Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:52,522 --> 00:02:54,658
There they come!
2
00:03:45,882 --> 00:03:47,284
Mr. President,
3
00:03:47,318 --> 00:03:48,595
I have the honor
to deliver to you
4
00:03:48,619 --> 00:03:51,355
the first shipment of gold
from California.
5
00:03:51,388 --> 00:03:53,724
Thank you, Captain.
6
00:04:00,331 --> 00:04:02,399
On this auspicious occasion,
7
00:04:02,433 --> 00:04:05,602
I feel compelled
to say a few words.
8
00:04:05,636 --> 00:04:08,339
From the soil of this great continent
9
00:04:08,372 --> 00:04:09,773
has come a precious metal...
10
00:04:09,806 --> 00:04:11,342
Gold.
11
00:04:11,375 --> 00:04:14,378
The majestic earth
of this noble, fertile land,
12
00:04:14,411 --> 00:04:16,647
which has given us
fuel for our homes
13
00:04:16,680 --> 00:04:20,384
in the form of coal from
the great mines of Pennsylvania,
14
00:04:20,417 --> 00:04:22,353
food in the form of wheat,
15
00:04:22,386 --> 00:04:24,688
and corn, and barley.
16
00:04:24,721 --> 00:04:26,657
From the plains
of our western frontier...
17
00:04:26,690 --> 00:04:28,659
I'm beginning to see now
why you insisted
18
00:04:28,692 --> 00:04:30,961
Caroline spend the weekend
in the country.
19
00:04:30,994 --> 00:04:32,896
I'm certain it's for her own good.
20
00:04:32,929 --> 00:04:34,798
I'm certain you're certain, Martin,
21
00:04:34,831 --> 00:04:36,700
just as I'm certain
you've overlooked the fact
22
00:04:36,733 --> 00:04:38,435
she'll be back in town
tomorrow night
23
00:04:38,469 --> 00:04:39,803
for the White House reception.
24
00:04:40,039 --> 00:04:41,020
What then?
25
00:04:41,055 --> 00:04:42,514
Anything might happen.
26
00:04:42,539 --> 00:04:44,408
It's possible the 4th Cavalry
27
00:04:44,441 --> 00:04:47,811
will receive its marching orders
before tomorrow night.
28
00:04:47,844 --> 00:04:50,714
Things happen quickly in
the War Department these days.
29
00:04:50,747 --> 00:04:52,883
You haven't overlooked
a thing, have you?
30
00:04:52,916 --> 00:04:55,519
Not a thing. Shh...
31
00:05:08,999 --> 00:05:11,868
? I can't help singing ?
32
00:05:11,902 --> 00:05:15,439
? Of a promise
that April is bringing ?
33
00:05:15,472 --> 00:05:18,975
? Oh, I'm floating along
on the crest of a song ?
34
00:05:19,009 --> 00:05:23,079
? There are bells in my heart
and they're ringing ?
35
00:05:23,113 --> 00:05:25,816
? Can't help glowing ?
36
00:05:25,849 --> 00:05:29,486
? There's a spark in my heart
and it's growing ?
37
00:05:29,520 --> 00:05:31,455
? I don't care what they say ?
38
00:05:31,488 --> 00:05:35,659
? Love affects me this way
39
00:05:35,692 --> 00:05:40,497
? And I gotta keep singing all day ?
40
00:05:48,639 --> 00:05:51,608
? I'm floating along
on the crest of a song ?
41
00:05:51,642 --> 00:05:55,946
? There are bells in my heart
and they're ringing ?
42
00:06:02,686 --> 00:06:04,621
? I don't care what they say ?
43
00:06:04,655 --> 00:06:06,823
? Love affects me this way
44
00:06:08,592 --> 00:06:09,960
? Gotta keep singing
45
00:06:11,528 --> 00:06:12,863
? Gotta keep singing
46
00:06:20,203 --> 00:06:25,776
? Singing all day
47
00:06:38,555 --> 00:06:40,857
In conclusion I should like to say,
48
00:06:40,891 --> 00:06:43,860
our trust has always
been in providence.
49
00:06:43,894 --> 00:06:46,029
And time and time and again,
50
00:06:46,062 --> 00:06:47,664
that providence has seen fit
51
00:06:47,698 --> 00:06:49,900
to shower us with heavenly blessings.
52
00:06:49,933 --> 00:06:51,802
The discovery of gold
53
00:06:51,835 --> 00:06:55,572
is merely another exemplification
of those blessings.
54
00:06:55,606 --> 00:06:59,610
May the good Lord grant us
strength and the fortitude,
55
00:06:59,643 --> 00:07:02,012
the foresight and the integrity,
56
00:07:02,045 --> 00:07:04,214
the will and the means
57
00:07:04,247 --> 00:07:06,917
to exploit this new discovery
58
00:07:06,950 --> 00:07:11,221
for the everlasting good
of mortal man.
59
00:07:16,693 --> 00:07:17,737
Oh, welcome home,
Lieutenant Latham.
60
00:07:17,761 --> 00:07:19,095
Hello, Alfred.
61
00:07:19,129 --> 00:07:20,673
Things were kind of quiet
while you were away.
62
00:07:20,697 --> 00:07:22,032
Well, now that we're back,
63
00:07:22,065 --> 00:07:23,834
we'll see if we can't take care of it.
64
00:07:28,939 --> 00:07:30,641
Any changes in the political picture?
65
00:07:30,674 --> 00:07:31,951
We never heard how
the elections came out.
66
00:07:31,975 --> 00:07:33,710
Well, Senator McLean was defeated.
67
00:07:33,744 --> 00:07:35,579
We'll be losing him next month.
68
00:07:38,749 --> 00:07:40,216
That's a shame.
69
00:07:40,250 --> 00:07:43,687
Lovely girl, the Senator's daughter.
Talented too.
70
00:07:50,293 --> 00:07:51,995
What about Senator Frost?
71
00:07:52,028 --> 00:07:54,998
- He was returned by a big plurality.
- Is that so?
72
00:07:55,031 --> 00:07:57,568
Yes. Looks like we're gonna have
him around for quite a spell.
73
00:07:57,601 --> 00:07:58,835
That's fine.
74
00:07:58,869 --> 00:08:00,571
You know, I remember
when Senator Frost
75
00:08:00,604 --> 00:08:01,872
first come to Washington,
76
00:08:01,905 --> 00:08:03,774
I said to Martha--
That's my wife.
77
00:08:03,807 --> 00:08:06,843
I said, "He'll be the biggest man
in the country," I said.
78
00:08:08,145 --> 00:08:10,080
- Miss McLean.
- Robert.
79
00:08:14,588 --> 00:08:17,176
- Caroline.
- Robert.
80
00:08:18,030 --> 00:08:20,065
Please, Robert. No, not here.
You mustn't.
81
00:08:31,301 --> 00:08:34,771
I imagine you'll find Washington
rather dull after the west.
82
00:08:34,805 --> 00:08:36,640
They tell me it's very beautiful.
83
00:08:36,985 --> 00:08:39,676
It is beautiful.
Everywhere I looked you were there.
84
00:08:39,710 --> 00:08:41,177
Oh, Robert...
85
00:08:41,477 --> 00:08:43,780
I mean...
I mean, Lieutenant.
86
00:08:43,814 --> 00:08:45,849
I want to hear all about your trip.
87
00:08:45,882 --> 00:08:48,919
It must be very exciting
to meet a man like Jake Carstair.
88
00:08:48,952 --> 00:08:50,621
I've always been
interested in the west.
89
00:08:50,654 --> 00:08:52,188
It's so wild and dangerous they say.
90
00:08:52,222 --> 00:08:53,990
Not half as dangerous as you
in the moonlight.
91
00:08:54,024 --> 00:08:56,126
The officers and their ladies
are having a little
92
00:08:56,159 --> 00:08:57,770
celebration tomorrow night
at the barracks.
93
00:08:57,794 --> 00:08:59,596
I trust I may have the honor?
94
00:08:59,630 --> 00:09:01,064
Oh, I'd love to, but...
95
00:09:01,097 --> 00:09:02,966
But there's a reception
at the White House.
96
00:09:02,999 --> 00:09:05,335
Remember the balcony at the barracks
the night I went away?
97
00:09:05,368 --> 00:09:06,937
The President has asked me to sing.
98
00:09:06,970 --> 00:09:08,748
There was no one else
in the world that night,
99
00:09:08,772 --> 00:09:10,140
just you and I.
100
00:09:10,173 --> 00:09:12,175
My father made me promise I'd attend.
101
00:09:12,208 --> 00:09:14,210
That same moon will be there,
waiting,
102
00:09:14,244 --> 00:09:15,679
and I'll be waiting too.
103
00:09:18,659 --> 00:09:19,684
Hello, Father.
104
00:09:19,777 --> 00:09:21,797
I as under the impression
you were in the country.
105
00:09:21,831 --> 00:09:24,901
I was. I went for a drive in the carriage,
and suddenly I realized
106
00:09:25,059 --> 00:09:28,158
I was such a short distance
from Washington, I just drove in.
107
00:09:28,191 --> 00:09:30,010
You remember Lieutenant Latham,
of course?
108
00:09:30,035 --> 00:09:31,490
Of course, very well.
How do you do, Lieutenant?
109
00:09:31,529 --> 00:09:32,337
How do you do, Senator?
110
00:09:32,362 --> 00:09:34,708
- And my Aunt Cissy?
- It's a pleasure to see you again, ma'am.
111
00:09:34,733 --> 00:09:35,490
Congratulations, sir.
112
00:09:35,515 --> 00:09:37,075
I was very happy to hear
of your re-election.
113
00:09:37,100 --> 00:09:39,235
I'm sure you were.
Come, Caroline.
114
00:09:39,269 --> 00:09:41,648
Well, Lieutenant Latham's just been
telling me all about the west.
115
00:09:41,672 --> 00:09:42,839
It sounds terribly exciting.
116
00:09:42,873 --> 00:09:44,174
With all the gold in California,
117
00:09:44,207 --> 00:09:45,976
I'm surprised to see you back here.
118
00:09:46,009 --> 00:09:48,812
All the gold is
not in California, sir.
119
00:09:48,845 --> 00:09:50,714
Then you plan on being
stationed in Washington
120
00:09:50,747 --> 00:09:52,115
permanently, Lieutenant?
121
00:09:52,148 --> 00:09:54,017
The plans of a soldier
are quite as uncertain
122
00:09:54,050 --> 00:09:55,719
as those of a politician, sir.
123
00:09:55,752 --> 00:09:57,120
One never knows.
124
00:09:57,153 --> 00:09:59,122
I hope I shall see you again soon.
125
00:10:00,156 --> 00:10:01,357
Coming, Cecelia?
126
00:10:01,461 --> 00:10:04,127
Yes, Martin.
Good day, Lieutenant.
127
00:10:04,289 --> 00:10:05,996
Tomorrow night.
128
00:10:10,701 --> 00:10:13,336
Will you keep my place
in your heart open, Robert?
129
00:10:13,369 --> 00:10:15,171
The political experts say
130
00:10:15,205 --> 00:10:16,983
my father will be returned
to office next election.
131
00:10:17,007 --> 00:10:18,975
Sarcasm isn't very becoming
to you, Jeannie.
132
00:10:19,009 --> 00:10:20,977
You know,
the first time I saw you,
133
00:10:21,011 --> 00:10:22,879
you were riding in the park,
134
00:10:22,913 --> 00:10:24,981
a beautiful white steed.
135
00:10:25,015 --> 00:10:27,150
It was love at first sight.
136
00:10:27,183 --> 00:10:30,120
I'm convinced now
it was the horse.
137
00:10:35,959 --> 00:10:37,994
For a diplomat, Martin,
138
00:10:38,028 --> 00:10:39,939
you certainly displayed very little tact
with Lieutenant Latham.
139
00:10:39,963 --> 00:10:41,431
Stop calling your father Martin.
140
00:10:41,464 --> 00:10:42,766
It's disrespectful.
141
00:10:42,799 --> 00:10:44,000
He loves it.
142
00:10:44,034 --> 00:10:45,435
I don't believe in pretense.
143
00:10:45,468 --> 00:10:47,170
I dislike Lieutenant Latham intensely.
144
00:10:47,203 --> 00:10:48,371
Ha! It's obvious.
145
00:10:48,404 --> 00:10:50,440
He's an opportunist.
146
00:10:50,473 --> 00:10:51,984
He's interested in you solely
because I'm in a position
147
00:10:52,008 --> 00:10:53,476
to help him further his career.
148
00:10:53,706 --> 00:10:55,242
I think he's charming.
149
00:10:55,267 --> 00:10:57,069
He has...
He has character.
150
00:10:57,094 --> 00:10:58,414
Yes, and it's all bad.
151
00:10:58,448 --> 00:11:00,183
How do you do?
152
00:11:00,216 --> 00:11:01,818
I'm convinced the only reason
you like him
153
00:11:01,852 --> 00:11:03,019
is because I don't.
154
00:11:03,053 --> 00:11:04,988
How do you do?
155
00:11:05,021 --> 00:11:06,766
You're the most obstinate daughter
a man ever had.
156
00:11:06,790 --> 00:11:09,392
She comes from a long line
of obstinate people.
157
00:11:09,425 --> 00:11:12,162
- Senator Frost.
- Abe.
158
00:11:12,195 --> 00:11:14,931
I want you to promise me
you won't see him again.
159
00:11:14,965 --> 00:11:16,066
I'll promise no such thing.
160
00:11:16,099 --> 00:11:17,801
Now see here, Caroline--
161
00:11:17,834 --> 00:11:19,779
If you ask me, you're only
rubbing her the wrong way.
162
00:11:19,803 --> 00:11:21,247
The sooner you forget
Lieutenant Latham,
163
00:11:21,271 --> 00:11:23,406
the sooner Caroline will.
You're both wrong.
164
00:11:23,439 --> 00:11:25,275
Well, anyway,
with all his conniving,
165
00:11:25,308 --> 00:11:26,753
he hasn't been able to
quite make himself welcome
166
00:11:26,777 --> 00:11:28,311
at the White House.
167
00:11:28,344 --> 00:11:30,480
You shan't see him tomorrow night.
168
00:11:30,865 --> 00:11:33,083
- Tomorrow night?
- The White House reception.
169
00:11:33,116 --> 00:11:36,086
You haven't forgotten you're to sing
for the president, have you?
170
00:11:36,119 --> 00:11:38,054
Oh, no, no, I hadn't forgotten.
171
00:11:47,330 --> 00:11:48,941
The President
of the United States
172
00:11:48,965 --> 00:11:50,176
is expecting you to sing tonight
173
00:11:50,200 --> 00:11:53,003
and you're going to sing.
174
00:11:53,466 --> 00:11:56,513
All right, Martin.
I'll go. I'll sing.
175
00:11:56,559 --> 00:11:59,109
She's in no condition to sing,
it's ridiculous.
176
00:11:59,290 --> 00:12:01,311
Ridiculous?
It's fantastic.
177
00:12:01,344 --> 00:12:02,879
In all the annals
of medical history,
178
00:12:02,913 --> 00:12:06,182
no one ever heard of a cold
developing so quickly.
179
00:12:06,216 --> 00:12:07,483
Oh, your hand feels so cool.
180
00:12:07,517 --> 00:12:09,853
Why, you are burning up.
181
00:12:09,886 --> 00:12:11,554
Temperature.
182
00:12:11,587 --> 00:12:12,923
She's on fire!
183
00:12:12,956 --> 00:12:14,390
I better send for Dr. Carol.
184
00:12:14,424 --> 00:12:17,360
Oh, no. No, I'll be all right.
185
00:12:17,393 --> 00:12:18,895
You're ill, Caroline.
186
00:12:18,929 --> 00:12:21,331
I just need some sleep.
Run along, both of you.
187
00:12:21,364 --> 00:12:23,275
Why, I wouldn't think of leaving
you in this condition.
188
00:12:23,299 --> 00:12:25,836
Cissy, you go on.
