:03:20,548 --> 00:03:23,158 - ♪ Let's get it started in here, yeah ♪ 55 00:03:23,203 --> 00:03:24,769 - Oh, man. 56 00:03:24,812 --> 00:03:27,250 - ♪ Whoo-hoo 57 00:03:27,294 --> 00:03:29,033 ♪ Whoo-hoo 58 00:03:29,078 --> 00:03:30,340 - Ah, damn it. 59 00:03:30,384 --> 00:03:32,254 - ♪ Whoo-hoo 60 00:03:32,299 --> 00:03:35,084 ♪ Whoo-hoo 61 00:03:35,127 --> 00:03:37,868 ♪ Whoo-hoo 62 00:03:37,913 --> 00:03:40,002 ♪ Ya, ya, ya, ya, ya, ya, ya ♪ 63 00:03:40,045 --> 00:03:42,656 ♪ Ya, ya, ya, ya, ya, ya, ya, ya ♪ 64 00:03:42,699 --> 00:03:45,312 ♪ Runnin', runnin' and runnin', runnin' and runnin' ♪ 65 00:03:45,354 --> 00:03:48,793 ♪ Just give me the light and pass the dro ♪ 66 00:03:48,836 --> 00:03:50,403 ♪ Buss anotha bokkle a moe 67 00:03:50,447 --> 00:03:53,276 ♪ Gal dem inna mi sight and I got to know ♪ 68 00:03:53,319 --> 00:03:55,016 ♪ Which one is gonna catch my flow ♪ 69 00:03:55,060 --> 00:03:57,715 ♪ 'Cause I'm inna di vibe and I got my dough ♪ 70 00:03:57,759 --> 00:03:59,413 ♪ Buss anotha bokkle a moe 71 00:03:59,456 --> 00:04:02,198 ♪ Gal dem lookin' hype and I got to know ♪ 72 00:04:02,241 --> 00:04:04,330 - Huh? 73 00:04:04,373 --> 00:04:07,769 Uh, no, gracias. No, no. 74 00:04:07,812 --> 00:04:11,251 Thank you, thank you. 75 00:04:11,294 --> 00:04:13,078 - ♪ Will never get inside of them ♪ 76 00:04:13,122 --> 00:04:14,906 ♪ Dem clyder dem, especially the money hider dem ♪ 77 00:04:14,949 --> 00:04:16,473 ♪ Watchie watchie girl 'bout them ♪ 78 00:04:16,516 --> 00:04:17,952 ♪ A try to make a bride of them, denied again ♪ 79 00:04:17,995 --> 00:04:19,432 ♪ Some of them move like Spider-Man ♪ 80 00:04:19,475 --> 00:04:21,435 ♪ Girl, dem say nah, open wide again ♪ 81 00:04:21,478 --> 00:04:25,307 ♪ Just gimme the light and pass the dro ♪ 82 00:04:25,351 --> 00:04:27,310 - Thanks. 83 00:04:27,353 --> 00:04:29,137 - ♪ Gal dem inna mi sight and I got to know ♪ 84 00:04:29,180 --> 00:04:31,574 ♪ Which one is gonna catch my flow ♪ 85 00:04:31,619 --> 00:04:34,012 - Hey, stop! 86 00:04:34,055 --> 00:04:35,144 Stop! 87 00:04:35,187 --> 00:04:37,711 ♪ 88 00:04:37,754 --> 00:04:39,975 - Oh, shit. 89 00:04:40,018 --> 00:04:41,802 ♪ 90 00:04:41,846 --> 00:04:43,413 - Hey! 91 00:04:43,456 --> 00:04:44,980 Stop! 92 00:04:45,023 --> 00:04:50,899 ♪ 93 00:04:50,942 --> 00:04:52,856 Turn around, asshole. 94 00:04:52,901 --> 00:04:55,643 Hey, turn around! Show me your hands! 95 00:04:57,514 --> 00:04:59,341 I said, "Show me your hands!" 96 00:05:07,915 --> 00:05:10,745 Oh, shit. Oh, fuck. 97 00:05:14,401 --> 00:05:16,403 He pulled. He tried to pop off a shot. 98 00:05:18,795 --> 00:05:19,927 - It's a phone. 99 00:05:19,971 --> 00:05:23,105 ♪ 100 00:05:23,148 --> 00:05:24,324 Okay... 101 00:05:24,367 --> 00:05:28,023 ♪ 102 00:05:28,065 --> 00:05:30,329 We're gonna fix this. 103 00:05:30,372 --> 00:05:31,548 Stay inside. 104 00:05:33,245 --> 00:05:36,552 Get back. 105 00:05:36,596 --> 00:05:38,512 Stay the fucking inside. 106 00:05:38,555 --> 00:05:45,475 ♪ 107 00:06:00,141 --> 00:06:03,100 He drew, you shot. That's it. 108 00:06:03,144 --> 00:06:05,060 - There's no gun. 109 00:06:05,103 --> 00:06:07,497 - He drew, you shot. 110 00:06:07,540 --> 00:06:09,716 It was self-defense, you fucking hear me? 111 00:06:09,759 --> 00:06:11,413 - No. 112 00:06:11,458 --> 00:06:14,461 - He's an unarmed brown kid. You're a white man with a gun. 113 00:06:15,766 --> 00:06:17,420 - No. I said, "No." 114 00:06:17,463 --> 00:06:18,899 - You like your life? 115 00:06:18,942 --> 00:06:21,598 What the fuck do you think's gonna happen to it? 116 00:06:21,641 --> 00:06:27,690 ♪ 117 00:06:27,735 --> 00:06:30,084 - Put the gun in the car, man. 118 00:06:30,127 --> 00:06:34,697 ♪ 119 00:06:34,742 --> 00:06:37,483 Dispatch, this is Victor-107. 120 00:06:40,834 --> 00:06:43,838 Dispatch, this is Victor-107. Shots fired. 121 00:06:43,880 --> 00:06:46,667 Copy, Victor 107. What's your 20? 