Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,840 --> 00:00:36,030
'Christmas is the celebration
of a baby's birth.
2
00:00:36,080 --> 00:00:38,670
'It is the story of a mother's love,
3
00:00:38,720 --> 00:00:40,590
'her fear, her faith
4
00:00:40,640 --> 00:00:43,310
'and her determination.
5
00:00:43,360 --> 00:00:46,470
'It tells of promises fulfilled,
6
00:00:46,520 --> 00:00:48,110
'a cradle rocked,
7
00:00:48,160 --> 00:00:51,910
'a journey both concluded and begun.
8
00:00:51,960 --> 00:00:54,910
'It is the story of all that is cherished,
9
00:00:54,960 --> 00:00:57,760
'in a world where too little is known.'
10
00:00:59,080 --> 00:01:01,280
.. and of the Holy Ghost.
11
00:01:01,720 --> 00:01:03,080
Amen.
12
00:01:04,760 --> 00:01:07,870
We seek it here, we seek it there.
13
00:01:09,320 --> 00:01:13,350
Indeed, one is obliged to ask oneself
14
00:01:13,400 --> 00:01:17,590
if one is in pursuit of a comestible item,
15
00:01:17,640 --> 00:01:21,110
- or the Scarlet Pimpernel.
- Sister Monica Joan, never mind that now.
16
00:01:21,160 --> 00:01:23,990
Would you just carry on cutting
out the grease-proof circles?
17
00:01:24,040 --> 00:01:25,910
The mincemeat will be
ready for the jar soon.
18
00:01:25,960 --> 00:01:28,710
Are we going to get that tea in
the clinical room or aren't we?!
19
00:01:28,760 --> 00:01:31,550
Urgh, sorry, I had a problem
with the desiccated coconut.
20
00:01:31,600 --> 00:01:32,950
If we have to wait much longer,
21
00:01:33,000 --> 00:01:36,700
you'll have a problem with a
desiccated corpse -- mine!
22
00:01:36,760 --> 00:01:38,510
And lo, the angel Gabriel appeared
23
00:01:38,560 --> 00:01:41,350
carrying the first tin of
Quality Street of the season.
24
00:01:41,400 --> 00:01:42,960
I'll get it.
25
00:01:44,720 --> 00:01:47,260
Nonnatus House. Midwife speaking.
26
00:01:48,560 --> 00:01:50,870
- It's our twins case.
- Oh!
27
00:01:50,920 --> 00:01:52,860
Yes. Yes, of course.
28
00:01:54,480 --> 00:01:55,880
Yes.
29
00:02:03,760 --> 00:02:05,270
See?
30
00:02:05,320 --> 00:02:08,630
You all thought me a fool
to persist in my endeavours,
31
00:02:08,680 --> 00:02:12,350
but behold -- I have located the brandy.
32
00:02:14,480 --> 00:02:17,910
Now's the time to souse
the Christmas pudding.
33
00:02:17,960 --> 00:02:20,110
Just don't go sousing
yourself into the bargain.
34
00:02:20,160 --> 00:02:23,030
You give us enough gyp when
you're stone-cold sober.
35
00:02:23,080 --> 00:02:26,310
Tea, now! Then you and I
are off on the ulcer rounds.
36
00:02:28,480 --> 00:02:29,910
Good afternoon, everyone...
37
00:02:29,960 --> 00:02:31,310
.. and, uh,
38
00:02:31,360 --> 00:02:35,110
- thank you... - Sh! - .. boys and girls...
- Quiet! - .. for being nice and quiet
39
00:02:35,160 --> 00:02:38,150
whilst the babies were being christened.
40
00:02:38,200 --> 00:02:40,510
The Cradle Roll service
is a very special one...
41
00:02:40,560 --> 00:02:43,750
- Take one and pass it down. - .. because
it's one of the few days of the year
42
00:02:43,800 --> 00:02:46,470
when all the children in the
parish get to come together
43
00:02:46,520 --> 00:02:50,480
to celebrate being part
of our big church family.
44
00:02:52,200 --> 00:02:55,070
Nurse Gilbert, our Sunday school teacher,
45
00:02:55,120 --> 00:02:57,270
is going to bring the
children's choir to the front,
46
00:02:57,320 --> 00:02:59,110
where they'll sing Silent Night
47
00:02:59,160 --> 00:03:02,360
to help us start our
journey towards Christmas.
48
00:03:07,000 --> 00:03:09,120
Merry Christmas!
49
00:03:25,120 --> 00:03:28,750
♪ Silent night
50
00:03:28,800 --> 00:03:31,910
♪ Holy night
51
00:03:31,960 --> 00:03:35,590
♪ All is calm
52
00:03:35,640 --> 00:03:38,830
♪ All is bright
53
00:03:38,880 --> 00:03:42,110
♪ Round yon virgin
54
00:03:42,160 --> 00:03:45,630
- ♪ Mother and child... ♪
- Rosemary McConlough, Doctor.
55
00:03:45,680 --> 00:03:48,430
♪ Holy infant
56
00:03:48,480 --> 00:03:51,910
♪ So tender and mild... ♪
57
00:04:02,320 --> 00:04:03,680
Oh...
58
00:04:08,360 --> 00:04:10,150
Never heard such a racket!
59
00:04:10,200 --> 00:04:13,630
They were flat, they
weren't singing together,
60
00:04:13,680 --> 00:04:15,950
and one of them was picking his nose!
61
00:04:16,000 --> 00:04:18,750
But they had nobody to follow --
why didn't you sing with them?
62
00:04:18,800 --> 00:04:21,150
Cos I'm practically a
baritone since my voice broke.
63
00:04:21,200 --> 00:04:22,470
Excuse me, Mrs Turner?
64
00:04:22,520 --> 00:04:25,310
Oh, Mrs Willens, wasn't
that a lovely service?
65
00:04:25,360 --> 00:04:28,270
And the church looked immaculate
-- you keep it so spick and span.
66
00:04:28,320 --> 00:04:30,790
Oh, it's just elbow grease,
anyone could do it.
67
00:04:30,840 --> 00:04:34,110
Begging your pardon, Mrs Turner --
when the nurse came for the doctor,
68
00:04:34,160 --> 00:04:37,110
- were they called out to my niece?
- I shouldn't say, really.
69
00:04:37,160 --> 00:04:39,300
But I believe they were.
70
00:04:46,800 --> 00:04:50,030
Hard luck, sweetie. We've fired the
starter's pistol a bit too soon.
71
00:04:50,080 --> 00:04:52,470
Nothing's on the move just yet.
72
00:04:52,520 --> 00:04:54,670
I've had enough -- I want them out now!
73
00:04:54,720 --> 00:04:56,390
No cheeking the nurse, young madam.
74
00:04:56,440 --> 00:04:58,390
She came into this world shouting the odds
75
00:04:58,440 --> 00:04:59,790
and she's not stopped since.
76
00:04:59,840 --> 00:05:03,190
Come along, Rosemary, let's see if
we can get you a bit more comfortable.
77
00:05:03,240 --> 00:05:04,990
The main thing is to get some rest
78
00:05:05,040 --> 00:05:08,140
and remember that both
babies are doing well.
79
00:05:09,320 --> 00:05:11,350
How's she getting on, Eileen?
80
00:05:11,400 --> 00:05:13,910
- Stay nice and warm.
- Walter sent some satsumas
81
00:05:13,960 --> 00:05:17,910
- from his barrow.
- No, it was a false alarm.
82
00:05:17,960 --> 00:05:19,710
We'll have them anyway.
83
00:05:19,760 --> 00:05:22,300
Plenty more where they came from.
84
00:05:31,120 --> 00:05:33,470
Oh, it's bitter!
85
00:05:33,520 --> 00:05:35,790
A nice cup of tea, I think.
86
00:05:43,440 --> 00:05:44,920
Oh, no!
87
00:05:47,080 --> 00:05:48,480
Sister!
88
00:05:50,440 --> 00:05:52,430
Sister?
89
00:05:52,480 --> 00:05:54,350
Can you answer me?
90
00:05:56,560 --> 00:05:58,830
What on earth's that noise?
91
00:06:03,400 --> 00:06:06,080
Poor Eileen looked worn to a thread.
92
00:06:07,400 --> 00:06:09,070
Rosemary's always been a madam.
93
00:06:09,120 --> 00:06:12,550
Once she's had those twins, it's
going to be all hands on deck.
94
00:06:12,600 --> 00:06:15,310
The family will rally round to help 'em.
95
00:06:15,360 --> 00:06:18,160
- We always do.
- Not sure I'm wanted.
96
00:06:18,520 --> 00:06:20,510
Eat your grapes.
97
00:06:20,560 --> 00:06:24,480
- Good for your kidney stones.
- Kidney stones don't bother me any more.
98
00:06:26,080 --> 00:06:27,720
Oh, love.
99
00:06:29,440 --> 00:06:33,110
I don't know why you go to that
bloomin' Cradle Roll service.
100
00:06:33,160 --> 00:06:36,870
- You end up in shreds every year.
- How can I stay away?
101
00:06:36,920 --> 00:06:39,310
And Lorna's name still
on the list of members?
102
00:06:39,360 --> 00:06:42,670
They don't rub it out, Walter, just
cos she's not with us any more.
103
00:06:42,720 --> 00:06:44,720
I know, love, I know.
104
00:06:46,240 --> 00:06:48,630
Rosemary's got...
105
00:06:48,680 --> 00:06:52,510
two lovely matching
cots for these new twins.
106
00:06:52,560 --> 00:06:54,950
On the never-never, probably!
107
00:06:55,000 --> 00:06:57,340
But, aw, they do look smart.
108
00:07:01,040 --> 00:07:04,340
I'm glad now I never
offered her Lorna's cradle.
109
00:07:05,560 --> 00:07:08,500
I'd have liked it to have had a new home.
110
00:07:09,440 --> 00:07:11,440
A little life inside.
111
00:07:16,160 --> 00:07:17,900
Yeah, maybe not.
112
00:07:20,320 --> 00:07:23,670
Sister Monica Joan is in bed with
a fever and dosed up on aspirin.
113
00:07:23,720 --> 00:07:25,790
Doctor's going to call tomorrow.
114
00:07:25,840 --> 00:07:29,990
- She sounded quite delirious when I
went past her room. - Poor old thing.
115
00:07:30,040 --> 00:07:32,790
Would it be frightfully callous
to enquire about the pudding?
116
00:07:32,840 --> 00:07:34,310
According to Sister Evangelina,
117
00:07:34,360 --> 00:07:37,510
we'll be having Swiss roll with
custard for dessert on Christmas Day.
118
00:07:37,560 --> 00:07:40,230
- Oh... - She's in a perfectly
savage mood. Purple cellophane?
119
00:07:40,280 --> 00:07:42,750
- I think this one has Nurse
Mount's name on it. - Marvellous.
120
00:07:42,800 --> 00:07:44,990
The perfect accompaniment
to a whisky nightcap.
121
00:07:45,040 --> 00:07:46,670
You won't tempt me, I'm afraid.
122
00:07:46,720 --> 00:07:48,990
Alcohol's perfectly
beastly on the complexion.
123
00:07:49,040 --> 00:07:50,350
Are there any coffee creams?
124
00:07:50,400 --> 00:07:52,310
I need them to take away
the taste of the glue.
125
00:07:52,360 --> 00:07:54,910
18 down, 24 to go.
126
00:07:54,960 --> 00:07:56,110
If you lick my stamps,
127
00:07:56,160 --> 00:07:59,800
I'll give you what appears to be
the only coffee cream in the tin.
128
00:08:03,240 --> 00:08:06,030
One for Delia -- how is she?
129
00:08:06,080 --> 00:08:07,870
Well, I believe.
130
00:08:07,920 --> 00:08:09,950
Her mother hasn't written in a while.
131
00:08:10,000 --> 00:08:12,990
Head injury can be a ghastly
thing to recover from.
132
00:08:13,040 --> 00:08:16,510
And she was in quite a bad way
when they took her home to Wales.
133
00:08:16,560 --> 00:08:18,300
I guess she was.
134
00:08:18,760 --> 00:08:20,790
Now, where's that coffee cream?
135
00:08:20,840 --> 00:08:22,510
- Oh.
- Mmm!
136
00:08:24,040 --> 00:08:25,510
Thank you.
137
00:08:32,000 --> 00:08:35,500
I'm so glad you're here. I
almost called you again.
138
00:08:36,360 --> 00:08:39,110
Not I, nor He who commands us all...
139
00:08:39,160 --> 00:08:42,350
Get back into bed before the
hot water bottle goes cold!
140
00:08:43,680 --> 00:08:45,550
Come in, any time you like.
141
00:08:45,600 --> 00:08:47,830
.. Nelly put a hot brick to my feet.
