Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,113 --> 00:00:22,123
[♪♪♪]
2
00:00:22,186 --> 00:00:25,131
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
M_I_SForEver
3
00:00:34,135 --> 00:00:44,145
[♪♪♪]
4
00:00:56,157 --> 00:01:06,167
[♪♪♪]
5
00:01:18,179 --> 00:01:28,189
[♪♪♪]
6
00:01:40,201 --> 00:01:50,211
[♪♪♪]
7
00:01:56,317 --> 00:01:59,320
[Engine revving]
8
00:01:59,353 --> 00:02:09,562
[♪♪♪]
9
00:02:28,949 --> 00:02:30,251
Turn off your engine!
10
00:02:32,353 --> 00:02:33,853
Where are you coming from?
11
00:02:33,887 --> 00:02:35,622
From the factory down
the road there, sir.
12
00:02:35,655 --> 00:02:36,123
OFFICER #1:
Down where?
13
00:02:37,324 --> 00:02:39,093
Dacula.
The rubber factory, officer.
14
00:02:39,692 --> 00:02:41,195
OFFICER #1:
What is there?
15
00:02:41,228 --> 00:02:43,097
There's nothing, really.
Just rubber blocks, officer.
16
00:02:43,130 --> 00:02:44,065
OFFICER #1:
You say what?
17
00:02:44,098 --> 00:02:45,332
Rubber blocks!
18
00:02:45,366 --> 00:02:46,267
OFFICER #1: Come
down from the motor.
19
00:02:46,300 --> 00:02:48,035
But I just told you,
it's rubber blocks!
20
00:02:48,069 --> 00:02:49,803
OFFICER #1: I said,
come down from the motor.
21
00:02:51,238 --> 00:02:52,907
- Oya, take him there!
- It's rubber blocks, officer.
22
00:02:52,940 --> 00:02:54,741
There's nothing there.
23
00:02:56,277 --> 00:02:58,645
[Crickets chirping]
24
00:03:01,781 --> 00:03:03,150
OFFICER #2:
Open it!
25
00:03:06,120 --> 00:03:07,687
[Metal rattling]
26
00:03:09,056 --> 00:03:10,157
OFFICER #2:
Open!
27
00:03:10,191 --> 00:03:11,358
[Squeaking]
28
00:03:13,994 --> 00:03:16,729
KOSSI: (Narrating) The world is
designed to protect children.
29
00:03:17,331 --> 00:03:20,834
We are the last
pure entity left.
30
00:03:22,836 --> 00:03:24,871
- [Phone ringing]
- Sorry, sorry, my phone.
31
00:03:27,274 --> 00:03:28,275
Hello.
32
00:03:30,077 --> 00:03:31,178
Yes.
33
00:03:35,282 --> 00:03:36,749
Yes.
34
00:03:39,320 --> 00:03:42,689
[Inaudible chatter]
35
00:03:45,192 --> 00:03:47,261
[Sighs]
36
00:03:47,294 --> 00:03:50,197
KOSSI: (Narrating) But when
you are from Gbangbale, Togo...
37
00:03:50,231 --> 00:03:54,201
no one gives a flying,
running, crawling fuck.
38
00:03:54,235 --> 00:03:55,903
'Cause even parents sell
their children away
39
00:03:55,936 --> 00:03:57,238
for a few meals around here.
40
00:03:58,838 --> 00:04:03,277
Our generation
was supposed to stay nothing.
41
00:04:03,310 --> 00:04:13,087
[♪♪♪]
42
00:04:36,210 --> 00:04:39,812
KOSSI: (Narrating) I was sold
to this house, maybe rent...
43
00:04:39,846 --> 00:04:42,349
but master did not want me here.
44
00:04:42,383 --> 00:04:45,818
There's a civil war going on
where that boy just came from.
45
00:04:45,852 --> 00:04:47,321
Uh-huh?
46
00:04:47,354 --> 00:04:50,958
I'll say we're doing his family
a huge favor by taking him in.
47
00:04:50,991 --> 00:04:52,459
The boy is from Togo!
48
00:04:53,494 --> 00:04:56,197
The only civil war going on
in Togo right now darling,
49
00:04:56,230 --> 00:04:57,331
is in your head!
50
00:04:57,364 --> 00:04:58,465
[Laughs]
51
00:04:58,499 --> 00:05:00,767
- But honey...
- No, honey.
52
00:05:00,800 --> 00:05:03,370
Let the boy go back
to where he came from.
53
00:05:03,404 --> 00:05:04,871
And that's final.
54
00:05:06,440 --> 00:05:07,441
Final?
55
00:05:09,276 --> 00:05:11,878
I'm sorry,
I didn't quite catch that.
56
00:05:11,912 --> 00:05:13,447
I brought that boy
into this house
57
00:05:13,480 --> 00:05:14,814
for one reason...
58
00:05:14,847 --> 00:05:16,816
to keep this house clean.
59
00:05:16,849 --> 00:05:18,185
If his family wanted him around,
60
00:05:18,219 --> 00:05:19,920
I'm sure that's
where he would be.
61
00:05:19,954 --> 00:05:21,854
So stop trying to save
the world,
62
00:05:21,888 --> 00:05:23,823
and mind your own business.
63
00:05:23,856 --> 00:05:25,459
Well, um... my house,
64
00:05:25,492 --> 00:05:27,428
so it is kind of my business,
no?
65
00:05:27,461 --> 00:05:28,929
MRS. MARTINS:
Correction!
66
00:05:28,963 --> 00:05:30,497
This is OUR house!
67
00:05:31,498 --> 00:05:34,535
May I suggest, you send in
your notice at work...
68
00:05:34,568 --> 00:05:36,237
learn how to cook and clean
69
00:05:36,270 --> 00:05:37,905
- [Laughs]
- It's called house husbanding!
70
00:05:37,938 --> 00:05:39,406
- Ridiculous!
- Yes!
71
00:05:39,440 --> 00:05:41,442
It's not such a taboo anymore...
72
00:05:41,475 --> 00:05:42,443
darling!
73
00:05:43,544 --> 00:05:45,279
Thanks, honey!
74
00:05:46,013 --> 00:05:48,748
KOSSI: (Narrating)
She is the real master.
75
00:05:49,550 --> 00:05:51,952
So, I stay.
76
00:05:58,459 --> 00:06:00,227
There was this bully
from Japan
77
00:06:00,261 --> 00:06:03,063
that her brother
cannot protect her from.
78
00:06:03,097 --> 00:06:05,332
I promised that
I will destroy this bully,
79
00:06:05,366 --> 00:06:07,434
so she became my best friend.
80
00:06:08,235 --> 00:06:10,204
Her name is Oyin.
81
00:06:11,438 --> 00:06:12,940
And on the other hand...
82
00:06:14,575 --> 00:06:15,842
[Rattling]
83
00:06:15,875 --> 00:06:17,044
KOSSI: (Narrating)
His name...
84
00:06:17,077 --> 00:06:18,112
is Bastard.
85
00:06:20,281 --> 00:06:21,482
GAME VOICE:
Japan!
86
00:06:21,515 --> 00:06:24,118
- [Gaming voices]
- [Keys tapping]
87
00:06:32,526 --> 00:06:34,094
GAME VOICE:
You lose!
88
00:06:37,164 --> 00:06:38,432
GAME VOICE:
Round 1, fight!
89
00:06:38,465 --> 00:06:40,334
[Gaming voices]
90
00:06:42,269 --> 00:06:44,871
KOSSI: (Narrating) I forgot to
mention that I used to play this game
91
00:06:44,905 --> 00:06:47,074
with the missionaries
back in Gbangbale.
92
00:06:47,107 --> 00:06:49,109
GAME VOICE: You win! Perfect!
93
00:06:49,143 --> 00:06:50,577
GAME VOICE:
Round 2, fight!
94
00:06:53,614 --> 00:06:55,416
KOSSI: (Narrating)
It was after this game...
95
00:06:55,449 --> 00:06:58,952
master sir told me that
my mother died.
96
00:07:02,156 --> 00:07:04,458
Oyin helped me plan
my escape.
97
00:07:08,195 --> 00:07:10,863
I have to go and save
my mother's fish.
98
00:07:10,897 --> 00:07:20,074
[♪♪♪]
99
00:07:23,143 --> 00:07:24,278
KOSSI: (Narrating)
So...
100
00:07:24,311 --> 00:07:25,512
I stayed.
101
00:07:26,246 --> 00:07:28,182
15 years!
102
00:07:30,084 --> 00:07:32,219
I read somewhere that
you should never trust a man...
103
00:07:32,252 --> 00:07:34,988
Even if that man is your fiancé?
104
00:07:35,022 --> 00:07:37,558
Kossi please, I don't want to
talk about this anymore.
105
00:07:39,259 --> 00:07:40,227
Look!
106
00:07:40,260 --> 00:07:42,029
This is why you want to leave.
107
00:07:42,062 --> 00:07:44,164
- What will I do?
- Plenty!
108
00:07:44,198 --> 00:07:46,967
All you have to do is sort out
Femi's big head...
109
00:07:47,000 --> 00:07:49,236
and you'll have time
to spend with Emma
110
00:07:49,269 --> 00:07:50,471
Kachi and Muhtar
111
00:07:50,504 --> 00:07:52,206
and oh!
112
00:07:52,239 --> 00:07:54,408
Maybe you can finally
start dating that secret girl
113
00:07:54,441 --> 00:07:55,609
you've refused to tell me about.
114
00:07:56,677 --> 00:07:58,278
I cannot be with her now.
115
00:07:58,312 --> 00:07:59,246
Why not?
116
00:08:01,648 --> 00:08:05,452
See, the things men
should know about women...
117
00:08:05,486 --> 00:08:07,554
men don't have the time to learn
118
00:08:07,588 --> 00:08:08,689
And if they have the time,
119
00:08:08,722 --> 00:08:11,191
they definitely
don't have the money.
120
00:08:11,225 --> 00:08:13,394
So, where does
that leave someone like me?
121
00:08:15,028 --> 00:08:16,029
Kossi!
122
00:08:16,730 --> 00:08:18,499
The things that
come out of your mouth...
123
00:08:20,667 --> 00:08:22,403
amazing.
124
00:08:22,436 --> 00:08:25,072
[Phone ringing]
125
00:08:27,107 --> 00:08:28,041
[Grunts]
126
00:08:34,381 --> 00:08:36,083
- KOSSI: It's Kossi!
- Fuck! Come in!
127
00:08:39,553 --> 00:08:41,321
- You called me.
- I fucking know that.
128
00:08:42,756 --> 00:08:44,324
Wash the stain off that.
129
00:08:44,358 --> 00:08:45,926
Put some towels by the pool.
130
00:09:02,676 --> 00:09:04,011
Hello.
131
00:09:04,611 --> 00:09:05,579
[Sighs]
132
00:09:05,612 --> 00:09:07,681
My name is Kossi.
133
00:09:09,149 --> 00:09:10,083
Okay?
134
00:09:12,786 --> 00:09:13,687
Do you want something to drink?
135
00:09:13,720 --> 00:09:14,388
FEMI:
Hey!
136
00:09:15,255 --> 00:09:17,324
Will you get the fuck away
from there!
137
00:09:20,294 --> 00:09:21,562
You crazy?
138
00:09:24,665 --> 00:09:26,433
KOSSI: (Narrating)
Emmanuel is from my village...
139
00:09:26,467 --> 00:09:29,536
he always dress nice,
even in his uniform.
140
00:09:29,570 --> 00:09:32,105
His master,
the professor likes him
141
00:09:32,139 --> 00:09:33,774
like the son he never had.
142
00:09:33,807 --> 00:09:36,310
He even taught him
how to speak like him.
143
00:09:36,343 --> 00:09:37,544
[Chuckles]
144
00:09:37,578 --> 00:09:39,446
You know that sometimes
where you live...
145
00:09:39,480 --> 00:09:40,781
determines if you live.
146
00:09:40,814 --> 00:09:42,583
There was no hope for us
in Gbangbale!
147
00:09:42,616 --> 00:09:43,650
And this is hope?
148
00:09:45,252 --> 00:09:46,119
Tell me, Emma.
149
00:09:46,153 --> 00:09:47,421
Show me.
150
00:09:47,454 --> 00:09:49,189
I should have done
everything for them
151
00:09:49,223 --> 00:09:50,557
not to bring me
into this country...
152
00:09:50,591 --> 00:09:52,626
I should have held onto a knife
153
00:09:52,659 --> 00:09:54,661
I Should have fought.
I shouldn't have done nothing!
154
00:09:56,296 --> 00:09:58,198
You're acting as if
this is the end of the world.
155
00:09:58,232 --> 00:09:59,733
This is not
the end of the world.
156
00:09:59,766 --> 00:10:02,402
Even the end of the world
is not the end of the world!
157
00:10:02,436 --> 00:10:04,438
Emma, but it could be
the end of me!
158
00:10:05,272 --> 00:10:07,074
Well, you're here now...
159
00:10:07,107 --> 00:10:08,175
and you're a man.
160
00:10:08,208 --> 00:10:09,476
So, what are you
going to do about it?
161
00:10:11,111 --> 00:10:12,112
Everything!
162
00:10:12,145 --> 00:10:13,180
Like what?
163
00:10:13,213 --> 00:10:14,081
Leave?
164
00:10:14,114 --> 00:10:14,781
Go back to Togo?
165
00:10:14,815 --> 00:10:15,682
What?!
166
00:10:17,117 --> 00:10:19,086
What the fuck is wrong
with you, Emma?
167
00:10:20,087 --> 00:10:20,687
Huh?!
168
00:10:21,788 --> 00:10:22,723
Togo?!
169
00:10:23,390 --> 00:10:26,360
See, the only way
I'm going back...
170
00:10:26,393 --> 00:10:30,097
is in a private jet
and a baggage full of money!
171
00:10:32,266 --> 00:10:33,600
So, bye bye Togo.
172
00:10:33,634 --> 00:10:37,337
I cannot stay another day
as a slave to that shithead!
173
00:10:41,675 --> 00:10:42,743
It is time.
174
00:10:42,776 --> 00:10:44,077
And first thing
tomorrow morning
175
00:10:44,111 --> 00:10:46,280
I'm leaving that house
for good...
176
00:10:46,313 --> 00:10:48,649
My real life starts now!
177
00:10:51,118 --> 00:10:52,486
So, what?
178
00:10:52,519 --> 00:10:54,521
You leave the house
and become homeless?
179
00:11:03,263 --> 00:11:05,666
KOSSI: (Narrating)
I did not fucking go anywhere...