Make my apologies to the president.
189
00:12:25,869 --> 00:12:27,971
Nonsense.
You go, I'll stay.
190
00:12:28,004 --> 00:12:29,172
No, no, no.
Please. I--
191
00:12:29,205 --> 00:12:30,974
I don't want anyone to stay.
192
00:12:31,007 --> 00:12:33,276
I-- I'll be much better
if I'm just left alone.
193
00:12:33,818 --> 00:12:35,854
Good night.
Have a good time.
194
00:12:37,059 --> 00:12:39,883
Well, good night, dear.
195
00:12:39,916 --> 00:12:41,251
I'll be home early.
196
00:12:41,284 --> 00:12:42,886
Don't hurry.
197
00:13:09,946 --> 00:13:12,582
Wonder how those got there.
198
00:13:12,615 --> 00:13:13,917
I wonder.
199
00:13:13,950 --> 00:13:15,318
I-- I feel much better.
200
00:13:15,351 --> 00:13:16,628
But that's the way
with temperatures.
201
00:13:16,783 --> 00:13:18,445
They come and go quickly.
202
00:13:18,570 --> 00:13:19,938
Yes. They're hot.
203
00:13:19,963 --> 00:13:21,091
Yes. Uh...
204
00:13:21,124 --> 00:13:22,993
Now will you please
hurry and dress?
205
00:13:23,018 --> 00:13:25,225
- We can't keep the president waiting.
- No, of course not.
206
00:13:26,096 --> 00:13:28,064
Oh, why don't you both go ahead
207
00:13:28,098 --> 00:13:31,134
and I'll get dressed
and take another carriage.
208
00:13:31,167 --> 00:13:32,302
Fine.
209
00:13:35,138 --> 00:13:38,608
Oh, by the way, don't bother stopping
by the officers barracks.
210
00:13:38,641 --> 00:13:41,044
Lieutenant Latham
is out of town.
211
00:13:41,077 --> 00:13:42,913
Oh, but that's impossible.
I saw him last ni--
212
00:13:42,946 --> 00:13:44,147
His troop left at dawn.
213
00:13:44,180 --> 00:13:45,457
The Secretary of War has sent them
214
00:13:45,481 --> 00:13:47,217
to guard the Carstair Mines
of Sonora.
215
00:13:49,850 --> 00:13:52,919
Well, I--
I think I'll go and fix my hair.
216
00:13:53,023 --> 00:13:54,991
How could you do such a thing?
217
00:13:55,025 --> 00:13:56,359
Me do such a thing?
218
00:13:56,392 --> 00:13:58,528
I'm not the Secretary
of War, my dear.
219
00:13:58,561 --> 00:14:00,296
But you're his best friend.
220
00:14:00,389 --> 00:14:02,747
- Father, I'll never forgive you for this.
- You will in time.
221
00:14:02,772 --> 00:14:04,482
I'm going to marry Robert
and you can't stop me.
222
00:14:04,507 --> 00:14:05,902
I don't intend to sit idly by
223
00:14:05,936 --> 00:14:07,279
and watch my daughter
throw her life away
224
00:14:07,303 --> 00:14:09,105
on a good for nothing rascal.
225
00:14:09,139 --> 00:14:10,974
You can't just juggle
people's lives around
226
00:14:11,007 --> 00:14:13,143
like you do in all of your silly
old budget figures.
227
00:14:13,176 --> 00:14:15,145
I'm old enough to know my own mind.
228
00:14:15,178 --> 00:14:17,880
At least I'm old enough
to know my own heart.
229
00:14:19,149 --> 00:14:20,526
And I love Robert.
230
00:14:20,550 --> 00:14:22,085
Oh, now, now. You--
231
00:14:23,353 --> 00:14:25,155
You-- You--
You only think you do.
232
00:14:25,188 --> 00:14:27,123
- But I do!
- All right! You love him.
233
00:14:27,157 --> 00:14:28,925
Have it your own way.
234
00:14:35,031 --> 00:14:37,400
Aw, but...
235
00:14:37,433 --> 00:14:39,569
You'll get over it.
236
00:14:39,602 --> 00:14:41,071
Time heals everything.
237
00:14:41,104 --> 00:14:43,239
It can't. It wont.
238
00:14:43,273 --> 00:14:48,011
Aw... Now, now, come, come, come.
239
00:14:48,044 --> 00:14:49,712
Yes, it will.
240
00:14:51,982 --> 00:14:53,984
Now, now...
241
00:14:54,017 --> 00:14:56,252
You'll go away somewhere for a rest?
242
00:14:57,520 --> 00:15:00,356
No!
243
00:15:03,059 --> 00:15:04,694
I was just thinking last week.
244
00:15:04,727 --> 00:15:06,196
Why, you can go up to New York
245
00:15:06,229 --> 00:15:07,998
and visit your Uncle John.
246
00:15:10,533 --> 00:15:12,668
There's a new company singing
at the Opera House.
247
00:15:12,702 --> 00:15:14,004
You would like that.
248
00:15:15,071 --> 00:15:17,040
Oh, come on now.
249
00:15:17,073 --> 00:15:19,009
Tell me you would like that.
250
00:15:21,511 --> 00:15:22,979
Wouldn't you?
251
00:15:25,115 --> 00:15:26,716
Uh-huh.
Well, of course you would.
252
00:15:26,749 --> 00:15:29,319
Now, here. Let's wipe the tears
out of those pretty eyes
253
00:15:29,352 --> 00:15:31,187
and you go right down to the depot
254
00:15:31,221 --> 00:15:33,323
and buy yourself a ticket.
255
00:15:33,356 --> 00:15:35,158
It would cost a great deal of money.
256
00:15:35,191 --> 00:15:37,203
Well, we're not going to worry
over trivialities, are we?
257
00:15:37,227 --> 00:15:39,362
Here, $200 should be enough,
don't you think?
258
00:15:39,395 --> 00:15:41,998
Oh, it would cost a great deal
more than that.
259
00:15:42,032 --> 00:15:43,475
I guess it would
just be too expensive.
260
00:15:43,499 --> 00:15:46,369
Has money ever meant anything
261
00:15:46,402 --> 00:15:48,538
where my daughter's
happiness was at stake?
262
00:15:48,571 --> 00:15:50,506
Of course not. Huh?
263
00:15:52,342 --> 00:15:55,078
You're such a sweet,
understanding father.
264
00:15:55,111 --> 00:15:57,747
You always know
what's best for me.
265
00:15:57,780 --> 00:16:01,217
You almost always get
your own way too, don't you?
266
00:16:01,251 --> 00:16:03,639
Well, almost.
267
00:16:04,272 --> 00:16:06,307
Now, here.
You hurry up and get dressed.
268
00:16:06,452 --> 00:16:08,324
Well, uh, maybe
you better go ahead.
269
00:16:08,358 --> 00:16:10,060
No need of us all being late.
270
00:16:10,093 --> 00:16:11,437
Well, uh, all right.
271
00:16:11,640 --> 00:16:13,563
- But you hurry, my dear.
- Yes, I will.
272
00:16:13,906 --> 00:16:15,331
And, thank you, Father.
273
00:16:15,365 --> 00:16:17,600
Oh, not at all, not at all.
274
00:16:45,728 --> 00:16:47,497
Henrietta!
275
00:16:50,433 --> 00:16:52,268
Henrietta!
276
00:17:00,843 --> 00:17:02,445
What you up to, Miss Caroline?
277
00:17:02,478 --> 00:17:04,814
- I'm gonna be married.
- Married? Tonight?
278
00:17:04,847 --> 00:17:06,182
If I can catch up with him.
279
00:17:06,216 --> 00:17:07,226
Have Joseph get
a carriage ready.
280
00:17:07,250 --> 00:17:08,427
Where you going, Miss Caroline?
281
00:17:08,451 --> 00:17:09,852
I'm gonna pick that one too.
282
00:17:09,885 --> 00:17:11,454
Yes, but where you going,
Miss Caroline?
283
00:17:11,487 --> 00:17:13,389
- To Pittsburgh.
- Oh, Pittsburgh!
284
00:17:13,423 --> 00:17:14,657
- Maybe Cincinnati.
- Oh.
285
00:17:14,917 --> 00:17:16,586
- Maybe St. Louis.
- St. Louis?
286
00:17:16,665 --> 00:17:19,334
- Maybe California.
- California!
287
00:17:20,130 --> 00:17:21,464
Good heavens!
288
00:18:02,205 --> 00:18:04,740
Just can't stand pryin'.
289
00:18:04,774 --> 00:18:06,409
When a critter starts
asking your name,
290
00:18:06,442 --> 00:18:08,611
it's getting too inquisitive.
291
00:18:14,250 --> 00:18:15,551
There's a boat!
292
00:18:37,240 --> 00:18:38,508
Grab a line!
293
00:19:03,399 --> 00:19:06,236
Warren, will you stop
twisting your hair?
294
00:19:06,269 --> 00:19:07,470
Where's the baby's milk?
295
00:19:07,503 --> 00:19:09,572
Uncle Harry's bringing it.
296
00:19:09,886 --> 00:19:11,922
Careful now.
Look out for that cow.
297
00:19:14,477 --> 00:19:15,611
Would you help me carry my--
298
00:19:15,645 --> 00:19:16,846
Sorry, lady, got a load.
299
00:19:16,879 --> 00:19:18,314
Would you help me carry my trunk?
300
00:19:18,348 --> 00:19:19,615
I'm loaded down too, ma'am.
301
00:19:19,649 --> 00:19:21,717
I wonder if you'd carry my trunk.
302
00:19:21,751 --> 00:19:23,519
No chance, lady.
303
00:19:23,553 --> 00:19:24,896
Keep your eyes peeled
for a couple of stowaways.
304
00:19:24,920 --> 00:19:26,222
I'll watch the other gangplank.
305
00:19:26,256 --> 00:19:27,557
I certainly will.
306
00:20:10,333 --> 00:20:12,001
Would you mind helping me
with my trunk?
307
00:20:12,034 --> 00:20:13,803
Would you-- Oh, never mind.
308
00:20:26,749 --> 00:20:29,952
Madame. Perhaps I can be
of assistance, madame.
309
00:20:29,985 --> 00:20:31,687
Allow me to present myself.
310
00:20:31,721 --> 00:20:34,590
My name is Prince Gregorio
Alexandrovich Strogonoski.
311
00:20:34,624 --> 00:20:37,360
Uh... Oh, yes, his name is Koppa.
312
00:20:37,393 --> 00:20:39,729
My full name is Kapi--
313
00:20:39,762 --> 00:20:40,930
Uh, may I?
314
00:20:40,963 --> 00:20:42,298
Well, it would be a great favor.
315
00:20:42,332 --> 00:20:43,533
I must get ashore immediately.
316
00:20:43,566 --> 00:20:44,934
Immediately, madame.
Uh, Koppa.
317
00:20:44,967 --> 00:20:46,802
Carry the lady's
trunk ashore, please.
318
00:20:46,836 --> 00:20:48,604
Oh, surely, surely.
319
00:20:48,638 --> 00:20:50,048
It's very nice of you to be
so kind to me, Your Highness.
320
00:20:50,072 --> 00:20:52,508
Madame, no trouble at all.
321
00:20:54,410 --> 00:20:55,778
Uh, ready, madame?
322
00:20:55,811 --> 00:20:57,780
Uh, Koppa, all right.
323
00:20:57,813 --> 00:20:58,848
Madame.
324
00:21:02,685 --> 00:21:04,387
Careful, though.
325
00:21:05,488 --> 00:21:06,889
Ooh, thank you.
326
00:21:07,172 --> 00:21:09,742
- Lovely trip.
- Thank you, sir. Thank you.
327
00:21:12,528 --> 00:21:14,072
I'm certainly grateful
to you, gentlemen
328
00:21:14,096 --> 00:21:15,465
for helping me with my trunk.
329
00:21:15,498 --> 00:21:16,899
It was a pleasure.
330
00:21:26,942 --> 00:21:27,910
Your Highness!
331
00:21:27,943 --> 00:21:30,446
Your Highness!
332
00:21:30,480 --> 00:21:32,815
Would you mind carrying
my trunk just a little further?
333
00:21:32,848 --> 00:21:34,226
I'm terribly sorry--
334
00:21:34,282 --> 00:21:35,701
Oh, but I have to get up there.
Please.
335
00:21:35,773 --> 00:21:36,952
It's so valuable to me.
336
00:21:36,986 --> 00:21:38,688
Why, it's worth its weight in gold.
337
00:21:38,721 --> 00:21:40,556
Oh, with pleasure, madame.
338
00:21:40,621 --> 00:21:42,489
- Delighted.
- Thank you.
339
00:22:00,004 --> 00:22:02,453
- I beg your pardon.
- Mmm-hmm.
340
00:22:02,478 --> 00:22:03,555
I'm looking for a Lieutenant--
341
00:22:03,579 --> 00:22:04,980
I'm a lieutenant.
342
00:22:05,014 --> 00:22:06,392
No, I'm looking for
Lieutenant Latham.
343
00:22:06,416 --> 00:22:07,617
He's with the 4th Cavalry.
344
00:22:07,650 --> 00:22:09,685
Oh, they left last night
for Fort Bridger.
345
00:22:09,719 --> 00:22:11,763
Oh, but they told me in St. Louis
I'd catch up with him here.
346
00:22:11,787 --> 00:22:13,999
They're going to guard
the Carstair holdings in California.
347
00:22:14,023 --> 00:22:15,157
Yes, I know.
348
00:22:15,190 --> 00:22:16,859
How can I get to Fort Bridger?
349
00:22:16,892 --> 00:22:17,936
I'd be happy to escort you there,
madam.
350
00:22:17,960 --> 00:22:19,829
Oh, you would?
351
00:22:19,862 --> 00:22:20,830
Of course, I'll have to get
a three weeks furlough.
352
00:22:22,097 --> 00:22:23,399
Oh, where can I get a stagecoach?
353
00:22:23,433 --> 00:22:24,432
There isn't any.
354
00:22:24,457 --> 00:22:25,807
Why don't you stay right here?
355
00:22:25,832 --> 00:22:27,165
There's a wagon train
leaving in the morning.
356
00:22:27,190 --> 00:22:28,672
You might be able to arrange
a ride with someone.
357
00:22:28,697 --> 00:22:29,689
Be kind of rough.
358
00:22:29,714 --> 00:22:31,142
Oh, I don't care
if I can just get there.
359
00:22:31,183 --> 00:22:32,778
- Where are the wagons?
- Down at the end of the street.
360
00:22:32,803 --> 00:22:34,105
- Thank you.
- No, thank you.
361
00:22:34,287 --> 00:22:35,454
Oh, thank you very much.
362
00:22:35,559 --> 00:22:37,040
I think I can find them myself.
363
00:22:38,514 --> 00:22:39,815
Coming, Your Highness?
364
00:22:39,849 --> 00:22:41,717
Uh, yes, madame.
Surely, madame.
365
00:23:08,878 --> 00:23:10,780
Koppa.
366
00:23:10,813 --> 00:23:12,982
Now, my dear friend, Koppa.
367
00:23:13,015 --> 00:23:16,486
We shall see if it's really
worth its weight in gold.
368
00:23:16,519 --> 00:23:19,489
? We shall see we shall see ?
369
00:23:21,557 --> 00:23:24,927
? We shall see we shall see ?
370
00:23:24,960 --> 00:23:26,862
? We shall see
371
00:23:26,896 --> 00:23:28,464
Hey.
372
00:23:29,932 --> 00:23:33,035
? We shall see we shall see ?
373
00:23:33,068 --> 00:23:35,938
? We shall see we shall see ?
374
00:23:35,971 --> 00:23:37,206
Oh, no, no, no, Koppa.
375
00:23:37,386 --> 00:23:38,788
- Get that rock.
- What rock?
376
00:23:38,837 --> 00:23:40,072
- The big one.
- Oh, that one.