142
00:08:47,880 --> 00:08:49,230
I knew it was winter then,
143
00:08:49,280 --> 00:08:53,070
when it leached the smell
of starch out of the sheets.
144
00:08:53,120 --> 00:08:54,550
Sit down!
145
00:08:54,600 --> 00:08:59,230
Temperature of 102, coughing like a
drain and dotty as a two-bob watch.
146
00:08:59,280 --> 00:09:00,950
I can see that.
147
00:09:07,280 --> 00:09:08,630
Oww!
148
00:09:08,680 --> 00:09:11,710
You're going to have to lay off
the mince pies, Fred Buckle,
149
00:09:11,760 --> 00:09:13,870
or never mind splitting your trousers --
150
00:09:13,920 --> 00:09:16,510
you're not going to fit
in this Santa suit at all!
151
00:09:16,560 --> 00:09:18,150
Well, the kiddies leave them out for me.
152
00:09:18,200 --> 00:09:20,310
They'd be disappointed
if they didn't disappear.
153
00:09:20,360 --> 00:09:23,070
Yeah, but you're not the real
Father Christmas, remember.
154
00:09:23,120 --> 00:09:24,550
You're just one of his helpers.
155
00:09:24,600 --> 00:09:27,750
Yeah, but I'd look
shocking in an elf suit.
156
00:09:27,800 --> 00:09:31,230
I could do with an elf or two to
help me in the shop this afternoon.
157
00:09:31,280 --> 00:09:34,750
I've got the entire Christmas
raffle display to put in my window,
158
00:09:34,800 --> 00:09:38,560
or I'll have half the Poplar
shopkeepers baying for my blood.
159
00:09:39,720 --> 00:09:41,870
I wish I'd never said I'd
take the responsibility.
160
00:09:41,920 --> 00:09:43,510
Be good for trade, though, won't it?
161
00:09:43,560 --> 00:09:46,990
I've only donated a couple of
balls of wool and some nappy pins.
162
00:09:47,040 --> 00:09:50,270
The rest of the space is all taken
up with other people's stuff.
163
00:09:50,320 --> 00:09:52,910
Tins of powdered milk
and I don't know what.
164
00:09:52,960 --> 00:09:55,550
Well, that's not very season of goodwill.
165
00:09:55,600 --> 00:09:56,800
Oww!
166
00:09:58,040 --> 00:09:59,190
Pass me the scissors.
167
00:09:59,240 --> 00:10:02,280
I'm not biting this, it's
too close to your backside.
168
00:10:03,560 --> 00:10:06,470
A high temperature and a nasty cough.
169
00:10:06,520 --> 00:10:09,310
But what we don't want
at her age is pneumonia.
170
00:10:09,360 --> 00:10:11,430
We've been more worried
about her confusion
171
00:10:11,480 --> 00:10:13,550
- than her physical health lately.
- Exactly.
172
00:10:13,600 --> 00:10:15,470
If she goes any further
down Doolally Hill,
173
00:10:15,520 --> 00:10:16,910
we won't be able to look after her.
174
00:10:16,960 --> 00:10:19,710
I've prescribed Distoval as a sedative.
175
00:10:19,760 --> 00:10:22,630
It'll calm her down and perhaps
make her behaviour less erratic.
176
00:10:22,680 --> 00:10:25,470
Distoval won't bring our Christmas
pudding back from the dead.
177
00:10:25,520 --> 00:10:27,460
Or from the ceiling!
178
00:10:46,520 --> 00:10:48,990
We're about to go into compline.
179
00:10:49,520 --> 00:10:51,750
I'll look in again afterwards.
180
00:10:51,800 --> 00:10:54,510
Very well, but there's
no need for you to linger.
181
00:10:54,560 --> 00:10:57,950
Sister Monica Joan and I have
established the rules of play
182
00:10:58,000 --> 00:11:00,740
and thus far, she is abiding by them.
183
00:11:02,920 --> 00:11:07,030
My mother's hands were cold, like yours.
184
00:11:07,080 --> 00:11:10,430
Mother's been looming rather
large this evening, I'm afraid.
185
00:11:10,480 --> 00:11:12,790
That's often the way when she's unwell.
186
00:11:12,840 --> 00:11:16,070
- These... sometimes help.
- Hmm?
187
00:11:16,120 --> 00:11:18,070
They're family heirlooms
188
00:11:18,120 --> 00:11:20,190
and she cherishes them.
189
00:11:46,680 --> 00:11:48,190
Oh!
190
00:11:48,240 --> 00:11:50,240
I can't consume that!
191
00:11:51,960 --> 00:11:56,030
The tang of urine assaults
me even from the plate!
192
00:11:56,080 --> 00:11:59,350
It isn't kidney, Sister
Monica Joan, it's liver.
193
00:11:59,400 --> 00:12:01,510
And it's terribly good for you.
194
00:12:01,560 --> 00:12:04,470
And if you eat quickly, we can
listen to Desert Island Discs
195
00:12:04,520 --> 00:12:06,070
while you eat your semolina.
196
00:12:06,120 --> 00:12:08,190
I have tired of the wireless.
197
00:12:08,240 --> 00:12:11,230
There are too many jumbled voices.
198
00:12:11,280 --> 00:12:13,070
I like television better.
199
00:12:13,120 --> 00:12:15,790
There isn't a television
at Nonnatus House.
200
00:12:15,840 --> 00:12:19,040
There's one in the window of
the new shop by the tunnel.
201
00:12:20,200 --> 00:12:22,400
- Have you seen it?
- No.
202
00:12:23,400 --> 00:12:25,840
We have one. At home.
203
00:12:27,040 --> 00:12:29,070
But I won't be seeing
that for quite some time.
204
00:12:29,120 --> 00:12:31,990
- Why is that, child?
- Don't encourage her.
205
00:12:32,040 --> 00:12:34,550
There'll be ample salt
in that gravy already.
206
00:12:34,600 --> 00:12:37,070
You don't need tears in it as well!
207
00:12:37,120 --> 00:12:40,350
I can't go home for
Christmas, Sister Monica Joan.
208
00:12:40,400 --> 00:12:42,510
We're going to be too busy.
209
00:12:42,560 --> 00:12:45,300
Sister Julienne told me this morning.
210
00:12:49,040 --> 00:12:55,750
But... the very purpose of Christmas
is to revisit where one's roots lie!
211
00:12:55,800 --> 00:12:59,470
Was Christ himself not born in Bethlehem
212
00:12:59,520 --> 00:13:02,230
because his father and mother
213
00:13:02,280 --> 00:13:05,480
were called to their
birthplace for the census?
214
00:13:07,840 --> 00:13:10,040
All should head homeward.
215
00:13:10,680 --> 00:13:13,220
If their natal home still stands.
216
00:13:14,920 --> 00:13:18,310
My natal home was razed to the ground
217
00:13:18,360 --> 00:13:22,830
when they made "improvements"
to the Kirkstall Road in Leeds.
218
00:13:22,880 --> 00:13:25,390
I'm rather looking forward
to filling the mead cup
219
00:13:25,440 --> 00:13:28,950
and draining the barrel in Nonnatus House.
220
00:13:29,000 --> 00:13:31,990
Figuratively speaking, of course.
221
00:13:32,040 --> 00:13:34,310
We'll have a splendid time!
222
00:13:39,280 --> 00:13:42,230
And so, the bishop said
that BBC Television
223
00:13:42,280 --> 00:13:46,190
want to film a carol service
in an ordinary London church
224
00:13:46,240 --> 00:13:48,840
and broadcast it on Christmas Day.
225
00:13:51,280 --> 00:13:52,680
How nice.
226
00:13:53,480 --> 00:13:55,270
Well, I think it will be more than nice.
227
00:13:55,320 --> 00:13:56,910
I think it will be wonderful,
228
00:13:56,960 --> 00:13:58,750
for the whole of the parish.
229
00:13:58,800 --> 00:13:59,990
Our parish?
230
00:14:00,040 --> 00:14:02,270
I'm sorry, I should have made that clear.
231
00:14:02,320 --> 00:14:03,550
Oh.
232
00:14:03,600 --> 00:14:05,510
Well, I think it sounds
tremendously jolly.
233
00:14:05,560 --> 00:14:07,870
And the children will certainly enjoy it.
234
00:14:07,920 --> 00:14:10,670
But filming, Mr Hereward,
235
00:14:10,720 --> 00:14:13,830
- in a church?
- My sentiments exactly!
236
00:14:13,880 --> 00:14:18,110
- Is nothing sacred?!
- To my mind, Sister Evangelina,
237
00:14:18,160 --> 00:14:20,390
Christmas is the most
sacred festival of all.
238
00:14:20,440 --> 00:14:23,270
And sharing a religious service
with millions of people
239
00:14:23,320 --> 00:14:25,590
is a really good way
to remind them of that.
240
00:14:25,640 --> 00:14:27,670
Not to mention frightfully glamorous!
241
00:14:27,720 --> 00:14:28,830
I rest my case.
242
00:14:28,880 --> 00:14:32,110
People have forgotten what
Christmas is all about.
243
00:14:32,160 --> 00:14:36,150
Mrs Turner has kindly agreed to
take the children's choir in hand
244
00:14:36,200 --> 00:14:39,390
and I was thinking we
could create a crib scene
245
00:14:39,440 --> 00:14:42,480
and place a real newborn
baby in the manger.
246
00:14:47,440 --> 00:14:50,110
- One of OUR newborn babies?
- Yes.
247
00:14:52,160 --> 00:14:55,070
I was rather hoping to see Nurse Gilbert.
248
00:14:55,120 --> 00:14:58,030
The producer of the television
broadcast, Barrington Swann,
249
00:14:58,080 --> 00:15:01,750
- is coming to inspect the church
tomorrow and... - Mr Hereward.
250
00:15:01,800 --> 00:15:04,510
Tomorrow is a very busy day.
251
00:15:04,560 --> 00:15:07,360
And Ms Gilbert will be fully occupied.
252
00:15:19,560 --> 00:15:23,430
I was led to expect more in the
way of ornamental plasterwork.
253
00:15:23,480 --> 00:15:26,190
It always photographs so well.
254
00:15:26,240 --> 00:15:31,230
Still, I see your Mrs Mop is working
wonders with the elbow grease.
255
00:15:31,280 --> 00:15:34,400
A shiny bit of brass will
always catch the arc lights.
256
00:15:35,440 --> 00:15:39,910
Our cleaning lady is called
Mrs Willens, not Mrs Mop.
257
00:15:39,960 --> 00:15:44,670
Whatever she's called, we'll have
to add to the artistic presentation.
258
00:15:44,720 --> 00:15:47,590
Seasonal floral arrangements, of course,
259
00:15:47,640 --> 00:15:50,350
and the children's pageant
is completely essential.
260
00:15:50,400 --> 00:15:54,270
- Do you mean the Nativity play?
- Oh, N-Nativity scene, I think.
261
00:15:54,320 --> 00:15:57,350
Don't you? We mustn't
overface the viewing public.
262
00:15:57,400 --> 00:15:59,670
But children are essential.
263
00:15:59,720 --> 00:16:04,190
I was a kiddie performer myself. I
know how they add to the sparkle.
264
00:16:04,240 --> 00:16:07,030
- And they must sing!
- I have all that in hand.
265
00:16:07,080 --> 00:16:10,440
- And they must be in costume.
- Mrs Turner has that in hand, too.
266
00:16:11,760 --> 00:16:14,000
The aesthetics are vital.
267
00:16:15,040 --> 00:16:17,640
We can't have anybody looking poor.
268
00:16:18,360 --> 00:16:19,750
How dare he?!
269
00:16:19,800 --> 00:16:22,150
Poplar may not be the richest
parish in the country,
270
00:16:22,200 --> 00:16:24,270
but not one mother would
turn her children out
271
00:16:24,320 --> 00:16:26,190
looking less than the very best she could.
272
00:16:26,240 --> 00:16:28,430
I almost gave him his
marching orders there and then.
273
00:16:28,480 --> 00:16:30,950
Begging your pardon, Mr Hereward,
but I'm glad you didn't.
274
00:16:31,000 --> 00:16:32,350
Why, Mrs Willens?
275
00:16:32,400 --> 00:16:35,190
He was almost as rude about the
church as he was about the children.
276
00:16:35,240 --> 00:16:36,470
Whom he hasn't even seen.
277
00:16:36,520 --> 00:16:38,670
I'm not convinced he has
any faith in us at all.
278
00:16:38,720 --> 00:16:41,230
It's not about his faith, is it?
279
00:16:41,280 --> 00:16:43,150
Have a pink wafer.
280
00:16:43,840 --> 00:16:45,390
I got them in for Mr High-And-Mighty,
281
00:16:45,440 --> 00:16:47,430
but I decided they were
stopping in the packet.