122 00:06:46,709 --> 00:06:50,452 ♪ 123 00:06:50,497 --> 00:06:55,110 I'm on the southwest corner of 32nd and Greenlea. 124 00:06:55,153 --> 00:06:58,026 ♪ 125 00:07:05,250 --> 00:07:12,170 ♪ 126 00:08:05,963 --> 00:08:08,574 Oh. 127 00:08:23,459 --> 00:08:25,286 Who are you? 128 00:08:27,115 --> 00:08:30,684 ¿Quién? 129 00:08:30,726 --> 00:08:31,553 Hello? 130 00:08:37,385 --> 00:08:40,345 I need a phone-- a teléfono. 131 00:08:40,389 --> 00:08:41,650 Hey, whoa, whoa, whoa. 132 00:08:41,695 --> 00:08:44,524 You have a family. I have a family, too. 133 00:08:44,567 --> 00:08:47,570 They're in, uh, danger-- peligroso. 134 00:08:47,614 --> 00:08:50,138 Mi familia es en mucho peligroso. 135 00:08:50,181 --> 00:08:52,793 - No. 136 00:08:52,836 --> 00:08:53,663 - What? 137 00:08:57,318 --> 00:08:59,102 No, it's fine. 138 00:08:59,147 --> 00:09:02,932 Miss-- No, no, I'm talking to you. 139 00:09:02,976 --> 00:09:06,067 Hold on a second. 140 00:09:06,110 --> 00:09:09,461 Wait! God damn it. 141 00:09:16,033 --> 00:09:18,470 Oh, fuck. 142 00:09:23,519 --> 00:09:26,566 Could you wait? Hold on a second! 143 00:09:53,157 --> 00:09:56,029 Wait! 144 00:09:56,072 --> 00:09:58,727 Alto. 145 00:09:58,772 --> 00:10:00,643 Stop. 146 00:10:02,950 --> 00:10:04,647 Wait! 147 00:10:04,691 --> 00:10:07,649 Alto, alto. 148 00:10:12,394 --> 00:10:15,222 Gracias. Uh... 149 00:10:15,265 --> 00:10:18,095 Teléfono, por favor. 150 00:10:18,139 --> 00:10:25,058 ♪ 151 00:10:31,020 --> 00:10:34,154 - No teléfono. 152 00:10:34,197 --> 00:10:36,200 - ¿Teléfono? 153 00:10:36,244 --> 00:10:43,163 ♪ 154 00:11:17,414 --> 00:11:24,596 ♪ 155 00:11:53,974 --> 00:11:58,456 ♪ 156 00:12:01,458 --> 00:12:05,768 ♪ 157 00:12:12,034 --> 00:12:18,955 ♪ 158 00:12:25,745 --> 00:12:28,791 Hey, I didn't make a call. 159 00:12:28,835 --> 00:12:30,879 Hang on. Wait. 160 00:12:37,756 --> 00:12:44,676 ♪ 161 00:13:09,962 --> 00:13:11,181 all: Amén. 162 00:13:20,015 --> 00:13:25,543 ♪ 163 00:15:50,687 --> 00:15:52,951 You got a phone I can use? 164 00:15:52,995 --> 00:15:55,779 - Uh, Yeah, buddy. 165 00:15:55,823 --> 00:15:58,086 Don't get a lot of tourists around here. 166 00:15:58,130 --> 00:16:00,001 Here, just try to keep it short. 167 00:16:00,046 --> 00:16:01,611 - Thanks. 168 00:16:09,229 --> 00:16:16,365 ♪ 169 00:16:33,253 --> 00:16:34,601 - Hi, you've reached Jill. 170 00:16:34,644 --> 00:16:36,691 I can't get to the phone right now-- 171 00:16:39,302 --> 00:16:41,260 ♪ 172 00:16:45,134 --> 00:16:47,222 ♪ 173 00:16:53,011 --> 00:16:56,101 - You have reached the offices of Dr. Frank Kerr. 174 00:16:56,144 --> 00:16:58,495 To make an appointment, press one. 175 00:16:58,538 --> 00:17:02,759 If this is a mental-health emergency, press two. 176 00:17:02,803 --> 00:17:05,675 - I want you to do something for me. 177 00:17:05,720 --> 00:17:08,069 I want you to name as many embarrassing moments 178 00:17:08,114 --> 00:17:11,247 for someone else as you can in a minute. 179 00:17:15,643 --> 00:17:16,991 - I can't think of any. 180 00:17:17,036 --> 00:17:19,298 - Right. 181 00:17:19,342 --> 00:17:22,345 This is how people view your embarrassing moments. 182 00:17:22,388 --> 00:17:25,740 I'm afraid we don't take up nearly as much space 183 00:17:25,782 --> 00:17:27,349 in the stories of others as we think we do. 184 00:17:33,355 --> 00:17:35,402 I'm so sorry. Just one sec. 185 00:17:37,447 --> 00:17:41,190 It's my emergency line. Yeah, this is Dr. Kerr. 186 00:17:41,233 --> 00:17:42,844 - If you're my shrink, 187 00:17:42,886 --> 00:17:45,238 then everything I say is between you and me, right? 188 00:17:45,280 --> 00:17:47,108 - Ben? 189 00:17:47,153 --> 00:17:49,285 - Just answer the question, Frank. 190 00:17:49,328 --> 00:17:51,634 - Uh, well, I'm not really partial to the word "shrink," 191 00:17:51,679 --> 00:17:54,376 but technically, yes. 192 00:17:54,421 --> 00:17:57,292 I'm glad you finally called. 193 00:17:57,336 --> 00:18:00,122 - It's safe to say that 194 00:18:00,165 --> 00:18:02,167 you love Jill and Kate as much as I do, right? 