180
00:11:05,699 --> 00:11:07,501
but, I started
to make some moves.
181
00:11:12,506 --> 00:11:14,641
I was looking for
how to make money
182
00:11:14,675 --> 00:11:16,476
and I saw the story of a man...
183
00:11:16,510 --> 00:11:19,479
who printed $10 million!
184
00:11:19,513 --> 00:11:20,881
In his house!
185
00:11:20,915 --> 00:11:23,483
With just a computer, printer...
186
00:11:23,517 --> 00:11:28,121
a sample of a $100 bill
and his brain!
187
00:11:28,155 --> 00:11:30,390
I decided to look into this...
188
00:11:30,424 --> 00:11:34,494
and I was blown away by
the world's money system.
189
00:11:34,528 --> 00:11:36,296
You know, printing fake money
190
00:11:36,330 --> 00:11:39,166
is one of the oldest crimes
in the world.
191
00:11:39,199 --> 00:11:40,767
But, what if I told you
192
00:11:40,801 --> 00:11:42,904
that the biggest fake-money
printer in the world...
193
00:11:42,937 --> 00:11:45,339
is actually the government?
194
00:12:17,905 --> 00:12:19,339
[Phone ringing]
195
00:12:20,273 --> 00:12:21,241
KACHI:
House boy!
196
00:12:21,274 --> 00:12:22,242
KOSSI:
Bloody factory worker.
197
00:12:22,275 --> 00:12:23,477
Kachi, see...
198
00:12:23,510 --> 00:12:25,746
you remember this paper that
I took from you the other time?
199
00:12:25,779 --> 00:12:27,347
- What?
- That paper.
200
00:12:27,381 --> 00:12:30,183
The one I said feels
like money.
201
00:12:30,217 --> 00:12:31,919
Oh yeah, rag paper.
Why?
202
00:12:31,953 --> 00:12:32,853
I need some.
203
00:12:34,254 --> 00:12:35,822
You can't just get
rag paper like that!
204
00:12:36,423 --> 00:12:39,292
Kachi, there has to be a way!
205
00:12:39,326 --> 00:12:41,194
Yeah, actually there is!
206
00:12:41,228 --> 00:12:42,562
Go to the Central Bank
of Nigeria,
207
00:12:42,596 --> 00:12:44,665
ask the MD to give you some.
208
00:12:44,698 --> 00:12:46,566
Look Kossi, I have to go
I'm busy.
209
00:12:46,600 --> 00:12:47,567
- [Hangs up]
- Kachi!
210
00:12:54,675 --> 00:12:57,477
KOSSI: (Narrating) The United-States
Treasury actually put out a paper
211
00:12:57,511 --> 00:12:59,746
telling you the
security features to look for
212
00:12:59,780 --> 00:13:01,214
in a real dollar.
213
00:13:01,248 --> 00:13:03,383
[Kossi laughing]
214
00:13:03,417 --> 00:13:06,653
KOSSI: (Narrating) This is like the
teacher giving you answers to the exam.
215
00:13:06,687 --> 00:13:07,587
[Kossi laughing]
216
00:13:10,390 --> 00:13:13,961
KOSSI: (Narrating) But the paper
is the foundation of everything...
217
00:13:13,995 --> 00:13:16,763
without paper, I have nothing.
218
00:13:16,797 --> 00:13:19,900
Only banks and top paper
manufacturing companies
219
00:13:19,934 --> 00:13:22,569
have the license
to produce this paper...
220
00:13:22,602 --> 00:13:26,239
and every single sheet
must be accounted for.
221
00:13:26,273 --> 00:13:29,342
Lucky for me, Kachi works
at a printing press...
222
00:13:29,376 --> 00:13:31,344
he knew another friend
that works
223
00:13:31,378 --> 00:13:33,680
for a top paper
manufacturing company.
224
00:13:33,714 --> 00:13:35,983
He was the only hope.
225
00:13:36,017 --> 00:13:36,984
It took a few weeks,
226
00:13:37,018 --> 00:13:40,387
but Kachi finally agreed
to talk to his friend...
227
00:13:40,420 --> 00:13:42,656
and it took his friend
another three weeks
228
00:13:42,689 --> 00:13:45,292
to get into some money trouble.
229
00:13:45,325 --> 00:13:46,893
He finally caved.
230
00:13:48,562 --> 00:13:50,630
KACHI:
He said when he comes out...
231
00:13:50,664 --> 00:13:51,732
we have 10 minutes to do
232
00:13:51,765 --> 00:13:53,533
whatever we need
to go in and do.
233
00:13:53,567 --> 00:13:56,436
And you want me to go in there
and steal papers?
234
00:13:56,470 --> 00:13:58,672
But you tell me that you have
a friend that has papers.
235
00:13:58,705 --> 00:14:00,373
Well,
when I told you he works here,
236
00:14:00,407 --> 00:14:01,274
that is not a lie.
237
00:14:03,044 --> 00:14:04,344
Kachi, it's like you telling me
238
00:14:04,377 --> 00:14:06,279
that someone is in
the film business...
239
00:14:06,313 --> 00:14:07,447
and you get to find out that
240
00:14:07,481 --> 00:14:08,983
they're just security
at the cinema!
241
00:14:09,016 --> 00:14:11,384
Well, that puts him
in the film business.
242
00:14:11,418 --> 00:14:11,953
Kachi...
243
00:14:14,621 --> 00:14:16,656
What the actual fuck?!
244
00:14:16,690 --> 00:14:17,992
Kossi, time is ticking...
245
00:14:18,025 --> 00:14:19,826
The alarm will be coming
back on in 10 minutes...
246
00:14:19,860 --> 00:14:21,695
so, we either stand here
and argue
247
00:14:21,728 --> 00:14:23,897
or go in and get the paper
for only God knows
248
00:14:23,931 --> 00:14:25,066
what you need them for!
249
00:14:25,099 --> 00:14:26,767
I don't even know
why I'm standing here!
250
00:14:26,800 --> 00:14:27,601
I just...
251
00:14:34,508 --> 00:14:35,943
KOSSI: (Narrating)
For everything else...
252
00:14:35,977 --> 00:14:39,513
[Indistinct chattering]
253
00:14:39,546 --> 00:14:41,481
KOSSI: (Narrating) The
underground dark web of Lagos...
254
00:14:41,515 --> 00:14:43,416
perhaps Africa.
255
00:14:43,450 --> 00:14:44,551
Here...
256
00:14:44,584 --> 00:14:45,920
for a fee
257
00:14:45,953 --> 00:14:47,621
fake passports
258
00:14:47,654 --> 00:14:48,956
visas of any kind
259
00:14:48,990 --> 00:14:50,657
anyone's house papers
260
00:14:50,690 --> 00:14:51,825
LPOs
261
00:14:51,858 --> 00:14:54,361
Jesus's birth certificate,
a baby
262
00:14:54,394 --> 00:14:55,695
you get the idea?
263
00:14:55,729 --> 00:14:57,497
you can get your hands
on anything.
264
00:15:01,701 --> 00:15:03,570
Along with the information
265
00:15:03,603 --> 00:15:05,438
I found on
the government website...
266
00:15:05,472 --> 00:15:07,041
I was able to move ahead.
267
00:15:07,074 --> 00:15:10,443
I spent many months working
on the look of the money.
268
00:15:10,477 --> 00:15:12,379
If this is going to work...
269
00:15:12,412 --> 00:15:16,583
first thing first,
it must look like money.
270
00:15:16,616 --> 00:15:20,687
Then, I worked down the list.
271
00:15:20,720 --> 00:15:23,523
But of all the security
features on any bill...
272
00:15:23,557 --> 00:15:25,792
the most powerful test
it must go through
273
00:15:25,826 --> 00:15:28,695
is the one most people
do everyday
274
00:15:28,728 --> 00:15:30,031
without even knowing it.
275
00:15:31,598 --> 00:15:33,533
When you collect money...
276
00:15:33,567 --> 00:15:35,869
your fingers send
a secret signal of validation
277
00:15:35,903 --> 00:15:38,471
to your brain
to put you at ease.
278
00:15:39,406 --> 00:15:41,108
This I found...
279
00:15:41,142 --> 00:15:42,910
there is no bigger test.
280
00:15:44,011 --> 00:15:44,845
EMMANUEL:
It feels like Paper.
281
00:15:44,878 --> 00:15:46,147
Emma, don't be stupid!
282
00:15:46,180 --> 00:15:49,116
Is it a book paper
or a magazine paper or what?
283
00:15:50,450 --> 00:15:51,484
Book paper!
284
00:15:51,518 --> 00:15:52,987
Look, can I open my eyes now?
285
00:15:57,624 --> 00:15:59,126
You cut out paper?
286
00:15:59,160 --> 00:15:59,994
Why?!
287
00:16:01,494 --> 00:16:03,396
You're going crazy, man!
288
00:16:03,430 --> 00:16:04,764
KOSSI: (Narrating)
Emmanuel was right...
289
00:16:04,798 --> 00:16:06,600
I was going crazy.
290
00:16:06,633 --> 00:16:09,569
They say practice makes perfect,
but this is a lie.
291
00:16:09,603 --> 00:16:11,504
Practice makes good.
292
00:16:11,538 --> 00:16:14,541
Only obsession makes perfect.
293
00:16:14,574 --> 00:16:15,943
My money looks like
the real money,
294
00:16:15,977 --> 00:16:17,979
but it doesn't feel like it.
295
00:16:18,012 --> 00:16:19,613
I tried everything.
296
00:16:19,646 --> 00:16:20,915
I raised the ink levels,
297
00:16:20,948 --> 00:16:22,549
neutralized the starch
even more...
298
00:16:22,582 --> 00:16:24,051
I soaked it in
different solutions,
299
00:16:24,085 --> 00:16:25,518
I put it in the microwave
300
00:16:25,552 --> 00:16:27,621
I stored it underground
to bake!
301
00:16:27,654 --> 00:16:29,522
But every time,
my fingers knew
302
00:16:29,556 --> 00:16:32,059
that they were not holding
money.
303
00:16:32,093 --> 00:16:34,028
It was becoming more clear...
304
00:16:35,862 --> 00:16:38,065
I had to find another way
to make money.
305
00:16:39,799 --> 00:16:41,568
In all of this...
306
00:16:41,601 --> 00:16:43,570
I hadn't been there for Oyin.
307
00:16:43,603 --> 00:16:46,606
She was going through
a very difficult time.
308
00:16:52,712 --> 00:16:53,847
One year ago...
309
00:16:53,880 --> 00:16:56,683
she said yes
to marrying this man
310
00:16:56,716 --> 00:16:59,653
that I never liked
from the first time I saw him.
311
00:16:59,686 --> 00:17:01,989
He has proof that him cheating
on me was the work of the devil.
312
00:17:02,990 --> 00:17:04,658
Today...
313
00:17:04,691 --> 00:17:06,793
she will return that ring.
314
00:17:09,263 --> 00:17:16,736
[♪♪♪]
315
00:17:16,770 --> 00:17:19,106
KOSSI: (Narrating) For the
first time in 8 months...
316
00:17:19,140 --> 00:17:22,509
my fingers finally sent that
secret signal to my brain.
317
00:17:23,144 --> 00:17:33,154
[♪♪♪]
318
00:17:51,571 --> 00:17:55,076
KOSSI: (Narrating) The secret ingredient
that had been missing all along.
319
00:17:55,109 --> 00:18:05,086
[♪♪♪]
320
00:18:10,824 --> 00:18:12,193
I don't have my glasses on!
321
00:18:12,226 --> 00:18:14,161
You don't have your glasses on?!
322
00:18:14,195 --> 00:18:14,962
Come in!
323
00:18:17,164 --> 00:18:19,033
What the fuck is wrong with you?
324
00:18:19,066 --> 00:18:20,968
I thought I told you
to clean this place yesterday!
325
00:18:21,002 --> 00:18:23,803
You don't have your
fucking glasses on?!
326
00:18:23,837 --> 00:18:24,604
Yes!
327
00:18:26,007 --> 00:18:28,909
What, then somehow
you managed to miss that?!
328
00:18:28,943 --> 00:18:30,610
Oh! Now, you found your glasses!
329
00:18:32,013 --> 00:18:34,181
I did the cleaning myself,
it wasn't there.
330
00:18:34,215 --> 00:18:35,149
I did not see this.
331
00:18:36,649 --> 00:18:37,784
What are you still doing there?!
332
00:18:37,817 --> 00:18:38,818
Will you pick that shit up
and leave!
333
00:18:40,087 --> 00:18:41,322
Where the hell do you think
you're going to?
334
00:18:41,355 --> 00:18:42,856
I want to go and get a packer.
335
00:18:42,889 --> 00:18:43,958
Will you freaking
pick that shit up
336
00:18:43,991 --> 00:18:45,259
and get the fuck out of here!
337
00:19:07,181 --> 00:19:09,250
Hey! Hey!
Don't use your hands!
338
00:19:09,283 --> 00:19:11,684
You have crocodile hands.
I have my own.
339
00:19:11,718 --> 00:19:12,786
Me?
340
00:19:12,819 --> 00:19:13,820
Fuck you!
341
00:19:14,522 --> 00:19:16,656
- I'm just saying.
- You hear me?
342
00:19:16,689 --> 00:19:18,259
Fuck you!
343
00:19:20,660 --> 00:19:22,296
How much is this?!
344
00:19:26,233 --> 00:19:28,302
I'm working on something...
345
00:19:28,335 --> 00:19:30,271
and I will need you.
346
00:19:30,304 --> 00:19:32,239
Actually,
I can even get you a room.
347
00:19:32,273 --> 00:19:34,674
I already have my own room.
348
00:19:34,707 --> 00:19:36,843
With air condition and TV.
349
00:19:38,345 --> 00:19:40,147
I'll tell you what...
350
00:19:40,181 --> 00:19:42,983
you get me a room,
in this city
351
00:19:43,017 --> 00:19:46,153
no TV, no air condition,
nothing!
352
00:19:46,187 --> 00:19:48,089
Just a room.
Four walls...
353
00:19:49,123 --> 00:19:50,391
I'll move in with you
354
00:19:50,424 --> 00:19:53,394
I will cook for you,
I will clean for you
355
00:19:53,427 --> 00:19:55,296
I will even be your girlfriend.
356
00:19:55,329 --> 00:19:56,163
- Fuck you!
- [Chuckling]
357
00:19:57,764 --> 00:19:59,200
This is not even funny.
358
00:19:59,233 --> 00:20:00,968
And you getting a house?