282
00:16:47,480 --> 00:16:48,830
You should have one yourself.
283
00:16:48,880 --> 00:16:50,590
You'll need to build your strength up
284
00:16:50,640 --> 00:16:52,830
- if you're going to be helping us out.
- Helping you out?
285
00:16:52,880 --> 00:16:57,150
Mrs Willens, this carol service
needs all the help it can get.
286
00:16:57,200 --> 00:17:00,700
And with the number of
children involved, so do I.
287
00:17:02,920 --> 00:17:05,310
I want you to ask the
headmaster's permission
288
00:17:05,360 --> 00:17:06,990
to put one on the notice board.
289
00:17:07,040 --> 00:17:09,310
There are some lovely singers
at the grammar school.
290
00:17:09,360 --> 00:17:11,510
Yes, and they're mostly
baritones and tenors.
291
00:17:11,560 --> 00:17:14,190
I've put treble and boy
soprano on the poster.
292
00:17:14,240 --> 00:17:16,910
We need quality voices, male and female,
293
00:17:16,960 --> 00:17:19,870
if we're not going to embarrass
ourselves in front of the BBC.
294
00:17:19,920 --> 00:17:21,470
Not to mention the entire nation.
295
00:17:21,520 --> 00:17:23,310
Which is why we are
going to have auditions
296
00:17:23,360 --> 00:17:25,430
and why we are going to advertise.
297
00:17:25,480 --> 00:17:27,910
Good morning, Mrs Willens, Mr Willens.
298
00:17:27,960 --> 00:17:30,590
- Morning, Mrs Turner.
- We've a busy day ahead.
299
00:17:30,640 --> 00:17:32,870
By the way, the parish
manger's gone missing
300
00:17:32,920 --> 00:17:34,670
and we'll need to find an orange box.
301
00:17:34,720 --> 00:17:37,270
Perhaps Mr Willens can oblige.
302
00:17:37,320 --> 00:17:39,660
Now, run and catch your bus.
303
00:17:42,400 --> 00:17:44,510
Can you go a bit higher, Violet?
304
00:17:44,560 --> 00:17:45,990
Yeah, a bit... bit higher.
305
00:17:46,040 --> 00:17:47,980
Yeah, perfect. Yeah.
306
00:17:48,640 --> 00:17:50,310
Thanks, Violet.
307
00:17:51,840 --> 00:17:54,550
♪ Everybody's waitin'
for the man with the bag
308
00:17:54,600 --> 00:17:58,510
♪ Cos Christmas is coming again
309
00:17:58,560 --> 00:18:01,790
♪ He's got a sleighful
It's not going to stay full
310
00:18:01,840 --> 00:18:05,150
♪ He's got stuff to drop
at every stop of the way
311
00:18:05,200 --> 00:18:08,350
♪ Everybody's waitin'
312
00:18:08,400 --> 00:18:12,070
♪ They're all congregatin'
313
00:18:12,120 --> 00:18:19,480
♪ Waitin' for the man with the bag. ♪
314
00:18:21,800 --> 00:18:24,110
What do you think you are doing?!
315
00:18:24,160 --> 00:18:26,430
Preparing for Christmas.
316
00:18:26,480 --> 00:18:28,420
With a joyful heart.
317
00:18:29,600 --> 00:18:33,230
I shall need all of this
when our tree is purchased.
318
00:18:33,280 --> 00:18:38,270
- However tardy its arrival proves.
- No tree until the week before Christmas.
319
00:18:38,320 --> 00:18:42,040
You know how we do things and
it does not involve tinsel.
320
00:18:43,280 --> 00:18:45,030
Auntie Iris!
321
00:18:45,080 --> 00:18:47,990
Rosemary, what are you doing out of doors?
322
00:18:48,040 --> 00:18:50,590
I can't settle, I can't sit.
323
00:18:50,640 --> 00:18:52,190
All I can do is clean.
324
00:18:52,240 --> 00:18:54,510
I thought I was turning into you.
325
00:18:54,560 --> 00:18:57,750
Do you fancy coming with me to the clinic?
326
00:18:57,800 --> 00:18:59,510
Aren't you going with your mum?
327
00:18:59,560 --> 00:19:02,070
- She's gone up west to
pick out the pram set. - Oh.
328
00:19:02,120 --> 00:19:04,550
- Nothing but the best
for these two. - Yeah...
329
00:19:04,600 --> 00:19:06,940
Oh, come on, you'll enjoy it.
330
00:19:10,760 --> 00:19:13,990
Mrs Turner said the rash has
developed since this morning.
331
00:19:14,040 --> 00:19:17,030
I only came in to bring
the baby for his needles.
332
00:19:17,080 --> 00:19:20,630
I never saw the rash. I thought
he was just a bit off-colour.
333
00:19:20,680 --> 00:19:23,790
I'm afraid it's a bit
more serious than that.
334
00:19:23,840 --> 00:19:26,110
We can postpone the baby's vaccinations,
335
00:19:26,160 --> 00:19:28,760
but I want you to go straight home.
336
00:19:30,680 --> 00:19:33,510
Measles. That's the fourth case in a week.
337
00:19:33,560 --> 00:19:35,830
I'll notify the medical officer.
338
00:19:35,880 --> 00:19:38,510
- Other practices are having
the same thing. - I know.
339
00:19:38,560 --> 00:19:41,790
And the last thing we need is an epidemic.
340
00:19:41,840 --> 00:19:44,070
Look, I just wish there was a vaccine.
341
00:19:44,120 --> 00:19:47,520
I know they're testing
one, but it takes so long.
342
00:19:48,000 --> 00:19:51,000
Oh, I can't get on that
bed, it's too high.
343
00:19:51,960 --> 00:19:53,750
I can't lie down in any case,
344
00:19:53,800 --> 00:19:56,030
cos it makes me feel as
though I'm suffocating.
345
00:19:56,080 --> 00:19:58,150
You don't have to lie
down until Doctor comes in,
346
00:19:58,200 --> 00:20:00,270
but if we can just get
your bottom onto the bed...
347
00:20:00,320 --> 00:20:05,120
You'd have more luck with the hoists
and winch from down the dockyard!
348
00:20:07,120 --> 00:20:09,590
- Oh, no! - Oh, yes!
- Have I wet myself?
349
00:20:09,640 --> 00:20:11,750
I hope not -- this is
a good pair of nylons.
350
00:20:11,800 --> 00:20:13,880
I'll be right back.
351
00:20:15,600 --> 00:20:19,670
Whoever cleaned up after that
explosion wants horse-whipping.
352
00:20:19,720 --> 00:20:23,470
It's insanitary, having Christmas
pudding clinging to the walls!
353
00:20:23,520 --> 00:20:24,830
I suspect you're right.
354
00:20:24,880 --> 00:20:25,990
It may well attract mould
355
00:20:26,040 --> 00:20:28,830
and we don't want spores
falling into the food.
356
00:20:28,880 --> 00:20:32,150
Are you sure you don't want me
to get up on the table, Sister?
357
00:20:32,200 --> 00:20:33,990
No, no, you save your strength
358
00:20:34,040 --> 00:20:35,910
for your trip to see the Christmas lights.
359
00:20:35,960 --> 00:20:39,630
I should very much relish the
chance to see the lights myself.
360
00:20:39,680 --> 00:20:41,870
The Sunday school
children would love that.
361
00:20:41,920 --> 00:20:43,790
And there'll be plenty of room on the bus.
362
00:20:43,840 --> 00:20:47,150
I'm sorry, I'm going to
exercise my power of veto.
363
00:20:47,200 --> 00:20:50,510
You know my views on dicky
chests and cold winds.
364
00:20:50,560 --> 00:20:52,230
And we need you at compline, Sister.
365
00:20:52,280 --> 00:20:55,190
Sister Mary Cynthia is at the twin birth.
366
00:20:55,240 --> 00:20:57,440
She won't be back tonight.
367
00:20:58,120 --> 00:21:02,150
You speak to me and of
me as though I am a child.
368
00:21:02,200 --> 00:21:07,150
No, we speak to you and of you
as though you have been ill.
369
00:21:07,200 --> 00:21:12,230
And you can explain this... space-age
monstrosity whenever you like!
370
00:21:12,280 --> 00:21:13,910
It's a wreath for the front door.
371
00:21:13,960 --> 00:21:15,790
Sister Monica Joan designed it herself.
372
00:21:15,840 --> 00:21:18,790
- When are you planning
to put it up? - Sister,
373
00:21:18,840 --> 00:21:22,630
we have all agreed there will
be no tree or decorations
374
00:21:22,680 --> 00:21:27,150
in Nonnatus House until
December 18th, as is our custom.
375
00:21:27,200 --> 00:21:30,070
Advent will take
precedence in the meanwhile.
376
00:21:30,120 --> 00:21:33,110
But we are out of kilter with the world!
377
00:21:33,160 --> 00:21:36,030
Every other window is
brilliant with light.
378
00:21:36,080 --> 00:21:39,360
Every other home bedecked and splendid!
379
00:21:40,400 --> 00:21:42,390
Only we await our tree
380
00:21:42,440 --> 00:21:44,630
and we will never know
the joy of television.
381
00:21:44,680 --> 00:21:48,830
- Television?!
- It is the portal to much happiness.
382
00:21:48,880 --> 00:21:53,470
I have seen it work its magic
on 100 children's faces!
383
00:21:53,520 --> 00:21:55,510
There are plenty of children round here
384
00:21:55,560 --> 00:21:57,030
who don't need that sort of magic.
385
00:21:57,080 --> 00:22:02,070
They need a square meal and
clean clothes and a loving hand!
386
00:22:02,120 --> 00:22:07,710
Not spending money hand over fist
on television sets and tinsel.
387
00:22:07,760 --> 00:22:10,870
Children incline to happiness.
388
00:22:10,920 --> 00:22:15,590
Even I knew delight and
transportation as a child.
389
00:22:15,640 --> 00:22:18,510
- And my youth was not a happy one!
- Not happy?!
390
00:22:18,560 --> 00:22:21,990
- You never knew what hardship
meant! - Sister, please! - I did!
391
00:22:22,040 --> 00:22:23,840
I did know!
392
00:22:28,600 --> 00:22:34,590
But perhaps my mind is too
misshapen to recall it now.
393
00:22:34,640 --> 00:22:38,680
Well, all I can say is,
if the cap fits, wear it!
394
00:22:57,040 --> 00:23:01,400
And I don't want to see any more
of this until the 18th of the month.
395
00:23:04,080 --> 00:23:05,670
All aboard!
396
00:23:05,720 --> 00:23:08,350
All aboard the Christmas bus
397
00:23:08,400 --> 00:23:10,990
Ho-ho-ho! Come ride with us
398
00:23:11,040 --> 00:23:14,110
Lights and shops and fun we'll see
399
00:23:14,160 --> 00:23:17,190
Ho-ho-ho, come ride with me.
400
00:23:17,240 --> 00:23:19,310
Merry Christmas, merry Christmas.
401
00:23:19,360 --> 00:23:22,230
- Really, Fred, it's worthy
of the poet laureate. - Ha-ha!
402
00:23:22,280 --> 00:23:25,670
- What have you got in your bucket,
reindeer food? - No, sawdust.
403
00:23:25,720 --> 00:23:26,870
I have two famous vomiters
404
00:23:26,920 --> 00:23:29,310
and one who can't be
trusted with the waterworks.
405
00:23:29,360 --> 00:23:31,830
Oh, dear. Come on, then, you stragglers.
406
00:23:31,880 --> 00:23:34,550
You're married to the
lady in the sewing shop.
407
00:23:34,600 --> 00:23:40,040
- Uh, no. Uh, that fella is a cousin
of mine. Same-shaped face. - Hmm.
408
00:23:42,200 --> 00:23:43,310
Well caught.
409
00:23:43,360 --> 00:23:46,860
Are you coming, Mum and
Dad? No? Right, on you get.
410
00:23:47,440 --> 00:23:50,000
Ho-ho-ho! Come ride the bus.
411
00:23:54,360 --> 00:23:57,760
I see you're still using
the old newspaper trick.
412
00:23:58,520 --> 00:24:01,310
Sister Julienne did that
when I had my daughter.
413
00:24:01,360 --> 00:24:04,860
We've saved many a mattress
this way, Mrs Willens.
414
00:24:05,960 --> 00:24:08,350
Still doing the enemas too?
415
00:24:08,400 --> 00:24:11,910
Do I have to? I thought
only the old ones did that.
416
00:24:11,960 --> 00:24:14,510
We're older than we look, Rosemary.
417
00:24:14,560 --> 00:24:17,440
Practically ready for our pensions.
