All language subtitles for Coyote.S01E02.720p.WEB.H264-GGWP_Track03-en
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,004 --> 00:00:08,007
- [speaking Spanish]
2
00:00:12,804 --> 00:00:14,681
Hmm?
3
00:00:16,099 --> 00:00:18,727
[speaks Spanish]
4
00:00:24,357 --> 00:00:25,442
- [speaks Spanish]
5
00:00:25,525 --> 00:00:26,818
- [speaks Spanish]
6
00:00:26,901 --> 00:00:29,904
[students murmuring]
7
00:00:30,989 --> 00:00:33,450
- Hey!
[speaks Spanish]
8
00:00:34,451 --> 00:00:35,744
[zipper opens]
9
00:00:35,827 --> 00:00:37,787
[metallic clang]
10
00:00:37,871 --> 00:00:38,872
[all gasp]
11
00:00:41,958 --> 00:00:43,710
[grunts]
12
00:00:50,216 --> 00:00:51,843
- [speaks Spanish]
13
00:00:51,926 --> 00:00:55,096
[laughter]
14
00:00:57,390 --> 00:01:00,393
[speaking Spanish]
15
00:01:04,481 --> 00:01:07,400
[hip-hop music]
16
00:01:07,484 --> 00:01:10,403
- [rapping in Spanish]
17
00:01:10,487 --> 00:01:15,909
♪ ♪
18
00:01:15,992 --> 00:01:19,162
[engines revving]
19
00:01:20,246 --> 00:01:21,831
[dinging on TV]
20
00:01:21,915 --> 00:01:24,834
[speaks Spanish]
21
00:01:24,918 --> 00:01:27,420
[indistinct chatter on TV]
22
00:01:27,504 --> 00:01:29,506
[speaks Spanish]
23
00:01:29,589 --> 00:01:31,758
[snorts softly]
24
00:01:31,841 --> 00:01:34,803
[men breathing heavily]
25
00:01:34,886 --> 00:01:35,845
- Hey!
26
00:01:35,929 --> 00:01:37,889
[whimpering]
No. Ah!
27
00:01:37,972 --> 00:01:40,391
- [speaking Spanish]
28
00:01:46,272 --> 00:01:47,982
- Papi?
- No.
29
00:01:48,066 --> 00:01:49,609
- [speaking Spanish]
30
00:01:49,692 --> 00:01:51,486
- [speaks Spanish]
31
00:01:51,569 --> 00:01:54,697
- [yelling]
[men grunting]
32
00:01:54,781 --> 00:01:56,908
[objects clanging]
33
00:01:56,991 --> 00:01:59,202
- No! No!
Corre! Corre!
34
00:01:59,285 --> 00:02:01,621
- [yelps]
- Corre!
35
00:02:01,704 --> 00:02:03,164
[men grunting]
36
00:02:03,248 --> 00:02:04,791
- [speaks Spanish]
37
00:02:04,874 --> 00:02:08,586
- [grunting, gurgles]
38
00:02:09,796 --> 00:02:11,214
- [speaks Spanish]
39
00:02:11,297 --> 00:02:14,217
[blows landing]
40
00:02:14,300 --> 00:02:16,511
[tense hip-hop music]
41
00:02:16,594 --> 00:02:19,514
- [rapping in Spanish]
42
00:02:19,597 --> 00:02:22,225
♪ ♪
43
00:02:22,308 --> 00:02:24,394
[dog barking in distance]
44
00:02:24,477 --> 00:02:27,480
- [continues rapping
in Spanish]
45
00:02:27,564 --> 00:02:34,445
♪ ♪
46
00:02:34,529 --> 00:02:36,030
- [speaks Spanish]
47
00:02:36,114 --> 00:02:38,992
- [continues rapping
in Spanish]
48
00:02:39,075 --> 00:02:45,790
♪ ♪
49
00:02:49,586 --> 00:02:52,630
[engine revving]
50
00:03:05,351 --> 00:03:12,400
♪ ♪
51
00:03:37,258 --> 00:03:40,178
[engine revving in distance]
52
00:03:40,261 --> 00:03:42,472
- [speaking Spanish]
53
00:03:42,555 --> 00:03:44,307
- Why do you people
always talk so fast?
54
00:03:44,390 --> 00:03:45,350
- [speaking Spanish]
55
00:03:45,433 --> 00:03:47,810
- Peligroso--
dangerous, right?
56
00:03:47,894 --> 00:03:50,146
Well, there's much less chance
of border patrol
57
00:03:50,229 --> 00:03:51,481
running into us out here.
58
00:03:51,564 --> 00:03:54,317
Between here and Bisbee,
only the old-style fence--
59
00:03:54,400 --> 00:03:54,859
none of the new one.
60
00:03:54,943 --> 00:03:56,486
[tire blows]
61
00:03:56,569 --> 00:03:58,988
- Jesus!
- [yelping]
62
00:03:59,072 --> 00:04:00,782
[brakes squeak]
63
00:04:00,865 --> 00:04:02,951
[engine shuts off]
64
00:04:06,079 --> 00:04:08,665
- Shit.
[grunts]
65
00:04:11,751 --> 00:04:14,170
Oh, you've gotta be kidding me!
66
00:04:14,253 --> 00:04:15,380
[sighs]
67
00:04:16,839 --> 00:04:20,343
- [speaks Spanish]
68
00:04:20,426 --> 00:04:22,845
- We're gonna have to walk.
69
00:04:22,929 --> 00:04:24,013
- [speaks Spanish]
70
00:04:24,097 --> 00:04:26,849
[cell phone clicking]
71
00:04:26,933 --> 00:04:29,852
- Calculating route
to Bisbee.
72
00:04:29,936 --> 00:04:33,898
Head north 27.3 miles.
73
00:04:33,982 --> 00:04:36,192
- [speaks Spanish]
74
00:04:36,275 --> 00:04:37,944
Far?
75
00:04:38,027 --> 00:04:39,320
- Take only what you need.
76
00:05:06,180 --> 00:05:08,558
[cell phone ringing]
- [grunts]
77
00:05:08,641 --> 00:05:10,601
- Hey, this is Garrett.
Leave me a message.
78
00:05:10,685 --> 00:05:12,020
[answering machine beeps]
79
00:05:12,103 --> 00:05:14,397
- Hey, I'm gonna need a pick up
at Bisbee around sunset.
80
00:05:14,480 --> 00:05:18,067
I'll send you a GPS pin.
Do not tell anyone.
81
00:05:18,151 --> 00:05:21,070
[panting]
82
00:05:21,154 --> 00:05:22,363
[grunts]
83
00:05:24,866 --> 00:05:27,285
- [speaks Spanish]
84
00:05:27,368 --> 00:05:28,953
- It's all right.
I got it.
85
00:05:29,037 --> 00:05:29,829
Try to keep up.