195 00:18:02,211 --> 00:18:04,821 - Um, I-I suppose so. 196 00:18:04,865 --> 00:18:06,911 I'm so sorry. Just one minute. 197 00:18:09,522 --> 00:18:12,307 Uh, Ben, what's going on? 198 00:18:12,352 --> 00:18:14,570 - I fucked up, Frank. 199 00:18:14,615 --> 00:18:16,095 I made a mistake with the wrong people. 200 00:18:16,137 --> 00:18:18,140 - Uh, what do you mean "the wrong people"? 201 00:18:18,183 --> 00:18:20,142 - I need you swear to me that you will say nothing 202 00:18:20,185 --> 00:18:22,144 of what I'm about to tell you to Jill and Kate. 203 00:18:22,188 --> 00:18:24,277 - You're beginning to scare me, Ben. 204 00:18:24,319 --> 00:18:25,582 - You're all in danger. 205 00:18:25,625 --> 00:18:27,410 There were people in your house. 206 00:18:27,453 --> 00:18:28,932 They filmed you sleeping. 207 00:18:28,977 --> 00:18:31,632 - What people were in my house? - Sicarios. 208 00:18:34,200 --> 00:18:35,548 - What? 209 00:18:35,592 --> 00:18:37,463 - I know you and I haven't always had 210 00:18:37,507 --> 00:18:38,855 the best relationship, 211 00:18:38,900 --> 00:18:40,989 but if you love Jill and Kate as much as I do, 212 00:18:41,031 --> 00:18:42,947 then you have to trust me right now. 213 00:18:42,990 --> 00:18:45,427 - Well, shouldn't we just call the police? 214 00:18:45,471 --> 00:18:48,518 - No! Tell no one about this conversation, Frank-- 215 00:18:48,561 --> 00:18:51,565 not Kate, not Jill, not the police, no one. 216 00:18:51,607 --> 00:18:53,653 - Uh, okay. 217 00:18:53,697 --> 00:18:55,829 - As soon as we hang up the phone, 218 00:18:55,873 --> 00:18:57,396 I need to call them both, find out where they are, 219 00:18:57,440 --> 00:18:59,398 and go to them. 220 00:18:59,442 --> 00:19:02,750 Go to the bank on the way, take out as much cash as you can. 221 00:19:02,792 --> 00:19:05,056 Also, buy a prepaid cell phone 222 00:19:05,099 --> 00:19:07,667 and, uh, get rid of all of your cell phones. 223 00:19:07,711 --> 00:19:10,584 - Okay, Ben, is all this really necessary? 224 00:19:10,626 --> 00:19:12,933 - I saw a device used to monitor cell phone traffic 225 00:19:12,977 --> 00:19:15,196 in the back seat of one of the sicarios' cars. 226 00:19:15,240 --> 00:19:16,720 For all I know, 227 00:19:16,763 --> 00:19:18,374 they're monitoring all three of your cell phones. 228 00:19:18,417 --> 00:19:20,159 That's why I called you at your office. 229 00:19:20,201 --> 00:19:22,900 Ditch your car, take a taxi to the airport. 230 00:19:22,943 --> 00:19:24,902 Use cash to buy tickets to Vancouver, 231 00:19:24,945 --> 00:19:26,251 the first flight out. 232 00:19:26,295 --> 00:19:27,775 - Why Vancouver? 233 00:19:27,817 --> 00:19:29,516 - There's no large-scale Mexican neighborhood there, 234 00:19:29,558 --> 00:19:32,126 so it's a place these men will avoid. 235 00:19:32,171 --> 00:19:35,347 Now, all of that should take about six hours. 236 00:19:35,391 --> 00:19:39,265 Call me back on this cell phone as soon as you're all safe. 237 00:19:39,307 --> 00:19:43,269 Six hours, no matter what. And tell no one, you got it? 238 00:19:43,311 --> 00:19:46,576 - What about you, Ben? - Me? 239 00:19:46,619 --> 00:19:48,925 - Yeah, Jill and Kate would be devastated 240 00:19:48,970 --> 00:19:50,492 if something happened to you. 241 00:19:50,537 --> 00:19:52,886 You're gonna meet us, right? 242 00:19:57,892 --> 00:20:00,199 - Okay, thanks. - Happy to help. 243 00:20:00,241 --> 00:20:01,634 - Uh, I'm just wondering how long it would take 244 00:20:01,678 --> 00:20:04,289 for you to deliver all of this to Javi's old place. 245 00:20:04,333 --> 00:20:07,249 - Oh, so not a tourist. Not sure I have all this stuff. 246 00:20:07,292 --> 00:20:09,250 - Well, I'll take whatever you got. 247 00:20:09,295 --> 00:20:11,252 Just bring it over to the house, 248 00:20:11,297 --> 00:20:14,517 say, in about, um, five, five and a half hours? 