359
00:20:01,001 --> 00:20:02,002
Not funny!
360
00:20:02,036 --> 00:20:03,204
But, what if I do...
361
00:20:04,405 --> 00:20:05,940
Do we have a deal?
362
00:20:05,973 --> 00:20:07,074
Yes!
363
00:20:07,108 --> 00:20:07,942
We have a deal.
364
00:20:09,876 --> 00:20:11,112
[Laughing]
365
00:20:11,145 --> 00:20:12,346
I'm getting a room.
366
00:20:24,191 --> 00:20:27,361
[Indistinct chattering]
367
00:20:29,796 --> 00:20:30,431
ONLOOKER:
What did he do?
368
00:20:30,464 --> 00:20:32,732
[Inaudible]
369
00:20:36,803 --> 00:20:38,105
What did he steal?
370
00:20:38,139 --> 00:20:40,174
He tried to exchange
fake dollars.
371
00:20:51,919 --> 00:20:53,887
- Are you trying to kill him?!
- He's a thief!
372
00:20:53,921 --> 00:20:56,157
The last time, they put somebody
out of seventy thousand...
373
00:20:56,190 --> 00:20:57,258
Okay, you need change.
374
00:20:58,292 --> 00:20:59,759
Wait, wait.
375
00:20:59,792 --> 00:21:00,995
Move him over there!
Move him!
376
00:21:01,028 --> 00:21:01,861
I'm coming back, now.
377
00:21:03,097 --> 00:21:05,299
[Indistinct chattering]
378
00:21:05,332 --> 00:21:14,874
[♪♪♪]
379
00:21:21,781 --> 00:21:22,815
Take!
380
00:21:22,849 --> 00:21:23,951
We don't like thieves
around here!
381
00:21:23,984 --> 00:21:24,985
Death to any thief
I get my hands on!
382
00:21:25,019 --> 00:21:26,120
Where is he?!
383
00:21:26,153 --> 00:21:27,720
[Man screaming]
384
00:21:30,357 --> 00:21:31,158
KOSSI: (Narrating)
This is the moment
385
00:21:31,192 --> 00:21:34,495
I mentally resigned
as a houseboy.
386
00:21:34,528 --> 00:21:38,065
I just needed the rest of me
to catch up.
387
00:21:38,098 --> 00:21:47,740
[♪♪♪]
388
00:21:47,774 --> 00:21:49,143
[Knocking]
389
00:21:51,378 --> 00:21:52,346
Yes?
390
00:21:52,379 --> 00:21:53,414
How are you?
391
00:21:55,516 --> 00:21:57,051
Look...
392
00:21:57,084 --> 00:21:57,884
if Femi sent you here
to apologize for him...
393
00:21:57,918 --> 00:21:59,852
No, I didn't come here
for anybody.
394
00:21:59,886 --> 00:22:00,820
Just me.
395
00:22:02,423 --> 00:22:05,125
I know you're wondering...
396
00:22:05,159 --> 00:22:09,997
doing on my...
397
00:22:10,030 --> 00:22:11,232
uh, on my chair?"
398
00:22:12,366 --> 00:22:14,268
But, here's a story...
399
00:22:15,369 --> 00:22:18,138
In a very tiny village
in Togo...
400
00:22:18,172 --> 00:22:20,107
there was this little boy
401
00:22:20,140 --> 00:22:23,876
by far, he was the brightest kid
they had ever seen.
402
00:22:25,079 --> 00:22:27,414
Even the missionaries
saw this too!
403
00:22:27,448 --> 00:22:30,050
YOVO!
That's what we called them.
404
00:22:30,084 --> 00:22:31,952
They wanted to take him
to Paris...
405
00:22:31,986 --> 00:22:33,320
they knew with
the right opportunities
406
00:22:33,354 --> 00:22:34,421
he was going straight
to the top!
407
00:22:34,455 --> 00:22:36,991
You want to use my son
for witchcraft,
408
00:22:37,024 --> 00:22:38,559
isn't it Yovo?
409
00:22:38,592 --> 00:22:42,162
Please don't go,
come back here, please!
410
00:22:42,196 --> 00:22:44,198
KOSSI: (Narrating) But the
mother never liked Yovo...
411
00:22:44,231 --> 00:22:46,833
they take black people away,
they use them for sacrifice
412
00:22:46,866 --> 00:22:49,802
and that is why they live
all this glorious lives.
413
00:22:49,836 --> 00:22:51,272
According to her.
414
00:22:51,305 --> 00:22:53,507
[Kossi laughing]
415
00:22:58,379 --> 00:22:59,846
You're beautiful.
416
00:23:00,948 --> 00:23:04,051
You're a bear,
just like me.
417
00:23:04,084 --> 00:23:06,453
I'll call you, "Mama Bear".
418
00:23:06,487 --> 00:23:09,156
You know, I never liked
anyone in my life, before.
419
00:23:11,358 --> 00:23:13,260
I'm liking only you.
420
00:23:14,628 --> 00:23:16,263
I am a business man,
421
00:23:16,297 --> 00:23:18,831
and I'm going to make
a lot of money.
422
00:23:20,200 --> 00:23:21,302
Very soon.
423
00:23:21,335 --> 00:23:24,038
The kind of money that
you would like to come around.
424
00:23:24,071 --> 00:23:26,206
Mama Bear.
425
00:23:26,240 --> 00:23:28,075
I am going to come for you.
426
00:23:30,144 --> 00:23:31,011
Hmm.
427
00:23:31,045 --> 00:23:32,279
Thank you for your time.
428
00:23:33,147 --> 00:23:35,049
One more thing.
429
00:23:35,082 --> 00:23:37,918
You forgot this at the house.
430
00:23:37,951 --> 00:23:47,961
[♪♪♪]
431
00:24:03,344 --> 00:24:08,182
KOSSI: (Narrating) If you are ever
interested in meeting real-life clowns...
432
00:24:08,215 --> 00:24:11,251
look for any property agent
in Lagos.
433
00:24:11,285 --> 00:24:15,022
They are from another planet.
434
00:24:15,055 --> 00:24:16,357
PROPERTY AGENT:
Is it really for you?
435
00:24:19,526 --> 00:24:20,860
It's a 'No'?
436
00:24:22,029 --> 00:24:24,998
This is one of the two
bedrooms...
437
00:24:25,032 --> 00:24:26,567
two of them en suite
438
00:24:26,600 --> 00:24:28,936
and one is currently being...
439
00:24:31,438 --> 00:24:32,973
It's another 'No'?
440
00:24:39,646 --> 00:24:41,448
KOSSI:
Tell me more about this place.
441
00:24:41,482 --> 00:24:43,584
PROPERTY AGENT:
It has 3 bedrooms.
442
00:24:43,617 --> 00:24:46,220
All en suite,
as you can see,
443
00:24:46,253 --> 00:24:48,489
this is a great
living room space
444
00:24:48,522 --> 00:24:51,525
hard to find in an area
like this, for the price.
445
00:24:51,558 --> 00:24:53,560
The kitchen is spacious.
446
00:24:53,594 --> 00:24:57,164
You'll not have to beg your lady
before she cooks for you.
447
00:24:57,197 --> 00:24:58,499
And in thanking her.
448
00:24:58,532 --> 00:25:00,434
Let me show you
the master bedroom.
449
00:25:03,604 --> 00:25:06,407
What is the final price
of this place?
450
00:25:08,509 --> 00:25:11,345
If you are serious,
I mean ready like right now,
451
00:25:11,378 --> 00:25:12,713
KOSSI: (Narrating)
At this point...
452
00:25:12,746 --> 00:25:15,916
I was making $500 every day!
453
00:25:16,717 --> 00:25:17,951
Daddy!
454
00:25:17,985 --> 00:25:22,156
MR. MARTINS: This unannounced
visit is actually about Kossi.
455
00:25:23,991 --> 00:25:25,325
Yes.
456
00:25:25,359 --> 00:25:30,197
I suspect that living outside
the chaos of city life...
457
00:25:30,230 --> 00:25:33,500
has made us to reflect better
on life.
458
00:25:33,534 --> 00:25:37,237
And on decisions
we may have made that err...
459
00:25:37,271 --> 00:25:39,106
may not have been
for the best.
460
00:25:40,207 --> 00:25:42,476
Your father and I...
461
00:25:42,509 --> 00:25:47,181
we feel like we've maybe
not handled the Kossi situation
462
00:25:47,214 --> 00:25:49,016
in the best of ways.
463
00:25:49,049 --> 00:25:51,652
The long and short of it is
we're releasing him.
464
00:25:51,685 --> 00:25:53,086
- Yeah.
- Yes.
465
00:25:53,754 --> 00:25:55,155
- Releasing him?
- Mm-hmm.
466
00:25:56,023 --> 00:25:57,057
To what?
467
00:25:57,090 --> 00:25:58,492
To go back to Togo
468
00:25:58,525 --> 00:26:01,361
and to choose whatever
he wants to do with his life.
469
00:26:01,395 --> 00:26:03,063
He's a relatively young chap
470
00:26:03,096 --> 00:26:06,033
and it's certainly better now
as opposed to later.
471
00:26:06,066 --> 00:26:07,267
But don't worry,
472
00:26:07,301 --> 00:26:09,770
we've hired a proper
maid service, hmm.
473
00:26:09,803 --> 00:26:12,639
They'll come, cook, clean,
take care of the house.
474
00:26:12,673 --> 00:26:13,640
What?
475
00:26:13,674 --> 00:26:17,177
Does he even know anybody
in Togo?
476
00:26:17,211 --> 00:26:19,613
Kossi is as Nigerian
as anybody that I know!
477
00:26:19,646 --> 00:26:21,448
I'm sorry, but this
doesn't make sense!
478
00:26:22,115 --> 00:26:23,617
Mind your tongue, young lady.
479
00:26:24,518 --> 00:26:26,587
Now, we have already
considered that...
480
00:26:26,620 --> 00:26:29,590
and we have made arrangements
to ease his transition.
481
00:26:29,623 --> 00:26:31,325
We've already bought him
a plane ticket!
482
00:26:31,358 --> 00:26:33,093
And we have
a severance package
483
00:26:33,126 --> 00:26:35,395
of 500,000 Naira!
484
00:26:35,429 --> 00:26:36,763
To help him sustain himself
485
00:26:36,797 --> 00:26:39,466
until he figures out
what he wants to do.
486
00:26:39,500 --> 00:26:44,037
And this is why
we're having this conversation?
487
00:26:44,071 --> 00:26:44,771
Really?
488
00:26:46,106 --> 00:26:47,474
I mean, who cares?
489
00:26:47,508 --> 00:26:48,442
It's Kossi.
490
00:26:49,576 --> 00:26:51,078
He's useless.
He smells!
491
00:26:51,111 --> 00:26:52,045
Femi!
492
00:26:53,347 --> 00:26:54,748
MR. MARTINS:
You see what you have raised?
493
00:26:54,781 --> 00:26:56,350
- What I raised?
- Yes!
494
00:26:56,383 --> 00:26:58,685
I raised this one,
you raised that one.
495
00:26:59,753 --> 00:27:02,189
Dear, let's not start, eh?
496
00:27:02,222 --> 00:27:11,565
[♪♪♪]
497
00:27:18,605 --> 00:27:20,607
Well, it's been real.
498
00:27:22,709 --> 00:27:24,244
Good luck.
499
00:27:24,278 --> 00:27:34,288
[♪♪♪]
500
00:27:34,388 --> 00:27:36,189
[Sobbing]
501
00:27:37,891 --> 00:27:40,360
You have my email
and my number.
502
00:27:40,394 --> 00:27:42,429
Call me the second
you get there.
503
00:27:44,698 --> 00:27:47,167
I'm going to miss you
so much, Kossi.
504
00:27:48,201 --> 00:27:49,570
I love you.
505
00:27:49,603 --> 00:27:59,613
[♪♪♪]
506
00:28:10,490 --> 00:28:11,858
[Engine starts]
507
00:28:36,683 --> 00:28:37,884
CAB DRIVER:
So, you're a house boy?!
508
00:28:37,919 --> 00:28:39,353
[Laughing]
509
00:28:39,386 --> 00:28:41,488
And your face looks like this?
510
00:28:41,521 --> 00:28:43,290
You've eaten a pig!
511
00:28:43,890 --> 00:28:45,192
Look at him!
512
00:28:46,793 --> 00:28:48,762
House boy with pink lips.
513
00:28:48,795 --> 00:28:50,897
[Laughing]
514
00:28:53,400 --> 00:28:54,635
CAB DRIVER:
Where are you traveling to?
515
00:28:58,305 --> 00:28:59,539
Won't you answer me?!
516
00:28:59,573 --> 00:29:00,908
I asked
where you're traveling to!
517
00:29:00,942 --> 00:29:02,209
I'm going to Togo.
518
00:29:02,242 --> 00:29:03,610
Togo!
519
00:29:03,644 --> 00:29:06,279
Togo, Togo, Togo, Togo!
520
00:29:06,313 --> 00:29:08,482
You're going to Togo...
521
00:29:08,515 --> 00:29:10,317
and you're carrying
a refugee bag.
522
00:29:10,985 --> 00:29:12,653
[Cab driver laughing]
523
00:29:12,686 --> 00:29:14,254
CAB DRIVER: You're traveling
out of the country?
524
00:29:14,287 --> 00:29:15,255
Like this?!
525
00:29:15,957 --> 00:29:16,857
Like this?!
526
00:29:19,726 --> 00:29:21,361
No problem.
527
00:29:21,395 --> 00:29:24,865
My only concern is to
drop you off at the airport.
528
00:29:26,366 --> 00:29:28,802
Then they can do with you
whatever they like.
529
00:29:28,835 --> 00:29:30,938
Help me fix the mirror well!
530
00:29:30,972 --> 00:29:31,906
The side mirror,
do it!
531
00:29:32,773 --> 00:29:33,674
Closer!
532
00:29:34,841 --> 00:29:36,209
I want to provoke you to talk!
533
00:29:36,243 --> 00:29:37,477
Provoke me?
534
00:29:37,511 --> 00:29:39,312
- Talk!
- Must we talk?!
535
00:29:39,346 --> 00:29:40,347
CAB DRIVER:
You must talk!
536
00:29:40,380 --> 00:29:41,348
KOSSI:
Why?!
537
00:29:41,381 --> 00:29:42,616
Because I want you to talk!
538
00:29:44,251 --> 00:29:45,819
I'm happy!
539
00:29:45,852 --> 00:29:48,221
I provoked him!