86
00:05:29,912 --> 00:05:33,583
[breathing heavily]
87
00:05:43,843 --> 00:05:46,888
[indistinct chatter
in Spanish]
88
00:05:49,015 --> 00:05:51,517
- [speaking Spanish]
89
00:06:02,570 --> 00:06:04,697
[breathing heavily]
90
00:06:04,781 --> 00:06:05,531
- Yo.
91
00:06:05,615 --> 00:06:06,949
- Your cousin's in a bad mood.
92
00:06:07,033 --> 00:06:09,035
- No fucking kidding.
93
00:06:09,118 --> 00:06:12,872
- [speaking Spanish]
94
00:06:18,961 --> 00:06:21,506
- [speaking Spanish]
95
00:06:25,259 --> 00:06:26,469
[speaking Spanish]
96
00:06:30,056 --> 00:06:33,851
- [speaking Spanish]
97
00:06:38,773 --> 00:06:41,651
- [speaking Spanish]
98
00:06:45,404 --> 00:06:46,447
- I know what "gordo" means.
99
00:06:46,531 --> 00:06:48,908
And we wouldn't even be
walking out here at all
100
00:06:48,991 --> 00:06:52,203
if you hadn't filled a guy's
head with expanding foam.
101
00:06:52,286 --> 00:06:53,329
Fuck!
102
00:06:53,412 --> 00:06:54,747
- [speaking Spanish]
103
00:06:54,831 --> 00:06:57,041
- No idea what
you've gotten us into.
104
00:06:58,501 --> 00:06:59,794
You're too young to understand
what these people
105
00:06:59,877 --> 00:07:01,546
are capable of.
106
00:07:01,629 --> 00:07:04,632
- [speaking Spanish]
107
00:07:07,260 --> 00:07:10,513
- What?
Hijo?
108
00:07:15,601 --> 00:07:18,604
- [speaking Spanish]
109
00:07:22,525 --> 00:07:24,527
- [breathing heavily]
110
00:07:24,610 --> 00:07:26,571
We have to keep moving.
111
00:07:28,614 --> 00:07:30,324
When we get to
the United States,
112
00:07:30,408 --> 00:07:33,411
you'll have to apply
for asylum.
113
00:07:33,494 --> 00:07:34,871
Asylum--get it?
114
00:07:34,954 --> 00:07:36,372
- Sí, asylum.
115
00:07:36,455 --> 00:07:37,498
- Ehh, don't get too excited.
116
00:07:37,582 --> 00:07:41,043
To them, you're just another
"TONK" right now.
117
00:07:41,127 --> 00:07:42,378
- TONK?
118
00:07:42,461 --> 00:07:44,714
- Territory of Origin
Not Known.
119
00:07:44,797 --> 00:07:47,800
Now if we get separated,
you're gonna have to know
120
00:07:47,884 --> 00:07:50,136
what to say
and Inglés is better.
121
00:07:50,219 --> 00:07:51,262
Okay?
122
00:07:51,345 --> 00:07:52,930
- [speaks Spanish]
123
00:07:53,014 --> 00:07:56,601
- "I am unable to return
to Mexico
124
00:07:56,684 --> 00:07:59,103
because I have a well-founded
fear of persecution."
125
00:07:59,187 --> 00:08:01,439
Okay?
- Huh?
126
00:08:01,522 --> 00:08:03,900
- "I am unable to return
to Mex--"
127
00:08:03,983 --> 00:08:06,152
[engines revving]
128
00:08:06,235 --> 00:08:07,320
Shit.
129
00:08:07,403 --> 00:08:09,989
Come with me now.
Come on.
130
00:08:10,072 --> 00:08:11,240
Rápido!
131
00:08:11,324 --> 00:08:13,409
[suspenseful music]
132
00:08:13,492 --> 00:08:15,161
Over there, over there.
133
00:08:15,244 --> 00:08:17,163
[panting]
134
00:08:17,246 --> 00:08:20,249
♪ ♪
135
00:08:20,333 --> 00:08:22,501
This way.
136
00:08:22,585 --> 00:08:24,420
[both panting]
137
00:08:24,503 --> 00:08:26,130
All right.
Come on.
138
00:08:29,508 --> 00:08:31,093
[grunting]
139
00:08:31,177 --> 00:08:32,178
Give me your foot.
140
00:08:32,261 --> 00:08:34,305
[breathing heavily]
141
00:08:34,388 --> 00:08:36,599
Fuck.
142
00:08:36,682 --> 00:08:38,017
Hold it.
Hold it, sí.
143
00:08:38,100 --> 00:08:41,812
♪ ♪
144
00:08:41,896 --> 00:08:43,481
[grunts]
145
00:08:43,564 --> 00:08:44,690
I learned this from illegals
like you.
146
00:08:46,525 --> 00:08:51,197
Okay, now soft, soft.
See? No footprints.
147
00:08:51,280 --> 00:08:53,950
♪ ♪
148
00:08:54,033 --> 00:08:56,035
There.
149
00:08:56,118 --> 00:08:59,789
♪ ♪
150
00:08:59,872 --> 00:09:02,333
Inside.
151
00:09:02,416 --> 00:09:04,669
All right,
give me your backpack.
152
00:09:04,752 --> 00:09:06,587
All right.
Come on.
153
00:09:07,380 --> 00:09:09,966
All right.
All right.
154
00:09:10,049 --> 00:09:12,176
Perfect!
Perfect.
155
00:09:12,260 --> 00:09:14,470
All right, get down.
Come on.
156
00:09:14,553 --> 00:09:15,638
All right.
157
00:09:16,931 --> 00:09:18,224
Don't move until I come back.
158
00:09:18,307 --> 00:09:22,103
- [speaking Spanish]
159
00:09:23,646 --> 00:09:25,147
- Shh!
- [whimpers]
160
00:09:25,231 --> 00:09:25,940
- Stay quiet.
Hide here.
161
00:09:26,023 --> 00:09:27,900
I'm coming back.
