All language subtitles for Cant.Help.Singing.1944.1080p.WEBRip.DD2.0.H.264-SbR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:52,522 --> 00:02:54,658 There they come! 2 00:03:45,882 --> 00:03:47,284 Mr. President, 3 00:03:47,318 --> 00:03:48,595 I have the honor to deliver to you 4 00:03:48,619 --> 00:03:51,355 the first shipment of gold from California. 5 00:03:51,388 --> 00:03:53,724 Thank you, Captain. 6 00:04:00,331 --> 00:04:02,399 On this auspicious occasion, 7 00:04:02,433 --> 00:04:05,602 I feel compelled to say a few words. 8 00:04:05,636 --> 00:04:08,339 From the soil of this great continent 9 00:04:08,372 --> 00:04:09,773 has come a precious metal... 10 00:04:09,806 --> 00:04:11,342 Gold. 11 00:04:11,375 --> 00:04:14,378 The majestic earth of this noble, fertile land, 12 00:04:14,411 --> 00:04:16,647 which has given us fuel for our homes 13 00:04:16,680 --> 00:04:20,384 in the form of coal from the great mines of Pennsylvania, 14 00:04:20,417 --> 00:04:22,353 food in the form of wheat, 15 00:04:22,386 --> 00:04:24,688 and corn, and barley. 16 00:04:24,721 --> 00:04:26,657 From the plains of our western frontier... 17 00:04:26,690 --> 00:04:28,659 I'm beginning to see now why you insisted 18 00:04:28,692 --> 00:04:30,961 Caroline spend the weekend in the country. 19 00:04:30,994 --> 00:04:32,896 I'm certain it's for her own good. 20 00:04:32,929 --> 00:04:34,798 I'm certain you're certain, Martin, 21 00:04:34,831 --> 00:04:36,700 just as I'm certain you've overlooked the fact 22 00:04:36,733 --> 00:04:38,435 she'll be back in town tomorrow night 23 00:04:38,469 --> 00:04:39,803 for the White House reception. 24 00:04:40,039 --> 00:04:41,020 What then? 25 00:04:41,055 --> 00:04:42,514 Anything might happen. 26 00:04:42,539 --> 00:04:44,408 It's possible the 4th Cavalry 27 00:04:44,441 --> 00:04:47,811 will receive its marching orders before tomorrow night. 28 00:04:47,844 --> 00:04:50,714 Things happen quickly in the War Department these days. 29 00:04:50,747 --> 00:04:52,883 You haven't overlooked a thing, have you? 30 00:04:52,916 --> 00:04:55,519 Not a thing. Shh... 31 00:05:08,999 --> 00:05:11,868 ? I can't help singing ? 32 00:05:11,902 --> 00:05:15,439 ? Of a promise that April is bringing ? 33 00:05:15,472 --> 00:05:18,975 ? Oh, I'm floating along on the crest of a song ? 34 00:05:19,009 --> 00:05:23,079 ? There are bells in my heart and they're ringing ? 35 00:05:23,113 --> 00:05:25,816 ? Can't help glowing ? 36 00:05:25,849 --> 00:05:29,486 ? There's a spark in my heart and it's growing ? 37 00:05:29,520 --> 00:05:31,455 ? I don't care what they say ? 38 00:05:31,488 --> 00:05:35,659 ? Love affects me this way 39 00:05:35,692 --> 00:05:40,497 ? And I gotta keep singing all day ? 40 00:05:48,639 --> 00:05:51,608 ? I'm floating along on the crest of a song ? 41 00:05:51,642 --> 00:05:55,946 ? There are bells in my heart and they're ringing ? 42 00:06:02,686 --> 00:06:04,621 ? I don't care what they say ? 43 00:06:04,655 --> 00:06:06,823 ? Love affects me this way 44 00:06:08,592 --> 00:06:09,960 ? Gotta keep singing 45 00:06:11,528 --> 00:06:12,863 ? Gotta keep singing 46 00:06:20,203 --> 00:06:25,776 ? Singing all day 47 00:06:38,555 --> 00:06:40,857 In conclusion I should like to say, 48 00:06:40,891 --> 00:06:43,860 our trust has always been in providence. 49 00:06:43,894 --> 00:06:46,029 And time and time and again, 50 00:06:46,062 --> 00:06:47,664 that providence has seen fit 51 00:06:47,698 --> 00:06:49,900 to shower us with heavenly blessings. 52 00:06:49,933 --> 00:06:51,802 The discovery of gold 53 00:06:51,835 --> 00:06:55,572 is merely another exemplification of those blessings. 54 00:06:55,606 --> 00:06:59,610 May the good Lord grant us strength and the fortitude, 55 00:06:59,643 --> 00:07:02,012 the foresight and the integrity, 56 00:07:02,045 --> 00:07:04,214 the will and the means 57 00:07:04,247 --> 00:07:06,917 to exploit this new discovery 58 00:07:06,950 --> 00:07:11,221 for the everlasting good of mortal man. 59 00:07:16,693 --> 00:07:17,737 Oh, welcome home, Lieutenant Latham. 60 00:07:17,761 --> 00:07:19,095 Hello, Alfred. 61 00:07:19,129 --> 00:07:20,673 Things were kind of quiet while you were away. 62 00:07:20,697 --> 00:07:22,032 Well, now that we're back, 63 00:07:22,065 --> 00:07:23,834 we'll see if we can't take care of it. 64 00:07:28,939 --> 00:07:30,641 Any changes in the political picture? 65 00:07:30,674 --> 00:07:31,951 We never heard how the elections came out. 66 00:07:31,975 --> 00:07:33,710 Well, Senator McLean was defeated. 67 00:07:33,744 --> 00:07:35,579 We'll be losing him next month. 68 00:07:38,749 --> 00:07:40,216 That's a shame. 69 00:07:40,250 --> 00:07:43,687 Lovely girl, the Senator's daughter. Talented too. 70 00:07:50,293 --> 00:07:51,995 What about Senator Frost? 71 00:07:52,028 --> 00:07:54,998 - He was returned by a big plurality. - Is that so? 72 00:07:55,031 --> 00:07:57,568 Yes. Looks like we're gonna have him around for quite a spell. 73 00:07:57,601 --> 00:07:58,835 That's fine. 74 00:07:58,869 --> 00:08:00,571 You know, I remember when Senator Frost 75 00:08:00,604 --> 00:08:01,872 first come to Washington, 76 00:08:01,905 --> 00:08:03,774 I said to Martha-- That's my wife. 77 00:08:03,807 --> 00:08:06,843 I said, "He'll be the biggest man in the country," I said. 78 00:08:08,145 --> 00:08:10,080 - Miss McLean. - Robert. 79 00:08:14,588 --> 00:08:17,176 - Caroline. - Robert. 80 00:08:18,030 --> 00:08:20,065 Please, Robert. No, not here. You mustn't. 81 00:08:31,301 --> 00:08:34,771 I imagine you'll find Washington rather dull after the west. 82 00:08:34,805 --> 00:08:36,640 They tell me it's very beautiful. 83 00:08:36,985 --> 00:08:39,676 It is beautiful. Everywhere I looked you were there. 84 00:08:39,710 --> 00:08:41,177 Oh, Robert... 85 00:08:41,477 --> 00:08:43,780 I mean... I mean, Lieutenant. 86 00:08:43,814 --> 00:08:45,849 I want to hear all about your trip. 87 00:08:45,882 --> 00:08:48,919 It must be very exciting to meet a man like Jake Carstair. 88 00:08:48,952 --> 00:08:50,621 I've always been interested in the west. 89 00:08:50,654 --> 00:08:52,188 It's so wild and dangerous they say. 90 00:08:52,222 --> 00:08:53,990 Not half as dangerous as you in the moonlight. 91 00:08:54,024 --> 00:08:56,126 The officers and their ladies are having a little 92 00:08:56,159 --> 00:08:57,770 celebration tomorrow night at the barracks. 93 00:08:57,794 --> 00:08:59,596 I trust I may have the honor? 94 00:08:59,630 --> 00:09:01,064 Oh, I'd love to, but... 95 00:09:01,097 --> 00:09:02,966 But there's a reception at the White House. 96 00:09:02,999 --> 00:09:05,335 Remember the balcony at the barracks the night I went away? 97 00:09:05,368 --> 00:09:06,937 The President has asked me to sing. 98 00:09:06,970 --> 00:09:08,748 There was no one else in the world that night, 99 00:09:08,772 --> 00:09:10,140 just you and I. 100 00:09:10,173 --> 00:09:12,175 My father made me promise I'd attend. 101 00:09:12,208 --> 00:09:14,210 That same moon will be there, waiting, 102 00:09:14,244 --> 00:09:15,679 and I'll be waiting too. 103 00:09:18,659 --> 00:09:19,684 Hello, Father. 104 00:09:19,777 --> 00:09:21,797 I as under the impression you were in the country. 105 00:09:21,831 --> 00:09:24,901 I was. I went for a drive in the carriage, and suddenly I realized 106 00:09:25,059 --> 00:09:28,158 I was such a short distance from Washington, I just drove in. 107 00:09:28,191 --> 00:09:30,010 You remember Lieutenant Latham, of course? 108 00:09:30,035 --> 00:09:31,490 Of course, very well. How do you do, Lieutenant? 109 00:09:31,529 --> 00:09:32,337 How do you do, Senator? 110 00:09:32,362 --> 00:09:34,708 - And my Aunt Cissy? - It's a pleasure to see you again, ma'am. 111 00:09:34,733 --> 00:09:35,490 Congratulations, sir. 112 00:09:35,515 --> 00:09:37,075 I was very happy to hear of your re-election. 113 00:09:37,100 --> 00:09:39,235 I'm sure you were. Come, Caroline. 114 00:09:39,269 --> 00:09:41,648 Well, Lieutenant Latham's just been telling me all about the west. 115 00:09:41,672 --> 00:09:42,839 It sounds terribly exciting. 116 00:09:42,873 --> 00:09:44,174 With all the gold in California, 117 00:09:44,207 --> 00:09:45,976 I'm surprised to see you back here. 118 00:09:46,009 --> 00:09:48,812 All the gold is not in California, sir. 119 00:09:48,845 --> 00:09:50,714 Then you plan on being stationed in Washington 120 00:09:50,747 --> 00:09:52,115 permanently, Lieutenant? 121 00:09:52,148 --> 00:09:54,017 The plans of a soldier are quite as uncertain 122 00:09:54,050 --> 00:09:55,719 as those of a politician, sir. 123 00:09:55,752 --> 00:09:57,120 One never knows. 124 00:09:57,153 --> 00:09:59,122 I hope I shall see you again soon. 125 00:10:00,156 --> 00:10:01,357 Coming, Cecelia? 126 00:10:01,461 --> 00:10:04,127 Yes, Martin. Good day, Lieutenant. 127 00:10:04,289 --> 00:10:05,996 Tomorrow night. 128 00:10:10,701 --> 00:10:13,336 Will you keep my place in your heart open, Robert? 129 00:10:13,369 --> 00:10:15,171 The political experts say 130 00:10:15,205 --> 00:10:16,983 my father will be returned to office next election. 131 00:10:17,007 --> 00:10:18,975 Sarcasm isn't very becoming to you, Jeannie. 132 00:10:19,009 --> 00:10:20,977 You know, the first time I saw you, 133 00:10:21,011 --> 00:10:22,879 you were riding in the park, 134 00:10:22,913 --> 00:10:24,981 a beautiful white steed. 135 00:10:25,015 --> 00:10:27,150 It was love at first sight. 136 00:10:27,183 --> 00:10:30,120 I'm convinced now it was the horse. 137 00:10:35,959 --> 00:10:37,994 For a diplomat, Martin, 138 00:10:38,028 --> 00:10:39,939 you certainly displayed very little tact with Lieutenant Latham. 139 00:10:39,963 --> 00:10:41,431 Stop calling your father Martin. 140 00:10:41,464 --> 00:10:42,766 It's disrespectful. 141 00:10:42,799 --> 00:10:44,000 He loves it. 142 00:10:44,034 --> 00:10:45,435 I don't believe in pretense. 143 00:10:45,468 --> 00:10:47,170 I dislike Lieutenant Latham intensely. 144 00:10:47,203 --> 00:10:48,371 Ha! It's obvious. 145 00:10:48,404 --> 00:10:50,440 He's an opportunist. 146 00:10:50,473 --> 00:10:51,984 He's interested in you solely because I'm in a position 147 00:10:52,008 --> 00:10:53,476 to help him further his career. 148 00:10:53,706 --> 00:10:55,242 I think he's charming. 149 00:10:55,267 --> 00:10:57,069 He has... He has character. 150 00:10:57,094 --> 00:10:58,414 Yes, and it's all bad. 151 00:10:58,448 --> 00:11:00,183 How do you do? 152 00:11:00,216 --> 00:11:01,818 I'm convinced the only reason you like him 153 00:11:01,852 --> 00:11:03,019 is because I don't. 154 00:11:03,053 --> 00:11:04,988 How do you do? 155 00:11:05,021 --> 00:11:06,766 You're the most obstinate daughter a man ever had. 156 00:11:06,790 --> 00:11:09,392 She comes from a long line of obstinate people. 157 00:11:09,425 --> 00:11:12,162 - Senator Frost. - Abe. 158 00:11:12,195 --> 00:11:14,931 I want you to promise me you won't see him again. 159 00:11:14,965 --> 00:11:16,066 I'll promise no such thing. 160 00:11:16,099 --> 00:11:17,801 Now see here, Caroline-- 161 00:11:17,834 --> 00:11:19,779 If you ask me, you're only rubbing her the wrong way. 162 00:11:19,803 --> 00:11:21,247 The sooner you forget Lieutenant Latham, 163 00:11:21,271 --> 00:11:23,406 the sooner Caroline will. You're both wrong. 164 00:11:23,439 --> 00:11:25,275 Well, anyway, with all his conniving, 165 00:11:25,308 --> 00:11:26,753 he hasn't been able to quite make himself welcome 166 00:11:26,777 --> 00:11:28,311 at the White House. 167 00:11:28,344 --> 00:11:30,480 You shan't see him tomorrow night. 168 00:11:30,865 --> 00:11:33,083 - Tomorrow night? - The White House reception. 169 00:11:33,116 --> 00:11:36,086 You haven't forgotten you're to sing for the president, have you? 170 00:11:36,119 --> 00:11:38,054 Oh, no, no, I hadn't forgotten. 171 00:11:47,330 --> 00:11:48,941 The President of the United States 172 00:11:48,965 --> 00:11:50,176 is expecting you to sing tonight 173 00:11:50,200 --> 00:11:53,003 and you're going to sing. 174 00:11:53,466 --> 00:11:56,513 All right, Martin. I'll go. I'll sing. 175 00:11:56,559 --> 00:11:59,109 She's in no condition to sing, it's ridiculous. 176 00:11:59,290 --> 00:12:01,311 Ridiculous? It's fantastic. 177 00:12:01,344 --> 00:12:02,879 In all the annals of medical history, 178 00:12:02,913 --> 00:12:06,182 no one ever heard of a cold developing so quickly. 