Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,964 --> 00:00:08,264
[engine rumbling]
2
00:00:08,341 --> 00:00:08,381
[sheep bleating]
3
00:00:16,141 --> 00:00:16,181
- [coughing]
4
00:00:26,693 --> 00:00:30,453
[bleating continues]
5
00:00:30,530 --> 00:00:30,570
[brakes squeal]
6
00:00:40,415 --> 00:00:40,495
- [speaking Spanish]
7
00:00:45,879 --> 00:00:45,959
- [speaking Spanish]
8
00:00:54,763 --> 00:00:55,013
[all speaking Spanish]
9
00:01:10,487 --> 00:01:11,397
- No!
10
00:01:15,700 --> 00:01:15,910
[woman screaming]
11
00:01:22,791 --> 00:01:23,041
[men speaking Spanish]
12
00:01:27,420 --> 00:01:27,460
- [groaning]
13
00:01:39,182 --> 00:01:39,272
[whispering in Spanish]
14
00:01:49,442 --> 00:01:52,532
[insects chirping,
coyotes howling]
15
00:01:52,612 --> 00:01:55,532
[gentle music]
16
00:01:55,615 --> 00:01:55,815
♪ ♪
17
00:02:22,725 --> 00:02:22,805
- [breathing heavily]
18
00:02:53,214 --> 00:02:54,764
[speaking Spanish]
19
00:02:54,841 --> 00:02:57,721
[tense music]
20
00:02:57,802 --> 00:02:58,012
♪ ♪
21
00:03:41,220 --> 00:03:41,260
[both speaking Spanish]
22
00:03:50,563 --> 00:03:53,483
[twangy music]
23
00:03:53,566 --> 00:03:53,606
♪ ♪
24
00:04:22,095 --> 00:04:22,965
- [grunts]
25
00:04:23,054 --> 00:04:23,104
♪ ♪
26
00:04:57,213 --> 00:05:00,133
[dark twangy music]
27
00:05:00,216 --> 00:05:00,296
♪ ♪
28
00:05:29,495 --> 00:05:32,705
[Tom Petty's
"Runnin' Down A Dream"]
29
00:05:32,790 --> 00:05:32,830
♪ ♪
30
00:05:40,465 --> 00:05:44,335
- ♪ It was a beautiful day ♪
31
00:05:44,427 --> 00:05:46,137
♪ The sun beat down ♪
32
00:05:46,220 --> 00:05:49,810
♪ I had the radio on ♪
33
00:05:49,891 --> 00:05:52,141
♪ I was drivin' ♪
34
00:05:52,226 --> 00:05:55,436
♪ Trees went by ♪
35
00:05:55,521 --> 00:05:58,271
♪ Me and Del were singin' ♪
36
00:05:58,357 --> 00:05:59,937
♪ Little Runaway ♪
37
00:06:00,026 --> 00:06:04,196
♪ I was flyin' ♪
38
00:06:04,280 --> 00:06:06,910
♪ Yeah, runnin' down a dream ♪
39
00:06:06,991 --> 00:06:09,081
♪ That never
would come to me ♪
40
00:06:09,160 --> 00:06:12,620
♪ Workin' on a mystery ♪
41
00:06:12,705 --> 00:06:15,875
♪ Goin' wherever it leads ♪
42
00:06:15,958 --> 00:06:19,378
- Victor 107.
43
00:06:19,462 --> 00:06:21,092
- Victor 107, go ahead.
44
00:06:21,172 --> 00:06:23,632
- Still waiting on Argenta.
45
00:06:23,716 --> 00:06:26,546
She said she was coming
20 minutes ago.
46
00:06:26,636 --> 00:06:28,926
- Had to reroute
for a UAC call.
47
00:06:29,013 --> 00:06:29,973
Working on your relief.
48
00:06:30,056 --> 00:06:32,136
- How long we talking?
49
00:06:32,225 --> 00:06:34,725
- No ETA yet.
50
00:06:34,811 --> 00:06:37,771
- ♪ The last three days ♪
51
00:06:37,855 --> 00:06:40,315
♪ The rain was unstoppable ♪
52
00:06:40,399 --> 00:06:42,069
♪ It was always cold ♪
53
00:06:42,151 --> 00:06:46,161
♪ No sunshine ♪
54
00:06:46,239 --> 00:06:48,779
♪ Yeah, runnin' down a dream ♪
55
00:06:48,866 --> 00:06:51,986
♪ That never
would come to me ♪
56
00:06:52,078 --> 00:06:52,828
♪ Workin' on a mystery ♪
57
00:06:52,912 --> 00:06:55,462
[door slams]
58
00:06:55,540 --> 00:06:57,170
- Hey, chief,
where's your bathroom?
59
00:06:57,250 --> 00:06:59,290
Baño?
60
00:06:59,377 --> 00:07:00,287
- Customers only.
61
00:07:00,378 --> 00:07:02,588
- Well, maybe you can make
an exception.
62
00:07:02,672 --> 00:07:03,462
Or you can sell me
one of these boxes.
63
00:07:03,548 --> 00:07:03,588
I'll take a shit
in that instead.
64
00:07:06,759 --> 00:07:08,849
- [sighs]
65
00:07:08,928 --> 00:07:08,968
All the way down
on the left.
66
00:07:23,276 --> 00:07:23,316
[groaning]
67
00:07:30,074 --> 00:07:31,034
[relieved sigh]
68
00:07:46,674 --> 00:07:46,764
[groans]
69
00:07:49,927 --> 00:07:53,057
[knocking]
70
00:07:53,139 --> 00:07:53,349
Hey, it's occupied.
71
00:07:56,434 --> 00:07:58,854
[toilet flushes]
72
00:07:58,936 --> 00:08:01,436
[pounding on door]
73
00:08:01,522 --> 00:08:01,612
Just a second.
74
00:08:12,283 --> 00:08:12,333
I'd give it a minute
if I were you.
75
00:08:16,037 --> 00:08:16,247
Tried to warn you.
76
00:08:24,128 --> 00:08:24,338
[engine starts]
77
00:08:50,071 --> 00:08:51,991
[soft suspenseful music]
78
00:08:52,073 --> 00:08:53,033
♪ ♪
79
00:09:07,964 --> 00:09:08,054
[engine starts]
80
00:09:19,141 --> 00:09:20,101
♪ ♪
81
00:09:55,386 --> 00:09:55,426
♪ ♪
82
00:10:14,989 --> 00:10:15,069
[grunting]
83
00:10:28,461 --> 00:10:31,381
[tense music]
84
00:10:31,464 --> 00:10:31,514
♪ ♪
85
00:10:38,846 --> 00:10:41,136
Victor 107 to dispatch.
86
00:10:41,223 --> 00:10:43,893
- Victor 107, go ahead.
87
00:10:43,976 --> 00:10:48,436
- I'm gonna need some backup
at the U-Store-All Plus
88
00:10:48,522 --> 00:10:50,732
on the southwest corner
of Airway Road.
89
00:10:50,816 --> 00:10:52,276
I've got a tunnel
approximately 30 feet deep.
