All language subtitles for Coming.from.Insanity.2020.720p1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,113 --> 00:00:22,123 [♪♪♪] 2 00:00:22,186 --> 00:00:25,131 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull M_I_SForEver 3 00:00:34,135 --> 00:00:44,145 [♪♪♪] 4 00:00:56,157 --> 00:01:06,167 [♪♪♪] 5 00:01:18,179 --> 00:01:28,189 [♪♪♪] 6 00:01:40,201 --> 00:01:50,211 [♪♪♪] 7 00:01:56,317 --> 00:01:59,320 [Engine revving] 8 00:01:59,353 --> 00:02:09,562 [♪♪♪] 9 00:02:28,949 --> 00:02:30,251 Turn off your engine! 10 00:02:32,353 --> 00:02:33,853 Where are you coming from? 11 00:02:33,887 --> 00:02:35,622 From the factory down the road there, sir. 12 00:02:35,655 --> 00:02:36,123 OFFICER #1: Down where? 13 00:02:37,324 --> 00:02:39,093 Dacula. The rubber factory, officer. 14 00:02:39,692 --> 00:02:41,195 OFFICER #1: What is there? 15 00:02:41,228 --> 00:02:43,097 There's nothing, really. Just rubber blocks, officer. 16 00:02:43,130 --> 00:02:44,065 OFFICER #1: You say what? 17 00:02:44,098 --> 00:02:45,332 Rubber blocks! 18 00:02:45,366 --> 00:02:46,267 OFFICER #1: Come down from the motor. 19 00:02:46,300 --> 00:02:48,035 But I just told you, it's rubber blocks! 20 00:02:48,069 --> 00:02:49,803 OFFICER #1: I said, come down from the motor. 21 00:02:51,238 --> 00:02:52,907 - Oya, take him there! - It's rubber blocks, officer. 22 00:02:52,940 --> 00:02:54,741 There's nothing there. 23 00:02:56,277 --> 00:02:58,645 [Crickets chirping] 24 00:03:01,781 --> 00:03:03,150 OFFICER #2: Open it! 25 00:03:06,120 --> 00:03:07,687 [Metal rattling] 26 00:03:09,056 --> 00:03:10,157 OFFICER #2: Open! 27 00:03:10,191 --> 00:03:11,358 [Squeaking] 28 00:03:13,994 --> 00:03:16,729 KOSSI: (Narrating) The world is designed to protect children. 29 00:03:17,331 --> 00:03:20,834 We are the last pure entity left. 30 00:03:22,836 --> 00:03:24,871 - [Phone ringing] - Sorry, sorry, my phone. 31 00:03:27,274 --> 00:03:28,275 Hello. 32 00:03:30,077 --> 00:03:31,178 Yes. 33 00:03:35,282 --> 00:03:36,749 Yes. 34 00:03:39,320 --> 00:03:42,689 [Inaudible chatter] 35 00:03:45,192 --> 00:03:47,261 [Sighs] 36 00:03:47,294 --> 00:03:50,197 KOSSI: (Narrating) But when you are from Gbangbale, Togo... 37 00:03:50,231 --> 00:03:54,201 no one gives a flying, running, crawling fuck. 38 00:03:54,235 --> 00:03:55,903 'Cause even parents sell their children away 39 00:03:55,936 --> 00:03:57,238 for a few meals around here. 40 00:03:58,838 --> 00:04:03,277 Our generation was supposed to stay nothing. 41 00:04:03,310 --> 00:04:13,087 [♪♪♪] 42 00:04:36,210 --> 00:04:39,812 KOSSI: (Narrating) I was sold to this house, maybe rent... 43 00:04:39,846 --> 00:04:42,349 but master did not want me here. 44 00:04:42,383 --> 00:04:45,818 There's a civil war going on where that boy just came from. 45 00:04:45,852 --> 00:04:47,321 Uh-huh? 46 00:04:47,354 --> 00:04:50,958 I'll say we're doing his family a huge favor by taking him in. 47 00:04:50,991 --> 00:04:52,459 The boy is from Togo! 48 00:04:53,494 --> 00:04:56,197 The only civil war going on in Togo right now darling, 49 00:04:56,230 --> 00:04:57,331 is in your head! 50 00:04:57,364 --> 00:04:58,465 [Laughs] 51 00:04:58,499 --> 00:05:00,767 - But honey... - No, honey. 52 00:05:00,800 --> 00:05:03,370 Let the boy go back to where he came from. 53 00:05:03,404 --> 00:05:04,871 And that's final. 54 00:05:06,440 --> 00:05:07,441 Final? 55 00:05:09,276 --> 00:05:11,878 I'm sorry, I didn't quite catch that. 56 00:05:11,912 --> 00:05:13,447 I brought that boy into this house 57 00:05:13,480 --> 00:05:14,814 for one reason... 58 00:05:14,847 --> 00:05:16,816 to keep this house clean. 59 00:05:16,849 --> 00:05:18,185 If his family wanted him around, 60 00:05:18,219 --> 00:05:19,920 I'm sure that's where he would be. 61 00:05:19,954 --> 00:05:21,854 So stop trying to save the world, 62 00:05:21,888 --> 00:05:23,823 and mind your own business. 63 00:05:23,856 --> 00:05:25,459 Well, um... my house, 64 00:05:25,492 --> 00:05:27,428 so it is kind of my business, no? 65 00:05:27,461 --> 00:05:28,929 MRS. MARTINS: Correction! 66 00:05:28,963 --> 00:05:30,497 This is OUR house! 67 00:05:31,498 --> 00:05:34,535 May I suggest, you send in your notice at work... 68 00:05:34,568 --> 00:05:36,237 learn how to cook and clean 69 00:05:36,270 --> 00:05:37,905 - [Laughs] - It's called house husbanding! 70 00:05:37,938 --> 00:05:39,406 - Ridiculous! - Yes! 71 00:05:39,440 --> 00:05:41,442 It's not such a taboo anymore... 72 00:05:41,475 --> 00:05:42,443 darling! 73 00:05:43,544 --> 00:05:45,279 Thanks, honey! 74 00:05:46,013 --> 00:05:48,748 KOSSI: (Narrating) She is the real master. 75 00:05:49,550 --> 00:05:51,952 So, I stay. 76 00:05:58,459 --> 00:06:00,227 There was this bully from Japan 77 00:06:00,261 --> 00:06:03,063 that her brother cannot protect her from. 78 00:06:03,097 --> 00:06:05,332 I promised that I will destroy this bully, 79 00:06:05,366 --> 00:06:07,434 so she became my best friend. 80 00:06:08,235 --> 00:06:10,204 Her name is Oyin. 81 00:06:11,438 --> 00:06:12,940 And on the other hand... 82 00:06:14,575 --> 00:06:15,842 [Rattling] 83 00:06:15,875 --> 00:06:17,044 KOSSI: (Narrating) His name... 84 00:06:17,077 --> 00:06:18,112 is Bastard. 85 00:06:20,281 --> 00:06:21,482 GAME VOICE: Japan! 86 00:06:21,515 --> 00:06:24,118 - [Gaming voices] - [Keys tapping] 87 00:06:32,526 --> 00:06:34,094 GAME VOICE: You lose! 88 00:06:37,164 --> 00:06:38,432 GAME VOICE: Round 1, fight! 89 00:06:38,465 --> 00:06:40,334 [Gaming voices] 90 00:06:42,269 --> 00:06:44,871 KOSSI: (Narrating) I forgot to mention that I used to play this game 91 00:06:44,905 --> 00:06:47,074 with the missionaries back in Gbangbale. 92 00:06:47,107 --> 00:06:49,109 GAME VOICE: You win! Perfect! 93 00:06:49,143 --> 00:06:50,577 GAME VOICE: Round 2, fight! 94 00:06:53,614 --> 00:06:55,416 KOSSI: (Narrating) It was after this game... 95 00:06:55,449 --> 00:06:58,952 master sir told me that my mother died. 96 00:07:02,156 --> 00:07:04,458 Oyin helped me plan my escape. 97 00:07:08,195 --> 00:07:10,863 I have to go and save my mother's fish. 98 00:07:10,897 --> 00:07:20,074 [♪♪♪] 99 00:07:23,143 --> 00:07:24,278 KOSSI: (Narrating) So... 100 00:07:24,311 --> 00:07:25,512 I stayed. 101 00:07:26,246 --> 00:07:28,182 15 years! 102 00:07:30,084 --> 00:07:32,219 I read somewhere that you should never trust a man... 103 00:07:32,252 --> 00:07:34,988 Even if that man is your fiancé? 104 00:07:35,022 --> 00:07:37,558 Kossi please, I don't want to talk about this anymore. 105 00:07:39,259 --> 00:07:40,227 Look! 106 00:07:40,260 --> 00:07:42,029 This is why you want to leave. 107 00:07:42,062 --> 00:07:44,164 - What will I do? - Plenty! 108 00:07:44,198 --> 00:07:46,967 All you have to do is sort out Femi's big head... 109 00:07:47,000 --> 00:07:49,236 and you'll have time to spend with Emma 110 00:07:49,269 --> 00:07:50,471 Kachi and Muhtar 111 00:07:50,504 --> 00:07:52,206 and oh! 112 00:07:52,239 --> 00:07:54,408 Maybe you can finally start dating that secret girl 113 00:07:54,441 --> 00:07:55,609 you've refused to tell me about. 114 00:07:56,677 --> 00:07:58,278 I cannot be with her now. 115 00:07:58,312 --> 00:07:59,246 Why not? 116 00:08:01,648 --> 00:08:05,452 See, the things men should know about women... 117 00:08:05,486 --> 00:08:07,554 men don't have the time to learn 118 00:08:07,588 --> 00:08:08,689 And if they have the time, 119 00:08:08,722 --> 00:08:11,191 they definitely don't have the money. 120 00:08:11,225 --> 00:08:13,394 So, where does that leave someone like me? 121 00:08:15,028 --> 00:08:16,029 Kossi! 122 00:08:16,730 --> 00:08:18,499 The things that come out of your mouth... 123 00:08:20,667 --> 00:08:22,403 amazing. 124 00:08:22,436 --> 00:08:25,072 [Phone ringing] 125 00:08:27,107 --> 00:08:28,041 [Grunts] 126 00:08:34,381 --> 00:08:36,083 - KOSSI: It's Kossi! - Fuck! Come in! 127 00:08:39,553 --> 00:08:41,321 - You called me. - I fucking know that. 128 00:08:42,756 --> 00:08:44,324 Wash the stain off that. 129 00:08:44,358 --> 00:08:45,926 Put some towels by the pool. 130 00:09:02,676 --> 00:09:04,011 Hello. 131 00:09:04,611 --> 00:09:05,579 [Sighs] 132 00:09:05,612 --> 00:09:07,681 My name is Kossi. 133 00:09:09,149 --> 00:09:10,083 Okay? 134 00:09:12,786 --> 00:09:13,687 Do you want something to drink? 135 00:09:13,720 --> 00:09:14,388 FEMI: Hey! 136 00:09:15,255 --> 00:09:17,324 Will you get the fuck away from there! 137 00:09:20,294 --> 00:09:21,562 You crazy? 138 00:09:24,665 --> 00:09:26,433 KOSSI: (Narrating) Emmanuel is from my village... 139 00:09:26,467 --> 00:09:29,536 he always dress nice, even in his uniform. 140 00:09:29,570 --> 00:09:32,105 His master, the professor likes him 141 00:09:32,139 --> 00:09:33,774 like the son he never had. 142 00:09:33,807 --> 00:09:36,310 He even taught him how to speak like him. 143 00:09:36,343 --> 00:09:37,544 [Chuckles] 144 00:09:37,578 --> 00:09:39,446 You know that sometimes where you live... 145 00:09:39,480 --> 00:09:40,781 determines if you live. 146 00:09:40,814 --> 00:09:42,583 There was no hope for us in Gbangbale! 147 00:09:42,616 --> 00:09:43,650 And this is hope? 148 00:09:45,252 --> 00:09:46,119 Tell me, Emma. 149 00:09:46,153 --> 00:09:47,421 Show me. 150 00:09:47,454 --> 00:09:49,189 I should have done everything for them 151 00:09:49,223 --> 00:09:50,557 not to bring me into this country... 152 00:09:50,591 --> 00:09:52,626 I should have held onto a knife 153 00:09:52,659 --> 00:09:54,661 I Should have fought. I shouldn't have done nothing! 154 00:09:56,296 --> 00:09:58,198 You're acting as if this is the end of the world. 155 00:09:58,232 --> 00:09:59,733 This is not the end of the world. 156 00:09:59,766 --> 00:10:02,402 Even the end of the world is not the end of the world! 157 00:10:02,436 --> 00:10:04,438 Emma, but it could be the end of me! 158 00:10:05,272 --> 00:10:07,074 Well, you're here now... 159 00:10:07,107 --> 00:10:08,175 and you're a man. 160 00:10:08,208 --> 00:10:09,476 So, what are you going to do about it? 161 00:10:11,111 --> 00:10:12,112 Everything! 162 00:10:12,145 --> 00:10:13,180 Like what? 163 00:10:13,213 --> 00:10:14,081 Leave? 164 00:10:14,114 --> 00:10:14,781 Go back to Togo? 165 00:10:14,815 --> 00:10:15,682 What?! 166 00:10:17,117 --> 00:10:19,086 What the fuck is wrong with you, Emma? 167 00:10:20,087 --> 00:10:20,687 Huh?! 168 00:10:21,788 --> 00:10:22,723 Togo?! 169 00:10:23,390 --> 00:10:26,360 See, the only way I'm going back... 170 00:10:26,393 --> 00:10:30,097 is in a private jet and a baggage full of money! 171 00:10:32,266 --> 00:10:33,600 So, bye bye Togo. 172 00:10:33,634 --> 00:10:37,337 I cannot stay another day as a slave to that shithead! 173 00:10:41,675 --> 00:10:42,743 It is time. 174 00:10:42,776 --> 00:10:44,077 And first thing tomorrow morning 175 00:10:44,111 --> 00:10:46,280 I'm leaving that house for good... 176 00:10:46,313 --> 00:10:48,649 My real life starts now! 177 00:10:51,118 --> 00:10:52,486 So, what? 178 00:10:52,519 --> 00:10:54,521 You leave the house and become homeless? 