All language subtitles for Coyote.S01E02.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,004 --> 00:00:08,014 - [speaking Spanish] 2 00:00:12,804 --> 00:00:14,684 Hmm? 3 00:00:16,099 --> 00:00:18,729 [speaks Spanish] 4 00:00:24,357 --> 00:00:25,437 - [speaks Spanish] 5 00:00:25,525 --> 00:00:26,815 - [speaks Spanish] 6 00:00:26,901 --> 00:00:29,901 [students murmuring] 7 00:00:30,989 --> 00:00:33,449 - Hey! [speaks Spanish] 8 00:00:34,451 --> 00:00:35,741 [zipper opens] 9 00:00:35,827 --> 00:00:37,787 [metallic clang] 10 00:00:37,871 --> 00:00:38,871 [all gasp] 11 00:00:41,958 --> 00:00:43,708 [grunts] 12 00:00:50,216 --> 00:00:51,836 - [speaks Spanish] 13 00:00:51,926 --> 00:00:55,096 [laughter] 14 00:00:57,390 --> 00:01:00,390 [speaking Spanish] 15 00:01:04,481 --> 00:01:07,401 [hip-hop music] 16 00:01:07,484 --> 00:01:10,404 - [rapping in Spanish] 17 00:01:10,487 --> 00:01:15,907 ♪ ♪ 18 00:01:15,992 --> 00:01:19,162 [engines revving] 19 00:01:20,246 --> 00:01:21,826 [dinging on TV] 20 00:01:21,915 --> 00:01:24,825 [speaks Spanish] 21 00:01:24,918 --> 00:01:27,418 [indistinct chatter on TV] 22 00:01:27,504 --> 00:01:29,514 [speaks Spanish] 23 00:01:29,589 --> 00:01:31,759 [snorts softly] 24 00:01:31,841 --> 00:01:34,801 [men breathing heavily] 25 00:01:34,886 --> 00:01:35,846 - Hey! 26 00:01:35,929 --> 00:01:37,889 [whimpering] No. Ah! 27 00:01:37,972 --> 00:01:40,392 - [speaking Spanish] 28 00:01:46,272 --> 00:01:47,982 - Papi? - No. 29 00:01:48,066 --> 00:01:49,606 - [speaking Spanish] 30 00:01:49,692 --> 00:01:51,492 - [speaks Spanish] 31 00:01:51,569 --> 00:01:54,699 - [yelling] [men grunting] 32 00:01:54,781 --> 00:01:56,911 [objects clanging] 33 00:01:56,991 --> 00:01:59,201 - No! No! Corre! Corre! 34 00:01:59,285 --> 00:02:01,615 - [yelps] - Corre! 35 00:02:01,704 --> 00:02:03,164 [men grunting] 36 00:02:03,248 --> 00:02:04,788 - [speaks Spanish] 37 00:02:04,874 --> 00:02:08,594 - [grunting, gurgles] 38 00:02:09,796 --> 00:02:11,206 - [speaks Spanish] 39 00:02:11,297 --> 00:02:14,217 [blows landing] 40 00:02:14,300 --> 00:02:16,510 [tense hip-hop music] 41 00:02:16,594 --> 00:02:19,514 - [rapping in Spanish] 42 00:02:19,597 --> 00:02:22,227 ♪ ♪ 43 00:02:22,308 --> 00:02:24,388 [dog barking in distance] 44 00:02:24,477 --> 00:02:27,477 - [continues rapping in Spanish] 45 00:02:27,564 --> 00:02:34,454 ♪ ♪ 46 00:02:34,529 --> 00:02:36,029 - [speaks Spanish] 47 00:02:36,114 --> 00:02:38,994 - [continues rapping in Spanish] 48 00:02:39,075 --> 00:02:45,785 ♪ ♪ 49 00:02:49,586 --> 00:02:52,626 [engine revving] 50 00:03:05,351 --> 00:03:12,401 ♪ ♪ 51 00:03:37,258 --> 00:03:40,178 [engine revving in distance] 52 00:03:40,261 --> 00:03:42,471 - [speaking Spanish] 53 00:03:42,555 --> 00:03:44,305 - Why do you people always talk so fast? 54 00:03:44,390 --> 00:03:45,350 - [speaking Spanish] 55 00:03:45,433 --> 00:03:47,813 - Peligroso-- dangerous, right? 56 00:03:47,894 --> 00:03:50,154 Well, there's much less chance of border patrol 57 00:03:50,229 --> 00:03:51,479 running into us out here. 58 00:03:51,564 --> 00:03:54,324 Between here and Bisbee, only the old-style fence-- 59 00:03:54,400 --> 00:03:54,860 none of the new one. 60 00:03:54,943 --> 00:03:56,493 [tire blows] 61 00:03:56,569 --> 00:03:58,989 - Jesus! - [yelping] 62 00:03:59,072 --> 00:04:00,782 [brakes squeak] 63 00:04:00,865 --> 00:04:02,945 [engine shuts off] 64 00:04:06,079 --> 00:04:08,669 - Shit. [grunts] 65 00:04:11,751 --> 00:04:14,171 Oh, you've gotta be kidding me! 66 00:04:14,253 --> 00:04:15,383 [sighs] 67 00:04:16,839 --> 00:04:20,339 - [speaks Spanish] 68 00:04:20,426 --> 00:04:22,846 - We're gonna have to walk. 69 00:04:22,929 --> 00:04:24,009 - [speaks Spanish] 70 00:04:24,097 --> 00:04:26,847 [cell phone clicking] 71 00:04:26,933 --> 00:04:29,853 - Calculating route to Bisbee. 72 00:04:29,936 --> 00:04:33,896 Head north 27.3 miles. 73 00:04:33,982 --> 00:04:36,192 - [speaks Spanish] 74 00:04:36,275 --> 00:04:37,935 Far? 75 00:04:38,027 --> 00:04:39,317 - Take only what you need. 76 00:05:06,180 --> 00:05:08,560 [cell phone ringing] - [grunts] 77 00:05:08,641 --> 00:05:10,601 - Hey, this is Garrett. Leave me a message. 78 00:05:10,685 --> 00:05:12,015 [answering machine beeps] 79 00:05:12,103 --> 00:05:14,403 - Hey, I'm gonna need a pick up at Bisbee around sunset. 80 00:05:14,480 --> 00:05:18,070 I'll send you a GPS pin. Do not tell anyone. 81 00:05:18,151 --> 00:05:21,071 [panting] 82 00:05:21,154 --> 00:05:22,364 [grunts] 83 00:05:24,866 --> 00:05:27,286 - [speaks Spanish] 84 00:05:27,368 --> 00:05:28,948 - It's all right. I got it. 85 00:05:29,037 --> 00:05:29,827 Try to keep up. 86 00:05:29,912 --> 00:05:33,582 [breathing heavily] 87 00:05:43,843 --> 00:05:46,893 [indistinct chatter in Spanish] 88 00:05:49,015 --> 00:05:51,515 - [speaking Spanish] 89 00:06:02,570 --> 00:06:04,700 [breathing heavily] 90 00:06:04,781 --> 00:06:05,531 - Yo. 91 00:06:05,615 --> 00:06:06,945 - Your cousin's in a bad mood. 92 00:06:07,033 --> 00:06:09,043 - No fucking kidding. 