90
00:10:52,360 --> 00:10:56,030
- Copy, Victor 107.
91
00:10:56,113 --> 00:10:58,573
We got a major bailout
at the Otay Villa Apartments
92
00:10:58,657 --> 00:10:59,367
by Echo One, 12 UDAs.
93
00:10:59,450 --> 00:11:01,540
Will send support ASAP.
94
00:11:01,619 --> 00:11:05,999
[woman screaming in distance]
95
00:11:06,082 --> 00:11:07,002
- Shit.
96
00:11:18,511 --> 00:11:21,431
[tense music]
97
00:11:21,514 --> 00:11:21,564
♪ ♪
98
00:12:25,536 --> 00:12:27,496
[woman screaming]
99
00:12:27,580 --> 00:12:27,660
[indistinct chatter]
100
00:12:36,422 --> 00:12:40,632
[men speaking Spanish]
101
00:12:40,718 --> 00:12:40,758
[woman whimpering]
102
00:12:45,473 --> 00:12:46,473
[quietly]
Fuck.
103
00:12:51,437 --> 00:12:51,647
- [groaning]
104
00:12:55,191 --> 00:12:56,611
- [speaking Spanish]
105
00:12:56,692 --> 00:12:56,782
- Oh, shit.
106
00:13:00,279 --> 00:13:01,779
[gunshots]
107
00:13:01,864 --> 00:13:01,954
Stop! Stop!
Don't shoot in the tunnel!
108
00:13:09,663 --> 00:13:09,753
[all grunting]
109
00:13:13,501 --> 00:13:14,461
[men groaning]
110
00:13:18,672 --> 00:13:19,382
Get the fuck out!
111
00:13:19,465 --> 00:13:21,465
[all coughing]
112
00:13:21,550 --> 00:13:24,430
Get out, come on!
113
00:13:24,512 --> 00:13:24,762
[coughing, groaning]
114
00:13:44,823 --> 00:13:44,913
[indistinct chatter]
115
00:13:48,786 --> 00:13:50,446
[distant siren]
116
00:13:50,538 --> 00:13:53,538
[groans]
117
00:13:53,624 --> 00:13:56,924
- There's the man of the hour.
118
00:13:57,002 --> 00:13:59,382
You know damn well you
shouldn't have gone down there.
119
00:13:59,463 --> 00:14:02,423
- What are you gonna do,
fire me?
120
00:14:02,508 --> 00:14:03,968
Hey, thanks, man.
121
00:14:04,051 --> 00:14:05,721
[indistinct chatter]
122
00:14:05,803 --> 00:14:09,603
- It was a hell
of a bust, though.
123
00:14:09,682 --> 00:14:11,772
Talking CNN-level shit.
124
00:14:11,850 --> 00:14:14,270
DEA brass is gonna be posing
for pics
125
00:14:14,353 --> 00:14:14,983
in that tunnel for weeks.
126
00:14:17,481 --> 00:14:19,111
- Hey, I can get back down
in that tunnel,
127
00:14:19,191 --> 00:14:20,481
you know, snake it out,
see where it goes.
128
00:14:20,568 --> 00:14:23,278
- Eh, you've done enough.
129
00:14:23,362 --> 00:14:26,122
Go on back to the station.
I'll be right behind you.
130
00:14:26,198 --> 00:14:28,198
Good work.
131
00:14:28,284 --> 00:14:29,494
- What'd he tell you?
132
00:14:29,577 --> 00:14:30,997
- How we doing, fellas?
133
00:14:31,078 --> 00:14:31,158
Glad we could clean
this up for you.
134
00:14:50,889 --> 00:14:50,969
[indistinct chatter]
135
00:15:17,333 --> 00:15:17,793
all: Surprise!
136
00:15:17,875 --> 00:15:19,955
- Holy shit.
137
00:15:20,044 --> 00:15:22,094
[all cheering]
138
00:15:22,171 --> 00:15:22,841
Aw, come on.
139
00:15:22,921 --> 00:15:25,551
- Here you go, Clemens.
140
00:15:25,633 --> 00:15:26,883
- No, no, I'm good.
I'm good.
141
00:15:26,967 --> 00:15:28,837
- I think we got him.
[laughs]
142
00:15:28,927 --> 00:15:30,217
- Hey.
- Hey, man.
143
00:15:30,304 --> 00:15:33,974
I thought I made it clear
that I didn't want a party.
144
00:15:34,058 --> 00:15:34,678
- Hey, hey, don't blame me,
all right?
145
00:15:34,767 --> 00:15:36,017
This was all Joe Don's idea.
146
00:15:36,101 --> 00:15:38,191
- Oh.
- Except, uh--except for this.
147
00:15:38,270 --> 00:15:41,190
I had everyone sign it.
Go on, open it up.
148
00:15:41,273 --> 00:15:42,573
I figured you, uh--
you'd hate that.
149
00:15:42,650 --> 00:15:43,150
- You're right.
150
00:15:45,402 --> 00:15:46,532
- Look, Ben, before you go,
151
00:15:46,612 --> 00:15:47,822
I want to thank you
for looking out for me.
152
00:15:47,905 --> 00:15:48,735
- No, no, don't do that.
- Hey, come on, let me finish.
153
00:15:48,822 --> 00:15:50,912
- I'm giving you
a direct order.
154
00:15:50,991 --> 00:15:51,411
Shut the fuck up and drink.
155
00:15:51,492 --> 00:15:53,372
- [chuckles]
156
00:15:53,452 --> 00:15:55,042
I'm gonna miss you,
you crusty bastard.
157
00:15:55,120 --> 00:15:58,750
- Hey, y'all, listen up
for just a second.
158
00:15:58,832 --> 00:16:02,382
I just want to raise a beer
to Agent Ben Clemens.
159
00:16:02,461 --> 00:16:03,631
- [groans]
160
00:16:03,712 --> 00:16:09,722
- Ben, after 32 years
of distinguished service,
161
00:16:09,802 --> 00:16:12,642
the United States Customs
and Border Protection
162
00:16:12,721 --> 00:16:16,271
officially kicks your ass
out the door.
163
00:16:16,350 --> 00:16:16,810
To Ben Clemens, y'all!
164
00:16:16,892 --> 00:16:18,562
[all cheer]
165
00:16:18,644 --> 00:16:20,444
[muffled upbeat music]
166
00:16:20,521 --> 00:16:21,481
♪ ♪
167
00:16:28,987 --> 00:16:31,157
[engine starts]
168
00:16:31,240 --> 00:16:31,320
[beeping]
169
00:16:49,007 --> 00:16:49,047
[fridge door clattering]
170
00:17:09,403 --> 00:17:10,453
- [slurps]
171
00:17:10,529 --> 00:17:11,449
[knocking]
172
00:17:16,702 --> 00:17:17,872
- My guinea pig had babies.
173
00:17:17,953 --> 00:17:21,173
You said you bought two boys.
174
00:17:21,248 --> 00:17:22,038
- Well, looks like I was wrong.