179 00:11:03,263 --> 00:11:05,666 KOSSI: (Narrating) I did not fucking go anywhere... 180 00:11:05,699 --> 00:11:07,501 but, I started to make some moves. 181 00:11:12,506 --> 00:11:14,641 I was looking for how to make money 182 00:11:14,675 --> 00:11:16,476 and I saw the story of a man... 183 00:11:16,510 --> 00:11:19,479 who printed $10 million! 184 00:11:19,513 --> 00:11:20,881 In his house! 185 00:11:20,915 --> 00:11:23,483 With just a computer, printer... 186 00:11:23,517 --> 00:11:28,121 a sample of a $100 bill and his brain! 187 00:11:28,155 --> 00:11:30,390 I decided to look into this... 188 00:11:30,424 --> 00:11:34,494 and I was blown away by the world's money system. 189 00:11:34,528 --> 00:11:36,296 You know, printing fake money 190 00:11:36,330 --> 00:11:39,166 is one of the oldest crimes in the world. 191 00:11:39,199 --> 00:11:40,767 But, what if I told you 192 00:11:40,801 --> 00:11:42,904 that the biggest fake-money printer in the world... 193 00:11:42,937 --> 00:11:45,339 is actually the government? 194 00:12:17,905 --> 00:12:19,339 [Phone ringing] 195 00:12:20,273 --> 00:12:21,241 KACHI: House boy! 196 00:12:21,274 --> 00:12:22,242 KOSSI: Bloody factory worker. 197 00:12:22,275 --> 00:12:23,477 Kachi, see... 198 00:12:23,510 --> 00:12:25,746 you remember this paper that I took from you the other time? 199 00:12:25,779 --> 00:12:27,347 - What? - That paper. 200 00:12:27,381 --> 00:12:30,183 The one I said feels like money. 201 00:12:30,217 --> 00:12:31,919 Oh yeah, rag paper. Why? 202 00:12:31,953 --> 00:12:32,853 I need some. 203 00:12:34,254 --> 00:12:35,822 You can't just get rag paper like that! 204 00:12:36,423 --> 00:12:39,292 Kachi, there has to be a way! 205 00:12:39,326 --> 00:12:41,194 Yeah, actually there is! 206 00:12:41,228 --> 00:12:42,562 Go to the Central Bank of Nigeria, 207 00:12:42,596 --> 00:12:44,665 ask the MD to give you some. 208 00:12:44,698 --> 00:12:46,566 Look Kossi, I have to go I'm busy. 209 00:12:46,600 --> 00:12:47,567 - [Hangs up] - Kachi! 210 00:12:54,675 --> 00:12:57,477 KOSSI: (Narrating) The United-States Treasury actually put out a paper 211 00:12:57,511 --> 00:12:59,746 telling you the security features to look for 212 00:12:59,780 --> 00:13:01,214 in a real dollar. 213 00:13:01,248 --> 00:13:03,383 [Kossi laughing] 214 00:13:03,417 --> 00:13:06,653 KOSSI: (Narrating) This is like the teacher giving you answers to the exam. 215 00:13:06,687 --> 00:13:07,587 [Kossi laughing] 216 00:13:10,390 --> 00:13:13,961 KOSSI: (Narrating) But the paper is the foundation of everything... 217 00:13:13,995 --> 00:13:16,763 without paper, I have nothing. 218 00:13:16,797 --> 00:13:19,900 Only banks and top paper manufacturing companies 219 00:13:19,934 --> 00:13:22,569 have the license to produce this paper... 220 00:13:22,602 --> 00:13:26,239 and every single sheet must be accounted for. 221 00:13:26,273 --> 00:13:29,342 Lucky for me, Kachi works at a printing press... 222 00:13:29,376 --> 00:13:31,344 he knew another friend that works 223 00:13:31,378 --> 00:13:33,680 for a top paper manufacturing company. 224 00:13:33,714 --> 00:13:35,983 He was the only hope. 225 00:13:36,017 --> 00:13:36,984 It took a few weeks, 226 00:13:37,018 --> 00:13:40,387 but Kachi finally agreed to talk to his friend... 227 00:13:40,420 --> 00:13:42,656 and it took his friend another three weeks 228 00:13:42,689 --> 00:13:45,292 to get into some money trouble. 229 00:13:45,325 --> 00:13:46,893 He finally caved. 230 00:13:48,562 --> 00:13:50,630 KACHI: He said when he comes out... 231 00:13:50,664 --> 00:13:51,732 we have 10 minutes to do 232 00:13:51,765 --> 00:13:53,533 whatever we need to go in and do. 233 00:13:53,567 --> 00:13:56,436 And you want me to go in there and steal papers? 234 00:13:56,470 --> 00:13:58,672 But you tell me that you have a friend that has papers. 235 00:13:58,705 --> 00:14:00,373 Well, when I told you he works here, 236 00:14:00,407 --> 00:14:01,274 that is not a lie. 237 00:14:03,044 --> 00:14:04,344 Kachi, it's like you telling me 238 00:14:04,377 --> 00:14:06,279 that someone is in the film business... 239 00:14:06,313 --> 00:14:07,447 and you get to find out that 240 00:14:07,481 --> 00:14:08,983 they're just security at the cinema! 241 00:14:09,016 --> 00:14:11,384 Well, that puts him in the film business. 242 00:14:11,418 --> 00:14:11,953 Kachi... 243 00:14:14,621 --> 00:14:16,656 What the actual fuck?! 244 00:14:16,690 --> 00:14:17,992 Kossi, time is ticking... 245 00:14:18,025 --> 00:14:19,826 The alarm will be coming back on in 10 minutes... 246 00:14:19,860 --> 00:14:21,695 so, we either stand here and argue 247 00:14:21,728 --> 00:14:23,897 or go in and get the paper for only God knows 248 00:14:23,931 --> 00:14:25,066 what you need them for! 249 00:14:25,099 --> 00:14:26,767 I don't even know why I'm standing here! 250 00:14:26,800 --> 00:14:27,601 I just... 251 00:14:34,508 --> 00:14:35,943 KOSSI: (Narrating) For everything else... 252 00:14:35,977 --> 00:14:39,513 [Indistinct chattering] 253 00:14:39,546 --> 00:14:41,481 KOSSI: (Narrating) The underground dark web of Lagos... 254 00:14:41,515 --> 00:14:43,416 perhaps Africa. 255 00:14:43,450 --> 00:14:44,551 Here... 256 00:14:44,584 --> 00:14:45,920 for a fee 257 00:14:45,953 --> 00:14:47,621 fake passports 258 00:14:47,654 --> 00:14:48,956 visas of any kind 259 00:14:48,990 --> 00:14:50,657 anyone's house papers 260 00:14:50,690 --> 00:14:51,825 LPOs 261 00:14:51,858 --> 00:14:54,361 Jesus's birth certificate, a baby 262 00:14:54,394 --> 00:14:55,695 you get the idea? 263 00:14:55,729 --> 00:14:57,497 you can get your hands on anything. 264 00:15:01,701 --> 00:15:03,570 Along with the information 265 00:15:03,603 --> 00:15:05,438 I found on the government website... 266 00:15:05,472 --> 00:15:07,041 I was able to move ahead. 267 00:15:07,074 --> 00:15:10,443 I spent many months working on the look of the money. 268 00:15:10,477 --> 00:15:12,379 If this is going to work... 269 00:15:12,412 --> 00:15:16,583 first thing first, it must look like money. 270 00:15:16,616 --> 00:15:20,687 Then, I worked down the list. 271 00:15:20,720 --> 00:15:23,523 But of all the security features on any bill... 272 00:15:23,557 --> 00:15:25,792 the most powerful test it must go through 273 00:15:25,826 --> 00:15:28,695 is the one most people do everyday 274 00:15:28,728 --> 00:15:30,031 without even knowing it. 275 00:15:31,598 --> 00:15:33,533 When you collect money... 276 00:15:33,567 --> 00:15:35,869 your fingers send a secret signal of validation 277 00:15:35,903 --> 00:15:38,471 to your brain to put you at ease. 278 00:15:39,406 --> 00:15:41,108 This I found... 279 00:15:41,142 --> 00:15:42,910 there is no bigger test. 280 00:15:44,011 --> 00:15:44,845 EMMANUEL: It feels like Paper. 281 00:15:44,878 --> 00:15:46,147 Emma, don't be stupid! 282 00:15:46,180 --> 00:15:49,116 Is it a book paper or a magazine paper or what? 283 00:15:50,450 --> 00:15:51,484 Book paper! 284 00:15:51,518 --> 00:15:52,987 Look, can I open my eyes now? 285 00:15:57,624 --> 00:15:59,126 You cut out paper? 286 00:15:59,160 --> 00:15:59,994 Why?! 287 00:16:01,494 --> 00:16:03,396 You're going crazy, man! 288 00:16:03,430 --> 00:16:04,764 KOSSI: (Narrating) Emmanuel was right... 289 00:16:04,798 --> 00:16:06,600 I was going crazy. 290 00:16:06,633 --> 00:16:09,569 They say practice makes perfect, but this is a lie. 291 00:16:09,603 --> 00:16:11,504 Practice makes good. 292 00:16:11,538 --> 00:16:14,541 Only obsession makes perfect. 293 00:16:14,574 --> 00:16:15,943 My money looks like the real money, 294 00:16:15,977 --> 00:16:17,979 but it doesn't feel like it. 295 00:16:18,012 --> 00:16:19,613 I tried everything. 296 00:16:19,646 --> 00:16:20,915 I raised the ink levels, 297 00:16:20,948 --> 00:16:22,549 neutralized the starch even more... 298 00:16:22,582 --> 00:16:24,051 I soaked it in different solutions, 299 00:16:24,085 --> 00:16:25,518 I put it in the microwave 300 00:16:25,552 --> 00:16:27,621 I stored it underground to bake! 301 00:16:27,654 --> 00:16:29,522 But every time, my fingers knew 302 00:16:29,556 --> 00:16:32,059 that they were not holding money. 303 00:16:32,093 --> 00:16:34,028 It was becoming more clear... 304 00:16:35,862 --> 00:16:38,065 I had to find another way to make money. 305 00:16:39,799 --> 00:16:41,568 In all of this... 306 00:16:41,601 --> 00:16:43,570 I hadn't been there for Oyin. 307 00:16:43,603 --> 00:16:46,606 She was going through a very difficult time. 308 00:16:52,712 --> 00:16:53,847 One year ago... 309 00:16:53,880 --> 00:16:56,683 she said yes to marrying this man 310 00:16:56,716 --> 00:16:59,653 that I never liked from the first time I saw him. 311 00:16:59,686 --> 00:17:01,989 He has proof that him cheating on me was the work of the devil. 312 00:17:02,990 --> 00:17:04,658 Today... 313 00:17:04,691 --> 00:17:06,793 she will return that ring. 314 00:17:09,263 --> 00:17:16,736 [♪♪♪] 315 00:17:16,770 --> 00:17:19,106 KOSSI: (Narrating) For the first time in 8 months... 316 00:17:19,140 --> 00:17:22,509 my fingers finally sent that secret signal to my brain. 317 00:17:23,144 --> 00:17:33,154 [♪♪♪] 318 00:17:51,571 --> 00:17:55,076 KOSSI: (Narrating) The secret ingredient that had been missing all along. 319 00:17:55,109 --> 00:18:05,086 [♪♪♪] 320 00:18:10,824 --> 00:18:12,193 I don't have my glasses on! 321 00:18:12,226 --> 00:18:14,161 You don't have your glasses on?! 322 00:18:14,195 --> 00:18:14,962 Come in! 323 00:18:17,164 --> 00:18:19,033 What the fuck is wrong with you? 324 00:18:19,066 --> 00:18:20,968 I thought I told you to clean this place yesterday! 325 00:18:21,002 --> 00:18:23,803 You don't have your fucking glasses on?! 326 00:18:23,837 --> 00:18:24,604 Yes! 327 00:18:26,007 --> 00:18:28,909 What, then somehow you managed to miss that?! 328 00:18:28,943 --> 00:18:30,610 Oh! Now, you found your glasses! 329 00:18:32,013 --> 00:18:34,181 I did the cleaning myself, it wasn't there. 330 00:18:34,215 --> 00:18:35,149 I did not see this. 331 00:18:36,649 --> 00:18:37,784 What are you still doing there?! 332 00:18:37,817 --> 00:18:38,818 Will you pick that shit up and leave! 333 00:18:40,087 --> 00:18:41,322 Where the hell do you think you're going to? 334 00:18:41,355 --> 00:18:42,856 I want to go and get a packer. 335 00:18:42,889 --> 00:18:43,958 Will you freaking pick that shit up 336 00:18:43,991 --> 00:18:45,259 and get the fuck out of here! 337 00:19:07,181 --> 00:19:09,250 Hey! Hey! Don't use your hands! 338 00:19:09,283 --> 00:19:11,684 You have crocodile hands. I have my own. 339 00:19:11,718 --> 00:19:12,786 Me? 340 00:19:12,819 --> 00:19:13,820 Fuck you! 341 00:19:14,522 --> 00:19:16,656 - I'm just saying. - You hear me? 342 00:19:16,689 --> 00:19:18,259 Fuck you! 343 00:19:20,660 --> 00:19:22,296 How much is this?! 344 00:19:26,233 --> 00:19:28,302 I'm working on something... 