418
00:24:37,160 --> 00:24:39,030
♪ If you're happy and you know it
419
00:24:39,080 --> 00:24:40,390
♪ And you really want to show it
420
00:24:40,440 --> 00:24:43,390
♪ If you're happy and you
know it, clap your hands
421
00:24:43,440 --> 00:24:46,270
♪ If you're happy and you
know it, stomp your feet
422
00:24:46,320 --> 00:24:49,030
♪ If you're happy and you
know it, stomp your feet... ♪
423
00:24:49,080 --> 00:24:51,310
Anyone for a sherbet lolly?
424
00:24:51,360 --> 00:24:55,390
- No takers, I'm afraid. Tina's
not feeling very well. - Oh, dear.
425
00:24:55,440 --> 00:24:59,630
- Will we be needing the sawdust?
- No, she says she just has a headache.
426
00:24:59,680 --> 00:25:01,680
She's quite hot, too.
427
00:25:02,240 --> 00:25:04,910
Well, you can have one, if you like.
428
00:25:05,120 --> 00:25:06,590
Thank you.
429
00:25:09,280 --> 00:25:10,510
Yellow and pink.
430
00:25:10,560 --> 00:25:13,910
The thing that fascinates me most
about these is that they're so pale,
431
00:25:13,960 --> 00:25:16,990
until you lick them, and then
their colour changes completely.
432
00:25:17,040 --> 00:25:18,910
I love them.
433
00:25:18,960 --> 00:25:21,990
Most people look on lollies
like they're a childhood thing.
434
00:25:22,040 --> 00:25:23,230
I don't.
435
00:25:23,280 --> 00:25:26,750
I've no pride and no shame
when it comes to confectionery.
436
00:25:26,800 --> 00:25:28,670
You should try one.
437
00:25:33,560 --> 00:25:37,200
- Yellow and green. - See? You don't
know what you've been missing.
438
00:25:39,120 --> 00:25:41,630
Take a deep breath, Rosemary.
439
00:25:41,680 --> 00:25:43,550
And another, that's it.
440
00:25:43,600 --> 00:25:46,270
Just take in some air.
441
00:25:46,320 --> 00:25:48,260
Now, push, Rosemary!
442
00:25:49,920 --> 00:25:51,510
Well done!
443
00:25:51,560 --> 00:25:53,800
Well done!
444
00:26:00,920 --> 00:26:02,750
Oh, what is it?
445
00:26:02,800 --> 00:26:04,710
It's a girl.
446
00:26:04,760 --> 00:26:07,950
- And she's beautiful.
- Oh, a girl.
447
00:26:08,000 --> 00:26:09,950
I wanted a girl!
448
00:26:10,000 --> 00:26:12,590
You might have two soon.
449
00:26:17,600 --> 00:26:21,040
Perhaps Auntie Iris can look
after this one in the meantime.
450
00:26:22,600 --> 00:26:25,390
Sweet pea!
451
00:26:25,440 --> 00:26:27,110
I'm glad I stayed.
452
00:26:27,160 --> 00:26:29,160
The next one's breech.
453
00:26:33,040 --> 00:26:36,320
They drive us... every year.
454
00:26:55,880 --> 00:26:57,590
What are you staring at, cariad?
455
00:26:57,640 --> 00:26:59,190
That bus.
456
00:26:59,240 --> 00:27:00,670
I'm...
457
00:27:00,720 --> 00:27:02,150
not used to being back in London.
458
00:27:02,200 --> 00:27:04,350
I thought you were
having one of your spells.
459
00:27:04,400 --> 00:27:06,350
I don't have them any more.
460
00:27:06,400 --> 00:27:08,110
Well, you haven't for a while,
461
00:27:08,160 --> 00:27:09,900
praise the Lord.
462
00:27:10,640 --> 00:27:13,070
We'll have a very happy Christmas.
463
00:27:13,120 --> 00:27:16,120
And then say goodbye
to this city for good.
464
00:27:22,760 --> 00:27:26,510
♪ If you're happy and you
know it, touch your nose
465
00:27:26,560 --> 00:27:29,310
♪ If you're happy and you know it... ♪
466
00:27:29,360 --> 00:27:31,230
Urgh, can't the doctor just pull it out?!
467
00:27:31,280 --> 00:27:33,550
Oh, you can do this on your own.
468
00:27:33,600 --> 00:27:36,670
Doctor's more than happy standing
there twiddling his thumbs.
469
00:27:36,720 --> 00:27:39,390
Lean back into me if it
helps you to concentrate.
470
00:27:39,440 --> 00:27:42,310
Keep your bottom on the edge of the bed.
471
00:27:42,360 --> 00:27:45,190
That's it, sweetie, gather your strength.
472
00:27:45,240 --> 00:27:46,470
That's it!
473
00:27:46,520 --> 00:27:47,550
That's it!
474
00:27:47,600 --> 00:27:48,950
That's...!
475
00:27:49,000 --> 00:27:50,510
That's it, keep it coming!
476
00:27:50,560 --> 00:27:53,470
Keep it coming! We have a leg!
477
00:27:53,520 --> 00:27:55,310
That's it!
478
00:27:55,360 --> 00:27:57,750
And another leg!
479
00:27:57,800 --> 00:28:01,070
Doctor, could you possibly
pass me the towel, please?
480
00:28:03,160 --> 00:28:04,510
This one's a boy, Rosemary.
481
00:28:04,560 --> 00:28:07,950
Nurse Franklin's just wrapping
baby in the towel, Rosemary,
482
00:28:08,000 --> 00:28:09,670
just to keep him warm and calm.
483
00:28:09,720 --> 00:28:11,270
Where's its head?
484
00:28:11,320 --> 00:28:13,430
The head will be born soon.
485
00:28:13,480 --> 00:28:15,830
Oh, you're doing so well!
486
00:28:15,880 --> 00:28:18,470
Rosemary, you're going to gently feel me
487
00:28:18,520 --> 00:28:21,230
turning baby a quarter of a circle.
488
00:28:23,040 --> 00:28:24,870
That's it, that's it.
489
00:28:24,920 --> 00:28:26,520
Just breathe.
490
00:28:29,800 --> 00:28:32,790
We're going to let baby's
feet hang, just for a moment,
491
00:28:32,840 --> 00:28:37,040
so that his own body weight
helps him in the right direction.
492
00:28:42,440 --> 00:28:44,350
Oh, God, have I missed it?!
493
00:28:44,400 --> 00:28:47,190
That's it! That's it!
494
00:28:47,240 --> 00:28:48,990
That's it!
495
00:28:51,280 --> 00:28:53,870
You clever girl!
496
00:28:53,920 --> 00:28:57,030
Top work!
497
00:28:57,080 --> 00:28:59,790
Beautiful boy, Rosemary.
498
00:28:59,840 --> 00:29:03,990
- You have one of each! - One of
each?! - Little girl came first.
499
00:29:04,040 --> 00:29:07,040
- And she's gorgeous.
- Aww, hand her over!
500
00:29:11,480 --> 00:29:12,910
Oh!
501
00:29:12,960 --> 00:29:15,230
I'm a grandma!
502
00:29:15,280 --> 00:29:17,590
A grandma! How about that?
503
00:29:17,640 --> 00:29:21,120
- How about me being a mum?
- That as well, obviously!
504
00:29:22,760 --> 00:29:25,800
Oh, we're going to be quite
the double act, you and me.
505
00:29:41,560 --> 00:29:45,310
- I'm sorry, Mrs Lewis. Poor Tina isn't
feeling very well. - She's burning up!
506
00:29:45,360 --> 00:29:47,470
If I'd have known, I'd
have brought the pushchair.
507
00:29:47,520 --> 00:29:50,820
Don't worry, Nurse Gilbert.
I'll take Tina home.
508
00:29:52,120 --> 00:29:55,190
I'd give her an aspirin and do call
the doctor if you're worried --
509
00:29:55,240 --> 00:29:57,380
I'm sure he'll come out.
510
00:30:13,560 --> 00:30:16,120
Wakey-wakey, campers!
511
00:30:26,440 --> 00:30:27,990
Hello, Iris!
512
00:30:28,040 --> 00:30:29,950
I heard Rosemary had the twins.
513
00:30:30,000 --> 00:30:33,390
- What a lovely Christmas you'll all have.
- Yeah, won't we?
514
00:30:33,440 --> 00:30:36,510
There, nappy pins. One
blue set and one pink.
515
00:30:36,560 --> 00:30:38,430
You give those to that
clever niece of yours
516
00:30:38,480 --> 00:30:39,830
with my congratulations.
517
00:30:39,880 --> 00:30:41,990
That's kind of you, Violet.
She'll be thrilled.
518
00:30:42,040 --> 00:30:43,390
She'll be even more thrilled
519
00:30:43,440 --> 00:30:45,990
if she wins that layette
I'm displaying in my window.
520
00:30:46,040 --> 00:30:48,350
It's got everything in it
that a new mum could ask for
521
00:30:48,400 --> 00:30:51,550
and it's all in aid of the maternity home.
522
00:30:51,600 --> 00:30:53,470
Yeah, go on, then!
523
00:30:53,520 --> 00:30:56,190
Best have two, seeing as it's twins.
524
00:30:59,320 --> 00:31:00,920
84 and 85.
525
00:31:01,920 --> 00:31:04,070
Nothing like babies for
making people smile.
526
00:31:04,120 --> 00:31:05,990
Some people, maybe.
527
00:31:07,040 --> 00:31:08,950
Oh, Iris.
528
00:31:09,000 --> 00:31:11,350
Me and my walloping,
thoughtless mouth. I'm sorry.
529
00:31:11,400 --> 00:31:13,790
No, I didn't mean to snap,
Violet. It's just...
530
00:31:13,840 --> 00:31:16,950
- It's Christmas, it's a tricky
time of year. - Oh, it would be.
531
00:31:17,000 --> 00:31:19,950
Poor little Lorna and poor you.
532
00:31:20,000 --> 00:31:22,670
- You remembered her name.
- I couldn't forget it.
533
00:31:22,720 --> 00:31:25,870
Any more than I could
forget that smile she had.
534
00:31:25,920 --> 00:31:27,750
I look at her photograph sometimes
535
00:31:27,800 --> 00:31:31,750
and I think, "Oh, I wish I'd
called her something happier."
536
00:31:31,800 --> 00:31:33,830
Lorna.
537
00:31:33,880 --> 00:31:35,830
It seems a sad name, somehow.
538
00:31:35,880 --> 00:31:38,950
There is nothing sad about
your little girl, Iris.
539
00:31:39,000 --> 00:31:42,000
- Even at just three months.
- Four months.
540
00:31:50,760 --> 00:31:53,310
I'll have a triple-hook...
541
00:31:53,360 --> 00:31:56,760
brassiere expander, if
you would, please, Violet.
542
00:31:59,080 --> 00:32:02,320
White, buff, or tea rose?
543
00:32:03,680 --> 00:32:06,830
Hot water bottle stone-cold
and exactly where I left it.
544
00:32:06,880 --> 00:32:08,750
This bed hasn't been slept in.
545
00:32:08,800 --> 00:32:10,870
We should have checked.
546
00:32:13,400 --> 00:32:16,900
The necklace has gone, and
so's the sapphire ring.
547
00:32:17,760 --> 00:32:19,310
I must telephone the motherhouse.
548
00:32:19,360 --> 00:32:22,560
Sister Julienne, you must
telephone the police.
549
00:32:25,120 --> 00:32:26,990
I thought it might be scarlet fever.
550
00:32:27,040 --> 00:32:30,470
- You know, she seems poorly enough.
- No, it's measles.
551
00:32:30,520 --> 00:32:33,190
You'll need to dose her with
aspirin every four hours.
552
00:32:33,240 --> 00:32:36,230
Start her with these. I'll write
you a prescription for the rest.
553
00:32:36,280 --> 00:32:39,580
- Can't she have antibiotics?
- They won't work.
554
00:32:46,600 --> 00:32:48,910
There's no need to look flustered, Iris.
555
00:32:48,960 --> 00:32:52,310
All you have to do is ask each
child their name, age and address,
556
00:32:52,360 --> 00:32:55,150
write it down, then tell them to
sit on a chair and wait their turn.
557
00:32:55,200 --> 00:32:56,830
And what about the juice and biscuits?
558
00:32:56,880 --> 00:32:59,350
They can have them when they've
auditioned and not before.
559
00:32:59,400 --> 00:33:01,950
Can I have a biscuit now?
560
00:33:02,000 --> 00:33:03,390
Don't think I can get through this
561
00:33:03,440 --> 00:33:05,030
without a boost to my kinetic energy.
562
00:33:05,080 --> 00:33:07,870
No, you can't. We don't
want crumbs on the keys.