540
00:29:50,624 --> 00:29:52,325
What is all of this?!
541
00:29:52,359 --> 00:29:53,694
What is all of this?!
542
00:29:55,429 --> 00:29:56,797
Togo, Togo!
543
00:29:56,830 --> 00:29:58,265
Togo, Togo!
544
00:30:01,268 --> 00:30:03,004
Can you tell me
what the hell is going on?!
545
00:30:03,037 --> 00:30:04,705
We've just missed our flight!
546
00:30:05,772 --> 00:30:07,607
We left our cab
with our bags inside.
547
00:30:07,641 --> 00:30:09,710
We didn't miss any flight.
We didn't miss any flight.
548
00:30:09,743 --> 00:30:12,013
That was not my own flight.
You understand.
549
00:30:12,046 --> 00:30:12,846
That was not my flight.
550
00:30:12,879 --> 00:30:14,281
Taking me back to what?!
551
00:30:14,314 --> 00:30:15,582
- Togo!
- To Togo?!
552
00:30:15,615 --> 00:30:17,018
You want to go back to Togo?!
553
00:30:17,051 --> 00:30:19,386
You want to go back to Togo,
what do you know about Togo?!
554
00:30:19,419 --> 00:30:21,788
See, I'm working on something,
right now...
555
00:30:21,822 --> 00:30:25,325
and all I need from you
is your loyalty and trust.
556
00:30:25,358 --> 00:30:27,028
And if all these things is
too much for you to carry,
557
00:30:27,061 --> 00:30:28,628
you can go back, now!
558
00:30:34,868 --> 00:30:39,406
I got us a beautiful place,
you will love it.
559
00:30:39,439 --> 00:30:40,540
But first...
560
00:30:41,308 --> 00:30:42,442
one more stop.
561
00:30:43,177 --> 00:30:45,545
KOSSI: (Narrating) Changing
$100 bill is one thing...
562
00:30:45,579 --> 00:30:46,013
but changing...
563
00:30:46,047 --> 00:30:46,680
10,000!
564
00:30:47,447 --> 00:30:48,415
[Chuckles]
565
00:30:49,117 --> 00:30:50,751
You're holding big money now,
my friend.
566
00:30:50,784 --> 00:30:51,651
That's good.
567
00:30:59,326 --> 00:31:00,995
Maybe I should go
somewhere else.
568
00:31:01,028 --> 00:31:01,862
No, no, no, no...
569
00:31:01,895 --> 00:31:02,997
See...
570
00:31:03,030 --> 00:31:04,731
Even if you go,
you'll come back.
571
00:31:04,765 --> 00:31:06,067
Our price is the best.
572
00:31:06,100 --> 00:31:07,267
I swear to God.
573
00:31:10,004 --> 00:31:11,638
Please sit down.
Sit down, please.
574
00:31:17,979 --> 00:31:19,579
Just one minute.
One minute.
575
00:31:19,613 --> 00:31:29,623
[♪♪♪]
576
00:31:34,929 --> 00:31:36,396
My friend!
577
00:31:36,429 --> 00:31:37,697
There's a problem.
578
00:31:43,436 --> 00:31:44,538
You see this your dollar...
579
00:31:49,076 --> 00:31:50,744
is 1996.
580
00:31:51,545 --> 00:31:52,813
This is the recent one.
581
00:31:53,780 --> 00:31:56,316
It's always 10 Naira less.
582
00:31:57,450 --> 00:31:58,885
I'm saying the truth,
ask anybody.
583
00:32:02,123 --> 00:32:03,790
It's 10 Naira less.
584
00:32:08,428 --> 00:32:09,997
Pleasure doing business
with you!
585
00:32:13,600 --> 00:32:15,769
KACHI:
Kossi, you live here now?
586
00:32:18,072 --> 00:32:19,372
KOSSI:
This is me...
587
00:32:20,041 --> 00:32:22,076
Head of Operations.
588
00:32:22,109 --> 00:32:23,510
I am in charge.
589
00:32:28,015 --> 00:32:28,815
Emmanuel...
590
00:32:29,883 --> 00:32:30,985
this is you.
591
00:32:32,086 --> 00:32:33,787
Muhtar...
592
00:32:34,554 --> 00:32:35,622
and Kachi
593
00:32:36,423 --> 00:32:37,490
you're here.
594
00:32:38,926 --> 00:32:40,794
Emmanuel will
follow my orders...
595
00:32:40,827 --> 00:32:44,165
and you two will
follow Emmanuel's orders.
596
00:32:44,198 --> 00:32:45,732
The way it is on the board...
597
00:32:45,765 --> 00:32:48,835
it is the exact way that
it's going to be, but...
598
00:32:49,904 --> 00:32:51,906
We are all the same.
599
00:32:52,839 --> 00:32:54,175
Hmm?
600
00:32:54,208 --> 00:32:55,675
We are all the same.
601
00:32:55,709 --> 00:32:58,411
If we do these things
very well...
602
00:32:58,445 --> 00:33:00,147
we're heading straight
to the top!
603
00:33:01,715 --> 00:33:03,184
Kachi...
604
00:33:03,217 --> 00:33:04,851
You may have to resign, yeah?
605
00:33:04,885 --> 00:33:05,886
KACHI:
Done!
606
00:33:05,920 --> 00:33:07,487
How much are they paying me?
607
00:33:08,923 --> 00:33:09,789
I'll resign, too.
608
00:33:10,925 --> 00:33:12,559
From what?
609
00:33:12,592 --> 00:33:14,561
You don't have a job, Muhtar!
610
00:33:14,594 --> 00:33:15,629
I mean, I'll stop looking...
611
00:33:15,662 --> 00:33:16,998
Shut up, Muhtar!
612
00:33:17,031 --> 00:33:18,099
KOSSI:
But first!
613
00:33:20,067 --> 00:33:21,501
First thing first...
614
00:33:22,169 --> 00:33:23,403
Image!
615
00:33:24,638 --> 00:33:26,040
You see all these rags
that we are wearing.
616
00:33:26,073 --> 00:33:28,943
We have to put them all together
and burn them to ashes.
617
00:33:29,776 --> 00:33:30,844
Burn everything!
618
00:33:32,679 --> 00:33:34,514
We need to look the part.
619
00:33:35,482 --> 00:33:36,918
Hmm?
620
00:33:36,951 --> 00:33:38,518
Because when people see us...
621
00:33:39,220 --> 00:33:40,587
they think we're rich.
622
00:33:40,620 --> 00:33:42,455
And when we give them money,
623
00:33:42,489 --> 00:33:45,492
they won't even have
any reason to think at all.
624
00:33:45,525 --> 00:33:46,793
Please...
625
00:33:46,826 --> 00:33:48,495
choose your own style.
626
00:33:50,097 --> 00:33:52,199
Do not look like anybody.
627
00:33:52,233 --> 00:33:54,701
Because you're at your best...
628
00:33:54,734 --> 00:33:57,437
when you are yourself, hmm?
629
00:33:59,974 --> 00:34:02,776
KOSSI: (Narrating) I saw this
place on Mama Bear's phone.
630
00:34:02,809 --> 00:34:04,111
So, it must classy.
631
00:34:04,145 --> 00:34:06,680
[Indistinct lyrics]
632
00:34:06,713 --> 00:34:16,690
[♪♪♪]
633
00:34:32,006 --> 00:34:32,974
Ahh!
634
00:34:33,007 --> 00:34:34,541
I like everything!
635
00:34:34,574 --> 00:34:44,584
[♪♪♪]
636
00:34:58,966 --> 00:35:00,101
Excuse me!
637
00:35:02,802 --> 00:35:04,571
How much is this bag?
638
00:35:04,604 --> 00:35:05,805
Very good choice.
639
00:35:05,839 --> 00:35:08,675
It's $5,500 only.
640
00:35:12,846 --> 00:35:14,081
- DELIVERY GIRL: Hello!
- Hello!
641
00:35:14,115 --> 00:35:16,050
We have a delivery
for Miss. Sonia Badu.
642
00:35:16,083 --> 00:35:17,184
Okay, where's it?
643
00:35:17,218 --> 00:35:18,718
We have to see an ID, please.
644
00:35:18,752 --> 00:35:19,853
TV VOICE:
I really can't keep up!
645
00:35:19,886 --> 00:35:21,222
When did stupid
become a style?
646
00:35:22,990 --> 00:35:24,657
Hey! What's going on,
that's my bag!
647
00:35:24,691 --> 00:35:25,859
There's a delivery for you.
648
00:35:25,892 --> 00:35:27,294
A what?
649
00:35:27,328 --> 00:35:28,229
TV VOICE: Man,
the only Don you ever had...
650
00:35:28,262 --> 00:35:29,130
Delivery!
651
00:35:32,766 --> 00:35:33,767
Thank you!
652
00:35:35,136 --> 00:35:37,171
- Have a good day, madam.
- Thank you!
653
00:35:38,939 --> 00:35:40,274
Sonia!
654
00:35:49,917 --> 00:35:51,551
Do you mind?!
655
00:35:52,920 --> 00:35:54,321
Is Femi in the doghouse?
656
00:35:54,355 --> 00:35:55,722
Even if!
657
00:35:58,993 --> 00:36:01,262
Ify!
I can hear your brain breathe!
658
00:36:13,640 --> 00:36:15,675
Oh my God!
659
00:36:18,012 --> 00:36:19,712
Did Femi send this?
660
00:36:27,121 --> 00:36:29,023
Mama Bear?
661
00:36:29,056 --> 00:36:30,824
Papa Bear?
662
00:36:30,857 --> 00:36:33,094
You better start talking, Sonia.
663
00:36:33,127 --> 00:36:34,361
[Sighs]
664
00:36:35,162 --> 00:36:36,964
It's Femi's house boy.
665
00:36:36,997 --> 00:36:37,965
[Exclaims]
666
00:36:37,998 --> 00:36:39,066
What if he stole it?
667
00:36:39,799 --> 00:36:41,835
Did you see
how it was delivered?
668
00:36:41,868 --> 00:36:44,205
It came straight from the store.
669
00:36:44,238 --> 00:36:45,772
He paid for this.
670
00:36:46,941 --> 00:36:48,375
But you know...
if you don't want it
671
00:36:49,776 --> 00:36:51,045
I can just take it.
672
00:36:51,078 --> 00:36:52,712
Oh.
673
00:36:52,745 --> 00:37:00,254
[♪♪♪]
674
00:37:02,123 --> 00:37:03,823
What is this thing?
675
00:37:03,857 --> 00:37:05,092
This?!
676
00:37:05,126 --> 00:37:07,294
This is champagne!
677
00:37:07,328 --> 00:37:08,996
It tastes like water
from raw pap.
678
00:37:10,064 --> 00:37:11,698
You will like it.
679
00:37:11,731 --> 00:37:13,968
KOSSI: You know how all
those suicide bombers
680
00:37:14,001 --> 00:37:16,971
are supposed to get virgins.
when they get to paradise.
681
00:37:18,239 --> 00:37:21,175
This is paradise!
682
00:37:22,343 --> 00:37:24,711
And you don't have to bomb
anybody.
683
00:37:24,744 --> 00:37:26,247
Just come to Lagos.
684
00:37:26,280 --> 00:37:27,114
KACHI:
Yeah.
685
00:37:27,148 --> 00:37:28,149
Best part...
686
00:37:28,182 --> 00:37:29,749
none of them are virgins.
687
00:37:29,782 --> 00:37:31,684
Yeah! Very true.
688
00:37:31,718 --> 00:37:33,287
How the fuck you know, man?
689
00:37:33,320 --> 00:37:34,155
- Me?
- Ha.
690
00:37:34,188 --> 00:37:35,688
KOSSI:
Not you.
691
00:37:35,722 --> 00:37:37,191
I'm talking to your
grandfather's spirit.
692
00:37:38,159 --> 00:37:40,827
This is the closest
you have ever been to any girl,
693
00:37:40,860 --> 00:37:42,062
not fully dressed, Muhtar.
694
00:37:43,164 --> 00:37:44,098
- Me?
- Mhmm.
695
00:37:44,131 --> 00:37:46,100
Again... not you.
696
00:37:51,071 --> 00:37:52,705
Look at that girl, right there!
697
00:37:55,309 --> 00:37:57,877
KOSSI: Muhtar!
You wanna go talk to her?
698
00:37:58,845 --> 00:37:59,679
EMMANUEL:
Go!
699
00:38:00,481 --> 00:38:01,714
It's easy!
700
00:38:01,748 --> 00:38:03,250
Just tell her
what you like about her.
701
00:38:03,284 --> 00:38:04,451
- Don't teach me nothing.
- Uh.
702
00:38:04,485 --> 00:38:05,352
I know what to do!
703
00:38:09,423 --> 00:38:10,890
Pay attention!
704
00:38:14,894 --> 00:38:16,230
Shabba!
705
00:38:19,366 --> 00:38:21,101
Hello, how are you?
706
00:38:22,336 --> 00:38:23,803
Hello...
707
00:38:23,836 --> 00:38:25,805
[Laughter]
708
00:38:33,347 --> 00:38:36,183
KOSSI: (Narrating) And as we were
having the time of our lives...
709
00:38:36,217 --> 00:38:38,452
this was happening on
the other side of town.
710
00:38:44,391 --> 00:38:46,093
That came in this morning.
711
00:38:49,296 --> 00:38:50,497
What's the trail on this?
712
00:38:50,531 --> 00:38:51,532
CAPTAIN:
None.
713
00:38:51,565 --> 00:38:52,533
They're that good.
714
00:38:52,566 --> 00:38:55,135
TOYE: But,
the machine didn't pick up anything?
715
00:38:55,169 --> 00:38:57,837
That's your problem now,
detective.
716
00:38:57,870 --> 00:38:58,973
Let me know what you find.
717
00:39:02,476 --> 00:39:03,344
I'm leading this?
718
00:39:04,912 --> 00:39:08,015
At some point, a man
has to lose his virginity.
719
00:39:08,048 --> 00:39:10,351
And I do not see you wearing
a white collar, so...
720
00:39:10,384 --> 00:39:12,785
yes, your first lead.
721
00:39:15,822 --> 00:39:16,889
Thank you, mam.
722
00:39:21,595 --> 00:39:24,531
KOSSI: (Narrating) The good counterfeit
will pass from person to person
723
00:39:24,565 --> 00:39:26,866
and stores to stores.
724
00:39:26,899 --> 00:39:29,937
They usually don't get noticed
until they reach the bank.