249 00:20:14,560 --> 00:20:17,127 Put it on Javi's account? - Yeah, you got it. 250 00:21:24,500 --> 00:21:31,420 ♪ 251 00:22:34,743 --> 00:22:35,788 You're mourning the men 252 00:22:35,832 --> 00:22:38,922 who tried to kill me and your friend? 253 00:22:38,965 --> 00:22:42,098 - I knew them since they were children. 254 00:22:42,143 --> 00:22:44,318 Saw them grow up on the beach, Ben. 255 00:22:47,017 --> 00:22:49,715 I thought you'd be gone. 256 00:22:49,759 --> 00:22:50,891 - So did I. 257 00:22:50,933 --> 00:22:54,111 ♪ 258 00:23:01,944 --> 00:23:05,035 - What happened? 259 00:23:05,078 --> 00:23:07,080 Why did you choose to come back? 260 00:23:07,124 --> 00:23:08,909 "Choose"? 261 00:23:08,951 --> 00:23:10,388 That's a funny word. 262 00:23:14,261 --> 00:23:16,873 - And Maria Elena? 263 00:23:16,916 --> 00:23:18,440 - She's safe. 264 00:23:21,050 --> 00:23:23,792 - Thank God. 265 00:23:23,836 --> 00:23:25,272 And thank you. 266 00:23:29,494 --> 00:23:31,365 I'm sorry for what happened to you here, Ben. 267 00:23:31,410 --> 00:23:33,237 - That's not your problem. 268 00:23:40,767 --> 00:23:44,465 - My father used to work at San Pedro Martir Observatory 269 00:23:44,509 --> 00:23:46,424 in the mountains near here. 270 00:23:48,775 --> 00:23:50,298 As a young girl, I spent half my time 271 00:23:50,340 --> 00:23:51,559 looking at the stars 272 00:23:51,604 --> 00:23:53,344 and the other half swimming in the ocean. 273 00:23:56,695 --> 00:23:58,785 You don't know what this place used to be. 274 00:23:58,827 --> 00:24:01,178 - Hey, you have to stop living in the past. 275 00:24:01,221 --> 00:24:04,529 It's not safe for you here, not after what happened. 276 00:24:04,573 --> 00:24:06,009 The best thing you could do 277 00:24:06,053 --> 00:24:08,316 is get out of here as soon as you can. 278 00:24:08,358 --> 00:24:10,144 - And go where? 279 00:24:13,190 --> 00:24:16,192 ♪ 280 00:24:16,237 --> 00:24:18,544 There's an old expression-- 281 00:24:18,586 --> 00:24:21,328 "When America sneezes, Mexico catches a cold." 282 00:24:23,679 --> 00:24:26,464 Your government puts more scrutiny on the border, 283 00:24:26,508 --> 00:24:29,163 and the cartel is forced to use boats 284 00:24:29,205 --> 00:24:31,034 20 feet from my restaurant. 285 00:24:31,077 --> 00:24:34,472 - So it's all America's fault? - Who buys the drugs? 286 00:24:38,825 --> 00:24:43,394 - Look, I know Maria Elena didn't find me on her own. 287 00:24:43,438 --> 00:24:47,094 And she's gonna have a new life now, and that's because of you. 288 00:24:47,136 --> 00:24:50,052 How long do you think it'll be before Dante figures that out? 289 00:24:50,096 --> 00:24:52,316 ♪ 290 00:24:52,359 --> 00:24:54,362 - If nothing else, I take comfort 291 00:24:54,404 --> 00:24:55,711 of helping those who need it. 292 00:24:57,886 --> 00:24:59,585 Let me help you, Ben. 293 00:25:05,981 --> 00:25:10,203 ♪ 294 00:25:10,247 --> 00:25:13,381 - I can't take that. 295 00:25:13,423 --> 00:25:15,775 - You can't stay here. 296 00:25:15,817 --> 00:25:18,907 And you won't be able to get out without money. 297 00:25:18,951 --> 00:25:21,737 ♪ 298 00:25:21,780 --> 00:25:23,521 Please. 299 00:25:23,565 --> 00:25:26,001 ♪ 300 00:25:26,046 --> 00:25:28,048 I won't let you go until you take it. 301 00:25:28,090 --> 00:25:33,227 ♪ 302 00:25:33,269 --> 00:25:34,707 - As soon as this is over, 303 00:25:34,750 --> 00:25:36,622 I'm gonna find a way to pay you back. 304 00:25:38,231 --> 00:25:39,538 - Good-bye, Ben. 305 00:25:41,844 --> 00:25:43,366 - Thank you. 306 00:25:43,411 --> 00:25:50,287 ♪ 307 00:26:07,217 --> 00:26:08,609 - Sorry about that. 308 00:26:08,653 --> 00:26:10,002 I've got all your stuff in the back. 309 00:26:10,046 --> 00:26:12,440 Hop in. I'll give you a lift. - You're early. 310 00:26:21,666 --> 00:26:23,843 You weren't joking. 311 00:26:23,885 --> 00:26:25,496 That is one big project you've got there. 312 00:26:25,539 --> 00:26:27,454 - Yeah, faulty wiring. 313 00:26:27,498 --> 00:26:29,195 - Wow, that's a pity. 314 00:26:29,239 --> 00:26:32,634 Me and Javi were just starting to make progress. 