563
00:33:07,920 --> 00:33:10,520
Quick, grab yourself a gypsy cream.
564
00:33:12,680 --> 00:33:15,670
Everybody must go to the lady at the desk
565
00:33:15,720 --> 00:33:20,710
and give their name, age and
address before they sit down,
566
00:33:20,760 --> 00:33:23,350
and wait until they're called!
567
00:33:23,400 --> 00:33:25,230
- And no dogs.
- It's a singing dog.
568
00:33:25,280 --> 00:33:28,780
If it can't sing Silent
Night, I'm not interested.
569
00:33:29,160 --> 00:33:30,310
Would you say the necklace
570
00:33:30,360 --> 00:33:32,990
and the ring were worth a
great deal of money, Sister?
571
00:33:33,040 --> 00:33:35,310
They were family heirlooms.
572
00:33:36,000 --> 00:33:38,670
I wish I could say they were
of purely sentimental value,
573
00:33:38,720 --> 00:33:42,590
but Sister Monica Joan was not at
all sentimental about her relatives
574
00:33:42,640 --> 00:33:44,980
and they were extremely rich.
575
00:33:46,400 --> 00:33:49,350
Sister Julienne, did anything
unusual happen yesterday?
576
00:33:49,400 --> 00:33:52,560
Anything that might have upset her
or caused her to change her routine?
577
00:33:54,760 --> 00:33:58,000
We live in close quarters at
Nonnatus House, as you know.
578
00:33:59,120 --> 00:34:01,190
Very like a family, in fact.
579
00:34:01,240 --> 00:34:04,640
And like all families,
we have our disagreements.
580
00:34:07,000 --> 00:34:11,230
Congratulations on being
chosen for the choir, everyone,
581
00:34:11,280 --> 00:34:13,790
and well done for getting here on time.
582
00:34:13,840 --> 00:34:16,270
We're just going to
rehearse for half an hour
583
00:34:16,320 --> 00:34:18,750
before you all set off for school today.
584
00:34:18,800 --> 00:34:22,870
Mrs Willens will have some hot
Ribena ready for you when we finish.
585
00:34:22,920 --> 00:34:24,790
Thank you, Timothy.
586
00:34:27,320 --> 00:34:32,030
♪ In a bleak midwinter
587
00:34:32,080 --> 00:34:36,750
♪ Frosty wind made moan
588
00:34:36,800 --> 00:34:40,870
♪ Earth stood hard as iron... ♪
589
00:34:40,920 --> 00:34:44,910
- Where have you gone?
- ♪ Water like a stone... ♪
590
00:34:44,960 --> 00:34:48,110
It's now been 36 hours
since anyone has seen her.
591
00:34:48,160 --> 00:34:51,150
Her habit and her veil make her
distinctive in this area, at least.
592
00:34:51,200 --> 00:34:54,070
But if she's gone further afield,
she may not be recognised.
593
00:34:54,120 --> 00:34:57,120
She's extremely elderly
and she's been ill.
594
00:34:58,520 --> 00:35:00,390
Sister Monica Joan!
595
00:35:02,120 --> 00:35:03,460
Sister!
596
00:35:35,960 --> 00:35:37,990
They're definitely hers.
597
00:35:38,040 --> 00:35:39,910
Is there anywhere else
she could have gone?
598
00:35:39,960 --> 00:35:43,110
I tried to telephone her
nephew, who lives in Richmond,
599
00:35:43,160 --> 00:35:46,470
but his housekeeper said he's skiing
in Switzerland and can't be reached.
600
00:35:46,520 --> 00:35:48,390
And she isn't at the motherhouse.
601
00:35:48,440 --> 00:35:50,070
It's as though she's just vanished.
602
00:35:50,120 --> 00:35:52,920
Nobody just vanishes, Sister Julienne.
603
00:35:53,120 --> 00:35:55,110
That's very reassuring, Sergeant.
604
00:35:55,160 --> 00:35:58,660
Sir, I found these in a bin
on the Commercial Road.
605
00:36:01,240 --> 00:36:03,190
Anything could have happened to her.
606
00:36:03,240 --> 00:36:04,590
It was dark when she left
607
00:36:04,640 --> 00:36:07,510
and the streets around the docks
are deserted after six o'clock.
608
00:36:07,560 --> 00:36:09,790
She probably thought her
habit would keep her safe.
609
00:36:09,840 --> 00:36:12,710
I don't think she gave safety
or danger a second thought.
610
00:36:12,760 --> 00:36:14,630
I think she was just
excited about Christmas
611
00:36:14,680 --> 00:36:16,510
and upset that she wasn't allowed to be.
612
00:36:16,560 --> 00:36:18,750
The situation is troubling
enough, Nurse Gilbert,
613
00:36:18,800 --> 00:36:21,870
without speculation, gossip and
histrionics thrown into the mix.
614
00:36:21,920 --> 00:36:24,920
I would thank you to
get on with your work!
615
00:36:35,760 --> 00:36:38,350
I'll be seeing you later, then!
616
00:36:38,400 --> 00:36:41,830
Get your Christmas trees
here! All shapes and sizes!
617
00:36:41,880 --> 00:36:44,070
- Come on, then.
- I want a Norwegian pine.
618
00:36:44,120 --> 00:36:47,160
No bigger than seven foot
tall and no more than 15 bob.
619
00:37:16,960 --> 00:37:18,800
Pat!
620
00:37:21,280 --> 00:37:23,150
Where on Earth have you been?
621
00:37:23,200 --> 00:37:25,310
Didn't want to knock on the door.
622
00:37:25,360 --> 00:37:26,950
Didn't want to be asked in,
623
00:37:27,000 --> 00:37:30,430
to see you for the first
time with everybody watching.
624
00:37:30,480 --> 00:37:31,990
Wait here.
625
00:37:32,040 --> 00:37:34,640
I need to change out of my uniform.
626
00:37:56,800 --> 00:37:59,790
I couldn't write at all to begin with.
627
00:37:59,840 --> 00:38:02,110
Not for the first month.
628
00:38:02,160 --> 00:38:04,390
But after that, I sent three letters.
629
00:38:04,440 --> 00:38:06,440
My mother posted them.
630
00:38:08,520 --> 00:38:09,870
Or maybe she didn't.
631
00:38:09,920 --> 00:38:12,550
I would have answered if I'd got them.
632
00:38:12,600 --> 00:38:15,070
You know I would have answered.
633
00:38:16,760 --> 00:38:18,310
Does she suspect?
634
00:38:18,360 --> 00:38:20,670
She thinks you're my
friend from training school.
635
00:38:20,720 --> 00:38:22,630
Oh, yes, the lady she helps at Cubs.
636
00:38:22,680 --> 00:38:25,670
I promise you, that's all she thinks.
637
00:38:25,720 --> 00:38:28,470
But she doesn't want me
coming back to London to live.
638
00:38:28,520 --> 00:38:31,470
- Or to nurse.
- Why not, if you're well enough?
639
00:38:31,520 --> 00:38:34,320
In her mind, I'll never be well enough.
640
00:38:35,600 --> 00:38:39,790
- I've got an appointment at the London
to see Mr Hendry. - The neuro chap?
641
00:38:39,840 --> 00:38:43,030
And then another with the
rehabilitation people.
642
00:38:43,080 --> 00:38:47,030
They'll tell me then when I
can go back to work. If I can.
643
00:38:47,080 --> 00:38:48,680
Maybe months.
644
00:38:51,520 --> 00:38:53,190
You look tired.
645
00:38:54,480 --> 00:38:56,310
I...
646
00:38:56,360 --> 00:38:58,910
lose my train of thought sometimes.
647
00:38:58,960 --> 00:39:01,030
Better than losing you.
648
00:39:04,560 --> 00:39:07,190
We're staying with my aunt
in Hornsey, did I tell you?
649
00:39:07,240 --> 00:39:08,640
No.
650
00:39:10,840 --> 00:39:12,830
Till after Christmas.
651
00:39:12,880 --> 00:39:14,910
I think Mum's hoping I'll see the "horror"
652
00:39:14,960 --> 00:39:16,430
of London through fresh eyes,
653
00:39:16,480 --> 00:39:19,910
but the minute they went off to
their Welsh-language carol service,
654
00:39:19,960 --> 00:39:22,230
I was on the bus to Poplar.
655
00:39:25,480 --> 00:39:28,350
I'll be on the bus back to Hornsey soon.
656
00:39:28,880 --> 00:39:32,080
I don't know what I'm
supposed to say to that.
657
00:39:32,320 --> 00:39:34,520
You're supposed to say...
658
00:39:35,080 --> 00:39:37,350
".. Don't disappear again."
659
00:39:38,040 --> 00:39:41,070
You're supposed to say,
"Meet me again, write to me.
660
00:39:41,120 --> 00:39:43,320
"Don't break the thread."
661
00:39:44,040 --> 00:39:46,710
Let's pick up all the broken pieces.
662
00:39:47,480 --> 00:39:49,820
Let's pick up where we were.
663
00:39:53,040 --> 00:39:55,030
Can't I just say, "Come back"?
664
00:39:55,080 --> 00:39:59,990
♪ Darling, I love you... ♪
665
00:40:00,040 --> 00:40:01,320
Yes.
666
00:40:06,160 --> 00:40:08,230
- Keep warm.
- I will.
667
00:40:09,160 --> 00:40:12,660
- Telephone me when you've
seen the doctor. - Yes.
668
00:40:26,360 --> 00:40:28,230
Hang on, mate.
669
00:40:28,280 --> 00:40:30,350
- What's that?
- What?
670
00:40:31,840 --> 00:40:33,430
Oh, my God!
671
00:40:33,480 --> 00:40:35,350
'ere, get the hook.
672
00:40:38,800 --> 00:40:41,270
- 'It's an old lady.'
- I see.
673
00:40:44,040 --> 00:40:46,110
'You still there, guv?'
674
00:40:47,000 --> 00:40:48,750
Yes.
675
00:40:48,800 --> 00:40:50,990
'You'll need to check your
missing persons record.'
676
00:40:51,040 --> 00:40:53,840
I'm aware of the procedure, thank you.
677
00:40:59,400 --> 00:41:01,310
- Patrick!
- What's happened?
678
00:41:01,360 --> 00:41:04,600
It's little Tina Lewis. Her
mother called -- it's urgent.
679
00:41:19,960 --> 00:41:23,670
I assume motorised transport to
the mortuary may not go amiss?
680
00:41:23,720 --> 00:41:26,230
I was going to drive them in
the police car, Nurse Crane.
681
00:41:26,280 --> 00:41:29,550
Allow me to spare you the
encroachment on your time.
682
00:41:29,600 --> 00:41:32,400
Nobody here has done anything criminal.
683
00:41:38,600 --> 00:41:40,710
She was all right last night!
684
00:41:40,760 --> 00:41:44,150
Sh-she was talking, she said there
were little men in the wallpaper!
685
00:41:44,200 --> 00:41:45,830
Tina!
686
00:41:45,880 --> 00:41:47,190
Tina!
687
00:41:47,240 --> 00:41:48,550
She's unconscious.
688
00:41:48,600 --> 00:41:51,590
- I'm sending for an ambulance.
- She's not going to die?!
689
00:41:51,640 --> 00:41:53,710
She can't die, it's only measles!
690
00:41:53,760 --> 00:41:56,360
It's never ONLY measles, Mrs Lewis.
691
00:42:21,480 --> 00:42:24,980
Just give the attendant the
word when you're ready.
692
00:42:38,200 --> 00:42:39,740
We're ready.
693
00:42:55,080 --> 00:42:56,680
It isn't her.
694
00:42:57,520 --> 00:42:59,060
Poor woman.
695
00:42:59,840 --> 00:43:02,560
Poor, poor woman.
696
00:43:04,520 --> 00:43:08,910
♪ Enough for Him, whom cherubim
697
00:43:08,960 --> 00:43:12,270
♪ Worship night and day
698
00:43:12,320 --> 00:43:18,910
♪ A breastful of milk and
a mangerful of hay. ♪
699
00:43:18,960 --> 00:43:21,830
See, that's where I want
the descant to come in.
700
00:43:21,880 --> 00:43:24,070
It always seems to peter out there.
701
00:43:24,120 --> 00:43:25,830
Well, that's because of the words.
702
00:43:25,880 --> 00:43:27,670
What's wrong with the words?
703
00:43:27,720 --> 00:43:30,230
Well, there's just a word
that no-one likes singing.
704
00:43:30,280 --> 00:43:32,150
It's in that line.
705
00:43:33,360 --> 00:43:35,560
And it begins with a "B".
706
00:43:35,640 --> 00:43:37,230
What, "breast"?
707
00:43:37,280 --> 00:43:39,230
- Da-da!
- Dad!