179 00:12:06,216 --> 00:12:07,483 Oh, your hand feels so cool. 180 00:12:07,517 --> 00:12:09,853 Why, you are burning up. 181 00:12:09,886 --> 00:12:11,554 Temperature. 182 00:12:11,587 --> 00:12:12,923 She's on fire! 183 00:12:12,956 --> 00:12:14,390 I better send for Dr. Carol. 184 00:12:14,424 --> 00:12:17,360 Oh, no. No, I'll be all right. 185 00:12:17,393 --> 00:12:18,895 You're ill, Caroline. 186 00:12:18,929 --> 00:12:21,331 I just need some sleep. Run along, both of you. 187 00:12:21,364 --> 00:12:23,275 Why, I wouldn't think of leaving you in this condition. 188 00:12:23,299 --> 00:12:25,836 Cissy, you go on. Make my apologies to the president. 189 00:12:25,869 --> 00:12:27,971 Nonsense. You go, I'll stay. 190 00:12:28,004 --> 00:12:29,172 No, no, no. Please. I-- 191 00:12:29,205 --> 00:12:30,974 I don't want anyone to stay. 192 00:12:31,007 --> 00:12:33,276 I-- I'll be much better if I'm just left alone. 193 00:12:33,818 --> 00:12:35,854 Good night. Have a good time. 194 00:12:37,059 --> 00:12:39,883 Well, good night, dear. 195 00:12:39,916 --> 00:12:41,251 I'll be home early. 196 00:12:41,284 --> 00:12:42,886 Don't hurry. 197 00:13:09,946 --> 00:13:12,582 Wonder how those got there. 198 00:13:12,615 --> 00:13:13,917 I wonder. 199 00:13:13,950 --> 00:13:15,318 I-- I feel much better. 200 00:13:15,351 --> 00:13:16,628 But that's the way with temperatures. 201 00:13:16,783 --> 00:13:18,445 They come and go quickly. 202 00:13:18,570 --> 00:13:19,938 Yes. They're hot. 203 00:13:19,963 --> 00:13:21,091 Yes. Uh... 204 00:13:21,124 --> 00:13:22,993 Now will you please hurry and dress? 205 00:13:23,018 --> 00:13:25,225 - We can't keep the president waiting. - No, of course not. 206 00:13:26,096 --> 00:13:28,064 Oh, why don't you both go ahead 207 00:13:28,098 --> 00:13:31,134 and I'll get dressed and take another carriage. 208 00:13:31,167 --> 00:13:32,302 Fine. 209 00:13:35,138 --> 00:13:38,608 Oh, by the way, don't bother stopping by the officers barracks. 210 00:13:38,641 --> 00:13:41,044 Lieutenant Latham is out of town. 211 00:13:41,077 --> 00:13:42,913 Oh, but that's impossible. I saw him last ni-- 212 00:13:42,946 --> 00:13:44,147 His troop left at dawn. 213 00:13:44,180 --> 00:13:45,457 The Secretary of War has sent them 214 00:13:45,481 --> 00:13:47,217 to guard the Carstair Mines of Sonora. 215 00:13:49,850 --> 00:13:52,919 Well, I-- I think I'll go and fix my hair. 216 00:13:53,023 --> 00:13:54,991 How could you do such a thing? 217 00:13:55,025 --> 00:13:56,359 Me do such a thing? 218 00:13:56,392 --> 00:13:58,528 I'm not the Secretary of War, my dear. 219 00:13:58,561 --> 00:14:00,296 But you're his best friend. 220 00:14:00,389 --> 00:14:02,747 - Father, I'll never forgive you for this. - You will in time. 221 00:14:02,772 --> 00:14:04,482 I'm going to marry Robert and you can't stop me. 222 00:14:04,507 --> 00:14:05,902 I don't intend to sit idly by 223 00:14:05,936 --> 00:14:07,279 and watch my daughter throw her life away 224 00:14:07,303 --> 00:14:09,105 on a good for nothing rascal. 225 00:14:09,139 --> 00:14:10,974 You can't just juggle people's lives around 226 00:14:11,007 --> 00:14:13,143 like you do in all of your silly old budget figures. 227 00:14:13,176 --> 00:14:15,145 I'm old enough to know my own mind. 228 00:14:15,178 --> 00:14:17,880 At least I'm old enough to know my own heart. 229 00:14:19,149 --> 00:14:20,526 And I love Robert. 230 00:14:20,550 --> 00:14:22,085 Oh, now, now. You-- 231 00:14:23,353 --> 00:14:25,155 You-- You-- You only think you do. 232 00:14:25,188 --> 00:14:27,123 - But I do! - All right! You love him. 233 00:14:27,157 --> 00:14:28,925 Have it your own way. 234 00:14:35,031 --> 00:14:37,400 Aw, but... 235 00:14:37,433 --> 00:14:39,569 You'll get over it. 236 00:14:39,602 --> 00:14:41,071 Time heals everything. 237 00:14:41,104 --> 00:14:43,239 It can't. It wont. 238 00:14:43,273 --> 00:14:48,011 Aw... Now, now, come, come, come. 239 00:14:48,044 --> 00:14:49,712 Yes, it will. 240 00:14:51,982 --> 00:14:53,984 Now, now... 241 00:14:54,017 --> 00:14:56,252 You'll go away somewhere for a rest? 242 00:14:57,520 --> 00:15:00,356 No! 243 00:15:03,059 --> 00:15:04,694 I was just thinking last week. 244 00:15:04,727 --> 00:15:06,196 Why, you can go up to New York 245 00:15:06,229 --> 00:15:07,998 and visit your Uncle John. 246 00:15:10,533 --> 00:15:12,668 There's a new company singing at the Opera House. 247 00:15:12,702 --> 00:15:14,004 You would like that. 248 00:15:15,071 --> 00:15:17,040 Oh, come on now. 249 00:15:17,073 --> 00:15:19,009 Tell me you would like that. 250 00:15:21,511 --> 00:15:22,979 Wouldn't you? 251 00:15:25,115 --> 00:15:26,716 Uh-huh. Well, of course you would. 252 00:15:26,749 --> 00:15:29,319 Now, here. Let's wipe the tears out of those pretty eyes 253 00:15:29,352 --> 00:15:31,187 and you go right down to the depot 254 00:15:31,221 --> 00:15:33,323 and buy yourself a ticket. 255 00:15:33,356 --> 00:15:35,158 It would cost a great deal of money. 256 00:15:35,191 --> 00:15:37,203 Well, we're not going to worry over trivialities, are we? 257 00:15:37,227 --> 00:15:39,362 Here, $200 should be enough, don't you think? 258 00:15:39,395 --> 00:15:41,998 Oh, it would cost a great deal more than that. 259 00:15:42,032 --> 00:15:43,475 I guess it would just be too expensive. 260 00:15:43,499 --> 00:15:46,369 Has money ever meant anything 261 00:15:46,402 --> 00:15:48,538 where my daughter's happiness was at stake? 262 00:15:48,571 --> 00:15:50,506 Of course not. Huh? 263 00:15:52,342 --> 00:15:55,078 You're such a sweet, understanding father. 264 00:15:55,111 --> 00:15:57,747 You always know what's best for me. 265 00:15:57,780 --> 00:16:01,217 You almost always get your own way too, don't you? 266 00:16:01,251 --> 00:16:03,639 Well, almost. 267 00:16:04,272 --> 00:16:06,307 Now, here. You hurry up and get dressed. 268 00:16:06,452 --> 00:16:08,324 Well, uh, maybe you better go ahead. 269 00:16:08,358 --> 00:16:10,060 No need of us all being late. 270 00:16:10,093 --> 00:16:11,437 Well, uh, all right. 271 00:16:11,640 --> 00:16:13,563 - But you hurry, my dear. - Yes, I will. 272 00:16:13,906 --> 00:16:15,331 And, thank you, Father. 273 00:16:15,365 --> 00:16:17,600 Oh, not at all, not at all. 274 00:16:45,728 --> 00:16:47,497 Henrietta! 275 00:16:50,433 --> 00:16:52,268 Henrietta! 276 00:17:00,843 --> 00:17:02,445 What you up to, Miss Caroline? 277 00:17:02,478 --> 00:17:04,814 - I'm gonna be married. - Married? Tonight? 278 00:17:04,847 --> 00:17:06,182 If I can catch up with him. 279 00:17:06,216 --> 00:17:07,226 Have Joseph get a carriage ready. 280 00:17:07,250 --> 00:17:08,427 Where you going, Miss Caroline? 281 00:17:08,451 --> 00:17:09,852 I'm gonna pick that one too. 282 00:17:09,885 --> 00:17:11,454 Yes, but where you going, Miss Caroline? 283 00:17:11,487 --> 00:17:13,389 - To Pittsburgh. - Oh, Pittsburgh! 284 00:17:13,423 --> 00:17:14,657 - Maybe Cincinnati. - Oh. 285 00:17:14,917 --> 00:17:16,586 - Maybe St. Louis. - St. Louis? 286 00:17:16,665 --> 00:17:19,334 - Maybe California. - California! 287 00:17:20,130 --> 00:17:21,464 Good heavens! 288 00:18:02,205 --> 00:18:04,740 Just can't stand pryin'. 289 00:18:04,774 --> 00:18:06,409 When a critter starts asking your name, 290 00:18:06,442 --> 00:18:08,611 it's getting too inquisitive. 291 00:18:14,250 --> 00:18:15,551 There's a boat! 292 00:18:37,240 --> 00:18:38,508 Grab a line! 293 00:19:03,399 --> 00:19:06,236 Warren, will you stop twisting your hair? 294 00:19:06,269 --> 00:19:07,470 Where's the baby's milk? 295 00:19:07,503 --> 00:19:09,572 Uncle Harry's bringing it. 296 00:19:09,886 --> 00:19:11,922 Careful now. Look out for that cow. 297 00:19:14,477 --> 00:19:15,611 Would you help me carry my-- 298 00:19:15,645 --> 00:19:16,846 Sorry, lady, got a load. 299 00:19:16,879 --> 00:19:18,314 Would you help me carry my trunk? 300 00:19:18,348 --> 00:19:19,615 I'm loaded down too, ma'am. 301 00:19:19,649 --> 00:19:21,717 I wonder if you'd carry my trunk. 302 00:19:21,751 --> 00:19:23,519 No chance, lady. 303 00:19:23,553 --> 00:19:24,896 Keep your eyes peeled for a couple of stowaways. 304 00:19:24,920 --> 00:19:26,222 I'll watch the other gangplank. 305 00:19:26,256 --> 00:19:27,557 I certainly will. 306 00:20:10,333 --> 00:20:12,001 Would you mind helping me with my trunk? 307 00:20:12,034 --> 00:20:13,803 Would you-- Oh, never mind. 308 00:20:26,749 --> 00:20:29,952 Madame. Perhaps I can be of assistance, madame. 309 00:20:29,985 --> 00:20:31,687 Allow me to present myself. 310 00:20:31,721 --> 00:20:34,590 My name is Prince Gregorio Alexandrovich Strogonoski. 311 00:20:34,624 --> 00:20:37,360 Uh... Oh, yes, his name is Koppa. 312 00:20:37,393 --> 00:20:39,729 My full name is Kapi-- 313 00:20:39,762 --> 00:20:40,930 Uh, may I? 314 00:20:40,963 --> 00:20:42,298 Well, it would be a great favor. 315 00:20:42,332 --> 00:20:43,533 I must get ashore immediately. 316 00:20:43,566 --> 00:20:44,934 Immediately, madame. Uh, Koppa. 317 00:20:44,967 --> 00:20:46,802 Carry the lady's trunk ashore, please. 318 00:20:46,836 --> 00:20:48,604 Oh, surely, surely. 319 00:20:48,638 --> 00:20:50,048 It's very nice of you to be so kind to me, Your Highness. 320 00:20:50,072 --> 00:20:52,508 Madame, no trouble at all. 321 00:20:54,410 --> 00:20:55,778 Uh, ready, madame? 322 00:20:55,811 --> 00:20:57,780 Uh, Koppa, all right. 323 00:20:57,813 --> 00:20:58,848 Madame. 324 00:21:02,685 --> 00:21:04,387 Careful, though. 325 00:21:05,488 --> 00:21:06,889 Ooh, thank you. 326 00:21:07,172 --> 00:21:09,742 - Lovely trip. - Thank you, sir. Thank you. 327 00:21:12,528 --> 00:21:14,072 I'm certainly grateful to you, gentlemen 328 00:21:14,096 --> 00:21:15,465 for helping me with my trunk. 329 00:21:15,498 --> 00:21:16,899 It was a pleasure. 330 00:21:26,942 --> 00:21:27,910 Your Highness! 331 00:21:27,943 --> 00:21:30,446 Your Highness! 332 00:21:30,480 --> 00:21:32,815 Would you mind carrying my trunk just a little further? 333 00:21:32,848 --> 00:21:34,226 I'm terribly sorry-- 334 00:21:34,282 --> 00:21:35,701 Oh, but I have to get up there. Please. 335 00:21:35,773 --> 00:21:36,952 It's so valuable to me. 336 00:21:36,986 --> 00:21:38,688 Why, it's worth its weight in gold. 337 00:21:38,721 --> 00:21:40,556 Oh, with pleasure, madame. 338 00:21:40,621 --> 00:21:42,489 - Delighted. - Thank you. 339 00:22:00,004 --> 00:22:02,453 - I beg your pardon. - Mmm-hmm. 340 00:22:02,478 --> 00:22:03,555 I'm looking for a Lieutenant-- 341 00:22:03,579 --> 00:22:04,980 I'm a lieutenant. 342 00:22:05,014 --> 00:22:06,392 No, I'm looking for Lieutenant Latham. 343 00:22:06,416 --> 00:22:07,617 He's with the 4th Cavalry. 344 00:22:07,650 --> 00:22:09,685 Oh, they left last night for Fort Bridger. 345 00:22:09,719 --> 00:22:11,763 Oh, but they told me in St. Louis I'd catch up with him here. 346 00:22:11,787 --> 00:22:13,999 They're going to guard the Carstair holdings in California. 347 00:22:14,023 --> 00:22:15,157 Yes, I know. 348 00:22:15,190 --> 00:22:16,859 How can I get to Fort Bridger? 349 00:22:16,892 --> 00:22:17,936 I'd be happy to escort you there, madam. 350 00:22:17,960 --> 00:22:19,829 Oh, you would? 351 00:22:19,862 --> 00:22:20,830 Of course, I'll have to get a three weeks furlough. 352 00:22:22,097 --> 00:22:23,399 Oh, where can I get a stagecoach? 353 00:22:23,433 --> 00:22:24,432 There isn't any. 354 00:22:24,457 --> 00:22:25,807 Why don't you stay right here? 355 00:22:25,832 --> 00:22:27,165 There's a wagon train leaving in the morning. 356 00:22:27,190 --> 00:22:28,672 You might be able to arrange a ride with someone. 357 00:22:28,697 --> 00:22:29,689 Be kind of rough. 358 00:22:29,714 --> 00:22:31,142 Oh, I don't care if I can just get there. 359 00:22:31,183 --> 00:22:32,778 - Where are the wagons? - Down at the end of the street. 360 00:22:32,803 --> 00:22:34,105 - Thank you. - No, thank you. 361 00:22:34,287 --> 00:22:35,454 Oh, thank you very much. 362 00:22:35,559 --> 00:22:37,040 I think I can find them myself. 363 00:22:38,514 --> 00:22:39,815 Coming, Your Highness? 364 00:22:39,849 --> 00:22:41,717 Uh, yes, madame. Surely, madame. 365 00:23:08,878 --> 00:23:10,780 Koppa. 366 00:23:10,813 --> 00:23:12,982 Now, my dear friend, Koppa. 367 00:23:13,015 --> 00:23:16,486 We shall see if it's really worth its weight in gold. 368 00:23:16,519 --> 00:23:19,489 ? We shall see we shall see ? 369 00:23:21,557 --> 00:23:24,927 ? We shall see we shall see ? 