315 00:26:32,677 --> 00:26:34,330 - You helped Javi with this? 316 00:26:34,375 --> 00:26:37,421 - Yeah, we used to come up, do some fishing, 317 00:26:37,464 --> 00:26:41,121 drink a few pints, shoot at the empties on the beach. 318 00:26:41,163 --> 00:26:43,557 Good with his sidearm, your man, Javi. 319 00:26:43,602 --> 00:26:45,778 Not the best fisherman. 320 00:26:45,820 --> 00:26:48,606 Or electrician. 321 00:26:50,826 --> 00:26:53,873 Good. Best of luck. 322 00:26:56,266 --> 00:26:58,486 - Hey, uh... 323 00:26:58,528 --> 00:27:00,967 you think you could give me a hand with this? 324 00:27:02,969 --> 00:27:05,579 Do you have any beer? 325 00:27:07,451 --> 00:27:11,367 I mean, honestly, mate, you are one lucky guy. 326 00:27:11,412 --> 00:27:14,153 You think about the proximity, 327 00:27:14,196 --> 00:27:16,025 and considering the unpredictability of the wind 328 00:27:16,068 --> 00:27:18,419 at this part of the beach, 329 00:27:18,461 --> 00:27:21,682 it's a miracle the fire didn't spread to the trailer. 330 00:27:21,727 --> 00:27:25,686 You'll be happy to know that your friend Javi 331 00:27:25,730 --> 00:27:28,167 lived his truth here. 332 00:27:28,211 --> 00:27:31,039 - Right. Uh... 333 00:27:31,084 --> 00:27:33,259 Here we go. 334 00:27:39,919 --> 00:27:43,791 Hello? Oh, uh, it's for you. 335 00:27:45,228 --> 00:27:46,751 Oh, hey. 336 00:27:46,795 --> 00:27:49,015 - Hello? Frank? - Oi, Ben. 337 00:27:49,057 --> 00:27:50,625 - Hello, hello? - A little help here? 338 00:27:50,669 --> 00:27:52,234 - Frank, can you hear me? 339 00:27:53,584 --> 00:27:55,804 Frank? - I can, yeah. 340 00:27:55,847 --> 00:27:59,112 - Frank, Jill and Kate-- are they safe? 341 00:27:59,154 --> 00:28:00,329 - Yeah, they're safe. 342 00:28:00,374 --> 00:28:03,115 And where are you guys now? 343 00:28:03,159 --> 00:28:04,856 - Yeah, we're on the plane. 344 00:28:04,900 --> 00:28:06,858 We're about to take off. - Oh, thank God. 345 00:28:08,773 --> 00:28:11,515 Frank, how much do they know? 346 00:28:11,558 --> 00:28:14,257 - Just that you'll explain when you get here. 347 00:28:17,433 --> 00:28:19,174 - All right. 348 00:28:19,219 --> 00:28:20,915 I'll find a way. 349 00:28:25,398 --> 00:28:26,835 Hey, uh, didn't you say that you and Javi 350 00:28:26,878 --> 00:28:28,444 used to do some shooting here? 351 00:28:28,489 --> 00:28:29,882 - Yeah. 352 00:28:29,924 --> 00:28:32,753 - Any idea what he did with that gun? 353 00:28:36,365 --> 00:28:42,981 ♪ 354 00:29:41,387 --> 00:29:48,047 ♪ 355 00:30:25,998 --> 00:30:27,955 Give me your gun. Easy. 356 00:30:31,612 --> 00:30:33,005 Drive. 357 00:30:33,048 --> 00:30:38,618 ♪ 358 00:30:53,154 --> 00:30:56,201 - Put your lights on. We're not stopping. 359 00:30:56,244 --> 00:30:58,160 And don't do anything stupid. 360 00:31:01,510 --> 00:31:06,777 ♪ 361 00:31:17,875 --> 00:31:23,097 ♪ 362 00:31:23,142 --> 00:31:26,753 - Good. Keep going. 363 00:31:26,797 --> 00:31:29,538 - I see why you chose me as your driver, migra, 364 00:31:29,583 --> 00:31:32,891 but if this is your whole plan... 365 00:31:32,933 --> 00:31:35,284 it's a long way to the border. 366 00:31:35,327 --> 00:31:37,547 A lot can happen on the open road. 367 00:31:37,590 --> 00:31:40,986 - Don't worry. We're not going far. 368 00:31:41,028 --> 00:31:43,249 Here, take me there. 369 00:31:43,291 --> 00:31:50,472 ♪ 370 00:31:55,695 --> 00:31:58,741 - Kidnapping an officer at gunpoint from a funeral? 371 00:31:58,786 --> 00:32:00,961 Even for an American, you have very little regard. 372 00:32:01,006 --> 00:32:02,702 - They were criminals, 373 00:32:02,746 --> 00:32:04,530 and you sent Maria Elena right back to them 374 00:32:04,574 --> 00:32:07,229 after I trusted you to help her. 375 00:32:07,272 --> 00:32:09,449 - So you think I'm dirty? 376 00:32:09,491 --> 00:32:11,277 - At best, you look the other way. 377 00:32:11,319 --> 00:32:12,625 Doing nothing's still a choice. 