708
00:43:39,280 --> 00:43:40,950
I'll get that.
709
00:43:43,200 --> 00:43:45,310
- Dad, I've gone bright red!
- Hello?
710
00:43:45,360 --> 00:43:47,830
- In the privacy of my own home.
- I'll fetch him now.
711
00:43:47,880 --> 00:43:49,550
Hold the line.
712
00:43:51,440 --> 00:43:53,910
It sounds like another measles case.
713
00:43:53,960 --> 00:43:56,070
Joey Minton.
714
00:43:56,120 --> 00:43:58,120
And he's in my choir.
715
00:44:01,240 --> 00:44:04,710
Tonight at compline, we will once
again say special intercessions
716
00:44:04,760 --> 00:44:07,750
for the safe return of Sister Monica Joan.
717
00:44:07,800 --> 00:44:09,790
And we will also pray for the lost soul
718
00:44:09,840 --> 00:44:13,120
- recovered from the Thames
this morning. - Yes, Sister.
719
00:44:14,920 --> 00:44:18,110
And that's all I can
manage to say at the moment.
720
00:44:18,160 --> 00:44:20,160
Sister Mary Cynthia...
721
00:44:20,800 --> 00:44:23,600
.. perhaps you would lead us in grace.
722
00:44:37,840 --> 00:44:40,950
Dost think, because thou art a rat...
723
00:44:42,960 --> 00:44:45,960
.. there shall be no more cakes and ale?
724
00:44:53,920 --> 00:44:56,630
What a caterwauling...
725
00:44:56,680 --> 00:44:59,230
do we keep here!
726
00:45:05,760 --> 00:45:07,270
Oh, good.
727
00:45:07,320 --> 00:45:10,510
Can you go straight through and help
Nurse Gilbert in the delivery room?
728
00:45:10,560 --> 00:45:12,510
Doctor's been delayed
at the Board of Health
729
00:45:12,560 --> 00:45:15,350
and we've a lady in there
with an occipital posterior.
730
00:45:15,400 --> 00:45:17,590
Nothing like manning the gas
and air to start the day.
731
00:45:17,640 --> 00:45:21,030
Trixie, is there any news
of Sister Monica Joan?
732
00:45:21,080 --> 00:45:23,430
How can a trail go cold like that
733
00:45:23,480 --> 00:45:26,680
when someone has a home
and when they're loved?
734
00:45:29,600 --> 00:45:32,870
The Board of Health have approved
the quarantine regulations.
735
00:45:32,920 --> 00:45:36,830
Hendy Street and St John's schools
are breaking up early for Christmas
736
00:45:36,880 --> 00:45:39,710
and all children's groups
are suspended till New Year.
737
00:45:39,760 --> 00:45:41,550
You did the right thing to push for that.
738
00:45:41,600 --> 00:45:46,550
I'm glad you think so, because the
suspended groups include your choir.
739
00:45:46,600 --> 00:45:49,590
- No!
- I'm sorry, Shelagh.
740
00:45:49,640 --> 00:45:53,160
But I never want to put another
unresponsive child into an ambulance.
741
00:46:14,640 --> 00:46:17,910
Mr Swann, I appreciate
your disappointment,
742
00:46:17,960 --> 00:46:21,830
but we can't magic up a children's
choral performance out of thin air.
743
00:46:21,880 --> 00:46:25,190
And I can't bring the magic of
Christmas all the way to Poplar
744
00:46:25,240 --> 00:46:27,510
wrapped in paper and string!
745
00:46:27,560 --> 00:46:30,510
You have to furnish the sparkle, Reverend!
746
00:46:30,560 --> 00:46:32,190
Those were the terms of the deal.
747
00:46:32,240 --> 00:46:34,830
We're in the grip of a measles epidemic.
748
00:46:34,880 --> 00:46:35,990
I had chicken pox
749
00:46:36,040 --> 00:46:39,750
when I was doing Peter Pan with
Madame Aida's Champagne Babes.
750
00:46:39,800 --> 00:46:42,990
I still managed to play the
Princess Theatre nightly!
751
00:46:43,040 --> 00:46:46,870
Have you never heard the
phrase "the show must go on"?!
752
00:46:46,920 --> 00:46:49,910
It's not a show, Mr Swann,
it's an act of worship.
753
00:46:49,960 --> 00:46:52,430
Until somebody films it.
754
00:46:52,480 --> 00:46:54,470
And if nobody films it,
755
00:46:54,520 --> 00:46:57,070
you might as well worship
in a darkened room
756
00:46:57,120 --> 00:46:58,790
with all the doors locked.
757
00:46:58,840 --> 00:47:00,710
What do you mean, "if nobody films it"?
758
00:47:00,760 --> 00:47:04,150
Mr Swann, I think that what
Mr Hereward hasn't made clear
759
00:47:04,200 --> 00:47:06,790
is that the children have been quarantined
760
00:47:06,840 --> 00:47:08,270
for the good of their health.
761
00:47:08,320 --> 00:47:11,430
- And I'm sure you don't wish to see
that compromised. - Of course not.
762
00:47:11,480 --> 00:47:14,830
- But... - And I'm sorry you weren't
taken better care of as a child.
763
00:47:14,880 --> 00:47:18,310
No-one should have forced
you to go on as Peter Pan.
764
00:47:18,360 --> 00:47:20,500
I wasn't even Peter Pan.
765
00:47:20,880 --> 00:47:22,420
I was Smee.
766
00:47:26,040 --> 00:47:29,110
Children matter, Mr Swann.
767
00:47:29,160 --> 00:47:31,790
And they're at the very
heart of Christmas.
768
00:47:31,840 --> 00:47:34,510
But if you put them at risk
just to prove that point,
769
00:47:34,560 --> 00:47:38,710
- you make a nonsense of it all.
- What do you propose we do, Mrs Turner?
770
00:47:38,760 --> 00:47:40,390
Simply bring your...
771
00:47:40,440 --> 00:47:44,590
cameramen and your lighting
equipment to the church as planned.
772
00:47:44,640 --> 00:47:49,480
And we will give you a
show to be proud of.
773
00:48:09,640 --> 00:48:11,310
Mrs Turner?
774
00:48:11,360 --> 00:48:12,910
Hello, Iris.
775
00:48:12,960 --> 00:48:16,070
I finished the first of
the shepherds last night.
776
00:48:16,120 --> 00:48:18,790
I think the tunic's come up lovely.
777
00:48:18,840 --> 00:48:21,670
Just, I wanted you to see it
before I got the rest sewn up.
778
00:48:21,720 --> 00:48:24,670
I've got two mums flat
out on Mary and Joseph
779
00:48:24,720 --> 00:48:27,550
and two more sneaking the
angels into work with them.
780
00:48:27,600 --> 00:48:30,070
They're seamstresses
down the curtain factory.
781
00:48:30,120 --> 00:48:33,550
- They're naughty girls.
- They're good girls.
782
00:48:33,600 --> 00:48:34,870
It was a good cause.
783
00:48:34,920 --> 00:48:36,390
WAS a good cau...?
784
00:48:36,440 --> 00:48:38,030
- Shall I bring it in now?
- Yes.
785
00:48:38,080 --> 00:48:40,430
Make sure you take it off the barrow.
786
00:48:40,480 --> 00:48:42,750
He will dither!
787
00:48:42,800 --> 00:48:44,670
Thing is, Mrs Turner,
788
00:48:44,720 --> 00:48:47,030
you need something
better than an orange box
789
00:48:47,080 --> 00:48:49,390
if that manger's going to be on the telly.
790
00:48:49,440 --> 00:48:52,350
- I know, but...
- I'm proud of this church.
791
00:48:52,400 --> 00:48:55,030
I put all the love and care
I couldn't spend on Lorna
792
00:48:55,080 --> 00:48:57,080
into looking after it.
793
00:48:58,160 --> 00:49:01,470
Made sure its face is clean
and its hair's brushed.
794
00:49:01,520 --> 00:49:04,960
Always made sure it was turned
out in its proper Sunday best.
795
00:49:06,200 --> 00:49:09,600
Yeah, maybe Lorna wouldn't
have liked me fussing.
796
00:49:10,200 --> 00:49:12,630
She might have been one of
them little madams who wriggles
797
00:49:12,680 --> 00:49:14,880
and says the brush hurts.
798
00:49:18,000 --> 00:49:21,520
But I think she would have
liked you to have this.
799
00:49:46,840 --> 00:49:49,670
I spent 22 Christmases
not letting any joy in
800
00:49:49,720 --> 00:49:52,830
because I had no child to share it with.
801
00:49:52,880 --> 00:49:54,630
This year's been different.
802
00:49:54,680 --> 00:49:55,990
Has it?
803
00:49:56,040 --> 00:49:59,200
I stopped holding out against
the happiness, didn't I?
804
00:50:00,280 --> 00:50:03,480
And I found out that Christmas
was meant for me, too.
805
00:50:08,080 --> 00:50:09,190
I pretended to Mr Swann
806
00:50:09,240 --> 00:50:11,870
that the children weren't
the most important thing,
807
00:50:11,920 --> 00:50:15,470
yet I just don't know how
I'm going to replace them.
808
00:50:15,520 --> 00:50:17,440
Oh, I don't either.
809
00:50:20,360 --> 00:50:22,560
But you keep that cradle.
810
00:50:23,800 --> 00:50:26,200
Took me too long to let it go.
811
00:50:34,280 --> 00:50:35,910
Can I help you?
812
00:50:35,960 --> 00:50:38,960
You may stand aside and admit me!
813
00:50:41,200 --> 00:50:44,590
My... parents
814
00:50:44,640 --> 00:50:46,980
had a run of woeful butlers.
815
00:50:49,760 --> 00:50:53,830
But none that ever wore their hat indoors.
816
00:50:53,880 --> 00:50:57,280
Mind all this stuff. I
wouldn't like you to trip.
817
00:51:00,320 --> 00:51:04,760
There were once a pair of wolfhounds here.
818
00:51:05,880 --> 00:51:08,040
Romulus and Remus.
819
00:51:09,200 --> 00:51:11,750
They sprawled on the floor
820
00:51:11,800 --> 00:51:13,800
in semblance of a rug.
821
00:51:15,040 --> 00:51:20,110
And caused more mishaps than any mess
822
00:51:20,160 --> 00:51:21,830
of cycle parts.
823
00:51:26,120 --> 00:51:29,220
I think that might have
been before our time.
824
00:51:31,400 --> 00:51:34,700
Almost all the world is
before your time, child.
825
00:51:36,280 --> 00:51:39,790
Though I see from the badges you affect,
826
00:51:39,840 --> 00:51:43,590
you are concerned to see
it last a little longer.
827
00:51:43,640 --> 00:51:46,710
We're squatting here while we
protest at the Aldermaston base.
828
00:51:46,760 --> 00:51:48,190
This was a school for a bit,
829
00:51:48,240 --> 00:51:49,950
but it shut and they can't sell it
830
00:51:50,000 --> 00:51:54,030
because there are nuclear
weapons two miles up the road.
831
00:51:54,080 --> 00:51:57,440
This was always a house
of discord and attrition.
832
00:51:58,800 --> 00:52:01,200
I was almost never happy here.
833
00:52:01,760 --> 00:52:03,630
But it was my home.
834
00:52:13,320 --> 00:52:16,120
I shall need a hot brick for my feet.
835
00:52:19,520 --> 00:52:22,470
So you want the midwives
of Nonnatus House to sing
836
00:52:22,520 --> 00:52:23,870
instead of the children,
837
00:52:23,920 --> 00:52:26,790
wearing our uniforms and our habits?
838
00:52:26,840 --> 00:52:29,710
I almost didn't like to come and ask you.
839
00:52:29,760 --> 00:52:33,550
It seems frivolous and stupid to
be fretting about a carol service
840
00:52:33,600 --> 00:52:35,950
when Sister Monica Joan is missing.
841
00:52:36,000 --> 00:52:38,790
And that's without the television element.
842
00:52:38,840 --> 00:52:41,840
I do know you were
always uneasy about that.
843
00:52:43,040 --> 00:52:45,030
I was...
844
00:52:45,080 --> 00:52:46,430
but it sometimes seems to me,
845
00:52:46,480 --> 00:52:49,420
the older I get, the more I have to learn.
846
00:52:52,360 --> 00:52:54,630
We get so much out of love.
847
00:52:55,600 --> 00:52:58,200
We find strength in it and courage.
848
00:52:59,080 --> 00:53:01,750
Love is our foundation and our fuel.
849
00:53:03,360 --> 00:53:05,630
But, if we don't show enough of it...
850
00:53:05,680 --> 00:53:07,430
No. Sister, no.
851
00:53:07,480 --> 00:53:10,750
You are not to blame for
Sister Monica Joan running away.