93 00:06:09,118 --> 00:06:12,868 - [speaking Spanish] 94 00:06:18,961 --> 00:06:21,511 - [speaking Spanish] 95 00:06:25,259 --> 00:06:26,469 [speaking Spanish] 96 00:06:30,056 --> 00:06:33,846 - [speaking Spanish] 97 00:06:38,773 --> 00:06:41,653 - [speaking Spanish] 98 00:06:45,404 --> 00:06:46,454 - I know what "gordo" means. 99 00:06:46,531 --> 00:06:48,911 And we wouldn't even be walking out here at all 100 00:06:48,991 --> 00:06:52,201 if you hadn't filled a guy's head with expanding foam. 101 00:06:52,286 --> 00:06:53,326 Fuck! 102 00:06:53,412 --> 00:06:54,752 - [speaking Spanish] 103 00:06:54,831 --> 00:06:57,041 - No idea what you've gotten us into. 104 00:06:58,501 --> 00:06:59,791 You're too young to understand what these people 105 00:06:59,877 --> 00:07:01,547 are capable of. 106 00:07:01,629 --> 00:07:04,629 - [speaking Spanish] 107 00:07:07,260 --> 00:07:10,510 - What? Hijo? 108 00:07:15,601 --> 00:07:18,601 - [speaking Spanish] 109 00:07:22,525 --> 00:07:24,525 - [breathing heavily] 110 00:07:24,610 --> 00:07:26,570 We have to keep moving. 111 00:07:28,614 --> 00:07:30,324 When we get to the United States, 112 00:07:30,408 --> 00:07:33,408 you'll have to apply for asylum. 113 00:07:33,494 --> 00:07:34,874 Asylum--get it? 114 00:07:34,954 --> 00:07:36,374 - Sí, asylum. 115 00:07:36,455 --> 00:07:37,495 - Ehh, don't get too excited. 116 00:07:37,582 --> 00:07:41,042 To them, you're just another "TONK" right now. 117 00:07:41,127 --> 00:07:42,377 - TONK? 118 00:07:42,461 --> 00:07:44,711 - Territory of Origin Not Known. 119 00:07:44,797 --> 00:07:47,797 Now if we get separated, you're gonna have to know 120 00:07:47,884 --> 00:07:50,144 what to say and Inglés is better. 121 00:07:50,219 --> 00:07:51,259 Okay? 122 00:07:51,345 --> 00:07:52,925 - [speaks Spanish] 123 00:07:53,014 --> 00:07:56,604 - "I am unable to return to Mexico 124 00:07:56,684 --> 00:07:59,104 because I have a well-founded fear of persecution." 125 00:07:59,187 --> 00:08:01,437 Okay? - Huh? 126 00:08:01,522 --> 00:08:03,902 - "I am unable to return to Mex--" 127 00:08:03,983 --> 00:08:06,153 [engines revving] 128 00:08:06,235 --> 00:08:07,315 Shit. 129 00:08:07,403 --> 00:08:09,993 Come with me now. Come on. 130 00:08:10,072 --> 00:08:11,242 Rápido! 131 00:08:11,324 --> 00:08:13,414 [suspenseful music] 132 00:08:13,492 --> 00:08:15,162 Over there, over there. 133 00:08:15,244 --> 00:08:17,164 [panting] 134 00:08:17,246 --> 00:08:20,246 ♪ ♪ 135 00:08:20,333 --> 00:08:22,503 This way. 136 00:08:22,585 --> 00:08:24,415 [both panting] 137 00:08:24,503 --> 00:08:26,133 All right. Come on. 138 00:08:29,508 --> 00:08:31,088 [grunting] 139 00:08:31,177 --> 00:08:32,177 Give me your foot. 140 00:08:32,261 --> 00:08:34,311 [breathing heavily] 141 00:08:34,388 --> 00:08:36,598 Fuck. 142 00:08:36,682 --> 00:08:38,022 Hold it. Hold it, sí. 143 00:08:38,100 --> 00:08:41,810 ♪ ♪ 144 00:08:41,896 --> 00:08:43,476 [grunts] 145 00:08:43,564 --> 00:08:44,694 I learned this from illegals like you. 146 00:08:46,525 --> 00:08:51,195 Okay, now soft, soft. See? No footprints. 147 00:08:51,280 --> 00:08:53,950 ♪ ♪ 148 00:08:54,033 --> 00:08:56,043 There. 149 00:08:56,118 --> 00:08:59,788 ♪ ♪ 150 00:08:59,872 --> 00:09:02,332 Inside. 151 00:09:02,416 --> 00:09:04,666 All right, give me your backpack. 152 00:09:04,752 --> 00:09:06,592 All right. Come on. 153 00:09:07,380 --> 00:09:09,970 All right. All right. 154 00:09:10,049 --> 00:09:12,179 Perfect! Perfect. 155 00:09:12,260 --> 00:09:14,470 All right, get down. Come on. 156 00:09:14,553 --> 00:09:15,643 All right. 157 00:09:16,931 --> 00:09:18,221 Don't move until I come back. 158 00:09:18,307 --> 00:09:22,097 - [speaking Spanish] 159 00:09:23,646 --> 00:09:25,146 - Shh! - [whimpers] 160 00:09:25,231 --> 00:09:25,941 - Stay quiet. Hide here. 161 00:09:26,023 --> 00:09:27,903 I'm coming back. 162 00:09:29,610 --> 00:09:31,780 [engines revving in distance] 163 00:09:42,164 --> 00:09:44,004 [grunting] 164 00:09:44,083 --> 00:09:46,093 [engines continue revving in distance] 165 00:09:46,168 --> 00:09:46,748 [grunts] 166 00:09:55,344 --> 00:09:55,804 [grunts] 167 00:09:59,598 --> 00:10:02,638 [engines growing louder] 168 00:10:22,496 --> 00:10:24,036 [grunts] 169 00:10:24,123 --> 00:10:26,713 [engines roaring] 170 00:10:26,792 --> 00:10:30,422 [unsettling music] 171 00:10:30,504 --> 00:10:36,724 ♪ ♪ 172 00:10:43,434 --> 00:10:46,404 [indistinct conversation] 173 00:10:46,479 --> 00:10:52,649 ♪ ♪ 174 00:11:08,167 --> 00:11:11,087 [bird twittering] 175 00:11:11,170 --> 00:11:18,970 ♪ ♪ 176 00:11:26,727 --> 