378 00:32:12,669 --> 00:32:14,845 At worst, you're in bed with the cartel. 379 00:32:14,888 --> 00:32:18,109 - Mm. 380 00:32:18,153 --> 00:32:19,980 "Protect and serve." 381 00:32:20,025 --> 00:32:23,723 Isn't that what it says on your police cars del otro lado? 382 00:32:23,767 --> 00:32:27,336 In this country, it's "protect and survive." 383 00:32:27,380 --> 00:32:29,990 I have a son in Tecate. 384 00:32:30,035 --> 00:32:33,733 I do my job, make a difference where I can. 385 00:32:33,777 --> 00:32:35,997 But when someone threatens your family, 386 00:32:36,040 --> 00:32:37,738 you'll do anything to keep them alive, 387 00:32:37,780 --> 00:32:39,869 even if that means doing nothing. 388 00:32:39,913 --> 00:32:45,833 ♪ 389 00:32:47,922 --> 00:32:49,402 - Yeah, right up there. 390 00:32:49,444 --> 00:32:56,625 ♪ 391 00:32:59,846 --> 00:33:01,892 - Others have tried this before. 392 00:33:01,935 --> 00:33:04,590 The pilot's gonna have to file a flight plan with the FAA. 393 00:33:04,634 --> 00:33:05,940 As soon at the plane lands-- 394 00:33:05,983 --> 00:33:08,115 - Yeah, Immigration will be all over me. 395 00:33:08,160 --> 00:33:10,944 If there's a problem with that plan, I'm happy to hear it. 396 00:33:10,989 --> 00:33:14,339 Flying private isn't cheap, even down here, 397 00:33:14,383 --> 00:33:16,471 so I'm gonna need your wallet--slow. 398 00:33:19,605 --> 00:33:22,826 - And now la migraadds robbery to his list of crimes. 399 00:33:22,869 --> 00:33:24,523 - Yeah, well, 400 00:33:24,567 --> 00:33:26,655 I'm sure you won't mind looking the other way. 401 00:33:42,498 --> 00:33:44,457 ♪ 402 00:33:44,500 --> 00:33:46,240 - They're gonna find you. 403 00:33:46,285 --> 00:33:52,987 ♪ 404 00:34:03,692 --> 00:34:04,999 - Jesus. 405 00:34:13,007 --> 00:34:14,922 Uh, seat belt? 406 00:34:26,193 --> 00:34:28,414 Okay. 407 00:34:28,456 --> 00:34:30,242 Okay. 408 00:34:30,284 --> 00:34:33,201 Oh, good. 409 00:34:36,291 --> 00:34:43,429 ♪ 410 00:34:50,914 --> 00:34:52,873 Uh... 411 00:34:54,744 --> 00:34:56,702 Is this the right way? 412 00:34:56,746 --> 00:35:00,141 ♪ 413 00:35:00,184 --> 00:35:03,318 Hey, what the fuck is going on, man? 414 00:35:03,362 --> 00:35:05,059 Why are we landing? 415 00:35:05,103 --> 00:35:06,581 Hello? 416 00:35:09,367 --> 00:35:15,851 ♪ 417 00:35:22,597 --> 00:35:25,297 Motherfucker. 418 00:35:28,342 --> 00:35:35,045 ♪ 419 00:35:42,356 --> 00:35:43,184 - Hey... 420 00:36:00,679 --> 00:36:02,202 - What did he say? 421 00:36:02,246 --> 00:36:03,639 - He wants to know 422 00:36:03,682 --> 00:36:05,163 if that's how you greet all your employers. 423 00:36:27,532 --> 00:36:29,403 - ♪ 48 yards, I run it back, hey ♪ 424 00:36:29,447 --> 00:36:31,231 ♪ I cop a car, I run it back, yeah ♪ 425 00:36:31,275 --> 00:36:32,842 ♪ On your broad, then run it back, uh ♪ 426 00:36:32,885 --> 00:36:35,496 ♪ Run it back, run it back, run it back, ooh ♪ 427 00:36:35,541 --> 00:36:38,326 ♪ Hello, that's the check callin', talk it ♪ 428 00:36:38,369 --> 00:36:40,067 ♪ Let me click over real quick ♪ 429 00:36:40,110 --> 00:36:43,679 ♪ Then let my check talk it, talk it, talk it, ooh ♪ 430 00:36:43,722 --> 00:36:45,159 - Hey... 431 00:36:47,378 --> 00:36:48,597 - ♪ You don't talk no clap back ♪ 432 00:36:48,641 --> 00:36:50,251 ♪ When you backpack, my bad ♪ 433 00:36:50,295 --> 00:36:51,905 ♪ But I'm past that, with a NASDAQ, that's cash ♪ 434 00:36:51,947 --> 00:36:53,646 ♪ When the money fall, I'ma slap that, clap ♪ 435 00:36:53,688 --> 00:36:55,474 ♪ When the money go, you don't slap, that's facts ♪ 436 00:36:55,516 --> 00:36:57,170 ♪ If the money low, I'ma wear a strap where I'm at ♪ 437 00:36:57,215 --> 00:36:58,867 ♪ When it come back, I'ma give it back, my bad ♪ 438 00:36:58,911 --> 00:37:00,739 ♪ When the check hit, the direct hit, I'm glad ♪ 439 00:37:00,782 --> 00:37:02,655 ♪ When the check miss, the direct hit, I'm sad like ♪ 440 00:37:02,697 --> 00:37:05,831 ♪ Who's that knockin' at my window, my window? ♪ 441 00:37:05,875 --> 00:37:08,530 ♪ They say that it's the money, I'm like tenfold ♪ 442 00:37:08,574 --> 00:37:10,271 ♪ Over and out 443 00:37:10,315 --> 00:37:12,621 ♪ That stick gon' make you duck like a limbo ♪ 444 00:37:12,664 --> 00:37:15,929 ♪ She say she not a... she a nympho ♪ 445 00:37:37,036 --> 00:37:40,344 - You look like you could use a drink. 