370 00:23:24,960 --> 00:23:26,862 ? We shall see 371 00:23:26,896 --> 00:23:28,464 Hey. 372 00:23:29,932 --> 00:23:33,035 ? We shall see we shall see ? 373 00:23:33,068 --> 00:23:35,938 ? We shall see we shall see ? 374 00:23:35,971 --> 00:23:37,206 Oh, no, no, no, Koppa. 375 00:23:37,386 --> 00:23:38,788 - Get that rock. - What rock? 376 00:23:38,837 --> 00:23:40,072 - The big one. - Oh, that one. 377 00:23:41,577 --> 00:23:44,747 ? We shall see we shall see ? 378 00:23:44,780 --> 00:23:45,881 Gregorio, 379 00:23:45,915 --> 00:23:48,017 maybe this is not the right system. 380 00:23:48,050 --> 00:23:51,220 Oh, Koppa, Koppa, this is no time to be fussy about breaking a rock. 381 00:23:51,253 --> 00:23:53,923 This may be our ticket to California, my friend. 382 00:24:09,004 --> 00:24:10,139 Thanks, just the same, 383 00:24:10,172 --> 00:24:12,107 but I think we gotta get a bigger rock. 384 00:24:13,776 --> 00:24:17,580 ? We shall see we shall see ? 385 00:24:17,613 --> 00:24:19,682 ? We shall see 386 00:24:29,124 --> 00:24:31,060 ? Elbow room 387 00:24:32,862 --> 00:24:35,164 ? Elbow room 388 00:24:36,766 --> 00:24:43,706 ? Elbow room Elbow room ? 389 00:24:48,043 --> 00:24:50,179 ? Elbow room 390 00:24:50,212 --> 00:24:52,081 ? Give a man air 391 00:24:52,114 --> 00:24:53,916 ? Give a man soil 392 00:24:53,949 --> 00:24:55,284 ? Fertile and fair 393 00:24:55,317 --> 00:24:57,152 ? Let a man toil 394 00:24:57,186 --> 00:24:58,754 ? Where he can share 395 00:24:58,788 --> 00:25:01,724 ? Elbow room 396 00:25:02,792 --> 00:25:04,660 ? Elbow room 397 00:25:04,694 --> 00:25:06,095 ? Let a man ride 398 00:25:06,128 --> 00:25:07,797 ? Out of those ruts 399 00:25:07,830 --> 00:25:09,765 ? Spirit untied 400 00:25:09,799 --> 00:25:12,702 ? If he has guts, Lord will provide ? 401 00:25:12,735 --> 00:25:15,137 ? Elbow room 402 00:25:16,939 --> 00:25:20,109 ? There's a land ahead ? 403 00:25:20,142 --> 00:25:23,579 ? Where a man can plant his feet in ? 404 00:25:23,613 --> 00:25:26,716 ? Raise his thoroughbred 405 00:25:26,749 --> 00:25:31,621 ? Gather all the gold and wheat in ? 406 00:25:31,654 --> 00:25:34,056 ? Elbow room 407 00:25:34,089 --> 00:25:35,958 ? Blow the wall down 408 00:25:35,991 --> 00:25:37,693 ? Out of my way 409 00:25:37,727 --> 00:25:39,595 ? City and town 410 00:25:39,629 --> 00:25:41,196 ? Elbow room 411 00:25:41,230 --> 00:25:42,798 ? Shout it along 412 00:25:42,832 --> 00:25:44,600 ? Let the old hills 413 00:25:44,634 --> 00:25:46,201 ? Echo the song 414 00:25:46,235 --> 00:25:49,338 ? If your soul is free 415 00:25:49,371 --> 00:25:52,875 ? Brother, come along with me ? 416 00:25:52,908 --> 00:25:57,747 ? If your soul is free 417 00:25:57,780 --> 00:26:00,950 ? Brother, come along with me ? 418 00:26:03,653 --> 00:26:06,956 ? Elbow room 419 00:26:08,123 --> 00:26:12,394 ? Elbow room 420 00:26:12,427 --> 00:26:15,831 ? Elbow room 421 00:26:15,865 --> 00:26:22,672 ? Elbow room 422 00:26:31,942 --> 00:26:33,110 Excuse me? 423 00:26:34,758 --> 00:26:36,226 - Howdy, ma'am. - Hello. 424 00:26:36,251 --> 00:26:37,853 I'm looking for a ride to Fort Bridger. 425 00:26:37,887 --> 00:26:39,154 - Fort Bridger? - Yes. 426 00:26:39,188 --> 00:26:40,365 Do you know anybody who'd take me? 427 00:26:40,389 --> 00:26:42,324 I'd be glad to pay whatever is right. 428 00:26:42,357 --> 00:26:43,993 Well, uh... 429 00:26:44,026 --> 00:26:46,361 Let me see, uh, miss, uh... 430 00:26:46,395 --> 00:26:49,064 Maybe I could arrange to take you along with us. 431 00:26:49,098 --> 00:26:50,766 Just a minute, Lemuel. 432 00:26:50,800 --> 00:26:53,135 If you was planning on giving this young woman 433 00:26:53,168 --> 00:26:54,870 a seat in this wagon, 434 00:26:54,904 --> 00:26:56,706 you should've thought of it 13 years ago 435 00:26:56,739 --> 00:26:57,773 and saved room. 436 00:27:19,128 --> 00:27:22,798 My profit on the venture was $100,000. 437 00:27:22,832 --> 00:27:24,142 Since then, I've simply been living 438 00:27:24,166 --> 00:27:25,801 on the interest of the money. 439 00:27:29,872 --> 00:27:30,940 Hold the light, please. 440 00:27:30,973 --> 00:27:32,708 Mmm-hmm. Excuse me. 441 00:27:37,847 --> 00:27:39,749 Thank you, my good man. 442 00:27:46,155 --> 00:27:48,791 Interested in buying a wagon, lady? 443 00:27:48,824 --> 00:27:49,959 Why, yes, I am. 444 00:27:49,992 --> 00:27:51,193 It seems to be the only way 445 00:27:51,226 --> 00:27:52,992 I'll ever get to Fort Bridger. 446 00:27:53,070 --> 00:27:55,873 - Are you the owner? - Yessum. And I don't mind saying 447 00:27:55,898 --> 00:27:59,769 you're lucky to find a first class outfit like this, ma'am. 448 00:28:03,105 --> 00:28:05,808 Finest wagon this side of Pittsburgh. 449 00:28:05,841 --> 00:28:07,309 Those horses look a little thin. 450 00:28:07,342 --> 00:28:08,778 Well, to an experienced eye, ma'am, 451 00:28:08,811 --> 00:28:09,855 they might appear to be a little bit 452 00:28:09,879 --> 00:28:11,413 on the over-trained side, 453 00:28:11,446 --> 00:28:13,124 but you mustn't be deceived by appearances, ma'am. 454 00:28:13,148 --> 00:28:14,884 There's blue blood in them steeds. 455 00:28:14,917 --> 00:28:16,161 You see, they've been bred for ruggedness. 456 00:28:16,185 --> 00:28:17,519 Take my word for it, ma'am, 457 00:28:17,552 --> 00:28:19,021 horses is just like women. 458 00:28:19,054 --> 00:28:20,990 When it comes to work, 459 00:28:21,023 --> 00:28:22,834 it's the little, thin ones that cover the most ground. 460 00:28:22,858 --> 00:28:24,159 Begging your pardon, ma'am, 461 00:28:24,193 --> 00:28:25,503 but there ain't nothing wrong with them 462 00:28:25,527 --> 00:28:27,897 that a little hay won't fix. 463 00:28:27,930 --> 00:28:30,232 Well, all right. 464 00:28:30,265 --> 00:28:31,500 How much is it? 465 00:28:31,533 --> 00:28:35,004 Well, I'd be satisfied with $400, 466 00:28:35,037 --> 00:28:37,239 and $200 for the supplies, 467 00:28:37,272 --> 00:28:40,509 as flour, bacon, and beans, she's all ready to go. 468 00:28:40,542 --> 00:28:42,111 I'll give you $500. 469 00:28:42,144 --> 00:28:44,179 Well, you drive a hard bargain, ma'am, 470 00:28:44,213 --> 00:28:46,215 but throw in the pouch and it's a deal. 471 00:28:47,516 --> 00:28:49,418 20, 472 00:28:49,451 --> 00:28:51,353 40, 60... 473 00:28:54,323 --> 00:28:55,424 I'm going to open it. 474 00:29:48,910 --> 00:29:50,822 - 480, 500. - That's just right. 475 00:29:50,893 --> 00:29:53,282 I'll... I'll be back later with a bill of sale. 476 00:29:53,315 --> 00:29:55,584 Thank you very much. 477 00:29:55,617 --> 00:29:57,252 Oh, Your Highness, 478 00:29:57,286 --> 00:29:59,326 would you put the trunk in the wagon for me, please? 479 00:29:59,654 --> 00:30:01,256 Oh, wait a minute! 480 00:30:01,290 --> 00:30:03,425 Koppa. 481 00:30:03,458 --> 00:30:05,603 Do you know where I can get a room for the night with a bath? 482 00:30:05,627 --> 00:30:07,462 Well, you won't find a room, ma'am, 483 00:30:07,496 --> 00:30:09,932 but there's a public bath house over on Main Street. 484 00:30:10,066 --> 00:30:12,135 - Thank you. - Don't mention it, ma'am. 485 00:30:13,368 --> 00:30:15,370 And I wanna thank both of you too. 486 00:30:15,404 --> 00:30:17,206 I don't know what I would've done without you. 487 00:30:44,033 --> 00:30:46,936 ? Hummingbird, mockingbird 488 00:30:46,969 --> 00:30:49,604 ? Listen to me 489 00:30:49,638 --> 00:30:52,607 ? I got no nest 490 00:30:52,641 --> 00:30:56,045 ? I got no tree 491 00:30:56,078 --> 00:30:58,547 ? Oh, but I'm happy ? 492 00:30:58,580 --> 00:31:03,352 ? As heaven is wide 493 00:31:03,385 --> 00:31:07,389 ? I got a song 494 00:31:07,422 --> 00:31:13,095 ? Happening inside 495 00:31:14,329 --> 00:31:18,267 ? Can't help singing ? 496 00:31:18,300 --> 00:31:22,404 ? Of a promise that April is bringing ? 497 00:31:22,437 --> 00:31:28,110 ? Oh, I'm floating along on the crest of a song ? 498 00:31:28,143 --> 00:31:30,645 ? There are bells in my heart ? 499 00:31:30,679 --> 00:31:34,616 ? And they're ringing ? 500 00:31:36,051 --> 00:31:39,688 ? Can't help crowing ? 501 00:31:39,721 --> 00:31:42,191 ? Folks don't like it, I know ? 502 00:31:42,224 --> 00:31:44,159 ? But I'm glowing ? 503 00:31:44,193 --> 00:31:47,062 ? I can't help what they say ? 504 00:31:47,096 --> 00:31:52,467 ? Spring affects me this way 505 00:31:52,501 --> 00:31:59,308 ? And I gotta keep singing all day ? 506 00:32:18,493 --> 00:32:23,498 ? Spring makes a feller spring makes a feller hopeful ? 507 00:32:23,532 --> 00:32:28,503 ? Soap makes a feller soap makes a feller soap-ful ? 508 00:32:28,537 --> 00:32:33,675 ? What is this what is this charm music hath ? 509 00:32:33,708 --> 00:32:38,080 ? Why is my voice so divine ? 510 00:32:38,113 --> 00:32:39,314 ? In a bath? 511 00:32:41,216 --> 00:32:45,354 ? Spring grows the rhododendron and sweet hibiscus ? 512 00:32:45,387 --> 00:32:50,225 ? Spring grows a feller's spring grows a feller's whiskers ? 513 00:32:50,259 --> 00:32:56,231 ? Spring tells me love's on its way ? 514 00:32:56,265 --> 00:33:03,205 ? Lucky I'm living today ? 515 00:33:05,074 --> 00:33:08,577 ? Can't help singing ? 516 00:33:08,610 --> 00:33:13,215 ? Of a promise that April is bringing ? 517 00:33:13,248 --> 00:33:15,417 ? When I shampoo my top 518 00:33:15,450 --> 00:33:18,253 ? There is nothing like Opry 519 00:33:18,287 --> 00:33:23,792 ? And lather to keep my ears ringing ? 520 00:33:25,227 --> 00:33:29,364 ? Can't help crowing ? 521 00:33:29,398 --> 00:33:34,136 ? Folks don't like it, I know but I'm glowing ? 522 00:33:34,169 --> 00:33:36,138 ? I don't care what they say ? 523 00:33:36,171 --> 00:33:40,675 ? Spring affects me this way 524 00:33:40,709 --> 00:33:45,747 ? And the love that I reckon sing along ? 525 00:33:45,780 --> 00:33:49,584 ? Here I'm up to my neck in soap and suds ? 526 00:33:49,618 --> 00:33:53,255 ? With a hi-ho and it's thrilling me ? 527 00:33:53,288 --> 00:33:56,391 ? Hi-ho and I really think ? 528 00:33:56,425 --> 00:33:58,827 ? I gotta, I gotta I gotta keep singing ? 529 00:33:58,860 --> 00:34:03,532 ? I gotta, I gotta I gotta keep singing ? 530 00:34:03,565 --> 00:34:06,635 ? All day 531 00:34:19,848 --> 00:34:21,683 Uh, pardon me. Has the lady 532 00:34:21,716 --> 00:34:23,785 with the nice singing voice come out yet? 533 00:34:23,818 --> 00:34:25,620 No, I don't think so. 534 00:34:25,654 --> 00:34:27,088 Thank you. 535 00:34:30,892 --> 00:34:32,361 Here she comes now. 536 00:34:46,241 --> 00:34:47,776 I, uh, beg your pardon, ma'am. 537 00:34:47,809 --> 00:34:48,877 Yes? 538 00:34:48,910 --> 00:34:51,746 I beg your pardon. 539 00:34:51,780 --> 00:34:55,184 Well, you certainly can't figure men out, can you? 540 00:34:55,217 --> 00:34:56,518 No. Isn't it marvelous? 541 00:34:58,420 --> 00:34:59,921 I got sick and tired of it. 542 00:34:59,954 --> 00:35:01,156 Well, I don't blame you. 543 00:35:01,190 --> 00:35:02,457 He tried to deny it, 544 00:35:02,491 --> 00:35:03,825 but I said, "If you're not drunk, 545 00:35:03,858 --> 00:35:05,336 "let's see you get up off of that ground." 546 00:35:05,360 --> 00:35:06,904 Warren, will you stop twisting that hair? 547 00:35:06,928 --> 00:35:08,263 Stop it. 548 00:35:14,569 --> 00:35:17,239 Interested in buying a wagon, lady? 549 00:35:17,459 --> 00:35:19,384 Why, I just bought one. This one. 550 00:35:19,441 --> 00:35:21,476 You must be mistaken, ma'am. 551 00:35:21,510 --> 00:35:22,711 This is my wagon. 552 00:35:23,009 --> 00:35:24,946 - Oh, no, it isn't. - Oh, yes, it is. 553 00:35:25,088 --> 00:35:27,849 I got my papers right here. 554 00:35:27,882 --> 00:35:29,918 But the man sold it to me not more than an hour ago. 555 00:35:29,951 --> 00:35:32,654 I'm afraid you've been hoodwinked, ma'am. 556 00:35:32,687 --> 00:35:34,656 I paid $500 for it. 557 00:35:34,689 --> 00:35:37,626 That's more than I expect to get for it myself. 558 00:35:37,659 --> 00:35:39,428 Oh, how could anyone do such a thing? 559 00:35:39,461 --> 00:35:42,231 I was planning to leave with the wagon train in the morning. 560 00:35:42,264 --> 00:35:43,932 Oh, what am I gonna do? 561 00:35:43,965 --> 00:35:46,368 You might drop over to the marshal's ma'am. 562 00:35:46,628 --> 00:35:48,069 - Maybe he could help you. - Thank you. 563 00:35:48,197 --> 00:35:49,532 May I leave my luggage here? 564 00:35:49,604 --> 00:35:51,472 - Yeah, sure. - With my trunk? 565 00:35:52,641 --> 00:35:53,641 Trunk? 