All language subtitles for Bullets E02

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,007 --> 00:00:30,287 Help! I will kill you. 2 00:00:30,377 --> 00:00:32,460 Let me go. 3 00:00:41,335 --> 00:00:42,703 Help! You die... 4 00:00:42,793 --> 00:00:44,377 After you, Bitch. 5 00:00:44,835 --> 00:00:45,651 Die now. 6 00:00:45,741 --> 00:00:47,215 You're my property. 7 00:00:47,383 --> 00:00:48,418 My property. 8 00:00:48,508 --> 00:00:49,921 I am not your property. 9 00:00:50,011 --> 00:00:51,424 Now, I'll show you. 10 00:00:56,355 --> 00:00:57,683 Leave me. 11 00:00:58,182 --> 00:00:59,383 Go to hell. 12 00:01:01,371 --> 00:01:02,371 Go. 13 00:01:02,424 --> 00:01:03,799 Help. 14 00:01:03,966 --> 00:01:06,049 Somebody please help. 15 00:01:13,492 --> 00:01:15,940 Stop. Please help me. 16 00:01:16,675 --> 00:01:17,706 No! 17 00:01:17,808 --> 00:01:18,716 Leave me. 18 00:01:18,807 --> 00:01:20,195 Ah. 19 00:01:21,112 --> 00:01:22,349 I'll call the police. 20 00:01:22,816 --> 00:01:24,070 No. 21 00:01:26,414 --> 00:01:27,883 Please, leave me. 22 00:01:41,549 --> 00:01:42,549 Let her go. 23 00:01:42,598 --> 00:01:45,261 Get out now, and I won't tell anyone. 24 00:01:45,351 --> 00:01:46,351 Just leave her. 25 00:01:46,846 --> 00:01:49,216 You just got a few more breaths of life, Tina. 26 00:01:50,147 --> 00:01:53,216 Someone else is going to die before you. 27 00:03:03,957 --> 00:03:04,867 Is he dead? 28 00:03:04,957 --> 00:03:06,541 I don't know. Let's go. 29 00:03:06,874 --> 00:03:08,166 Let's go. 30 00:03:22,181 --> 00:03:23,749 Come, let's go. 31 00:04:37,068 --> 00:04:38,722 Let's start from here. 32 00:04:41,835 --> 00:04:43,640 That's right. 33 00:04:57,197 --> 00:04:58,602 Who's the other female? 34 00:05:00,018 --> 00:05:01,240 Don't know. 35 00:05:01,796 --> 00:05:03,413 I've seen this girl before. 36 00:05:05,714 --> 00:05:06,907 Who is she? 37 00:05:09,571 --> 00:05:10,678 Got it. 38 00:05:12,286 --> 00:05:13,384 Avinash. 39 00:05:13,653 --> 00:05:15,071 She is Avinash's wife. 40 00:05:16,083 --> 00:05:17,120 Laxmi. 41 00:05:17,786 --> 00:05:18,945 Her name is Laxmi. 42 00:05:20,001 --> 00:05:23,322 Aman, get every detail on Avinash. 43 00:05:23,979 --> 00:05:24,979 Yes, sir. 44 00:05:25,104 --> 00:05:26,124 Laxmi. 45 00:05:26,608 --> 00:05:27,983 Avinash's wife. 46 00:05:28,073 --> 00:05:30,422 She stole data from my computer. 47 00:05:31,123 --> 00:05:34,825 If that data is exposed to the world... 48 00:05:35,162 --> 00:05:36,555 No need to worry. 49 00:05:36,779 --> 00:05:38,440 She isn't strong enough to face us. 50 00:05:38,613 --> 00:05:41,329 Even termites aren't too strong. 51 00:05:41,917 --> 00:05:45,550 But if left alive they turn an entire building to dust. 52 00:05:45,973 --> 00:05:49,545 I want my data back, understood. 53 00:06:00,494 --> 00:06:03,663 What is it? Ketu sir, - the girls have been found. 54 00:06:04,193 --> 00:06:05,193 They are in Sai Inn. 55 00:06:05,278 --> 00:06:06,518 Why didn't you say that before? 