175
00:17:22,124 --> 00:17:23,924
- [laughs]
- Go watch TV.
176
00:17:24,001 --> 00:17:24,461
- Ah.
177
00:17:28,630 --> 00:17:30,170
- Are you going today?
- Yep.
178
00:17:30,257 --> 00:17:30,337
[indistinct TV chatter]
179
00:17:32,760 --> 00:17:35,470
- Ben.
180
00:17:35,554 --> 00:17:36,514
Thank you.
181
00:17:43,395 --> 00:17:46,725
I hate to ask, but how long
do you think it's gonna take?
182
00:17:46,815 --> 00:17:46,895
- I won't know till I see it.
183
00:17:54,323 --> 00:17:57,283
- Ben, I loved my husband,
184
00:17:57,367 --> 00:17:59,577
but Javi took
a second mortgage on the house
185
00:17:59,661 --> 00:18:02,831
to pay for Mexico.
186
00:18:02,915 --> 00:18:03,825
I have a meeting with the bank
187
00:18:03,916 --> 00:18:06,416
to see if they'll
give us an extension,
188
00:18:06,502 --> 00:18:07,842
but they're gonna foreclose
on our house here
189
00:18:07,920 --> 00:18:10,260
if I don't pay
for Mexico soon, and--
190
00:18:10,339 --> 00:18:12,629
- There won't be enough
to cover the loan
191
00:18:12,716 --> 00:18:13,336
without finishing the cabin.
192
00:18:13,425 --> 00:18:15,755
- Yeah.
193
00:18:15,844 --> 00:18:16,354
We need to sell.
194
00:18:16,428 --> 00:18:20,848
I'm sorry.
195
00:18:20,933 --> 00:18:21,983
- Hey, we both know Javi
196
00:18:22,059 --> 00:18:23,229
would have dragged me
down there anyway.
197
00:18:25,312 --> 00:18:27,362
He was a good guy,
but he was a shit carpenter.
198
00:18:27,439 --> 00:18:27,519
- [chuckles]
199
00:18:33,237 --> 00:18:33,317
Javi didn't leave us much,
but he left us you.
200
00:18:45,874 --> 00:18:45,964
[indistinct chatter]
201
00:18:59,805 --> 00:19:03,635
- Do you need help, sir?
202
00:19:03,725 --> 00:19:04,975
- No, no.
203
00:19:05,060 --> 00:19:06,900
- [speaking Spanish]
204
00:19:06,979 --> 00:19:08,359
I'm very strong.
205
00:19:08,438 --> 00:19:12,608
[speaking Spanish]
206
00:19:12,693 --> 00:19:14,363
- You don't recognize me
without my uniform,
207
00:19:14,444 --> 00:19:15,454
do you, Alvaro?
208
00:19:15,529 --> 00:19:16,739
- [speaking Spanish]
209
00:19:19,116 --> 00:19:19,906
- Stop!
210
00:19:19,992 --> 00:19:20,952
God damn it, just stop!
211
00:19:28,584 --> 00:19:28,674
How many times
you gonna do this dance, huh?
212
00:19:33,505 --> 00:19:35,665
[line trilling]
213
00:19:38,010 --> 00:19:39,260
- What's up, old-timer?
214
00:19:39,344 --> 00:19:43,144
- Joe Don, I need a 10-16
at the Home Depot on Plaza.
215
00:19:43,223 --> 00:19:45,893
I must have picked
this asshole up five times
216
00:19:45,976 --> 00:19:46,766
in the past year alone.
217
00:19:46,852 --> 00:19:47,522
- Ben, there's protocol.
218
00:19:47,603 --> 00:19:50,363
- Fuck protocol.
219
00:19:50,439 --> 00:19:52,939
He's right here,
standing in front of me.
220
00:19:53,025 --> 00:19:54,065
I can bring him in
if you want.
221
00:19:54,151 --> 00:19:56,401
- Ben, it's not
your job anymore.
222
00:19:56,486 --> 00:19:56,526
Gotta go, buddy.
223
00:20:04,036 --> 00:20:04,076
- You gonna let me go now?
224
00:20:09,082 --> 00:20:11,792
[Manu Chao's
"Welcome to Tijuana"]
225
00:20:11,877 --> 00:20:17,127
♪ ♪
226
00:20:17,215 --> 00:20:19,965
- ♪ Welcome to Tijuana ♪
227
00:20:20,052 --> 00:20:24,012
♪ Tequila, sexo y marihuana ♪
228
00:20:24,097 --> 00:20:26,517
♪ Welcome to Tijuana ♪
229
00:20:26,600 --> 00:20:30,730
♪ Con el coyote no hay
aduana ♪
230
00:20:30,812 --> 00:20:33,402
♪ Welcome to Tijuana ♪
231
00:20:33,482 --> 00:20:35,982
♪ Tequila, sexo y marihuana ♪
232
00:20:36,068 --> 00:20:39,658
♪ Bienvenida a Tijuana ♪
233
00:20:39,738 --> 00:20:42,908
♪ Bienvenida mi amor ♪
234
00:20:42,991 --> 00:20:45,491
♪ De noche a la mañana ♪
235
00:20:45,577 --> 00:20:50,077
- [speaking Spanish]
- No, no, no, no.
236
00:20:50,165 --> 00:20:51,995
Do I look like
I need a necklace?
237
00:20:52,084 --> 00:20:54,504
- [speaking Spanish]
238
00:20:54,586 --> 00:20:57,336
- ♪ A mi me gusta el verte ♪
239
00:20:57,422 --> 00:20:59,012
♪ Bienvenida a Tijuana ♪
240
00:20:59,091 --> 00:21:03,261
- ♪ Welcome to Tijuana ♪
241
00:21:03,345 --> 00:21:05,055
- ♪ Bienvenida a Tijuana ♪
242
00:21:05,138 --> 00:21:08,598
♪ Bienvenida mi amor ♪
243
00:21:08,684 --> 00:21:10,444
♪ Sexo y marihuana ♪
244
00:21:10,519 --> 00:21:11,939
[The Hollies' "Long Cool
Woman in a Black Dress"]
245
00:21:12,020 --> 00:21:13,980
- There you go.
246
00:21:15,941 --> 00:21:17,151
That's better.