377
00:23:41,577 --> 00:23:44,747
? We shall see we shall see ?
378
00:23:44,780 --> 00:23:45,881
Gregorio,
379
00:23:45,915 --> 00:23:48,017
maybe this is not
the right system.
380
00:23:48,050 --> 00:23:51,220
Oh, Koppa, Koppa, this is no time
to be fussy about breaking a rock.
381
00:23:51,253 --> 00:23:53,923
This may be our ticket
to California, my friend.
382
00:24:09,004 --> 00:24:10,139
Thanks, just the same,
383
00:24:10,172 --> 00:24:12,107
but I think we gotta
get a bigger rock.
384
00:24:13,776 --> 00:24:17,580
? We shall see we shall see ?
385
00:24:17,613 --> 00:24:19,682
? We shall see
386
00:24:29,124 --> 00:24:31,060
? Elbow room
387
00:24:32,862 --> 00:24:35,164
? Elbow room
388
00:24:36,766 --> 00:24:43,706
? Elbow room Elbow room ?
389
00:24:48,043 --> 00:24:50,179
? Elbow room
390
00:24:50,212 --> 00:24:52,081
? Give a man air
391
00:24:52,114 --> 00:24:53,916
? Give a man soil
392
00:24:53,949 --> 00:24:55,284
? Fertile and fair
393
00:24:55,317 --> 00:24:57,152
? Let a man toil
394
00:24:57,186 --> 00:24:58,754
? Where he can share
395
00:24:58,788 --> 00:25:01,724
? Elbow room
396
00:25:02,792 --> 00:25:04,660
? Elbow room
397
00:25:04,694 --> 00:25:06,095
? Let a man ride
398
00:25:06,128 --> 00:25:07,797
? Out of those ruts
399
00:25:07,830 --> 00:25:09,765
? Spirit untied
400
00:25:09,799 --> 00:25:12,702
? If he has guts,
Lord will provide ?
401
00:25:12,735 --> 00:25:15,137
? Elbow room
402
00:25:16,939 --> 00:25:20,109
? There's a land ahead ?
403
00:25:20,142 --> 00:25:23,579
? Where a man
can plant his feet in ?
404
00:25:23,613 --> 00:25:26,716
? Raise his thoroughbred
405
00:25:26,749 --> 00:25:31,621
? Gather all the gold
and wheat in ?
406
00:25:31,654 --> 00:25:34,056
? Elbow room
407
00:25:34,089 --> 00:25:35,958
? Blow the wall down
408
00:25:35,991 --> 00:25:37,693
? Out of my way
409
00:25:37,727 --> 00:25:39,595
? City and town
410
00:25:39,629 --> 00:25:41,196
? Elbow room
411
00:25:41,230 --> 00:25:42,798
? Shout it along
412
00:25:42,832 --> 00:25:44,600
? Let the old hills
413
00:25:44,634 --> 00:25:46,201
? Echo the song
414
00:25:46,235 --> 00:25:49,338
? If your soul is free
415
00:25:49,371 --> 00:25:52,875
? Brother, come along with me ?
416
00:25:52,908 --> 00:25:57,747
? If your soul is free
417
00:25:57,780 --> 00:26:00,950
? Brother, come along with me ?
418
00:26:03,653 --> 00:26:06,956
? Elbow room
419
00:26:08,123 --> 00:26:12,394
? Elbow room
420
00:26:12,427 --> 00:26:15,831
? Elbow room
421
00:26:15,865 --> 00:26:22,672
? Elbow room
422
00:26:31,942 --> 00:26:33,110
Excuse me?
423
00:26:34,758 --> 00:26:36,226
- Howdy, ma'am.
- Hello.
424
00:26:36,251 --> 00:26:37,853
I'm looking for a ride
to Fort Bridger.
425
00:26:37,887 --> 00:26:39,154
- Fort Bridger?
- Yes.
426
00:26:39,188 --> 00:26:40,365
Do you know anybody
who'd take me?
427
00:26:40,389 --> 00:26:42,324
I'd be glad to pay
whatever is right.
428
00:26:42,357 --> 00:26:43,993
Well, uh...
429
00:26:44,026 --> 00:26:46,361
Let me see, uh, miss, uh...
430
00:26:46,395 --> 00:26:49,064
Maybe I could arrange
to take you along with us.
431
00:26:49,098 --> 00:26:50,766
Just a minute, Lemuel.
432
00:26:50,800 --> 00:26:53,135
If you was planning on
giving this young woman
433
00:26:53,168 --> 00:26:54,870
a seat in this wagon,
434
00:26:54,904 --> 00:26:56,706
you should've thought
of it 13 years ago
435
00:26:56,739 --> 00:26:57,773
and saved room.
436
00:27:19,128 --> 00:27:22,798
My profit on the venture
was $100,000.
437
00:27:22,832 --> 00:27:24,142
Since then,
I've simply been living
438
00:27:24,166 --> 00:27:25,801
on the interest of the money.
439
00:27:29,872 --> 00:27:30,940
Hold the light, please.
440
00:27:30,973 --> 00:27:32,708
Mmm-hmm. Excuse me.
441
00:27:37,847 --> 00:27:39,749
Thank you, my good man.
442
00:27:46,155 --> 00:27:48,791
Interested in buying a wagon, lady?
443
00:27:48,824 --> 00:27:49,959
Why, yes, I am.
444
00:27:49,992 --> 00:27:51,193
It seems to be the only way
445
00:27:51,226 --> 00:27:52,992
I'll ever get to Fort Bridger.
446
00:27:53,070 --> 00:27:55,873
- Are you the owner?
- Yessum. And I don't mind saying
447
00:27:55,898 --> 00:27:59,769
you're lucky to find a first class
outfit like this, ma'am.
448
00:28:03,105 --> 00:28:05,808
Finest wagon this side of Pittsburgh.
449
00:28:05,841 --> 00:28:07,309
Those horses look a little thin.
450
00:28:07,342 --> 00:28:08,778
Well, to an experienced eye, ma'am,
451
00:28:08,811 --> 00:28:09,855
they might appear to be a little bit
452
00:28:09,879 --> 00:28:11,413
on the over-trained side,
453
00:28:11,446 --> 00:28:13,124
but you mustn't be deceived
by appearances, ma'am.
454
00:28:13,148 --> 00:28:14,884
There's blue blood in them steeds.
455
00:28:14,917 --> 00:28:16,161
You see, they've been bred
for ruggedness.
456
00:28:16,185 --> 00:28:17,519
Take my word for it, ma'am,
457
00:28:17,552 --> 00:28:19,021
horses is just like women.
458
00:28:19,054 --> 00:28:20,990
When it comes to work,
459
00:28:21,023 --> 00:28:22,834
it's the little, thin ones
that cover the most ground.
460
00:28:22,858 --> 00:28:24,159
Begging your pardon, ma'am,
461
00:28:24,193 --> 00:28:25,503
but there ain't
nothing wrong with them
462
00:28:25,527 --> 00:28:27,897
that a little hay won't fix.
463
00:28:27,930 --> 00:28:30,232
Well, all right.
464
00:28:30,265 --> 00:28:31,500
How much is it?
465
00:28:31,533 --> 00:28:35,004
Well, I'd be satisfied with $400,
466
00:28:35,037 --> 00:28:37,239
and $200 for the supplies,
467
00:28:37,272 --> 00:28:40,509
as flour, bacon, and beans,
she's all ready to go.
468
00:28:40,542 --> 00:28:42,111
I'll give you $500.
469
00:28:42,144 --> 00:28:44,179
Well, you drive
a hard bargain, ma'am,
470
00:28:44,213 --> 00:28:46,215
but throw in the pouch
and it's a deal.
471
00:28:47,516 --> 00:28:49,418
20,
472
00:28:49,451 --> 00:28:51,353
40, 60...
473
00:28:54,323 --> 00:28:55,424
I'm going to open it.
474
00:29:48,910 --> 00:29:50,822
- 480, 500.
- That's just right.
475
00:29:50,893 --> 00:29:53,282
I'll... I'll be back later
with a bill of sale.
476
00:29:53,315 --> 00:29:55,584
Thank you very much.
477
00:29:55,617 --> 00:29:57,252
Oh, Your Highness,
478
00:29:57,286 --> 00:29:59,326
would you put the trunk
in the wagon for me, please?
479
00:29:59,654 --> 00:30:01,256
Oh, wait a minute!
480
00:30:01,290 --> 00:30:03,425
Koppa.
481
00:30:03,458 --> 00:30:05,603
Do you know where I can get a room
for the night with a bath?
482
00:30:05,627 --> 00:30:07,462
Well, you won't find
a room, ma'am,
483
00:30:07,496 --> 00:30:09,932
but there's a public bath house
over on Main Street.
484
00:30:10,066 --> 00:30:12,135
- Thank you.
- Don't mention it, ma'am.
485
00:30:13,368 --> 00:30:15,370
And I wanna thank both of you too.
486
00:30:15,404 --> 00:30:17,206
I don't know what
I would've done without you.
487
00:30:44,033 --> 00:30:46,936
? Hummingbird, mockingbird
488
00:30:46,969 --> 00:30:49,604
? Listen to me
489
00:30:49,638 --> 00:30:52,607
? I got no nest
490
00:30:52,641 --> 00:30:56,045
? I got no tree
491
00:30:56,078 --> 00:30:58,547
? Oh, but I'm happy ?
492
00:30:58,580 --> 00:31:03,352
? As heaven is wide
493
00:31:03,385 --> 00:31:07,389
? I got a song
494
00:31:07,422 --> 00:31:13,095
? Happening inside
495
00:31:14,329 --> 00:31:18,267
? Can't help singing ?
496
00:31:18,300 --> 00:31:22,404
? Of a promise
that April is bringing ?
497
00:31:22,437 --> 00:31:28,110
? Oh, I'm floating along
on the crest of a song ?
498
00:31:28,143 --> 00:31:30,645
? There are bells in my heart ?
499
00:31:30,679 --> 00:31:34,616
? And they're ringing ?
500
00:31:36,051 --> 00:31:39,688
? Can't help crowing ?
501
00:31:39,721 --> 00:31:42,191
? Folks don't like it, I know ?
502
00:31:42,224 --> 00:31:44,159
? But I'm glowing ?
503
00:31:44,193 --> 00:31:47,062
? I can't help what they say ?
504
00:31:47,096 --> 00:31:52,467
? Spring affects me this way
505
00:31:52,501 --> 00:31:59,308
? And I gotta
keep singing all day ?
506
00:32:18,493 --> 00:32:23,498
? Spring makes a feller spring
makes a feller hopeful ?
507
00:32:23,532 --> 00:32:28,503
? Soap makes a feller soap
makes a feller soap-ful ?
508
00:32:28,537 --> 00:32:33,675
? What is this
what is this charm music hath ?
509
00:32:33,708 --> 00:32:38,080
? Why is my voice so divine ?
510
00:32:38,113 --> 00:32:39,314
? In a bath?
511
00:32:41,216 --> 00:32:45,354
? Spring grows the rhododendron
and sweet hibiscus ?
512
00:32:45,387 --> 00:32:50,225
? Spring grows a feller's spring
grows a feller's whiskers ?
513
00:32:50,259 --> 00:32:56,231
? Spring tells me
love's on its way ?
514
00:32:56,265 --> 00:33:03,205
? Lucky I'm living today ?
515
00:33:05,074 --> 00:33:08,577
? Can't help singing ?
516
00:33:08,610 --> 00:33:13,215
? Of a promise
that April is bringing ?
517
00:33:13,248 --> 00:33:15,417
? When I shampoo my top
518
00:33:15,450 --> 00:33:18,253
? There is nothing like Opry
519
00:33:18,287 --> 00:33:23,792
? And lather to keep
my ears ringing ?
520
00:33:25,227 --> 00:33:29,364
? Can't help crowing ?
521
00:33:29,398 --> 00:33:34,136
? Folks don't like it,
I know but I'm glowing ?
522
00:33:34,169 --> 00:33:36,138
? I don't care what they say ?
523
00:33:36,171 --> 00:33:40,675
? Spring affects me this way
524
00:33:40,709 --> 00:33:45,747
? And the love that I reckon
sing along ?
525
00:33:45,780 --> 00:33:49,584
? Here I'm up to my neck
in soap and suds ?
526
00:33:49,618 --> 00:33:53,255
? With a hi-ho
and it's thrilling me ?
527
00:33:53,288 --> 00:33:56,391
? Hi-ho and I really think ?
528
00:33:56,425 --> 00:33:58,827
? I gotta, I gotta
I gotta keep singing ?
529
00:33:58,860 --> 00:34:03,532
? I gotta, I gotta
I gotta keep singing ?
530
00:34:03,565 --> 00:34:06,635
? All day
531
00:34:19,848 --> 00:34:21,683
Uh, pardon me.
Has the lady
532
00:34:21,716 --> 00:34:23,785
with the nice singing
voice come out yet?
533
00:34:23,818 --> 00:34:25,620
No, I don't think so.
534
00:34:25,654 --> 00:34:27,088
Thank you.
535
00:34:30,892 --> 00:34:32,361
Here she comes now.
536
00:34:46,241 --> 00:34:47,776
I, uh, beg your pardon, ma'am.
537
00:34:47,809 --> 00:34:48,877
Yes?
538
00:34:48,910 --> 00:34:51,746
I beg your pardon.
539
00:34:51,780 --> 00:34:55,184
Well, you certainly can't figure
men out, can you?
540
00:34:55,217 --> 00:34:56,518
No. Isn't it marvelous?
541
00:34:58,420 --> 00:34:59,921
I got sick and tired of it.
542
00:34:59,954 --> 00:35:01,156
Well, I don't blame you.
543
00:35:01,190 --> 00:35:02,457
He tried to deny it,
544
00:35:02,491 --> 00:35:03,825
but I said,
"If you're not drunk,
545
00:35:03,858 --> 00:35:05,336
"let's see you get up
off of that ground."
546
00:35:05,360 --> 00:35:06,904
Warren, will you stop
twisting that hair?
547
00:35:06,928 --> 00:35:08,263
Stop it.
548
00:35:14,569 --> 00:35:17,239
Interested in buying a wagon, lady?
549
00:35:17,459 --> 00:35:19,384
Why, I just bought one.
This one.
550
00:35:19,441 --> 00:35:21,476
You must be mistaken, ma'am.
551
00:35:21,510 --> 00:35:22,711
This is my wagon.
552
00:35:23,009 --> 00:35:24,946
- Oh, no, it isn't.
- Oh, yes, it is.
553
00:35:25,088 --> 00:35:27,849
I got my papers right here.
554
00:35:27,882 --> 00:35:29,918
But the man sold it to me
not more than an hour ago.
555
00:35:29,951 --> 00:35:32,654
I'm afraid you've been
hoodwinked, ma'am.
556
00:35:32,687 --> 00:35:34,656
I paid $500 for it.
557
00:35:34,689 --> 00:35:37,626
That's more than
I expect to get for it myself.
558
00:35:37,659 --> 00:35:39,428
Oh, how could anyone
do such a thing?
559
00:35:39,461 --> 00:35:42,231
I was planning to leave
with the wagon train in the morning.
560
00:35:42,264 --> 00:35:43,932
Oh, what am I gonna do?
561
00:35:43,965 --> 00:35:46,368
You might drop over
to the marshal's ma'am.
562
00:35:46,628 --> 00:35:48,069
- Maybe he could help you.
- Thank you.
563
00:35:48,197 --> 00:35:49,532
May I leave my luggage here?
564
00:35:49,604 --> 00:35:51,472
- Yeah, sure.
- With my trunk?
565
00:35:52,641 --> 00:35:53,641
Trunk?
566
00:36:02,431 --> 00:36:04,566
- Howdy, Marshal.
- Howdy, Jack. What you got?
567
00:36:04,653 --> 00:36:06,521
Plenty, including a warrant
568
00:36:06,555 --> 00:36:07,865
for some senator's daughter
who's run away from home.