345 00:19:28,335 --> 00:19:30,271 and I will need you. 346 00:19:30,304 --> 00:19:32,239 Actually, I can even get you a room. 347 00:19:32,273 --> 00:19:34,674 I already have my own room. 348 00:19:34,707 --> 00:19:36,843 With air condition and TV. 349 00:19:38,345 --> 00:19:40,147 I'll tell you what... 350 00:19:40,181 --> 00:19:42,983 you get me a room, in this city 351 00:19:43,017 --> 00:19:46,153 no TV, no air condition, nothing! 352 00:19:46,187 --> 00:19:48,089 Just a room. Four walls... 353 00:19:49,123 --> 00:19:50,391 I'll move in with you 354 00:19:50,424 --> 00:19:53,394 I will cook for you, I will clean for you 355 00:19:53,427 --> 00:19:55,296 I will even be your girlfriend. 356 00:19:55,329 --> 00:19:56,163 - Fuck you! - [Chuckling] 357 00:19:57,764 --> 00:19:59,200 This is not even funny. 358 00:19:59,233 --> 00:20:00,968 And you getting a house? 359 00:20:01,001 --> 00:20:02,002 Not funny! 360 00:20:02,036 --> 00:20:03,204 But, what if I do... 361 00:20:04,405 --> 00:20:05,940 Do we have a deal? 362 00:20:05,973 --> 00:20:07,074 Yes! 363 00:20:07,108 --> 00:20:07,942 We have a deal. 364 00:20:09,876 --> 00:20:11,112 [Laughing] 365 00:20:11,145 --> 00:20:12,346 I'm getting a room. 366 00:20:24,191 --> 00:20:27,361 [Indistinct chattering] 367 00:20:29,796 --> 00:20:30,431 ONLOOKER: What did he do? 368 00:20:30,464 --> 00:20:32,732 [Inaudible] 369 00:20:36,803 --> 00:20:38,105 What did he steal? 370 00:20:38,139 --> 00:20:40,174 He tried to exchange fake dollars. 371 00:20:51,919 --> 00:20:53,887 - Are you trying to kill him?! - He's a thief! 372 00:20:53,921 --> 00:20:56,157 The last time, they put somebody out of seventy thousand... 373 00:20:56,190 --> 00:20:57,258 Okay, you need change. 374 00:20:58,292 --> 00:20:59,759 Wait, wait. 375 00:20:59,792 --> 00:21:00,995 Move him over there! Move him! 376 00:21:01,028 --> 00:21:01,861 I'm coming back, now. 377 00:21:03,097 --> 00:21:05,299 [Indistinct chattering] 378 00:21:05,332 --> 00:21:14,874 [♪♪♪] 379 00:21:21,781 --> 00:21:22,815 Take! 380 00:21:22,849 --> 00:21:23,951 We don't like thieves around here! 381 00:21:23,984 --> 00:21:24,985 Death to any thief I get my hands on! 382 00:21:25,019 --> 00:21:26,120 Where is he?! 383 00:21:26,153 --> 00:21:27,720 [Man screaming] 384 00:21:30,357 --> 00:21:31,158 KOSSI: (Narrating) This is the moment 385 00:21:31,192 --> 00:21:34,495 I mentally resigned as a houseboy. 386 00:21:34,528 --> 00:21:38,065 I just needed the rest of me to catch up. 387 00:21:38,098 --> 00:21:47,740 [♪♪♪] 388 00:21:47,774 --> 00:21:49,143 [Knocking] 389 00:21:51,378 --> 00:21:52,346 Yes? 390 00:21:52,379 --> 00:21:53,414 How are you? 391 00:21:55,516 --> 00:21:57,051 Look... 392 00:21:57,084 --> 00:21:57,884 if Femi sent you here to apologize for him... 393 00:21:57,918 --> 00:21:59,852 No, I didn't come here for anybody. 394 00:21:59,886 --> 00:22:00,820 Just me. 395 00:22:02,423 --> 00:22:05,125 I know you're wondering... 396 00:22:05,159 --> 00:22:09,997 doing on my... 397 00:22:10,030 --> 00:22:11,232 uh, on my chair?" 398 00:22:12,366 --> 00:22:14,268 But, here's a story... 399 00:22:15,369 --> 00:22:18,138 In a very tiny village in Togo... 400 00:22:18,172 --> 00:22:20,107 there was this little boy 401 00:22:20,140 --> 00:22:23,876 by far, he was the brightest kid they had ever seen. 402 00:22:25,079 --> 00:22:27,414 Even the missionaries saw this too! 403 00:22:27,448 --> 00:22:30,050 YOVO! That's what we called them. 404 00:22:30,084 --> 00:22:31,952 They wanted to take him to Paris... 405 00:22:31,986 --> 00:22:33,320 they knew with the right opportunities 406 00:22:33,354 --> 00:22:34,421 he was going straight to the top! 407 00:22:34,455 --> 00:22:36,991 You want to use my son for witchcraft, 408 00:22:37,024 --> 00:22:38,559 isn't it Yovo? 409 00:22:38,592 --> 00:22:42,162 Please don't go, come back here, please! 410 00:22:42,196 --> 00:22:44,198 KOSSI: (Narrating) But the mother never liked Yovo... 411 00:22:44,231 --> 00:22:46,833 they take black people away, they use them for sacrifice 412 00:22:46,866 --> 00:22:49,802 and that is why they live all this glorious lives. 413 00:22:49,836 --> 00:22:51,272 According to her. 414 00:22:51,305 --> 00:22:53,507 [Kossi laughing] 415 00:22:58,379 --> 00:22:59,846 You're beautiful. 416 00:23:00,948 --> 00:23:04,051 You're a bear, just like me. 417 00:23:04,084 --> 00:23:06,453 I'll call you, "Mama Bear". 418 00:23:06,487 --> 00:23:09,156 You know, I never liked anyone in my life, before. 419 00:23:11,358 --> 00:23:13,260 I'm liking only you. 420 00:23:14,628 --> 00:23:16,263 I am a business man, 421 00:23:16,297 --> 00:23:18,831 and I'm going to make a lot of money. 422 00:23:20,200 --> 00:23:21,302 Very soon. 423 00:23:21,335 --> 00:23:24,038 The kind of money that you would like to come around. 424 00:23:24,071 --> 00:23:26,206 Mama Bear. 425 00:23:26,240 --> 00:23:28,075 I am going to come for you. 426 00:23:30,144 --> 00:23:31,011 Hmm. 427 00:23:31,045 --> 00:23:32,279 Thank you for your time. 428 00:23:33,147 --> 00:23:35,049 One more thing. 429 00:23:35,082 --> 00:23:37,918 You forgot this at the house. 430 00:23:37,951 --> 00:23:47,961 [♪♪♪] 431 00:24:03,344 --> 00:24:08,182 KOSSI: (Narrating) If you are ever interested in meeting real-life clowns... 432 00:24:08,215 --> 00:24:11,251 look for any property agent in Lagos. 433 00:24:11,285 --> 00:24:15,022 They are from another planet. 434 00:24:15,055 --> 00:24:16,357 PROPERTY AGENT: Is it really for you? 435 00:24:19,526 --> 00:24:20,860 It's a 'No'? 436 00:24:22,029 --> 00:24:24,998 This is one of the two bedrooms... 437 00:24:25,032 --> 00:24:26,567 two of them en suite 438 00:24:26,600 --> 00:24:28,936 and one is currently being... 439 00:24:31,438 --> 00:24:32,973 It's another 'No'? 440 00:24:39,646 --> 00:24:41,448 KOSSI: Tell me more about this place. 441 00:24:41,482 --> 00:24:43,584 PROPERTY AGENT: It has 3 bedrooms. 442 00:24:43,617 --> 00:24:46,220 All en suite, as you can see, 443 00:24:46,253 --> 00:24:48,489 this is a great living room space 444 00:24:48,522 --> 00:24:51,525 hard to find in an area like this, for the price. 445 00:24:51,558 --> 00:24:53,560 The kitchen is spacious. 446 00:24:53,594 --> 00:24:57,164 You'll not have to beg your lady before she cooks for you. 447 00:24:57,197 --> 00:24:58,499 And in thanking her. 448 00:24:58,532 --> 00:25:00,434 Let me show you the master bedroom. 449 00:25:03,604 --> 00:25:06,407 What is the final price of this place? 450 00:25:08,509 --> 00:25:11,345 If you are serious, I mean ready like right now, 451 00:25:11,378 --> 00:25:12,713 KOSSI: (Narrating) At this point... 452 00:25:12,746 --> 00:25:15,916 I was making $500 every day! 453 00:25:16,717 --> 00:25:17,951 Daddy! 454 00:25:17,985 --> 00:25:22,156 MR. MARTINS: This unannounced visit is actually about Kossi. 455 00:25:23,991 --> 00:25:25,325 Yes. 456 00:25:25,359 --> 00:25:30,197 I suspect that living outside the chaos of city life... 457 00:25:30,230 --> 00:25:33,500 has made us to reflect better on life. 458 00:25:33,534 --> 00:25:37,237 And on decisions we may have made that err... 459 00:25:37,271 --> 00:25:39,106 may not have been for the best. 460 00:25:40,207 --> 00:25:42,476 Your father and I... 461 00:25:42,509 --> 00:25:47,181 we feel like we've maybe not handled the Kossi situation 462 00:25:47,214 --> 00:25:49,016 in the best of ways. 463 00:25:49,049 --> 00:25:51,652 The long and short of it is we're releasing him. 464 00:25:51,685 --> 00:25:53,086 - Yeah. - Yes. 465 00:25:53,754 --> 00:25:55,155 - Releasing him? - Mm-hmm. 466 00:25:56,023 --> 00:25:57,057 To what? 467 00:25:57,090 --> 00:25:58,492 To go back to Togo 468 00:25:58,525 --> 00:26:01,361 and to choose whatever he wants to do with his life. 469 00:26:01,395 --> 00:26:03,063 He's a relatively young chap 470 00:26:03,096 --> 00:26:06,033 and it's certainly better now as opposed to later. 471 00:26:06,066 --> 00:26:07,267 But don't worry, 472 00:26:07,301 --> 00:26:09,770 we've hired a proper maid service, hmm. 473 00:26:09,803 --> 00:26:12,639 They'll come, cook, clean, take care of the house. 474 00:26:12,673 --> 00:26:13,640 What? 475 00:26:13,674 --> 00:26:17,177 Does he even know anybody in Togo? 476 00:26:17,211 --> 00:26:19,613 Kossi is as Nigerian as anybody that I know! 477 00:26:19,646 --> 00:26:21,448 I'm sorry, but this doesn't make sense! 478 00:26:22,115 --> 00:26:23,617 Mind your tongue, young lady. 479 00:26:24,518 --> 00:26:26,587 Now, we have already considered that... 480 00:26:26,620 --> 00:26:29,590 and we have made arrangements to ease his transition. 481 00:26:29,623 --> 00:26:31,325 We've already bought him a plane ticket! 482 00:26:31,358 --> 00:26:33,093 And we have a severance package 483 00:26:33,126 --> 00:26:35,395 of 500,000 Naira! 484 00:26:35,429 --> 00:26:36,763 To help him sustain himself 485 00:26:36,797 --> 00:26:39,466 until he figures out what he wants to do. 486 00:26:39,500 --> 00:26:44,037 And this is why we're having this conversation? 487 00:26:44,071 --> 00:26:44,771 Really? 488 00:26:46,106 --> 00:26:47,474 I mean, who cares? 489 00:26:47,508 --> 00:26:48,442 It's Kossi. 490 00:26:49,576 --> 00:26:51,078 He's useless. He smells! 491 00:26:51,111 --> 00:26:52,045 Femi! 492 00:26:53,347 --> 00:26:54,748 MR. MARTINS: You see what you have raised? 493 00:26:54,781 --> 00:26:56,350 - What I raised? - Yes! 494 00:26:56,383 --> 00:26:58,685 I raised this one, you raised that one. 495 00:26:59,753 --> 00:27:02,189 Dear, let's not start, eh? 496 00:27:02,222 --> 00:27:11,565 [♪♪♪] 497 00:27:18,605 --> 00:27:20,607 Well, it's been real. 498 00:27:22,709 --> 00:27:24,244 Good luck. 499 00:27:24,278 --> 00:27:34,288 [♪♪♪] 500 00:27:34,388 --> 00:27:36,189 [Sobbing] 501 00:27:37,891 --> 00:27:40,360 You have my email and my number. 502 00:27:40,394 --> 00:27:42,429 Call me the second you get there. 503 00:27:44,698 --> 00:27:47,167 I'm going to miss you so much, Kossi. 504 00:27:48,201 --> 00:27:49,570 I love you. 505 00:27:49,603 --> 00:27:59,613 [♪♪♪] 506 00:28:10,490 --> 00:28:11,858 [Engine starts] 507 00:28:36,683 --> 00:28:37,884 CAB DRIVER: So, you're a house boy?! 508 00:28:37,919 --> 00:28:39,353 [Laughing] 509 00:28:39,386 --> 00:28:41,488 And your face looks like this? 510 00:28:41,521 --> 00:28:43,290 You've eaten a pig! 511 00:28:43,890 --> 00:28:45,192 Look at him! 512 00:28:46,793 --> 00:28:48,762 House boy with pink lips. 513 00:28:48,795 --> 00:28:50,897 [Laughing] 514 00:28:53,400 --> 00:28:54,635 CAB DRIVER: Where are you traveling to? 515 00:28:58,305 --> 00:28:59,539 Won't you answer me?! 516 00:28:59,573 --> 00:29:00,908 I asked where you're traveling to! 517 00:29:00,942 --> 00:29:02,209 I'm going to Togo. 518 00:29:02,242 --> 00:29:03,610 Togo! 519 00:29:03,644 --> 00:29:06,279 Togo, Togo, Togo, Togo! 520 00:29:06,313 --> 00:29:08,482 You're going to Togo... 521 00:29:08,515 --> 00:29:10,317 and you're carrying a refugee bag. 522 00:29:10,985 --> 00:29:12,653 [Cab driver laughing] 523 00:29:12,686 --> 00:29:14,254 CAB DRIVER: You're traveling out of the country? 524 00:29:14,287 --> 00:29:15,255 Like this?! 525 00:29:15,957 --> 00:29:16,857 Like this?! 526 00:29:19,726 --> 00:29:21,361 No problem. 