247
00:21:17,234 --> 00:21:20,034
- ♪ Saturday night
I was downtown ♪
248
00:21:20,112 --> 00:21:23,782
♪ Working for the FBI ♪
249
00:21:23,865 --> 00:21:27,035
♪ Sitting in a nest
of bad men ♪
250
00:21:27,119 --> 00:21:30,909
♪ Whiskey bottles
piling high ♪
251
00:21:30,998 --> 00:21:32,918
♪ ♪
252
00:21:33,000 --> 00:21:35,500
♪ Bootlegging boozer
on the west side ♪
253
00:21:35,585 --> 00:21:38,545
♪ Full of people
who are doing wrong ♪
254
00:21:38,630 --> 00:21:41,550
♪ Just about to call up
the D.A. man ♪
255
00:21:41,633 --> 00:21:48,273
♪ When I heard this woman
singing a song ♪
256
00:21:48,348 --> 00:21:51,728
♪ A pair of forty fives
made me open my eyes ♪
257
00:21:51,810 --> 00:21:55,690
♪ My temperature
started to rise ♪
258
00:21:55,772 --> 00:22:00,072
♪ She was a long cool woman
in a black dress ♪
259
00:22:00,152 --> 00:22:03,952
♪ Just a 5'9"
beautiful, tall ♪
260
00:22:04,031 --> 00:22:04,991
♪ ♪
261
00:22:11,955 --> 00:22:13,865
♪ Whoo ♪
262
00:22:13,957 --> 00:22:19,417
♪ ♪
263
00:22:19,504 --> 00:22:21,424
♪ I saw her heading
to the table ♪
264
00:22:21,506 --> 00:22:26,506
♪ Well, a tall walking
big black cat ♪
265
00:22:26,595 --> 00:22:29,425
♪ Charlie said I hope
that you're able, boy ♪
266
00:22:29,514 --> 00:22:30,974
♪ 'Cause I'm telling you
she knows-- ♪
267
00:22:31,058 --> 00:22:31,268
[engine stops]
268
00:22:40,192 --> 00:22:40,282
[waves crashing]
269
00:22:53,080 --> 00:22:53,290
[birds cawing]
270
00:23:39,084 --> 00:23:39,334
- What a shithole.
271
00:23:47,092 --> 00:23:48,052
[grunts, coughs]
272
00:24:03,900 --> 00:24:04,820
Ugh.
273
00:24:09,197 --> 00:24:09,357
Ooh--ugh.
274
00:24:13,201 --> 00:24:15,871
God, Javi.
275
00:24:15,954 --> 00:24:18,674
Fucking--
276
00:24:18,748 --> 00:24:18,788
Jesus.
277
00:24:20,750 --> 00:24:20,790
Ugh.
278
00:24:33,430 --> 00:24:33,470
Christ.
279
00:24:45,942 --> 00:24:49,362
[groans]
Fuck this.
280
00:24:49,446 --> 00:24:51,566
Javi, you were a fucking pig.
281
00:24:51,656 --> 00:24:53,526
[rock music playing]
282
00:24:53,617 --> 00:24:53,657
♪ ♪
283
00:25:04,002 --> 00:25:06,962
[men speaking Spanish]
284
00:25:07,047 --> 00:25:09,257
♪ ♪
285
00:25:09,341 --> 00:25:11,261
♪ That's why I'm singing ♪
286
00:25:11,343 --> 00:25:14,053
♪ Singing this song ♪
287
00:25:14,137 --> 00:25:15,097
[music stops]
288
00:25:15,180 --> 00:25:17,520
[door closes]
289
00:25:17,599 --> 00:25:20,729
[Latin music playing]
290
00:25:20,810 --> 00:25:25,190
♪ ♪
291
00:25:25,273 --> 00:25:28,193
[birds cawing]
292
00:25:28,276 --> 00:25:31,146
♪ ♪
293
00:25:31,238 --> 00:25:31,318
[indistinct chatter in Spanish]
294
00:26:04,938 --> 00:26:05,018
- This okay?
295
00:26:08,900 --> 00:26:10,190
[sighs]
296
00:26:10,277 --> 00:26:14,067
[indistinct chatter]
297
00:26:14,155 --> 00:26:14,355
- [speaking Spanish]
298
00:26:19,244 --> 00:26:23,334
- Yeah, can I get a...menu?
299
00:26:23,415 --> 00:26:23,455
Menu?
300
00:26:30,422 --> 00:26:30,462
[chuckles]
301
00:26:40,098 --> 00:26:42,348
- Hi.
302
00:26:42,434 --> 00:26:46,354
No menus necessary.
We make what's fresh here.
303
00:26:46,438 --> 00:26:48,358
- Oh, uh...
304
00:26:48,440 --> 00:26:49,860
got any fish tacos?
305
00:26:49,941 --> 00:26:52,111
- The best you'll ever have.
306
00:26:52,193 --> 00:26:53,953
- Sold.
- Okay.
307
00:26:54,029 --> 00:26:54,989
- And un cerveza, por favor.
308
00:26:55,071 --> 00:26:56,741
- Okay.
309
00:26:56,823 --> 00:26:58,453
[engine rumbling,
horn honking]
310
00:26:58,533 --> 00:26:59,583
[Latin hip-hop music blaring]
311
00:27:06,374 --> 00:27:06,544
- Ahh.
312
00:27:15,800 --> 00:27:19,720
- What brought you
to Estrella de Mar?
313
00:27:19,804 --> 00:27:24,024
- A friend of mine used
to eat here all the time,
314
00:27:24,100 --> 00:27:26,900
and he was very picky
about his Mexican food.
315
00:27:26,978 --> 00:27:30,148
- Smart friend.
And what's his name?
316
00:27:30,231 --> 00:27:30,441
- Javi Lopez.
317
00:27:35,987 --> 00:27:38,697
- He was a good customer.
318
00:27:38,782 --> 00:27:40,912
- Javi was well-liked
around here.
319
00:27:40,992 --> 00:27:42,242
You worked together?
320
00:27:42,327 --> 00:27:44,697
- He was my partner.
321
00:27:44,788 --> 00:27:44,828
- Sorry for your loss.
322
00:27:48,333 --> 00:27:48,543
- I'm Neto.
323
00:27:52,379 --> 00:27:53,589
This is Eduardo.
324
00:27:53,671 --> 00:27:54,631
- [speaking Spanish]
325
00:27:54,714 --> 00:27:56,554
- And Luis.
- Mucho gusto.
326
00:27:56,633 --> 00:27:57,593
- Ben.
327
00:27:57,675 --> 00:28:01,295
- You taking over Javi's
old place?
328
00:28:01,388 --> 00:28:01,548
- I'm gonna fix it up,
try to sell it for his family.
329
00:28:04,307 --> 00:28:05,767
- [speaking Spanish]
330
00:28:07,936 --> 00:28:08,766
- The sooner you finish it,
the better, amigo.
331
00:28:10,355 --> 00:28:11,355
- [speaking Spanish]
332
00:28:21,366 --> 00:28:23,486
- Gracias.
333
00:28:23,576 --> 00:28:24,156
- You're welcome.
334
00:28:24,244 --> 00:28:26,334
- [speaking Spanish]
335
00:28:26,413 --> 00:28:30,833
[phone rings]
336
00:28:30,917 --> 00:28:33,667
- Hey.
- Hey, stranger.
337
00:28:33,753 --> 00:28:34,753
- What's up?
338
00:28:34,838 --> 00:28:35,958
- Well, not that you need
the reminder,
339
00:28:36,047 --> 00:28:36,127
but you know,
Kate's party's tomorrow.
340
00:28:39,551 --> 00:28:41,221
Did you forget?
341
00:28:41,302 --> 00:28:43,602
- No.