569
00:36:07,889 --> 00:36:09,591
Well, what do you know?
570
00:36:09,624 --> 00:36:10,768
Now, the Senator's
headed this way by a boat.
571
00:36:10,792 --> 00:36:12,294
He ought to get in
some time tomorrow.
572
00:36:12,327 --> 00:36:14,229
I understand there's
a $5,000 reward offer.
573
00:36:14,263 --> 00:36:16,898
See, I wouldn't mind
bumping into her myself.
574
00:36:16,931 --> 00:36:18,833
Got any idea
what she looks like?
575
00:36:18,867 --> 00:36:20,978
Sure, I got a full description
of her right here in this bag.
576
00:36:21,002 --> 00:36:22,604
$5,000.
577
00:36:38,687 --> 00:36:40,455
Why don't you let me
take you out of here?
578
00:36:40,489 --> 00:36:41,823
It's much too good for you.
579
00:36:53,968 --> 00:36:55,704
Four Queens.
580
00:36:55,737 --> 00:36:57,339
Very pretty.
581
00:36:57,536 --> 00:36:59,544
- Four Aces.
- Nothing.
582
00:37:00,169 --> 00:37:02,552
- I'm cashin' in.
- I'm leavin'.
583
00:37:03,175 --> 00:37:05,668
Hey, these are too small for me.
Keep 'em.
584
00:37:06,059 --> 00:37:07,562
Thanks.
585
00:37:07,649 --> 00:37:08,750
Whoo!
586
00:37:12,189 --> 00:37:14,978
- Well, I owe you $250.
- That's right.
587
00:37:15,089 --> 00:37:16,858
How about cuttin'
the cards just once?
588
00:37:16,891 --> 00:37:18,493
Double or nothing.
589
00:37:18,527 --> 00:37:21,062
That sounds like a good idea.
590
00:37:21,095 --> 00:37:22,664
After you, sir.
591
00:37:26,100 --> 00:37:29,571
King.
Well, what do you know?
592
00:37:29,604 --> 00:37:30,639
An Ace.
593
00:37:32,073 --> 00:37:34,008
That'll be $500.
594
00:37:34,042 --> 00:37:36,645
You mark a deck pretty fast
for a young fellow.
595
00:37:36,678 --> 00:37:39,047
Just a little bit
faster than you do.
596
00:37:39,080 --> 00:37:41,883
That's dollar sign, five-oh-oh.
597
00:37:44,886 --> 00:37:47,956
Well, here's your $500.
598
00:37:47,989 --> 00:37:49,090
Thank you very much.
599
00:37:49,123 --> 00:37:52,060
My 500.
600
00:37:52,093 --> 00:37:54,104
You shouldn't go around
grabbing other people's money.
601
00:37:54,128 --> 00:37:55,575
It isn't ladylike.
602
00:37:55,600 --> 00:37:57,041
It's my money.
He swindled me out of it.
603
00:37:57,161 --> 00:37:58,700
Me? Swindled you?
604
00:37:58,733 --> 00:38:00,402
You sold me a wagon
you didn't even own.
605
00:38:00,435 --> 00:38:02,671
Do you realize that
statement is libelous?
606
00:38:02,704 --> 00:38:04,606
You know it's the truth.
607
00:38:04,639 --> 00:38:06,040
If you people will excuse me, I--
608
00:38:06,074 --> 00:38:08,009
You're not leaving here
with my $500.
609
00:38:08,042 --> 00:38:09,987
Why, it's practically the last cent
I had to my name.
610
00:38:10,011 --> 00:38:11,713
And I need it.
611
00:38:11,746 --> 00:38:12,990
I have to get to Fort Bridger.
612
00:38:13,209 --> 00:38:14,916
- I'm le--
- That's very interesting,
613
00:38:14,949 --> 00:38:17,061
- but if you don't mind, I'd like to--
- Now wait a minute.
614
00:38:17,085 --> 00:38:18,487
I bought a wagon and paid for it
615
00:38:18,520 --> 00:38:19,888
and now I haven't got a wagon
616
00:38:19,921 --> 00:38:21,399
and something's
gotta be done about it.
617
00:38:21,423 --> 00:38:22,943
Please, lady,
you don't have to shout.
618
00:38:23,992 --> 00:38:26,661
Let's sit down and talk
this thing over.
619
00:38:29,464 --> 00:38:30,899
Well, we're not gonna
get anywhere
620
00:38:30,932 --> 00:38:32,567
unless we have confidence
in each other.
621
00:38:32,601 --> 00:38:34,436
Then you let go of the money.
622
00:38:34,469 --> 00:38:36,538
That would be overconfidence.
623
00:38:39,641 --> 00:38:41,342
Well, I'll let go if you will.
624
00:38:42,411 --> 00:38:43,578
That's fair enough.
625
00:38:46,881 --> 00:38:48,483
Just a minute, folks.
626
00:38:49,884 --> 00:38:51,686
There's something
I wanna say to you.
627
00:38:55,490 --> 00:38:57,125
The last time the marshal
628
00:38:57,158 --> 00:38:59,794
come down here
to make some arrests,
629
00:38:59,828 --> 00:39:01,963
the mirrors on the back bar
630
00:39:01,996 --> 00:39:05,567
got all busted up
during the scuffle.
631
00:39:05,600 --> 00:39:09,471
Now them there mirrors
cost a heap of money,
632
00:39:09,504 --> 00:39:10,848
and they have to be
hauled out here
633
00:39:10,872 --> 00:39:12,841
all the way from Chicago.
634
00:39:12,874 --> 00:39:15,777
And that's why I'm warning you.
635
00:39:15,810 --> 00:39:18,713
The marshal's on his way
down here now.
636
00:39:22,517 --> 00:39:24,653
He's got a whole hat
full of warrants.
637
00:39:25,820 --> 00:39:27,789
Five or six horse thieves,
638
00:39:29,057 --> 00:39:31,593
been ridin' kinda high.
639
00:39:31,626 --> 00:39:34,162
Some girl who ran away
from her pappy.
640
00:39:34,195 --> 00:39:39,501
$5,000 reward for her return.
641
00:39:39,534 --> 00:39:42,170
Then there's some other warrants
for some card sharks.
642
00:39:43,605 --> 00:39:46,040
It's been gettin' outta hand.
643
00:39:46,074 --> 00:39:47,609
Too much double dealin'.
644
00:39:49,678 --> 00:39:51,646
Then there's a few other warrants
645
00:39:51,680 --> 00:39:55,149
for various and sundry reasons,
646
00:39:55,183 --> 00:39:57,919
such as... murder,
647
00:39:57,952 --> 00:40:00,522
homicide,
648
00:40:00,555 --> 00:40:01,790
little bit of larceny...
649
00:40:04,025 --> 00:40:06,427
Petty and grand.
650
00:40:08,963 --> 00:40:11,032
Now I don't want nobody to think
651
00:40:11,065 --> 00:40:14,002
I'm trying to thwart
lawful justice.
652
00:40:14,035 --> 00:40:15,504
'Cause I ain't.
653
00:40:15,537 --> 00:40:19,007
All I'm trying to do
is save my mirrors.
654
00:40:19,040 --> 00:40:21,943
So I'm gonna turn the lights
out here in the hall
655
00:40:21,976 --> 00:40:23,645
for a few shakes,
656
00:40:23,678 --> 00:40:26,515
and them that wants
to get can get.
657
00:40:27,582 --> 00:40:28,783
Turn 'em out, boys.
658
00:40:57,746 --> 00:40:59,548
Oh, no, you don't, young lady.
659
00:40:59,581 --> 00:41:01,049
Oh, I beg your pardon,
ma'am. I--
660
00:41:04,085 --> 00:41:06,821
All right, turn 'em on, boys.
661
00:41:10,592 --> 00:41:13,762
Well, the marshal will be down
here any time now.
662
00:41:35,349 --> 00:41:36,851
What's going on here?
663
00:41:56,838 --> 00:41:58,873
Not so fast, young lady.
664
00:42:00,041 --> 00:42:02,611
You let me by.
665
00:42:02,644 --> 00:42:04,254
I don't wanna tell you how
to run your business, lady,
666
00:42:04,278 --> 00:42:05,747
but that's my 500.
667
00:42:05,780 --> 00:42:07,057
But I have to get to Fort Bridger.
668
00:42:07,081 --> 00:42:08,349
You said that.
669
00:42:08,382 --> 00:42:09,660
Why'd you run away
from your pappy?
670
00:42:09,684 --> 00:42:10,752
None of your business.
671
00:42:10,785 --> 00:42:11,953
Have it your own way then,
672
00:42:11,986 --> 00:42:13,955
so it's none of my business.
673
00:42:13,988 --> 00:42:15,556
What's the matter with me?
674
00:42:16,758 --> 00:42:18,593
I don't think very fast.
675
00:42:18,627 --> 00:42:20,929
Are you going to give me that money?
676
00:42:20,962 --> 00:42:22,964
I guess I'm just plain lucky.
677
00:42:22,997 --> 00:42:24,699
I think you're just plain rude.
678
00:42:24,733 --> 00:42:26,167
Here I've been trying to figure out
679
00:42:26,200 --> 00:42:27,168
how to get a stake
680
00:42:27,201 --> 00:42:28,637
to get started in California,
681
00:42:28,670 --> 00:42:30,071
and it's dumped right in my lap.
682
00:42:31,239 --> 00:42:32,941
What are you talking about?
683
00:42:32,974 --> 00:42:34,251
What the man at the saloon
was talking about,
684
00:42:34,275 --> 00:42:36,811
the $5,000 reward.
685
00:42:37,126 --> 00:42:39,972
Why--
You're really nice, aren't you?
686
00:42:40,114 --> 00:42:42,350
Can you blame me?
Somebody's gonna collect the reward.
687
00:42:42,383 --> 00:42:44,662
- Why shouldn't it be me?
- Because you're a crooked card shark
688
00:42:44,686 --> 00:42:46,721
and you can't go near
the marshal's office.
689
00:42:46,755 --> 00:42:48,857
That's right.
690
00:42:48,890 --> 00:42:50,835
That means I'll have to have
a confederate and split with her.
691
00:42:50,859 --> 00:42:52,126
Do you have any friends here
692
00:42:52,160 --> 00:42:53,662
who'd like to get in on a good thing?
693
00:42:54,729 --> 00:42:55,729
Who could I get?
694
00:42:57,398 --> 00:42:59,934
How would you like to get in
on a real good thing?
695
00:42:59,968 --> 00:43:02,070
I'm already in on a real good thing.
696
00:43:02,103 --> 00:43:04,873
I'll give you $10,000
to get me to Fort Bridger.
697
00:43:04,906 --> 00:43:06,274
Let's see the money.
698
00:43:06,307 --> 00:43:07,652
I'll give it to you in Fort Bridger.
699
00:43:07,676 --> 00:43:08,710
Ah, who's at Fort Bridger?
700
00:43:08,743 --> 00:43:10,011
Just some army officers.
701
00:43:10,044 --> 00:43:11,288
Army officers don't have $10,000.
702
00:43:11,312 --> 00:43:12,647
I know that.
703
00:43:14,048 --> 00:43:16,184
Who's the richest man in California?
704
00:43:16,509 --> 00:43:18,278
- Richest man in California?
- Mmm-hmm.
705
00:43:18,303 --> 00:43:19,954
Jake Carstair, I guess.
Why?
706
00:43:19,988 --> 00:43:22,957
He's the man who's going
to give you the $10,000.
707
00:43:22,991 --> 00:43:24,693
Is Jake Carstair your father?
708
00:43:26,043 --> 00:43:27,965
- Huh-uh.
- Well, then--
709
00:43:28,271 --> 00:43:31,399
- Oh, I see.
- Well, well.
710
00:43:31,432 --> 00:43:32,967
Jake Carstair lives in Sonora.
711
00:43:33,001 --> 00:43:34,444
What's he gonna do,
meet you at Fort Bridger?
712
00:43:34,468 --> 00:43:36,004
Mmm-hmm.
713
00:43:36,037 --> 00:43:37,672
You do pretty well, don't you?
714
00:43:39,007 --> 00:43:40,975
Where is this wagon
you bought and paid for
715
00:43:41,009 --> 00:43:42,711
and didn't get
and so on and so forth?
716
00:43:42,744 --> 00:43:44,078
Oh, I, um...
717
00:43:44,112 --> 00:43:46,180
Oh, it's right up there.
718
00:43:51,796 --> 00:43:53,877
- Can you cook?
- Of course not.
719
00:43:54,154 --> 00:43:56,190
- What are you going to do?
- No, that's fine.
720
00:43:56,215 --> 00:43:57,759
2,000 miles of travel
ahead of us,
721
00:43:57,792 --> 00:43:58,936
and I have to hook up with a gal
722
00:43:58,960 --> 00:44:00,294
who can't even boil water.
723
00:44:00,328 --> 00:44:01,968
Oh, then you will
take me to Fort Bridger.
724
00:44:01,996 --> 00:44:03,832
There's just one thing.
725
00:44:03,865 --> 00:44:07,301
I can tolerate horse stealing,
grand larceny, murder,
726
00:44:07,335 --> 00:44:08,837
anything but lyin'.
727
00:44:08,870 --> 00:44:10,338
If you're not
telling me the truth,
728
00:44:10,371 --> 00:44:12,073
now's the time to say so.
729
00:44:14,242 --> 00:44:16,745
You're standing on my foot.
730
00:44:16,778 --> 00:44:19,147
You'll get your money, all right.
I give you my word.
731
00:44:22,563 --> 00:44:24,598
- Is that the wagon?
- Yes.
732
00:44:27,069 --> 00:44:28,837
Climb up on the seat.
733
00:44:36,530 --> 00:44:38,399
Are we going to leave now?
734
00:44:38,432 --> 00:44:40,077
The wagon train will catch up
with us in the morning.
735
00:44:40,101 --> 00:44:42,103
We stay here tonight,
the marshal might run into us.
736
00:44:42,136 --> 00:44:43,948
You wouldn't wanna disappoint
old Jake Carstair would you?
737
00:44:44,159 --> 00:44:45,426
No. No, of course not.
738
00:44:47,026 --> 00:44:48,327
Come on then.
739
00:44:55,973 --> 00:44:58,333
Would you mind giving me a hand?
740
00:44:58,452 --> 00:44:59,487
Not this time.
741
00:44:59,520 --> 00:45:01,155
Let's get this straight.
742
00:45:01,189 --> 00:45:02,957
You hired me to drive you
to Fort Bridger
743
00:45:02,991 --> 00:45:04,902
and that doesn't include
playing nursemaid to you.
744
00:45:04,926 --> 00:45:06,761
Are you always this insulting?
745
00:45:06,795 --> 00:45:09,831
On this trip, everything's
on a 50-50 basis.
746
00:45:09,864 --> 00:45:11,299
That suits me fine.
747
00:45:11,332 --> 00:45:13,367
You take of your 50,
I'll take care of mine.
748
00:45:13,401 --> 00:45:14,936
Very well. Here.
749
00:46:42,198 --> 00:46:44,831
Oh!
Oh, have they gone?
750
00:46:44,959 --> 00:46:46,494
Yes, they've gone.
751
00:46:46,527 --> 00:46:48,405
The Indians. I woke up
and they're all lookin' at me.
752
00:46:48,429 --> 00:46:50,164
Did you have to scare 'em?
753
00:46:50,198 --> 00:46:52,433
We might wanna give the country
back to them someday.
754
00:46:52,466 --> 00:46:53,567
Your highness.
755
00:47:01,042 --> 00:47:02,443
What do we do now?
756
00:47:07,409 --> 00:47:09,317
- This is a surprise.
- Madame.
757
00:47:09,350 --> 00:47:10,952
What in the world are you doing here?
758
00:47:13,021 --> 00:47:15,890
Err, you see, madam.
759
00:47:15,924 --> 00:47:18,326
We ah...
760
00:47:18,640 --> 00:47:21,595
By a strange coincidence.
Yes, very strange coincidence.