00:11:28,267 - [speaking Spanish] 177 00:11:28,354 --> 00:11:30,564 ♪ ♪ 178 00:11:30,648 --> 00:11:32,228 - [breathing shakily] 179 00:11:32,316 --> 00:11:40,116 ♪ ♪ 180 00:11:41,617 --> 00:11:43,117 [speaks Spanish] 181 00:11:43,202 --> 00:11:50,212 ♪ ♪ 182 00:11:58,884 --> 00:12:01,804 [indistinct chatter in Spanish] 183 00:12:01,887 --> 00:12:04,807 - [breathing shakily] 184 00:12:04,890 --> 00:12:11,940 ♪ ♪ 185 00:12:13,941 --> 00:12:15,281 - [speaks Spanish] 186 00:12:18,237 --> 00:12:21,157 [indistinct conversation in Spanish] 187 00:12:21,240 --> 00:12:23,330 ♪ ♪ 188 00:12:23,409 --> 00:12:26,329 - [speaking Spanish] 189 00:12:26,412 --> 00:12:33,462 ♪ ♪ 190 00:12:41,469 --> 00:12:43,679 [speaks Spanish] 191 00:12:43,762 --> 00:12:47,352 ♪ ♪ 192 00:12:47,433 --> 00:12:50,313 - [speaks Spanish] 193 00:12:50,394 --> 00:12:58,194 ♪ ♪ 194 00:13:03,616 --> 00:13:05,156 - [exhales deeply] 195 00:13:07,953 --> 00:13:11,003 [air hissing] 196 00:13:16,795 --> 00:13:18,165 - Smart girl. 197 00:13:19,465 --> 00:13:20,875 [grunts] 198 00:13:20,966 --> 00:13:23,506 [air hissing] 199 00:13:25,179 --> 00:13:26,469 [grunts] 200 00:13:35,314 --> 00:13:36,574 - Again. - I am "a navel"... 201 00:13:36,649 --> 00:13:39,689 - "I am unable"-- un-able. 202 00:13:39,777 --> 00:13:42,487 - I am unable... 203 00:13:42,571 --> 00:13:44,781 - To return... 204 00:13:44,865 --> 00:13:46,655 - I am unable... 205 00:13:46,742 --> 00:13:48,792 - To return... 206 00:13:48,869 --> 00:13:49,539 - To "ray-tone." 207 00:13:49,620 --> 00:13:51,410 - To return, return, return. 208 00:13:51,497 --> 00:13:53,417 - To "ray-tone." 209 00:13:53,499 --> 00:13:55,249 - Return. - "Ray-tone." 210 00:13:55,334 --> 00:13:57,384 [both breathing heavily] 211 00:13:57,461 --> 00:13:58,751 - Again. 212 00:13:58,837 --> 00:14:01,877 - "I am unable to return to Mexico 213 00:14:01,966 --> 00:14:06,296 because I have a well-founded fear." 214 00:14:06,387 --> 00:14:08,007 - [grunts softly] 215 00:14:09,723 --> 00:14:12,023 [murmuring indistinctly] 216 00:14:17,398 --> 00:14:18,858 - [sighs heavily] 217 00:14:18,941 --> 00:14:20,481 "I have a well-founded fear." 218 00:14:20,568 --> 00:14:24,358 [both panting] 219 00:14:26,699 --> 00:14:30,329 - I have a well-founded fear. 220 00:14:36,542 --> 00:14:40,342 [zipper opening] 221 00:14:44,508 --> 00:14:48,298 [wind howling] 222 00:14:56,645 --> 00:14:58,435 - [grunts softly] 223 00:15:00,232 --> 00:15:02,482 Jerky? 224 00:15:02,568 --> 00:15:04,148 - [exclaims affirmatively] 225 00:15:04,236 --> 00:15:05,196 - [grunts] 226 00:15:07,531 --> 00:15:09,581 [grunts] 227 00:15:09,658 --> 00:15:10,078 [groans] 228 00:15:12,995 --> 00:15:15,285 Jeez. Fucking terrible. 229 00:15:17,583 --> 00:15:20,633 - [speaking Spanish] 230 00:15:20,711 --> 00:15:22,761 - [grunts] 231 00:15:22,838 --> 00:15:25,128 - [speaking Spanish] 232 00:15:28,427 --> 00:15:30,717 - [grunts] 233 00:15:30,804 --> 00:15:33,394 - [speaking Spanish] - Huh? 234 00:15:36,852 --> 00:15:38,442 - Is good for desierto. 235 00:15:38,520 --> 00:15:40,020 [grunts] - What? 236 00:15:44,318 --> 00:15:45,778 Oh. 237 00:15:45,861 --> 00:15:47,571 [grunting] 238 00:15:47,655 --> 00:15:51,155 [crunches] Mmm. 239 00:15:51,241 --> 00:15:53,541 Mmm. 240 00:15:53,619 --> 00:15:58,289 What the--hot. 241 00:15:58,374 --> 00:16:01,424 [groaning] 242 00:16:05,172 --> 00:16:06,222 Ha. 243 00:16:06,298 --> 00:16:08,798 [moaning] 244 00:16:08,884 --> 00:16:11,974 [panting] 245 00:16:12,054 --> 00:16:14,474 Not the best use of our agua. 246 00:16:14,556 --> 00:16:17,096 [panting] 247 00:16:26,443 --> 00:16:28,533 [groans] 248 00:16:29,905 --> 00:16:30,565 Uh. What? 249 00:16:30,656 --> 00:16:34,406 - [speaking Spanish] 250 00:16:37,579 --> 00:16:39,329 - What? - Mm-hmm. 251 00:16:39,415 --> 00:16:40,915 [speaks Spanish] 252 00:16:42,334 --> 00:16:44,594 - [sighs] 253 00:16:49,633 --> 00:16:51,183 Gracias. 254 00:16:52,678 --> 00:16:55,468 - Hmm. De nada. 255 00:17:00,102 --> 00:17:03,112 [both grunting] 256 00:17:11,447 --> 00:17:12,697 [speaks Spanish] 257 00:17:12,781 --> 00:17:15,451 - Kids? - Mm-hmm. 258 00:17:15,534 --> 00:17:18,794 - Uh, sí, uno. 259 00:17:18,871 --> 00:17:20,791 - [speaks Spanish] Hijo? 260 00:17:20,873 --> 00:17:24,003 - No, uh, hija-- daughter. 261 00:17:24,084 --> 00:17:26,964 - Daughter. 262 00:17:27,045 --> 00:17:31,715 - Ellas--ellas aman father... 263 00:17:31,800 --> 00:17:34,260 much. 264 00:17:34,344 --> 00:17:35,434 Love. 265 00:17:36,680 --> 00:17:40,270 - Yeah, well, we're not as close as I'd like. 266 00:17:40,350 --> 00:17:41,810 [sighs] Still don't have a signal. 267 00:17:41,894 --> 00:17:45,524 We're gonna have to keep moving. 268 00:17:45,606 --> 00:17:46,476 How's that baby? 269 00:17:46,565 --> 00:17:48,815 Still kicking? 