342
00:28:43,680 --> 00:28:44,140
- [sighs]
Well, it starts at noon.
343
00:28:44,222 --> 00:28:45,812
So come anytime.
344
00:28:45,890 --> 00:28:49,060
- Look, Jill,
I really wish I could,
345
00:28:49,144 --> 00:28:53,114
but it's been a busy week,
a lot going on.
346
00:28:53,189 --> 00:28:53,359
- Oh, it's not like you can use
work as an excuse anymore.
347
00:28:56,860 --> 00:29:00,110
- You know how it is
between me and Frank.
348
00:29:00,196 --> 00:29:01,946
- Your daughter is graduating,
all right?
349
00:29:02,031 --> 00:29:02,491
You know she got into
that program at USD?
350
00:29:02,574 --> 00:29:03,034
- Really?
351
00:29:05,577 --> 00:29:05,617
That--that's great.
352
00:29:09,289 --> 00:29:11,959
- You're her father,
not Frank.
353
00:29:12,041 --> 00:29:13,711
Okay?
You should be there.
354
00:29:13,793 --> 00:29:15,553
- You're right.
355
00:29:15,628 --> 00:29:16,498
- If only you had said
that more,
356
00:29:16,588 --> 00:29:17,668
we might still be married.
357
00:29:17,755 --> 00:29:19,215
- Probably not.
- [laughs]
358
00:29:19,299 --> 00:29:21,339
- Now who's right?
359
00:29:21,426 --> 00:29:21,546
- All right, all right,
I'll see you tomorrow.
360
00:29:40,653 --> 00:29:40,743
- What, are you gonna
arrest me, hick?
361
00:30:01,299 --> 00:30:02,259
- [sniffs]
362
00:30:33,414 --> 00:30:35,884
- You got a problem, gringo?
363
00:30:35,959 --> 00:30:35,999
- No. I pay my bills.
364
00:30:55,144 --> 00:30:58,064
[upbeat Latin music]
365
00:30:58,147 --> 00:31:03,437
♪ ♪
366
00:31:03,528 --> 00:31:04,488
[men shouting in Spanish]
367
00:31:14,831 --> 00:31:16,541
- Hey!
[whistles]
368
00:31:16,624 --> 00:31:17,924
Yeah--not you.
You!
369
00:31:20,169 --> 00:31:20,209
- [speaking Spanish]
370
00:31:27,552 --> 00:31:29,552
- Give me your best one.
371
00:31:29,637 --> 00:31:30,847
- [speaking Spanish]
- Yeah.
372
00:31:30,930 --> 00:31:33,980
- [speaking Spanish]
- How much?
373
00:31:34,058 --> 00:31:38,938
- Ten dollars.
[speaking Spanish]
374
00:31:39,022 --> 00:31:40,152
- I got seven.
That's what I got.
375
00:31:40,231 --> 00:31:43,651
- Okay, seven is okay.
[speaking Spanish]
376
00:31:43,735 --> 00:31:44,605
- Thank you.
377
00:31:44,694 --> 00:31:44,744
- Yeah.
[speaking Spanish]
378
00:31:55,788 --> 00:31:57,288
- Yeah, it was pretty
cool to rumble through
379
00:31:57,373 --> 00:31:58,373
a slot canyon at night.
380
00:31:58,458 --> 00:31:59,878
We saw a herd of deer.
381
00:31:59,959 --> 00:32:00,039
- Regular cowboy now, huh?
382
00:32:11,054 --> 00:32:14,854
- Hey, hey.
383
00:32:14,932 --> 00:32:16,432
You sure Katie's
gonna be okay with me coming?
384
00:32:16,517 --> 00:32:18,937
- It just seems a little, uh--
- A little what?
385
00:32:19,020 --> 00:32:19,850
- Like you just invited me
386
00:32:19,937 --> 00:32:20,857
so you didn't have to go
by yourself.
387
00:32:20,938 --> 00:32:23,778
[upbeat music playing]
388
00:32:23,858 --> 00:32:26,188
♪ ♪
389
00:32:26,277 --> 00:32:29,947
[indistinct chatter]
390
00:32:30,031 --> 00:32:32,201
Well, this is--
- Save it.
391
00:32:32,283 --> 00:32:32,333
- Yeah.
392
00:32:36,579 --> 00:32:38,789
- Ben! Hey.
- Frank.
393
00:32:38,873 --> 00:32:39,753
- Happy to see you.
Bring it in, man.
394
00:32:39,832 --> 00:32:42,462
- I'm good.
- Okay.
395
00:32:42,543 --> 00:32:43,343
Uh, I've been
thinking about you.
396
00:32:43,419 --> 00:32:44,749
I mean, God,
retirement is, like,
397
00:32:44,837 --> 00:32:47,547
right up there
with death and divorce
398
00:32:47,632 --> 00:32:48,882
as one of life's
most stressful challenges,
399
00:32:48,966 --> 00:32:50,006
so if you ever need
a profession--
400
00:32:50,093 --> 00:32:53,223
- I'm gonna go find Katie.
- Yeah, okay. Hi.
401
00:32:53,304 --> 00:32:54,564
- Hey.
- I'm Frank, Kate's stepdad.
402
00:32:54,639 --> 00:32:57,679
- Right, I'm Garrett,
Ben's emotional support animal.
403
00:32:57,767 --> 00:32:59,267
- It's good to see you.
- Hey, come over here.
404
00:32:59,352 --> 00:33:01,232
- Hey, you made it.
405
00:33:01,312 --> 00:33:03,822
Aw, let me look at you.
You look good.
406
00:33:03,898 --> 00:33:06,228
[chuckles]
- Liar.
407
00:33:06,317 --> 00:33:08,317
- How's the leisure life?
408
00:33:08,403 --> 00:33:09,703
- I was just going over that
with Dr. Touchy McFeely.
409
00:33:09,779 --> 00:33:13,069
- Oh, come on.
He's just trying to connect.
410
00:33:13,157 --> 00:33:13,987
- I wish he'd stop.
411
00:33:14,075 --> 00:33:15,905
- [sighs]
412
00:33:15,993 --> 00:33:18,583
Well, Katie's by the pool
with her friends, but hang on.
413
00:33:18,663 --> 00:33:21,463
I think you're
gonna want this.
414
00:33:23,584 --> 00:33:23,844
- Thanks.
- Mm-hmm.
415
00:33:24,669 --> 00:33:27,169
- Mmm.
416
00:33:27,255 --> 00:33:27,335
I'm gonna find the kid.
- Okay.
417
00:33:39,350 --> 00:33:40,600
- Whoo!
[splash]
418
00:33:40,685 --> 00:33:41,635
[indistinct chatter]
419
00:33:44,856 --> 00:33:45,396
- [coughs]
Dad.
420
00:33:46,566 --> 00:33:49,646
- Katie.
421
00:33:49,736 --> 00:33:51,066
- You want some?
422
00:33:51,154 --> 00:33:54,284
- You know how I feel
about that.
423
00:33:54,365 --> 00:33:56,775
- Uh, yeah,
but no government job anymore,
424
00:33:56,868 --> 00:33:57,828
and it's legal, so.