566 00:36:02,431 --> 00:36:04,566 - Howdy, Marshal. - Howdy, Jack. What you got? 567 00:36:04,653 --> 00:36:06,521 Plenty, including a warrant 568 00:36:06,555 --> 00:36:07,865 for some senator's daughter who's run away from home. 569 00:36:07,889 --> 00:36:09,591 Well, what do you know? 570 00:36:09,624 --> 00:36:10,768 Now, the Senator's headed this way by a boat. 571 00:36:10,792 --> 00:36:12,294 He ought to get in some time tomorrow. 572 00:36:12,327 --> 00:36:14,229 I understand there's a $5,000 reward offer. 573 00:36:14,263 --> 00:36:16,898 See, I wouldn't mind bumping into her myself. 574 00:36:16,931 --> 00:36:18,833 Got any idea what she looks like? 575 00:36:18,867 --> 00:36:20,978 Sure, I got a full description of her right here in this bag. 576 00:36:21,002 --> 00:36:22,604 $5,000. 577 00:36:38,687 --> 00:36:40,455 Why don't you let me take you out of here? 578 00:36:40,489 --> 00:36:41,823 It's much too good for you. 579 00:36:53,968 --> 00:36:55,704 Four Queens. 580 00:36:55,737 --> 00:36:57,339 Very pretty. 581 00:36:57,536 --> 00:36:59,544 - Four Aces. - Nothing. 582 00:37:00,169 --> 00:37:02,552 - I'm cashin' in. - I'm leavin'. 583 00:37:03,175 --> 00:37:05,668 Hey, these are too small for me. Keep 'em. 584 00:37:06,059 --> 00:37:07,562 Thanks. 585 00:37:07,649 --> 00:37:08,750 Whoo! 586 00:37:12,189 --> 00:37:14,978 - Well, I owe you $250. - That's right. 587 00:37:15,089 --> 00:37:16,858 How about cuttin' the cards just once? 588 00:37:16,891 --> 00:37:18,493 Double or nothing. 589 00:37:18,527 --> 00:37:21,062 That sounds like a good idea. 590 00:37:21,095 --> 00:37:22,664 After you, sir. 591 00:37:26,100 --> 00:37:29,571 King. Well, what do you know? 592 00:37:29,604 --> 00:37:30,639 An Ace. 593 00:37:32,073 --> 00:37:34,008 That'll be $500. 594 00:37:34,042 --> 00:37:36,645 You mark a deck pretty fast for a young fellow. 595 00:37:36,678 --> 00:37:39,047 Just a little bit faster than you do. 596 00:37:39,080 --> 00:37:41,883 That's dollar sign, five-oh-oh. 597 00:37:44,886 --> 00:37:47,956 Well, here's your $500. 598 00:37:47,989 --> 00:37:49,090 Thank you very much. 599 00:37:49,123 --> 00:37:52,060 My 500. 600 00:37:52,093 --> 00:37:54,104 You shouldn't go around grabbing other people's money. 601 00:37:54,128 --> 00:37:55,575 It isn't ladylike. 602 00:37:55,600 --> 00:37:57,041 It's my money. He swindled me out of it. 603 00:37:57,161 --> 00:37:58,700 Me? Swindled you? 604 00:37:58,733 --> 00:38:00,402 You sold me a wagon you didn't even own. 605 00:38:00,435 --> 00:38:02,671 Do you realize that statement is libelous? 606 00:38:02,704 --> 00:38:04,606 You know it's the truth. 607 00:38:04,639 --> 00:38:06,040 If you people will excuse me, I-- 608 00:38:06,074 --> 00:38:08,009 You're not leaving here with my $500. 609 00:38:08,042 --> 00:38:09,987 Why, it's practically the last cent I had to my name. 610 00:38:10,011 --> 00:38:11,713 And I need it. 611 00:38:11,746 --> 00:38:12,990 I have to get to Fort Bridger. 612 00:38:13,209 --> 00:38:14,916 - I'm le-- - That's very interesting, 613 00:38:14,949 --> 00:38:17,061 - but if you don't mind, I'd like to-- - Now wait a minute. 614 00:38:17,085 --> 00:38:18,487 I bought a wagon and paid for it 615 00:38:18,520 --> 00:38:19,888 and now I haven't got a wagon 616 00:38:19,921 --> 00:38:21,399 and something's gotta be done about it. 617 00:38:21,423 --> 00:38:22,943 Please, lady, you don't have to shout. 618 00:38:23,992 --> 00:38:26,661 Let's sit down and talk this thing over. 619 00:38:29,464 --> 00:38:30,899 Well, we're not gonna get anywhere 620 00:38:30,932 --> 00:38:32,567 unless we have confidence in each other. 621 00:38:32,601 --> 00:38:34,436 Then you let go of the money. 622 00:38:34,469 --> 00:38:36,538 That would be overconfidence. 623 00:38:39,641 --> 00:38:41,342 Well, I'll let go if you will. 624 00:38:42,411 --> 00:38:43,578 That's fair enough. 625 00:38:46,881 --> 00:38:48,483 Just a minute, folks. 626 00:38:49,884 --> 00:38:51,686 There's something I wanna say to you. 627 00:38:55,490 --> 00:38:57,125 The last time the marshal 628 00:38:57,158 --> 00:38:59,794 come down here to make some arrests, 629 00:38:59,828 --> 00:39:01,963 the mirrors on the back bar 630 00:39:01,996 --> 00:39:05,567 got all busted up during the scuffle. 631 00:39:05,600 --> 00:39:09,471 Now them there mirrors cost a heap of money, 632 00:39:09,504 --> 00:39:10,848 and they have to be hauled out here 633 00:39:10,872 --> 00:39:12,841 all the way from Chicago. 634 00:39:12,874 --> 00:39:15,777 And that's why I'm warning you. 635 00:39:15,810 --> 00:39:18,713 The marshal's on his way down here now. 636 00:39:22,517 --> 00:39:24,653 He's got a whole hat full of warrants. 637 00:39:25,820 --> 00:39:27,789 Five or six horse thieves, 638 00:39:29,057 --> 00:39:31,593 been ridin' kinda high. 639 00:39:31,626 --> 00:39:34,162 Some girl who ran away from her pappy. 640 00:39:34,195 --> 00:39:39,501 $5,000 reward for her return. 641 00:39:39,534 --> 00:39:42,170 Then there's some other warrants for some card sharks. 642 00:39:43,605 --> 00:39:46,040 It's been gettin' outta hand. 643 00:39:46,074 --> 00:39:47,609 Too much double dealin'. 644 00:39:49,678 --> 00:39:51,646 Then there's a few other warrants 645 00:39:51,680 --> 00:39:55,149 for various and sundry reasons, 646 00:39:55,183 --> 00:39:57,919 such as... murder, 647 00:39:57,952 --> 00:40:00,522 homicide, 648 00:40:00,555 --> 00:40:01,790 little bit of larceny... 649 00:40:04,025 --> 00:40:06,427 Petty and grand. 650 00:40:08,963 --> 00:40:11,032 Now I don't want nobody to think 651 00:40:11,065 --> 00:40:14,002 I'm trying to thwart lawful justice. 652 00:40:14,035 --> 00:40:15,504 'Cause I ain't. 653 00:40:15,537 --> 00:40:19,007 All I'm trying to do is save my mirrors. 654 00:40:19,040 --> 00:40:21,943 So I'm gonna turn the lights out here in the hall 655 00:40:21,976 --> 00:40:23,645 for a few shakes, 656 00:40:23,678 --> 00:40:26,515 and them that wants to get can get. 657 00:40:27,582 --> 00:40:28,783 Turn 'em out, boys. 658 00:40:57,746 --> 00:40:59,548 Oh, no, you don't, young lady. 659 00:40:59,581 --> 00:41:01,049 Oh, I beg your pardon, ma'am. I-- 660 00:41:04,085 --> 00:41:06,821 All right, turn 'em on, boys. 661 00:41:10,592 --> 00:41:13,762 Well, the marshal will be down here any time now. 662 00:41:35,349 --> 00:41:36,851 What's going on here? 663 00:41:56,838 --> 00:41:58,873 Not so fast, young lady. 664 00:42:00,041 --> 00:42:02,611 You let me by. 665 00:42:02,644 --> 00:42:04,254 I don't wanna tell you how to run your business, lady, 666 00:42:04,278 --> 00:42:05,747 but that's my 500. 667 00:42:05,780 --> 00:42:07,057 But I have to get to Fort Bridger. 668 00:42:07,081 --> 00:42:08,349 You said that. 669 00:42:08,382 --> 00:42:09,660 Why'd you run away from your pappy? 670 00:42:09,684 --> 00:42:10,752 None of your business. 671 00:42:10,785 --> 00:42:11,953 Have it your own way then, 672 00:42:11,986 --> 00:42:13,955 so it's none of my business. 673 00:42:13,988 --> 00:42:15,556 What's the matter with me? 674 00:42:16,758 --> 00:42:18,593 I don't think very fast. 675 00:42:18,627 --> 00:42:20,929 Are you going to give me that money? 676 00:42:20,962 --> 00:42:22,964 I guess I'm just plain lucky. 677 00:42:22,997 --> 00:42:24,699 I think you're just plain rude. 678 00:42:24,733 --> 00:42:26,167 Here I've been trying to figure out 679 00:42:26,200 --> 00:42:27,168 how to get a stake 680 00:42:27,201 --> 00:42:28,637 to get started in California, 681 00:42:28,670 --> 00:42:30,071 and it's dumped right in my lap. 682 00:42:31,239 --> 00:42:32,941 What are you talking about? 683 00:42:32,974 --> 00:42:34,251 What the man at the saloon was talking about, 684 00:42:34,275 --> 00:42:36,811 the $5,000 reward. 685 00:42:37,126 --> 00:42:39,972 Why-- You're really nice, aren't you? 686 00:42:40,114 --> 00:42:42,350 Can you blame me? Somebody's gonna collect the reward. 687 00:42:42,383 --> 00:42:44,662 - Why shouldn't it be me? - Because you're a crooked card shark 688 00:42:44,686 --> 00:42:46,721 and you can't go near the marshal's office. 689 00:42:46,755 --> 00:42:48,857 That's right. 690 00:42:48,890 --> 00:42:50,835 That means I'll have to have a confederate and split with her. 691 00:42:50,859 --> 00:42:52,126 Do you have any friends here 692 00:42:52,160 --> 00:42:53,662 who'd like to get in on a good thing? 693 00:42:54,729 --> 00:42:55,729 Who could I get? 694 00:42:57,398 --> 00:42:59,934 How would you like to get in on a real good thing? 695 00:42:59,968 --> 00:43:02,070 I'm already in on a real good thing. 696 00:43:02,103 --> 00:43:04,873 I'll give you $10,000 to get me to Fort Bridger. 697 00:43:04,906 --> 00:43:06,274 Let's see the money. 698 00:43:06,307 --> 00:43:07,652 I'll give it to you in Fort Bridger. 699 00:43:07,676 --> 00:43:08,710 Ah, who's at Fort Bridger? 700 00:43:08,743 --> 00:43:10,011 Just some army officers. 701 00:43:10,044 --> 00:43:11,288 Army officers don't have $10,000. 702 00:43:11,312 --> 00:43:12,647 I know that. 703 00:43:14,048 --> 00:43:16,184 Who's the richest man in California? 704 00:43:16,509 --> 00:43:18,278 - Richest man in California? - Mmm-hmm. 705 00:43:18,303 --> 00:43:19,954 Jake Carstair, I guess. Why? 706 00:43:19,988 --> 00:43:22,957 He's the man who's going to give you the $10,000. 707 00:43:22,991 --> 00:43:24,693 Is Jake Carstair your father? 708 00:43:26,043 --> 00:43:27,965 - Huh-uh. - Well, then-- 709 00:43:28,271 --> 00:43:31,399 - Oh, I see. - Well, well. 710 00:43:31,432 --> 00:43:32,967 Jake Carstair lives in Sonora. 711 00:43:33,001 --> 00:43:34,444 What's he gonna do, meet you at Fort Bridger? 712 00:43:34,468 --> 00:43:36,004 Mmm-hmm. 713 00:43:36,037 --> 00:43:37,672 You do pretty well, don't you? 714 00:43:39,007 --> 00:43:40,975 Where is this wagon you bought and paid for 715 00:43:41,009 --> 00:43:42,711 and didn't get and so on and so forth? 716 00:43:42,744 --> 00:43:44,078 Oh, I, um... 717 00:43:44,112 --> 00:43:46,180 Oh, it's right up there. 718 00:43:51,796 --> 00:43:53,877 - Can you cook? - Of course not. 719 00:43:54,154 --> 00:43:56,190 - What are you going to do? - No, that's fine. 720 00:43:56,215 --> 00:43:57,759 2,000 miles of travel ahead of us, 721 00:43:57,792 --> 00:43:58,936 and I have to hook up with a gal 722 00:43:58,960 --> 00:44:00,294 who can't even boil water. 723 00:44:00,328 --> 00:44:01,968 Oh, then you will take me to Fort Bridger. 724 00:44:01,996 --> 00:44:03,832 There's just one thing. 725 00:44:03,865 --> 00:44:07,301 I can tolerate horse stealing, grand larceny, murder, 726 00:44:07,335 --> 00:44:08,837 anything but lyin'. 727 00:44:08,870 --> 00:44:10,338 If you're not telling me the truth, 728 00:44:10,371 --> 00:44:12,073 now's the time to say so. 729 00:44:14,242 --> 00:44:16,745 You're standing on my foot. 730 00:44:16,778 --> 00:44:19,147 You'll get your money, all right. I give you my word. 731 00:44:22,563 --> 00:44:24,598 - Is that the wagon? - Yes. 732 00:44:27,069 --> 00:44:28,837 Climb up on the seat. 733 00:44:36,530 --> 00:44:38,399 Are we going to leave now? 734 00:44:38,432 --> 00:44:40,077 The wagon train will catch up with us in the morning. 735 00:44:40,101 --> 00:44:42,103 We stay here tonight, the marshal might run into us. 736 00:44:42,136 --> 00:44:43,948 You wouldn't wanna disappoint old Jake Carstair would you? 737 00:44:44,159 --> 00:44:45,426 No. No, of course not. 738 00:44:47,026 --> 00:44:48,327 Come on then. 739 00:44:55,973 --> 00:44:58,333 Would you mind giving me a hand? 740 00:44:58,452 --> 00:44:59,487 Not this time. 741 00:44:59,520 --> 00:45:01,155 Let's get this straight. 742 00:45:01,189 --> 00:45:02,957 You hired me to drive you to Fort Bridger 743 00:45:02,991 --> 00:45:04,902 and that doesn't include playing nursemaid to you. 744 00:45:04,926 --> 00:45:06,761 Are you always this insulting? 745 00:45:06,795 --> 00:45:09,831 On this trip, everything's on a 50-50 basis. 746 00:45:09,864 --> 00:45:11,299 That suits me fine. 747 00:45:11,332 --> 00:45:13,367 You take of your 50, I'll take care of mine. 748 00:45:13,401 --> 00:45:14,936 Very well. Here. 749 00:46:42,198 --> 00:46:44,831 Oh! Oh, have they gone? 750 00:46:44,959 --> 00:46:46,494 Yes, they've gone. 751 00:46:46,527 --> 00:46:48,405 The Indians. I woke up and they're all lookin' at me. 752 00:46:48,429 --> 00:46:50,164 Did you have to scare 'em? 753 00:46:50,198 --> 00:46:52,433 We might wanna give the country back to them someday. 754 00:46:52,466 --> 00:46:53,567 Your highness. 