761
00:47:21,629 --> 00:47:24,198
We were just passing
by your wagon.
762
00:47:24,232 --> 00:47:26,410
- Back in Independence.
- Yes, Of course, back in Independence.
763
00:47:26,434 --> 00:47:30,042
and then we saw your valuable trunk
absolutely unprotected, so...
764
00:47:30,277 --> 00:47:31,222
So...
765
00:47:31,246 --> 00:47:33,870
How do you do?
So, we say to ourselves...
766
00:47:33,920 --> 00:47:35,588
Ah... we say...
767
00:47:35,613 --> 00:47:37,849
- Eh...
- We say, Eh...
768
00:47:37,946 --> 00:47:40,481
- Madam is careless.
- Yes, madam is very careless.
769
00:47:40,514 --> 00:47:42,650
- We say.
- The town is full of thieves.
770
00:47:42,683 --> 00:47:45,686
Ah, the town is full
of strange characters.
771
00:47:45,719 --> 00:47:47,688
- This trunk is apt to be stolen.
- Positively.
772
00:47:47,721 --> 00:47:49,590
So, we will guard
the trunk for Madam.
773
00:47:49,623 --> 00:47:51,425
- No, Gregory sir?
- Yes, yes, exactly.
774
00:47:51,459 --> 00:47:54,028
So we get into the wagon
to guard the trunk and...
775
00:47:54,062 --> 00:47:56,164
imagine we... we fall asleep.
776
00:47:57,698 --> 00:47:59,167
No.
Yes.
777
00:47:59,200 --> 00:48:01,135
Yes, but when we wake up...
778
00:48:01,169 --> 00:48:03,537
Oh, madam... When we wake up
we're surrounded by Indians.
779
00:48:03,571 --> 00:48:05,039
Indians!
780
00:48:05,073 --> 00:48:07,878
Of course, our first thought
was Madam's trunk.
781
00:48:08,042 --> 00:48:11,136
Oh, it was a desperate flight...
ummm... fight, yes.
782
00:48:11,218 --> 00:48:12,928
Desperate, but we saved it.
783
00:48:13,047 --> 00:48:14,615
- No?
- No.
784
00:48:14,648 --> 00:48:16,150
- Yes.
- Yes!
785
00:48:16,184 --> 00:48:17,651
How can I ever thank you?
786
00:48:17,685 --> 00:48:20,054
Why, if anything had
ever happened to this trunk...
787
00:48:20,088 --> 00:48:21,688
I just don't know
what I would have done.
788
00:48:27,561 --> 00:48:29,230
So that's the-- Shh...
789
00:48:31,065 --> 00:48:32,500
Well, I was careless,
790
00:48:32,525 --> 00:48:35,261
but thanks to you gentlemen.
Everything's all right.
791
00:48:36,361 --> 00:48:38,829
- These are friends of yours?
- Yes.
792
00:48:39,331 --> 00:48:41,600
And I might add,
the only gentlemen I've met so far
793
00:48:41,633 --> 00:48:42,993
in this wild west
barbarous country
794
00:48:44,003 --> 00:48:45,971
Madam.
795
00:48:46,005 --> 00:48:48,640
If you... gentlemen would
excuse us, we'll be leaving.
796
00:48:48,673 --> 00:48:51,610
Ah, with your permission,
we shall accompany you to California.
797
00:48:51,643 --> 00:48:52,821
Can you cook?
798
00:48:52,876 --> 00:48:54,954
Sure, the last place-- Shh, shut up.
- Cook?
799
00:48:55,610 --> 00:48:57,416
Me?
800
00:49:01,923 --> 00:49:02,988
Of course not.
801
00:49:03,022 --> 00:49:06,091
Then if you hurry you can get back
to Independence before night fall.
802
00:49:06,125 --> 00:49:07,235
But you'll have to walk fast.
803
00:49:07,259 --> 00:49:08,894
What you mean, Independence?
804
00:49:09,670 --> 00:49:11,441
Wait a minute.
I'm half owner of that wagon.
805
00:49:11,700 --> 00:49:13,436
You speak for your half.
My half's full.
806
00:49:13,461 --> 00:49:15,196
Hey there!
807
00:49:28,580 --> 00:49:32,284
Howdy folks, you plannin' on
tavelin' alone, was you?
808
00:49:32,317 --> 00:49:33,352
No!
809
00:49:33,385 --> 00:49:35,098
Uh, we just got an early start.
810
00:49:35,254 --> 00:49:37,056
We were waiting to join your train.
811
00:49:37,222 --> 00:49:38,958
Well, guess that's all right.
812
00:49:38,991 --> 00:49:41,293
As long as you live up
to the rules and regulations.
813
00:49:41,326 --> 00:49:42,603
Who's the boss of the wagon?
814
00:49:42,627 --> 00:49:44,563
I am!
815
00:49:44,790 --> 00:49:47,211
Well, that is...
we both are.
816
00:49:47,432 --> 00:49:48,467
Married, I take it?
817
00:49:48,500 --> 00:49:49,534
No!
818
00:49:49,568 --> 00:49:51,270
Positively not!
819
00:49:51,303 --> 00:49:52,271
Well, brother and sister?
820
00:49:52,304 --> 00:49:53,438
We're no relation.
821
00:49:53,472 --> 00:49:55,975
Well, that changes
things considerable.
822
00:49:56,008 --> 00:49:59,578
See, we don't allow no unattached
females in this train.
823
00:49:59,611 --> 00:50:02,714
Nobody's got time enough
to assume responsibility.
824
00:50:02,959 --> 00:50:04,628
- Well, I...
- I...
825
00:50:04,653 --> 00:50:06,251
I guess we'll have to tell him.
826
00:50:06,285 --> 00:50:08,120
On account of
her family's objections,
827
00:50:08,153 --> 00:50:11,456
the little lady's trying to keep
her marriage a secret but...
828
00:50:11,490 --> 00:50:13,025
There's really nothing
to worry about.
829
00:50:13,058 --> 00:50:15,027
She's quite safely married to...
830
00:50:15,060 --> 00:50:16,271
Ah, what did you say your name was?
831
00:50:16,295 --> 00:50:18,497
Prince Gregory Stroganovsky.
832
00:50:18,983 --> 00:50:20,847
You heard it.
That's her husband.
833
00:50:20,872 --> 00:50:22,274
That... I mean him...
834
00:50:29,008 --> 00:50:30,008
Get over there.
835
00:50:54,466 --> 00:50:56,235
Everything all right,
Mrs. Stroganovsky?
836
00:50:58,670 --> 00:51:00,005
How do you do, Mrs. Stroganovsky?
837
00:51:00,039 --> 00:51:01,373
How do you do, Mrs. Brown?
838
00:51:10,815 --> 00:51:13,352
No, no, my dear friend, Koppa.
It isn't clear to me.
839
00:51:13,385 --> 00:51:14,786
It isn't.
840
00:51:14,819 --> 00:51:17,122
One minute I'm single,
the next minute I'm--
841
00:51:18,457 --> 00:51:20,225
It's the custom of the country.
842
00:51:20,250 --> 00:51:22,046
One moment you're single,
the next you're not.
843
00:51:22,126 --> 00:51:23,863
Yes, but nobody can prove
I'm married.
844
00:51:23,888 --> 00:51:26,137
- But who wants to prove anything?
- What do you mean who wants to prove?
845
00:51:26,162 --> 00:51:27,879
All I know what I hear
people say is...
846
00:51:27,904 --> 00:51:30,028
How do you do Mrs. Stroganovsky?
I'm Mrs. Brown.
847
00:51:30,053 --> 00:51:31,723
I'm glad to meet you,
Mrs. Stroganovsky I'm Mrs...
848
00:51:31,748 --> 00:51:33,293
No, no all right.
No, no wait a minute.
849
00:51:33,372 --> 00:51:35,540
Your last name
is Mr. Pitrowski, isn't it?
850
00:51:35,582 --> 00:51:38,418
Now, now, suppose a woman
you've never seen in your life
851
00:51:38,443 --> 00:51:41,313
says she's Mrs. Pitrowski?
It means that you're married to her eh?
852
00:51:41,346 --> 00:51:43,148
- Ah ha.
- Then, why...
853
00:51:43,182 --> 00:51:45,350
If a woman says she's
Mrs. Stroganovsky...
854
00:51:45,384 --> 00:51:47,452
then you all say she's
Mrs. Stroganovsky...
855
00:51:47,486 --> 00:51:50,422
Why can't a woman say she's Mrs. Pitrowski
and be Mrs. Pitrowski? Why?
856
00:51:50,455 --> 00:51:52,624
Because my real name
is O'Shanahan.
857
00:51:54,226 --> 00:51:55,226
With a face like that?
858
00:52:00,099 --> 00:52:02,334
Stay in close to the wagon!
859
00:52:02,367 --> 00:52:04,736
Stay in close to the wagon, folks!
860
00:52:06,705 --> 00:52:08,607
Stay close to the wagons, folks.
861
00:52:08,640 --> 00:52:11,176
Did it occur to you,
Mrs. Stroganovsky?
862
00:52:11,210 --> 00:52:14,355
There might be a very good reason why every
one else is sticking close to the trail.
863
00:52:14,379 --> 00:52:16,448
I don't remember anything
in our agreement
864
00:52:16,481 --> 00:52:19,851
which permits you to dictate
to me where I shall walk.
865
00:52:20,055 --> 00:52:22,798
What a shame.
It's such a pretty dress too.
866
00:52:52,884 --> 00:52:55,420
I left them simmer about an hour.
867
00:52:55,454 --> 00:52:57,222
That's much too long for them.
868
00:52:57,256 --> 00:52:59,124
Mr. Stroganovsky?
869
00:52:59,158 --> 00:53:00,792
Mrs. Stroganovsky,
how do you do?
870
00:53:00,825 --> 00:53:03,262
Warren, stop twisting your hair.
871
00:53:03,426 --> 00:53:04,692
Senator's daughter is single.
872
00:53:04,757 --> 00:53:07,156
You sure this girl your taking me
to see is marriage?
873
00:53:07,295 --> 00:53:10,202
Yep, husband's some kind
of count or duke or somethin'.
874
00:53:10,235 --> 00:53:11,570
Well, we'll have a look
at anyway.
875
00:53:12,061 --> 00:53:14,085
- Excuse me!
- But, what--
876
00:53:14,110 --> 00:53:17,309
I saw that you hit her!
I don't care if she's your wife or not.
877
00:53:17,342 --> 00:53:19,487
I'm not gonna stand by and let you strike
a poor defenseless woman!
878
00:53:19,511 --> 00:53:20,779
What's going on here?
879
00:53:20,812 --> 00:53:22,164
- He's beating his wife again.
- No!
880
00:53:22,189 --> 00:53:23,552
- No use trying to deny it.
- Wait a minute he didn't--
881
00:53:23,577 --> 00:53:24,802
Don't stand up for him.
882
00:53:24,827 --> 00:53:27,397
How'd you like a little of it yourself?
883
00:53:27,486 --> 00:53:29,454
- Who do you think you are?
- I'm the marshal.
884
00:53:29,488 --> 00:53:31,466
- Let go of me.
- He's looking for some senator's daughter.
885
00:53:31,490 --> 00:53:32,900
I don't care who
he's looking for,
886
00:53:32,924 --> 00:53:34,269
I'm gonna tare you up
with my bare hands.
887
00:53:34,293 --> 00:53:35,394
This is misunderstanding!
888
00:53:37,662 --> 00:53:38,662
Please, please!
889
00:53:40,465 --> 00:53:42,601
If you all go,
everything will be all right.
890
00:53:42,634 --> 00:53:45,770
I'm very grateful to you for
what you've done for me.
891
00:53:47,206 --> 00:53:48,173
Gregory...
892
00:53:48,207 --> 00:53:50,275
isn't such a bad husband.
893
00:53:50,309 --> 00:53:52,244
He only beats me when
he gets mad.
894
00:53:52,557 --> 00:53:54,322
When I get mad?
Who?
895
00:53:54,480 --> 00:53:55,880
The snake.
896
00:53:56,159 --> 00:53:58,350
Well, then, Mrs. Stroganovsky,
everything will be all right.
897
00:53:58,383 --> 00:54:00,385
What did you say her name was?
898
00:54:00,419 --> 00:54:02,321
- Strognanovsky.
- Princess Stroganovsky.
899
00:54:02,354 --> 00:54:04,556
Well, she certainly fits
the description they gave me
900
00:54:04,589 --> 00:54:05,800
of Senator Frost's
daughter Caroline.
901
00:54:05,824 --> 00:54:08,427
You sure your name is Stroganovsky?
902
00:54:08,460 --> 00:54:10,962
Well, that's my married name.
903
00:54:11,361 --> 00:54:15,405
Before I met the prince here.
I was just plain Maggie Murphy.
904
00:54:16,368 --> 00:54:19,204
Sometimes I wish I was
plain Maggie Murphy again.
905
00:54:19,238 --> 00:54:20,878
Heaven knows I've tried
to be a good wife.
906
00:54:20,905 --> 00:54:22,850
But I know there've been times
where I've aggravated him.
907
00:54:22,874 --> 00:54:24,876
I'm sorry that I made
him beat me.
908
00:54:24,909 --> 00:54:27,246
Oh, it isn't just for myself.
909
00:54:27,279 --> 00:54:29,414
Well, you see.
910
00:54:29,448 --> 00:54:31,182
Pretty soon there'll be...
911
00:54:32,351 --> 00:54:33,351
You know.
912
00:54:34,486 --> 00:54:35,720
You poor child.
913
00:54:35,754 --> 00:54:37,289
Oh, I hate to go to pieces like this.
914
00:54:37,322 --> 00:54:38,757
I'm not very strong.
915
00:54:38,790 --> 00:54:41,626
Guess, you better have
a talk with a doctor.
916
00:54:41,785 --> 00:54:44,193
Well, I used to dabble medicine
when I was a young fellow.
917
00:54:44,218 --> 00:54:45,205
May be I could--
918
00:54:45,230 --> 00:54:47,466
Ah, no, thank you, Marshal.
We have a doctor here.
919
00:54:47,738 --> 00:54:49,157
I'll carry you.
920
00:54:49,401 --> 00:54:52,203
- I'm sorry to be such a bother.
- No bother at all.
921
00:54:54,406 --> 00:54:56,841
Now, I've been right proud
with every person in this outfit.
922
00:55:09,176 --> 00:55:11,398
- That was a close call, wasn't it?
- Yes.
923
00:55:11,512 --> 00:55:14,959
- I'm certainly grateful--
- Just protecting my 10000 dollars.
924
00:55:14,993 --> 00:55:17,705
Your father certainly doesn't want you
to get you to Fort Bridger, does he?
925
00:55:17,729 --> 00:55:19,464
Oh, he just doesn't approve
of my marriage.
926
00:55:19,498 --> 00:55:21,833
He's probably the
old fashioned type.
927
00:55:21,866 --> 00:55:25,804
Thinks his daughter ought to marry a
strapping young fellow and raise a family.
928
00:55:25,837 --> 00:55:28,006
Of course you can't have
everything can you?
929
00:55:28,039 --> 00:55:29,641
What you gonna do in California?
930
00:55:29,674 --> 00:55:31,643
Play cards?
931
00:55:31,676 --> 00:55:33,312
Probably get married.
932
00:55:33,345 --> 00:55:34,779
Oh.
933
00:55:34,813 --> 00:55:36,481
What is she like?
934
00:55:36,515 --> 00:55:38,016
The girl you're gonna marry?
935
00:55:38,049 --> 00:55:39,784
Beautiful.
936
00:55:39,818 --> 00:55:42,354
Likes to laugh and have fun.
937
00:55:42,387 --> 00:55:44,823
Of course, she has
a serious side too.
938
00:55:44,856 --> 00:55:46,667
Someone has to have it,
you know. It's an anchor.
939
00:55:46,691 --> 00:55:48,693
Of course.