425
00:33:57,910 --> 00:34:00,460
- And you're still not
a lawyer yet.
426
00:34:00,538 --> 00:34:02,498
- Okay.
Can you just--
427
00:34:02,582 --> 00:34:03,962
- Cool.
428
00:34:04,041 --> 00:34:04,081
- I'm proud of you, kid.
- Thank you.
429
00:34:06,836 --> 00:34:08,626
Thank you for coming.
430
00:34:08,713 --> 00:34:09,513
- I wouldn't miss it
for the world.
431
00:34:09,589 --> 00:34:10,969
- Oh, yes, you would.
432
00:34:11,048 --> 00:34:11,628
- [chuckles]
433
00:34:11,716 --> 00:34:15,086
You got a tattoo?
434
00:34:15,178 --> 00:34:16,968
- I did.
435
00:34:17,054 --> 00:34:18,604
Just a graduation gift
to myself.
436
00:34:18,681 --> 00:34:20,811
- Oh.
437
00:34:20,892 --> 00:34:22,602
That's really, uh--
it's nice.
438
00:34:22,685 --> 00:34:24,935
- [chuckles]
Thank you.
439
00:34:25,021 --> 00:34:26,521
- I got something for you too.
440
00:34:26,606 --> 00:34:29,316
It's nothing much.
It's--
441
00:34:29,400 --> 00:34:30,320
- Oh, my God.
That's beautiful.
442
00:34:30,401 --> 00:34:31,821
- You'll be the first
Clemens
443
00:34:31,903 --> 00:34:33,403
to have a master's degree.
444
00:34:33,488 --> 00:34:34,988
- I think Mom has hers.
445
00:34:35,072 --> 00:34:37,162
- Well, her last name
is Kerr now.
446
00:34:37,241 --> 00:34:37,281
- Huh.
Whose fault is that?
447
00:34:38,534 --> 00:34:38,584
Are you seeing anyone?
448
00:34:40,703 --> 00:34:41,663
- No. Are you?
449
00:34:46,083 --> 00:34:50,133
- Uh, you know, I should
probably go say hi.
450
00:34:50,213 --> 00:34:52,423
- I'm fine.
- I'm gonna--okay.
451
00:34:52,507 --> 00:34:52,587
Hey, live a little.
452
00:34:55,760 --> 00:34:56,760
- Okay, family photo time.
- Okay, yeah.
453
00:34:56,844 --> 00:34:57,684
- Here we go.
Hey, Garrett,
454
00:34:57,762 --> 00:34:58,852
would you mind
taking a picture?
455
00:34:58,930 --> 00:34:59,760
- It'd be my pleasure.
- Thank you so much.
456
00:34:59,847 --> 00:35:00,467
- Hey, do you mind
holding my beer?
457
00:35:00,556 --> 00:35:01,266
- Okay.
- You.
458
00:35:01,349 --> 00:35:02,389
- There we go.
Okay.
459
00:35:02,475 --> 00:35:03,015
- Okay.
- Okay.
460
00:35:03,100 --> 00:35:04,640
Bunch up, guys.
461
00:35:04,727 --> 00:35:05,307
In close.
- Okay.
462
00:35:08,481 --> 00:35:10,021
- Cheese on three.
Sounds original.
463
00:35:10,107 --> 00:35:10,527
- Hey, Ben.
Ben, Ben, come.
464
00:35:10,608 --> 00:35:12,488
Come join us.
465
00:35:12,568 --> 00:35:14,398
- Yeah, yeah, yeah,
Ben, come in here.
466
00:35:14,487 --> 00:35:16,067
- Come on. Come join us.
- Get in here.
467
00:35:16,155 --> 00:35:18,445
- All right.
- You're part of the family.
468
00:35:18,533 --> 00:35:19,623
- Come on.
- Here I come.
469
00:35:19,700 --> 00:35:19,780
Could you hold this?
All right.
470
00:35:20,743 --> 00:35:26,833
- All right, guys, bunch up.
On three.
471
00:35:26,916 --> 00:35:29,626
All right, three, two, one.
472
00:35:29,710 --> 00:35:31,590
all: Cheese!
473
00:35:31,671 --> 00:35:34,341
- ♪ My friends and I ♪
474
00:35:34,423 --> 00:35:37,263
♪ Shared many things ♪
475
00:35:37,343 --> 00:35:40,223
♪ And we rode together ♪
476
00:35:40,304 --> 00:35:44,184
♪ On angels wings ♪
477
00:35:44,267 --> 00:35:46,977
♪ And I didn't really care ♪
478
00:35:47,061 --> 00:35:50,941
♪ What the future
might bring ♪
479
00:35:51,023 --> 00:35:53,863
♪ When I would listen to him ♪
480
00:35:53,943 --> 00:35:57,663
♪ Playin' and a singin' ♪
481
00:35:57,738 --> 00:36:00,488
♪ When I was feelin' down ♪
482
00:36:00,575 --> 00:36:04,285
♪ He'd lift my spirits high ♪
483
00:36:04,370 --> 00:36:05,500
♪ And at the-- ♪
484
00:36:05,580 --> 00:36:05,660
[engine stops]
485
00:36:09,667 --> 00:36:10,627
[waves crashing]
486
00:36:22,263 --> 00:36:22,353
- Closed?
487
00:36:26,893 --> 00:36:27,233
- Not yet.
488
00:36:30,479 --> 00:36:32,319
Hungry?
489
00:36:32,398 --> 00:36:32,478
- Always.
490
00:36:36,652 --> 00:36:38,492
- And how's the house coming?
491
00:36:38,571 --> 00:36:40,031
- I haven't had much time yet.
492
00:36:40,114 --> 00:36:40,204
I was up north at
my daughter's graduation party.
493
00:36:42,825 --> 00:36:43,025
You got any kids?
494
00:36:48,539 --> 00:36:49,209
- I wish I did.
495
00:36:49,290 --> 00:36:49,370
[knocking]
496
00:36:57,006 --> 00:36:57,046
[speaking Spanish]
497
00:37:20,738 --> 00:37:20,948
[speaking Spanish]
498
00:37:34,293 --> 00:37:36,593
- You feed everyone
who's crossing?
499
00:37:36,671 --> 00:37:36,751
- They were hungry.
500
00:37:37,797 --> 00:37:38,707
[scoffs]
501
00:37:43,135 --> 00:37:45,885
Humans have walked on the moon,
502
00:37:45,972 --> 00:37:50,352
there's a rover on Mars,
and meanwhile, down here,
503
00:37:50,434 --> 00:37:53,064
we can't seem to stop fighting
over the lines in the sand.
504
00:37:53,145 --> 00:37:53,225
- Well, those lines
were put there for a reason.
505
00:37:59,652 --> 00:37:59,742
- A reason?
506
00:38:08,911 --> 00:38:12,161
What would you do
if a young woman
507
00:38:12,248 --> 00:38:14,918
came to your door
508
00:38:15,001 --> 00:38:18,251
hungry, hurt,
509
00:38:18,337 --> 00:38:18,417
and looking for a job--
not a handout, a job?