270 00:17:48,901 --> 00:17:52,991 - Mm, sí. Sí. 271 00:17:53,906 --> 00:17:57,236 [speaks Spanish] Juan Carlos. 272 00:17:57,326 --> 00:17:58,946 - Huh? 273 00:17:59,036 --> 00:18:01,116 - [speaks Spanish] 274 00:18:01,205 --> 00:18:05,665 - [sighs] He'll like that-- tu papá. 275 00:18:05,751 --> 00:18:07,291 Happy. 276 00:18:17,179 --> 00:18:19,179 - Y tu hija? 277 00:18:19,264 --> 00:18:22,484 - My daughter? Katie. 278 00:18:24,019 --> 00:18:25,689 - Katie. 279 00:18:28,565 --> 00:18:30,975 [speaking Spanish] 280 00:18:31,068 --> 00:18:32,238 - Suerte. 281 00:18:32,319 --> 00:18:35,819 Yeah, well...uh, something happened at work 282 00:18:35,906 --> 00:18:38,736 when she was just a little kid. 283 00:18:38,826 --> 00:18:40,696 Nothing was the same after it. 284 00:18:40,786 --> 00:18:45,456 I became a giant dick... 285 00:18:45,541 --> 00:18:47,081 angry, drinking. 286 00:18:48,752 --> 00:18:50,052 Jill was great at first. 287 00:18:50,128 --> 00:18:54,548 I think she just got tired of trying. 288 00:18:57,344 --> 00:18:58,104 [sighs] 289 00:18:58,178 --> 00:19:00,888 Cómo se dice, uh, "divorced"? 290 00:19:00,973 --> 00:19:02,273 - Divorciado. 291 00:19:02,349 --> 00:19:04,139 - Yeah, that sounds about right. 292 00:19:07,104 --> 00:19:11,114 I'll bet you're gonna be a much better mom 293 00:19:11,191 --> 00:19:12,821 than I was a father. 294 00:19:12,901 --> 00:19:13,741 [exhales deeply] 295 00:19:13,819 --> 00:19:17,779 Most people, they say that 296 00:19:17,865 --> 00:19:19,865 they'd kill for their kids. 297 00:19:19,950 --> 00:19:21,740 Very few people actually have. 298 00:19:21,827 --> 00:19:23,617 [metallic clanking] 299 00:19:23,704 --> 00:19:24,714 [gasps] 300 00:19:24,788 --> 00:19:25,618 [gunshot] 301 00:19:25,706 --> 00:19:27,996 - [whimpers] - Motherfucker. 302 00:19:28,083 --> 00:19:29,593 - [breathes shakily] 303 00:19:29,668 --> 00:19:32,378 - [panting] 304 00:19:32,462 --> 00:19:33,302 [chuckles] 305 00:19:36,049 --> 00:19:36,379 [grunts] 306 00:19:39,094 --> 00:19:40,974 Garbage is good. 307 00:19:41,054 --> 00:19:43,474 Garbage means civilization, huh? 308 00:19:44,766 --> 00:19:45,226 Come on. 309 00:19:48,770 --> 00:19:50,730 Huh. 310 00:19:50,814 --> 00:19:53,734 [uneasy music] 311 00:19:53,817 --> 00:20:01,117 ♪ ♪ 312 00:20:13,170 --> 00:20:14,960 - [speaks Spanish] 313 00:20:15,047 --> 00:20:16,627 [gun cocks] 314 00:20:16,715 --> 00:20:18,835 [speaking Spanish] 315 00:20:18,926 --> 00:20:24,256 ♪ ♪ 316 00:20:29,978 --> 00:20:30,848 [insects chirp] 317 00:20:30,938 --> 00:20:32,648 - I think it's this way. 318 00:20:32,731 --> 00:20:36,491 [panting] 319 00:20:38,153 --> 00:20:39,823 - "Think"? 320 00:20:45,118 --> 00:20:46,538 - [exhales sharply] 321 00:20:50,749 --> 00:20:54,209 - I am unab--unable... 322 00:20:54,753 --> 00:20:57,463 I--I am unable... 323 00:21:01,218 --> 00:21:03,348 I am unable to re--to return to Mexico... 324 00:21:06,390 --> 00:21:09,940 I am unable to return to Mexico because I have... 325 00:21:10,018 --> 00:21:10,938 [grunts softly] 326 00:21:11,019 --> 00:21:13,769 I have a-- a well-"funded" fear of-- 327 00:21:13,855 --> 00:21:15,475 of the Constitution. 328 00:21:18,276 --> 00:21:19,276 - Garrett, it's me. 329 00:21:19,361 --> 00:21:21,281 I think we got a little off course. 330 00:21:21,363 --> 00:21:23,783 Forget that first pin I sent you. 331 00:21:23,865 --> 00:21:25,575 [ominous music] 332 00:21:25,659 --> 00:21:26,579 - Unable... 333 00:21:26,660 --> 00:21:29,160 - I think we're a few miles east. 334 00:21:29,246 --> 00:21:30,326 Use this one instead. 335 00:21:32,666 --> 00:21:34,916 Hey. 336 00:21:35,002 --> 00:21:36,172 Come on. 337 00:21:36,253 --> 00:21:43,303 ♪ ♪ 338 00:22:00,360 --> 00:22:03,410 [bird twittering] 339 00:22:06,408 --> 00:22:08,078 [gunshot cracks] - [yelps] 340 00:22:08,160 --> 00:22:09,660 [shrieks] 341 00:22:09,745 --> 00:22:11,535 [gunshots] 342 00:22:14,124 --> 00:22:14,834 - We're gonna have to go over. Go! 343 00:22:14,916 --> 00:22:16,376 Sons of bitches. 344 00:22:16,460 --> 00:22:18,840 They're trying to run us till they wear us out. 345 00:22:18,920 --> 00:22:20,210 - [whimpering] 346 00:22:20,297 --> 00:22:21,297 - Come on. [grunts] 347 00:22:21,381 --> 00:22:22,591 - [whimpering] 348 00:22:22,674 --> 00:22:25,184 - Go! 349 00:22:25,260 --> 00:22:28,640 [dramatic music] 350 00:22:28,722 --> 00:22:35,522 ♪ ♪ 351 00:23:02,881 --> 00:23:06,721 [panting] 352 00:23:07,886 --> 00:23:09,426 [fly buzzes] 353 00:23:16,061 --> 00:23:19,901 [flies buzzing] 354 00:23:31,201 --> 00:23:34,081 [tense music] 355 00:23:34,162 --> 00:23:38,292 ♪ ♪ 356 00:23:38,375 --> 00:23:41,995 - [moaning] [flies buzzing] 357 00:23:42,087 --> 00:23:44,917 [retching] 358 00:23:52,389 --> 00:23:55,429 [whimpers, retching] 359 00:23:55,934 --> 00:23:57,894 - It's okay. 360 00:23:57,978 --> 00:24:00,768 - [speaking Spanish] 361 00:24:01,273 --> 00:24:04,823 [retching] 362 00:24:07,237 --> 00:24:09,697 - [quietly] Here. Here. 363 00:24:09,781 --> 00:24:10,571 - [whimpers] 364 00:24:14,327 --> 00:24:16,957 - Here, agua. 365 00:24:17,038 --> 00:24:18,788 You'll feel better. 