940
00:55:48,727 --> 00:55:50,662
Kinda thought we might
live on a cloud.
941
00:55:50,695 --> 00:55:51,830
A cloud?
942
00:55:51,863 --> 00:55:53,565
Yeah, those things
up there in the sky.
943
00:55:53,598 --> 00:55:55,400
I've got a lucky one.
944
00:55:55,434 --> 00:55:57,068
I call it cloud number seven.
945
00:55:57,101 --> 00:55:59,838
She has a cloud too,
nice and fluffy.
946
00:55:59,871 --> 00:56:01,740
Hers is cloud number one.
947
00:56:01,773 --> 00:56:04,343
Kinda thought we might
put 'em together.
948
00:56:04,376 --> 00:56:08,380
You know, sorta combine clouds
number one and seven.
949
00:56:08,413 --> 00:56:11,282
And walk around on cloud 17
for the rest of our lives.
950
00:56:12,384 --> 00:56:13,384
Gee.
951
00:56:15,151 --> 00:56:16,586
- What's her name?
- Who?
952
00:56:16,838 --> 00:56:18,474
Girl on the fluffy cloud.
953
00:56:18,772 --> 00:56:20,306
I don't know.
I haven't met her yet.
954
00:56:21,393 --> 00:56:22,393
Oh.
955
00:56:25,730 --> 00:56:27,107
Guess maybe it would be all right
if you put me down now, huh?
956
00:56:27,131 --> 00:56:28,400
Yeah.
957
00:56:28,433 --> 00:56:29,901
Guess, may be it'd be all right.
958
00:56:36,542 --> 00:56:37,919
Well...
959
00:56:38,099 --> 00:56:40,035
Thanks for knocking
me down and everything.
960
00:56:40,295 --> 00:56:43,065
That's all right. May be you can do
the same for me sometime.
961
00:56:43,648 --> 00:56:44,883
Bye.
962
00:56:44,916 --> 00:56:46,485
See you later, Caroline.
963
00:57:11,042 --> 00:57:13,512
? Don't know where I'm at ?
964
00:57:13,545 --> 00:57:17,115
? Never lost my way
like this before ?
965
00:57:17,148 --> 00:57:19,951
? How did I get here
966
00:57:19,984 --> 00:57:24,022
? So near to heaven's door ?
967
00:57:24,055 --> 00:57:28,993
? Never saw those stars
968
00:57:29,027 --> 00:57:33,532
? Never felt this
strange new bliss ?
969
00:57:33,565 --> 00:57:35,434
? Before
970
00:57:35,467 --> 00:57:40,004
? Wonder what can be
971
00:57:40,038 --> 00:57:46,945
? Happening to me
972
00:57:49,080 --> 00:57:55,053
? Any moment now
973
00:57:55,086 --> 00:57:59,090
? Things will start
974
00:58:00,725 --> 00:58:05,063
? Something new
975
00:58:05,096 --> 00:58:10,502
? Stirs my heart
976
00:58:10,535 --> 00:58:15,874
? Any moment now
977
00:58:15,907 --> 00:58:19,711
? Chimes will ring
978
00:58:19,744 --> 00:58:25,149
? Trumpets blow
979
00:58:25,183 --> 00:58:31,490
? Angels sing
980
00:58:31,523 --> 00:58:34,859
? All you did was
breath my name ?
981
00:58:34,893 --> 00:58:38,229
? Hold my hand
982
00:58:38,262 --> 00:58:42,801
? Suddenly the world became
983
00:58:42,834 --> 00:58:49,708
? Wonderland
984
00:58:51,109 --> 00:58:57,248
? If it's love at last ?
985
00:58:57,281 --> 00:59:00,251
? What's to do ?
986
00:59:00,284 --> 00:59:06,791
? But to share each moment
987
00:59:06,825 --> 00:59:13,765
? With you
988
00:59:13,798 --> 00:59:18,169
? Any moment now
989
00:59:18,202 --> 00:59:21,840
? Things will start
990
00:59:21,873 --> 00:59:25,777
? Something new
991
00:59:25,810 --> 00:59:29,514
? Stirs my heart
992
00:59:29,548 --> 00:59:33,685
? Any moment now
993
00:59:33,718 --> 00:59:37,589
? Chimes will ring
994
00:59:37,622 --> 00:59:41,893
? Trumpets blow
995
00:59:41,926 --> 00:59:45,597
? Angels sing
996
00:59:45,630 --> 00:59:49,734
? All you did was
breath my name ?
997
00:59:49,768 --> 00:59:52,737
? Hold my hand
998
00:59:52,771 --> 00:59:57,742
? Suddenly the world became
999
00:59:57,776 --> 01:00:04,683
? Wonderland
1000
01:00:08,152 --> 01:00:13,625
? If it's love at last ?
1001
01:00:13,658 --> 01:00:16,728
? What's to do ?
1002
01:00:16,761 --> 01:00:23,668
? But to share each moment
1003
01:00:23,702 --> 01:00:29,808
? With you
1004
01:00:48,660 --> 01:00:50,671
The whole trouble is,
my daughter is too cleaver for you.
1005
01:00:50,695 --> 01:00:52,130
She's outsmarted you.
1006
01:00:52,163 --> 01:00:53,998
Well, I'm going to get some action.
1007
01:00:54,032 --> 01:00:56,034
I'm going to handle this myself.
1008
01:00:56,067 --> 01:00:58,369
What time does the next stage
coach leave for Fort Bridger?
1009
01:00:58,418 --> 01:01:00,013
It don't.
There ain't none.
1010
01:01:00,046 --> 01:01:01,681
Well, that's not gonna stop me.
1011
01:01:01,745 --> 01:01:03,380
- My compliments, sir.
- Thank you.
1012
01:01:09,347 --> 01:01:12,884
420, 440, 460, 480, 500 dollars.
1013
01:01:12,917 --> 01:01:15,219
You drive a hard bargain, Senator.
1014
01:01:15,253 --> 01:01:18,823
I can honestly say that outfit's worth
twice what you're paying for it.
1015
01:01:18,857 --> 01:01:21,059
Finest wagon
this side of Pittsburgh.
1016
01:01:21,217 --> 01:01:24,187
- Well, good luck, Senator.
- Good luck to you.
1017
01:01:38,376 --> 01:01:40,311
You hired me as a guide,
1018
01:01:40,344 --> 01:01:43,682
You told me that you had the finest
wagon this side of Pittsburgh.
1019
01:01:43,715 --> 01:01:44,783
Oh, shut up!
1020
01:02:17,215 --> 01:02:20,218
There's a trail up here,
that leads to Fort Bridger.
1021
01:02:20,251 --> 01:02:22,453
Ain't some of the
folks plannin' goin' there?
1022
01:02:22,486 --> 01:02:27,025
Yeah, as soon as I get this chore
finished I'll notify 'em.
1023
01:02:28,426 --> 01:02:29,426
Heh.
1024
01:02:31,262 --> 01:02:33,331
Warren, why do you twist your hair?
1025
01:02:33,364 --> 01:02:35,700
- It's fun for my fingers.
- Oh.
1026
01:02:35,836 --> 01:02:36,836
Go on.
1027
01:03:40,001 --> 01:03:42,466
I couldn't help it.
Something just came over me.
1028
01:03:42,609 --> 01:03:44,577
Something else is coming
over you.
1029
01:03:44,602 --> 01:03:47,038
- Oh, you wouldn't dare.
- I wouldn't, huh?
1030
01:04:04,955 --> 01:04:05,969
No, please.
1031
01:04:05,994 --> 01:04:07,540
I'll teach you to push
people into the water.
1032
01:04:07,580 --> 01:04:08,388
I'll be good.
1033
01:04:08,413 --> 01:04:10,581
Stop yelling.
A little water won't hurt you.
1034
01:04:10,629 --> 01:04:11,930
I didn't know.
1035
01:04:16,234 --> 01:04:17,936
Fort Bridger!
1036
01:04:17,969 --> 01:04:20,071
There's a wagon leaving
for Fort Bridger!
1037
01:04:20,104 --> 01:04:22,240
Anybody wanting to take it,
better hurry!
1038
01:04:32,516 --> 01:04:34,318
It's about a four hour drive.
1039
01:04:34,352 --> 01:04:36,430
We ought to get there before
night fall if we don't dally.
1040
01:04:36,454 --> 01:04:38,256
Well we're camping here
for the night.
1041
01:04:38,421 --> 01:04:40,024
Come on, Boyd.
Lets get to gettin'.
1042
01:04:40,058 --> 01:04:42,293
- Good bye, Mr. Bigelow.
- Good luck to you, Brown.
1043
01:04:42,326 --> 01:04:44,929
Glad to have you with us, Brown.
1044
01:04:44,963 --> 01:04:47,365
You get tired of digging
potatoes in Fort Bridger.
1045
01:04:47,398 --> 01:04:49,400
Come on to California
and dig nuggets.
1046
01:04:51,635 --> 01:04:53,071
Just a minute, Mr. Brown.
1047
01:04:56,074 --> 01:04:58,009
You got room
for another passenger?
1048
01:04:58,042 --> 01:04:59,219
There's a lady here who'd
like to ride into Fort Bridger.
1049
01:04:59,243 --> 01:05:00,985
- Well, I reckon we can manage.
- Who is it?
1050
01:05:01,039 --> 01:05:02,301
Mrs. Stroganovsky.
1051
01:05:02,340 --> 01:05:04,190
You bet you can come with us,
Mrs. Stroganovsky.
1052
01:05:04,215 --> 01:05:05,591
You're more than welcome.
1053
01:05:06,121 --> 01:05:08,594
And good riddance
to bad rubbish I'd call it.
1054
01:05:08,800 --> 01:05:11,557
- Come on, I'll help you get your things.
- Johnny, don't--
1055
01:05:11,582 --> 01:05:13,491
Can't keep a man like
Jake Carstairs waiting.
1056
01:05:13,524 --> 01:05:15,559
Get the trunk and put
it in the Brown's wagon.
1057
01:05:15,593 --> 01:05:18,062
Why... you mean the trunk...
I saw...
1058
01:05:18,096 --> 01:05:19,864
It's too late to argue,
Gregory Stroganovsky!
1059
01:05:19,898 --> 01:05:21,032
Your wife's leaving you.
1060
01:05:21,065 --> 01:05:23,001
Put the trunk there on the side.
1061
01:05:23,034 --> 01:05:25,103
Johnny.
1062
01:05:25,136 --> 01:05:27,481
Strange country, women marry me
and leave me for no reason at all.
1063
01:05:27,505 --> 01:05:30,875
- Gregory let me assure you--
- Hurry up with that trunk!
1064
01:05:30,909 --> 01:05:33,220
Don't think it hasn't been
a pleasant trip, Mrs. Stroganovsky.
1065
01:05:33,244 --> 01:05:34,854
Because I've enjoyed
every minute of it.
1066
01:05:34,897 --> 01:05:36,846
- But, what about you?
- Don't just stand there.
1067
01:05:36,885 --> 01:05:38,423
The Brown's are waiting.
Come on, come on.
1068
01:05:38,487 --> 01:05:40,057
But, aren't you forgetting
our agreement?
1069
01:05:40,088 --> 01:05:41,601
I owe you $10,000.
1070
01:05:41,626 --> 01:05:42,881
You give it to me when
you get to California.
1071
01:05:42,937 --> 01:05:44,005
I may never see you again.
1072
01:05:44,030 --> 01:05:46,933
I'll find you. I'll take half
your wagon as down payment.
1073
01:05:46,958 --> 01:05:48,893
- All set, Mr. Brown.
- All right.
1074
01:05:49,043 --> 01:05:50,444
Good bye, Mrs. Stroganovsky.
1075
01:05:55,708 --> 01:05:57,911
- Bye, your highness.
- Good bye.
1076
01:05:58,038 --> 01:06:01,174
Bye, Koppa.
Bye, Johnny.
1077
01:06:38,076 --> 01:06:40,411
? Then the daily trek is done ?
1078
01:06:40,444 --> 01:06:42,580
? Slick your hair
and join the fun ?
1079
01:06:42,613 --> 01:06:45,083
? If to dance you do admire ?
1080
01:06:45,116 --> 01:06:47,518
? Swing your partner
'round the fire ?
1081
01:06:47,551 --> 01:06:50,021
? Choose a partner
to your taste ?
1082
01:06:50,054 --> 01:06:52,123
? Place your arm
around her waist ?
1083
01:06:52,156 --> 01:06:54,692
? If it's courtin' you desire ?
1084
01:06:54,725 --> 01:06:57,661
? Swing your partner
'round the fire ?
1085
01:06:57,695 --> 01:07:00,231
? Though the bashful head
is hung ?
1086
01:07:00,264 --> 01:07:02,666
? Though we've lost
the ready tongue ?
1087
01:07:02,700 --> 01:07:05,336
? Though we're modest
still we're young ?
1088
01:07:05,369 --> 01:07:06,604
? And ready to be swung
1089
01:07:06,637 --> 01:07:09,173
? Choose a partner
to your taste ?
1090
01:07:09,207 --> 01:07:11,542
? Place your arm
about her waist ?
1091
01:07:11,575 --> 01:07:13,611
? If to dance you do admire ?
1092
01:07:13,644 --> 01:07:17,248
? Swing your sweetheart
'round the fire ?
1093
01:07:45,509 --> 01:07:48,612
Why did you let that fellow
take away your girl from you?
1094
01:07:48,767 --> 01:07:51,636
- Well, he's as big as I am.
- What difference does that make?
1095
01:07:51,661 --> 01:07:53,504
If he tried that with me,
you know what I would've done?
1096
01:07:53,529 --> 01:07:54,332
What?
1097
01:07:54,357 --> 01:07:55,895
- This.
- You would?
1098
01:07:55,950 --> 01:07:57,788
- Sure, then this.
- What then?
1099
01:07:57,950 --> 01:08:00,091
By this time I got him scared,
so I give him this.
1100
01:08:00,124 --> 01:08:01,692
Oh!
Here and this.
1101
01:08:01,725 --> 01:08:03,461
You think it's hard enough?
1102
01:08:03,494 --> 01:08:04,462
Hard enough?
1103
01:08:04,495 --> 01:08:06,364
No!
1104
01:08:06,397 --> 01:08:08,499
Then I finish him off with this.
1105
01:08:09,553 --> 01:08:13,276
Ah, that's...
That's wonderful. That's wonderful.
1106
01:08:13,404 --> 01:08:14,805
Thanks.
1107
01:08:14,838 --> 01:08:17,641
If a woman is worth having,
she is worth fighting for.
1108
01:08:22,846 --> 01:08:24,748
Not on your life.
1109
01:09:18,269 --> 01:09:21,339
I'm sorry, but there's
nothing else leaving for California.
1110
01:09:21,372 --> 01:09:24,108
I beg your pardon, Ms. Frost.
1111
01:09:24,142 --> 01:09:25,809
Your best chance
to catch Lt. Latham--
1112
01:09:25,843 --> 01:09:28,146
Thank you, but I've
changed my mind.
1113
01:09:28,179 --> 01:09:29,313
I'm going back East.
1114
01:09:29,347 --> 01:09:31,615
That is if there's anyway I can.
1115
01:09:31,649 --> 01:09:33,793
In that case, I'll try and get a line
on someone returning to Independence.
1116
01:09:33,817 --> 01:09:35,586
Thank you.
1117
01:09:46,530 --> 01:09:47,530
Johnny!
1118
01:09:52,336 --> 01:09:53,336
Johnny!
1119
01:09:55,373 --> 01:09:57,841
I... I couldn't help it.
1120
01:09:57,875 --> 01:10:00,444
I thought I could let you go, but...
1121
01:10:00,478 --> 01:10:02,356
I don't know what this
Jake Carstairs means to you--
1122
01:10:02,380 --> 01:10:04,158
Oh, Jake Carstairs doesn't
mean a thing to me.
1123
01:10:04,236 --> 01:10:06,617
- You see, Johnny--
- I'm not very bright, am I?