162
00:09:29,610 --> 00:09:31,779
[engines revving in distance]
163
00:09:42,164 --> 00:09:44,000
[grunting]
164
00:09:44,083 --> 00:09:46,085
[engines continue
revving in distance]
165
00:09:46,168 --> 00:09:46,752
[grunts]
166
00:09:55,344 --> 00:09:55,803
[grunts]
167
00:09:59,598 --> 00:10:02,643
[engines growing louder]
168
00:10:22,496 --> 00:10:24,040
[grunts]
169
00:10:24,123 --> 00:10:26,709
[engines roaring]
170
00:10:26,792 --> 00:10:30,421
[unsettling music]
171
00:10:30,504 --> 00:10:36,719
♪ ♪
172
00:10:43,434 --> 00:10:46,395
[indistinct conversation]
173
00:10:46,479 --> 00:10:52,651
♪ ♪
174
00:11:08,167 --> 00:11:11,087
[bird twittering]
175
00:11:11,170 --> 00:11:18,969
♪ ♪
176
00:11:26,727 --> 00:11:28,270
- [speaking Spanish]
177
00:11:28,354 --> 00:11:30,564
♪ ♪
178
00:11:30,648 --> 00:11:32,233
- [breathing shakily]
179
00:11:32,316 --> 00:11:40,116
♪ ♪
180
00:11:41,617 --> 00:11:43,119
[speaks Spanish]
181
00:11:43,202 --> 00:11:50,209
♪ ♪
182
00:11:58,884 --> 00:12:01,804
[indistinct chatter in Spanish]
183
00:12:01,887 --> 00:12:04,807
- [breathing shakily]
184
00:12:04,890 --> 00:12:11,939
♪ ♪
185
00:12:13,941 --> 00:12:15,276
- [speaks Spanish]
186
00:12:18,237 --> 00:12:21,157
[indistinct conversation
in Spanish]
187
00:12:21,240 --> 00:12:23,325
♪ ♪
188
00:12:23,409 --> 00:12:26,328
- [speaking Spanish]
189
00:12:26,412 --> 00:12:33,461
♪ ♪
190
00:12:41,469 --> 00:12:43,679
[speaks Spanish]
191
00:12:43,762 --> 00:12:47,349
♪ ♪
192
00:12:47,433 --> 00:12:50,311
- [speaks Spanish]
193
00:12:50,394 --> 00:12:58,194
♪ ♪
194
00:13:03,616 --> 00:13:05,159
- [exhales deeply]
195
00:13:07,953 --> 00:13:10,998
[air hissing]
196
00:13:16,795 --> 00:13:18,172
- Smart girl.
197
00:13:19,465 --> 00:13:20,883
[grunts]
198
00:13:20,966 --> 00:13:23,511
[air hissing]
199
00:13:25,179 --> 00:13:26,472
[grunts]
200
00:13:35,314 --> 00:13:36,565
- Again.
- I am "a navel"...
201
00:13:36,649 --> 00:13:39,693
- "I am unable"--
un-able.
202
00:13:39,777 --> 00:13:42,488
- I am unable...
203
00:13:42,571 --> 00:13:44,782
- To return...
204
00:13:44,865 --> 00:13:46,659
- I am unable...
205
00:13:46,742 --> 00:13:48,786
- To return...
206
00:13:48,869 --> 00:13:49,537
- To "ray-tone."
207
00:13:49,620 --> 00:13:51,413
- To return, return, return.
208
00:13:51,497 --> 00:13:53,415
- To "ray-tone."
209
00:13:53,499 --> 00:13:55,251
- Return.
- "Ray-tone."
210
00:13:55,334 --> 00:13:57,378
[both breathing heavily]
211
00:13:57,461 --> 00:13:58,754
- Again.
212
00:13:58,837 --> 00:14:01,882
- "I am unable to
return to Mexico
213
00:14:01,966 --> 00:14:06,303
because I have
a well-founded fear."
214
00:14:06,387 --> 00:14:08,013
- [grunts softly]
215
00:14:09,723 --> 00:14:12,017
[murmuring indistinctly]
216
00:14:17,398 --> 00:14:18,857
- [sighs heavily]
217
00:14:18,941 --> 00:14:20,484
"I have a well-founded fear."
218
00:14:20,568 --> 00:14:24,363
[both panting]
219
00:14:26,699 --> 00:14:30,327
- I have a well-founded fear.
220
00:14:36,542 --> 00:14:40,337
[zipper opening]
221
00:14:44,508 --> 00:14:48,304
[wind howling]
222
00:14:56,645 --> 00:14:58,439
- [grunts softly]
223
00:15:00,232 --> 00:15:02,484
Jerky?
224
00:15:02,568 --> 00:15:04,153
- [exclaims affirmatively]
225
00:15:04,236 --> 00:15:05,195
- [grunts]
226
00:15:07,531 --> 00:15:09,575
[grunts]
227
00:15:09,658 --> 00:15:10,075
[groans]
228
00:15:12,995 --> 00:15:15,289
Jeez.
Fucking terrible.
229
00:15:17,583 --> 00:15:20,628
- [speaking Spanish]
230
00:15:20,711 --> 00:15:22,755
- [grunts]
231
00:15:22,838 --> 00:15:25,132
- [speaking Spanish]
232
00:15:28,427 --> 00:15:30,721
- [grunts]
233
00:15:30,804 --> 00:15:33,390
- [speaking Spanish]
- Huh?
234
00:15:36,852 --> 00:15:38,437
- Is good for desierto.
235
00:15:38,520 --> 00:15:40,022
[grunts]
- What?
236
00:15:44,318 --> 00:15:45,778
Oh.
237
00:15:45,861 --> 00:15:47,571
[grunting]
238
00:15:47,655 --> 00:15:51,158
[crunches]
Mmm.
239
00:15:51,241 --> 00:15:53,535
Mmm.
240
00:15:53,619 --> 00:15:58,290
What the--hot.
241
00:15:58,374 --> 00:16:01,418
[groaning]
242
00:16:05,172 --> 00:16:06,215
Ha.
243
00:16:06,298 --> 00:16:08,801
[moaning]
244
00:16:08,884 --> 00:16:11,970
[panting]
245
00:16:12,054 --> 00:16:14,473
Not the best use of our agua.
246
00:16:14,556 --> 00:16:17,101
[panting]
247
00:16:26,443 --> 00:16:28,529
[groans]
248
00:16:29,905 --> 00:16:30,572
Uh.
What?
249
00:16:30,656 --> 00:16:34,410
- [speaking Spanish]
250
00:16:37,579 --> 00:16:39,331
- What?
- Mm-hmm.
251
00:16:39,415 --> 00:16:40,916
[speaks Spanish]
252
00:16:42,334 --> 00:16:44,586
- [sighs]
253
00:16:49,633 --> 00:16:51,176
Gracias.
254
00:16:52,678 --> 00:16:55,472
- Hmm.
De nada.
255
00:17:00,102 --> 00:17:03,105
[both grunting]
256
00:17:11,447 --> 00:17:12,698
[speaks Spanish]
257
00:17:12,781 --> 00:17:15,451
- Kids?
- Mm-hmm.
258
00:17:15,534 --> 00:17:18,787
- Uh, sí, uno.
259
00:17:18,871 --> 00:17:20,789
- [speaks Spanish]
Hijo?
260
00:17:20,873 --> 00:17:24,001
- No, uh, hija--
daughter.
261
00:17:24,084 --> 00:17:26,962
- Daughter.
262
00:17:27,045 --> 00:17:31,717
- Ellas--ellas aman father...
263
00:17:31,800 --> 00:17:34,261
much.
264
00:17:34,344 --> 00:17:35,429
Love.
265
00:17:36,680 --> 00:17:40,267
- Yeah, well, we're not
as close as I'd like.
266
00:17:40,350 --> 00:17:41,810
[sighs]
Still don't have a signal.