366 00:24:23,003 --> 00:24:24,923 [tense music continues] 367 00:24:25,005 --> 00:24:31,925 ♪ ♪ 368 00:24:32,012 --> 00:24:34,932 [bird twittering] 369 00:24:35,015 --> 00:24:38,435 ♪ ♪ 370 00:24:42,814 --> 00:24:45,734 [tense music] 371 00:24:45,817 --> 00:24:52,617 ♪ ♪ 372 00:24:57,329 --> 00:24:58,079 - [speaks Spanish] 373 00:24:58,163 --> 00:25:05,923 ♪ ♪ 374 00:25:16,097 --> 00:25:19,637 [flies buzzing] 375 00:25:23,313 --> 00:25:24,563 - [coughs] 376 00:25:25,982 --> 00:25:27,862 [speaks Spanish] 377 00:25:29,736 --> 00:25:30,896 - Nada. 378 00:25:37,327 --> 00:25:40,207 [eerie music] 379 00:25:40,288 --> 00:25:41,998 [exhales sharply] 380 00:25:42,082 --> 00:25:49,132 ♪ ♪ 381 00:25:49,214 --> 00:25:50,054 - [whimpers] 382 00:25:50,131 --> 00:25:57,931 ♪ ♪ 383 00:26:20,078 --> 00:26:21,998 [tense music] 384 00:26:22,080 --> 00:26:29,840 ♪ ♪ 385 00:26:40,181 --> 00:26:42,231 [saw buzzes] 386 00:26:42,309 --> 00:26:44,389 - [breathing heavily] 387 00:26:44,477 --> 00:26:45,187 I could lose my fucking pension over this. 388 00:26:45,270 --> 00:26:48,020 [dramatic music] 389 00:26:48,106 --> 00:26:51,936 ♪ ♪ 390 00:26:52,027 --> 00:26:55,027 [saw roaring] 391 00:26:55,113 --> 00:27:02,413 ♪ ♪ 392 00:27:08,126 --> 00:27:10,916 - [speaking Spanish] 393 00:27:13,381 --> 00:27:17,091 ♪ ♪ 394 00:27:17,177 --> 00:27:20,137 - Son of a bitch. Fuck. 395 00:27:20,221 --> 00:27:24,981 ♪ ♪ 396 00:27:25,060 --> 00:27:27,810 [grunting] 397 00:27:27,896 --> 00:27:28,396 Stop! 398 00:27:28,480 --> 00:27:29,190 Ground sensor. 399 00:27:29,272 --> 00:27:30,402 You go anywhere near that, 400 00:27:30,482 --> 00:27:33,532 migra sees us. You--deported. 401 00:27:33,610 --> 00:27:35,240 [grunts] - Migra, rápido! 402 00:27:35,320 --> 00:27:38,280 ♪ ♪ 403 00:27:38,365 --> 00:27:40,365 - [grunting] Are you kidding? 404 00:27:40,450 --> 00:27:41,910 [grunts] 405 00:27:41,993 --> 00:27:43,123 - [yelps] 406 00:27:43,203 --> 00:27:45,253 - Migra! [speaks Spanish] 407 00:27:45,330 --> 00:27:47,290 ♪ ♪ 408 00:27:47,374 --> 00:27:49,924 - You wanna shoot me? 409 00:27:50,001 --> 00:27:51,961 Shoot! Go ahead! 410 00:27:52,045 --> 00:27:53,085 But if you kill us, 411 00:27:53,171 --> 00:27:56,421 border patrol won't stop until they find you. 412 00:27:56,508 --> 00:27:58,258 [panting] 413 00:27:58,343 --> 00:28:04,273 ♪ ♪ 414 00:28:04,349 --> 00:28:06,179 - See you soon. 415 00:28:06,267 --> 00:28:09,017 ♪ ♪ 416 00:28:09,104 --> 00:28:10,234 - Huh? 417 00:28:10,313 --> 00:28:13,573 [panting] 418 00:28:16,486 --> 00:28:17,736 [both exhale sharply] 419 00:28:21,032 --> 00:28:23,832 - [breathing shakily] 420 00:28:25,870 --> 00:28:27,750 - Let's go. 421 00:28:29,541 --> 00:28:31,791 - [whimpering] 422 00:28:31,876 --> 00:28:33,996 - Let's go. 423 00:28:34,087 --> 00:28:36,587 - [whimpering] 424 00:28:42,053 --> 00:28:45,433 - [sighs] 425 00:28:45,515 --> 00:28:48,175 [engines rumbling] 426 00:28:48,268 --> 00:28:49,598 Go, go, go, go! Here. 427 00:28:49,686 --> 00:28:51,646 Get down, get down, get down. 428 00:28:51,729 --> 00:28:54,729 [engines rumbling loudly] 429 00:29:00,738 --> 00:29:03,908 [tense music] 430 00:29:03,992 --> 00:29:06,332 ♪ ♪ 431 00:29:06,411 --> 00:29:08,411 - You got your thermals? 432 00:29:08,496 --> 00:29:09,456 ♪ ♪ 433 00:29:09,539 --> 00:29:12,579 [electronic whirring] 434 00:29:12,667 --> 00:29:18,967 ♪ ♪ 435 00:29:23,261 --> 00:29:25,181 - Nothing. 436 00:29:25,263 --> 00:29:26,893 - Something came through that hole back there. 437 00:29:26,973 --> 00:29:29,273 - Let's make another run up Palm Canyon and ride. 438 00:29:29,350 --> 00:29:30,270 [engines revving] 439 00:29:30,351 --> 00:29:36,191 ♪ ♪ 440 00:29:36,274 --> 00:29:38,364 [both panting] 441 00:29:38,443 --> 00:29:39,443 - [chuckles] 442 00:29:39,527 --> 00:29:42,067 I can't believe that actually worked. 443 00:29:47,952 --> 00:29:50,212 - [whimpers] - Yeah, this is the road. 444 00:29:50,288 --> 00:29:53,038 It's this way. 445 00:29:56,628 --> 00:29:59,258 - [speaks Spanish] - Sí. 446 00:30:02,717 --> 00:30:04,087 - Hey, buddy. 447 00:30:04,177 --> 00:30:05,597 - You made it! 448 00:30:05,678 --> 00:30:07,808 - Yeah, you sure you don't wanna drop another pin or two? 449 00:30:07,889 --> 00:30:11,979 Maybe I can drive for another 7 hours and 48 minutes. 450 00:30:12,060 --> 00:30:14,310 - I'm standing in the middle of the road with the light on. 451 00:30:14,395 --> 00:30:16,055 Can you see me? - No. 452 00:30:16,147 --> 00:30:17,607 - You sure? - Yeah, I'm sure. 453 00:30:17,690 --> 00:30:18,980 The GPS says another ten minutes. 