852
00:53:10,800 --> 00:53:13,990
.. then we might as well
not feel any love at all,
853
00:53:14,040 --> 00:53:17,630
and that is why I'm here choosing clothes
854
00:53:17,680 --> 00:53:20,510
so a woman who drowned,
855
00:53:20,560 --> 00:53:21,990
who didn't even have a name,
856
00:53:22,040 --> 00:53:26,430
can be buried with some evidence
that someone somewhere cared
857
00:53:26,480 --> 00:53:28,590
and that is why
858
00:53:28,640 --> 00:53:30,550
I'm going to say yes
859
00:53:30,600 --> 00:53:32,800
to singing in your choir.
860
00:53:34,720 --> 00:53:38,350
I offered her some of that lentil
risotto but she didn't want to know.
861
00:53:38,400 --> 00:53:40,630
I had a bit more luck
with the Eccles cakes.
862
00:53:40,680 --> 00:53:43,390
- Should we send for a doctor?
- No, we aren't registered with one.
863
00:53:43,440 --> 00:53:47,080
- We could take her to hospital if she...
- I shall be taken nowhere.
864
00:53:50,240 --> 00:53:51,550
It was
865
00:53:51,600 --> 00:53:55,110
effort enough to make my way here.
866
00:53:55,160 --> 00:53:58,990
Now that I am home, I am quite content.
867
00:53:59,040 --> 00:54:00,510
But, Antonia...
868
00:54:00,560 --> 00:54:05,520
It seems strange to hear my
name again within these walls.
869
00:54:08,280 --> 00:54:10,200
Antonia.
870
00:54:13,720 --> 00:54:16,590
I have come home
871
00:54:16,640 --> 00:54:18,400
to be counted.
872
00:54:22,120 --> 00:54:27,190
Do you suppose it's all right for us
to feel excited about the broadcast?
873
00:54:27,240 --> 00:54:28,830
If Sister Monica Joan were here,
874
00:54:28,880 --> 00:54:32,150
she'd be more excited
about it than anyone.
875
00:54:32,200 --> 00:54:34,710
We should enter into the spirit of it,
876
00:54:34,760 --> 00:54:37,470
- for her sake.
- Exactly.
877
00:54:37,520 --> 00:54:40,270
Barbara, you must let me
give you a make-up lesson.
878
00:54:40,320 --> 00:54:42,390
The television lights
can be frightfully cruel
879
00:54:42,440 --> 00:54:43,590
to one's complexion.
880
00:54:43,640 --> 00:54:46,430
We won't even be able to see
ourselves perform, anyway.
881
00:54:46,480 --> 00:54:48,350
Unless we stand outside
the electrical shop
882
00:54:48,400 --> 00:54:49,710
and peer in through the window.
883
00:54:49,760 --> 00:54:51,670
I suppose my family will see me.
884
00:54:51,720 --> 00:54:54,710
They'll be watching the broadcast
when it's screened on Christmas Day.
885
00:54:54,760 --> 00:54:55,830
Pan Stik, that's it.
886
00:54:55,880 --> 00:54:58,270
I promise you, just one layer of Pan Stik.
887
00:54:58,320 --> 00:55:01,030
And some rouge and a
teensy lick of mascara.
888
00:55:01,080 --> 00:55:03,670
Trixie, Barbara doesn't need mascara.
889
00:55:03,720 --> 00:55:05,710
Some lipstick might be nice.
890
00:55:05,760 --> 00:55:09,480
With a touch of Gay Geranium,
you'd look quite like Jean Simmons.
891
00:55:10,520 --> 00:55:12,630
The young Jean Simmons, obviously.
892
00:55:12,680 --> 00:55:14,550
I haven't been to the cinema for years.
893
00:55:14,600 --> 00:55:17,190
Behold, I bring tidings of great joy.
894
00:55:17,240 --> 00:55:19,310
We have a truncated house
call list this evening
895
00:55:19,360 --> 00:55:22,790
- so we can finish early to
attend choir practice. - Oh!
896
00:55:22,840 --> 00:55:25,310
All right, all right, your
enthusiasm is duly noted.
897
00:55:25,360 --> 00:55:28,670
Now let's turn our minds back from
our performance to our patients.
898
00:55:28,720 --> 00:55:30,260
Nurse Mount.
899
00:55:41,560 --> 00:55:43,870
You've made me swallow it.
900
00:55:43,920 --> 00:55:47,790
It's meant to be a gargle
to lubricate my tubes.
901
00:55:47,840 --> 00:55:51,110
Mrs Turner recommended it after rehearsal.
902
00:55:51,160 --> 00:55:53,510
My singing is rather rusty.
903
00:55:53,560 --> 00:55:56,030
I'd have recommended engine oil.
904
00:55:58,040 --> 00:56:00,390
I'm not going to quarrel
with you. Not at Christmas,
905
00:56:00,440 --> 00:56:03,350
not with everything
hanging over us like this.
906
00:56:03,400 --> 00:56:05,910
You mean Sister Monica Joan?
907
00:56:05,960 --> 00:56:09,060
Oh, yes. I could kick
myself, I really could.
908
00:56:09,640 --> 00:56:10,990
If we get her back safely,
909
00:56:11,040 --> 00:56:15,390
she can put up next year's tree
on Easter Sunday if she likes.
910
00:56:15,440 --> 00:56:18,750
I just keep running
through everything I said.
911
00:56:18,800 --> 00:56:23,390
I keep running over everything
she said when she was ill.
912
00:56:23,440 --> 00:56:25,430
Delirium's always interesting.
913
00:56:25,480 --> 00:56:28,310
Sometimes, the truth comes out.
914
00:56:28,360 --> 00:56:29,990
Was she talking about her mother?
915
00:56:30,040 --> 00:56:31,750
Mostly.
916
00:56:31,800 --> 00:56:34,350
She was talking about her childhood.
917
00:56:34,400 --> 00:56:36,150
About the house she lived in
918
00:56:36,200 --> 00:56:38,590
and what they did when it was cold
919
00:56:38,640 --> 00:56:41,190
and it must have been on her mind because,
920
00:56:41,240 --> 00:56:44,070
the next day, she mentioned it again.
921
00:56:44,120 --> 00:56:48,670
- The house? - She said everyone
should go home for Christmas.
922
00:56:48,720 --> 00:56:51,910
That was why Jesus was born in Bethlehem.
923
00:56:51,960 --> 00:56:55,360
Something about that
being its true meaning.
924
00:57:41,720 --> 00:57:43,990
I know where she is.
925
00:57:44,040 --> 00:57:45,750
- Morning, Sister.
- Sister Monica Joan.
926
00:57:45,800 --> 00:57:47,070
I know where she is.
927
00:57:47,120 --> 00:57:49,590
Here, I've written it all down.
928
00:57:52,880 --> 00:57:57,150
No. I'm sorry, this really
doesn't say "manger" to me.
929
00:57:57,200 --> 00:57:59,150
It isn't supposed to.
930
00:57:59,200 --> 00:58:01,350
It's supposed to say "cradle".
931
00:58:01,400 --> 00:58:04,150
Something every mother
watching is going to recognise.
932
00:58:04,200 --> 00:58:07,550
Just as they'll recognise the
newborn baby that we'll place there.
933
00:58:07,600 --> 00:58:10,070
Will it be a good-looking newborn baby?
934
00:58:10,120 --> 00:58:11,550
We don't know yet.
935
00:58:11,600 --> 00:58:15,100
We haven't been to the
maternity home to pick one.
936
00:58:16,800 --> 00:58:19,800
- Yes. - 'I'll make sure the
information is passed on.' - Thank you.
937
00:58:21,680 --> 00:58:24,590
An inspector from the Berkshire
constabulary's going to call me back
938
00:58:24,640 --> 00:58:27,030
- in due course.
- Due course?
939
00:58:27,080 --> 00:58:30,070
She's been missing for
days and she's nearly 90!
940
00:58:30,120 --> 00:58:33,310
This address is out of my area,
Sister. It has to be referred.
941
00:58:33,360 --> 00:58:36,430
I'm just as worried as you
but those are the regulations.
942
00:58:36,480 --> 00:58:38,550
Regulations?
943
00:58:38,600 --> 00:58:39,830
One day, Sergeant Noakes,
944
00:58:39,880 --> 00:58:41,750
when you're a bit less
wet behind the ears,
945
00:58:41,800 --> 00:58:43,510
you will realise there are regulations
946
00:58:43,560 --> 00:58:45,760
and there is common sense.
947
00:58:52,800 --> 00:58:54,790
Stop!
948
00:58:54,840 --> 00:58:56,670
Wait!
949
00:58:56,720 --> 00:58:58,990
Morning, Sister. What
happened to your bike?
950
00:58:59,040 --> 00:59:03,190
Nothing, but pedal power isn't going
to get me all the way to Berkshire.
951
00:59:03,240 --> 00:59:06,480
- Berkshire? I've got a van
full of Christmas trees. - Go!
952
00:59:15,760 --> 00:59:19,150
I am reconciled to the
lady on the right's habit.
953
00:59:19,200 --> 00:59:21,310
It smacks somewhat of the Virgin Mary,
954
00:59:21,360 --> 00:59:23,430
which is nothing if not fortuitous,
955
00:59:23,480 --> 00:59:26,590
but this, the hat, the mackintosh...
956
00:59:26,640 --> 00:59:29,030
Oh, we won't be wearing our macs.
957
00:59:29,080 --> 00:59:32,350
And the cardigans are
really very Christmassy.
958
00:59:32,400 --> 00:59:36,430
Glorious technicolour has not
come to the BBC yet, dear.
959
00:59:36,480 --> 00:59:38,830
This fabric is terribly limp.
960
00:59:38,880 --> 00:59:40,310
Oh, they're midwives,
961
00:59:40,360 --> 00:59:42,760
the uniforms get washed a lot.
962
00:59:46,080 --> 00:59:49,270
Is there the smallest chance
of frilly little caps?
963
00:59:49,320 --> 00:59:51,630
Oh! Quite a big one, actually.
964
00:59:51,680 --> 00:59:53,990
And, if you stump up for
more broderie anglaise,
965
00:59:54,040 --> 00:59:56,580
they could be very frilly indeed.
966
00:59:57,680 --> 01:00:01,080
I shall be starting on
your ensemble in a moment.
967
01:00:06,280 --> 01:00:08,030
Mrs Turner...
968
01:00:08,080 --> 01:00:10,230
Iris, whatever's the matter?
969
01:00:10,280 --> 01:00:12,750
I woke up feeling proper rotten.
970
01:00:13,960 --> 01:00:17,760
I had a kidney stone last
year. I reckon it's come back.
971
01:00:18,800 --> 01:00:21,150
And it would be today,
when there's so much to do.
972
01:00:21,200 --> 01:00:22,870
Today's just the rehearsal.
973
01:00:22,920 --> 01:00:25,030
The church looks beautiful!
974
01:00:25,080 --> 01:00:26,590
Oh!
975
01:00:26,640 --> 01:00:28,980
I'm taking you to see Doctor.
976
01:00:36,720 --> 01:00:39,840
'Antonia... Antonia!
977
01:00:41,960 --> 01:00:45,360
'Nanny found the Bible
in your room again.'
978
01:00:48,080 --> 01:00:51,710
Antonia... Try to drink something.
979
01:00:51,760 --> 01:00:54,880
There was a piano in here.
980
01:00:56,440 --> 01:01:00,070
But I imagine you used it for firewood.
981
01:01:00,120 --> 01:01:02,510
You must take in some fluids.
982
01:01:02,560 --> 01:01:05,390
Or we'll have to take you to a hospital.
983
01:01:05,440 --> 01:01:07,110
I will not go.
984
01:01:08,720 --> 01:01:10,800
The story is concluded.
985
01:01:12,520 --> 01:01:15,000
I was born in this house.
986
01:01:16,000 --> 01:01:19,160
And I'm content to meet my maker here.
987
01:01:46,360 --> 01:01:48,190
Have you passed any blood recently?
988
01:01:48,240 --> 01:01:51,230
No, I've had the change. I had it early.
989
01:01:51,280 --> 01:01:52,630
I meant in your urine.
990
01:01:52,680 --> 01:01:53,670
No.
991
01:01:53,720 --> 01:01:56,030
I have been going more than usual, though.
992
01:01:56,080 --> 01:01:58,120
Oh, I feel a bit sick.
993
01:01:59,400 --> 01:02:01,800
The pain's in my back, mostly.
994
01:02:07,120 --> 01:02:08,920
Ah, oooh. Oooh.
995
01:02:28,120 --> 01:02:30,910
Iris, dear, when you're ready
996
01:02:30,960 --> 01:02:33,190
I'm going to get you to your feet
997
01:02:33,240 --> 01:02:36,390
and we're going to help you
across to the maternity home.