527 00:29:21,395 --> 00:29:24,865 My only concern is to drop you off at the airport. 528 00:29:26,366 --> 00:29:28,802 Then they can do with you whatever they like. 529 00:29:28,835 --> 00:29:30,938 Help me fix the mirror well! 530 00:29:30,972 --> 00:29:31,906 The side mirror, do it! 531 00:29:32,773 --> 00:29:33,674 Closer! 532 00:29:34,841 --> 00:29:36,209 I want to provoke you to talk! 533 00:29:36,243 --> 00:29:37,477 Provoke me? 534 00:29:37,511 --> 00:29:39,312 - Talk! - Must we talk?! 535 00:29:39,346 --> 00:29:40,347 CAB DRIVER: You must talk! 536 00:29:40,380 --> 00:29:41,348 KOSSI: Why?! 537 00:29:41,381 --> 00:29:42,616 Because I want you to talk! 538 00:29:44,251 --> 00:29:45,819 I'm happy! 539 00:29:45,852 --> 00:29:48,221 I provoked him! 540 00:29:50,624 --> 00:29:52,325 What is all of this?! 541 00:29:52,359 --> 00:29:53,694 What is all of this?! 542 00:29:55,429 --> 00:29:56,797 Togo, Togo! 543 00:29:56,830 --> 00:29:58,265 Togo, Togo! 544 00:30:01,268 --> 00:30:03,004 Can you tell me what the hell is going on?! 545 00:30:03,037 --> 00:30:04,705 We've just missed our flight! 546 00:30:05,772 --> 00:30:07,607 We left our cab with our bags inside. 547 00:30:07,641 --> 00:30:09,710 We didn't miss any flight. We didn't miss any flight. 548 00:30:09,743 --> 00:30:12,013 That was not my own flight. You understand. 549 00:30:12,046 --> 00:30:12,846 That was not my flight. 550 00:30:12,879 --> 00:30:14,281 Taking me back to what?! 551 00:30:14,314 --> 00:30:15,582 - Togo! - To Togo?! 552 00:30:15,615 --> 00:30:17,018 You want to go back to Togo?! 553 00:30:17,051 --> 00:30:19,386 You want to go back to Togo, what do you know about Togo?! 554 00:30:19,419 --> 00:30:21,788 See, I'm working on something, right now... 555 00:30:21,822 --> 00:30:25,325 and all I need from you is your loyalty and trust. 556 00:30:25,358 --> 00:30:27,028 And if all these things is too much for you to carry, 557 00:30:27,061 --> 00:30:28,628 you can go back, now! 558 00:30:34,868 --> 00:30:39,406 I got us a beautiful place, you will love it. 559 00:30:39,439 --> 00:30:40,540 But first... 560 00:30:41,308 --> 00:30:42,442 one more stop. 561 00:30:43,177 --> 00:30:45,545 KOSSI: (Narrating) Changing $100 bill is one thing... 562 00:30:45,579 --> 00:30:46,013 but changing... 563 00:30:46,047 --> 00:30:46,680 10,000! 564 00:30:47,447 --> 00:30:48,415 [Chuckles] 565 00:30:49,117 --> 00:30:50,751 You're holding big money now, my friend. 566 00:30:50,784 --> 00:30:51,651 That's good. 567 00:30:59,326 --> 00:31:00,995 Maybe I should go somewhere else. 568 00:31:01,028 --> 00:31:01,862 No, no, no, no... 569 00:31:01,895 --> 00:31:02,997 See... 570 00:31:03,030 --> 00:31:04,731 Even if you go, you'll come back. 571 00:31:04,765 --> 00:31:06,067 Our price is the best. 572 00:31:06,100 --> 00:31:07,267 I swear to God. 573 00:31:10,004 --> 00:31:11,638 Please sit down. Sit down, please. 574 00:31:17,979 --> 00:31:19,579 Just one minute. One minute. 575 00:31:19,613 --> 00:31:29,623 [♪♪♪] 576 00:31:34,929 --> 00:31:36,396 My friend! 577 00:31:36,429 --> 00:31:37,697 There's a problem. 578 00:31:43,436 --> 00:31:44,538 You see this your dollar... 579 00:31:49,076 --> 00:31:50,744 is 1996. 580 00:31:51,545 --> 00:31:52,813 This is the recent one. 581 00:31:53,780 --> 00:31:56,316 It's always 10 Naira less. 582 00:31:57,450 --> 00:31:58,885 I'm saying the truth, ask anybody. 583 00:32:02,123 --> 00:32:03,790 It's 10 Naira less. 584 00:32:08,428 --> 00:32:09,997 Pleasure doing business with you! 585 00:32:13,600 --> 00:32:15,769 KACHI: Kossi, you live here now? 586 00:32:18,072 --> 00:32:19,372 KOSSI: This is me... 587 00:32:20,041 --> 00:32:22,076 Head of Operations. 588 00:32:22,109 --> 00:32:23,510 I am in charge. 589 00:32:28,015 --> 00:32:28,815 Emmanuel... 590 00:32:29,883 --> 00:32:30,985 this is you. 591 00:32:32,086 --> 00:32:33,787 Muhtar... 592 00:32:34,554 --> 00:32:35,622 and Kachi 593 00:32:36,423 --> 00:32:37,490 you're here. 594 00:32:38,926 --> 00:32:40,794 Emmanuel will follow my orders... 595 00:32:40,827 --> 00:32:44,165 and you two will follow Emmanuel's orders. 596 00:32:44,198 --> 00:32:45,732 The way it is on the board... 597 00:32:45,765 --> 00:32:48,835 it is the exact way that it's going to be, but... 598 00:32:49,904 --> 00:32:51,906 We are all the same. 599 00:32:52,839 --> 00:32:54,175 Hmm? 600 00:32:54,208 --> 00:32:55,675 We are all the same. 601 00:32:55,709 --> 00:32:58,411 If we do these things very well... 602 00:32:58,445 --> 00:33:00,147 we're heading straight to the top! 603 00:33:01,715 --> 00:33:03,184 Kachi... 604 00:33:03,217 --> 00:33:04,851 You may have to resign, yeah? 605 00:33:04,885 --> 00:33:05,886 KACHI: Done! 606 00:33:05,920 --> 00:33:07,487 How much are they paying me? 607 00:33:08,923 --> 00:33:09,789 I'll resign, too. 608 00:33:10,925 --> 00:33:12,559 From what? 609 00:33:12,592 --> 00:33:14,561 You don't have a job, Muhtar! 610 00:33:14,594 --> 00:33:15,629 I mean, I'll stop looking... 611 00:33:15,662 --> 00:33:16,998 Shut up, Muhtar! 612 00:33:17,031 --> 00:33:18,099 KOSSI: But first! 613 00:33:20,067 --> 00:33:21,501 First thing first... 614 00:33:22,169 --> 00:33:23,403 Image! 615 00:33:24,638 --> 00:33:26,040 You see all these rags that we are wearing. 616 00:33:26,073 --> 00:33:28,943 We have to put them all together and burn them to ashes. 617 00:33:29,776 --> 00:33:30,844 Burn everything! 618 00:33:32,679 --> 00:33:34,514 We need to look the part. 619 00:33:35,482 --> 00:33:36,918 Hmm? 620 00:33:36,951 --> 00:33:38,518 Because when people see us... 621 00:33:39,220 --> 00:33:40,587 they think we're rich. 622 00:33:40,620 --> 00:33:42,455 And when we give them money, 623 00:33:42,489 --> 00:33:45,492 they won't even have any reason to think at all. 624 00:33:45,525 --> 00:33:46,793 Please... 625 00:33:46,826 --> 00:33:48,495 choose your own style. 626 00:33:50,097 --> 00:33:52,199 Do not look like anybody. 627 00:33:52,233 --> 00:33:54,701 Because you're at your best... 628 00:33:54,734 --> 00:33:57,437 when you are yourself, hmm? 629 00:33:59,974 --> 00:34:02,776 KOSSI: (Narrating) I saw this place on Mama Bear's phone. 630 00:34:02,809 --> 00:34:04,111 So, it must classy. 631 00:34:04,145 --> 00:34:06,680 [Indistinct lyrics] 632 00:34:06,713 --> 00:34:16,690 [♪♪♪] 633 00:34:32,006 --> 00:34:32,974 Ahh! 634 00:34:33,007 --> 00:34:34,541 I like everything! 635 00:34:34,574 --> 00:34:44,584 [♪♪♪] 636 00:34:58,966 --> 00:35:00,101 Excuse me! 637 00:35:02,802 --> 00:35:04,571 How much is this bag? 638 00:35:04,604 --> 00:35:05,805 Very good choice. 639 00:35:05,839 --> 00:35:08,675 It's $5,500 only. 640 00:35:12,846 --> 00:35:14,081 - DELIVERY GIRL: Hello! - Hello! 641 00:35:14,115 --> 00:35:16,050 We have a delivery for Miss. Sonia Badu. 642 00:35:16,083 --> 00:35:17,184 Okay, where's it? 643 00:35:17,218 --> 00:35:18,718 We have to see an ID, please. 644 00:35:18,752 --> 00:35:19,853 TV VOICE: I really can't keep up! 645 00:35:19,886 --> 00:35:21,222 When did stupid become a style? 646 00:35:22,990 --> 00:35:24,657 Hey! What's going on, that's my bag! 647 00:35:24,691 --> 00:35:25,859 There's a delivery for you. 648 00:35:25,892 --> 00:35:27,294 A what? 649 00:35:27,328 --> 00:35:28,229 TV VOICE: Man, the only Don you ever had... 650 00:35:28,262 --> 00:35:29,130 Delivery! 651 00:35:32,766 --> 00:35:33,767 Thank you! 652 00:35:35,136 --> 00:35:37,171 - Have a good day, madam. - Thank you! 653 00:35:38,939 --> 00:35:40,274 Sonia! 654 00:35:49,917 --> 00:35:51,551 Do you mind?! 655 00:35:52,920 --> 00:35:54,321 Is Femi in the doghouse? 656 00:35:54,355 --> 00:35:55,722 Even if! 657 00:35:58,993 --> 00:36:01,262 Ify! I can hear your brain breathe! 658 00:36:13,640 --> 00:36:15,675 Oh my God! 659 00:36:18,012 --> 00:36:19,712 Did Femi send this? 660 00:36:27,121 --> 00:36:29,023 Mama Bear? 661 00:36:29,056 --> 00:36:30,824 Papa Bear? 662 00:36:30,857 --> 00:36:33,094 You better start talking, Sonia. 663 00:36:33,127 --> 00:36:34,361 [Sighs] 664 00:36:35,162 --> 00:36:36,964 It's Femi's house boy. 665 00:36:36,997 --> 00:36:37,965 [Exclaims] 666 00:36:37,998 --> 00:36:39,066 What if he stole it? 667 00:36:39,799 --> 00:36:41,835 Did you see how it was delivered? 668 00:36:41,868 --> 00:36:44,205 It came straight from the store. 669 00:36:44,238 --> 00:36:45,772 He paid for this. 670 00:36:46,941 --> 00:36:48,375 But you know... if you don't want it 671 00:36:49,776 --> 00:36:51,045 I can just take it. 672 00:36:51,078 --> 00:36:52,712 Oh. 673 00:36:52,745 --> 00:37:00,254 [♪♪♪] 674 00:37:02,123 --> 00:37:03,823 What is this thing? 675 00:37:03,857 --> 00:37:05,092 This?! 676 00:37:05,126 --> 00:37:07,294 This is champagne! 677 00:37:07,328 --> 00:37:08,996 It tastes like water from raw pap. 678 00:37:10,064 --> 00:37:11,698 You will like it. 679 00:37:11,731 --> 00:37:13,968 KOSSI: You know how all those suicide bombers 680 00:37:14,001 --> 00:37:16,971 are supposed to get virgins. when they get to paradise. 681 00:37:18,239 --> 00:37:21,175 This is paradise! 682 00:37:22,343 --> 00:37:24,711 And you don't have to bomb anybody. 683 00:37:24,744 --> 00:37:26,247 Just come to Lagos. 684 00:37:26,280 --> 00:37:27,114 KACHI: Yeah. 685 00:37:27,148 --> 00:37:28,149 Best part... 686 00:37:28,182 --> 00:37:29,749 none of them are virgins. 687 00:37:29,782 --> 00:37:31,684 Yeah! Very true. 688 00:37:31,718 --> 00:37:33,287 How the fuck you know, man? 689 00:37:33,320 --> 00:37:34,155 - Me? - Ha. 690 00:37:34,188 --> 00:37:35,688 KOSSI: Not you. 691 00:37:35,722 --> 00:37:37,191 I'm talking to your grandfather's spirit. 692 00:37:38,159 --> 00:37:40,827 This is the closest you have ever been to any girl, 693 00:37:40,860 --> 00:37:42,062 not fully dressed, Muhtar. 694 00:37:43,164 --> 00:37:44,098 - Me? - Mhmm. 695 00:37:44,131 --> 00:37:46,100 Again... not you. 696 00:37:51,071 --> 00:37:52,705 Look at that girl, right there! 697 00:37:55,309 --> 00:37:57,877 KOSSI: Muhtar! You wanna go talk to her? 698 00:37:58,845 --> 00:37:59,679 EMMANUEL: Go! 699 00:38:00,481 --> 00:38:01,714 It's easy! 700 00:38:01,748 --> 00:38:03,250 Just tell her what you like about her. 701 00:38:03,284 --> 00:38:04,451 - Don't teach me nothing. - Uh. 702 00:38:04,485 --> 00:38:05,352 I know what to do! 703 00:38:09,423 --> 00:38:10,890 Pay attention! 704 00:38:14,894 --> 00:38:16,230 Shabba! 705 00:38:19,366 --> 00:38:21,101 Hello, how are you? 706 00:38:22,336 --> 00:38:23,803 Hello... 707 00:38:23,836 --> 00:38:25,805 [Laughter] 708 00:38:33,347 --> 00:38:36,183 KOSSI: (Narrating) And as we were having the time of our lives... 709 00:38:36,217 --> 00:38:38,452 this was happening on the other side of town. 710 00:38:44,391 --> 00:38:46,093 That came in this morning. 711 00:38:49,296 --> 00:38:50,497 What's the trail on this? 712 00:38:50,531 --> 00:38:51,532 CAPTAIN: None. 713 00:38:51,565 --> 00:38:52,533 They're that good. 714 00:38:52,566 --> 00:38:55,135 TOYE: But, the machine didn't pick up anything? 