454 00:30:19,067 --> 00:30:20,147 [engine rumbling] 455 00:30:20,235 --> 00:30:21,145 [dark music] 456 00:30:21,236 --> 00:30:22,276 - Oh, shit. 457 00:30:22,362 --> 00:30:24,362 We gotta get off the road. Get off the road! 458 00:30:24,447 --> 00:30:25,067 Vámonos! Vámonos! 459 00:30:25,156 --> 00:30:27,116 [grunts] 460 00:30:27,200 --> 00:30:28,160 - [whimpers] - Oh, shit, oh, shit. 461 00:30:28,243 --> 00:30:29,413 Get down! 462 00:30:29,494 --> 00:30:33,334 [engine roars] 463 00:30:33,414 --> 00:30:35,634 ♪ ♪ 464 00:30:35,708 --> 00:30:37,038 Turn the light off! Turn the light off! 465 00:30:37,126 --> 00:30:37,666 [car door opens] 466 00:30:37,752 --> 00:30:40,092 - [speaks Spanish] 467 00:30:40,171 --> 00:30:41,261 [guns cock] 468 00:30:43,675 --> 00:30:44,965 [speaks Spanish] 469 00:30:49,556 --> 00:30:51,926 [gunshot] - [screams] 470 00:30:52,016 --> 00:30:53,596 [whimpering] 471 00:30:53,685 --> 00:30:54,435 [gunshot] - Shit! 472 00:30:54,519 --> 00:30:57,189 [tense music] 473 00:30:57,272 --> 00:30:59,112 Fucking A! 474 00:30:59,190 --> 00:31:00,400 [gunfire] 475 00:31:00,483 --> 00:31:01,613 [gun cocks] 476 00:31:01,693 --> 00:31:03,613 ♪ ♪ 477 00:31:03,695 --> 00:31:04,695 [speaks Spanish] 478 00:31:04,779 --> 00:31:06,359 - Go, go, go. 479 00:31:06,447 --> 00:31:09,157 ♪ ♪ 480 00:31:09,242 --> 00:31:10,702 [speaking Spanish] 481 00:31:10,785 --> 00:31:13,705 - [panting] 482 00:31:13,788 --> 00:31:15,788 - [screams] 483 00:31:15,873 --> 00:31:16,373 - [speaks Spanish] 484 00:31:16,457 --> 00:31:18,747 [gunshot] 485 00:31:18,835 --> 00:31:21,625 ♪ ♪ 486 00:31:21,713 --> 00:31:25,013 - [panting] 487 00:31:26,426 --> 00:31:27,296 [gun clicks] 488 00:31:27,385 --> 00:31:29,385 [both grunting] 489 00:31:29,470 --> 00:31:32,640 [gunfire] 490 00:31:32,724 --> 00:31:35,314 - [grunting] 491 00:31:35,393 --> 00:31:38,733 - [groaning] 492 00:31:38,813 --> 00:31:42,323 [both grunting] 493 00:31:43,526 --> 00:31:45,486 [body thuds] 494 00:31:45,570 --> 00:31:48,870 - [panting] 495 00:31:54,078 --> 00:31:55,658 Thanks. 496 00:31:58,124 --> 00:31:59,134 [grunts] 497 00:31:59,208 --> 00:31:59,498 [body thuds] 498 00:31:59,584 --> 00:32:00,544 [grunts] 499 00:32:00,627 --> 00:32:04,757 [insects chirping] 500 00:32:09,010 --> 00:32:10,300 They've been tracking us. 501 00:32:10,386 --> 00:32:13,056 [grunting] 502 00:32:13,139 --> 00:32:15,809 [panting] 503 00:32:15,892 --> 00:32:16,522 [engine revving in distance] 504 00:32:16,601 --> 00:32:17,561 - Migra! 505 00:32:17,644 --> 00:32:19,484 [breathes shakily] 506 00:32:19,562 --> 00:32:21,312 Más sicarios! 507 00:32:21,397 --> 00:32:22,317 - Oh, shit! [grunts] 508 00:32:22,398 --> 00:32:25,738 [grunting] 509 00:32:27,695 --> 00:32:28,695 [car door closes] 510 00:32:28,780 --> 00:32:29,700 [cell phone beeps] 511 00:32:29,781 --> 00:32:31,701 I see headlights. Is that you? 512 00:32:31,783 --> 00:32:34,373 - Yeah, I'm almost on top of you. 513 00:32:38,623 --> 00:32:42,543 - ♪ Arms out to reach you, but never to hold ♪ 514 00:32:42,627 --> 00:32:44,587 ♪ ♪ 515 00:32:44,671 --> 00:32:46,051 [engine and radio shut off] 516 00:32:50,843 --> 00:32:53,223 - Hey, what the hell is going on? 517 00:32:53,304 --> 00:32:55,564 - What the fuck did you drive that thing for? 518 00:32:55,640 --> 00:32:58,810 - Well, my Honda Civic is not exactly off-road material. 519 00:32:58,893 --> 00:33:00,273 And who's gonna pull me over if I'm driving 520 00:33:00,353 --> 00:33:03,193 a border patrol vehicle with her in the back seat? 521 00:33:03,272 --> 00:33:06,732 - Garrett, Maria Elena. Maria Elena, Garrett. 522 00:33:06,818 --> 00:33:09,488 - Mucho gusto. 523 00:33:09,570 --> 00:33:11,280 - What are you doing with her? 524 00:33:11,364 --> 00:33:13,494 - Look, you've known me for a while, right? 525 00:33:13,574 --> 00:33:15,584 In all that time, have you ever seen me break the law? 526 00:33:15,660 --> 00:33:17,330 - No. 527 00:33:17,412 --> 00:33:18,502 - Well, then I must have a pretty good reason 528 00:33:18,579 --> 00:33:21,039 for doing it, right? 529 00:33:21,124 --> 00:33:23,884 [sighs] Just get her in the car. 530 00:33:24,335 --> 00:33:25,795 - Okay. 531 00:33:25,878 --> 00:33:29,918 Let's go. [line trilling] 532 00:33:33,511 --> 00:33:36,851 [eerie music] 533 00:33:36,931 --> 00:33:37,431 - What the... ? 534 00:33:37,515 --> 00:33:44,265 ♪ ♪ 535 00:33:44,355 --> 00:33:45,685 [exhales sharply] 536 00:33:45,773 --> 00:33:47,613 [door hinges squeak] 537 00:33:47,692 --> 00:33:49,782 ♪ ♪ 538 00:33:49,861 --> 00:33:50,451 [breathes shakily] 539 00:33:50,528 --> 00:33:54,448 No. No. 540 00:33:54,532 --> 00:33:57,372 [breathing heavily] 541 00:33:57,452 --> 00:33:59,372 No. 542 00:33:59,454 --> 00:34:01,874 [grunts] Oh, Jesus. 