725
00:39:29,970 --> 00:39:32,573
Now, the bank has agencies
that will compare the notes
726
00:39:32,606 --> 00:39:34,275
for tendencies,
so they can trace
727
00:39:34,308 --> 00:39:36,543
where the fake is coming from.
728
00:39:36,577 --> 00:39:38,379
That's where these guys come in.
729
00:39:39,546 --> 00:39:41,382
The first step is
usually a shakedown
730
00:39:41,415 --> 00:39:43,384
of the usual suspects.
731
00:39:43,417 --> 00:39:45,452
My bill was so good,
732
00:39:45,486 --> 00:39:48,489
it took them
completely off track.
733
00:39:48,522 --> 00:39:51,158
Thinking it must be coming
from the guys at the top.
734
00:39:52,226 --> 00:39:54,495
TOYE:
Yeah! The regular.
735
00:39:54,528 --> 00:39:55,429
Money laundering.
736
00:39:56,964 --> 00:39:58,232
KOSSI: (Narrating)
Detective Toye...
737
00:39:58,265 --> 00:40:00,434
he's a brilliant,
but troubled man.
738
00:40:02,136 --> 00:40:03,304
She gave me the ring back.
739
00:40:04,371 --> 00:40:07,007
Now, she's talking about going
to grad school in America.
740
00:40:07,041 --> 00:40:09,842
I mean, I make one mistake,
one mistake!
741
00:40:09,876 --> 00:40:11,211
She calls off the engagement?!
742
00:40:13,013 --> 00:40:15,616
KOSSI: (Narrating) This investigation
is not the only headache
743
00:40:15,649 --> 00:40:17,284
for Detective Toye...
744
00:40:17,318 --> 00:40:21,188
His personal life is also
going through some rocks.
745
00:40:21,221 --> 00:40:31,231
[♪♪♪]
746
00:40:46,347 --> 00:40:47,548
Kachi, what is this?
747
00:40:51,151 --> 00:40:52,252
What is the mean...
748
00:40:52,286 --> 00:40:54,188
Listen! See, Muhtar!
749
00:40:54,221 --> 00:40:56,123
Look, all it takes...
750
00:40:56,156 --> 00:40:59,626
for this ship to wreck,
burn and sink
751
00:40:59,660 --> 00:41:02,396
is one single faulty bill.
752
00:41:03,597 --> 00:41:05,232
Just one!
753
00:41:05,265 --> 00:41:08,268
So if you're cutting,
make sure it's a perfect cut.
754
00:41:08,302 --> 00:41:09,336
And if you are pasting,
755
00:41:09,370 --> 00:41:12,206
make sure it is
a flawless paste.
756
00:41:13,674 --> 00:41:15,542
very strip straight, please!
757
00:41:16,577 --> 00:41:21,115
Because, you cannot defend
a fake out there...
758
00:41:21,148 --> 00:41:24,017
but a perfect copy,
you can fight for!
759
00:41:33,394 --> 00:41:35,262
TOYE: I can't believe
you're leaving so soon.
760
00:41:35,295 --> 00:41:36,697
Leaving me here all alone.
761
00:41:36,730 --> 00:41:37,998
OYIN:
Are you sure about that?
762
00:41:38,699 --> 00:41:39,933
[Clears throat]
763
00:41:46,073 --> 00:41:47,174
So...
764
00:41:48,275 --> 00:41:49,410
How's the ticket?
765
00:41:50,310 --> 00:41:51,445
Expensive.
766
00:41:52,980 --> 00:41:54,548
You know, I have a bonus
coming in soon.
767
00:41:56,250 --> 00:41:57,584
That should be able
to take care of that.
768
00:41:58,585 --> 00:41:59,920
You don't have to do that.
769
00:42:01,121 --> 00:42:02,589
I know I don't have to,
but I want to.
770
00:42:04,625 --> 00:42:06,193
I want it to be
my responsibility.
771
00:42:07,594 --> 00:42:08,662
Again.
772
00:42:11,465 --> 00:42:13,000
See, Oyin it's just...
773
00:42:20,073 --> 00:42:21,275
Whose is this?
774
00:42:21,308 --> 00:42:22,476
What is it?
775
00:42:25,078 --> 00:42:27,347
It's a printed $100 bill.
776
00:42:27,381 --> 00:42:28,982
Really?
777
00:42:29,016 --> 00:42:30,083
I don't know.
778
00:42:31,518 --> 00:42:32,586
Oh!
779
00:42:32,619 --> 00:42:34,588
It's probably for Kossi.
780
00:42:34,621 --> 00:42:37,724
He has an obsession
with printing junk.
781
00:42:39,693 --> 00:42:41,361
God, I miss him.
782
00:42:41,395 --> 00:42:51,405
[♪♪♪]
783
00:42:56,343 --> 00:42:57,678
KOSSI:
Mr. Abu!
784
00:42:59,046 --> 00:43:00,681
You are ready for
the business, aye?
785
00:43:07,321 --> 00:43:08,355
Hey!
786
00:43:08,388 --> 00:43:09,590
Come, let's go!
787
00:43:09,623 --> 00:43:11,225
Come, let's go!
Come on.
788
00:43:11,258 --> 00:43:12,726
KOSSI: Abu, what is...
What is going on?!
789
00:43:14,561 --> 00:43:16,029
- KOSSI: Abu!
- Come on.
790
00:43:18,465 --> 00:43:19,566
How much is this?
791
00:43:21,435 --> 00:43:22,569
50,000.
792
00:43:24,137 --> 00:43:26,106
Where did you get this money?
793
00:43:26,139 --> 00:43:29,109
I don't know what this
has to do with you.
794
00:43:29,142 --> 00:43:30,210
The last time you came...
795
00:43:31,245 --> 00:43:32,679
you changed $10,000.
796
00:43:34,248 --> 00:43:35,315
Now, you've come back.
797
00:43:36,383 --> 00:43:38,485
$50,000.
798
00:43:38,519 --> 00:43:40,621
What kind of business
do you do?
799
00:43:40,654 --> 00:43:42,322
Where is your office?
800
00:43:42,356 --> 00:43:43,457
I swear to God!
801
00:43:43,490 --> 00:43:45,125
We don't like thieves
around here!
802
00:43:45,158 --> 00:43:46,393
Who's the thief?
803
00:43:46,426 --> 00:43:47,828
You talk...
804
00:43:47,861 --> 00:43:49,663
or we make you talk.
805
00:43:49,696 --> 00:43:51,231
It's up to you.
806
00:44:11,718 --> 00:44:14,121
I will tell you everything
that you want to know.
807
00:44:14,154 --> 00:44:15,088
Hmm.
808
00:44:18,191 --> 00:44:22,829
I was a house boy in Abuja,
for Mustafi.
809
00:44:24,765 --> 00:44:26,433
The former Governor?
810
00:44:37,411 --> 00:44:45,419
[♪♪♪]
811
00:44:45,452 --> 00:44:48,288
I want five Naira
off the market price.
812
00:44:48,322 --> 00:44:50,791
My friend, 15 Naira.
813
00:44:50,824 --> 00:44:52,559
This dollar, is old dollar.
814
00:44:52,593 --> 00:44:55,195
No, Shagari, you have
not impressed me at all.
815
00:44:55,228 --> 00:44:56,663
You have not.
I want 10!
816
00:44:57,664 --> 00:44:59,333
Plus delivery service.
817
00:45:00,233 --> 00:45:01,368
I call you...
818
00:45:01,401 --> 00:45:04,404
I tell you where the dollar is,
you send the money to me.
819
00:45:04,438 --> 00:45:05,472
Deal?
820
00:45:06,873 --> 00:45:08,408
My friend, no problem.
821
00:45:08,442 --> 00:45:09,343
No problem.
822
00:45:12,914 --> 00:45:14,247
You can change big dollars?
823
00:45:14,281 --> 00:45:15,582
Come on!
824
00:45:15,616 --> 00:45:16,918
Everybody comes to me!
825
00:45:16,951 --> 00:45:19,419
One million dollars,
two million dollars, no problem.
826
00:45:19,453 --> 00:45:21,154
No problem.
827
00:45:21,188 --> 00:45:24,324
I have way more than that.
828
00:45:26,627 --> 00:45:27,628
My very good friend!
829
00:45:27,661 --> 00:45:29,463
God brought you to me!
830
00:45:29,496 --> 00:45:30,497
Shagari!
831
00:45:30,530 --> 00:45:31,565
SHAGARI:
My very good friend!
832
00:45:32,967 --> 00:45:43,143
[♪♪♪]
833
00:45:52,486 --> 00:45:54,287
Hello Hammed...
834
00:45:54,321 --> 00:45:57,290
I need you to call Johnson,
over at immigration.
835
00:45:57,324 --> 00:45:59,626
Have him run a
flight check on a Kossi.
836
00:45:59,660 --> 00:46:00,962
K-O-S-S-I
837
00:46:00,995 --> 00:46:02,663
As in Singapore, India.
838
00:46:02,696 --> 00:46:04,932
Get everything you can
in the last two months.
839
00:46:04,966 --> 00:46:06,533
I'm on my way to the office.
840
00:46:06,566 --> 00:46:16,576
[♪♪♪]
841
00:46:23,985 --> 00:46:25,452
Babe, uhm...
842
00:46:27,254 --> 00:46:29,756
It's not what you think.
I can explain this.
843
00:46:31,625 --> 00:46:34,294
She, uhm...
844
00:46:34,327 --> 00:46:38,365
just came around to say hello,
and uhm...
845
00:46:38,398 --> 00:46:39,499
Okay, please!
846
00:46:39,533 --> 00:46:40,901
Just sit down.
847
00:46:40,935 --> 00:46:41,601
Hear me out!
848
00:46:41,635 --> 00:46:43,270
Just sit for a second, please.
849
00:46:47,274 --> 00:46:48,809
Oh, fuck!
850
00:46:53,580 --> 00:46:55,749
You didn't even ask
any questions.
851
00:46:55,782 --> 00:46:57,617
You just walked in and...
852
00:46:57,651 --> 00:46:59,786
SONIA: What the fuck are
you talking about, Femi?!
853
00:46:59,820 --> 00:47:02,422
I saw you kissing and doing shit
with some fucking whore!
854
00:47:03,523 --> 00:47:04,624
Babe...
855
00:47:04,658 --> 00:47:05,960
are you going to believe
your eyes
856
00:47:05,993 --> 00:47:07,327
or what you think you saw
857
00:47:07,360 --> 00:47:09,463
or are you going to trust me
on this one?
858
00:47:13,767 --> 00:47:23,777
[♪♪♪]
859
00:47:38,425 --> 00:47:42,029
HAMMED: We had 109 Kossi's
depart in the last two months.
860
00:47:42,063 --> 00:47:43,030
Hold that thought.
861
00:47:44,999 --> 00:47:46,533
Do you think those two
came from the same source?
862
00:47:51,471 --> 00:47:54,508
At the least,
it can't be ruled out.
863
00:47:54,541 --> 00:47:55,509
TOYE:
All right.
864
00:47:55,542 --> 00:47:57,778
Let's get a road manifest
for the same period.
865
00:47:57,811 --> 00:47:58,913
Okay.
866
00:48:05,086 --> 00:48:07,054
You know, detective...
867
00:48:07,088 --> 00:48:09,556
looking at the manifest by road,
868
00:48:09,589 --> 00:48:12,093
we could be talking about
over 2,000 names.
869
00:48:12,126 --> 00:48:13,527
And your point is?
870
00:48:13,560 --> 00:48:14,996
That's a whole lot of names.
871
00:48:18,132 --> 00:48:20,968
You have to treat every crime
like the crime of the century.
872
00:48:21,002 --> 00:48:22,069
You know why?
873
00:48:22,869 --> 00:48:24,571
Because you never know
what you'll find.
874
00:48:25,405 --> 00:48:27,340
Frankly, I don't care
if it's a million names.
875
00:48:27,374 --> 00:48:28,408
Go get them.
876
00:48:28,976 --> 00:48:38,986
[♪♪♪]
877
00:48:56,003 --> 00:48:58,139
[Knocking on door]
878
00:48:58,172 --> 00:48:59,673
FEMI:
Sonia, please.
879
00:49:01,775 --> 00:49:04,444
[Music playing in background]
880
00:49:04,477 --> 00:49:07,081
[Taking deep breaths]
881
00:49:14,454 --> 00:49:15,722
You know what...
882
00:49:15,755 --> 00:49:17,691
you've got 10 seconds
to open this door.
883
00:49:17,724 --> 00:49:19,860
If you don't,
I'll leave and that's it!
884
00:49:21,628 --> 00:49:23,463
Will you fucking open this door!
885
00:49:26,033 --> 00:49:26,766
10!
886
00:49:28,501 --> 00:49:29,103
9!
887
00:49:33,074 --> 00:49:37,544
Open the door!
Open the fucking door!
888
00:49:37,577 --> 00:49:39,412
Babe, don't worry about this.
889
00:49:39,446 --> 00:49:40,814
He'll be gone in 60 seconds
890
00:49:40,847 --> 00:49:42,616
and we can go to the club
and have some fun.
891
00:49:42,649 --> 00:49:43,583
Okay?
892
00:49:48,923 --> 00:49:51,192
KOSSI: Look at all these girls
here, tonight!
893
00:49:51,225 --> 00:49:53,426
Kossi, we should live here!
894
00:49:55,595 --> 00:49:57,864
You're gonna get
slapped again, yeah?
895
00:49:57,898 --> 00:50:00,101
[Cheering and laughing]
896
00:50:01,568 --> 00:50:03,037
MUHTAR:
It's the pap water, again!
897
00:50:12,612 --> 00:50:14,614
This is because
we're celebrating!
898
00:50:16,483 --> 00:50:20,587
Today, our business took
a turn for the moon!
899
00:50:20,620 --> 00:50:21,989
The moon!
900
00:50:22,023 --> 00:50:23,823
I am ready to enjoy
this journey.
901
00:50:24,926 --> 00:50:26,459
To a ton of money!
902
00:50:26,493 --> 00:50:28,528
TOGETHER:
To a ton of money!
903
00:50:28,561 --> 00:50:31,065
[Laughter]
904
00:50:31,098 --> 00:50:37,637
[♪♪♪]
905
00:50:37,671 --> 00:50:39,073
Oh my God!
906
00:50:39,106 --> 00:50:41,075
What, what, what is it?
907
00:50:41,108 --> 00:50:51,085
[♪♪♪]
908
00:51:03,730 --> 00:51:04,932
KOSSI:
Mama Bear!