1124
01:10:06,650 --> 01:10:08,752
Why didn't you straighten me out?
1125
01:10:08,786 --> 01:10:10,464
Johnny, there's something you ought
to know about Jake Carstair
1126
01:10:10,488 --> 01:10:13,191
I don't wanna know
anything about Jake Carstair.
1127
01:10:13,224 --> 01:10:15,259
Far as I'm concerned,
he doesn't exist.
1128
01:10:16,860 --> 01:10:19,730
As far as I'm concerned,
he never existed.
1129
01:10:19,763 --> 01:10:21,232
Let's go back east, Johnny.
1130
01:10:21,265 --> 01:10:23,167
Uh-uh. We're goin' to California.
1131
01:10:23,201 --> 01:10:24,635
I spotted a fancy carriage outside.
1132
01:10:24,668 --> 01:10:26,370
We'll be back
to the wagon train in style.
1133
01:10:26,404 --> 01:10:28,572
Oh, we'll be great in California.
1134
01:10:28,606 --> 01:10:30,441
You'll have to teach me
how to mark the cards
1135
01:10:30,474 --> 01:10:32,554
and deal from the bottom
of the deck and everything.
1136
01:10:36,280 --> 01:10:37,615
Do you mean that?
1137
01:10:37,648 --> 01:10:39,317
We'll get a new deck in California.
1138
01:10:54,698 --> 01:10:57,501
? More and more
1139
01:10:57,535 --> 01:11:00,304
? This heart of mine
1140
01:11:00,338 --> 01:11:03,341
? Confesses
1141
01:11:05,809 --> 01:11:08,546
? More and more
1142
01:11:08,579 --> 01:11:10,981
? I'm caught in your ?
1143
01:11:11,014 --> 01:11:14,218
? Caresses
1144
01:11:16,487 --> 01:11:18,856
? Warmed by
1145
01:11:18,889 --> 01:11:23,961
? The breath of your sighs
1146
01:11:26,964 --> 01:11:28,832
? Cooled
1147
01:11:28,866 --> 01:11:33,637
? By the blue of your eyes
1148
01:11:37,408 --> 01:11:40,278
? More and more
1149
01:11:40,311 --> 01:11:42,680
? I tremble
1150
01:11:42,713 --> 01:11:46,417
? But it's thrilling ?
1151
01:11:48,852 --> 01:11:52,022
? To share this dream
1152
01:11:52,055 --> 01:11:56,960
? That needed fulfilling
1153
01:11:58,862 --> 01:12:01,332
? More and more
1154
01:12:01,365 --> 01:12:04,268
? I'm less and less ?
1155
01:12:04,302 --> 01:12:06,770
? Unwilling
1156
01:12:08,939 --> 01:12:13,711
? To give up wanting
1157
01:12:13,744 --> 01:12:17,815
? More and more
1158
01:12:17,848 --> 01:12:21,419
? Of you
1159
01:12:25,389 --> 01:12:28,526
? I try to hide
1160
01:12:28,559 --> 01:12:31,995
? What my eyes won't conceal ?
1161
01:12:34,932 --> 01:12:39,470
? I try to tell myself
1162
01:12:39,503 --> 01:12:42,406
? This isn't real ?
1163
01:12:44,642 --> 01:12:48,446
? I locked my heart
1164
01:12:48,479 --> 01:12:49,947
? But each beat is
1165
01:12:49,980 --> 01:12:54,552
? Revealing
1166
01:12:56,887 --> 01:13:02,926
? Every little throb
1167
01:13:02,960 --> 01:13:06,464
? I feel
1168
01:13:09,667 --> 01:13:12,403
? More and more
1169
01:13:12,436 --> 01:13:15,005
? This heart of mine
1170
01:13:15,038 --> 01:13:17,708
? Confesses
1171
01:13:20,110 --> 01:13:22,680
? More and more
1172
01:13:22,713 --> 01:13:24,682
? I'm caught ?
1173
01:13:24,715 --> 01:13:27,918
? In your caresses
1174
01:13:31,088 --> 01:13:33,791
? Warmed by the breath
1175
01:13:33,824 --> 01:13:37,861
? Of your sighs
1176
01:13:40,798 --> 01:13:44,101
? Cooled by the blue
1177
01:13:44,134 --> 01:13:49,540
? Of your eyes
1178
01:13:51,409 --> 01:13:53,577
? More and more
1179
01:13:53,611 --> 01:13:56,046
? I tremble
1180
01:13:56,079 --> 01:13:58,716
? But it's thrilling ?
1181
01:14:02,085 --> 01:14:05,088
? To share this dream
1182
01:14:05,122 --> 01:14:09,793
? That needed fulfilling
1183
01:14:12,062 --> 01:14:14,064
? More and more
1184
01:14:14,097 --> 01:14:16,800
? I'm less and less ?
1185
01:14:16,834 --> 01:14:19,637
? Unwilling
1186
01:14:21,739 --> 01:14:26,644
? To give up wanting
1187
01:14:26,677 --> 01:14:31,482
? More and more and more
1188
01:14:34,117 --> 01:14:38,522
? Of you
1189
01:14:55,839 --> 01:14:57,941
Since we missed her at Fort Bridger,
1190
01:14:57,975 --> 01:14:59,943
where's our next chance
to catch up with her?
1191
01:14:59,977 --> 01:15:02,472
Sonora, California
would be my guess.
1192
01:15:02,558 --> 01:15:04,269
That's just about the end of the line.
1193
01:15:04,294 --> 01:15:05,424
Yes, I know that.
1194
01:15:05,576 --> 01:15:07,812
That's Jake Carstair's town,
you know.
1195
01:15:08,118 --> 01:15:09,987
I used to hunt bear with Jake.
1196
01:15:10,020 --> 01:15:11,722
Before he struck it rich.
1197
01:15:11,755 --> 01:15:13,090
He didn't shoot bears,
1198
01:15:13,123 --> 01:15:14,958
he just looked at 'em
and they died of fright.
1199
01:15:14,992 --> 01:15:16,660
I remember one time when...
1200
01:15:16,694 --> 01:15:19,096
Hello?
1201
01:15:19,129 --> 01:15:21,064
Well, don't just stand there!
1202
01:15:21,098 --> 01:15:22,566
Go on!
1203
01:15:22,600 --> 01:15:24,001
I'll walk!
1204
01:15:24,034 --> 01:15:25,969
I love to walk.
1205
01:15:37,648 --> 01:15:39,683
? There are poets who sing
1206
01:15:39,717 --> 01:15:41,819
? Of that mythical kingdom ?
1207
01:15:41,852 --> 01:15:44,154
? Of Arcady
1208
01:15:44,187 --> 01:15:47,958
? But alack and unfortunately
1209
01:15:47,991 --> 01:15:50,828
? They're not up to the times ?
1210
01:15:52,295 --> 01:15:54,164
? For there isn't a thing ?
1211
01:15:54,197 --> 01:15:58,602
? In that second-hand
Kingdom of Arcady ?
1212
01:15:58,636 --> 01:16:02,506
? That compares
To the sun or the sea ?
1213
01:16:02,540 --> 01:16:04,575
? Of that gold spangled coast
1214
01:16:04,608 --> 01:16:06,977
? Pardon us if we boast
1215
01:16:07,010 --> 01:16:09,613
? When we toast
1216
01:16:09,647 --> 01:16:15,218
? Californ-i-ay
1217
01:16:15,252 --> 01:16:17,120
? Where each
plum and each prune ?
1218
01:16:17,154 --> 01:16:18,922
? Is as big as the moon
1219
01:16:18,956 --> 01:16:22,960
? Californ-i-ay
1220
01:16:22,993 --> 01:16:26,797
? Where December
comes dolled up like May ?
1221
01:16:26,830 --> 01:16:29,132
? There are gals to attract us ?
1222
01:16:29,166 --> 01:16:30,801
? There's gold in the cactus ?
1223
01:16:30,834 --> 01:16:33,571
? So bless the day
1224
01:16:33,604 --> 01:16:38,576
? That we found Californ-i-ay
1225
01:16:38,609 --> 01:16:43,881
? For without it
There's no USA ?
1226
01:16:43,914 --> 01:16:45,816
? In this
New El Dorado ?
1227
01:16:45,849 --> 01:16:47,785
? There's free avocado ?
1228
01:16:47,818 --> 01:16:50,187
? For everyone
1229
01:16:50,220 --> 01:16:53,824
? And there's none
That weighs under a ton ?
1230
01:16:53,857 --> 01:16:57,127
? In this fabulous clime
1231
01:16:58,729 --> 01:17:00,831
? We have luscious persimmon
1232
01:17:00,864 --> 01:17:02,833
? And ditto our women
1233
01:17:02,866 --> 01:17:04,902
? Who never run
1234
01:17:04,935 --> 01:17:08,839
? When there's work
Or romance to be done ?
1235
01:17:08,872 --> 01:17:10,774
? So we say to each friend
1236
01:17:10,808 --> 01:17:13,276
? Who may seek journey's end ?
1237
01:17:13,310 --> 01:17:16,079
? We commend
1238
01:17:16,113 --> 01:17:21,318
? Californ-i-ay
1239
01:17:21,351 --> 01:17:23,220
? Where the rain doesn't rain ?
1240
01:17:23,253 --> 01:17:25,255
? It just drizzles champagne
1241
01:17:25,288 --> 01:17:28,959
? Californ-i-ay
1242
01:17:28,992 --> 01:17:32,830
? Where romance
Is the theme of the day ?
1243
01:17:32,863 --> 01:17:35,098
? From San Pedro to Fresno ?
1244
01:17:35,132 --> 01:17:37,067
? No maiden there says no
1245
01:17:37,100 --> 01:17:39,637
? When love is nigh
1246
01:17:39,670 --> 01:17:44,207
? For in
gay Californ-i-ay ?
1247
01:17:44,241 --> 01:17:46,677
? Everything's More tremendous ?
1248
01:17:46,710 --> 01:17:48,646
? Titanic, stupendous
1249
01:17:48,679 --> 01:17:49,813
? The climate is better
1250
01:17:49,847 --> 01:17:51,048
? The ocean is wetter
1251
01:17:51,081 --> 01:17:52,182
? The mountains are higher
1252
01:17:52,215 --> 01:17:53,817
? The deserts are drier
1253
01:17:53,851 --> 01:17:55,028
? The hills have More splendor ?
1254
01:17:55,052 --> 01:17:56,887
? The girls have more gender
1255
01:17:56,920 --> 01:18:01,024
? Californ-i-ay
1256
01:18:01,058 --> 01:18:04,327
? For without it There's no USA ?
1257
01:18:12,269 --> 01:18:14,013
So, I finally
broke him with the habit
1258
01:18:14,037 --> 01:18:15,673
of twisting his hair, all right.
1259
01:18:15,706 --> 01:18:17,307
That's fine.
1260
01:18:17,340 --> 01:18:18,942
Coming, Warren?
1261
01:18:18,976 --> 01:18:20,210
Coming.
1262
01:18:20,243 --> 01:18:21,645
This way please.
1263
01:18:21,999 --> 01:18:23,781
Come in.
Come in.
1264
01:18:23,814 --> 01:18:25,315
Coming, Your Highness?
1265
01:18:25,348 --> 01:18:26,884
Yeah, madame.
1266
01:18:28,686 --> 01:18:30,020
Koppa, Koppa.
1267
01:18:38,796 --> 01:18:40,831
I'll get a shave and meet
you here in an hour.
1268
01:18:40,864 --> 01:18:42,208
How many times are you gonna shave?
1269
01:18:42,232 --> 01:18:43,701
All right, half hour.
1270
01:18:57,147 --> 01:18:58,716
Who's the man in the fancy coat?
1271
01:18:59,983 --> 01:19:02,019
Oh, that's Jake Carstair.
1272
01:19:03,754 --> 01:19:05,022
Carstair?
1273
01:19:05,055 --> 01:19:06,389
How's your shooting eye today, eh?
1274
01:19:06,423 --> 01:19:07,858
Umm...
Let her go.
1275
01:19:07,945 --> 01:19:09,280
All right. Hut.
1276
01:19:14,431 --> 01:19:15,933
How'd you like him to shoot at you?
1277
01:19:15,966 --> 01:19:17,701
Don't say such a thing.
1278
01:19:17,735 --> 01:19:18,902
Not even jest, he must be
1279
01:19:18,936 --> 01:19:20,270
the best shot in the world.
1280
01:19:21,772 --> 01:19:23,206
Toss up a couple of them, Pedro.
1281
01:19:23,240 --> 01:19:24,207
Si.
1282
01:19:35,418 --> 01:19:37,584
That'll be enough
for the day, Pedro.
1283
01:19:37,623 --> 01:19:39,194
All right, boys.
Let's all have a drink.
1284
01:19:44,070 --> 01:19:46,654
Caroline.
Caroline?
1285
01:19:47,364 --> 01:19:49,166
Don't tell me you're ready.
1286
01:19:49,199 --> 01:19:51,034
There's something we
gotta settle right away.
1287
01:19:51,068 --> 01:19:52,746
I thought we could forget about
him I have to get dressed.
1288
01:19:52,770 --> 01:19:54,160
but I was wrong.
All you gotta do is tell him the truth.
1289
01:19:54,185 --> 01:19:55,262
Carstair's here.
1290
01:19:55,641 --> 01:19:57,275
Carstair?
Where?
1291
01:19:57,483 --> 01:19:59,677
Over there.
We'll tell him how things are.
1292
01:19:59,760 --> 01:20:00,794
Oh, no. I can't.
1293
01:20:00,873 --> 01:20:02,374
Well, I mean... Uh...
1294
01:20:02,479 --> 01:20:04,114
- What's wrong?
- Well, it's nothing.
1295
01:20:04,147 --> 01:20:06,183
- It's just that I-I...
- What?
1296
01:20:08,551 --> 01:20:09,994
You see, I...
1297
01:20:10,178 --> 01:20:12,455
I don't quite know how to say it.
1298
01:20:12,489 --> 01:20:13,791
What's the matter with me?
1299
01:20:13,824 --> 01:20:16,093
I don't think very fast.
1300
01:20:16,126 --> 01:20:17,729
You just don't want to
hurt his feelings, do you?
1301
01:20:17,775 --> 01:20:19,553
- Oh, no. That isn't it, Johnny.
- You go ahead and get dressed.
1302
01:20:19,633 --> 01:20:20,834
I'll tell him myself.
1303
01:20:20,929 --> 01:20:22,798
Oh, no. No.
I-I-I'll tell him.
1304
01:20:22,823 --> 01:20:24,725
Umm-umm... You go get changed.
1305
01:20:24,750 --> 01:20:27,219
- I'll come with you.
- No. I'd rather see him alone.
1306
01:20:27,252 --> 01:20:29,321
Much rather. Which one--
1307
01:20:29,472 --> 01:20:31,806
- I mean, where did you say he is?
- Over there.
1308
01:20:34,978 --> 01:20:35,985
Oh, yes.
1309
01:20:36,047 --> 01:20:37,764
Well, I-I won't be long.
So you hurry too.
1310
01:20:37,789 --> 01:20:38,490
All right.
1311
01:20:38,515 --> 01:20:40,017
- Good luck.
- Yeah.
1312
01:20:53,897 --> 01:20:55,032
Mr. Carstair.
1313
01:20:58,068 --> 01:20:59,136
Mr. Carstair?
1314
01:21:04,451 --> 01:21:06,386
- Mr. Carstair.
- Yes.
1315
01:21:07,577 --> 01:21:10,113
Oh, are you Jake Carstair?
1316
01:21:10,147 --> 01:21:11,949
That's right.
Well, what can I do for you.
1317
01:21:12,131 --> 01:21:13,826
Well, I haven't got
time to explain
1318
01:21:13,851 --> 01:21:15,460
but you're the man
I was supposed to marry.
1319
01:21:15,485 --> 01:21:17,287
- What?
- Please do me a favor.
1320
01:21:17,320 --> 01:21:19,132
The man I'm going to marry
thinks you're in love with me.