543 00:34:01,956 --> 00:34:03,956 [whimpering] 544 00:34:04,041 --> 00:34:06,751 [cell phone ringing] 545 00:34:06,836 --> 00:34:07,666 - Do I have your attention? 546 00:34:07,754 --> 00:34:10,094 - Who the fuck is this? 547 00:34:10,173 --> 00:34:12,303 - Return to the place you left your truck. 548 00:34:12,383 --> 00:34:14,263 Go now or the next video we send you 549 00:34:14,343 --> 00:34:15,723 will have a much different ending. 550 00:34:15,803 --> 00:34:17,143 [dial tone beeps] 551 00:34:17,221 --> 00:34:19,141 - No, no. 552 00:34:19,223 --> 00:34:19,723 Oh, fuck. 553 00:34:19,807 --> 00:34:21,597 [dramatic music] 554 00:34:21,684 --> 00:34:23,444 Oh, fuck. 555 00:34:23,519 --> 00:34:24,939 - Hey, I thought you said you were in a hurry. 556 00:34:25,021 --> 00:34:26,061 - [exhales sharply] 557 00:34:26,147 --> 00:34:28,397 - Hey, Ben. Ben. 558 00:34:28,483 --> 00:34:29,983 ♪ ♪ 559 00:34:30,067 --> 00:34:33,027 - He's gonna take good care of you. 560 00:34:33,112 --> 00:34:34,112 You can trust him. - Don't go. 561 00:34:34,197 --> 00:34:36,237 - Wait, you're not coming with us? 562 00:34:36,324 --> 00:34:37,124 - I can't. 563 00:34:37,200 --> 00:34:39,830 You remember what I told you? 564 00:34:39,911 --> 00:34:44,501 - I--I am unable to return to Mexico... 565 00:34:44,582 --> 00:34:48,672 because I have a well-founded fear of--of persecution. 566 00:34:48,753 --> 00:34:54,263 ♪ ♪ 567 00:34:54,342 --> 00:34:56,222 - Take her somewhere safe while she applies for asylum. 568 00:34:56,302 --> 00:34:57,722 - Whoa, whoa, hold-- where the hell are you going? 569 00:34:57,804 --> 00:34:59,854 Hey, get in the car, Ben. 570 00:34:59,931 --> 00:35:02,181 - Ben. - Hey. 571 00:35:02,266 --> 00:35:02,726 Please. 572 00:35:02,809 --> 00:35:09,729 ♪ ♪ 573 00:35:09,816 --> 00:35:11,816 - Come on. 574 00:35:11,901 --> 00:35:13,441 [car door closes] 575 00:35:13,528 --> 00:35:15,398 [engine revving] 576 00:35:15,488 --> 00:35:17,698 [tense music] 577 00:35:17,782 --> 00:35:25,582 ♪ ♪ 578 00:35:33,172 --> 00:35:36,722 - [panting] 579 00:35:36,801 --> 00:35:39,761 [ominous music] 580 00:35:39,846 --> 00:35:46,266 ♪ ♪ 581 00:35:46,352 --> 00:35:47,272 [grunts] 582 00:35:47,353 --> 00:35:53,363 ♪ ♪ 583 00:36:02,869 --> 00:36:05,789 [birds squawking] 584 00:36:05,872 --> 00:36:11,212 ♪ ♪ 585 00:36:11,294 --> 00:36:13,754 [panting] 586 00:36:13,838 --> 00:36:14,628 [grunts] 587 00:36:14,714 --> 00:36:20,514 ♪ ♪ 588 00:36:20,595 --> 00:36:24,465 [panting] 589 00:36:24,557 --> 00:36:31,357 ♪ ♪ 590 00:36:32,523 --> 00:36:32,983 [grunts] 591 00:36:33,065 --> 00:36:40,815 ♪ ♪ 592 00:36:54,503 --> 00:36:56,173 [insects chirping] 593 00:36:56,255 --> 00:36:58,045 [grunting] 594 00:36:59,884 --> 00:37:02,394 [panting] 595 00:37:02,470 --> 00:37:05,260 [grunting] 596 00:37:12,688 --> 00:37:13,308 Huh? 597 00:37:13,397 --> 00:37:15,187 [car door clicks open] 598 00:37:16,859 --> 00:37:19,779 [uneasy music] 599 00:37:19,862 --> 00:37:23,872 ♪ ♪ 600 00:37:23,950 --> 00:37:27,160 You knew I was coming. 601 00:37:27,244 --> 00:37:29,964 [panting] 602 00:37:30,039 --> 00:37:36,249 ♪ ♪ 603 00:38:18,879 --> 00:38:20,339 [grunting] 604 00:38:24,969 --> 00:38:26,349 - Over here, Chief. 605 00:38:28,889 --> 00:38:32,479 - [panting] 606 00:38:32,560 --> 00:38:33,350 [grunts] 607 00:38:37,398 --> 00:38:40,148 Where's she going with my truck? 608 00:38:43,863 --> 00:38:45,203 [grunts] 609 00:38:47,825 --> 00:38:49,535 - God damn, Migra. 610 00:38:49,618 --> 00:38:51,578 You smell like one rank-ass motherfucker. 611 00:38:51,662 --> 00:38:52,582 - [groans] 612 00:38:52,663 --> 00:38:53,413 - What'd you do, roll around in dog shit? 613 00:38:55,958 --> 00:38:57,498 Gun, wallet, phone. 614 00:38:59,754 --> 00:39:00,554 - [grunts] 615 00:39:06,761 --> 00:39:08,681 - Follow me, Cuz. 616 00:39:10,890 --> 00:39:14,350 - [grunting] 617 00:39:22,651 --> 00:39:23,651 [grunts] 618 00:39:23,736 --> 00:39:26,526 [panting] 619 00:39:28,532 --> 00:39:31,662 - Imagine the number of animals who have died 620 00:39:31,744 --> 00:39:33,504 right where you're standing. 621 00:39:35,581 --> 00:39:37,581 Come, join me. 622 00:39:40,336 --> 00:39:42,416 - You gotta be shitting me. 623 00:39:43,881 --> 00:39:46,551 [birds chirping] 624 00:39:46,634 --> 00:39:49,644 - They say in old bullrings like this, 625 00:39:49,720 --> 00:39:51,970 the souls of all the toros who gave their lives 626 00:39:52,056 --> 00:39:53,966 still walk this ruedo. 627 00:39:54,058 --> 00:39:56,638 And if you stand quietly, 628 00:39:56,727 --> 00:40:00,557 you will feel their breath on your face 629 00:40:00,648 --> 00:40:02,318 and hear their charge. 630 00:40:02,399 --> 00:40:04,489 A beautiful place--tradition. 631 00:40:07,071 --> 00:40:10,161 I'm glad you're here, Ben. 632 00:40:11,700 --> 00:40:12,950 - Where's my daughter? 