755 00:47:01,042 --> 00:47:02,443 What do we do now? 756 00:47:07,409 --> 00:47:09,317 - This is a surprise. - Madame. 757 00:47:09,350 --> 00:47:10,952 What in the world are you doing here? 758 00:47:13,021 --> 00:47:15,890 Err, you see, madam. 759 00:47:15,924 --> 00:47:18,326 We ah... 760 00:47:18,640 --> 00:47:21,595 By a strange coincidence. Yes, very strange coincidence. 761 00:47:21,629 --> 00:47:24,198 We were just passing by your wagon. 762 00:47:24,232 --> 00:47:26,410 - Back in Independence. - Yes, Of course, back in Independence. 763 00:47:26,434 --> 00:47:30,042 and then we saw your valuable trunk absolutely unprotected, so... 764 00:47:30,277 --> 00:47:31,222 So... 765 00:47:31,246 --> 00:47:33,870 How do you do? So, we say to ourselves... 766 00:47:33,920 --> 00:47:35,588 Ah... we say... 767 00:47:35,613 --> 00:47:37,849 - Eh... - We say, Eh... 768 00:47:37,946 --> 00:47:40,481 - Madam is careless. - Yes, madam is very careless. 769 00:47:40,514 --> 00:47:42,650 - We say. - The town is full of thieves. 770 00:47:42,683 --> 00:47:45,686 Ah, the town is full of strange characters. 771 00:47:45,719 --> 00:47:47,688 - This trunk is apt to be stolen. - Positively. 772 00:47:47,721 --> 00:47:49,590 So, we will guard the trunk for Madam. 773 00:47:49,623 --> 00:47:51,425 - No, Gregory sir? - Yes, yes, exactly. 774 00:47:51,459 --> 00:47:54,028 So we get into the wagon to guard the trunk and... 775 00:47:54,062 --> 00:47:56,164 imagine we... we fall asleep. 776 00:47:57,698 --> 00:47:59,167 No. Yes. 777 00:47:59,200 --> 00:48:01,135 Yes, but when we wake up... 778 00:48:01,169 --> 00:48:03,537 Oh, madam... When we wake up we're surrounded by Indians. 779 00:48:03,571 --> 00:48:05,039 Indians! 780 00:48:05,073 --> 00:48:07,878 Of course, our first thought was Madam's trunk. 781 00:48:08,042 --> 00:48:11,136 Oh, it was a desperate flight... ummm... fight, yes. 782 00:48:11,218 --> 00:48:12,928 Desperate, but we saved it. 783 00:48:13,047 --> 00:48:14,615 - No? - No. 784 00:48:14,648 --> 00:48:16,150 - Yes. - Yes! 785 00:48:16,184 --> 00:48:17,651 How can I ever thank you? 786 00:48:17,685 --> 00:48:20,054 Why, if anything had ever happened to this trunk... 787 00:48:20,088 --> 00:48:21,688 I just don't know what I would have done. 788 00:48:27,561 --> 00:48:29,230 So that's the-- Shh... 789 00:48:31,065 --> 00:48:32,500 Well, I was careless, 790 00:48:32,525 --> 00:48:35,261 but thanks to you gentlemen. Everything's all right. 791 00:48:36,361 --> 00:48:38,829 - These are friends of yours? - Yes. 792 00:48:39,331 --> 00:48:41,600 And I might add, the only gentlemen I've met so far 793 00:48:41,633 --> 00:48:42,993 in this wild west barbarous country 794 00:48:44,003 --> 00:48:45,971 Madam. 795 00:48:46,005 --> 00:48:48,640 If you... gentlemen would excuse us, we'll be leaving. 796 00:48:48,673 --> 00:48:51,610 Ah, with your permission, we shall accompany you to California. 797 00:48:51,643 --> 00:48:52,821 Can you cook? 798 00:48:52,876 --> 00:48:54,954 Sure, the last place-- Shh, shut up. - Cook? 799 00:48:55,610 --> 00:48:57,416 Me? 800 00:49:01,923 --> 00:49:02,988 Of course not. 801 00:49:03,022 --> 00:49:06,091 Then if you hurry you can get back to Independence before night fall. 802 00:49:06,125 --> 00:49:07,235 But you'll have to walk fast. 803 00:49:07,259 --> 00:49:08,894 What you mean, Independence? 804 00:49:09,670 --> 00:49:11,441 Wait a minute. I'm half owner of that wagon. 805 00:49:11,700 --> 00:49:13,436 You speak for your half. My half's full. 806 00:49:13,461 --> 00:49:15,196 Hey there! 807 00:49:28,580 --> 00:49:32,284 Howdy folks, you plannin' on tavelin' alone, was you? 808 00:49:32,317 --> 00:49:33,352 No! 809 00:49:33,385 --> 00:49:35,098 Uh, we just got an early start. 810 00:49:35,254 --> 00:49:37,056 We were waiting to join your train. 811 00:49:37,222 --> 00:49:38,958 Well, guess that's all right. 812 00:49:38,991 --> 00:49:41,293 As long as you live up to the rules and regulations. 813 00:49:41,326 --> 00:49:42,603 Who's the boss of the wagon? 814 00:49:42,627 --> 00:49:44,563 I am! 815 00:49:44,790 --> 00:49:47,211 Well, that is... we both are. 816 00:49:47,432 --> 00:49:48,467 Married, I take it? 817 00:49:48,500 --> 00:49:49,534 No! 818 00:49:49,568 --> 00:49:51,270 Positively not! 819 00:49:51,303 --> 00:49:52,271 Well, brother and sister? 820 00:49:52,304 --> 00:49:53,438 We're no relation. 821 00:49:53,472 --> 00:49:55,975 Well, that changes things considerable. 822 00:49:56,008 --> 00:49:59,578 See, we don't allow no unattached females in this train. 823 00:49:59,611 --> 00:50:02,714 Nobody's got time enough to assume responsibility. 824 00:50:02,959 --> 00:50:04,628 - Well, I... - I... 825 00:50:04,653 --> 00:50:06,251 I guess we'll have to tell him. 826 00:50:06,285 --> 00:50:08,120 On account of her family's objections, 827 00:50:08,153 --> 00:50:11,456 the little lady's trying to keep her marriage a secret but... 828 00:50:11,490 --> 00:50:13,025 There's really nothing to worry about. 829 00:50:13,058 --> 00:50:15,027 She's quite safely married to... 830 00:50:15,060 --> 00:50:16,271 Ah, what did you say your name was? 831 00:50:16,295 --> 00:50:18,497 Prince Gregory Stroganovsky. 832 00:50:18,983 --> 00:50:20,847 You heard it. That's her husband. 833 00:50:20,872 --> 00:50:22,274 That... I mean him... 834 00:50:29,008 --> 00:50:30,008 Get over there. 835 00:50:54,466 --> 00:50:56,235 Everything all right, Mrs. Stroganovsky? 836 00:50:58,670 --> 00:51:00,005 How do you do, Mrs. Stroganovsky? 837 00:51:00,039 --> 00:51:01,373 How do you do, Mrs. Brown? 838 00:51:10,815 --> 00:51:13,352 No, no, my dear friend, Koppa. It isn't clear to me. 839 00:51:13,385 --> 00:51:14,786 It isn't. 840 00:51:14,819 --> 00:51:17,122 One minute I'm single, the next minute I'm-- 841 00:51:18,457 --> 00:51:20,225 It's the custom of the country. 842 00:51:20,250 --> 00:51:22,046 One moment you're single, the next you're not. 843 00:51:22,126 --> 00:51:23,863 Yes, but nobody can prove I'm married. 844 00:51:23,888 --> 00:51:26,137 - But who wants to prove anything? - What do you mean who wants to prove? 845 00:51:26,162 --> 00:51:27,879 All I know what I hear people say is... 846 00:51:27,904 --> 00:51:30,028 How do you do Mrs. Stroganovsky? I'm Mrs. Brown. 847 00:51:30,053 --> 00:51:31,723 I'm glad to meet you, Mrs. Stroganovsky I'm Mrs... 848 00:51:31,748 --> 00:51:33,293 No, no all right. No, no wait a minute. 849 00:51:33,372 --> 00:51:35,540 Your last name is Mr. Pitrowski, isn't it? 850 00:51:35,582 --> 00:51:38,418 Now, now, suppose a woman you've never seen in your life 851 00:51:38,443 --> 00:51:41,313 says she's Mrs. Pitrowski? It means that you're married to her eh? 852 00:51:41,346 --> 00:51:43,148 - Ah ha. - Then, why... 853 00:51:43,182 --> 00:51:45,350 If a woman says she's Mrs. Stroganovsky... 854 00:51:45,384 --> 00:51:47,452 then you all say she's Mrs. Stroganovsky... 855 00:51:47,486 --> 00:51:50,422 Why can't a woman say she's Mrs. Pitrowski and be Mrs. Pitrowski? Why? 856 00:51:50,455 --> 00:51:52,624 Because my real name is O'Shanahan. 857 00:51:54,226 --> 00:51:55,226 With a face like that? 858 00:52:00,099 --> 00:52:02,334 Stay in close to the wagon! 859 00:52:02,367 --> 00:52:04,736 Stay in close to the wagon, folks! 860 00:52:06,705 --> 00:52:08,607 Stay close to the wagons, folks. 861 00:52:08,640 --> 00:52:11,176 Did it occur to you, Mrs. Stroganovsky? 862 00:52:11,210 --> 00:52:14,355 There might be a very good reason why every one else is sticking close to the trail. 863 00:52:14,379 --> 00:52:16,448 I don't remember anything in our agreement 864 00:52:16,481 --> 00:52:19,851 which permits you to dictate to me where I shall walk. 865 00:52:20,055 --> 00:52:22,798 What a shame. It's such a pretty dress too. 866 00:52:52,884 --> 00:52:55,420 I left them simmer about an hour. 867 00:52:55,454 --> 00:52:57,222 That's much too long for them. 868 00:52:57,256 --> 00:52:59,124 Mr. Stroganovsky? 869 00:52:59,158 --> 00:53:00,792 Mrs. Stroganovsky, how do you do? 870 00:53:00,825 --> 00:53:03,262 Warren, stop twisting your hair. 871 00:53:03,426 --> 00:53:04,692 Senator's daughter is single. 872 00:53:04,757 --> 00:53:07,156 You sure this girl your taking me to see is marriage? 873 00:53:07,295 --> 00:53:10,202 Yep, husband's some kind of count or duke or somethin'. 874 00:53:10,235 --> 00:53:11,570 Well, we'll have a look at anyway. 875 00:53:12,061 --> 00:53:14,085 - Excuse me! - But, what-- 876 00:53:14,110 --> 00:53:17,309 I saw that you hit her! I don't care if she's your wife or not. 877 00:53:17,342 --> 00:53:19,487 I'm not gonna stand by and let you strike a poor defenseless woman! 878 00:53:19,511 --> 00:53:20,779 What's going on here? 879 00:53:20,812 --> 00:53:22,164 - He's beating his wife again. - No! 880 00:53:22,189 --> 00:53:23,552 - No use trying to deny it. - Wait a minute he didn't-- 881 00:53:23,577 --> 00:53:24,802 Don't stand up for him. 882 00:53:24,827 --> 00:53:27,397 How'd you like a little of it yourself? 883 00:53:27,486 --> 00:53:29,454 - Who do you think you are? - I'm the marshal. 884 00:53:29,488 --> 00:53:31,466 - Let go of me. - He's looking for some senator's daughter. 885 00:53:31,490 --> 00:53:32,900 I don't care who he's looking for, 886 00:53:32,924 --> 00:53:34,269 I'm gonna tare you up with my bare hands. 887 00:53:34,293 --> 00:53:35,394 This is misunderstanding! 888 00:53:37,662 --> 00:53:38,662 Please, please! 889 00:53:40,465 --> 00:53:42,601 If you all go, everything will be all right. 890 00:53:42,634 --> 00:53:45,770 I'm very grateful to you for what you've done for me. 891 00:53:47,206 --> 00:53:48,173 Gregory... 892 00:53:48,207 --> 00:53:50,275 isn't such a bad husband. 893 00:53:50,309 --> 00:53:52,244 He only beats me when he gets mad. 894 00:53:52,557 --> 00:53:54,322 When I get mad? Who? 895 00:53:54,480 --> 00:53:55,880 The snake. 896 00:53:56,159 --> 00:53:58,350 Well, then, Mrs. Stroganovsky, everything will be all right. 897 00:53:58,383 --> 00:54:00,385 What did you say her name was? 898 00:54:00,419 --> 00:54:02,321 - Strognanovsky. - Princess Stroganovsky. 899 00:54:02,354 --> 00:54:04,556 Well, she certainly fits the description they gave me 900 00:54:04,589 --> 00:54:05,800 of Senator Frost's daughter Caroline. 901 00:54:05,824 --> 00:54:08,427 You sure your name is Stroganovsky? 902 00:54:08,460 --> 00:54:10,962 Well, that's my married name. 903 00:54:11,361 --> 00:54:15,405 Before I met the prince here. I was just plain Maggie Murphy. 904 00:54:16,368 --> 00:54:19,204 Sometimes I wish I was plain Maggie Murphy again. 905 00:54:19,238 --> 00:54:20,878 Heaven knows I've tried to be a good wife. 906 00:54:20,905 --> 00:54:22,850 But I know there've been times where I've aggravated him. 907 00:54:22,874 --> 00:54:24,876 I'm sorry that I made him beat me. 908 00:54:24,909 --> 00:54:27,246 Oh, it isn't just for myself. 909 00:54:27,279 --> 00:54:29,414 Well, you see. 910 00:54:29,448 --> 00:54:31,182 Pretty soon there'll be... 911 00:54:32,351 --> 00:54:33,351 You know. 912 00:54:34,486 --> 00:54:35,720 You poor child. 913 00:54:35,754 --> 00:54:37,289 Oh, I hate to go to pieces like this. 914 00:54:37,322 --> 00:54:38,757 I'm not very strong. 915 00:54:38,790 --> 00:54:41,626 Guess, you better have a talk with a doctor. 916 00:54:41,785 --> 00:54:44,193 Well, I used to dabble medicine when I was a young fellow. 917 00:54:44,218 --> 00:54:45,205 May be I could-- 918 00:54:45,230 --> 00:54:47,466 Ah, no, thank you, Marshal. We have a doctor here. 919 00:54:47,738 --> 00:54:49,157 I'll carry you. 920 00:54:49,401 --> 00:54:52,203 - I'm sorry to be such a bother. - No bother at all. 921 00:54:54,406 --> 00:54:56,841 Now, I've been right proud with every person in this outfit. 922 00:55:09,176 --> 00:55:11,398 - That was a close call, wasn't it? - Yes. 923 00:55:11,512 --> 00:55:14,959 - I'm certainly grateful-- - Just protecting my 10000 dollars. 924 00:55:14,993 --> 00:55:17,705 Your father certainly doesn't want you to get you to Fort Bridger, does he? 925 00:55:17,729 --> 00:55:19,464 Oh, he just doesn't approve of my marriage. 926 00:55:19,498 --> 00:55:21,833 He's probably the old fashioned type. 927 00:55:21,866 --> 00:55:25,804 Thinks his daughter ought to marry a strapping young fellow and raise a family. 928 00:55:25,837 --> 00:55:28,006 Of course you can't have everything can you? 929 00:55:28,039 --> 00:55:29,641 What you gonna do in California? 