909
00:51:06,200 --> 00:51:07,969
Oh, hi!
910
00:51:08,002 --> 00:51:10,071
Hello.
How are you?
911
00:51:10,104 --> 00:51:10,972
Fine, thank you.
912
00:51:12,139 --> 00:51:13,740
Is that your friend?
913
00:51:13,773 --> 00:51:15,009
Yes, this is Ify.
914
00:51:15,042 --> 00:51:16,509
Oh.
915
00:51:16,543 --> 00:51:17,178
Ify.
916
00:51:17,211 --> 00:51:18,112
KACHI:
Kossi!
917
00:51:20,114 --> 00:51:23,550
You know,
I was calling your number and...
918
00:51:23,583 --> 00:51:26,287
you did not pick,
so, I thought I...
919
00:51:26,320 --> 00:51:28,255
had a wrong number.
920
00:51:28,289 --> 00:51:29,957
- Yeah, maybe.
- Oh.
921
00:51:30,925 --> 00:51:31,993
[Nervous laugh]
922
00:51:34,095 --> 00:51:35,562
See...
923
00:51:35,595 --> 00:51:37,031
I'm over there.
924
00:51:37,064 --> 00:51:39,066
At the VIP.
925
00:51:39,100 --> 00:51:40,968
You wanna come?
So we can talk.
926
00:51:43,270 --> 00:51:44,637
Can I think about it?
927
00:51:44,671 --> 00:51:45,306
Yeah, sure, sure!
928
00:51:45,339 --> 00:51:46,273
- Sure.
- Okay.
929
00:51:46,307 --> 00:51:48,275
Take your time.
Take your time.
930
00:51:48,309 --> 00:51:49,676
20 seconds...
931
00:51:49,709 --> 00:51:50,810
30 seconds...
932
00:51:50,844 --> 00:51:52,246
Any time,
just take it, yeah!
933
00:51:54,148 --> 00:51:55,182
Okay.
934
00:51:55,216 --> 00:51:56,649
[Clears throat]
935
00:51:57,918 --> 00:51:59,186
Excuse me.
936
00:51:59,220 --> 00:52:09,130
[♪♪♪]
937
00:52:39,260 --> 00:52:49,170
[♪♪♪]
938
00:53:12,759 --> 00:53:14,295
This is Mama Bear!
939
00:53:17,331 --> 00:53:19,666
So, these are my people,
yeah.
940
00:53:19,699 --> 00:53:21,701
Is everything okay?
941
00:53:21,734 --> 00:53:24,305
Um, I never got to thank you
for the bag.
942
00:53:24,338 --> 00:53:26,140
Ah, oh yeah?
943
00:53:26,173 --> 00:53:27,640
Do you like it?
944
00:53:27,674 --> 00:53:29,009
It's gorgeous!
945
00:53:29,043 --> 00:53:31,245
But...
I'll have to give it back.
946
00:53:31,278 --> 00:53:33,847
Oh, yeah.
947
00:53:33,880 --> 00:53:35,382
KOSSI: (Narrating) It was clear that
she just wanted to make him jealous.
948
00:53:35,416 --> 00:53:37,084
But, you know what they say...
949
00:53:37,118 --> 00:53:39,652
"Opportunity favors
the prepared man."
950
00:53:39,686 --> 00:53:41,255
I have money now.
951
00:53:41,288 --> 00:53:45,259
I mean, that shirt cost me
1,800 real dollars.
952
00:53:45,292 --> 00:53:48,828
That's $100 more
than my perfume.
953
00:53:48,862 --> 00:53:50,397
The people
at The Polo Avenue promised
954
00:53:50,431 --> 00:53:52,333
it will catch me a big fish.
955
00:53:54,868 --> 00:53:57,338
Now, Sonia?
956
00:53:58,906 --> 00:54:02,143
She is a mermaid!
957
00:54:02,176 --> 00:54:04,979
Are you sure you really
want to return this bag?
958
00:54:06,880 --> 00:54:08,315
- Hmm?
- Um-hmm.
959
00:54:08,349 --> 00:54:09,283
Hmm.
960
00:54:10,251 --> 00:54:12,286
But,
First thing first...
961
00:54:12,319 --> 00:54:14,255
this bag
is not empty.
962
00:54:15,055 --> 00:54:16,023
Empty.
963
00:54:18,292 --> 00:54:19,759
Open it.
964
00:54:19,792 --> 00:54:20,928
No!
965
00:54:23,464 --> 00:54:27,368
Open this bag, now!
Or I'll be forced...
966
00:54:27,401 --> 00:54:30,337
to use force.
967
00:54:31,804 --> 00:54:33,840
What's stopping you?
968
00:54:33,873 --> 00:54:34,909
Hmm.
969
00:54:34,942 --> 00:54:44,952
[♪♪♪]
970
00:55:04,972 --> 00:55:06,907
[Birds squawking]
971
00:55:17,184 --> 00:55:20,421
Aye!
I'm in company of bad boys!
972
00:55:20,454 --> 00:55:22,223
Bad boys!
973
00:55:22,256 --> 00:55:25,226
Last night was the
greatest night of my life!
974
00:55:25,259 --> 00:55:27,061
And you just missed her.
975
00:55:27,094 --> 00:55:28,929
- Is this boy lying or what?
- Don't ask me.
976
00:55:34,268 --> 00:55:36,036
[Laughing]
977
00:55:38,072 --> 00:55:40,040
Who was that?
978
00:55:40,074 --> 00:55:41,442
The girl from where
we changed the money.
979
00:55:41,475 --> 00:55:42,910
I pulled her in!
980
00:55:42,943 --> 00:55:44,979
KOSSI:
Are you fucking serious?
981
00:55:45,012 --> 00:55:46,914
How the fuck do you
not use your head?
982
00:55:46,947 --> 00:55:48,815
- Relax, man.
- Huh?
983
00:55:48,848 --> 00:55:50,817
Do you know
what you have done?
984
00:55:50,850 --> 00:55:53,520
You just brought your shit
to the eating table, man.
985
00:55:53,554 --> 00:55:56,190
That girl probably
can't find her way anywhere.
986
00:55:56,223 --> 00:55:57,925
- She can't even see!
- What?!
987
00:55:57,958 --> 00:55:58,858
KOSSI:
Kachi!
988
00:56:00,294 --> 00:56:03,796
So what you're telling me now,
is after all this money...
989
00:56:03,830 --> 00:56:05,499
you cannot even get
a fucking hotel?
990
00:56:06,600 --> 00:56:09,937
So, I have to stay
in my own house...
991
00:56:09,970 --> 00:56:13,540
worrying about Shagari invading
my space with 1,000 swordsmen?
992
00:56:17,111 --> 00:56:19,313
- You tell me!
- [Kachi exhales]
993
00:56:19,346 --> 00:56:20,447
EMMANUEL:
You know what we need?
994
00:56:23,417 --> 00:56:25,352
I'm telling you,
I trust my instincts.
995
00:56:25,386 --> 00:56:26,819
So you want me to arrest a guy
996
00:56:26,853 --> 00:56:28,289
because you think
he's a criminal?
997
00:56:28,322 --> 00:56:29,356
I know what I saw!
998
00:56:29,390 --> 00:56:31,358
Whatever it is,
it has to be illegal!
999
00:56:31,392 --> 00:56:32,493
What's going on?
1000
00:56:32,526 --> 00:56:34,228
Femi here wants me
to arrest a guy
1001
00:56:34,261 --> 00:56:35,396
because, the guy disrespected
him in the club last night.
1002
00:56:35,429 --> 00:56:36,263
The fuck?!
1003
00:56:36,297 --> 00:56:37,998
That's not it.
1004
00:56:38,032 --> 00:56:39,967
I'm sorry, I'm wrong.
1005
00:56:40,000 --> 00:56:41,535
The guy also spent an
obscene amount of money,
1006
00:56:41,568 --> 00:56:43,337
which he thinks
is illegal money.
1007
00:56:44,605 --> 00:56:47,007
Go take a nap,
you look a mess.
1008
00:56:47,041 --> 00:56:49,910
Whatever happened in that club,
I'm sure you caused it.
1009
00:56:49,943 --> 00:56:51,844
I caused it, really?
1010
00:56:51,878 --> 00:56:53,447
Our houseboy, spending money,
1011
00:56:53,480 --> 00:56:55,582
buying bottles of champagne
at the club!
1012
00:56:55,616 --> 00:56:57,117
Putting moves
on my girlfriend
1013
00:56:57,151 --> 00:56:58,952
right in front of my face,
and...
1014
00:56:58,986 --> 00:57:00,187
- It's my fault?!
- Wait!
1015
00:57:00,988 --> 00:57:02,122
Kossi?!
1016
00:57:02,156 --> 00:57:04,491
Tipping the bouncer $100
to assault me
1017
00:57:04,525 --> 00:57:06,527
and carry me out of the club!
1018
00:57:06,560 --> 00:57:09,463
- And that is my fault?!
- Wait, wait, wait, hold on...
1019
00:57:09,496 --> 00:57:10,597
$100 bills?
1020
00:57:12,266 --> 00:57:14,234
Do you have a description
of this bouncer?
1021
00:57:16,503 --> 00:57:18,172
ROCKY:
How can I help you?
1022
00:57:18,205 --> 00:57:22,009
We're working on something
right now, and...
1023
00:57:22,042 --> 00:57:23,544
- we need protection.
- You know?
1024
00:57:23,577 --> 00:57:26,113
We need you around the clock.
1025
00:57:26,146 --> 00:57:28,649
Do you have any special skill
for that kind of job?
1026
00:57:28,682 --> 00:57:29,983
CLUB BOUNCER:
Hey, Rocky!
1027
00:57:30,017 --> 00:57:31,585
Some people here to see you!
1028
00:57:31,618 --> 00:57:32,519
I'm coming.
1029
00:57:35,289 --> 00:57:36,423
Give me one minute.
1030
00:57:45,132 --> 00:57:47,534
TOYE: We're detectives from the
Special financial crimes unit.
1031
00:57:47,568 --> 00:57:50,337
I'm Toye,
and this is my partner, Hammed.
1032
00:57:52,005 --> 00:57:54,041
Uh, how can I help you?
1033
00:57:54,074 --> 00:57:57,277
We are in pursuit of a guy
called Kossi.
1034
00:57:57,311 --> 00:57:59,012
We learned that he was here,
in your club, last night.
1035
00:58:00,547 --> 00:58:02,182
We also learned that he...
1036
00:58:02,216 --> 00:58:03,917
gave you a tip.
1037
00:58:03,951 --> 00:58:04,651
Dollars.
1038
00:58:07,521 --> 00:58:10,290
The club is always dark.
1039
00:58:10,324 --> 00:58:11,992
I'd like to remind you...
1040
00:58:12,025 --> 00:58:15,129
lying to an officer is a crime,
with serious consequence.
1041
00:58:16,497 --> 00:58:18,565
Officer, I get tips every night.
1042
00:58:18,599 --> 00:58:19,400
It's nothing.
1043
00:58:30,277 --> 00:58:32,413
Mind if I have a look
at the money?
1044
00:58:34,548 --> 00:58:36,216
I exchanged it, already.
1045
00:58:37,551 --> 00:58:38,519
Where?
1046
00:58:39,353 --> 00:58:41,622
Or do you remember
who changed it for you?
1047
00:58:43,524 --> 00:58:45,726
Well, the window was crowded,
and...
1048
00:58:45,759 --> 00:58:55,969
[♪♪♪]
1049
00:59:24,164 --> 00:59:25,566
Where did you change the money?
1050
00:59:35,075 --> 00:59:38,078
I will triple your salary,
if you can work for us...
1051
00:59:38,111 --> 00:59:39,313
starting from now.
1052
00:59:39,346 --> 00:59:49,356
[♪♪♪]
1053
01:00:07,808 --> 01:00:09,409
ABUBAKAR: Which one,
is it dollar or pounds?
1054
01:00:10,611 --> 01:00:11,645
TOYE:
Have you seen this guy?
1055
01:00:14,715 --> 01:00:15,616
What did he do?
1056
01:00:15,649 --> 01:00:16,884
My friend.
1057
01:00:16,918 --> 01:00:21,522
This guy is flooding the streets
with high quality counterfeit.
1058
01:00:21,555 --> 01:00:22,489
Dollars!
1059
01:00:24,424 --> 01:00:25,359
TOYE:
Look well.
1060
01:00:30,464 --> 01:00:32,666
No, no.
1061
01:00:32,699 --> 01:00:34,067
Are you sure?
1062
01:00:36,169 --> 01:00:37,571
Yes, sure.
1063
01:00:37,604 --> 01:00:38,705
I've never seen him.
1064
01:00:40,307 --> 01:00:41,642
If you ever see him...
1065
01:00:41,675 --> 01:00:42,776
you give me a call.
1066
01:01:05,766 --> 01:01:08,101
[Phone ringing]
1067
01:01:12,339 --> 01:01:13,807
KOSSI:
Hello, Abubakar!
1068
01:01:15,676 --> 01:01:17,344
You need what?
1069
01:01:17,377 --> 01:01:18,845
One million dollars.
1070
01:01:18,879 --> 01:01:20,380
One million dollars?
1071
01:01:22,449 --> 01:01:23,717
You're serious?
1072
01:01:23,750 --> 01:01:25,152
You have the cash?
1073
01:01:25,185 --> 01:01:26,853
I have the cash...
1074
01:01:26,887 --> 01:01:28,689
right here with me.
1075
01:01:28,722 --> 01:01:29,756
KOSSI:
Okay.
1076
01:01:29,790 --> 01:01:31,224
How about Friday?
1077
01:01:31,258 --> 01:01:32,225
Friday is good.
1078
01:01:32,259 --> 01:01:33,493
KOSSI:
No problem.
1079
01:01:33,527 --> 01:01:34,795
Thank you, my friend.
1080
01:01:36,797 --> 01:01:38,131
Thank you, Abubakar.
1081
01:01:41,435 --> 01:01:43,537
TOGETHER:
One million dollars!
1082
01:01:43,570 --> 01:01:45,172
Yeah, baby!
1083
01:01:45,205 --> 01:01:46,573
Have you heard
from your house boy?
1084
01:01:49,176 --> 01:01:50,744
I'm sorry, I...
1085
01:01:50,777 --> 01:01:52,379
I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry!
1086
01:01:52,412 --> 01:01:53,814
Have you heard from Kossi?
1087
01:01:54,748 --> 01:01:55,649
Since he left?
1088
01:01:56,817 --> 01:01:58,218
Not even one phone call?