715 00:38:55,169 --> 00:38:57,837 That's your problem now, detective. 716 00:38:57,870 --> 00:38:58,973 Let me know what you find. 717 00:39:02,476 --> 00:39:03,344 I'm leading this? 718 00:39:04,912 --> 00:39:08,015 At some point, a man has to lose his virginity. 719 00:39:08,048 --> 00:39:10,351 And I do not see you wearing a white collar, so... 720 00:39:10,384 --> 00:39:12,785 yes, your first lead. 721 00:39:15,822 --> 00:39:16,889 Thank you, mam. 722 00:39:21,595 --> 00:39:24,531 KOSSI: (Narrating) The good counterfeit will pass from person to person 723 00:39:24,565 --> 00:39:26,866 and stores to stores. 724 00:39:26,899 --> 00:39:29,937 They usually don't get noticed until they reach the bank. 725 00:39:29,970 --> 00:39:32,573 Now, the bank has agencies that will compare the notes 726 00:39:32,606 --> 00:39:34,275 for tendencies, so they can trace 727 00:39:34,308 --> 00:39:36,543 where the fake is coming from. 728 00:39:36,577 --> 00:39:38,379 That's where these guys come in. 729 00:39:39,546 --> 00:39:41,382 The first step is usually a shakedown 730 00:39:41,415 --> 00:39:43,384 of the usual suspects. 731 00:39:43,417 --> 00:39:45,452 My bill was so good, 732 00:39:45,486 --> 00:39:48,489 it took them completely off track. 733 00:39:48,522 --> 00:39:51,158 Thinking it must be coming from the guys at the top. 734 00:39:52,226 --> 00:39:54,495 TOYE: Yeah! The regular. 735 00:39:54,528 --> 00:39:55,429 Money laundering. 736 00:39:56,964 --> 00:39:58,232 KOSSI: (Narrating) Detective Toye... 737 00:39:58,265 --> 00:40:00,434 he's a brilliant, but troubled man. 738 00:40:02,136 --> 00:40:03,304 She gave me the ring back. 739 00:40:04,371 --> 00:40:07,007 Now, she's talking about going to grad school in America. 740 00:40:07,041 --> 00:40:09,842 I mean, I make one mistake, one mistake! 741 00:40:09,876 --> 00:40:11,211 She calls off the engagement?! 742 00:40:13,013 --> 00:40:15,616 KOSSI: (Narrating) This investigation is not the only headache 743 00:40:15,649 --> 00:40:17,284 for Detective Toye... 744 00:40:17,318 --> 00:40:21,188 His personal life is also going through some rocks. 745 00:40:21,221 --> 00:40:31,231 [♪♪♪] 746 00:40:46,347 --> 00:40:47,548 Kachi, what is this? 747 00:40:51,151 --> 00:40:52,252 What is the mean... 748 00:40:52,286 --> 00:40:54,188 Listen! See, Muhtar! 749 00:40:54,221 --> 00:40:56,123 Look, all it takes... 750 00:40:56,156 --> 00:40:59,626 for this ship to wreck, burn and sink 751 00:40:59,660 --> 00:41:02,396 is one single faulty bill. 752 00:41:03,597 --> 00:41:05,232 Just one! 753 00:41:05,265 --> 00:41:08,268 So if you're cutting, make sure it's a perfect cut. 754 00:41:08,302 --> 00:41:09,336 And if you are pasting, 755 00:41:09,370 --> 00:41:12,206 make sure it is a flawless paste. 756 00:41:13,674 --> 00:41:15,542 very strip straight, please! 757 00:41:16,577 --> 00:41:21,115 Because, you cannot defend a fake out there... 758 00:41:21,148 --> 00:41:24,017 but a perfect copy, you can fight for! 759 00:41:33,394 --> 00:41:35,262 TOYE: I can't believe you're leaving so soon. 760 00:41:35,295 --> 00:41:36,697 Leaving me here all alone. 761 00:41:36,730 --> 00:41:37,998 OYIN: Are you sure about that? 762 00:41:38,699 --> 00:41:39,933 [Clears throat] 763 00:41:46,073 --> 00:41:47,174 So... 764 00:41:48,275 --> 00:41:49,410 How's the ticket? 765 00:41:50,310 --> 00:41:51,445 Expensive. 766 00:41:52,980 --> 00:41:54,548 You know, I have a bonus coming in soon. 767 00:41:56,250 --> 00:41:57,584 That should be able to take care of that. 768 00:41:58,585 --> 00:41:59,920 You don't have to do that. 769 00:42:01,121 --> 00:42:02,589 I know I don't have to, but I want to. 770 00:42:04,625 --> 00:42:06,193 I want it to be my responsibility. 771 00:42:07,594 --> 00:42:08,662 Again. 772 00:42:11,465 --> 00:42:13,000 See, Oyin it's just... 773 00:42:20,073 --> 00:42:21,275 Whose is this? 774 00:42:21,308 --> 00:42:22,476 What is it? 775 00:42:25,078 --> 00:42:27,347 It's a printed $100 bill. 776 00:42:27,381 --> 00:42:28,982 Really? 777 00:42:29,016 --> 00:42:30,083 I don't know. 778 00:42:31,518 --> 00:42:32,586 Oh! 779 00:42:32,619 --> 00:42:34,588 It's probably for Kossi. 780 00:42:34,621 --> 00:42:37,724 He has an obsession with printing junk. 781 00:42:39,693 --> 00:42:41,361 God, I miss him. 782 00:42:41,395 --> 00:42:51,405 [♪♪♪] 783 00:42:56,343 --> 00:42:57,678 KOSSI: Mr. Abu! 784 00:42:59,046 --> 00:43:00,681 You are ready for the business, aye? 785 00:43:07,321 --> 00:43:08,355 Hey! 786 00:43:08,388 --> 00:43:09,590 Come, let's go! 787 00:43:09,623 --> 00:43:11,225 Come, let's go! Come on. 788 00:43:11,258 --> 00:43:12,726 KOSSI: Abu, what is... What is going on?! 789 00:43:14,561 --> 00:43:16,029 - KOSSI: Abu! - Come on. 790 00:43:18,465 --> 00:43:19,566 How much is this? 791 00:43:21,435 --> 00:43:22,569 50,000. 792 00:43:24,137 --> 00:43:26,106 Where did you get this money? 793 00:43:26,139 --> 00:43:29,109 I don't know what this has to do with you. 794 00:43:29,142 --> 00:43:30,210 The last time you came... 795 00:43:31,245 --> 00:43:32,679 you changed $10,000. 796 00:43:34,248 --> 00:43:35,315 Now, you've come back. 797 00:43:36,383 --> 00:43:38,485 $50,000. 798 00:43:38,519 --> 00:43:40,621 What kind of business do you do? 799 00:43:40,654 --> 00:43:42,322 Where is your office? 800 00:43:42,356 --> 00:43:43,457 I swear to God! 801 00:43:43,490 --> 00:43:45,125 We don't like thieves around here! 802 00:43:45,158 --> 00:43:46,393 Who's the thief? 803 00:43:46,426 --> 00:43:47,828 You talk... 804 00:43:47,861 --> 00:43:49,663 or we make you talk. 805 00:43:49,696 --> 00:43:51,231 It's up to you. 806 00:44:11,718 --> 00:44:14,121 I will tell you everything that you want to know. 807 00:44:14,154 --> 00:44:15,088 Hmm. 808 00:44:18,191 --> 00:44:22,829 I was a house boy in Abuja, for Mustafi. 809 00:44:24,765 --> 00:44:26,433 The former Governor? 810 00:44:37,411 --> 00:44:45,419 [♪♪♪] 811 00:44:45,452 --> 00:44:48,288 I want five Naira off the market price. 812 00:44:48,322 --> 00:44:50,791 My friend, 15 Naira. 813 00:44:50,824 --> 00:44:52,559 This dollar, is old dollar. 814 00:44:52,593 --> 00:44:55,195 No, Shagari, you have not impressed me at all. 815 00:44:55,228 --> 00:44:56,663 You have not. I want 10! 816 00:44:57,664 --> 00:44:59,333 Plus delivery service. 817 00:45:00,233 --> 00:45:01,368 I call you... 818 00:45:01,401 --> 00:45:04,404 I tell you where the dollar is, you send the money to me. 819 00:45:04,438 --> 00:45:05,472 Deal? 820 00:45:06,873 --> 00:45:08,408 My friend, no problem. 821 00:45:08,442 --> 00:45:09,343 No problem. 822 00:45:12,914 --> 00:45:14,247 You can change big dollars? 823 00:45:14,281 --> 00:45:15,582 Come on! 824 00:45:15,616 --> 00:45:16,918 Everybody comes to me! 825 00:45:16,951 --> 00:45:19,419 One million dollars, two million dollars, no problem. 826 00:45:19,453 --> 00:45:21,154 No problem. 827 00:45:21,188 --> 00:45:24,324 I have way more than that. 828 00:45:26,627 --> 00:45:27,628 My very good friend! 829 00:45:27,661 --> 00:45:29,463 God brought you to me! 830 00:45:29,496 --> 00:45:30,497 Shagari! 831 00:45:30,530 --> 00:45:31,565 SHAGARI: My very good friend! 832 00:45:32,967 --> 00:45:43,143 [♪♪♪] 833 00:45:52,486 --> 00:45:54,287 Hello Hammed... 834 00:45:54,321 --> 00:45:57,290 I need you to call Johnson, over at immigration. 835 00:45:57,324 --> 00:45:59,626 Have him run a flight check on a Kossi. 836 00:45:59,660 --> 00:46:00,962 K-O-S-S-I 837 00:46:00,995 --> 00:46:02,663 As in Singapore, India. 838 00:46:02,696 --> 00:46:04,932 Get everything you can in the last two months. 839 00:46:04,966 --> 00:46:06,533 I'm on my way to the office. 840 00:46:06,566 --> 00:46:16,576 [♪♪♪] 841 00:46:23,985 --> 00:46:25,452 Babe, uhm... 842 00:46:27,254 --> 00:46:29,756 It's not what you think. I can explain this. 843 00:46:31,625 --> 00:46:34,294 She, uhm... 844 00:46:34,327 --> 00:46:38,365 just came around to say hello, and uhm... 845 00:46:38,398 --> 00:46:39,499 Okay, please! 846 00:46:39,533 --> 00:46:40,901 Just sit down. 847 00:46:40,935 --> 00:46:41,601 Hear me out! 848 00:46:41,635 --> 00:46:43,270 Just sit for a second, please. 849 00:46:47,274 --> 00:46:48,809 Oh, fuck! 850 00:46:53,580 --> 00:46:55,749 You didn't even ask any questions. 851 00:46:55,782 --> 00:46:57,617 You just walked in and... 852 00:46:57,651 --> 00:46:59,786 SONIA: What the fuck are you talking about, Femi?! 853 00:46:59,820 --> 00:47:02,422 I saw you kissing and doing shit with some fucking whore! 854 00:47:03,523 --> 00:47:04,624 Babe... 855 00:47:04,658 --> 00:47:05,960 are you going to believe your eyes 856 00:47:05,993 --> 00:47:07,327 or what you think you saw 857 00:47:07,360 --> 00:47:09,463 or are you going to trust me on this one? 858 00:47:13,767 --> 00:47:23,777 [♪♪♪] 859 00:47:38,425 --> 00:47:42,029 HAMMED: We had 109 Kossi's depart in the last two months. 860 00:47:42,063 --> 00:47:43,030 Hold that thought. 861 00:47:44,999 --> 00:47:46,533 Do you think those two came from the same source? 862 00:47:51,471 --> 00:47:54,508 At the least, it can't be ruled out. 863 00:47:54,541 --> 00:47:55,509 TOYE: All right. 864 00:47:55,542 --> 00:47:57,778 Let's get a road manifest for the same period. 865 00:47:57,811 --> 00:47:58,913 Okay. 866 00:48:05,086 --> 00:48:07,054 You know, detective... 867 00:48:07,088 --> 00:48:09,556 looking at the manifest by road, 868 00:48:09,589 --> 00:48:12,093 we could be talking about over 2,000 names. 869 00:48:12,126 --> 00:48:13,527 And your point is? 870 00:48:13,560 --> 00:48:14,996 That's a whole lot of names. 871 00:48:18,132 --> 00:48:20,968 You have to treat every crime like the crime of the century. 872 00:48:21,002 --> 00:48:22,069 You know why? 873 00:48:22,869 --> 00:48:24,571 Because you never know what you'll find. 874 00:48:25,405 --> 00:48:27,340 Frankly, I don't care if it's a million names. 875 00:48:27,374 --> 00:48:28,408 Go get them. 876 00:48:28,976 --> 00:48:38,986 [♪♪♪] 877 00:48:56,003 --> 00:48:58,139 [Knocking on door] 878 00:48:58,172 --> 00:48:59,673 FEMI: Sonia, please. 879 00:49:01,775 --> 00:49:04,444 [Music playing in background] 880 00:49:04,477 --> 00:49:07,081 [Taking deep breaths] 881 00:49:14,454 --> 00:49:15,722 You know what... 882 00:49:15,755 --> 00:49:17,691 you've got 10 seconds to open this door. 883 00:49:17,724 --> 00:49:19,860 If you don't, I'll leave and that's it! 884 00:49:21,628 --> 00:49:23,463 Will you fucking open this door! 885 00:49:26,033 --> 00:49:26,766 10! 886 00:49:28,501 --> 00:49:29,103 9! 887 00:49:33,074 --> 00:49:37,544 Open the door! Open the fucking door! 888 00:49:37,577 --> 00:49:39,412 Babe, don't worry about this. 889 00:49:39,446 --> 00:49:40,814 He'll be gone in 60 seconds 890 00:49:40,847 --> 00:49:42,616 and we can go to the club and have some fun. 891 00:49:42,649 --> 00:49:43,583 Okay? 892 00:49:48,923 --> 00:49:51,192 KOSSI: Look at all these girls here, tonight! 