633 00:40:13,035 --> 00:40:15,955 - Call me Juan Diego. 634 00:40:16,038 --> 00:40:17,998 - Where is my daughter? 635 00:40:18,082 --> 00:40:21,212 [breathing heavily] 636 00:40:21,293 --> 00:40:22,043 - It's a different type of machismo you have. 637 00:40:22,128 --> 00:40:25,458 It's not Latin, more Anglo. 638 00:40:25,548 --> 00:40:26,718 The difference is-- - Where is my-- 639 00:40:26,799 --> 00:40:28,259 - Your daughter is fine, 640 00:40:28,342 --> 00:40:30,222 so no need to worry about her, 641 00:40:30,302 --> 00:40:31,722 if you play by the rules. 642 00:40:31,804 --> 00:40:33,144 - Rules? 643 00:40:33,222 --> 00:40:34,682 You sent one of your men into her bedroom. 644 00:40:34,765 --> 00:40:37,515 - And you took an unborn child away from his father. 645 00:40:37,601 --> 00:40:41,151 Now I can promise you Dante wanted to do a lot more 646 00:40:41,230 --> 00:40:43,360 than just send a video. 647 00:40:49,405 --> 00:40:51,405 I want you to work for me, Ben. 648 00:40:53,409 --> 00:40:54,119 As a man who knows how to cross the border-- 649 00:40:54,201 --> 00:40:56,201 - What do you need me for? 650 00:40:56,287 --> 00:40:59,247 You got coyotes working for you. 651 00:40:59,331 --> 00:41:00,671 They know the routes better than I ever could. 652 00:41:02,877 --> 00:41:04,547 - You sell yourself short, Migra, 653 00:41:04,628 --> 00:41:07,088 especially if you wanna keep your family safe. 654 00:41:09,133 --> 00:41:11,723 - If you or anyone who works for you 655 00:41:11,802 --> 00:41:16,772 even sneezes near my family, I swear... 656 00:41:16,849 --> 00:41:18,349 I'll kill you. 657 00:41:19,685 --> 00:41:20,975 - There it is. That's what I'm talking about. 658 00:41:21,061 --> 00:41:23,061 Machismo like a cowboy. 659 00:41:23,147 --> 00:41:25,767 Even in your position, 660 00:41:25,858 --> 00:41:28,238 still refusing to back down. 661 00:41:32,072 --> 00:41:34,452 This is all very simple, Ben. 662 00:41:34,533 --> 00:41:37,373 You do as you're told, you tell no one, 663 00:41:37,453 --> 00:41:40,123 and I promise you, your family will be safe. 664 00:41:44,501 --> 00:41:47,051 Now go back to Puerto Libre. 665 00:41:47,129 --> 00:41:49,839 Take a shower. Get some rest. 666 00:41:49,924 --> 00:41:51,634 We will be in contact. 667 00:41:51,717 --> 00:41:54,387 [birds chirping] 668 00:41:54,470 --> 00:41:57,260 - [breathing heavily] 669 00:42:02,853 --> 00:42:04,563 [panting] 670 00:42:14,865 --> 00:42:17,735 - I'd take the door on the left if I were you. 671 00:42:21,372 --> 00:42:25,422 - [breathing heavily] 672 00:42:27,086 --> 00:42:29,836 [both speaking Spanish] 673 00:42:31,632 --> 00:42:33,262 - Hey, let's go. 674 00:42:33,342 --> 00:42:36,222 [birds squawking] 675 00:42:39,974 --> 00:42:42,184 - [grunts] 676 00:42:46,397 --> 00:42:49,727 - [speaking Spanish] 677 00:42:54,363 --> 00:42:56,033 - [speaks Spanish] 678 00:42:56,115 --> 00:42:58,155 [scoffs] 679 00:42:58,242 --> 00:43:01,412 - [speaking Spanish] 680 00:43:09,003 --> 00:43:11,553 - [breathing heavily] 681 00:43:28,063 --> 00:43:30,943 [tense music] 682 00:43:31,025 --> 00:43:37,815 ♪ ♪ 683 00:43:39,491 --> 00:43:43,201 [indistinct radio chatter] 684 00:43:43,287 --> 00:43:50,537 ♪ ♪ 685 00:44:01,096 --> 00:44:03,176 - Hmm. 686 00:44:03,265 --> 00:44:05,225 There goes ten months down the drain. 687 00:44:05,309 --> 00:44:08,229 [indistinct chatter] 688 00:44:08,312 --> 00:44:14,112 ♪ ♪ 689 00:44:14,193 --> 00:44:16,653 [birds twittering] 690 00:44:16,737 --> 00:44:19,367 [indistinct chatter] 691 00:44:19,448 --> 00:44:21,778 He tried to crawl. 692 00:44:21,867 --> 00:44:23,867 [car door opens, closes] 693 00:44:27,122 --> 00:44:29,422 Nice try, buddy. 694 00:44:39,676 --> 00:44:40,716 [sniffs] 695 00:44:44,139 --> 00:44:45,469 - Uh, the phone's locked. 696 00:44:45,557 --> 00:44:46,767 I mean, I can send it down to the lab, 697 00:44:46,850 --> 00:44:48,850 see if a tech can get anything out of it, but... 698 00:44:51,855 --> 00:44:53,185 - Hold this. 699 00:45:05,411 --> 00:45:06,911 - [grunts softly] 700 00:45:09,373 --> 00:45:11,713 [cell phone clicks] 701 00:45:11,792 --> 00:45:13,592 Uh. 702 00:45:14,628 --> 00:45:15,838 Amateur. 703 00:45:20,384 --> 00:45:23,434 - Dante Zamora. 704 00:45:35,399 --> 00:45:36,899 - [exhales sharply] 705 00:45:41,447 --> 00:45:43,157 [upbeat music] 706 00:45:43,240 --> 00:45:45,330 [engine revving] 707 00:45:45,409 --> 00:45:49,499 ♪ ♪ 708 00:45:49,580 --> 00:45:53,170 - [singing in Spanish] 709 00:45:53,250 --> 00:46:00,550 ♪ ♪ 710 00:46:27,034 --> 00:46:33,794 ♪ ♪ 711 00:47:08,325 --> 00:47:15,575 ♪ ♪ 712 00:47:30,264 --> 00:47:32,224 - [grunts] 713 00:47:32,307 --> 00:47:39,357 ♪ ♪ 714 00:47:47,030 --> 00:47:49,910 [dramatic music] 715 00:47:49,992 --> 00:47:56,042 ♪ ♪ 39568

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.