1089
01:02:00,320 --> 01:02:02,155
Alright, fine,
if he calls you...
1090
01:02:02,189 --> 01:02:03,657
you have to call me immediately,
okay please?
1091
01:02:07,728 --> 01:02:10,163
He's a criminal,
in a world of trouble, baby.
1092
01:02:11,665 --> 01:02:12,566
[Chuckles]
1093
01:02:20,240 --> 01:02:30,183
[♪♪♪]
1094
01:02:54,474 --> 01:02:56,476
Kossi, what are you still
doing here?
1095
01:02:56,510 --> 01:02:57,411
Making money.
1096
01:02:58,913 --> 01:02:59,947
What do you do?
1097
01:03:01,348 --> 01:03:02,516
I make money.
1098
01:03:02,549 --> 01:03:03,450
I heard you.
1099
01:03:04,451 --> 01:03:05,719
How?
1100
01:03:05,752 --> 01:03:07,487
I print my own money.
1101
01:03:09,023 --> 01:03:10,490
Kossi!
1102
01:03:10,524 --> 01:03:11,458
I know.
1103
01:03:12,793 --> 01:03:15,896
You know,
anyone can be a monster.
1104
01:03:15,930 --> 01:03:17,330
Except you.
1105
01:03:17,364 --> 01:03:19,366
[Phone ringing]
1106
01:03:21,002 --> 01:03:22,803
Um listen, can I call you back?
1107
01:03:24,538 --> 01:03:25,907
Not that
it's any of your business,
1108
01:03:25,940 --> 01:03:29,342
but I'm having dinner
with a friend.
1109
01:03:31,012 --> 01:03:32,479
Okay, bye.
1110
01:03:35,716 --> 01:03:38,418
Listen, Kossi,
that was Toye on the phone,
1111
01:03:38,452 --> 01:03:40,821
he's been looking for you
everywhere.
1112
01:03:40,854 --> 01:03:42,889
Kossi,
you're in really big trouble.
1113
01:03:42,924 --> 01:03:44,324
Does he know
that I'm here?
1114
01:03:44,357 --> 01:03:46,493
No, no,
of course not.
1115
01:03:49,030 --> 01:03:50,464
Listen...
1116
01:03:50,497 --> 01:03:52,466
you need to be really careful.
1117
01:03:52,499 --> 01:03:54,969
Toye, he has a lot of resources
at the agency,
1118
01:03:55,002 --> 01:03:57,738
and sooner or later
they will find you.
1119
01:04:05,812 --> 01:04:06,948
I have to go.
1120
01:04:08,782 --> 01:04:10,584
Please, call me.
1121
01:04:12,987 --> 01:04:22,997
[♪♪♪]
1122
01:04:51,725 --> 01:04:54,561
SONIA: I think we actually
need to take things slow.
1123
01:04:54,594 --> 01:04:56,463
This is all too strange for me.
1124
01:04:56,496 --> 01:04:58,498
It wasn't strange
the other night.
1125
01:04:58,532 --> 01:05:00,600
I had too much champagne!
1126
01:05:00,634 --> 01:05:03,336
In wine, there's always
the real truth.
1127
01:05:03,370 --> 01:05:04,838
If you don't believe me...
1128
01:05:04,871 --> 01:05:06,373
Then, let us drink again.
1129
01:05:09,543 --> 01:05:11,645
[Phone ringing]
1130
01:05:23,690 --> 01:05:24,926
Emma...
1131
01:05:24,959 --> 01:05:25,993
What is it?
1132
01:05:26,027 --> 01:05:27,394
Don't you think you
should be here?
1133
01:05:27,427 --> 01:05:29,763
So I can hold your hand
or something?
1134
01:05:29,796 --> 01:05:31,765
This money is stacking up fast.
1135
01:05:31,798 --> 01:05:33,600
We need to get everything
done by tomorrow.
1136
01:05:33,633 --> 01:05:36,103
Are you telling me
after all this time...
1137
01:05:36,137 --> 01:05:37,737
you don't know what to do?
1138
01:05:37,771 --> 01:05:38,672
I'm just saying that...
1139
01:05:38,705 --> 01:05:39,840
I don't know
what you have going on,
1140
01:05:39,873 --> 01:05:41,909
that's more important than
what we have going on.
1141
01:05:41,943 --> 01:05:43,677
Don't worry.
1142
01:05:43,710 --> 01:05:44,811
I'll see you soon.
1143
01:05:44,845 --> 01:05:54,989
[♪♪♪]
1144
01:06:11,538 --> 01:06:12,873
Let us go away...
1145
01:06:16,543 --> 01:06:20,747
to somewhere new, you know.
1146
01:06:20,780 --> 01:06:21,681
Beautiful.
1147
01:06:23,084 --> 01:06:24,018
Quiet.
1148
01:06:27,787 --> 01:06:29,056
And I have a deal tomorrow.
1149
01:06:30,124 --> 01:06:31,691
After then...
1150
01:06:31,725 --> 01:06:33,961
you won't have to worry
about anything.
1151
01:06:35,829 --> 01:06:37,164
For sure not money.
1152
01:06:41,668 --> 01:06:42,903
Mama Bear.
1153
01:06:42,937 --> 01:06:53,546
[♪♪♪]
1154
01:07:38,725 --> 01:07:39,659
Hey, look!
1155
01:07:45,232 --> 01:07:46,599
That's the bastard!
1156
01:07:46,633 --> 01:07:56,609
[♪♪♪]
1157
01:08:21,568 --> 01:08:22,635
[Knock on door]
1158
01:08:37,817 --> 01:08:38,852
Good morning, boss.
1159
01:08:41,755 --> 01:08:43,090
But, you people are aware
1160
01:08:43,124 --> 01:08:44,959
that we have neighbors
everywhere.
1161
01:08:46,227 --> 01:08:47,161
Huh?
1162
01:08:48,162 --> 01:08:49,230
What is this?
1163
01:08:51,798 --> 01:08:55,835
The first person step in here,
they see all of these things.
1164
01:08:55,869 --> 01:08:57,737
So, you're telling me
that there's no locker,
1165
01:08:57,771 --> 01:09:00,640
or safe or something,
to put all these things in?
1166
01:09:00,673 --> 01:09:02,176
Rocky is at the door.
1167
01:09:02,209 --> 01:09:03,843
Nobody can enter this place.
1168
01:09:03,877 --> 01:09:05,578
And we don't even talk
to anyone here!
1169
01:09:05,612 --> 01:09:06,679
Emmanuel...
1170
01:09:06,713 --> 01:09:07,982
I don't want all these things
here.
1171
01:09:08,015 --> 01:09:09,616
EMMANUEL:
What do you want me to do?
1172
01:09:09,649 --> 01:09:11,318
You have to check the money
before it can enter the safe.
1173
01:09:11,352 --> 01:09:12,920
You're asking me
what to do?
1174
01:09:12,953 --> 01:09:14,221
Emmanuel!
1175
01:09:14,255 --> 01:09:16,223
What do I want you to do?
1176
01:09:16,257 --> 01:09:18,092
Oh, okay!
1177
01:09:18,125 --> 01:09:19,592
How about you take
all the money...
1178
01:09:19,626 --> 01:09:21,195
take everything!
1179
01:09:21,228 --> 01:09:22,762
Put them together...
1180
01:09:22,796 --> 01:09:23,763
stack them
1181
01:09:23,797 --> 01:09:25,765
then put them outside.
1182
01:09:25,799 --> 01:09:27,801
Now, get a sign post
and write...
1183
01:09:27,834 --> 01:09:29,636
"Money Printing Shop".
1184
01:09:29,669 --> 01:09:30,804
How about that?
1185
01:09:32,973 --> 01:09:34,574
Put these things away!
1186
01:09:43,150 --> 01:09:46,153
What... what...
what is this?
1187
01:09:46,187 --> 01:09:48,289
Put this in the locker,
locker is over there!
1188
01:10:00,900 --> 01:10:03,404
Tell me why am I looking
at a report about
1189
01:10:03,437 --> 01:10:05,638
counterfeit money machine
seizures...
1190
01:10:05,672 --> 01:10:08,741
and I haven't got one
single report from you?!
1191
01:10:08,775 --> 01:10:11,145
Maybe I shouldn't have assigned
you lead on this case.
1192
01:10:11,178 --> 01:10:13,013
I do not think you're ready!
1193
01:10:13,047 --> 01:10:14,915
See me in my office, now!
1194
01:10:14,949 --> 01:10:26,227
[♪♪♪]
1195
01:10:28,295 --> 01:10:30,931
CAPTAIN:
[Inaudible speech]
1196
01:10:30,965 --> 01:10:41,242
[♪♪♪]
1197
01:11:11,372 --> 01:11:21,282
[♪♪♪]
1198
01:11:34,061 --> 01:11:35,129
[Clears throat]
1199
01:11:42,503 --> 01:11:43,370
Hey, baby.
1200
01:11:44,837 --> 01:11:47,041
I came here for...
1201
01:11:47,074 --> 01:11:47,975
two things.
1202
01:12:09,263 --> 01:12:12,032
The other day you called me...
1203
01:12:12,066 --> 01:12:14,867
I lied that I was
with a friend, but...
1204
01:12:14,901 --> 01:12:16,303
I was with Kossi.
1205
01:12:18,439 --> 01:12:19,872
He confessed.
1206
01:12:25,145 --> 01:12:26,380
You love him like a brother.
1207
01:12:28,249 --> 01:12:30,184
I expected
you'd cover up for him.
1208
01:12:30,217 --> 01:12:32,086
Well, I don't know
who this Kossi is.
1209
01:12:34,088 --> 01:12:35,055
Besides...
1210
01:12:36,056 --> 01:12:37,824
if WE are going to be spending
1211
01:12:37,857 --> 01:12:39,892
the rest of our lives together,
I...
1212
01:12:41,528 --> 01:12:43,430
I need to be sure
what side I'm on.
1213
01:12:45,599 --> 01:12:47,867
I have an arrest warrant...
1214
01:12:47,900 --> 01:12:49,470
being processed.
1215
01:12:49,503 --> 01:12:51,572
He's going down
Friday night.
1216
01:12:51,605 --> 01:12:52,539
Hmm.
1217
01:12:54,908 --> 01:12:56,310
Thank God.
1218
01:13:19,233 --> 01:13:20,434
I...
1219
01:13:20,467 --> 01:13:21,368
bought my ticket.
1220
01:13:23,304 --> 01:13:24,972
I leave on Friday night.
1221
01:13:33,947 --> 01:13:45,326
[♪♪♪]
1222
01:13:57,371 --> 01:13:58,906
Hot off the press!
1223
01:14:02,042 --> 01:14:03,143
What is going on?
1224
01:14:03,177 --> 01:14:04,645
Listen, you need
to get out of here!
1225
01:14:04,678 --> 01:14:07,147
Out of Lagos.
Out of Nigeria. Please!
1226
01:14:07,181 --> 01:14:08,615
- What do you mean?
- Toye has a warrant!
1227
01:14:11,452 --> 01:14:13,587
The bastard is going down,
tonight!
1228
01:14:13,620 --> 01:14:15,189
- But you are leaving tonight?
- Kossi!
1229
01:14:15,222 --> 01:14:17,157
Are you listening to me,
you need to get out!
1230
01:14:17,191 --> 01:14:19,126
- Where will I go?!
- I don't know!
1231
01:14:19,159 --> 01:14:21,028
Listen,
I've been thinking...
1232
01:14:21,061 --> 01:14:22,629
do you have enough money
to charter a plane?
1233
01:14:22,663 --> 01:14:24,531
I think I have enough
to even buy a small one.
1234
01:14:24,565 --> 01:14:27,301
Great!
I will send you the details.
1235
01:14:27,334 --> 01:14:29,636
Kossi!
Toye will stop at nothing!
1236
01:14:29,670 --> 01:14:31,105
Assemble the team!
1237
01:14:31,138 --> 01:14:32,106
I need this wrapped up, quick.
1238
01:14:32,139 --> 01:14:33,073
Copy that!
1239
01:14:37,544 --> 01:14:38,579
Alright, go.
1240
01:14:38,612 --> 01:14:39,480
Just go.
1241
01:14:41,048 --> 01:14:41,982
Kossi!
1242
01:14:44,551 --> 01:14:46,186
You're fucking Sonia?!
1243
01:14:49,523 --> 01:14:51,392
I always knew
you were baddass!
1244
01:14:51,425 --> 01:15:01,034
[♪♪♪]
1245
01:15:04,004 --> 01:15:06,106
EMMANUEL:
960...
1246
01:15:06,140 --> 01:15:08,075
970...
1247
01:15:08,108 --> 01:15:09,977
980...
1248
01:15:10,010 --> 01:15:11,211
990...
1249
01:15:12,413 --> 01:15:14,515
1 million.
1250
01:15:14,548 --> 01:15:24,558
[♪♪♪]
1251
01:15:28,362 --> 01:15:29,696
KOSSI:
Go and get Rocky outside.
1252
01:15:29,730 --> 01:15:32,499
All the laptops, ink,
paper, clips, everything...
1253
01:15:32,533 --> 01:15:35,135
Clear this whole house, now.
Hmm.
1254
01:15:35,169 --> 01:15:37,004
Where are we going to?
1255
01:15:37,037 --> 01:15:38,038
I don't know.
1256
01:15:45,412 --> 01:15:48,415
My dear, the account
is now fully operational.
1257
01:15:48,449 --> 01:15:50,451
There's about $10,000 in it,
right now.
1258
01:15:51,351 --> 01:15:52,386
I love you, daddy!
1259
01:15:52,419 --> 01:15:53,654
MRS. MARTINS:
Isn't there something else...
1260
01:15:53,687 --> 01:15:55,289
Oh, yeah!
Umm... Oyin...
1261
01:15:55,322 --> 01:15:56,557
Mom, dad, I love you.
1262
01:15:56,590 --> 01:15:58,258
I'll have to call you
when I get to the airport.
1263
01:15:58,292 --> 01:15:59,593
- Okay, bye!
- Oyin!
1264
01:16:02,329 --> 01:16:03,497
Kossi!
1265
01:16:03,530 --> 01:16:04,498
Where have you been?!
1266
01:16:04,531 --> 01:16:05,499
Larry has been calling me,
1267
01:16:05,532 --> 01:16:07,601
they're about to give the plane
to someone else!
1268
01:16:07,634 --> 01:16:09,536
KOSSI: I just need to
make one more stop.
1269
01:16:09,570 --> 01:16:11,505
Okay, well...
there's no time, alright.