893 00:49:51,225 --> 00:49:53,426 Kossi, we should live here! 894 00:49:55,595 --> 00:49:57,864 You're gonna get slapped again, yeah? 895 00:49:57,898 --> 00:50:00,101 [Cheering and laughing] 896 00:50:01,568 --> 00:50:03,037 MUHTAR: It's the pap water, again! 897 00:50:12,612 --> 00:50:14,614 This is because we're celebrating! 898 00:50:16,483 --> 00:50:20,587 Today, our business took a turn for the moon! 899 00:50:20,620 --> 00:50:21,989 The moon! 900 00:50:22,023 --> 00:50:23,823 I am ready to enjoy this journey. 901 00:50:24,926 --> 00:50:26,459 To a ton of money! 902 00:50:26,493 --> 00:50:28,528 TOGETHER: To a ton of money! 903 00:50:28,561 --> 00:50:31,065 [Laughter] 904 00:50:31,098 --> 00:50:37,637 [♪♪♪] 905 00:50:37,671 --> 00:50:39,073 Oh my God! 906 00:50:39,106 --> 00:50:41,075 What, what, what is it? 907 00:50:41,108 --> 00:50:51,085 [♪♪♪] 908 00:51:03,730 --> 00:51:04,932 KOSSI: Mama Bear! 909 00:51:06,200 --> 00:51:07,969 Oh, hi! 910 00:51:08,002 --> 00:51:10,071 Hello. How are you? 911 00:51:10,104 --> 00:51:10,972 Fine, thank you. 912 00:51:12,139 --> 00:51:13,740 Is that your friend? 913 00:51:13,773 --> 00:51:15,009 Yes, this is Ify. 914 00:51:15,042 --> 00:51:16,509 Oh. 915 00:51:16,543 --> 00:51:17,178 Ify. 916 00:51:17,211 --> 00:51:18,112 KACHI: Kossi! 917 00:51:20,114 --> 00:51:23,550 You know, I was calling your number and... 918 00:51:23,583 --> 00:51:26,287 you did not pick, so, I thought I... 919 00:51:26,320 --> 00:51:28,255 had a wrong number. 920 00:51:28,289 --> 00:51:29,957 - Yeah, maybe. - Oh. 921 00:51:30,925 --> 00:51:31,993 [Nervous laugh] 922 00:51:34,095 --> 00:51:35,562 See... 923 00:51:35,595 --> 00:51:37,031 I'm over there. 924 00:51:37,064 --> 00:51:39,066 At the VIP. 925 00:51:39,100 --> 00:51:40,968 You wanna come? So we can talk. 926 00:51:43,270 --> 00:51:44,637 Can I think about it? 927 00:51:44,671 --> 00:51:45,306 Yeah, sure, sure! 928 00:51:45,339 --> 00:51:46,273 - Sure. - Okay. 929 00:51:46,307 --> 00:51:48,275 Take your time. Take your time. 930 00:51:48,309 --> 00:51:49,676 20 seconds... 931 00:51:49,709 --> 00:51:50,810 30 seconds... 932 00:51:50,844 --> 00:51:52,246 Any time, just take it, yeah! 933 00:51:54,148 --> 00:51:55,182 Okay. 934 00:51:55,216 --> 00:51:56,649 [Clears throat] 935 00:51:57,918 --> 00:51:59,186 Excuse me. 936 00:51:59,220 --> 00:52:09,130 [♪♪♪] 937 00:52:39,260 --> 00:52:49,170 [♪♪♪] 938 00:53:12,759 --> 00:53:14,295 This is Mama Bear! 939 00:53:17,331 --> 00:53:19,666 So, these are my people, yeah. 940 00:53:19,699 --> 00:53:21,701 Is everything okay? 941 00:53:21,734 --> 00:53:24,305 Um, I never got to thank you for the bag. 942 00:53:24,338 --> 00:53:26,140 Ah, oh yeah? 943 00:53:26,173 --> 00:53:27,640 Do you like it? 944 00:53:27,674 --> 00:53:29,009 It's gorgeous! 945 00:53:29,043 --> 00:53:31,245 But... I'll have to give it back. 946 00:53:31,278 --> 00:53:33,847 Oh, yeah. 947 00:53:33,880 --> 00:53:35,382 KOSSI: (Narrating) It was clear that she just wanted to make him jealous. 948 00:53:35,416 --> 00:53:37,084 But, you know what they say... 949 00:53:37,118 --> 00:53:39,652 "Opportunity favors the prepared man." 950 00:53:39,686 --> 00:53:41,255 I have money now. 951 00:53:41,288 --> 00:53:45,259 I mean, that shirt cost me 1,800 real dollars. 952 00:53:45,292 --> 00:53:48,828 That's $100 more than my perfume. 953 00:53:48,862 --> 00:53:50,397 The people at The Polo Avenue promised 954 00:53:50,431 --> 00:53:52,333 it will catch me a big fish. 955 00:53:54,868 --> 00:53:57,338 Now, Sonia? 956 00:53:58,906 --> 00:54:02,143 She is a mermaid! 957 00:54:02,176 --> 00:54:04,979 Are you sure you really want to return this bag? 958 00:54:06,880 --> 00:54:08,315 - Hmm? - Um-hmm. 959 00:54:08,349 --> 00:54:09,283 Hmm. 960 00:54:10,251 --> 00:54:12,286 But, First thing first... 961 00:54:12,319 --> 00:54:14,255 this bag is not empty. 962 00:54:15,055 --> 00:54:16,023 Empty. 963 00:54:18,292 --> 00:54:19,759 Open it. 964 00:54:19,792 --> 00:54:20,928 No! 965 00:54:23,464 --> 00:54:27,368 Open this bag, now! Or I'll be forced... 966 00:54:27,401 --> 00:54:30,337 to use force. 967 00:54:31,804 --> 00:54:33,840 What's stopping you? 968 00:54:33,873 --> 00:54:34,909 Hmm. 969 00:54:34,942 --> 00:54:44,952 [♪♪♪] 970 00:55:04,972 --> 00:55:06,907 [Birds squawking] 971 00:55:17,184 --> 00:55:20,421 Aye! I'm in company of bad boys! 972 00:55:20,454 --> 00:55:22,223 Bad boys! 973 00:55:22,256 --> 00:55:25,226 Last night was the greatest night of my life! 974 00:55:25,259 --> 00:55:27,061 And you just missed her. 975 00:55:27,094 --> 00:55:28,929 - Is this boy lying or what? - Don't ask me. 976 00:55:34,268 --> 00:55:36,036 [Laughing] 977 00:55:38,072 --> 00:55:40,040 Who was that? 978 00:55:40,074 --> 00:55:41,442 The girl from where we changed the money. 979 00:55:41,475 --> 00:55:42,910 I pulled her in! 980 00:55:42,943 --> 00:55:44,979 KOSSI: Are you fucking serious? 981 00:55:45,012 --> 00:55:46,914 How the fuck do you not use your head? 982 00:55:46,947 --> 00:55:48,815 - Relax, man. - Huh? 983 00:55:48,848 --> 00:55:50,817 Do you know what you have done? 984 00:55:50,850 --> 00:55:53,520 You just brought your shit to the eating table, man. 985 00:55:53,554 --> 00:55:56,190 That girl probably can't find her way anywhere. 986 00:55:56,223 --> 00:55:57,925 - She can't even see! - What?! 987 00:55:57,958 --> 00:55:58,858 KOSSI: Kachi! 988 00:56:00,294 --> 00:56:03,796 So what you're telling me now, is after all this money... 989 00:56:03,830 --> 00:56:05,499 you cannot even get a fucking hotel? 990 00:56:06,600 --> 00:56:09,937 So, I have to stay in my own house... 991 00:56:09,970 --> 00:56:13,540 worrying about Shagari invading my space with 1,000 swordsmen? 992 00:56:17,111 --> 00:56:19,313 - You tell me! - [Kachi exhales] 993 00:56:19,346 --> 00:56:20,447 EMMANUEL: You know what we need? 994 00:56:23,417 --> 00:56:25,352 I'm telling you, I trust my instincts. 995 00:56:25,386 --> 00:56:26,819 So you want me to arrest a guy 996 00:56:26,853 --> 00:56:28,289 because you think he's a criminal? 997 00:56:28,322 --> 00:56:29,356 I know what I saw! 998 00:56:29,390 --> 00:56:31,358 Whatever it is, it has to be illegal! 999 00:56:31,392 --> 00:56:32,493 What's going on? 1000 00:56:32,526 --> 00:56:34,228 Femi here wants me to arrest a guy 1001 00:56:34,261 --> 00:56:35,396 because, the guy disrespected him in the club last night. 1002 00:56:35,429 --> 00:56:36,263 The fuck?! 1003 00:56:36,297 --> 00:56:37,998 That's not it. 1004 00:56:38,032 --> 00:56:39,967 I'm sorry, I'm wrong. 1005 00:56:40,000 --> 00:56:41,535 The guy also spent an obscene amount of money, 1006 00:56:41,568 --> 00:56:43,337 which he thinks is illegal money. 1007 00:56:44,605 --> 00:56:47,007 Go take a nap, you look a mess. 1008 00:56:47,041 --> 00:56:49,910 Whatever happened in that club, I'm sure you caused it. 1009 00:56:49,943 --> 00:56:51,844 I caused it, really? 1010 00:56:51,878 --> 00:56:53,447 Our houseboy, spending money, 1011 00:56:53,480 --> 00:56:55,582 buying bottles of champagne at the club! 1012 00:56:55,616 --> 00:56:57,117 Putting moves on my girlfriend 1013 00:56:57,151 --> 00:56:58,952 right in front of my face, and... 1014 00:56:58,986 --> 00:57:00,187 - It's my fault?! - Wait! 1015 00:57:00,988 --> 00:57:02,122 Kossi?! 1016 00:57:02,156 --> 00:57:04,491 Tipping the bouncer $100 to assault me 1017 00:57:04,525 --> 00:57:06,527 and carry me out of the club! 1018 00:57:06,560 --> 00:57:09,463 - And that is my fault?! - Wait, wait, wait, hold on... 1019 00:57:09,496 --> 00:57:10,597 $100 bills? 1020 00:57:12,266 --> 00:57:14,234 Do you have a description of this bouncer? 1021 00:57:16,503 --> 00:57:18,172 ROCKY: How can I help you? 1022 00:57:18,205 --> 00:57:22,009 We're working on something right now, and... 1023 00:57:22,042 --> 00:57:23,544 - we need protection. - You know? 1024 00:57:23,577 --> 00:57:26,113 We need you around the clock. 1025 00:57:26,146 --> 00:57:28,649 Do you have any special skill for that kind of job? 1026 00:57:28,682 --> 00:57:29,983 CLUB BOUNCER: Hey, Rocky! 1027 00:57:30,017 --> 00:57:31,585 Some people here to see you! 1028 00:57:31,618 --> 00:57:32,519 I'm coming. 1029 00:57:35,289 --> 00:57:36,423 Give me one minute. 1030 00:57:45,132 --> 00:57:47,534 TOYE: We're detectives from the Special financial crimes unit. 1031 00:57:47,568 --> 00:57:50,337 I'm Toye, and this is my partner, Hammed. 1032 00:57:52,005 --> 00:57:54,041 Uh, how can I help you? 1033 00:57:54,074 --> 00:57:57,277 We are in pursuit of a guy called Kossi. 1034 00:57:57,311 --> 00:57:59,012 We learned that he was here, in your club, last night. 1035 00:58:00,547 --> 00:58:02,182 We also learned that he... 1036 00:58:02,216 --> 00:58:03,917 gave you a tip. 1037 00:58:03,951 --> 00:58:04,651 Dollars. 1038 00:58:07,521 --> 00:58:10,290 The club is always dark. 1039 00:58:10,324 --> 00:58:11,992 I'd like to remind you... 1040 00:58:12,025 --> 00:58:15,129 lying to an officer is a crime, with serious consequence. 1041 00:58:16,497 --> 00:58:18,565 Officer, I get tips every night. 1042 00:58:18,599 --> 00:58:19,400 It's nothing. 1043 00:58:30,277 --> 00:58:32,413 Mind if I have a look at the money? 1044 00:58:34,548 --> 00:58:36,216 I exchanged it, already. 1045 00:58:37,551 --> 00:58:38,519 Where? 1046 00:58:39,353 --> 00:58:41,622 Or do you remember who changed it for you? 1047 00:58:43,524 --> 00:58:45,726 Well, the window was crowded, and... 1048 00:58:45,759 --> 00:58:55,969 [♪♪♪] 1049 00:59:24,164 --> 00:59:25,566 Where did you change the money? 1050 00:59:35,075 --> 00:59:38,078 I will triple your salary, if you can work for us... 1051 00:59:38,111 --> 00:59:39,313 starting from now. 1052 00:59:39,346 --> 00:59:49,356 [♪♪♪] 1053 01:00:07,808 --> 01:00:09,409 ABUBAKAR: Which one, is it dollar or pounds? 1054 01:00:10,611 --> 01:00:11,645 TOYE: Have you seen this guy? 1055 01:00:14,715 --> 01:00:15,616 What did he do? 1056 01:00:15,649 --> 01:00:16,884 My friend. 1057 01:00:16,918 --> 01:00:21,522 This guy is flooding the streets with high quality counterfeit. 1058 01:00:21,555 --> 01:00:22,489 Dollars! 1059 01:00:24,424 --> 01:00:25,359 TOYE: Look well. 1060 01:00:30,464 --> 01:00:32,666 No, no. 1061 01:00:32,699 --> 01:00:34,067 Are you sure? 1062 01:00:36,169 --> 01:00:37,571 Yes, sure. 1063 01:00:37,604 --> 01:00:38,705 I've never seen him. 1064 01:00:40,307 --> 01:00:41,642 If you ever see him... 1065 01:00:41,675 --> 01:00:42,776 you give me a call. 1066 01:01:05,766 --> 01:01:08,101 [Phone ringing] 1067 01:01:12,339 --> 01:01:13,807 KOSSI: Hello, Abubakar! 1068 01:01:15,676 --> 01:01:17,344 You need what? 1069 01:01:17,377 --> 01:01:18,845 One million dollars. 1070 01:01:18,879 --> 01:01:20,380 One million dollars? 1071 01:01:22,449 --> 01:01:23,717 You're serious? 1072 01:01:23,750 --> 01:01:25,152 You have the cash? 1073 01:01:25,185 --> 01:01:26,853 I have the cash... 1074 01:01:26,887 --> 01:01:28,689 right here with me. 1075 01:01:28,722 --> 01:01:29,756 KOSSI: Okay. 1076 01:01:29,790 --> 01:01:31,224 How about Friday? 1077 01:01:31,258 --> 01:01:32,225 Friday is good. 1078 01:01:32,259 --> 01:01:33,493 KOSSI: No problem. 