267
00:17:41,894 --> 00:17:45,522
We're gonna have
to keep moving.
268
00:17:45,606 --> 00:17:46,482
How's that baby?
269
00:17:46,565 --> 00:17:48,817
Still kicking?
270
00:17:48,901 --> 00:17:52,988
- Mm, sí.
Sí.
271
00:17:53,906 --> 00:17:57,242
[speaks Spanish]
Juan Carlos.
272
00:17:57,326 --> 00:17:58,952
- Huh?
273
00:17:59,036 --> 00:18:01,121
- [speaks Spanish]
274
00:18:01,205 --> 00:18:05,667
- [sighs]
He'll like that-- tu papá.
275
00:18:05,751 --> 00:18:07,294
Happy.
276
00:18:17,179 --> 00:18:19,181
- Y tu hija?
277
00:18:19,264 --> 00:18:22,476
- My daughter?
Katie.
278
00:18:24,019 --> 00:18:25,687
- Katie.
279
00:18:28,565 --> 00:18:30,984
[speaking Spanish]
280
00:18:31,068 --> 00:18:32,236
- Suerte.
281
00:18:32,319 --> 00:18:35,823
Yeah, well...uh,
something happened at work
282
00:18:35,906 --> 00:18:38,742
when she was just a little kid.
283
00:18:38,826 --> 00:18:40,702
Nothing was the same after it.
284
00:18:40,786 --> 00:18:45,457
I became a giant dick...
285
00:18:45,541 --> 00:18:47,084
angry, drinking.
286
00:18:48,752 --> 00:18:50,045
Jill was great at first.
287
00:18:50,128 --> 00:18:54,550
I think she just got
tired of trying.
288
00:18:57,344 --> 00:18:58,095
[sighs]
289
00:18:58,178 --> 00:19:00,889
Cómo se dice, uh, "divorced"?
290
00:19:00,973 --> 00:19:02,266
- Divorciado.
291
00:19:02,349 --> 00:19:04,143
- Yeah, that sounds
about right.
292
00:19:07,104 --> 00:19:11,108
I'll bet you're gonna be
a much better mom
293
00:19:11,191 --> 00:19:12,818
than I was a father.
294
00:19:12,901 --> 00:19:13,735
[exhales deeply]
295
00:19:13,819 --> 00:19:17,781
Most people, they say that
296
00:19:17,865 --> 00:19:19,867
they'd kill for their kids.
297
00:19:19,950 --> 00:19:21,743
Very few people actually have.
298
00:19:21,827 --> 00:19:23,620
[metallic clanking]
299
00:19:23,704 --> 00:19:24,705
[gasps]
300
00:19:24,788 --> 00:19:25,622
[gunshot]
301
00:19:25,706 --> 00:19:28,000
- [whimpers]
- Motherfucker.
302
00:19:28,083 --> 00:19:29,585
- [breathes shakily]
303
00:19:29,668 --> 00:19:32,379
- [panting]
304
00:19:32,462 --> 00:19:33,297
[chuckles]
305
00:19:36,049 --> 00:19:36,383
[grunts]
306
00:19:39,094 --> 00:19:40,971
Garbage is good.
307
00:19:41,054 --> 00:19:43,473
Garbage means civilization,
huh?
308
00:19:44,766 --> 00:19:45,225
Come on.
309
00:19:48,770 --> 00:19:50,731
Huh.
310
00:19:50,814 --> 00:19:53,734
[uneasy music]
311
00:19:53,817 --> 00:20:01,116
♪ ♪
312
00:20:13,170 --> 00:20:14,963
- [speaks Spanish]
313
00:20:15,047 --> 00:20:16,632
[gun cocks]
314
00:20:16,715 --> 00:20:18,842
[speaking Spanish]
315
00:20:18,926 --> 00:20:24,264
♪ ♪
316
00:20:29,978 --> 00:20:30,854
[insects chirp]
317
00:20:30,938 --> 00:20:32,648
- I think it's this way.
318
00:20:32,731 --> 00:20:36,485
[panting]
319
00:20:38,153 --> 00:20:39,821
- "Think"?
320
00:20:45,118 --> 00:20:46,536
- [exhales sharply]
321
00:20:50,749 --> 00:20:54,211
- I am unab--unable...
322
00:20:54,753 --> 00:20:57,464
I--I am unable...
323
00:21:01,218 --> 00:21:03,345
I am unable to re--to return
to Mexico...
324
00:21:06,390 --> 00:21:09,935
I am unable to return
to Mexico because I have...
325
00:21:10,018 --> 00:21:10,936
[grunts softly]
326
00:21:11,019 --> 00:21:13,772
I have a--
a well-"funded" fear of--
327
00:21:13,855 --> 00:21:15,482
of the Constitution.
328
00:21:18,276 --> 00:21:19,278
- Garrett, it's me.
329
00:21:19,361 --> 00:21:21,279
I think we got
a little off course.
330
00:21:21,363 --> 00:21:23,782
Forget that first pin
I sent you.
331
00:21:23,865 --> 00:21:25,575
[ominous music]
332
00:21:25,659 --> 00:21:26,576
- Unable...
333
00:21:26,660 --> 00:21:29,162
- I think
we're a few miles east.
334
00:21:29,246 --> 00:21:30,330
Use this one instead.
335
00:21:32,666 --> 00:21:34,918
Hey.
336
00:21:35,002 --> 00:21:36,169
Come on.
337
00:21:36,253 --> 00:21:43,301
♪ ♪
338
00:22:00,360 --> 00:22:03,405
[bird twittering]
339
00:22:06,408 --> 00:22:08,076
[gunshot cracks]
- [yelps]
340
00:22:08,160 --> 00:22:09,661
[shrieks]
341
00:22:09,745 --> 00:22:11,538
[gunshots]
342
00:22:14,124 --> 00:22:14,833
- We're gonna have to go over.
Go!
343
00:22:14,916 --> 00:22:16,376
Sons of bitches.
344
00:22:16,460 --> 00:22:18,837
They're trying to run us
till they wear us out.
345
00:22:18,920 --> 00:22:20,213
- [whimpering]
346
00:22:20,297 --> 00:22:21,298
- Come on.
[grunts]
347
00:22:21,381 --> 00:22:22,591
- [whimpering]
348
00:22:22,674 --> 00:22:25,177
- Go!
349
00:22:25,260 --> 00:22:28,638
[dramatic music]
350
00:22:28,722 --> 00:22:35,520
♪ ♪
351
00:23:02,881 --> 00:23:06,718
[panting]
352
00:23:07,886 --> 00:23:09,429
[fly buzzes]
353
00:23:16,061 --> 00:23:19,898
[flies buzzing]
354
00:23:31,201 --> 00:23:34,079
[tense music]
355
00:23:34,162 --> 00:23:38,291
♪ ♪
356
00:23:38,375 --> 00:23:42,003
- [moaning]
[flies buzzing]
357
00:23:42,087 --> 00:23:44,923
[retching]
358
00:23:52,389 --> 00:23:55,433
[whimpers, retching]
359
00:23:55,934 --> 00:23:57,894
- It's okay.