930 00:55:29,674 --> 00:55:31,643 Play cards? 931 00:55:31,676 --> 00:55:33,312 Probably get married. 932 00:55:33,345 --> 00:55:34,779 Oh. 933 00:55:34,813 --> 00:55:36,481 What is she like? 934 00:55:36,515 --> 00:55:38,016 The girl you're gonna marry? 935 00:55:38,049 --> 00:55:39,784 Beautiful. 936 00:55:39,818 --> 00:55:42,354 Likes to laugh and have fun. 937 00:55:42,387 --> 00:55:44,823 Of course, she has a serious side too. 938 00:55:44,856 --> 00:55:46,667 Someone has to have it, you know. It's an anchor. 939 00:55:46,691 --> 00:55:48,693 Of course. 940 00:55:48,727 --> 00:55:50,662 Kinda thought we might live on a cloud. 941 00:55:50,695 --> 00:55:51,830 A cloud? 942 00:55:51,863 --> 00:55:53,565 Yeah, those things up there in the sky. 943 00:55:53,598 --> 00:55:55,400 I've got a lucky one. 944 00:55:55,434 --> 00:55:57,068 I call it cloud number seven. 945 00:55:57,101 --> 00:55:59,838 She has a cloud too, nice and fluffy. 946 00:55:59,871 --> 00:56:01,740 Hers is cloud number one. 947 00:56:01,773 --> 00:56:04,343 Kinda thought we might put 'em together. 948 00:56:04,376 --> 00:56:08,380 You know, sorta combine clouds number one and seven. 949 00:56:08,413 --> 00:56:11,282 And walk around on cloud 17 for the rest of our lives. 950 00:56:12,384 --> 00:56:13,384 Gee. 951 00:56:15,151 --> 00:56:16,586 - What's her name? - Who? 952 00:56:16,838 --> 00:56:18,474 Girl on the fluffy cloud. 953 00:56:18,772 --> 00:56:20,306 I don't know. I haven't met her yet. 954 00:56:21,393 --> 00:56:22,393 Oh. 955 00:56:25,730 --> 00:56:27,107 Guess maybe it would be all right if you put me down now, huh? 956 00:56:27,131 --> 00:56:28,400 Yeah. 957 00:56:28,433 --> 00:56:29,901 Guess, may be it'd be all right. 958 00:56:36,542 --> 00:56:37,919 Well... 959 00:56:38,099 --> 00:56:40,035 Thanks for knocking me down and everything. 960 00:56:40,295 --> 00:56:43,065 That's all right. May be you can do the same for me sometime. 961 00:56:43,648 --> 00:56:44,883 Bye. 962 00:56:44,916 --> 00:56:46,485 See you later, Caroline. 963 00:57:11,042 --> 00:57:13,512 ? Don't know where I'm at ? 964 00:57:13,545 --> 00:57:17,115 ? Never lost my way like this before ? 965 00:57:17,148 --> 00:57:19,951 ? How did I get here 966 00:57:19,984 --> 00:57:24,022 ? So near to heaven's door ? 967 00:57:24,055 --> 00:57:28,993 ? Never saw those stars 968 00:57:29,027 --> 00:57:33,532 ? Never felt this strange new bliss ? 969 00:57:33,565 --> 00:57:35,434 ? Before 970 00:57:35,467 --> 00:57:40,004 ? Wonder what can be 971 00:57:40,038 --> 00:57:46,945 ? Happening to me 972 00:57:49,080 --> 00:57:55,053 ? Any moment now 973 00:57:55,086 --> 00:57:59,090 ? Things will start 974 00:58:00,725 --> 00:58:05,063 ? Something new 975 00:58:05,096 --> 00:58:10,502 ? Stirs my heart 976 00:58:10,535 --> 00:58:15,874 ? Any moment now 977 00:58:15,907 --> 00:58:19,711 ? Chimes will ring 978 00:58:19,744 --> 00:58:25,149 ? Trumpets blow 979 00:58:25,183 --> 00:58:31,490 ? Angels sing 980 00:58:31,523 --> 00:58:34,859 ? All you did was breath my name ? 981 00:58:34,893 --> 00:58:38,229 ? Hold my hand 982 00:58:38,262 --> 00:58:42,801 ? Suddenly the world became 983 00:58:42,834 --> 00:58:49,708 ? Wonderland 984 00:58:51,109 --> 00:58:57,248 ? If it's love at last ? 985 00:58:57,281 --> 00:59:00,251 ? What's to do ? 986 00:59:00,284 --> 00:59:06,791 ? But to share each moment 987 00:59:06,825 --> 00:59:13,765 ? With you 988 00:59:13,798 --> 00:59:18,169 ? Any moment now 989 00:59:18,202 --> 00:59:21,840 ? Things will start 990 00:59:21,873 --> 00:59:25,777 ? Something new 991 00:59:25,810 --> 00:59:29,514 ? Stirs my heart 992 00:59:29,548 --> 00:59:33,685 ? Any moment now 993 00:59:33,718 --> 00:59:37,589 ? Chimes will ring 994 00:59:37,622 --> 00:59:41,893 ? Trumpets blow 995 00:59:41,926 --> 00:59:45,597 ? Angels sing 996 00:59:45,630 --> 00:59:49,734 ? All you did was breath my name ? 997 00:59:49,768 --> 00:59:52,737 ? Hold my hand 998 00:59:52,771 --> 00:59:57,742 ? Suddenly the world became 999 00:59:57,776 --> 01:00:04,683 ? Wonderland 1000 01:00:08,152 --> 01:00:13,625 ? If it's love at last ? 1001 01:00:13,658 --> 01:00:16,728 ? What's to do ? 1002 01:00:16,761 --> 01:00:23,668 ? But to share each moment 1003 01:00:23,702 --> 01:00:29,808 ? With you 1004 01:00:48,660 --> 01:00:50,671 The whole trouble is, my daughter is too cleaver for you. 1005 01:00:50,695 --> 01:00:52,130 She's outsmarted you. 1006 01:00:52,163 --> 01:00:53,998 Well, I'm going to get some action. 1007 01:00:54,032 --> 01:00:56,034 I'm going to handle this myself. 1008 01:00:56,067 --> 01:00:58,369 What time does the next stage coach leave for Fort Bridger? 1009 01:00:58,418 --> 01:01:00,013 It don't. There ain't none. 1010 01:01:00,046 --> 01:01:01,681 Well, that's not gonna stop me. 1011 01:01:01,745 --> 01:01:03,380 - My compliments, sir. - Thank you. 1012 01:01:09,347 --> 01:01:12,884 420, 440, 460, 480, 500 dollars. 1013 01:01:12,917 --> 01:01:15,219 You drive a hard bargain, Senator. 1014 01:01:15,253 --> 01:01:18,823 I can honestly say that outfit's worth twice what you're paying for it. 1015 01:01:18,857 --> 01:01:21,059 Finest wagon this side of Pittsburgh. 1016 01:01:21,217 --> 01:01:24,187 - Well, good luck, Senator. - Good luck to you. 1017 01:01:38,376 --> 01:01:40,311 You hired me as a guide, 1018 01:01:40,344 --> 01:01:43,682 You told me that you had the finest wagon this side of Pittsburgh. 1019 01:01:43,715 --> 01:01:44,783 Oh, shut up! 1020 01:02:17,215 --> 01:02:20,218 There's a trail up here, that leads to Fort Bridger. 1021 01:02:20,251 --> 01:02:22,453 Ain't some of the folks plannin' goin' there? 1022 01:02:22,486 --> 01:02:27,025 Yeah, as soon as I get this chore finished I'll notify 'em. 1023 01:02:28,426 --> 01:02:29,426 Heh. 1024 01:02:31,262 --> 01:02:33,331 Warren, why do you twist your hair? 1025 01:02:33,364 --> 01:02:35,700 - It's fun for my fingers. - Oh. 1026 01:02:35,836 --> 01:02:36,836 Go on. 1027 01:03:40,001 --> 01:03:42,466 I couldn't help it. Something just came over me. 1028 01:03:42,609 --> 01:03:44,577 Something else is coming over you. 1029 01:03:44,602 --> 01:03:47,038 - Oh, you wouldn't dare. - I wouldn't, huh? 1030 01:04:04,955 --> 01:04:05,969 No, please. 1031 01:04:05,994 --> 01:04:07,540 I'll teach you to push people into the water. 1032 01:04:07,580 --> 01:04:08,388 I'll be good. 1033 01:04:08,413 --> 01:04:10,581 Stop yelling. A little water won't hurt you. 1034 01:04:10,629 --> 01:04:11,930 I didn't know. 1035 01:04:16,234 --> 01:04:17,936 Fort Bridger! 1036 01:04:17,969 --> 01:04:20,071 There's a wagon leaving for Fort Bridger! 1037 01:04:20,104 --> 01:04:22,240 Anybody wanting to take it, better hurry! 1038 01:04:32,516 --> 01:04:34,318 It's about a four hour drive. 1039 01:04:34,352 --> 01:04:36,430 We ought to get there before night fall if we don't dally. 1040 01:04:36,454 --> 01:04:38,256 Well we're camping here for the night. 1041 01:04:38,421 --> 01:04:40,024 Come on, Boyd. Lets get to gettin'. 1042 01:04:40,058 --> 01:04:42,293 - Good bye, Mr. Bigelow. - Good luck to you, Brown. 1043 01:04:42,326 --> 01:04:44,929 Glad to have you with us, Brown. 1044 01:04:44,963 --> 01:04:47,365 You get tired of digging potatoes in Fort Bridger. 1045 01:04:47,398 --> 01:04:49,400 Come on to California and dig nuggets. 1046 01:04:51,635 --> 01:04:53,071 Just a minute, Mr. Brown. 1047 01:04:56,074 --> 01:04:58,009 You got room for another passenger? 1048 01:04:58,042 --> 01:04:59,219 There's a lady here who'd like to ride into Fort Bridger. 1049 01:04:59,243 --> 01:05:00,985 - Well, I reckon we can manage. - Who is it? 1050 01:05:01,039 --> 01:05:02,301 Mrs. Stroganovsky. 1051 01:05:02,340 --> 01:05:04,190 You bet you can come with us, Mrs. Stroganovsky. 1052 01:05:04,215 --> 01:05:05,591 You're more than welcome. 1053 01:05:06,121 --> 01:05:08,594 And good riddance to bad rubbish I'd call it. 1054 01:05:08,800 --> 01:05:11,557 - Come on, I'll help you get your things. - Johnny, don't-- 1055 01:05:11,582 --> 01:05:13,491 Can't keep a man like Jake Carstairs waiting. 1056 01:05:13,524 --> 01:05:15,559 Get the trunk and put it in the Brown's wagon. 1057 01:05:15,593 --> 01:05:18,062 Why... you mean the trunk... I saw... 1058 01:05:18,096 --> 01:05:19,864 It's too late to argue, Gregory Stroganovsky! 1059 01:05:19,898 --> 01:05:21,032 Your wife's leaving you. 1060 01:05:21,065 --> 01:05:23,001 Put the trunk there on the side. 1061 01:05:23,034 --> 01:05:25,103 Johnny. 1062 01:05:25,136 --> 01:05:27,481 Strange country, women marry me and leave me for no reason at all. 1063 01:05:27,505 --> 01:05:30,875 - Gregory let me assure you-- - Hurry up with that trunk! 1064 01:05:30,909 --> 01:05:33,220 Don't think it hasn't been a pleasant trip, Mrs. Stroganovsky. 1065 01:05:33,244 --> 01:05:34,854 Because I've enjoyed every minute of it. 1066 01:05:34,897 --> 01:05:36,846 - But, what about you? - Don't just stand there. 1067 01:05:36,885 --> 01:05:38,423 The Brown's are waiting. Come on, come on. 1068 01:05:38,487 --> 01:05:40,057 But, aren't you forgetting our agreement? 1069 01:05:40,088 --> 01:05:41,601 I owe you $10,000. 1070 01:05:41,626 --> 01:05:42,881 You give it to me when you get to California. 1071 01:05:42,937 --> 01:05:44,005 I may never see you again. 1072 01:05:44,030 --> 01:05:46,933 I'll find you. I'll take half your wagon as down payment. 1073 01:05:46,958 --> 01:05:48,893 - All set, Mr. Brown. - All right. 1074 01:05:49,043 --> 01:05:50,444 Good bye, Mrs. Stroganovsky. 1075 01:05:55,708 --> 01:05:57,911 - Bye, your highness. - Good bye. 1076 01:05:58,038 --> 01:06:01,174 Bye, Koppa. Bye, Johnny. 1077 01:06:38,076 --> 01:06:40,411 ? Then the daily trek is done ? 1078 01:06:40,444 --> 01:06:42,580 ? Slick your hair and join the fun ? 1079 01:06:42,613 --> 01:06:45,083 ? If to dance you do admire ? 1080 01:06:45,116 --> 01:06:47,518 ? Swing your partner 'round the fire ? 1081 01:06:47,551 --> 01:06:50,021 ? Choose a partner to your taste ? 1082 01:06:50,054 --> 01:06:52,123 ? Place your arm around her waist ? 1083 01:06:52,156 --> 01:06:54,692 ? If it's courtin' you desire ? 1084 01:06:54,725 --> 01:06:57,661 ? Swing your partner 'round the fire ? 1085 01:06:57,695 --> 01:07:00,231 ? Though the bashful head is hung ? 1086 01:07:00,264 --> 01:07:02,666 ? Though we've lost the ready tongue ? 1087 01:07:02,700 --> 01:07:05,336 ? Though we're modest still we're young ? 1088 01:07:05,369 --> 01:07:06,604 ? And ready to be swung 1089 01:07:06,637 --> 01:07:09,173 ? Choose a partner to your taste ? 1090 01:07:09,207 --> 01:07:11,542 ? Place your arm about her waist ? 1091 01:07:11,575 --> 01:07:13,611 ? If to dance you do admire ? 1092 01:07:13,644 --> 01:07:17,248 ? Swing your sweetheart 'round the fire ? 1093 01:07:45,509 --> 01:07:48,612 Why did you let that fellow take away your girl from you? 1094 01:07:48,767 --> 01:07:51,636 - Well, he's as big as I am. - What difference does that make? 1095 01:07:51,661 --> 01:07:53,504 If he tried that with me, you know what I would've done? 1096 01:07:53,529 --> 01:07:54,332 What? 1097 01:07:54,357 --> 01:07:55,895 - This. - You would? 1098 01:07:55,950 --> 01:07:57,788 - Sure, then this. - What then? 1099 01:07:57,950 --> 01:08:00,091 By this time I got him scared, so I give him this. 1100 01:08:00,124 --> 01:08:01,692 Oh! Here and this. 1101 01:08:01,725 --> 01:08:03,461 You think it's hard enough? 1102 01:08:03,494 --> 01:08:04,462 Hard enough? 1103 01:08:04,495 --> 01:08:06,364 No! 1104 01:08:06,397 --> 01:08:08,499 Then I finish him off with this. 1105 01:08:09,553 --> 01:08:13,276 Ah, that's... That's wonderful. That's wonderful. 1106 01:08:13,404 --> 01:08:14,805 Thanks. 1107 01:08:14,838 --> 01:08:17,641 If a woman is worth having, she is worth fighting for. 1108 01:08:22,846 --> 01:08:24,748 Not on your life. 1109 01:09:18,269 --> 01:09:21,339 I'm sorry, but there's nothing else leaving for California. 1110 01:09:21,372 --> 01:09:24,108 I beg your pardon, Ms. Frost. 1111 01:09:24,142 --> 01:09:25,809 Your best chance to catch Lt. Latham-- 1112 01:09:25,843 --> 01:09:28,146 Thank you, but I've changed my mind. 1113 01:09:28,179 --> 01:09:29,313 I'm going back East. 1114 01:09:29,347 --> 01:09:31,615 That is if there's anyway I can. 1115 01:09:31,649 --> 01:09:33,793 In that case, I'll try and get a line on someone returning to Independence. 1116 01:09:33,817 --> 01:09:35,586 Thank you. 1117 01:09:46,530 --> 01:09:47,530 Johnny! 