1270
01:16:11,538 --> 01:16:14,174
It's $15,000,
or you can pay in Naira.
1271
01:16:14,208 --> 01:16:14,943
Do you have the money?
1272
01:16:14,975 --> 01:16:16,109
KOSSI:
Yeah, I have the money.
1273
01:16:16,143 --> 01:16:19,279
Okay, so I need you to go
to the airport, straight away.
1274
01:16:19,313 --> 01:16:22,082
I've text you the details.
He's expecting you.
1275
01:16:22,115 --> 01:16:24,451
KOSSI: Okay,
but I will have to go home, first.
1276
01:16:24,485 --> 01:16:27,387
No, no, no!
Kossi, listen to me...
1277
01:16:27,421 --> 01:16:29,089
you cannot go home.
1278
01:16:29,122 --> 01:16:31,391
Toye is either at your house,
or on his way there...
1279
01:16:31,425 --> 01:16:32,726
do not go home!
1280
01:16:32,759 --> 01:16:35,062
Do not fucking go home!
1281
01:16:35,095 --> 01:16:45,239
[♪♪♪]
1282
01:16:48,675 --> 01:16:49,610
My good friend!
1283
01:16:49,643 --> 01:16:51,612
- How are you?
- Fine!
1284
01:16:51,645 --> 01:16:53,480
- You have the stuff?
- Yeah, I have it in the car.
1285
01:16:53,514 --> 01:16:55,148
Do you have the money?
1286
01:16:55,182 --> 01:16:55,649
Hey!
1287
01:17:00,821 --> 01:17:02,122
Bring it, quick!
1288
01:17:06,627 --> 01:17:09,563
350 million Naira,
right inside here.
1289
01:17:11,832 --> 01:17:12,733
KOSSI:
Give me one second.
1290
01:17:27,714 --> 01:17:29,483
One million...
1291
01:17:29,516 --> 01:17:30,651
dollars, eh.
1292
01:17:34,221 --> 01:17:35,155
Your request.
1293
01:17:36,323 --> 01:17:39,159
Uh, that's good.
1294
01:17:40,894 --> 01:17:42,829
Everything is okay.
1295
01:17:42,863 --> 01:17:45,198
But, just to be sure, mhmm.
1296
01:17:45,232 --> 01:17:46,633
I want to test the dollar.
1297
01:17:48,635 --> 01:17:51,238
To be sure it's real.
1298
01:17:51,271 --> 01:17:52,639
But, I told you the story
about the money.
1299
01:17:52,673 --> 01:17:54,308
It's not about the story,
my friend.
1300
01:17:54,341 --> 01:17:55,876
This is reality.
1301
01:17:55,910 --> 01:17:57,544
I'll drop a liquid on it...
1302
01:17:57,578 --> 01:17:59,279
If the dollar is real...
1303
01:17:59,313 --> 01:18:00,747
everything goes fine.
1304
01:18:00,781 --> 01:18:03,317
But, if the dollar is fake, eh,
1305
01:18:03,350 --> 01:18:05,152
it turns black.
1306
01:18:05,185 --> 01:18:06,186
Will it turn black?
1307
01:18:08,455 --> 01:18:09,756
Give me liquid!
1308
01:18:09,790 --> 01:18:11,224
Will it turn black?
1309
01:18:11,258 --> 01:18:21,134
[♪♪♪]
1310
01:18:24,605 --> 01:18:25,672
One time, my friend...
1311
01:18:26,640 --> 01:18:27,741
two times, my friend...
1312
01:18:28,675 --> 01:18:29,643
will it turn black?
1313
01:18:29,676 --> 01:18:39,586
[♪♪♪]
1314
01:19:03,510 --> 01:19:04,611
My good friend.
1315
01:19:07,414 --> 01:19:08,348
I...
1316
01:19:11,485 --> 01:19:12,653
- My friend!
- What?
1317
01:19:12,686 --> 01:19:13,955
It turned black!
1318
01:19:13,988 --> 01:19:14,922
You want to scam me
of 350 million Naira?!
1319
01:19:17,391 --> 01:19:18,792
Get him!
1320
01:19:18,825 --> 01:19:20,360
Put him in the car!
1321
01:19:20,394 --> 01:19:21,828
Throw him inside!
1322
01:19:21,862 --> 01:19:24,231
I'll show you
how we deal with thieves!
1323
01:19:24,264 --> 01:19:26,867
[Indistinct yelling]
1324
01:19:26,900 --> 01:19:37,577
[♪♪♪]
1325
01:19:41,916 --> 01:19:43,316
HAMMED:
What do we do?
1326
01:19:47,320 --> 01:19:56,897
[♪♪♪]
1327
01:19:56,931 --> 01:19:58,331
[Groaning]
1328
01:20:05,706 --> 01:20:07,909
[Panting]
1329
01:20:11,445 --> 01:20:12,345
SHAGARI:
Thief!
1330
01:20:13,915 --> 01:20:17,250
I told you,
I don't like thieves.
1331
01:20:17,284 --> 01:20:18,785
You've stolen
a lot of my money.
1332
01:20:19,786 --> 01:20:21,421
You can take anything else...
1333
01:20:22,489 --> 01:20:24,524
my wife, my children...
1334
01:20:24,558 --> 01:20:26,727
they reduce my money, too.
1335
01:20:26,760 --> 01:20:28,628
But, when you steal my money?!
1336
01:20:28,662 --> 01:20:30,263
What I do to you...
1337
01:20:30,297 --> 01:20:32,566
your hand will never
be able to hold money, again.
1338
01:20:33,935 --> 01:20:37,404
[Kossi grunting and coughing]
1339
01:20:39,073 --> 01:20:48,983
[♪♪♪]
1340
01:20:53,087 --> 01:20:53,820
Hello!
1341
01:20:53,854 --> 01:20:54,788
Fatima...
1342
01:20:55,722 --> 01:20:56,890
don't do that.
1343
01:20:56,924 --> 01:20:58,558
I know you've been
trying to call me.
1344
01:20:58,592 --> 01:21:00,861
I'll explain everything,
when I see you.
1345
01:21:00,894 --> 01:21:01,895
Can I see you?
1346
01:21:04,464 --> 01:21:06,067
Fatima!
1347
01:21:06,100 --> 01:21:07,367
FATIMA:
I've missed you.
1348
01:21:08,535 --> 01:21:10,303
I miss you, too!
1349
01:21:10,337 --> 01:21:11,973
So much that,
I want to see you.
1350
01:21:12,006 --> 01:21:13,640
Next week.
When we get back on land.
1351
01:21:13,673 --> 01:21:14,909
On land?
1352
01:21:14,942 --> 01:21:16,077
Where are you?
1353
01:21:16,110 --> 01:21:18,913
We're at the beach house,
in Satellite.
1354
01:21:18,946 --> 01:21:21,615
So, you think some ocean
will keep me from seeing you?
1355
01:21:24,718 --> 01:21:26,419
[Boat engine revving]
1356
01:21:26,453 --> 01:21:36,730
[♪♪♪]
1357
01:21:40,367 --> 01:21:41,068
[Grunting]
1358
01:21:43,737 --> 01:21:46,540
There were other
five house boys there.
1359
01:21:46,573 --> 01:21:48,809
And only two of us knew
where the money room is...
1360
01:21:50,544 --> 01:21:51,913
we knew the police
were coming.
1361
01:21:51,946 --> 01:21:53,948
And we packed
as much as we could,
1362
01:21:53,981 --> 01:21:56,416
and I came to Lagos.
1363
01:21:56,449 --> 01:21:58,718
[Groaning and panting]
1364
01:22:06,994 --> 01:22:10,064
[Screaming]
1365
01:22:10,097 --> 01:22:20,707
[♪♪♪]
1366
01:22:35,022 --> 01:22:37,424
[Grunting]
1367
01:22:53,941 --> 01:22:56,376
[Screaming]
1368
01:22:58,212 --> 01:22:59,146
ABUBAKAR:
Hold him, tight!
1369
01:23:11,491 --> 01:23:13,593
[Birds chirping]
1370
01:23:40,553 --> 01:23:43,590
[Indistinct lyrics]
1371
01:24:13,120 --> 01:24:14,854
- [Gunshot]
- [Grunting]
1372
01:24:14,888 --> 01:24:16,656
Stop the music!
Stop the music!
1373
01:24:19,961 --> 01:24:21,195
Did I hear something?
1374
01:24:32,173 --> 01:24:35,009
Sorry, sorry, sorry,
I must be getting old!
1375
01:24:35,042 --> 01:24:36,543
You're angry?
Don't be angry.
1376
01:24:37,644 --> 01:24:39,113
Continue!
1377
01:24:45,819 --> 01:24:47,989
Shhh! One word and
I'll blow your head off!
1378
01:24:48,022 --> 01:24:49,156
Where are you keeping him?
1379
01:24:51,325 --> 01:24:53,127
Get in, get in, get in.
1380
01:24:53,160 --> 01:24:54,661
- [Gunshot]
- [Groaning]
1381
01:24:58,598 --> 01:25:01,002
[Labored breathing]
1382
01:25:11,711 --> 01:25:13,214
- [Gunshot]
- [Groaning]
1383
01:25:22,923 --> 01:25:23,823
[Knocking]
1384
01:25:37,637 --> 01:25:38,772
Untie him.
1385
01:25:50,351 --> 01:25:51,885
Where's the money?
1386
01:25:51,919 --> 01:25:52,819
Huh?
1387
01:25:53,887 --> 01:25:55,289
- [Gunshot]
- [Groaning]
1388
01:26:09,636 --> 01:26:11,005
- [Gunshot]
- [Groaning]
1389
01:26:14,375 --> 01:26:17,044
[Kossi groaning]
1390
01:26:37,264 --> 01:26:38,199
[Laughter]
1391
01:26:39,166 --> 01:26:41,235
Tonight there's no sleep.
1392
01:26:41,268 --> 01:26:43,837
[Indistinct talking]
1393
01:26:50,677 --> 01:26:51,611
ABUBAKAR:
Hey!
1394
01:26:52,745 --> 01:26:53,680
Hey!
1395
01:27:01,455 --> 01:27:04,757
I swear, this is war!
1396
01:27:07,894 --> 01:27:17,204
[♪♪♪]
1397
01:27:17,238 --> 01:27:19,240
Come! There's a fucking problem!
Come now!
1398
01:27:22,076 --> 01:27:23,077
What's happening?
1399
01:27:24,445 --> 01:27:26,746
[Birds chirping]
1400
01:27:26,779 --> 01:27:36,290
[♪♪♪]
1401
01:27:41,028 --> 01:27:43,397
[Indistinct yelling]
1402
01:27:46,333 --> 01:27:47,767
[Gun firing]
1403
01:27:47,800 --> 01:27:49,103
ROCKY:
Get back!
1404
01:27:57,777 --> 01:27:58,711
Back!
1405
01:28:03,350 --> 01:28:04,385
Back!
1406
01:28:07,454 --> 01:28:08,888
FATIMA:
Kachi!
1407
01:28:10,124 --> 01:28:11,926
Fati!
1408
01:28:11,959 --> 01:28:13,160
Fatima!
1409
01:28:17,830 --> 01:28:18,966
[Indistinct]
1410
01:28:30,110 --> 01:28:31,478
TOYE: You know you don't have to
go, right?
1411
01:28:33,180 --> 01:28:35,249
Besides, if you leave,
how am I supposed to survive?
1412
01:28:39,086 --> 01:28:41,754
I've been thinking about this,
long and hard...
1413
01:28:41,788 --> 01:28:43,057
kinda like my,
you know...
1414
01:28:44,258 --> 01:28:45,226
Sorry.
1415
01:29:04,111 --> 01:29:05,778
December 384
1416
01:29:05,812 --> 01:29:06,746
Kossi?
1417
01:29:08,415 --> 01:29:10,351
TOYE:
So, Oyindamola...
1418
01:29:10,384 --> 01:29:11,952
Abake...
1419
01:29:11,986 --> 01:29:13,320
Martins.
1420
01:29:18,825 --> 01:29:21,028
I've decided that my world
revolves around you.
1421
01:29:22,263 --> 01:29:26,000
Your happiness will be
my daily responsibility.
1422
01:29:28,068 --> 01:29:29,303
If you agree to marry me...
1423
01:29:30,604 --> 01:29:31,472
again...
1424
01:29:31,505 --> 01:29:33,240
I will dedicate my whole...
1425
01:29:39,413 --> 01:29:48,489
[♪♪♪]
1426
01:30:04,505 --> 01:30:07,207
[Beeping]
1427
01:31:29,223 --> 01:31:30,657
Excuse me!
1428
01:31:30,691 --> 01:31:32,025
You need to open that door,
I need to get through.
1429
01:31:32,059 --> 01:31:33,293
Do you have a reservation?
1430
01:31:33,327 --> 01:31:34,428
Relax...
1431
01:31:34,461 --> 01:31:36,497
I'm a detective with the
special financial crimes unit.
1432
01:31:36,530 --> 01:31:38,031
There's a man about
to board that plane,
1433
01:31:38,065 --> 01:31:39,500
I need to stop him!
1434
01:31:39,533 --> 01:31:41,168
That still doesn't give you
access to the tarmac!
1435
01:31:49,343 --> 01:31:50,677
I'm sure it's him!
1436
01:31:50,711 --> 01:31:52,312
A 100% sure it's him!
1437
01:31:54,014 --> 01:31:55,616
The EAU Hanger.
1438
01:31:55,649 --> 01:31:57,451
Please, the order
has to come in, right now!
1439
01:31:57,484 --> 01:32:08,195
[♪♪♪]
1440
01:32:39,760 --> 01:32:41,228
Excuse...
1441
01:32:55,776 --> 01:32:57,311
Everybody, hands up!
1442
01:32:59,279 --> 01:33:00,581
What the hell is going on?
1443
01:33:27,841 --> 01:33:30,043
[Phone ringing]
1444
01:33:32,145 --> 01:33:42,055
[♪♪♪]
1445
01:34:12,314 --> 01:34:17,314
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
1446
01:34:22,195 --> 01:34:32,105
[♪♪♪]
1447
01:35:07,374 --> 01:35:17,250
[♪♪♪]
1448
01:35:57,391 --> 01:36:07,300
[♪♪♪]
1449
01:36:47,441 --> 01:36:57,350
[♪♪♪]
1450
01:37:37,491 --> 01:37:47,400
[♪♪♪]
1451
01:37:57,544 --> 01:38:07,521
[♪♪♪]
96884
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.