360
00:23:57,978 --> 00:24:00,772
- [speaking Spanish]
361
00:24:01,273 --> 00:24:04,818
[retching]
362
00:24:07,237 --> 00:24:09,698
- [quietly] Here.
Here.
363
00:24:09,781 --> 00:24:10,574
- [whimpers]
364
00:24:14,327 --> 00:24:16,955
- Here, agua.
365
00:24:17,038 --> 00:24:18,790
You'll feel better.
366
00:24:23,003 --> 00:24:24,921
[tense music continues]
367
00:24:25,005 --> 00:24:31,928
♪ ♪
368
00:24:32,012 --> 00:24:34,931
[bird twittering]
369
00:24:35,015 --> 00:24:38,435
♪ ♪
370
00:24:42,814 --> 00:24:45,734
[tense music]
371
00:24:45,817 --> 00:24:52,616
♪ ♪
372
00:24:57,329 --> 00:24:58,079
- [speaks Spanish]
373
00:24:58,163 --> 00:25:05,921
♪ ♪
374
00:25:16,097 --> 00:25:19,643
[flies buzzing]
375
00:25:23,313 --> 00:25:24,564
- [coughs]
376
00:25:25,982 --> 00:25:27,859
[speaks Spanish]
377
00:25:29,736 --> 00:25:30,904
- Nada.
378
00:25:37,327 --> 00:25:40,205
[eerie music]
379
00:25:40,288 --> 00:25:41,998
[exhales sharply]
380
00:25:42,082 --> 00:25:49,130
♪ ♪
381
00:25:49,214 --> 00:25:50,048
- [whimpers]
382
00:25:50,131 --> 00:25:57,931
♪ ♪
383
00:26:20,078 --> 00:26:21,997
[tense music]
384
00:26:22,080 --> 00:26:29,838
♪ ♪
385
00:26:40,181 --> 00:26:42,225
[saw buzzes]
386
00:26:42,309 --> 00:26:44,394
- [breathing heavily]
387
00:26:44,477 --> 00:26:45,186
I could lose my fucking pension
over this.
388
00:26:45,270 --> 00:26:48,023
[dramatic music]
389
00:26:48,106 --> 00:26:51,943
♪ ♪
390
00:26:52,027 --> 00:26:55,030
[saw roaring]
391
00:26:55,113 --> 00:27:02,412
♪ ♪
392
00:27:08,126 --> 00:27:10,920
- [speaking Spanish]
393
00:27:13,381 --> 00:27:17,093
♪ ♪
394
00:27:17,177 --> 00:27:20,138
- Son of a bitch.
Fuck.
395
00:27:20,221 --> 00:27:24,976
♪ ♪
396
00:27:25,060 --> 00:27:27,812
[grunting]
397
00:27:27,896 --> 00:27:28,396
Stop!
398
00:27:28,480 --> 00:27:29,189
Ground sensor.
399
00:27:29,272 --> 00:27:30,398
You go anywhere near that,
400
00:27:30,482 --> 00:27:33,526
migra sees us.
You--deported.
401
00:27:33,610 --> 00:27:35,236
[grunts]
- Migra, rápido!
402
00:27:35,320 --> 00:27:38,281
♪ ♪
403
00:27:38,365 --> 00:27:40,367
- [grunting]
Are you kidding?
404
00:27:40,450 --> 00:27:41,910
[grunts]
405
00:27:41,993 --> 00:27:43,119
- [yelps]
406
00:27:43,203 --> 00:27:45,246
- Migra!
[speaks Spanish]
407
00:27:45,330 --> 00:27:47,290
♪ ♪
408
00:27:47,374 --> 00:27:49,918
- You wanna shoot me?
409
00:27:50,001 --> 00:27:51,961
Shoot!
Go ahead!
410
00:27:52,045 --> 00:27:53,088
But if you kill us,
411
00:27:53,171 --> 00:27:56,424
border patrol won't stop
until they find you.
412
00:27:56,508 --> 00:27:58,259
[panting]
413
00:27:58,343 --> 00:28:04,265
♪ ♪
414
00:28:04,349 --> 00:28:06,184
- See you soon.
415
00:28:06,267 --> 00:28:09,020
♪ ♪
416
00:28:09,104 --> 00:28:10,230
- Huh?
417
00:28:10,313 --> 00:28:13,566
[panting]
418
00:28:16,486 --> 00:28:17,737
[both exhale sharply]
419
00:28:21,032 --> 00:28:23,827
- [breathing shakily]
420
00:28:25,870 --> 00:28:27,747
- Let's go.
421
00:28:29,541 --> 00:28:31,793
- [whimpering]
422
00:28:31,876 --> 00:28:34,003
- Let's go.
423
00:28:34,087 --> 00:28:36,589
- [whimpering]
424
00:28:42,053 --> 00:28:45,432
- [sighs]
425
00:28:45,515 --> 00:28:48,184
[engines rumbling]
426
00:28:48,268 --> 00:28:49,602
Go, go, go, go!
Here.
427
00:28:49,686 --> 00:28:51,646
Get down, get down, get down.
428
00:28:51,729 --> 00:28:54,732
[engines rumbling loudly]
429
00:29:00,738 --> 00:29:03,908
[tense music]
430
00:29:03,992 --> 00:29:06,327
♪ ♪
431
00:29:06,411 --> 00:29:08,413
- You got your thermals?
432
00:29:08,496 --> 00:29:09,456
♪ ♪
433
00:29:09,539 --> 00:29:12,584
[electronic whirring]
434
00:29:12,667 --> 00:29:18,965
♪ ♪
435
00:29:23,261 --> 00:29:25,180
- Nothing.
436
00:29:25,263 --> 00:29:26,890
- Something came through
that hole back there.
437
00:29:26,973 --> 00:29:29,267
- Let's make another run up
Palm Canyon and ride.
438
00:29:29,350 --> 00:29:30,268
[engines revving]
439
00:29:30,351 --> 00:29:36,191
♪ ♪
440
00:29:36,274 --> 00:29:38,359
[both panting]
441
00:29:38,443 --> 00:29:39,444
- [chuckles]
442
00:29:39,527 --> 00:29:42,071
I can't believe
that actually worked.
443
00:29:47,952 --> 00:29:50,205
- [whimpers]
- Yeah, this is the road.
444
00:29:50,288 --> 00:29:53,041
It's this way.
445
00:29:56,628 --> 00:29:59,255
- [speaks Spanish]
- Sí.
446
00:30:02,717 --> 00:30:04,093
- Hey, buddy.
447
00:30:04,177 --> 00:30:05,595
- You made it!
448
00:30:05,678 --> 00:30:07,805
- Yeah, you sure you don't
wanna drop another pin or two?