510
00:38:23,009 --> 00:38:24,889
Would she get
to cross your line?
511
00:38:24,969 --> 00:38:27,599
- It's not my line.
512
00:38:27,680 --> 00:38:27,760
- But you held it.
513
00:38:31,517 --> 00:38:33,057
- It was my job to make sure
514
00:38:33,144 --> 00:38:33,274
that my side of the line
was as safe as possible.
515
00:38:42,987 --> 00:38:43,987
- You sound like Javi.
516
00:38:48,784 --> 00:38:48,834
- I'll take that
as a compliment.
517
00:38:53,122 --> 00:38:53,162
- You should.
518
00:38:59,003 --> 00:38:59,253
He was a good man.
519
00:39:05,676 --> 00:39:05,796
- Javi was more than just
a customer, wasn't he?
520
00:39:14,435 --> 00:39:14,515
- I miss him.
521
00:39:18,064 --> 00:39:18,314
- That makes two of us.
522
00:39:48,928 --> 00:39:50,888
- Help me.
- What the fuck?
523
00:39:50,971 --> 00:39:52,641
Jesus Christ.
524
00:39:52,723 --> 00:39:52,773
- [speaking Spanish]
525
00:39:59,855 --> 00:40:01,475
- What the hell are you doing
in my truck?
526
00:40:01,565 --> 00:40:02,475
- [speaking Spanish]
527
00:40:02,566 --> 00:40:02,606
- Stop.
I don't understand you.
528
00:40:07,613 --> 00:40:07,703
Fear for me baby.
529
00:40:11,951 --> 00:40:13,911
- [sighs]
530
00:40:17,248 --> 00:40:19,668
Okay, I'll take you back
to the restaurant.
531
00:40:19,750 --> 00:40:20,250
- No.
532
00:40:20,334 --> 00:40:21,964
Estados Unidos.
533
00:40:22,044 --> 00:40:23,344
- Estados--
534
00:40:23,420 --> 00:40:25,260
are you out
of your fucking mind?
535
00:40:25,339 --> 00:40:27,839
- You are la migra.
536
00:40:27,925 --> 00:40:29,385
- Yes, migra, border patrol,
537
00:40:29,468 --> 00:40:31,008
which is why
I don't take you.
538
00:40:31,095 --> 00:40:33,345
It's illegal.
539
00:40:33,431 --> 00:40:35,101
Understand?
540
00:40:35,182 --> 00:40:35,392
No bueno.
541
00:40:43,566 --> 00:40:44,896
Stop!
542
00:40:44,984 --> 00:40:45,194
Stay in the car.
543
00:40:47,194 --> 00:40:48,204
You can ride in the front.
544
00:40:56,829 --> 00:40:57,039
[sighs]
545
00:41:00,916 --> 00:41:00,956
[engine revs]
546
00:41:03,961 --> 00:41:04,921
Jesus Christ.
547
00:41:14,096 --> 00:41:16,676
- [speaking Spanish]
548
00:41:20,686 --> 00:41:22,396
- I can't understand
what you're saying.
549
00:41:22,480 --> 00:41:22,520
- [speaking Spanish]
550
00:41:28,903 --> 00:41:28,993
[radio chatter in Spanish]
551
00:41:43,500 --> 00:41:44,040
- All right, you want help?
Come on.
552
00:41:44,126 --> 00:41:48,256
- [speaking Spanish]
553
00:41:48,339 --> 00:41:49,339
- Hey, they're gonna help you.
554
00:41:49,423 --> 00:41:52,263
- You're already
making friends?
555
00:41:52,343 --> 00:41:52,383
- Hey, she's in trouble.
556
00:41:53,761 --> 00:41:53,841
- Eduardo!
557
00:42:05,147 --> 00:42:05,307
- Hey.
558
00:42:10,069 --> 00:42:10,279
- Take her home.
559
00:42:15,866 --> 00:42:15,906
- [speaking Spanish]
560
00:42:31,507 --> 00:42:36,847
- Eh, I got a daughter her age.
561
00:42:36,929 --> 00:42:40,889
- You think reporting him
is gonna do her any good?
562
00:42:40,975 --> 00:42:41,095
If anything, it's gonna
get her killed quicker.
563
00:42:48,190 --> 00:42:49,360
- She fell in love
with the wrong man.
564
00:42:49,441 --> 00:42:51,901
- She didn't fall in love.
565
00:42:51,986 --> 00:42:52,066
Dante chose her.
She didn't have a choice.
566
00:43:09,086 --> 00:43:11,006
[insects chirping]
567
00:43:11,088 --> 00:43:12,048
[engine revs]
568
00:43:40,284 --> 00:43:41,204
[engine rumbles]
569
00:43:52,004 --> 00:43:52,094
- Fuck me.
570
00:43:56,925 --> 00:43:56,965
Shit.
571
00:44:10,606 --> 00:44:11,686
Oh, f--
572
00:44:11,774 --> 00:44:13,114
[gunshot]
573
00:44:13,192 --> 00:44:14,322
Jesus Christ!
574
00:44:14,401 --> 00:44:16,901
[brakes squeal]
575
00:44:16,987 --> 00:44:22,447
Hey, hey,
what do you want?
576
00:44:22,534 --> 00:44:23,494
What are you doing?
Okay, okay.
577
00:44:23,577 --> 00:44:23,987
All right,
easy, easy, easy.
578
00:44:24,078 --> 00:44:24,578
Jesus.
579
00:44:24,661 --> 00:44:24,751
All right.
580
00:44:30,834 --> 00:44:35,344
[groaning]
581
00:44:35,422 --> 00:44:35,512
[groaning]
Fuck.
582
00:44:38,801 --> 00:44:38,841
[groans]
583
00:44:46,183 --> 00:44:46,393
- Trick or treat.
584
00:45:15,796 --> 00:45:15,876
Stay away from my woman.
585
00:45:17,798 --> 00:45:17,878
- [grunts]
586
00:45:20,843 --> 00:45:22,303
- Hmm?
587
00:45:22,386 --> 00:45:23,296
- Got it.
588
00:45:30,144 --> 00:45:30,234
[engine starts, rumbles]
589
00:45:57,171 --> 00:46:01,841
- ♪ Make some room
for the afterlife ♪
590
00:46:01,925 --> 00:46:06,595
♪ Golden gates,
a happy wife ♪
591
00:46:06,680 --> 00:46:09,520
♪ Nothing compares
to the sound ♪
592
00:46:09,600 --> 00:46:15,440
♪ Of our violence ♪
593
00:46:15,522 --> 00:46:19,532
♪ Great destroyer
you plant the seed ♪
594
00:46:19,610 --> 00:46:21,280
♪ Live in guilt
and the loser's grief ♪
595
00:46:21,361 --> 00:46:23,031
♪ But ♪
596
00:46:23,113 --> 00:46:26,953
♪ But nothing compares
to the sound ♪
597
00:46:27,034 --> 00:46:30,374
♪ Of our violence ♪
598
00:46:30,454 --> 00:46:32,124
♪ No ♪
599
00:46:32,206 --> 00:46:38,046
♪ ♪
600
00:46:38,128 --> 00:46:44,218
♪ Somewhere we're laughing
in faraway places instead ♪
601
00:46:44,301 --> 00:46:46,051
♪ ♪
602
00:46:46,136 --> 00:46:47,716
♪ Say what you will ♪
603
00:46:47,804 --> 00:46:47,854
♪ When you know we're just
hanging by a thread ♪
604
00:46:53,435 --> 00:46:54,555
[loud knocking]
[heavy thud]
605
00:46:54,645 --> 00:46:57,895
- Oh, God!