446 00:37:40,387 --> 00:37:42,911 - No, thanks. 447 00:37:42,956 --> 00:37:45,088 I'm more of a beer guy. 448 00:37:47,525 --> 00:37:50,179 - The first vineyards in North America are planted in Mexico. 449 00:37:50,224 --> 00:37:52,356 Did you know that? - No. 450 00:37:52,400 --> 00:37:54,576 - The Spanish brought the grapes... 451 00:37:54,619 --> 00:37:56,360 along with the small pox-- 452 00:37:56,403 --> 00:37:58,449 some of the few gifts they left us. 453 00:38:01,278 --> 00:38:04,063 Lacryma Christi-- Tears of Christ. 454 00:38:04,106 --> 00:38:07,110 You ever taste it? - No. 455 00:38:07,153 --> 00:38:09,460 - It's a blend of two grapes. 456 00:38:09,503 --> 00:38:11,898 They grow at the base of the same volcano 457 00:38:11,940 --> 00:38:14,465 that once destroyed Pompeii. 458 00:38:14,509 --> 00:38:17,251 I went to Italy, brought back a cutting. 459 00:38:17,295 --> 00:38:20,297 All that you see here came from the same stock. 460 00:38:23,692 --> 00:38:28,523 But i-it tastes completely different here in Mexico. 461 00:38:28,567 --> 00:38:32,266 You may think it's the climate or the granite in the soil, 462 00:38:32,309 --> 00:38:34,442 but I believe it's the blood. 463 00:38:34,485 --> 00:38:35,574 - "The blood"? 464 00:38:38,402 --> 00:38:40,230 - Mexican soldiers pushed the Spanish 465 00:38:40,273 --> 00:38:42,536 out of the peninsula below us by force. 466 00:38:42,581 --> 00:38:45,322 When the gringos invaded us, we pushed them out, too. 467 00:38:48,413 --> 00:38:52,068 The soil remains ours, every inch of it. 468 00:38:52,112 --> 00:38:53,505 But it's seen more suffering 469 00:38:53,547 --> 00:38:55,420 than any volcano could ever give-- 470 00:38:55,463 --> 00:38:57,682 so much that even Christ's Tears 471 00:38:57,726 --> 00:38:58,987 taste different here. 472 00:39:06,778 --> 00:39:08,432 - Ahh. 473 00:39:10,172 --> 00:39:13,045 - What do you think? 474 00:39:13,088 --> 00:39:15,222 - Does it matter? 475 00:39:15,264 --> 00:39:18,485 I'm thinking you didn't bring me here for the wine. 476 00:39:21,358 --> 00:39:23,664 - Walk with me, Ben. 477 00:39:45,905 --> 00:39:48,951 - We started with poppies. 478 00:39:48,994 --> 00:39:51,257 Now we grow grapes. 479 00:39:53,434 --> 00:39:57,045 There is hope, Ben. Don't you think? 480 00:40:12,800 --> 00:40:19,460 ♪ 481 00:40:25,639 --> 00:40:26,858 - Ben? 482 00:40:26,902 --> 00:40:30,384 - No, you need-- you need to let him go. 483 00:40:30,427 --> 00:40:31,646 - I told you the rules. 484 00:40:31,690 --> 00:40:32,820 - He's got nothing to do with this. 485 00:40:32,864 --> 00:40:36,128 I fucked up. T-this is on me. Please! 486 00:40:37,521 --> 00:40:39,132 - You said you wanted to keep your family safe, 487 00:40:39,175 --> 00:40:40,829 but didn't do what it takes. 488 00:40:40,873 --> 00:40:42,701 - This is my fault. Let him go. 489 00:40:42,744 --> 00:40:45,181 We had a deal, Ben. 490 00:40:45,224 --> 00:40:47,487 You do as you're told, tell no one. 491 00:40:47,532 --> 00:40:50,230 - Look, God damn it, then punish me, not him! 492 00:40:57,367 --> 00:40:59,282 - Look, you like to make deals? 493 00:40:59,326 --> 00:41:01,762 I'll make you one. - Yes, yes, please, please! 494 00:41:01,806 --> 00:41:03,896 - You're in no position to bargain, Ben. 495 00:41:03,938 --> 00:41:05,505 - Hold on to him. 496 00:41:05,550 --> 00:41:07,900 - Ben, what are you doing, man? I don't want to die! 497 00:41:07,943 --> 00:41:10,163 - You are giving him to us as what-- 498 00:41:10,206 --> 00:41:11,469 some kind of present? 499 00:41:11,512 --> 00:41:13,688 - You--you seem like a businessman. 