449
00:30:07,889 --> 00:30:11,976
Maybe I can drive for
another 7 hours and 48 minutes.
450
00:30:12,060 --> 00:30:14,312
- I'm standing in the middle
of the road with the light on.
451
00:30:14,395 --> 00:30:16,064
Can you see me?
- No.
452
00:30:16,147 --> 00:30:17,607
- You sure?
- Yeah, I'm sure.
453
00:30:17,690 --> 00:30:18,983
The GPS says
another ten minutes.
454
00:30:19,067 --> 00:30:20,151
[engine rumbling]
455
00:30:20,235 --> 00:30:21,152
[dark music]
456
00:30:21,236 --> 00:30:22,278
- Oh, shit.
457
00:30:22,362 --> 00:30:24,364
We gotta get off the road.
Get off the road!
458
00:30:24,447 --> 00:30:25,073
Vámonos!
Vámonos!
459
00:30:25,156 --> 00:30:27,116
[grunts]
460
00:30:27,200 --> 00:30:28,159
- [whimpers]
- Oh, shit, oh, shit.
461
00:30:28,243 --> 00:30:29,410
Get down!
462
00:30:29,494 --> 00:30:33,331
[engine roars]
463
00:30:33,414 --> 00:30:35,625
♪ ♪
464
00:30:35,708 --> 00:30:37,043
Turn the light off!
Turn the light off!
465
00:30:37,126 --> 00:30:37,669
[car door opens]
466
00:30:37,752 --> 00:30:40,088
- [speaks Spanish]
467
00:30:40,171 --> 00:30:41,256
[guns cock]
468
00:30:43,675 --> 00:30:44,968
[speaks Spanish]
469
00:30:49,556 --> 00:30:51,933
[gunshot]
- [screams]
470
00:30:52,016 --> 00:30:53,601
[whimpering]
471
00:30:53,685 --> 00:30:54,435
[gunshot]
- Shit!
472
00:30:54,519 --> 00:30:57,188
[tense music]
473
00:30:57,272 --> 00:30:59,107
Fucking A!
474
00:30:59,190 --> 00:31:00,400
[gunfire]
475
00:31:00,483 --> 00:31:01,609
[gun cocks]
476
00:31:01,693 --> 00:31:03,611
♪ ♪
477
00:31:03,695 --> 00:31:04,696
[speaks Spanish]
478
00:31:04,779 --> 00:31:06,364
- Go, go, go.
479
00:31:06,447 --> 00:31:09,158
♪ ♪
480
00:31:09,242 --> 00:31:10,702
[speaking Spanish]
481
00:31:10,785 --> 00:31:13,705
- [panting]
482
00:31:13,788 --> 00:31:15,790
- [screams]
483
00:31:15,873 --> 00:31:16,374
- [speaks Spanish]
484
00:31:16,457 --> 00:31:18,751
[gunshot]
485
00:31:18,835 --> 00:31:21,629
♪ ♪
486
00:31:21,713 --> 00:31:25,008
- [panting]
487
00:31:26,426 --> 00:31:27,302
[gun clicks]
488
00:31:27,385 --> 00:31:29,387
[both grunting]
489
00:31:29,470 --> 00:31:32,640
[gunfire]
490
00:31:32,724 --> 00:31:35,310
- [grunting]
491
00:31:35,393 --> 00:31:38,730
- [groaning]
492
00:31:38,813 --> 00:31:42,317
[both grunting]
493
00:31:43,526 --> 00:31:45,486
[body thuds]
494
00:31:45,570 --> 00:31:48,865
- [panting]
495
00:31:54,078 --> 00:31:55,663
Thanks.
496
00:31:58,124 --> 00:31:59,125
[grunts]
497
00:31:59,208 --> 00:31:59,500
[body thuds]
498
00:31:59,584 --> 00:32:00,543
[grunts]
499
00:32:00,627 --> 00:32:04,756
[insects chirping]
500
00:32:09,010 --> 00:32:10,303
They've been tracking us.
501
00:32:10,386 --> 00:32:13,056
[grunting]
502
00:32:13,139 --> 00:32:15,808
[panting]
503
00:32:15,892 --> 00:32:16,517
[engine revving in distance]
504
00:32:16,601 --> 00:32:17,560
- Migra!
505
00:32:17,644 --> 00:32:19,479
[breathes shakily]
506
00:32:19,562 --> 00:32:21,314
Más sicarios!
507
00:32:21,397 --> 00:32:22,315
- Oh, shit!
[grunts]
508
00:32:22,398 --> 00:32:25,735
[grunting]
509
00:32:27,695 --> 00:32:28,696
[car door closes]
510
00:32:28,780 --> 00:32:29,697
[cell phone beeps]
511
00:32:29,781 --> 00:32:31,699
I see headlights.
Is that you?
512
00:32:31,783 --> 00:32:34,369
- Yeah, I'm almost
on top of you.
513
00:32:38,623 --> 00:32:42,543
- ♪ Arms out to reach you,
but never to hold ♪
514
00:32:42,627 --> 00:32:44,587
♪ ♪
515
00:32:44,671 --> 00:32:46,047
[engine and radio shut off]
516
00:32:50,843 --> 00:32:53,221
- Hey, what the hell
is going on?
517
00:32:53,304 --> 00:32:55,556
- What the fuck did you
drive that thing for?
518
00:32:55,640 --> 00:32:58,810
- Well, my Honda Civic is not
exactly off-road material.
519
00:32:58,893 --> 00:33:00,269
And who's gonna pull me over
if I'm driving
520
00:33:00,353 --> 00:33:03,189
a border patrol vehicle
with her in the back seat?
521
00:33:03,272 --> 00:33:06,734
- Garrett, Maria Elena.
Maria Elena, Garrett.
522
00:33:06,818 --> 00:33:09,487
- Mucho gusto.
523
00:33:09,570 --> 00:33:11,280
- What are you doing with her?
524
00:33:11,364 --> 00:33:13,491
- Look, you've known me
for a while, right?
525
00:33:13,574 --> 00:33:15,576
In all that time, have you ever
seen me break the law?
526
00:33:15,660 --> 00:33:17,328
- No.
527
00:33:17,412 --> 00:33:18,496
- Well, then I must have
a pretty good reason
528
00:33:18,579 --> 00:33:21,040
for doing it, right?
529
00:33:21,124 --> 00:33:23,876
[sighs]
Just get her in the car.
530
00:33:24,335 --> 00:33:25,795
- Okay.
531
00:33:25,878 --> 00:33:29,924
Let's go.
[line trilling]
532
00:33:33,511 --> 00:33:36,848
[eerie music]
533
00:33:36,931 --> 00:33:37,432
- What the... ?
534
00:33:37,515 --> 00:33:44,272
♪ ♪
535
00:33:44,355 --> 00:33:45,690
[exhales sharply]
536
00:33:45,773 --> 00:33:47,608
[door hinges squeak]
537
00:33:47,692 --> 00:33:49,777
♪ ♪
538
00:33:49,861 --> 00:33:50,445
[breathes shakily]
539
00:33:50,528 --> 00:33:54,449
No.