Damn it.
606
00:46:57,981 --> 00:47:00,571
[speaking Spanish]
607
00:47:03,487 --> 00:47:03,607
- I'm pretty sure we already
went through this!
608
00:47:06,990 --> 00:47:07,030
- Hey, look,
I told you I can't--
609
00:47:09,743 --> 00:47:09,833
Oh, fuck.
610
00:47:15,791 --> 00:47:16,751
You can't be here.
611
00:47:16,833 --> 00:47:16,923
You almost got me killed,
comprende?
612
00:47:19,503 --> 00:47:22,973
- All right, listen.
Calm down, calm down.
613
00:47:23,048 --> 00:47:24,128
Calm down.
Calm down.
614
00:47:27,219 --> 00:47:27,299
Shit.
Jesus.
615
00:47:28,846 --> 00:47:28,886
Hey.
Hey.
616
00:47:33,267 --> 00:47:34,427
Shit.
617
00:47:34,518 --> 00:47:34,888
[phone buzzing]
618
00:47:39,606 --> 00:47:42,106
- Hey, fun party.
- I need a favor.
619
00:47:42,192 --> 00:47:45,152
- Yeah, of course you do.
Why else would you be calling?
620
00:47:45,237 --> 00:47:45,357
- There's a girl down here.
She needs asylum.
621
00:47:49,825 --> 00:47:49,865
- Down where?
622
00:47:50,576 --> 00:47:52,826
- Mexico.
- What?
623
00:47:52,911 --> 00:47:54,751
What girl?
624
00:47:54,830 --> 00:47:57,000
- I need you call
that ICE lawyer, Ingrid.
625
00:47:57,082 --> 00:47:59,422
Have her put the wheels
in motion.
626
00:47:59,501 --> 00:48:01,041
Tell her that she fears
for her life.
627
00:48:01,128 --> 00:48:01,208
The girl's na--uh.
628
00:48:02,504 --> 00:48:03,464
[speaking Spanish]
629
00:48:09,469 --> 00:48:11,469
- Maria Elena Flores.
630
00:48:11,555 --> 00:48:12,965
- Get ahold of her office.
Give her that name.
631
00:48:13,056 --> 00:48:14,346
- Ben--
- By the book, Garrett.
632
00:48:14,433 --> 00:48:14,643
Just do it.
633
00:48:16,101 --> 00:48:16,601
[sighs]
634
00:48:16,685 --> 00:48:17,435
[phone beeps]
635
00:48:22,566 --> 00:48:23,566
- What's taking you so long?
636
00:48:27,070 --> 00:48:27,150
What?
637
00:48:45,672 --> 00:48:47,092
- Hey, it's Ben.
638
00:48:47,174 --> 00:48:48,554
I realize you
might not be working,
639
00:48:48,634 --> 00:48:50,224
but I need you to come
to the cabin now.
640
00:48:50,302 --> 00:48:50,392
[engine revs]
641
00:48:55,307 --> 00:48:55,387
It's urgent.
642
00:48:55,932 --> 00:48:56,562
You need to hide.
643
00:48:56,642 --> 00:48:56,812
Go!
644
00:49:29,800 --> 00:49:32,840
I don't mean
to sound unfriendly,
645
00:49:32,928 --> 00:49:34,258
but this is private property.
646
00:49:34,346 --> 00:49:36,886
- [speaking Spanish]
647
00:49:36,973 --> 00:49:37,023
- Get back in your car.
648
00:49:42,521 --> 00:49:42,601
I'm not gonna say it again.
649
00:49:43,939 --> 00:49:43,979
[groaning]
650
00:50:06,837 --> 00:50:08,257
- Whatever he's looking for,
651
00:50:08,338 --> 00:50:08,378
he's not gonna
find it in there.
652
00:50:19,349 --> 00:50:19,429
[gasps]
653
00:50:31,945 --> 00:50:34,025
- Where the fuck is she?
654
00:50:34,114 --> 00:50:34,204
- Where the fuck is who?
655
00:50:43,415 --> 00:50:43,495
- [whimpering]
656
00:51:13,111 --> 00:51:13,201
[gunshot]
657
00:51:24,581 --> 00:51:24,751
- [choking]
658
00:51:36,301 --> 00:51:36,381
[gasping for air]
659
00:51:51,274 --> 00:51:51,364
- Hands where I can see them!
660
00:51:57,697 --> 00:51:59,697
Hey!
661
00:51:59,783 --> 00:52:00,333
Drop that phone!
662
00:52:00,408 --> 00:52:01,868
- [speaking Spanish]
663
00:52:01,952 --> 00:52:02,832
- Drop the fucking phone!
664
00:52:02,911 --> 00:52:03,871
- Please, no kill.
665
00:52:07,207 --> 00:52:07,287
[gunshots]
666
00:52:13,630 --> 00:52:15,550
[dramatic music]
667
00:52:15,632 --> 00:52:16,592
♪ ♪
668
00:52:36,027 --> 00:52:37,737
- We have to go.
669
00:52:37,821 --> 00:52:39,571
We gotta go.
670
00:52:39,656 --> 00:52:40,566
Come on.
671
00:53:06,099 --> 00:53:08,269
Take this.
Take it!
672
00:53:08,351 --> 00:53:08,391
Come on,
we have to go!
673
00:53:10,604 --> 00:53:11,524
Come on.
674
00:53:12,522 --> 00:53:12,612
Get in.
675
00:53:25,535 --> 00:53:25,735
[beeping]
676
00:53:32,709 --> 00:53:33,709
[engine starts]
677
00:53:38,256 --> 00:53:38,336
♪ ♪
678
00:54:03,698 --> 00:54:03,738
Oh, thank God.
679
00:54:15,543 --> 00:54:18,303
[gentle music]
680
00:54:18,380 --> 00:54:21,260
♪ ♪
681
00:54:21,341 --> 00:54:23,181
[sirens blaring]
682
00:54:23,259 --> 00:54:23,299
♪ ♪
683
00:54:31,101 --> 00:54:31,181
- Fuck!
684
00:54:34,854 --> 00:54:35,814
[sirens blaring]
685
00:54:43,446 --> 00:54:46,366
[dramatic music]
686
00:54:46,449 --> 00:54:52,499
♪ ♪
41141
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.