500 00:41:13,731 --> 00:41:15,907 I'm offering you collateral. 501 00:41:15,951 --> 00:41:19,085 You hold on to him as long as you need to 502 00:41:19,128 --> 00:41:21,000 until I've done whatever it is that you want me to do. 503 00:41:21,043 --> 00:41:24,655 Anything we ask? 504 00:41:24,699 --> 00:41:27,527 Anything! 505 00:41:27,572 --> 00:41:30,487 Only, once the job is done, I'm done, 506 00:41:30,530 --> 00:41:31,836 and I get to take him home 507 00:41:31,880 --> 00:41:34,447 to his wife and his four-year-old child. 508 00:41:34,492 --> 00:41:36,581 I know you're a man of your word, 509 00:41:36,623 --> 00:41:39,061 and I can be a man of mine, too. 510 00:41:39,105 --> 00:41:41,976 I just need you to let me prove it. 511 00:41:48,896 --> 00:41:51,333 No! No! 512 00:41:51,378 --> 00:41:52,945 Oh, God! What the fuck did you do? 513 00:41:52,987 --> 00:41:55,686 - Hold on, hold on. - No! 514 00:42:13,878 --> 00:42:16,708 - You took away his child from him, 515 00:42:16,751 --> 00:42:18,536 he took away a family member from you. 516 00:42:18,579 --> 00:42:21,059 Now you're even. 517 00:42:21,103 --> 00:42:23,496 Go back to San Diego, Ben. 518 00:42:23,541 --> 00:42:26,586 Your next job will be waiting for you. 519 00:42:26,630 --> 00:42:29,197 My family. 520 00:42:29,242 --> 00:42:31,460 - Now it's up to you to keep them safe. 521 00:42:33,594 --> 00:42:34,813 It would be a shame 522 00:42:34,856 --> 00:42:36,597 if something like this happened again. 523 00:42:43,385 --> 00:42:44,474 Oh... 524 00:42:46,563 --> 00:42:48,260 Frank. 525 00:42:48,304 --> 00:42:51,612 Oh, I'm so sorry. 526 00:42:51,655 --> 00:42:54,092 I'm sorry, Frank. 527 00:43:01,534 --> 00:43:04,581 ♪ 528 00:43:04,625 --> 00:43:09,324 - ♪ I cannot say that I know you well ♪ 529 00:43:09,369 --> 00:43:12,067 ♪ 530 00:43:12,110 --> 00:43:14,460 ♪ But you can't lie to me 531 00:43:14,503 --> 00:43:17,289 ♪ With all these books that you sell ♪ 532 00:43:17,333 --> 00:43:19,248 ♪ 533 00:43:19,291 --> 00:43:22,208 ♪ I'm not trying to follow you ♪ 534 00:43:22,251 --> 00:43:25,036 ♪ To the end of the world 535 00:43:25,079 --> 00:43:28,431 ♪ 536 00:43:28,474 --> 00:43:32,478 ♪ I'm just trying to leave something behind ♪ 537 00:43:32,521 --> 00:43:36,614 ♪ 538 00:43:36,657 --> 00:43:41,487 ♪ Words have come from men and mouse ♪ 539 00:43:41,530 --> 00:43:44,403 ♪ 540 00:43:44,447 --> 00:43:47,233 ♪ Oh, but I can't help thinking ♪ 541 00:43:47,275 --> 00:43:49,670 ♪ That I've heard the wrong crowd ♪ 542 00:43:49,713 --> 00:43:51,324 ♪ 543 00:43:51,367 --> 00:43:54,152 ♪ When all the water is gone 544 00:43:54,195 --> 00:43:57,242 ♪ My job will be, too 545 00:43:57,286 --> 00:43:59,898 ♪ 546 00:43:59,940 --> 00:44:04,902 ♪ And I'm just trying to leave something behind ♪ 547 00:44:04,945 --> 00:44:07,427 ♪ Oh, money is free 548 00:44:07,469 --> 00:44:11,474 ♪ But love costs more than our bread ♪ 549 00:44:11,518 --> 00:44:15,827 ♪ And the ceiling is hard to reach ♪ 550 00:44:15,869 --> 00:44:18,699 ♪ Oh, the future ahead 551 00:44:18,742 --> 00:44:21,702 ♪ Is broken and red 552 00:44:21,746 --> 00:44:24,661 ♪ 553 00:44:24,704 --> 00:44:28,360 ♪ And I'm trying to leave something behind ♪ 554 00:44:28,403 --> 00:44:29,884 ♪ 555 00:44:29,927 --> 00:44:32,103 ♪ Oh, wisdom is lost 556 00:44:32,146 --> 00:44:35,454 ♪ In the trees somewhere 557 00:44:35,498 --> 00:44:37,936 ♪ Oh, you're not gonna find it ♪ 558 00:44:37,978 --> 00:44:40,025 ♪ In some mental gray hair 559 00:44:44,246 --> 00:44:46,726 - ♪ Who hurry ahead 560 00:44:48,510 --> 00:44:52,340 ♪ It's time to leave something behind ♪ 561 00:44:52,385 --> 00:44:54,648 ♪ Oh, money is free 562 00:44:54,692 --> 00:44:57,695 ♪ But love costs more than our bread ♪ 563 00:44:57,737 --> 00:45:01,960 ♪ 564 00:45:02,003 --> 00:45:06,833 ♪ I was just trying to leave something behind ♪ 565 00:45:06,878 --> 00:45:09,010 ♪ 38709

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.