No.
540
00:33:54,532 --> 00:33:57,368
[breathing heavily]
541
00:33:57,452 --> 00:33:59,370
No.
542
00:33:59,454 --> 00:34:01,873
[grunts]
Oh, Jesus.
543
00:34:01,956 --> 00:34:03,958
[whimpering]
544
00:34:04,041 --> 00:34:06,753
[cell phone ringing]
545
00:34:06,836 --> 00:34:07,670
- Do I have your attention?
546
00:34:07,754 --> 00:34:10,089
- Who the fuck is this?
547
00:34:10,173 --> 00:34:12,300
- Return to the place
you left your truck.
548
00:34:12,383 --> 00:34:14,260
Go now or the next video
we send you
549
00:34:14,343 --> 00:34:15,720
will have
a much different ending.
550
00:34:15,803 --> 00:34:17,138
[dial tone beeps]
551
00:34:17,221 --> 00:34:19,140
- No, no.
552
00:34:19,223 --> 00:34:19,724
Oh, fuck.
553
00:34:19,807 --> 00:34:21,601
[dramatic music]
554
00:34:21,684 --> 00:34:23,436
Oh, fuck.
555
00:34:23,519 --> 00:34:24,937
- Hey, I thought you said
you were in a hurry.
556
00:34:25,021 --> 00:34:26,063
- [exhales sharply]
557
00:34:26,147 --> 00:34:28,399
- Hey, Ben.
Ben.
558
00:34:28,483 --> 00:34:29,984
♪ ♪
559
00:34:30,067 --> 00:34:33,029
- He's gonna take
good care of you.
560
00:34:33,112 --> 00:34:34,113
You can trust him.
- Don't go.
561
00:34:34,197 --> 00:34:36,240
- Wait, you're not
coming with us?
562
00:34:36,324 --> 00:34:37,116
- I can't.
563
00:34:37,200 --> 00:34:39,827
You remember what I told you?
564
00:34:39,911 --> 00:34:44,499
- I--I am unable to
return to Mexico...
565
00:34:44,582 --> 00:34:48,669
because I have a well-founded
fear of--of persecution.
566
00:34:48,753 --> 00:34:54,258
♪ ♪
567
00:34:54,342 --> 00:34:56,219
- Take her somewhere safe
while she applies for asylum.
568
00:34:56,302 --> 00:34:57,720
- Whoa, whoa, hold--
where the hell are you going?
569
00:34:57,804 --> 00:34:59,847
Hey, get in the car, Ben.
570
00:34:59,931 --> 00:35:02,183
- Ben.
- Hey.
571
00:35:02,266 --> 00:35:02,725
Please.
572
00:35:02,809 --> 00:35:09,732
♪ ♪
573
00:35:09,816 --> 00:35:11,818
- Come on.
574
00:35:11,901 --> 00:35:13,444
[car door closes]
575
00:35:13,528 --> 00:35:15,404
[engine revving]
576
00:35:15,488 --> 00:35:17,698
[tense music]
577
00:35:17,782 --> 00:35:25,581
♪ ♪
578
00:35:33,172 --> 00:35:36,717
- [panting]
579
00:35:36,801 --> 00:35:39,762
[ominous music]
580
00:35:39,846 --> 00:35:46,269
♪ ♪
581
00:35:46,352 --> 00:35:47,270
[grunts]
582
00:35:47,353 --> 00:35:53,359
♪ ♪
583
00:36:02,869 --> 00:36:05,788
[birds squawking]
584
00:36:05,872 --> 00:36:11,210
♪ ♪
585
00:36:11,294 --> 00:36:13,754
[panting]
586
00:36:13,838 --> 00:36:14,630
[grunts]
587
00:36:14,714 --> 00:36:20,511
♪ ♪
588
00:36:20,595 --> 00:36:24,473
[panting]
589
00:36:24,557 --> 00:36:31,355
♪ ♪
590
00:36:32,523 --> 00:36:32,982
[grunts]
591
00:36:33,065 --> 00:36:40,823
♪ ♪
592
00:36:54,503 --> 00:36:56,172
[insects chirping]
593
00:36:56,255 --> 00:36:58,049
[grunting]
594
00:36:59,884 --> 00:37:02,386
[panting]
595
00:37:02,470 --> 00:37:05,264
[grunting]
596
00:37:12,688 --> 00:37:13,314
Huh?
597
00:37:13,397 --> 00:37:15,191
[car door clicks open]
598
00:37:16,859 --> 00:37:19,779
[uneasy music]
599
00:37:19,862 --> 00:37:23,866
♪ ♪
600
00:37:23,950 --> 00:37:27,161
You knew I was coming.
601
00:37:27,244 --> 00:37:29,956
[panting]
602
00:37:30,039 --> 00:37:36,253
♪ ♪
603
00:38:18,879 --> 00:38:20,339
[grunting]
604
00:38:24,969 --> 00:38:26,345
- Over here, Chief.
605
00:38:28,889 --> 00:38:32,476
- [panting]
606
00:38:32,560 --> 00:38:33,352
[grunts]
607
00:38:37,398 --> 00:38:40,151
Where's she going
with my truck?
608
00:38:43,863 --> 00:38:45,197
[grunts]
609
00:38:47,825 --> 00:38:49,535
- God damn, Migra.
610
00:38:49,618 --> 00:38:51,579
You smell like one
rank-ass motherfucker.
611
00:38:51,662 --> 00:38:52,580
- [groans]
612
00:38:52,663 --> 00:38:53,414
- What'd you do,
roll around in dog shit?
613
00:38:55,958 --> 00:38:57,501
Gun, wallet, phone.
614
00:38:59,754 --> 00:39:00,546
- [grunts]
615
00:39:06,761 --> 00:39:08,679
- Follow me, Cuz.
616
00:39:10,890 --> 00:39:14,351
- [grunting]
617
00:39:22,651 --> 00:39:23,652
[grunts]
618
00:39:23,736 --> 00:39:26,530
[panting]
619
00:39:28,532 --> 00:39:31,660
- Imagine the number
of animals who have died
620
00:39:31,744 --> 00:39:33,496
right where you're standing.
621
00:39:35,581 --> 00:39:37,583
Come, join me.
622
00:39:40,336 --> 00:39:42,421
- You gotta be shitting me.
623
00:39:43,881 --> 00:39:46,550
[birds chirping]
624
00:39:46,634 --> 00:39:49,637
- They say
in old bullrings like this,
625
00:39:49,720 --> 00:39:51,972
the souls of all the toros
who gave their lives
626
00:39:52,056 --> 00:39:53,974
still walk this ruedo.