1079 01:01:33,527 --> 01:01:34,795 Thank you, my friend. 1080 01:01:36,797 --> 01:01:38,131 Thank you, Abubakar. 1081 01:01:41,435 --> 01:01:43,537 TOGETHER: One million dollars! 1082 01:01:43,570 --> 01:01:45,172 Yeah, baby! 1083 01:01:45,205 --> 01:01:46,573 Have you heard from your house boy? 1084 01:01:49,176 --> 01:01:50,744 I'm sorry, I... 1085 01:01:50,777 --> 01:01:52,379 I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry! 1086 01:01:52,412 --> 01:01:53,814 Have you heard from Kossi? 1087 01:01:54,748 --> 01:01:55,649 Since he left? 1088 01:01:56,817 --> 01:01:58,218 Not even one phone call? 1089 01:02:00,320 --> 01:02:02,155 Alright, fine, if he calls you... 1090 01:02:02,189 --> 01:02:03,657 you have to call me immediately, okay please? 1091 01:02:07,728 --> 01:02:10,163 He's a criminal, in a world of trouble, baby. 1092 01:02:11,665 --> 01:02:12,566 [Chuckles] 1093 01:02:20,240 --> 01:02:30,183 [♪♪♪] 1094 01:02:54,474 --> 01:02:56,476 Kossi, what are you still doing here? 1095 01:02:56,510 --> 01:02:57,411 Making money. 1096 01:02:58,913 --> 01:02:59,947 What do you do? 1097 01:03:01,348 --> 01:03:02,516 I make money. 1098 01:03:02,549 --> 01:03:03,450 I heard you. 1099 01:03:04,451 --> 01:03:05,719 How? 1100 01:03:05,752 --> 01:03:07,487 I print my own money. 1101 01:03:09,023 --> 01:03:10,490 Kossi! 1102 01:03:10,524 --> 01:03:11,458 I know. 1103 01:03:12,793 --> 01:03:15,896 You know, anyone can be a monster. 1104 01:03:15,930 --> 01:03:17,330 Except you. 1105 01:03:17,364 --> 01:03:19,366 [Phone ringing] 1106 01:03:21,002 --> 01:03:22,803 Um listen, can I call you back? 1107 01:03:24,538 --> 01:03:25,907 Not that it's any of your business, 1108 01:03:25,940 --> 01:03:29,342 but I'm having dinner with a friend. 1109 01:03:31,012 --> 01:03:32,479 Okay, bye. 1110 01:03:35,716 --> 01:03:38,418 Listen, Kossi, that was Toye on the phone, 1111 01:03:38,452 --> 01:03:40,821 he's been looking for you everywhere. 1112 01:03:40,854 --> 01:03:42,889 Kossi, you're in really big trouble. 1113 01:03:42,924 --> 01:03:44,324 Does he know that I'm here? 1114 01:03:44,357 --> 01:03:46,493 No, no, of course not. 1115 01:03:49,030 --> 01:03:50,464 Listen... 1116 01:03:50,497 --> 01:03:52,466 you need to be really careful. 1117 01:03:52,499 --> 01:03:54,969 Toye, he has a lot of resources at the agency, 1118 01:03:55,002 --> 01:03:57,738 and sooner or later they will find you. 1119 01:04:05,812 --> 01:04:06,948 I have to go. 1120 01:04:08,782 --> 01:04:10,584 Please, call me. 1121 01:04:12,987 --> 01:04:22,997 [♪♪♪] 1122 01:04:51,725 --> 01:04:54,561 SONIA: I think we actually need to take things slow. 1123 01:04:54,594 --> 01:04:56,463 This is all too strange for me. 1124 01:04:56,496 --> 01:04:58,498 It wasn't strange the other night. 1125 01:04:58,532 --> 01:05:00,600 I had too much champagne! 1126 01:05:00,634 --> 01:05:03,336 In wine, there's always the real truth. 1127 01:05:03,370 --> 01:05:04,838 If you don't believe me... 1128 01:05:04,871 --> 01:05:06,373 Then, let us drink again. 1129 01:05:09,543 --> 01:05:11,645 [Phone ringing] 1130 01:05:23,690 --> 01:05:24,926 Emma... 1131 01:05:24,959 --> 01:05:25,993 What is it? 1132 01:05:26,027 --> 01:05:27,394 Don't you think you should be here? 1133 01:05:27,427 --> 01:05:29,763 So I can hold your hand or something? 1134 01:05:29,796 --> 01:05:31,765 This money is stacking up fast. 1135 01:05:31,798 --> 01:05:33,600 We need to get everything done by tomorrow. 1136 01:05:33,633 --> 01:05:36,103 Are you telling me after all this time... 1137 01:05:36,137 --> 01:05:37,737 you don't know what to do? 1138 01:05:37,771 --> 01:05:38,672 I'm just saying that... 1139 01:05:38,705 --> 01:05:39,840 I don't know what you have going on, 1140 01:05:39,873 --> 01:05:41,909 that's more important than what we have going on. 1141 01:05:41,943 --> 01:05:43,677 Don't worry. 1142 01:05:43,710 --> 01:05:44,811 I'll see you soon. 1143 01:05:44,845 --> 01:05:54,989 [♪♪♪] 1144 01:06:11,538 --> 01:06:12,873 Let us go away... 1145 01:06:16,543 --> 01:06:20,747 to somewhere new, you know. 1146 01:06:20,780 --> 01:06:21,681 Beautiful. 1147 01:06:23,084 --> 01:06:24,018 Quiet. 1148 01:06:27,787 --> 01:06:29,056 And I have a deal tomorrow. 1149 01:06:30,124 --> 01:06:31,691 After then... 1150 01:06:31,725 --> 01:06:33,961 you won't have to worry about anything. 1151 01:06:35,829 --> 01:06:37,164 For sure not money. 1152 01:06:41,668 --> 01:06:42,903 Mama Bear. 1153 01:06:42,937 --> 01:06:53,546 [♪♪♪] 1154 01:07:38,725 --> 01:07:39,659 Hey, look! 1155 01:07:45,232 --> 01:07:46,599 That's the bastard! 1156 01:07:46,633 --> 01:07:56,609 [♪♪♪] 1157 01:08:21,568 --> 01:08:22,635 [Knock on door] 1158 01:08:37,817 --> 01:08:38,852 Good morning, boss. 1159 01:08:41,755 --> 01:08:43,090 But, you people are aware 1160 01:08:43,124 --> 01:08:44,959 that we have neighbors everywhere. 1161 01:08:46,227 --> 01:08:47,161 Huh? 1162 01:08:48,162 --> 01:08:49,230 What is this? 1163 01:08:51,798 --> 01:08:55,835 The first person step in here, they see all of these things. 1164 01:08:55,869 --> 01:08:57,737 So, you're telling me that there's no locker, 1165 01:08:57,771 --> 01:09:00,640 or safe or something, to put all these things in? 1166 01:09:00,673 --> 01:09:02,176 Rocky is at the door. 1167 01:09:02,209 --> 01:09:03,843 Nobody can enter this place. 1168 01:09:03,877 --> 01:09:05,578 And we don't even talk to anyone here! 1169 01:09:05,612 --> 01:09:06,679 Emmanuel... 1170 01:09:06,713 --> 01:09:07,982 I don't want all these things here. 1171 01:09:08,015 --> 01:09:09,616 EMMANUEL: What do you want me to do? 1172 01:09:09,649 --> 01:09:11,318 You have to check the money before it can enter the safe. 1173 01:09:11,352 --> 01:09:12,920 You're asking me what to do? 1174 01:09:12,953 --> 01:09:14,221 Emmanuel! 1175 01:09:14,255 --> 01:09:16,223 What do I want you to do? 1176 01:09:16,257 --> 01:09:18,092 Oh, okay! 1177 01:09:18,125 --> 01:09:19,592 How about you take all the money... 1178 01:09:19,626 --> 01:09:21,195 take everything! 1179 01:09:21,228 --> 01:09:22,762 Put them together... 1180 01:09:22,796 --> 01:09:23,763 stack them 1181 01:09:23,797 --> 01:09:25,765 then put them outside. 1182 01:09:25,799 --> 01:09:27,801 Now, get a sign post and write... 1183 01:09:27,834 --> 01:09:29,636 "Money Printing Shop". 1184 01:09:29,669 --> 01:09:30,804 How about that? 1185 01:09:32,973 --> 01:09:34,574 Put these things away! 1186 01:09:43,150 --> 01:09:46,153 What... what... what is this? 1187 01:09:46,187 --> 01:09:48,289 Put this in the locker, locker is over there! 1188 01:10:00,900 --> 01:10:03,404 Tell me why am I looking at a report about 1189 01:10:03,437 --> 01:10:05,638 counterfeit money machine seizures... 1190 01:10:05,672 --> 01:10:08,741 and I haven't got one single report from you?! 1191 01:10:08,775 --> 01:10:11,145 Maybe I shouldn't have assigned you lead on this case. 1192 01:10:11,178 --> 01:10:13,013 I do not think you're ready! 1193 01:10:13,047 --> 01:10:14,915 See me in my office, now! 1194 01:10:14,949 --> 01:10:26,227 [♪♪♪] 1195 01:10:28,295 --> 01:10:30,931 CAPTAIN: [Inaudible speech] 1196 01:10:30,965 --> 01:10:41,242 [♪♪♪] 1197 01:11:11,372 --> 01:11:21,282 [♪♪♪] 1198 01:11:34,061 --> 01:11:35,129 [Clears throat] 1199 01:11:42,503 --> 01:11:43,370 Hey, baby. 1200 01:11:44,837 --> 01:11:47,041 I came here for... 1201 01:11:47,074 --> 01:11:47,975 two things. 1202 01:12:09,263 --> 01:12:12,032 The other day you called me... 1203 01:12:12,066 --> 01:12:14,867 I lied that I was with a friend, but... 1204 01:12:14,901 --> 01:12:16,303 I was with Kossi. 1205 01:12:18,439 --> 01:12:19,872 He confessed. 1206 01:12:25,145 --> 01:12:26,380 You love him like a brother. 1207 01:12:28,249 --> 01:12:30,184 I expected you'd cover up for him. 1208 01:12:30,217 --> 01:12:32,086 Well, I don't know who this Kossi is. 1209 01:12:34,088 --> 01:12:35,055 Besides... 1210 01:12:36,056 --> 01:12:37,824 if WE are going to be spending 1211 01:12:37,857 --> 01:12:39,892 the rest of our lives together, I... 1212 01:12:41,528 --> 01:12:43,430 I need to be sure what side I'm on. 1213 01:12:45,599 --> 01:12:47,867 I have an arrest warrant... 1214 01:12:47,900 --> 01:12:49,470 being processed. 1215 01:12:49,503 --> 01:12:51,572 He's going down Friday night. 1216 01:12:51,605 --> 01:12:52,539 Hmm. 1217 01:12:54,908 --> 01:12:56,310 Thank God. 1218 01:13:19,233 --> 01:13:20,434 I... 1219 01:13:20,467 --> 01:13:21,368 bought my ticket. 1220 01:13:23,304 --> 01:13:24,972 I leave on Friday night. 1221 01:13:33,947 --> 01:13:45,326 [♪♪♪] 1222 01:13:57,371 --> 01:13:58,906 Hot off the press! 1223 01:14:02,042 --> 01:14:03,143 What is going on? 1224 01:14:03,177 --> 01:14:04,645 Listen, you need to get out of here! 1225 01:14:04,678 --> 01:14:07,147 Out of Lagos. Out of Nigeria. Please! 1226 01:14:07,181 --> 01:14:08,615 - What do you mean? - Toye has a warrant! 1227 01:14:11,452 --> 01:14:13,587 The bastard is going down, tonight! 1228 01:14:13,620 --> 01:14:15,189 - But you are leaving tonight? - Kossi! 1229 01:14:15,222 --> 01:14:17,157 Are you listening to me, you need to get out! 1230 01:14:17,191 --> 01:14:19,126 - Where will I go?! - I don't know! 1231 01:14:19,159 --> 01:14:21,028 Listen, I've been thinking... 1232 01:14:21,061 --> 01:14:22,629 do you have enough money to charter a plane? 1233 01:14:22,663 --> 01:14:24,531 I think I have enough to even buy a small one. 1234 01:14:24,565 --> 01:14:27,301 Great! I will send you the details. 1235 01:14:27,334 --> 01:14:29,636 Kossi! Toye will stop at nothing! 1236 01:14:29,670 --> 01:14:31,105 Assemble the team! 1237 01:14:31,138 --> 01:14:32,106 I need this wrapped up, quick. 1238 01:14:32,139 --> 01:14:33,073 Copy that! 1239 01:14:37,544 --> 01:14:38,579 Alright, go. 1240 01:14:38,612 --> 01:14:39,480 Just go. 1241 01:14:41,048 --> 01:14:41,982 Kossi! 1242 01:14:44,551 --> 01:14:46,186 You're fucking Sonia?! 1243 01:14:49,523 --> 01:14:51,392 I always knew you were baddass! 1244 01:14:51,425 --> 01:15:01,034 [♪♪♪] 1245 01:15:04,004 --> 01:15:06,106 EMMANUEL: 960... 1246 01:15:06,140 --> 01:15:08,075 970... 1247 01:15:08,108 --> 01:15:09,977 980... 1248 01:15:10,010 --> 01:15:11,211 990... 1249 01:15:12,413 --> 01:15:14,515 1 million. 1250 01:15:14,548 --> 01:15:24,558 [♪♪♪] 1251 01:15:28,362 --> 01:15:29,696 KOSSI: Go and get Rocky outside. 1252 01:15:29,730 --> 01:15:32,499 All the laptops, ink, paper, clips, everything... 1253 01:15:32,533 --> 01:15:35,135 Clear this whole house, now. Hmm. 1254 01:15:35,169 --> 01:15:37,004 Where are we going to? 1255 01:15:37,037 --> 01:15:38,038 I don't know. 1256 01:15:45,412 --> 01:15:48,415 My dear, the account is now fully operational. 1257 01:15:48,449 --> 01:15:50,451 There's about $10,000 in it, right now. 1258 01:15:51,351 --> 01:15:52,386 I love you, daddy! 1259 01:15:52,419 --> 01:15:53,654 MRS. MARTINS: Isn't there something else... 1260 01:15:53,687 --> 01:15:55,289 Oh, yeah! Umm... Oyin... 1261 01:15:55,322 --> 01:15:56,557 Mom, dad, I love you. 1262 01:15:56,590 --> 01:15:58,258 I'll have to call you when I get to the airport. 