1321
01:21:19,156 --> 01:21:21,280
Oh, I know this doesn't make
sense to you but Johnny...
1322
01:21:21,426 --> 01:21:23,653
He's the man I'm in love with.
He's standing right up there watching and...
1323
01:21:23,710 --> 01:21:25,020
Wait!
1324
01:21:25,095 --> 01:21:27,865
Oh. Things aren't
as they used to be Jake.
1325
01:21:27,898 --> 01:21:30,567
I've grown up. I've found
someone I love.
1326
01:21:30,600 --> 01:21:33,536
Oh, I-I know it's a shock to you
to hear me say that but...
1327
01:21:33,570 --> 01:21:36,239
Well, there-there isn't
anything for me to say
1328
01:21:36,273 --> 01:21:37,407
but-but I'm sorry.
1329
01:21:37,440 --> 01:21:39,476
Please act hurt, will you?
1330
01:21:42,579 --> 01:21:44,948
How could you do such a thing?
1331
01:21:46,283 --> 01:21:47,517
I can't let you go.
1332
01:21:47,550 --> 01:21:49,319
- Caroline.
- Caroline.
1333
01:21:49,352 --> 01:21:50,542
I'll never let you go.
1334
01:21:50,630 --> 01:21:51,813
You're everything I have.
1335
01:21:51,869 --> 01:21:53,671
- My very life.
- Don't over do it.
1336
01:21:53,924 --> 01:21:57,027
Uh, one thing is not
very clear to me.
1337
01:21:57,060 --> 01:21:59,296
Is she still Mrs. Stroganovsky?
1338
01:21:59,329 --> 01:22:01,031
Because if she is--
1339
01:22:01,064 --> 01:22:03,016
Because if she...
1340
01:22:03,226 --> 01:22:06,263
Where is this up-starter
who's trying to take you away from me?
1341
01:22:06,320 --> 01:22:08,555
Probably cringing
in some dark corner,
1342
01:22:08,580 --> 01:22:10,248
ashamed to show his face.
1343
01:22:10,307 --> 01:22:12,109
You're wrong, Mr. Carstair.
1344
01:22:12,562 --> 01:22:14,377
So this is him, huh?
1345
01:22:14,411 --> 01:22:16,446
You mean to tell me
you'd give up all the things
1346
01:22:16,479 --> 01:22:19,416
I could give you for-for this?
1347
01:22:19,449 --> 01:22:21,551
I know you're a big man,
Mr. Carstair.
1348
01:22:21,584 --> 01:22:25,022
You got wealth, and power.
1349
01:22:25,055 --> 01:22:26,232
If I thought she'd be
happy with you,
1350
01:22:26,256 --> 01:22:27,567
I'd be all for it.
1351
01:22:28,051 --> 01:22:30,903
But I know she wouldn't be
because she isn't in love with you.
1352
01:22:31,019 --> 01:22:33,113
She's in love with me.
She even told me so.
1353
01:22:35,999 --> 01:22:37,901
Well, I know
when I've been licked.
1354
01:22:38,387 --> 01:22:40,356
I wish you both the best of luck.
1355
01:22:40,441 --> 01:22:41,645
Thank you.
1356
01:22:41,805 --> 01:22:43,239
Drinks for the house.
1357
01:22:45,708 --> 01:22:48,411
Drinks for the lovers.
Long may they wave.
1358
01:22:50,680 --> 01:22:52,082
Mrs. Carstair.
1359
01:22:52,115 --> 01:22:53,883
Good afternoon, Mrs. Carstair.
1360
01:22:56,885 --> 01:22:59,127
A toast.
A toast
1361
01:22:59,260 --> 01:23:00,461
to your happiness.
1362
01:23:00,580 --> 01:23:02,916
And please, always
keep a tiny spot
1363
01:23:02,950 --> 01:23:04,744
in your heart for Jake Carstair
1364
01:23:04,800 --> 01:23:06,401
who loved you but lost.
1365
01:23:16,339 --> 01:23:18,175
And here's to Jake Carstair,
1366
01:23:18,208 --> 01:23:19,977
who loved me and lost but...
1367
01:23:20,010 --> 01:23:21,344
I'll never forget him.
1368
01:23:23,246 --> 01:23:24,514
Just a minute.
1369
01:23:27,484 --> 01:23:31,054
Oh, hello, my dear one.
1370
01:23:31,088 --> 01:23:33,456
Now who is it that you've loved
and lost, Jake?
1371
01:23:33,490 --> 01:23:35,894
We were toasting this young couple.
1372
01:23:36,167 --> 01:23:38,202
Answer my question.
Who's the young lady?
1373
01:23:38,306 --> 01:23:41,004
Someone I just met.
I mean...
1374
01:23:42,345 --> 01:23:44,014
I'm Mrs. Carstair.
1375
01:23:47,204 --> 01:23:48,438
How do you do, Mrs. Carstair?
1376
01:23:48,471 --> 01:23:50,073
I can explain-- Don't you think
1377
01:23:50,107 --> 01:23:52,442
you're a bit old to go
about loving and losing?
1378
01:23:52,475 --> 01:23:54,377
Please, Mrs. Carstair,
let me explain.
1379
01:23:54,411 --> 01:23:56,451
I've never seen your husband
before in my life. I...
1380
01:23:57,714 --> 01:23:59,049
Johnny.
1381
01:23:59,082 --> 01:24:01,051
The thing which is not
very clear to me
1382
01:24:01,084 --> 01:24:02,385
is when, if you...
1383
01:24:02,419 --> 01:24:04,354
Johnny.
1384
01:24:04,387 --> 01:24:06,256
Johnny, wait a minute.
1385
01:24:06,289 --> 01:24:07,757
Please?
1386
01:24:07,790 --> 01:24:09,833
Johnny.
1387
01:24:09,880 --> 01:24:12,771
- Johnny, wait. I can explain.
- You lied to me.
1388
01:24:13,030 --> 01:24:15,065
Oh, I just wanted you
to take me with you.
1389
01:24:15,098 --> 01:24:17,434
That's the only reason I made up
the story about Carstair.
1390
01:24:17,467 --> 01:24:19,269
You did?
1391
01:24:19,302 --> 01:24:20,479
Oh, don't you know
there isn't anybody else
1392
01:24:20,503 --> 01:24:21,743
in the whole wide world but you?
1393
01:24:24,641 --> 01:24:26,043
Caroline.
1394
01:24:27,377 --> 01:24:29,146
Darling.
1395
01:24:29,179 --> 01:24:31,081
It's my fianc�e.
1396
01:24:34,123 --> 01:24:36,025
Will you excuse me a moment, please?
1397
01:24:38,630 --> 01:24:40,568
You followed me. I knew you would.
- Robert.
1398
01:24:40,593 --> 01:24:42,334
- Let me look at you.
- There's something I have to tell you.
1399
01:24:42,359 --> 01:24:43,006
Johnny...
1400
01:24:43,031 --> 01:24:44,506
It's still not clear
to me whether you...
1401
01:24:44,684 --> 01:24:46,184
Johnny.
1402
01:24:46,481 --> 01:24:48,102
Were you... Uh...
1403
01:24:48,331 --> 01:24:50,133
Please give me a chance to explain.
1404
01:24:50,167 --> 01:24:51,744
Caroline,
what's the meaning of this?
1405
01:24:51,768 --> 01:24:53,146
This is the man I was coming
out here to marry.
1406
01:24:53,170 --> 01:24:54,413
Well, go ahead
and marry him then.
1407
01:24:54,437 --> 01:24:56,560
- Caroline, I demand an explanation.
- Later, Robert.
1408
01:24:56,585 --> 01:24:58,326
I'm the idiot that toted
this bright young lady
1409
01:24:58,351 --> 01:25:00,521
3,000 miles so she could
marry Jake Carstair.
1410
01:25:00,546 --> 01:25:01,544
Jake Carstair?
1411
01:25:01,593 --> 01:25:03,671
Yes. But from what I can see now,
you're the one she's going to marry.
1412
01:25:03,813 --> 01:25:06,316
You must be the one because it
certainly isn't going to be me.
1413
01:25:06,349 --> 01:25:07,760
You better hurry up about
it before someone else
1414
01:25:07,784 --> 01:25:09,619
races up and yells,
"Caroline, darling."
1415
01:25:09,652 --> 01:25:11,317
Caroline, darling.
1416
01:25:11,427 --> 01:25:13,396
Whoa, whoa. Hold him, hold him.
Stop him, stop him.
1417
01:25:13,523 --> 01:25:14,591
Are you all right?
1418
01:25:14,624 --> 01:25:16,426
You see what I mean?
1419
01:25:16,459 --> 01:25:18,828
The line forms to the right, Mister.
1420
01:25:18,861 --> 01:25:20,597
Are you all right, Dear?
1421
01:25:20,630 --> 01:25:22,232
Just a minute, Father.
1422
01:25:23,466 --> 01:25:25,302
Don't think for one moment
1423
01:25:25,335 --> 01:25:27,237
that I'm running after
you because I'm not.
1424
01:25:27,270 --> 01:25:29,148
Caroline, you'll make me the
laughing stock of my whole regiment.
1425
01:25:29,172 --> 01:25:30,573
She will if you give her time.
1426
01:25:30,607 --> 01:25:32,185
Who's the old geezer?
Jake Carstair's brother?
1427
01:25:32,209 --> 01:25:33,419
Punch him right in the nose, Robert.
1428
01:25:33,443 --> 01:25:35,165
Caroline.
What's the meaning of this?
1429
01:25:35,212 --> 01:25:37,422
Just a minute, Father.
And one more thing, Mr. Lawlor.
1430
01:25:37,447 --> 01:25:39,330
Don't think you can apologize
and come crawling back--
1431
01:25:39,355 --> 01:25:41,726
Caroline, I demand an--
I don't know who you are, young man.
1432
01:25:41,751 --> 01:25:43,420
But I'm on your side.
I resent that,
1433
01:25:43,453 --> 01:25:45,088
Oh, shut up.
Senator.
1434
01:25:45,122 --> 01:25:47,090
It's obvious there's been
some misunderstanding.
1435
01:25:47,124 --> 01:25:49,692
There's no misunderstanding, Sir.
Your daughter's just a liar.
1436
01:25:49,726 --> 01:25:51,137
Robert, are you gonna
stand for that?
1437
01:25:51,161 --> 01:25:52,295
I most certainly am not.
1438
01:25:52,329 --> 01:25:53,763
Shut up. It's really not her fault.
1439
01:25:53,796 --> 01:25:55,798
You see, she comes
from a long line of liars.
1440
01:25:55,832 --> 01:25:58,269
I'm a politician.
My father was a politician.
1441
01:25:58,394 --> 01:26:00,062
- I remember--
- Now, wait a minute.
1442
01:26:00,237 --> 01:26:01,580
I've stood this just
about long enough.
1443
01:26:01,604 --> 01:26:02,815
Caroline, what does
this man mean to you?
1444
01:26:02,839 --> 01:26:04,507
If you expect to marry me,
1445
01:26:04,541 --> 01:26:06,185
I demand a full account
of your conduct with him.
1446
01:26:06,209 --> 01:26:07,810
After all, I have
a position to maintain.
1447
01:26:07,844 --> 01:26:09,112
Try this position.
1448
01:26:12,515 --> 01:26:15,624
This is too much.
All I want is peace and quiet.
1449
01:26:15,806 --> 01:26:18,476
No, no, no.
I wouldn't want a wife like this.
1450
01:26:22,948 --> 01:26:24,282
Trunk.
Trunk.
1451
01:26:24,424 --> 01:26:29,163
40. 60.
80. $100.
1452
01:26:29,237 --> 01:26:31,106
I don't mind tellin' you, brother
1453
01:26:31,130 --> 01:26:33,699
you're gettin' the finest bell
this side of Pittsburgh.
1454
01:26:37,507 --> 01:26:41,378
? Californ-i-ay
1455
01:26:41,411 --> 01:26:42,879
? Where the rain doesn't rain ?
1456
01:26:42,912 --> 01:26:44,814
? It just drizzles champagne
1457
01:26:44,847 --> 01:26:48,651
? Californ-i-ay
1458
01:26:48,685 --> 01:26:52,489
? Where romance
is the theme of the day ?
1459
01:26:52,522 --> 01:26:54,557
? From San Pedro to Fresno ?
1460
01:26:54,591 --> 01:26:56,526
? No maiden there says no
1461
01:26:56,559 --> 01:26:58,861
? When love is nigh
1462
01:26:58,895 --> 01:27:03,733
? For in gay Californ-i-ay ?
1463
01:27:03,766 --> 01:27:06,336
? Every girl
gets her chappy ?
1464
01:27:06,369 --> 01:27:08,438
? All endings are happy
1465
01:27:08,471 --> 01:27:09,939
? Each quarrel is mended
1466
01:27:09,972 --> 01:27:12,175
? All conflicts are blended
1467
01:27:12,209 --> 01:27:13,876
? Each sin is recorded
1468
01:27:13,910 --> 01:27:15,912
? And virtue rewarded
1469
01:27:15,945 --> 01:27:18,615
? The villain deflated
1470
01:27:18,648 --> 01:27:23,386
? The hero is mated
1471
01:27:23,420 --> 01:27:27,657
? Californ-i-ay
1472
01:27:27,690 --> 01:27:31,761
? Where would love be
without it today ?
1473
01:27:55,552 --> 01:27:57,587
? More and more
1474
01:27:57,620 --> 01:27:59,789
? This heart of mine
1475
01:27:59,822 --> 01:28:02,492
? Confesses
1476
01:28:04,494 --> 01:28:06,596
? More and more
1477
01:28:06,629 --> 01:28:08,731
? I'm caught in your ?
1478
01:28:08,765 --> 01:28:10,867
? Caresses
1479
01:28:13,270 --> 01:28:14,871
? Warmed by
1480
01:28:14,904 --> 01:28:19,909
? The breath of your sighs
1481
01:28:22,011 --> 01:28:23,613
? Cooled
1482
01:28:23,646 --> 01:28:28,485
? By the blue of your eyes
1483
01:28:30,820 --> 01:28:32,822
? More and more
1484
01:28:32,855 --> 01:28:35,358
? I find it more
1485
01:28:35,392 --> 01:28:38,461
? than thrilling
1486
01:28:39,996 --> 01:28:42,532
? To share this dream
1487
01:28:42,565 --> 01:28:46,369
? That needed fulfilling
1488
01:28:48,037 --> 01:28:50,039
? More and more
1489
01:28:50,072 --> 01:28:52,609
? I find I'm more ?
1490
01:28:52,642 --> 01:28:56,346
? than willing
1491
01:28:56,379 --> 01:28:58,815
? To strive for you
1492
01:28:58,848 --> 01:29:01,318
? Keep love alive for you
1493
01:29:01,351 --> 01:29:03,653
? And be a spouse for you ?
1494
01:29:03,686 --> 01:29:07,324
? And run the house for you
1495
01:29:07,357 --> 01:29:14,364
? Because I love you
1496
01:29:14,397 --> 01:29:20,937
? And because I live for you ?
1497
01:29:20,970 --> 01:29:26,443
? And only you
1498
01:29:30,480 --> 01:29:33,783
? Can't help singing ?
1499
01:29:33,816 --> 01:29:37,720
? Of a promise
That April is bringing ?
1500
01:29:37,754 --> 01:29:39,889
? I don't care what they say ?
1501
01:29:39,922 --> 01:29:44,494
? Love affects me this way
1502
01:29:44,527 --> 01:29:48,431
? And we gotta
Keep singing ?
1503
01:29:48,465 --> 01:29:50,467
? Gotta keep singing
1504
01:29:50,500 --> 01:29:53,570
? When love comes your way
then you gotta keep singing ?
1505
01:29:53,603 --> 01:29:59,008
? When love comes your way
then you gotta keep singing ?
1506
01:29:59,041 --> 01:30:02,645
? All day107823
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.