998
01:02:36,440 --> 01:02:37,550
Maternity home?
999
01:02:37,600 --> 01:02:39,940
You're going to have a baby!
1000
01:02:46,040 --> 01:02:47,670
When?
1001
01:02:47,720 --> 01:02:49,440
Very soon.
1002
01:02:50,520 --> 01:02:53,360
I, I don't, I...
1003
01:02:54,400 --> 01:02:57,150
I don't feel safe.
1004
01:02:57,200 --> 01:02:59,830
When I had my Lorna, Sister Julienne said
1005
01:02:59,880 --> 01:03:02,750
the most important thing
was to f-feel safe.
1006
01:03:02,800 --> 01:03:07,240
I'll ring Nonnatus House.
1007
01:03:08,760 --> 01:03:12,270
Will you please put your foot
down before I put it down for you?
1008
01:03:12,320 --> 01:03:15,310
I'm driving down dangerous country lanes!
1009
01:03:15,360 --> 01:03:18,240
There might be rabbits or sheep!
1010
01:03:19,640 --> 01:03:23,870
Iris, Iris, I know this is
hard to get to grips with.
1011
01:03:23,920 --> 01:03:25,260
I know.
1012
01:03:26,200 --> 01:03:28,550
I-I'm, I'm 46.
1013
01:03:28,600 --> 01:03:29,990
How can I not have known?
1014
01:03:30,040 --> 01:03:32,390
You're not the first woman
this has happened to.
1015
01:03:32,440 --> 01:03:34,830
It's rare, but you're not alone.
1016
01:03:34,880 --> 01:03:36,550
But will it be all right?
1017
01:03:36,600 --> 01:03:38,870
How is it going to be all right?
1018
01:03:38,920 --> 01:03:42,680
Everything will be all
right, Iris. I promise you.
1019
01:03:44,680 --> 01:03:46,640
Sister Julienne.
1020
01:03:48,080 --> 01:03:49,870
You delivered my Lorna.
1021
01:03:49,920 --> 01:03:52,150
Yes, I did.
1022
01:03:52,200 --> 01:03:55,200
And I've often remembered
her in my prayers.
1023
01:03:58,280 --> 01:04:00,670
I never thought I'd have another child.
1024
01:04:00,720 --> 01:04:03,270
I just... I kept loving her.
1025
01:04:03,320 --> 01:04:05,320
And you always will.
1026
01:04:06,800 --> 01:04:09,800
Love is not going to
be halved, but doubled.
1027
01:04:28,080 --> 01:04:32,950
That's it, that's it, Iris.
Another strong, steady push.
1028
01:04:33,000 --> 01:04:35,230
That's it, that's it.
1029
01:04:35,280 --> 01:04:39,070
Yes! Perfect, perfect.
1030
01:04:39,120 --> 01:04:41,790
Baby's head stopped slipping
back now, it'll be with us soon.
1031
01:04:41,840 --> 01:04:43,630
Your husband's arrived now, Iris.
1032
01:04:43,680 --> 01:04:46,680
Dr Turner's just bringing
him up-to-date...
1033
01:04:50,800 --> 01:04:52,270
That's it.
1034
01:04:58,200 --> 01:05:01,240
That's it. Nice, steady drag.
1035
01:05:09,280 --> 01:05:11,150
This is the place!
1036
01:05:20,600 --> 01:05:24,830
Well done. It's a little girl!
1037
01:05:24,880 --> 01:05:26,820
And she's beautiful.
1038
01:05:30,440 --> 01:05:31,910
Come here.
1039
01:05:34,920 --> 01:05:36,360
Come on.
1040
01:05:38,600 --> 01:05:40,400
Come to your mum.
1041
01:05:51,240 --> 01:05:53,280
Ssh. Ssh.
1042
01:06:08,640 --> 01:06:11,470
I remember the days of old.
1043
01:06:11,520 --> 01:06:14,070
I meditate on all thy works.
1044
01:06:14,120 --> 01:06:17,190
I muse on the works of thy hands.
1045
01:06:17,240 --> 01:06:20,430
I stretch forth my hands unto thee.
1046
01:06:20,480 --> 01:06:26,190
My soul thirsteth after
thee, as in a thirsty land.
1047
01:06:26,240 --> 01:06:30,600
Cause me to hear thy loving
kindness in the morning.
1048
01:06:32,040 --> 01:06:35,030
For in thee do I trust.
1049
01:06:35,080 --> 01:06:39,800
Cause me to know the way
wherein I should walk.
1050
01:06:40,840 --> 01:06:44,320
For I lift up my soul unto thee.
1051
01:06:46,830 --> 01:06:47,830
Amen.
1052
01:06:47,880 --> 01:06:49,280
(Amen.)
1053
01:06:54,000 --> 01:06:55,470
Open wide.
1054
01:06:58,120 --> 01:07:01,560
I think you'll find it's my
turn to start shouting the odds.
1055
01:07:05,640 --> 01:07:07,310
The police have arrived.
1056
01:07:07,360 --> 01:07:10,860
They want to know if they
should call an ambulance.
1057
01:07:11,600 --> 01:07:13,940
An ambulance is not required.
1058
01:07:14,800 --> 01:07:16,550
I have funds aplenty
1059
01:07:16,600 --> 01:07:19,190
since I pawned my mother's jewels.
1060
01:07:19,240 --> 01:07:23,200
- You pawned them?!
- It was an interesting experience.
1061
01:07:24,320 --> 01:07:28,510
En route, I spent one
highly displeasing night
1062
01:07:28,560 --> 01:07:31,360
in a Gerrards Cross guesthouse.
1063
01:07:32,720 --> 01:07:34,920
Much capital remains.
1064
01:07:37,240 --> 01:07:40,240
I suggest we telephone a taxi.
1065
01:07:41,720 --> 01:07:44,560
Your chauffeur already awaits.
1066
01:07:55,240 --> 01:07:59,670
I reckon, uh... about six pound, 4oz?
1067
01:07:59,720 --> 01:08:00,830
You're spot on!
1068
01:08:00,880 --> 01:08:03,150
Costermonger's never wrong!
1069
01:08:04,240 --> 01:08:05,710
What we going to call her, then?
1070
01:08:05,760 --> 01:08:07,830
No sad names this time.
1071
01:08:09,760 --> 01:08:11,470
I'm going to call her Joy.
1072
01:08:11,520 --> 01:08:14,030
Oh, that's a lovely name to give a child.
1073
01:08:14,080 --> 01:08:16,550
It's all we've got to give her!
1074
01:08:16,600 --> 01:08:19,680
I haven't got a vest or a mitten
for the poor little scrap!
1075
01:08:28,440 --> 01:08:30,270
Nonnatus House, midwife speaking.
1076
01:08:30,320 --> 01:08:34,070
'I'm calling from a box on
the corner of Whittle Street.'
1077
01:08:34,120 --> 01:08:37,120
There's someone there
in need of attention.
1078
01:08:43,800 --> 01:08:47,190
- What are you up to?
- We're drawing the raffle tomorrow.
1079
01:08:47,240 --> 01:08:48,350
Tomorrow?
1080
01:08:48,400 --> 01:08:51,350
I could murder a bit of cheese on toast.
1081
01:08:51,400 --> 01:08:53,270
I've been driving through countryside.
1082
01:08:53,320 --> 01:08:54,830
Well, you can have cheese on toast
1083
01:08:54,880 --> 01:08:57,750
when you've helped me out with this lot.
1084
01:08:58,120 --> 01:09:02,320
I want you to take out all
the 84s and all the 85s.
1085
01:09:16,600 --> 01:09:18,550
I reckon this is immoral.
1086
01:09:18,600 --> 01:09:20,710
Well, keep at it, and then you've got
1087
01:09:20,760 --> 01:09:24,470
the choice of Wensleydale,
cheddar or Red Leicester.
1088
01:09:24,520 --> 01:09:26,230
They say the headaches will fade away.
1089
01:09:26,280 --> 01:09:29,150
I just need to rest for a little longer.
1090
01:09:29,320 --> 01:09:31,270
Not that my mother will
let me do much else.
1091
01:09:31,320 --> 01:09:33,030
Will she let you come back to work?
1092
01:09:33,080 --> 01:09:35,230
I have to come back to work!
1093
01:09:35,280 --> 01:09:37,000
Back to London.
1094
01:09:38,040 --> 01:09:40,240
This is where my life is.
1095
01:09:40,800 --> 01:09:43,350
- And where you are.
- Deils, I'm not going anywhere.
1096
01:09:43,400 --> 01:09:46,070
You can't come back if they don't
give you a clean bill of health.
1097
01:09:46,120 --> 01:09:47,590
They will.
1098
01:09:48,240 --> 01:09:49,910
I'll make them.
1099
01:09:52,200 --> 01:09:54,540
People out here are waiting!
1100
01:09:56,560 --> 01:09:58,830
People in here are waiting.
1101
01:10:01,720 --> 01:10:03,350
Sheila, it's here, I found it.
1102
01:10:03,400 --> 01:10:04,960
Wait there.
1103
01:10:16,840 --> 01:10:18,710
I didn't know you could arrange flowers.
1104
01:10:18,760 --> 01:10:21,760
There's a lot about me
that you don't know.
1105
01:10:22,200 --> 01:10:24,940
Beatrix Franklin, midwife of mystery.
1106
01:10:33,120 --> 01:10:37,240
In your own time, Mr
Swann. Any ticket you like.
1107
01:10:41,800 --> 01:10:43,430
Number 85!
1108
01:10:43,480 --> 01:10:45,150
Oh! Fancy that!
1109
01:10:45,200 --> 01:10:46,230
Oh!
1110
01:10:46,280 --> 01:10:50,990
'Sometimes, the route to joy is indirect.
1111
01:10:51,040 --> 01:10:54,230
'Our journey home not
quite as we expected.
1112
01:10:54,280 --> 01:10:57,430
'There's no magic star to guide our steps,
1113
01:10:57,480 --> 01:11:00,600
'no ancient prophecies to predict our way.
1114
01:11:16,640 --> 01:11:20,830
'The greatest gift is to know
that we travel not alone,
1115
01:11:20,880 --> 01:11:22,550
'but in the company of others.
1116
01:11:22,600 --> 01:11:26,070
'That there are hands
that we can reach for
1117
01:11:26,120 --> 01:11:29,080
'and hearts to keep us warm.'
1118
01:11:39,840 --> 01:11:43,190
♪ Silent night
1119
01:11:43,240 --> 01:11:46,350
♪ Holy night
1120
01:11:46,400 --> 01:11:50,230
♪ All is calm
1121
01:11:50,280 --> 01:11:54,350
♪ All is bright
1122
01:11:54,400 --> 01:12:01,590
♪ Round yon virgin, mother and child
1123
01:12:01,640 --> 01:12:08,990
♪ Holy infant so tender and mild
1124
01:12:09,040 --> 01:12:16,310
♪ Sleep in heavenly peace
1125
01:12:16,360 --> 01:12:23,280
♪ Sleep in heavenly peace
1126
01:12:24,680 --> 01:12:28,350
♪ Silent night
1127
01:12:28,400 --> 01:12:31,990
♪ Holy night
1128
01:12:32,040 --> 01:12:39,990
♪ Shepherds quake at the sight
1129
01:12:40,040 --> 01:12:48,270
♪ Glories stream from heaven afar
1130
01:12:48,320 --> 01:12:55,630
♪ Heavenly hosts sing Hallelujah
1131
01:12:55,680 --> 01:13:04,110
♪ Christ the Saviour is born
1132
01:13:04,160 --> 01:13:10,590
♪ Christ the Saviour is born. ♪
1133
01:13:10,640 --> 01:13:12,830
'Sister Monica Joan never did
1134
01:13:12,880 --> 01:13:16,310
'redeem her mother's
jewels from the pawn shop.
1135
01:13:16,360 --> 01:13:19,670
'Instead, she purchased two things.
1136
01:13:19,720 --> 01:13:22,310
'A replacement for the Christmas pudding
1137
01:13:22,360 --> 01:13:24,270
'and a television set.
1138
01:13:24,320 --> 01:13:29,230
'She deemed both essential for
contentment at Nonnatus House.
1139
01:13:29,280 --> 01:13:33,590
'If others disagreed, they gave
no voice to their objections,
1140
01:13:33,640 --> 01:13:36,070
'and the family gathered round,
1141
01:13:36,120 --> 01:13:40,030
'watching their faces
flicker black and white,
1142
01:13:40,080 --> 01:13:43,550
'their very presence in
the room an act of love,
1143
01:13:43,600 --> 01:13:45,840
'a welcome home.'
89227
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.