1118 01:09:52,336 --> 01:09:53,336 Johnny! 1119 01:09:55,373 --> 01:09:57,841 I... I couldn't help it. 1120 01:09:57,875 --> 01:10:00,444 I thought I could let you go, but... 1121 01:10:00,478 --> 01:10:02,356 I don't know what this Jake Carstairs means to you-- 1122 01:10:02,380 --> 01:10:04,158 Oh, Jake Carstairs doesn't mean a thing to me. 1123 01:10:04,236 --> 01:10:06,617 - You see, Johnny-- - I'm not very bright, am I? 1124 01:10:06,650 --> 01:10:08,752 Why didn't you straighten me out? 1125 01:10:08,786 --> 01:10:10,464 Johnny, there's something you ought to know about Jake Carstair 1126 01:10:10,488 --> 01:10:13,191 I don't wanna know anything about Jake Carstair. 1127 01:10:13,224 --> 01:10:15,259 Far as I'm concerned, he doesn't exist. 1128 01:10:16,860 --> 01:10:19,730 As far as I'm concerned, he never existed. 1129 01:10:19,763 --> 01:10:21,232 Let's go back east, Johnny. 1130 01:10:21,265 --> 01:10:23,167 Uh-uh. We're goin' to California. 1131 01:10:23,201 --> 01:10:24,635 I spotted a fancy carriage outside. 1132 01:10:24,668 --> 01:10:26,370 We'll be back to the wagon train in style. 1133 01:10:26,404 --> 01:10:28,572 Oh, we'll be great in California. 1134 01:10:28,606 --> 01:10:30,441 You'll have to teach me how to mark the cards 1135 01:10:30,474 --> 01:10:32,554 and deal from the bottom of the deck and everything. 1136 01:10:36,280 --> 01:10:37,615 Do you mean that? 1137 01:10:37,648 --> 01:10:39,317 We'll get a new deck in California. 1138 01:10:54,698 --> 01:10:57,501 ? More and more 1139 01:10:57,535 --> 01:11:00,304 ? This heart of mine 1140 01:11:00,338 --> 01:11:03,341 ? Confesses 1141 01:11:05,809 --> 01:11:08,546 ? More and more 1142 01:11:08,579 --> 01:11:10,981 ? I'm caught in your ? 1143 01:11:11,014 --> 01:11:14,218 ? Caresses 1144 01:11:16,487 --> 01:11:18,856 ? Warmed by 1145 01:11:18,889 --> 01:11:23,961 ? The breath of your sighs 1146 01:11:26,964 --> 01:11:28,832 ? Cooled 1147 01:11:28,866 --> 01:11:33,637 ? By the blue of your eyes 1148 01:11:37,408 --> 01:11:40,278 ? More and more 1149 01:11:40,311 --> 01:11:42,680 ? I tremble 1150 01:11:42,713 --> 01:11:46,417 ? But it's thrilling ? 1151 01:11:48,852 --> 01:11:52,022 ? To share this dream 1152 01:11:52,055 --> 01:11:56,960 ? That needed fulfilling 1153 01:11:58,862 --> 01:12:01,332 ? More and more 1154 01:12:01,365 --> 01:12:04,268 ? I'm less and less ? 1155 01:12:04,302 --> 01:12:06,770 ? Unwilling 1156 01:12:08,939 --> 01:12:13,711 ? To give up wanting 1157 01:12:13,744 --> 01:12:17,815 ? More and more 1158 01:12:17,848 --> 01:12:21,419 ? Of you 1159 01:12:25,389 --> 01:12:28,526 ? I try to hide 1160 01:12:28,559 --> 01:12:31,995 ? What my eyes won't conceal ? 1161 01:12:34,932 --> 01:12:39,470 ? I try to tell myself 1162 01:12:39,503 --> 01:12:42,406 ? This isn't real ? 1163 01:12:44,642 --> 01:12:48,446 ? I locked my heart 1164 01:12:48,479 --> 01:12:49,947 ? But each beat is 1165 01:12:49,980 --> 01:12:54,552 ? Revealing 1166 01:12:56,887 --> 01:13:02,926 ? Every little throb 1167 01:13:02,960 --> 01:13:06,464 ? I feel 1168 01:13:09,667 --> 01:13:12,403 ? More and more 1169 01:13:12,436 --> 01:13:15,005 ? This heart of mine 1170 01:13:15,038 --> 01:13:17,708 ? Confesses 1171 01:13:20,110 --> 01:13:22,680 ? More and more 1172 01:13:22,713 --> 01:13:24,682 ? I'm caught ? 1173 01:13:24,715 --> 01:13:27,918 ? In your caresses 1174 01:13:31,088 --> 01:13:33,791 ? Warmed by the breath 1175 01:13:33,824 --> 01:13:37,861 ? Of your sighs 1176 01:13:40,798 --> 01:13:44,101 ? Cooled by the blue 1177 01:13:44,134 --> 01:13:49,540 ? Of your eyes 1178 01:13:51,409 --> 01:13:53,577 ? More and more 1179 01:13:53,611 --> 01:13:56,046 ? I tremble 1180 01:13:56,079 --> 01:13:58,716 ? But it's thrilling ? 1181 01:14:02,085 --> 01:14:05,088 ? To share this dream 1182 01:14:05,122 --> 01:14:09,793 ? That needed fulfilling 1183 01:14:12,062 --> 01:14:14,064 ? More and more 1184 01:14:14,097 --> 01:14:16,800 ? I'm less and less ? 1185 01:14:16,834 --> 01:14:19,637 ? Unwilling 1186 01:14:21,739 --> 01:14:26,644 ? To give up wanting 1187 01:14:26,677 --> 01:14:31,482 ? More and more and more 1188 01:14:34,117 --> 01:14:38,522 ? Of you 1189 01:14:55,839 --> 01:14:57,941 Since we missed her at Fort Bridger, 1190 01:14:57,975 --> 01:14:59,943 where's our next chance to catch up with her? 1191 01:14:59,977 --> 01:15:02,472 Sonora, California would be my guess. 1192 01:15:02,558 --> 01:15:04,269 That's just about the end of the line. 1193 01:15:04,294 --> 01:15:05,424 Yes, I know that. 1194 01:15:05,576 --> 01:15:07,812 That's Jake Carstair's town, you know. 1195 01:15:08,118 --> 01:15:09,987 I used to hunt bear with Jake. 1196 01:15:10,020 --> 01:15:11,722 Before he struck it rich. 1197 01:15:11,755 --> 01:15:13,090 He didn't shoot bears, 1198 01:15:13,123 --> 01:15:14,958 he just looked at 'em and they died of fright. 1199 01:15:14,992 --> 01:15:16,660 I remember one time when... 1200 01:15:16,694 --> 01:15:19,096 Hello? 1201 01:15:19,129 --> 01:15:21,064 Well, don't just stand there! 1202 01:15:21,098 --> 01:15:22,566 Go on! 1203 01:15:22,600 --> 01:15:24,001 I'll walk! 1204 01:15:24,034 --> 01:15:25,969 I love to walk. 1205 01:15:37,648 --> 01:15:39,683 ? There are poets who sing 1206 01:15:39,717 --> 01:15:41,819 ? Of that mythical kingdom ? 1207 01:15:41,852 --> 01:15:44,154 ? Of Arcady 1208 01:15:44,187 --> 01:15:47,958 ? But alack and unfortunately 1209 01:15:47,991 --> 01:15:50,828 ? They're not up to the times ? 1210 01:15:52,295 --> 01:15:54,164 ? For there isn't a thing ? 1211 01:15:54,197 --> 01:15:58,602 ? In that second-hand Kingdom of Arcady ? 1212 01:15:58,636 --> 01:16:02,506 ? That compares To the sun or the sea ? 1213 01:16:02,540 --> 01:16:04,575 ? Of that gold spangled coast 1214 01:16:04,608 --> 01:16:06,977 ? Pardon us if we boast 1215 01:16:07,010 --> 01:16:09,613 ? When we toast 1216 01:16:09,647 --> 01:16:15,218 ? Californ-i-ay 1217 01:16:15,252 --> 01:16:17,120 ? Where each plum and each prune ? 1218 01:16:17,154 --> 01:16:18,922 ? Is as big as the moon 1219 01:16:18,956 --> 01:16:22,960 ? Californ-i-ay 1220 01:16:22,993 --> 01:16:26,797 ? Where December comes dolled up like May ? 1221 01:16:26,830 --> 01:16:29,132 ? There are gals to attract us ? 1222 01:16:29,166 --> 01:16:30,801 ? There's gold in the cactus ? 1223 01:16:30,834 --> 01:16:33,571 ? So bless the day 1224 01:16:33,604 --> 01:16:38,576 ? That we found Californ-i-ay 1225 01:16:38,609 --> 01:16:43,881 ? For without it There's no USA ? 1226 01:16:43,914 --> 01:16:45,816 ? In this New El Dorado ? 1227 01:16:45,849 --> 01:16:47,785 ? There's free avocado ? 1228 01:16:47,818 --> 01:16:50,187 ? For everyone 1229 01:16:50,220 --> 01:16:53,824 ? And there's none That weighs under a ton ? 1230 01:16:53,857 --> 01:16:57,127 ? In this fabulous clime 1231 01:16:58,729 --> 01:17:00,831 ? We have luscious persimmon 1232 01:17:00,864 --> 01:17:02,833 ? And ditto our women 1233 01:17:02,866 --> 01:17:04,902 ? Who never run 1234 01:17:04,935 --> 01:17:08,839 ? When there's work Or romance to be done ? 1235 01:17:08,872 --> 01:17:10,774 ? So we say to each friend 1236 01:17:10,808 --> 01:17:13,276 ? Who may seek journey's end ? 1237 01:17:13,310 --> 01:17:16,079 ? We commend 1238 01:17:16,113 --> 01:17:21,318 ? Californ-i-ay 1239 01:17:21,351 --> 01:17:23,220 ? Where the rain doesn't rain ? 1240 01:17:23,253 --> 01:17:25,255 ? It just drizzles champagne 1241 01:17:25,288 --> 01:17:28,959 ? Californ-i-ay 1242 01:17:28,992 --> 01:17:32,830 ? Where romance Is the theme of the day ? 1243 01:17:32,863 --> 01:17:35,098 ? From San Pedro to Fresno ? 1244 01:17:35,132 --> 01:17:37,067 ? No maiden there says no 1245 01:17:37,100 --> 01:17:39,637 ? When love is nigh 1246 01:17:39,670 --> 01:17:44,207 ? For in gay Californ-i-ay ? 1247 01:17:44,241 --> 01:17:46,677 ? Everything's More tremendous ? 1248 01:17:46,710 --> 01:17:48,646 ? Titanic, stupendous 1249 01:17:48,679 --> 01:17:49,813 ? The climate is better 1250 01:17:49,847 --> 01:17:51,048 ? The ocean is wetter 1251 01:17:51,081 --> 01:17:52,182 ? The mountains are higher 1252 01:17:52,215 --> 01:17:53,817 ? The deserts are drier 1253 01:17:53,851 --> 01:17:55,028 ? The hills have More splendor ? 1254 01:17:55,052 --> 01:17:56,887 ? The girls have more gender 1255 01:17:56,920 --> 01:18:01,024 ? Californ-i-ay 1256 01:18:01,058 --> 01:18:04,327 ? For without it There's no USA ? 1257 01:18:12,269 --> 01:18:14,013 So, I finally broke him with the habit 1258 01:18:14,037 --> 01:18:15,673 of twisting his hair, all right. 1259 01:18:15,706 --> 01:18:17,307 That's fine. 1260 01:18:17,340 --> 01:18:18,942 Coming, Warren? 1261 01:18:18,976 --> 01:18:20,210 Coming. 1262 01:18:20,243 --> 01:18:21,645 This way please. 1263 01:18:21,999 --> 01:18:23,781 Come in. Come in. 1264 01:18:23,814 --> 01:18:25,315 Coming, Your Highness? 1265 01:18:25,348 --> 01:18:26,884 Yeah, madame. 1266 01:18:28,686 --> 01:18:30,020 Koppa, Koppa. 1267 01:18:38,796 --> 01:18:40,831 I'll get a shave and meet you here in an hour. 1268 01:18:40,864 --> 01:18:42,208 How many times are you gonna shave? 1269 01:18:42,232 --> 01:18:43,701 All right, half hour. 1270 01:18:57,147 --> 01:18:58,716 Who's the man in the fancy coat? 1271 01:18:59,983 --> 01:19:02,019 Oh, that's Jake Carstair. 1272 01:19:03,754 --> 01:19:05,022 Carstair? 1273 01:19:05,055 --> 01:19:06,389 How's your shooting eye today, eh? 1274 01:19:06,423 --> 01:19:07,858 Umm... Let her go. 1275 01:19:07,945 --> 01:19:09,280 All right. Hut. 1276 01:19:14,431 --> 01:19:15,933 How'd you like him to shoot at you? 1277 01:19:15,966 --> 01:19:17,701 Don't say such a thing. 1278 01:19:17,735 --> 01:19:18,902 Not even jest, he must be 1279 01:19:18,936 --> 01:19:20,270 the best shot in the world. 1280 01:19:21,772 --> 01:19:23,206 Toss up a couple of them, Pedro. 1281 01:19:23,240 --> 01:19:24,207 Si. 1282 01:19:35,418 --> 01:19:37,584 That'll be enough for the day, Pedro. 1283 01:19:37,623 --> 01:19:39,194 All right, boys. Let's all have a drink. 1284 01:19:44,070 --> 01:19:46,654 Caroline. Caroline? 1285 01:19:47,364 --> 01:19:49,166 Don't tell me you're ready. 1286 01:19:49,199 --> 01:19:51,034 There's something we gotta settle right away. 1287 01:19:51,068 --> 01:19:52,746 I thought we could forget about him I have to get dressed. 1288 01:19:52,770 --> 01:19:54,160 but I was wrong. All you gotta do is tell him the truth. 1289 01:19:54,185 --> 01:19:55,262 Carstair's here. 1290 01:19:55,641 --> 01:19:57,275 Carstair? Where? 1291 01:19:57,483 --> 01:19:59,677 Over there. We'll tell him how things are. 1292 01:19:59,760 --> 01:20:00,794 Oh, no. I can't. 1293 01:20:00,873 --> 01:20:02,374 Well, I mean... Uh... 1294 01:20:02,479 --> 01:20:04,114 - What's wrong? - Well, it's nothing. 1295 01:20:04,147 --> 01:20:06,183 - It's just that I-I... - What? 1296 01:20:08,551 --> 01:20:09,994 You see, I... 1297 01:20:10,178 --> 01:20:12,455 I don't quite know how to say it. 1298 01:20:12,489 --> 01:20:13,791 What's the matter with me? 1299 01:20:13,824 --> 01:20:16,093 I don't think very fast. 1300 01:20:16,126 --> 01:20:17,729 You just don't want to hurt his feelings, do you? 1301 01:20:17,775 --> 01:20:19,553 - Oh, no. That isn't it, Johnny. - You go ahead and get dressed. 1302 01:20:19,633 --> 01:20:20,834 I'll tell him myself. 1303 01:20:20,929 --> 01:20:22,798 Oh, no. No. I-I-I'll tell him. 1304 01:20:22,823 --> 01:20:24,725 Umm-umm... You go get changed. 1305 01:20:24,750 --> 01:20:27,219 - I'll come with you. - No. I'd rather see him alone. 1306 01:20:27,252 --> 01:20:29,321 Much rather. Which one-- 1307 01:20:29,472 --> 01:20:31,806 - I mean, where did you say he is? - Over there. 1308 01:20:34,978 --> 01:20:35,985 Oh, yes. 1309 01:20:36,047 --> 01:20:37,764 Well, I-I won't be long. So you hurry too. 1310 01:20:37,789 --> 01:20:38,490 All right. 1311 01:20:38,515 --> 01:20:40,017 - Good luck. - Yeah. 1312 01:20:53,897 --> 01:20:55,032 Mr. Carstair. 1313 01:20:58,068 --> 01:20:59,136 Mr. Carstair? 1314 01:21:04,451 --> 01:21:06,386 - Mr. Carstair. - Yes. 1315 01:21:07,577 --> 01:21:10,113 Oh, are you Jake Carstair? 1316 01:21:10,147 --> 01:21:11,949 That's right. Well, what can I do for you. 1317 01:21:12,131 --> 01:21:13,826 Well, I haven't got time to explain 1318 01:21:13,851 --> 01:21:15,460 but you're the man I was supposed to marry. 1319 01:21:15,485 --> 01:21:17,287 - What? - Please do me a favor. 