1263 01:15:58,292 --> 01:15:59,593 - Okay, bye! - Oyin! 1264 01:16:02,329 --> 01:16:03,497 Kossi! 1265 01:16:03,530 --> 01:16:04,498 Where have you been?! 1266 01:16:04,531 --> 01:16:05,499 Larry has been calling me, 1267 01:16:05,532 --> 01:16:07,601 they're about to give the plane to someone else! 1268 01:16:07,634 --> 01:16:09,536 KOSSI: I just need to make one more stop. 1269 01:16:09,570 --> 01:16:11,505 Okay, well... there's no time, alright. 1270 01:16:11,538 --> 01:16:14,174 It's $15,000, or you can pay in Naira. 1271 01:16:14,208 --> 01:16:14,943 Do you have the money? 1272 01:16:14,975 --> 01:16:16,109 KOSSI: Yeah, I have the money. 1273 01:16:16,143 --> 01:16:19,279 Okay, so I need you to go to the airport, straight away. 1274 01:16:19,313 --> 01:16:22,082 I've text you the details. He's expecting you. 1275 01:16:22,115 --> 01:16:24,451 KOSSI: Okay, but I will have to go home, first. 1276 01:16:24,485 --> 01:16:27,387 No, no, no! Kossi, listen to me... 1277 01:16:27,421 --> 01:16:29,089 you cannot go home. 1278 01:16:29,122 --> 01:16:31,391 Toye is either at your house, or on his way there... 1279 01:16:31,425 --> 01:16:32,726 do not go home! 1280 01:16:32,759 --> 01:16:35,062 Do not fucking go home! 1281 01:16:35,095 --> 01:16:45,239 [♪♪♪] 1282 01:16:48,675 --> 01:16:49,610 My good friend! 1283 01:16:49,643 --> 01:16:51,612 - How are you? - Fine! 1284 01:16:51,645 --> 01:16:53,480 - You have the stuff? - Yeah, I have it in the car. 1285 01:16:53,514 --> 01:16:55,148 Do you have the money? 1286 01:16:55,182 --> 01:16:55,649 Hey! 1287 01:17:00,821 --> 01:17:02,122 Bring it, quick! 1288 01:17:06,627 --> 01:17:09,563 350 million Naira, right inside here. 1289 01:17:11,832 --> 01:17:12,733 KOSSI: Give me one second. 1290 01:17:27,714 --> 01:17:29,483 One million... 1291 01:17:29,516 --> 01:17:30,651 dollars, eh. 1292 01:17:34,221 --> 01:17:35,155 Your request. 1293 01:17:36,323 --> 01:17:39,159 Uh, that's good. 1294 01:17:40,894 --> 01:17:42,829 Everything is okay. 1295 01:17:42,863 --> 01:17:45,198 But, just to be sure, mhmm. 1296 01:17:45,232 --> 01:17:46,633 I want to test the dollar. 1297 01:17:48,635 --> 01:17:51,238 To be sure it's real. 1298 01:17:51,271 --> 01:17:52,639 But, I told you the story about the money. 1299 01:17:52,673 --> 01:17:54,308 It's not about the story, my friend. 1300 01:17:54,341 --> 01:17:55,876 This is reality. 1301 01:17:55,910 --> 01:17:57,544 I'll drop a liquid on it... 1302 01:17:57,578 --> 01:17:59,279 If the dollar is real... 1303 01:17:59,313 --> 01:18:00,747 everything goes fine. 1304 01:18:00,781 --> 01:18:03,317 But, if the dollar is fake, eh, 1305 01:18:03,350 --> 01:18:05,152 it turns black. 1306 01:18:05,185 --> 01:18:06,186 Will it turn black? 1307 01:18:08,455 --> 01:18:09,756 Give me liquid! 1308 01:18:09,790 --> 01:18:11,224 Will it turn black? 1309 01:18:11,258 --> 01:18:21,134 [♪♪♪] 1310 01:18:24,605 --> 01:18:25,672 One time, my friend... 1311 01:18:26,640 --> 01:18:27,741 two times, my friend... 1312 01:18:28,675 --> 01:18:29,643 will it turn black? 1313 01:18:29,676 --> 01:18:39,586 [♪♪♪] 1314 01:19:03,510 --> 01:19:04,611 My good friend. 1315 01:19:07,414 --> 01:19:08,348 I... 1316 01:19:11,485 --> 01:19:12,653 - My friend! - What? 1317 01:19:12,686 --> 01:19:13,955 It turned black! 1318 01:19:13,988 --> 01:19:14,922 You want to scam me of 350 million Naira?! 1319 01:19:17,391 --> 01:19:18,792 Get him! 1320 01:19:18,825 --> 01:19:20,360 Put him in the car! 1321 01:19:20,394 --> 01:19:21,828 Throw him inside! 1322 01:19:21,862 --> 01:19:24,231 I'll show you how we deal with thieves! 1323 01:19:24,264 --> 01:19:26,867 [Indistinct yelling] 1324 01:19:26,900 --> 01:19:37,577 [♪♪♪] 1325 01:19:41,916 --> 01:19:43,316 HAMMED: What do we do? 1326 01:19:47,320 --> 01:19:56,897 [♪♪♪] 1327 01:19:56,931 --> 01:19:58,331 [Groaning] 1328 01:20:05,706 --> 01:20:07,909 [Panting] 1329 01:20:11,445 --> 01:20:12,345 SHAGARI: Thief! 1330 01:20:13,915 --> 01:20:17,250 I told you, I don't like thieves. 1331 01:20:17,284 --> 01:20:18,785 You've stolen a lot of my money. 1332 01:20:19,786 --> 01:20:21,421 You can take anything else... 1333 01:20:22,489 --> 01:20:24,524 my wife, my children... 1334 01:20:24,558 --> 01:20:26,727 they reduce my money, too. 1335 01:20:26,760 --> 01:20:28,628 But, when you steal my money?! 1336 01:20:28,662 --> 01:20:30,263 What I do to you... 1337 01:20:30,297 --> 01:20:32,566 your hand will never be able to hold money, again. 1338 01:20:33,935 --> 01:20:37,404 [Kossi grunting and coughing] 1339 01:20:39,073 --> 01:20:48,983 [♪♪♪] 1340 01:20:53,087 --> 01:20:53,820 Hello! 1341 01:20:53,854 --> 01:20:54,788 Fatima... 1342 01:20:55,722 --> 01:20:56,890 don't do that. 1343 01:20:56,924 --> 01:20:58,558 I know you've been trying to call me. 1344 01:20:58,592 --> 01:21:00,861 I'll explain everything, when I see you. 1345 01:21:00,894 --> 01:21:01,895 Can I see you? 1346 01:21:04,464 --> 01:21:06,067 Fatima! 1347 01:21:06,100 --> 01:21:07,367 FATIMA: I've missed you. 1348 01:21:08,535 --> 01:21:10,303 I miss you, too! 1349 01:21:10,337 --> 01:21:11,973 So much that, I want to see you. 1350 01:21:12,006 --> 01:21:13,640 Next week. When we get back on land. 1351 01:21:13,673 --> 01:21:14,909 On land? 1352 01:21:14,942 --> 01:21:16,077 Where are you? 1353 01:21:16,110 --> 01:21:18,913 We're at the beach house, in Satellite. 1354 01:21:18,946 --> 01:21:21,615 So, you think some ocean will keep me from seeing you? 1355 01:21:24,718 --> 01:21:26,419 [Boat engine revving] 1356 01:21:26,453 --> 01:21:36,730 [♪♪♪] 1357 01:21:40,367 --> 01:21:41,068 [Grunting] 1358 01:21:43,737 --> 01:21:46,540 There were other five house boys there. 1359 01:21:46,573 --> 01:21:48,809 And only two of us knew where the money room is... 1360 01:21:50,544 --> 01:21:51,913 we knew the police were coming. 1361 01:21:51,946 --> 01:21:53,948 And we packed as much as we could, 1362 01:21:53,981 --> 01:21:56,416 and I came to Lagos. 1363 01:21:56,449 --> 01:21:58,718 [Groaning and panting] 1364 01:22:06,994 --> 01:22:10,064 [Screaming] 1365 01:22:10,097 --> 01:22:20,707 [♪♪♪] 1366 01:22:35,022 --> 01:22:37,424 [Grunting] 1367 01:22:53,941 --> 01:22:56,376 [Screaming] 1368 01:22:58,212 --> 01:22:59,146 ABUBAKAR: Hold him, tight! 1369 01:23:11,491 --> 01:23:13,593 [Birds chirping] 1370 01:23:40,553 --> 01:23:43,590 [Indistinct lyrics] 1371 01:24:13,120 --> 01:24:14,854 - [Gunshot] - [Grunting] 1372 01:24:14,888 --> 01:24:16,656 Stop the music! Stop the music! 1373 01:24:19,961 --> 01:24:21,195 Did I hear something? 1374 01:24:32,173 --> 01:24:35,009 Sorry, sorry, sorry, I must be getting old! 1375 01:24:35,042 --> 01:24:36,543 You're angry? Don't be angry. 1376 01:24:37,644 --> 01:24:39,113 Continue! 1377 01:24:45,819 --> 01:24:47,989 Shhh! One word and I'll blow your head off! 1378 01:24:48,022 --> 01:24:49,156 Where are you keeping him? 1379 01:24:51,325 --> 01:24:53,127 Get in, get in, get in. 1380 01:24:53,160 --> 01:24:54,661 - [Gunshot] - [Groaning] 1381 01:24:58,598 --> 01:25:01,002 [Labored breathing] 1382 01:25:11,711 --> 01:25:13,214 - [Gunshot] - [Groaning] 1383 01:25:22,923 --> 01:25:23,823 [Knocking] 1384 01:25:37,637 --> 01:25:38,772 Untie him. 1385 01:25:50,351 --> 01:25:51,885 Where's the money? 1386 01:25:51,919 --> 01:25:52,819 Huh? 1387 01:25:53,887 --> 01:25:55,289 - [Gunshot] - [Groaning] 1388 01:26:09,636 --> 01:26:11,005 - [Gunshot] - [Groaning] 1389 01:26:14,375 --> 01:26:17,044 [Kossi groaning] 1390 01:26:37,264 --> 01:26:38,199 [Laughter] 1391 01:26:39,166 --> 01:26:41,235 Tonight there's no sleep. 1392 01:26:41,268 --> 01:26:43,837 [Indistinct talking] 1393 01:26:50,677 --> 01:26:51,611 ABUBAKAR: Hey! 1394 01:26:52,745 --> 01:26:53,680 Hey! 1395 01:27:01,455 --> 01:27:04,757 I swear, this is war! 1396 01:27:07,894 --> 01:27:17,204 [♪♪♪] 1397 01:27:17,238 --> 01:27:19,240 Come! There's a fucking problem! Come now! 1398 01:27:22,076 --> 01:27:23,077 What's happening? 1399 01:27:24,445 --> 01:27:26,746 [Birds chirping] 1400 01:27:26,779 --> 01:27:36,290 [♪♪♪] 1401 01:27:41,028 --> 01:27:43,397 [Indistinct yelling] 1402 01:27:46,333 --> 01:27:47,767 [Gun firing] 1403 01:27:47,800 --> 01:27:49,103 ROCKY: Get back! 1404 01:27:57,777 --> 01:27:58,711 Back! 1405 01:28:03,350 --> 01:28:04,385 Back! 1406 01:28:07,454 --> 01:28:08,888 FATIMA: Kachi! 1407 01:28:10,124 --> 01:28:11,926 Fati! 1408 01:28:11,959 --> 01:28:13,160 Fatima! 1409 01:28:17,830 --> 01:28:18,966 [Indistinct] 1410 01:28:30,110 --> 01:28:31,478 TOYE: You know you don't have to go, right? 1411 01:28:33,180 --> 01:28:35,249 Besides, if you leave, how am I supposed to survive? 1412 01:28:39,086 --> 01:28:41,754 I've been thinking about this, long and hard... 1413 01:28:41,788 --> 01:28:43,057 kinda like my, you know... 1414 01:28:44,258 --> 01:28:45,226 Sorry. 1415 01:29:04,111 --> 01:29:05,778 December 384 1416 01:29:05,812 --> 01:29:06,746 Kossi? 1417 01:29:08,415 --> 01:29:10,351 TOYE: So, Oyindamola... 1418 01:29:10,384 --> 01:29:11,952 Abake... 1419 01:29:11,986 --> 01:29:13,320 Martins. 1420 01:29:18,825 --> 01:29:21,028 I've decided that my world revolves around you. 1421 01:29:22,263 --> 01:29:26,000 Your happiness will be my daily responsibility. 1422 01:29:28,068 --> 01:29:29,303 If you agree to marry me... 1423 01:29:30,604 --> 01:29:31,472 again... 1424 01:29:31,505 --> 01:29:33,240 I will dedicate my whole... 1425 01:29:39,413 --> 01:29:48,489 [♪♪♪] 1426 01:30:04,505 --> 01:30:07,207 [Beeping] 1427 01:31:29,223 --> 01:31:30,657 Excuse me! 1428 01:31:30,691 --> 01:31:32,025 You need to open that door, I need to get through. 1429 01:31:32,059 --> 01:31:33,293 Do you have a reservation? 1430 01:31:33,327 --> 01:31:34,428 Relax... 1431 01:31:34,461 --> 01:31:36,497 I'm a detective with the special financial crimes unit. 1432 01:31:36,530 --> 01:31:38,031 There's a man about to board that plane, 1433 01:31:38,065 --> 01:31:39,500 I need to stop him! 1434 01:31:39,533 --> 01:31:41,168 That still doesn't give you access to the tarmac! 1435 01:31:49,343 --> 01:31:50,677 I'm sure it's him! 1436 01:31:50,711 --> 01:31:52,312 A 100% sure it's him! 1437 01:31:54,014 --> 01:31:55,616 The EAU Hanger. 1438 01:31:55,649 --> 01:31:57,451 Please, the order has to come in, right now! 1439 01:31:57,484 --> 01:32:08,195 [♪♪♪] 1440 01:32:39,760 --> 01:32:41,228 Excuse... 1441 01:32:55,776 --> 01:32:57,311 Everybody, hands up! 1442 01:32:59,279 --> 01:33:00,581 What the hell is going on? 1443 01:33:27,841 --> 01:33:30,043 [Phone ringing] 1444 01:33:32,145 --> 01:33:42,055 [♪♪♪] 1445 01:34:12,314 --> 01:34:17,314 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 1446 01:34:22,195 --> 01:34:32,105 [♪♪♪] 1447 01:35:07,374 --> 01:35:17,250 [♪♪♪] 1448 01:35:57,391 --> 01:36:07,300 [♪♪♪] 1449 01:36:47,441 --> 01:36:57,350 [♪♪♪] 1450 01:37:37,491 --> 01:37:47,400 [♪♪♪] 1451 01:37:57,544 --> 01:38:07,521 [♪♪♪] 96884

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.