627
00:39:54,058 --> 00:39:56,644
And if you stand quietly,
628
00:39:56,727 --> 00:40:00,564
you will feel their breath
on your face
629
00:40:00,648 --> 00:40:02,316
and hear their charge.
630
00:40:02,399 --> 00:40:04,485
A beautiful place--tradition.
631
00:40:07,071 --> 00:40:10,157
I'm glad you're here, Ben.
632
00:40:11,700 --> 00:40:12,952
- Where's my daughter?
633
00:40:13,035 --> 00:40:15,955
- Call me Juan Diego.
634
00:40:16,038 --> 00:40:17,998
- Where is my daughter?
635
00:40:18,082 --> 00:40:21,210
[breathing heavily]
636
00:40:21,293 --> 00:40:22,044
- It's a different type of
machismo you have.
637
00:40:22,128 --> 00:40:25,464
It's not Latin, more Anglo.
638
00:40:25,548 --> 00:40:26,715
The difference is--
- Where is my--
639
00:40:26,799 --> 00:40:28,259
- Your daughter is fine,
640
00:40:28,342 --> 00:40:30,219
so no need to worry about her,
641
00:40:30,302 --> 00:40:31,720
if you play by the rules.
642
00:40:31,804 --> 00:40:33,139
- Rules?
643
00:40:33,222 --> 00:40:34,682
You sent one of your men
into her bedroom.
644
00:40:34,765 --> 00:40:37,518
- And you took an unborn child
away from his father.
645
00:40:37,601 --> 00:40:41,147
Now I can promise you
Dante wanted to do a lot more
646
00:40:41,230 --> 00:40:43,357
than just send a video.
647
00:40:49,405 --> 00:40:51,407
I want you to work for me, Ben.
648
00:40:53,409 --> 00:40:54,118
As a man who knows
how to cross the border--
649
00:40:54,201 --> 00:40:56,203
- What do you need me for?
650
00:40:56,287 --> 00:40:59,248
You got coyotes
working for you.
651
00:40:59,331 --> 00:41:00,666
They know the routes better
than I ever could.
652
00:41:02,877 --> 00:41:04,545
- You sell yourself short,
Migra,
653
00:41:04,628 --> 00:41:07,089
especially if you wanna
keep your family safe.
654
00:41:09,133 --> 00:41:11,719
- If you or anyone
who works for you
655
00:41:11,802 --> 00:41:16,765
even sneezes near my family,
I swear...
656
00:41:16,849 --> 00:41:18,350
I'll kill you.
657
00:41:19,685 --> 00:41:20,978
- There it is.
That's what I'm talking about.
658
00:41:21,061 --> 00:41:23,063
Machismo like a cowboy.
659
00:41:23,147 --> 00:41:25,774
Even in your position,
660
00:41:25,858 --> 00:41:28,235
still refusing to back down.
661
00:41:32,072 --> 00:41:34,450
This is all very simple, Ben.
662
00:41:34,533 --> 00:41:37,369
You do as you're told,
you tell no one,
663
00:41:37,453 --> 00:41:40,122
and I promise you,
your family will be safe.
664
00:41:44,501 --> 00:41:47,046
Now go back to Puerto Libre.
665
00:41:47,129 --> 00:41:49,840
Take a shower.
Get some rest.
666
00:41:49,924 --> 00:41:51,634
We will be in contact.
667
00:41:51,717 --> 00:41:54,386
[birds chirping]
668
00:41:54,470 --> 00:41:57,264
- [breathing heavily]
669
00:42:02,853 --> 00:42:04,563
[panting]
670
00:42:14,865 --> 00:42:17,743
- I'd take the door on the left
if I were you.
671
00:42:21,372 --> 00:42:25,417
- [breathing heavily]
672
00:42:27,086 --> 00:42:29,838
[both speaking Spanish]
673
00:42:31,632 --> 00:42:33,259
- Hey, let's go.
674
00:42:33,342 --> 00:42:36,220
[birds squawking]
675
00:42:39,974 --> 00:42:42,184
- [grunts]
676
00:42:46,397 --> 00:42:49,733
- [speaking Spanish]
677
00:42:54,363 --> 00:42:56,031
- [speaks Spanish]
678
00:42:56,115 --> 00:42:58,158
[scoffs]
679
00:42:58,242 --> 00:43:01,412
- [speaking Spanish]
680
00:43:09,003 --> 00:43:11,547
- [breathing heavily]
681
00:43:28,063 --> 00:43:30,941
[tense music]
682
00:43:31,025 --> 00:43:37,823
♪ ♪
683
00:43:39,491 --> 00:43:43,203
[indistinct radio chatter]
684
00:43:43,287 --> 00:43:50,544
♪ ♪
685
00:44:01,096 --> 00:44:03,182
- Hmm.
686
00:44:03,265 --> 00:44:05,225
There goes ten months
down the drain.
687
00:44:05,309 --> 00:44:08,228
[indistinct chatter]
688
00:44:08,312 --> 00:44:14,109
♪ ♪
689
00:44:14,193 --> 00:44:16,653
[birds twittering]
690
00:44:16,737 --> 00:44:19,365
[indistinct chatter]
691
00:44:19,448 --> 00:44:21,784
He tried to crawl.
692
00:44:21,867 --> 00:44:23,869
[car door opens, closes]
693
00:44:27,122 --> 00:44:29,416
Nice try, buddy.
694
00:44:39,676 --> 00:44:40,719
[sniffs]
695
00:44:44,139 --> 00:44:45,474
- Uh, the phone's locked.
696
00:44:45,557 --> 00:44:46,767
I mean, I can send it
down to the lab,
697
00:44:46,850 --> 00:44:48,852
see if a tech can get
anything out of it, but...
698
00:44:51,855 --> 00:44:53,190
- Hold this.
699
00:45:05,411 --> 00:45:06,912
- [grunts softly]
700
00:45:09,373 --> 00:45:11,708
[cell phone clicks]
701
00:45:11,792 --> 00:45:13,585
Uh.
702
00:45:14,628 --> 00:45:15,838
Amateur.
703
00:45:20,384 --> 00:45:23,429
- Dante Zamora.
704
00:45:35,399 --> 00:45:36,900
- [exhales sharply]
705
00:45:41,447 --> 00:45:43,157
[upbeat music]
706
00:45:43,240 --> 00:45:45,325
[engine revving]
707
00:45:45,409 --> 00:45:49,496
♪ ♪
708
00:45:49,580 --> 00:45:53,167
- [singing in Spanish]
709
00:45:53,250 --> 00:46:00,549
♪ ♪
710
00:46:27,034 --> 00:46:33,790
♪ ♪
711
00:47:08,325 --> 00:47:15,582
♪ ♪
712
00:47:30,264 --> 00:47:32,224
- [grunts]
713
00:47:32,307 --> 00:47:39,356
♪ ♪
714
00:47:47,030 --> 00:47:49,908
[dramatic music]
715
00:47:49,992 --> 00:47:56,039
♪ ♪
42398