1320 01:21:17,320 --> 01:21:19,132 The man I'm going to marry thinks you're in love with me. 1321 01:21:19,156 --> 01:21:21,280 Oh, I know this doesn't make sense to you but Johnny... 1322 01:21:21,426 --> 01:21:23,653 He's the man I'm in love with. He's standing right up there watching and... 1323 01:21:23,710 --> 01:21:25,020 Wait! 1324 01:21:25,095 --> 01:21:27,865 Oh. Things aren't as they used to be Jake. 1325 01:21:27,898 --> 01:21:30,567 I've grown up. I've found someone I love. 1326 01:21:30,600 --> 01:21:33,536 Oh, I-I know it's a shock to you to hear me say that but... 1327 01:21:33,570 --> 01:21:36,239 Well, there-there isn't anything for me to say 1328 01:21:36,273 --> 01:21:37,407 but-but I'm sorry. 1329 01:21:37,440 --> 01:21:39,476 Please act hurt, will you? 1330 01:21:42,579 --> 01:21:44,948 How could you do such a thing? 1331 01:21:46,283 --> 01:21:47,517 I can't let you go. 1332 01:21:47,550 --> 01:21:49,319 - Caroline. - Caroline. 1333 01:21:49,352 --> 01:21:50,542 I'll never let you go. 1334 01:21:50,630 --> 01:21:51,813 You're everything I have. 1335 01:21:51,869 --> 01:21:53,671 - My very life. - Don't over do it. 1336 01:21:53,924 --> 01:21:57,027 Uh, one thing is not very clear to me. 1337 01:21:57,060 --> 01:21:59,296 Is she still Mrs. Stroganovsky? 1338 01:21:59,329 --> 01:22:01,031 Because if she is-- 1339 01:22:01,064 --> 01:22:03,016 Because if she... 1340 01:22:03,226 --> 01:22:06,263 Where is this up-starter who's trying to take you away from me? 1341 01:22:06,320 --> 01:22:08,555 Probably cringing in some dark corner, 1342 01:22:08,580 --> 01:22:10,248 ashamed to show his face. 1343 01:22:10,307 --> 01:22:12,109 You're wrong, Mr. Carstair. 1344 01:22:12,562 --> 01:22:14,377 So this is him, huh? 1345 01:22:14,411 --> 01:22:16,446 You mean to tell me you'd give up all the things 1346 01:22:16,479 --> 01:22:19,416 I could give you for-for this? 1347 01:22:19,449 --> 01:22:21,551 I know you're a big man, Mr. Carstair. 1348 01:22:21,584 --> 01:22:25,022 You got wealth, and power. 1349 01:22:25,055 --> 01:22:26,232 If I thought she'd be happy with you, 1350 01:22:26,256 --> 01:22:27,567 I'd be all for it. 1351 01:22:28,051 --> 01:22:30,903 But I know she wouldn't be because she isn't in love with you. 1352 01:22:31,019 --> 01:22:33,113 She's in love with me. She even told me so. 1353 01:22:35,999 --> 01:22:37,901 Well, I know when I've been licked. 1354 01:22:38,387 --> 01:22:40,356 I wish you both the best of luck. 1355 01:22:40,441 --> 01:22:41,645 Thank you. 1356 01:22:41,805 --> 01:22:43,239 Drinks for the house. 1357 01:22:45,708 --> 01:22:48,411 Drinks for the lovers. Long may they wave. 1358 01:22:50,680 --> 01:22:52,082 Mrs. Carstair. 1359 01:22:52,115 --> 01:22:53,883 Good afternoon, Mrs. Carstair. 1360 01:22:56,885 --> 01:22:59,127 A toast. A toast 1361 01:22:59,260 --> 01:23:00,461 to your happiness. 1362 01:23:00,580 --> 01:23:02,916 And please, always keep a tiny spot 1363 01:23:02,950 --> 01:23:04,744 in your heart for Jake Carstair 1364 01:23:04,800 --> 01:23:06,401 who loved you but lost. 1365 01:23:16,339 --> 01:23:18,175 And here's to Jake Carstair, 1366 01:23:18,208 --> 01:23:19,977 who loved me and lost but... 1367 01:23:20,010 --> 01:23:21,344 I'll never forget him. 1368 01:23:23,246 --> 01:23:24,514 Just a minute. 1369 01:23:27,484 --> 01:23:31,054 Oh, hello, my dear one. 1370 01:23:31,088 --> 01:23:33,456 Now who is it that you've loved and lost, Jake? 1371 01:23:33,490 --> 01:23:35,894 We were toasting this young couple. 1372 01:23:36,167 --> 01:23:38,202 Answer my question. Who's the young lady? 1373 01:23:38,306 --> 01:23:41,004 Someone I just met. I mean... 1374 01:23:42,345 --> 01:23:44,014 I'm Mrs. Carstair. 1375 01:23:47,204 --> 01:23:48,438 How do you do, Mrs. Carstair? 1376 01:23:48,471 --> 01:23:50,073 I can explain-- Don't you think 1377 01:23:50,107 --> 01:23:52,442 you're a bit old to go about loving and losing? 1378 01:23:52,475 --> 01:23:54,377 Please, Mrs. Carstair, let me explain. 1379 01:23:54,411 --> 01:23:56,451 I've never seen your husband before in my life. I... 1380 01:23:57,714 --> 01:23:59,049 Johnny. 1381 01:23:59,082 --> 01:24:01,051 The thing which is not very clear to me 1382 01:24:01,084 --> 01:24:02,385 is when, if you... 1383 01:24:02,419 --> 01:24:04,354 Johnny. 1384 01:24:04,387 --> 01:24:06,256 Johnny, wait a minute. 1385 01:24:06,289 --> 01:24:07,757 Please? 1386 01:24:07,790 --> 01:24:09,833 Johnny. 1387 01:24:09,880 --> 01:24:12,771 - Johnny, wait. I can explain. - You lied to me. 1388 01:24:13,030 --> 01:24:15,065 Oh, I just wanted you to take me with you. 1389 01:24:15,098 --> 01:24:17,434 That's the only reason I made up the story about Carstair. 1390 01:24:17,467 --> 01:24:19,269 You did? 1391 01:24:19,302 --> 01:24:20,479 Oh, don't you know there isn't anybody else 1392 01:24:20,503 --> 01:24:21,743 in the whole wide world but you? 1393 01:24:24,641 --> 01:24:26,043 Caroline. 1394 01:24:27,377 --> 01:24:29,146 Darling. 1395 01:24:29,179 --> 01:24:31,081 It's my fianc�e. 1396 01:24:34,123 --> 01:24:36,025 Will you excuse me a moment, please? 1397 01:24:38,630 --> 01:24:40,568 You followed me. I knew you would. - Robert. 1398 01:24:40,593 --> 01:24:42,334 - Let me look at you. - There's something I have to tell you. 1399 01:24:42,359 --> 01:24:43,006 Johnny... 1400 01:24:43,031 --> 01:24:44,506 It's still not clear to me whether you... 1401 01:24:44,684 --> 01:24:46,184 Johnny. 1402 01:24:46,481 --> 01:24:48,102 Were you... Uh... 1403 01:24:48,331 --> 01:24:50,133 Please give me a chance to explain. 1404 01:24:50,167 --> 01:24:51,744 Caroline, what's the meaning of this? 1405 01:24:51,768 --> 01:24:53,146 This is the man I was coming out here to marry. 1406 01:24:53,170 --> 01:24:54,413 Well, go ahead and marry him then. 1407 01:24:54,437 --> 01:24:56,560 - Caroline, I demand an explanation. - Later, Robert. 1408 01:24:56,585 --> 01:24:58,326 I'm the idiot that toted this bright young lady 1409 01:24:58,351 --> 01:25:00,521 3,000 miles so she could marry Jake Carstair. 1410 01:25:00,546 --> 01:25:01,544 Jake Carstair? 1411 01:25:01,593 --> 01:25:03,671 Yes. But from what I can see now, you're the one she's going to marry. 1412 01:25:03,813 --> 01:25:06,316 You must be the one because it certainly isn't going to be me. 1413 01:25:06,349 --> 01:25:07,760 You better hurry up about it before someone else 1414 01:25:07,784 --> 01:25:09,619 races up and yells, "Caroline, darling." 1415 01:25:09,652 --> 01:25:11,317 Caroline, darling. 1416 01:25:11,427 --> 01:25:13,396 Whoa, whoa. Hold him, hold him. Stop him, stop him. 1417 01:25:13,523 --> 01:25:14,591 Are you all right? 1418 01:25:14,624 --> 01:25:16,426 You see what I mean? 1419 01:25:16,459 --> 01:25:18,828 The line forms to the right, Mister. 1420 01:25:18,861 --> 01:25:20,597 Are you all right, Dear? 1421 01:25:20,630 --> 01:25:22,232 Just a minute, Father. 1422 01:25:23,466 --> 01:25:25,302 Don't think for one moment 1423 01:25:25,335 --> 01:25:27,237 that I'm running after you because I'm not. 1424 01:25:27,270 --> 01:25:29,148 Caroline, you'll make me the laughing stock of my whole regiment. 1425 01:25:29,172 --> 01:25:30,573 She will if you give her time. 1426 01:25:30,607 --> 01:25:32,185 Who's the old geezer? Jake Carstair's brother? 1427 01:25:32,209 --> 01:25:33,419 Punch him right in the nose, Robert. 1428 01:25:33,443 --> 01:25:35,165 Caroline. What's the meaning of this? 1429 01:25:35,212 --> 01:25:37,422 Just a minute, Father. And one more thing, Mr. Lawlor. 1430 01:25:37,447 --> 01:25:39,330 Don't think you can apologize and come crawling back-- 1431 01:25:39,355 --> 01:25:41,726 Caroline, I demand an-- I don't know who you are, young man. 1432 01:25:41,751 --> 01:25:43,420 But I'm on your side. I resent that, 1433 01:25:43,453 --> 01:25:45,088 Oh, shut up. Senator. 1434 01:25:45,122 --> 01:25:47,090 It's obvious there's been some misunderstanding. 1435 01:25:47,124 --> 01:25:49,692 There's no misunderstanding, Sir. Your daughter's just a liar. 1436 01:25:49,726 --> 01:25:51,137 Robert, are you gonna stand for that? 1437 01:25:51,161 --> 01:25:52,295 I most certainly am not. 1438 01:25:52,329 --> 01:25:53,763 Shut up. It's really not her fault. 1439 01:25:53,796 --> 01:25:55,798 You see, she comes from a long line of liars. 1440 01:25:55,832 --> 01:25:58,269 I'm a politician. My father was a politician. 1441 01:25:58,394 --> 01:26:00,062 - I remember-- - Now, wait a minute. 1442 01:26:00,237 --> 01:26:01,580 I've stood this just about long enough. 1443 01:26:01,604 --> 01:26:02,815 Caroline, what does this man mean to you? 1444 01:26:02,839 --> 01:26:04,507 If you expect to marry me, 1445 01:26:04,541 --> 01:26:06,185 I demand a full account of your conduct with him. 1446 01:26:06,209 --> 01:26:07,810 After all, I have a position to maintain. 1447 01:26:07,844 --> 01:26:09,112 Try this position. 1448 01:26:12,515 --> 01:26:15,624 This is too much. All I want is peace and quiet. 1449 01:26:15,806 --> 01:26:18,476 No, no, no. I wouldn't want a wife like this. 1450 01:26:22,948 --> 01:26:24,282 Trunk. Trunk. 1451 01:26:24,424 --> 01:26:29,163 40. 60. 80. $100. 1452 01:26:29,237 --> 01:26:31,106 I don't mind tellin' you, brother 1453 01:26:31,130 --> 01:26:33,699 you're gettin' the finest bell this side of Pittsburgh. 1454 01:26:37,507 --> 01:26:41,378 ? Californ-i-ay 1455 01:26:41,411 --> 01:26:42,879 ? Where the rain doesn't rain ? 1456 01:26:42,912 --> 01:26:44,814 ? It just drizzles champagne 1457 01:26:44,847 --> 01:26:48,651 ? Californ-i-ay 1458 01:26:48,685 --> 01:26:52,489 ? Where romance is the theme of the day ? 1459 01:26:52,522 --> 01:26:54,557 ? From San Pedro to Fresno ? 1460 01:26:54,591 --> 01:26:56,526 ? No maiden there says no 1461 01:26:56,559 --> 01:26:58,861 ? When love is nigh 1462 01:26:58,895 --> 01:27:03,733 ? For in gay Californ-i-ay ? 1463 01:27:03,766 --> 01:27:06,336 ? Every girl gets her chappy ? 1464 01:27:06,369 --> 01:27:08,438 ? All endings are happy 1465 01:27:08,471 --> 01:27:09,939 ? Each quarrel is mended 1466 01:27:09,972 --> 01:27:12,175 ? All conflicts are blended 1467 01:27:12,209 --> 01:27:13,876 ? Each sin is recorded 1468 01:27:13,910 --> 01:27:15,912 ? And virtue rewarded 1469 01:27:15,945 --> 01:27:18,615 ? The villain deflated 1470 01:27:18,648 --> 01:27:23,386 ? The hero is mated 1471 01:27:23,420 --> 01:27:27,657 ? Californ-i-ay 1472 01:27:27,690 --> 01:27:31,761 ? Where would love be without it today ? 1473 01:27:55,552 --> 01:27:57,587 ? More and more 1474 01:27:57,620 --> 01:27:59,789 ? This heart of mine 1475 01:27:59,822 --> 01:28:02,492 ? Confesses 1476 01:28:04,494 --> 01:28:06,596 ? More and more 1477 01:28:06,629 --> 01:28:08,731 ? I'm caught in your ? 1478 01:28:08,765 --> 01:28:10,867 ? Caresses 1479 01:28:13,270 --> 01:28:14,871 ? Warmed by 1480 01:28:14,904 --> 01:28:19,909 ? The breath of your sighs 1481 01:28:22,011 --> 01:28:23,613 ? Cooled 1482 01:28:23,646 --> 01:28:28,485 ? By the blue of your eyes 1483 01:28:30,820 --> 01:28:32,822 ? More and more 1484 01:28:32,855 --> 01:28:35,358 ? I find it more 1485 01:28:35,392 --> 01:28:38,461 ? than thrilling 1486 01:28:39,996 --> 01:28:42,532 ? To share this dream 1487 01:28:42,565 --> 01:28:46,369 ? That needed fulfilling 1488 01:28:48,037 --> 01:28:50,039 ? More and more 1489 01:28:50,072 --> 01:28:52,609 ? I find I'm more ? 1490 01:28:52,642 --> 01:28:56,346 ? than willing 1491 01:28:56,379 --> 01:28:58,815 ? To strive for you 1492 01:28:58,848 --> 01:29:01,318 ? Keep love alive for you 1493 01:29:01,351 --> 01:29:03,653 ? And be a spouse for you ? 1494 01:29:03,686 --> 01:29:07,324 ? And run the house for you 1495 01:29:07,357 --> 01:29:14,364 ? Because I love you 1496 01:29:14,397 --> 01:29:20,937 ? And because I live for you ? 1497 01:29:20,970 --> 01:29:26,443 ? And only you 1498 01:29:30,480 --> 01:29:33,783 ? Can't help singing ? 1499 01:29:33,816 --> 01:29:37,720 ? Of a promise That April is bringing ? 1500 01:29:37,754 --> 01:29:39,889 ? I don't care what they say ? 1501 01:29:39,922 --> 01:29:44,494 ? Love affects me this way 1502 01:29:44,527 --> 01:29:48,431 ? And we gotta Keep singing ? 1503 01:29:48,465 --> 01:29:50,467 ? Gotta keep singing 1504 01:29:50,500 --> 01:29:53,570 ? When love comes your way then you gotta keep singing ? 1505 01:29:53,603 --> 01:29:59,008 ? When love comes your way then you gotta keep singing ? 1506 01:29:59,041 --> 01:30:02,645 ? All day107823

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.