56 00:06:06,727 --> 00:06:08,128 Get the car. - Okay. 57 00:06:12,107 --> 00:06:14,840 Helmet, why do you stuff that thing there? 58 00:06:15,298 --> 00:06:18,515 You see Ketu sir, in our line of business we might need this anytime. 59 00:06:18,792 --> 00:06:20,651 I can take a position in a second and fire. 60 00:06:20,741 --> 00:06:21,776 That's why. 61 00:06:22,138 --> 00:06:25,088 If it ever misfires you'll get castrated. 62 00:06:25,503 --> 00:06:28,002 Come on, Ketu sir, I am not that stupid. 63 00:06:28,166 --> 00:06:30,207 That's why I keep the bullets in my socks. 64 00:06:30,379 --> 00:06:31,547 Seriously. 65 00:06:32,100 --> 00:06:33,527 You're very smart. 66 00:06:41,682 --> 00:06:43,230 Where are we going? 67 00:06:46,543 --> 00:06:47,840 Lolo, are you alright? 68 00:06:48,100 --> 00:06:49,397 What do you think? 69 00:06:49,710 --> 00:06:51,083 Do I look alright to you? 70 00:06:51,494 --> 00:06:53,275 I had to leave my home because of you. 71 00:06:53,500 --> 00:06:55,732 How can you even ask me whether I am alright? 72 00:06:59,303 --> 00:07:01,959 I was only concerned because you saved my life. 73 00:07:03,282 --> 00:07:04,813 How is that my fault? 74 00:07:05,133 --> 00:07:07,286 I didn't ask you to save me. 75 00:07:07,762 --> 00:07:09,016 What else would I have done? 76 00:07:09,491 --> 00:07:10,875 Let you die? 77 00:07:20,266 --> 00:07:21,399 Look, I am sorry. 78 00:07:22,437 --> 00:07:25,706 I just was not prepared for this. I am sorry. 79 00:07:28,386 --> 00:07:30,289 Don't worry, we'll be safe. 80 00:07:36,067 --> 00:07:37,788 But where are we going? 81 00:07:56,489 --> 00:07:57,631 Look over there. 82 00:07:57,804 --> 00:07:58,804 Okay, boss. 83 00:08:06,639 --> 00:08:07,954 Bloody bitch. 84 00:08:35,125 --> 00:08:36,467 Whose photos are these? 85 00:08:39,311 --> 00:08:41,373 He's my fiancé Avinash. 86 00:08:43,213 --> 00:08:44,307 This is his house. 87 00:08:45,669 --> 00:08:47,150 Where is he? 88 00:08:51,543 --> 00:08:53,156 There are clothes in the other room. 89 00:08:53,315 --> 00:08:54,360 Get changed. 90 00:09:46,164 --> 00:09:48,171 What secrets are you hiding Lolo? 91 00:10:26,682 --> 00:10:27,686 Good morning. 92 00:10:27,997 --> 00:10:29,450 Good morning, Tina. 93 00:10:35,480 --> 00:10:37,150 What's on the news, Lolo? 94 00:10:37,392 --> 00:10:39,312 The picture of Korade's son is all over the news. 95 00:10:40,194 --> 00:10:42,486 Thanks to us the boy is famous. 96 00:10:43,342 --> 00:10:45,054 And you're in the news as well. 97 00:10:46,075 --> 00:10:48,869 Wow Tina, until yesterday you were just a model. 98 00:10:49,319 --> 00:10:51,204 Now you're a 'medal' for the Police. 99 00:10:51,818 --> 00:10:53,401 How can you joke about this? 100 00:10:53,851 --> 00:10:56,108 Why? Korade must be in tears. 101 00:10:56,827 --> 00:10:58,340 So I deserve to have a laugh. 102 00:10:58,635 --> 00:11:00,728 You really hate Korade, don't you? - Yes. 103 00:11:00,918 --> 00:11:03,867 Is it a personal reason, if you don't mind me asking. 104 00:11:03,957 --> 00:11:05,432 That was the weather report. 105 00:11:05,658 --> 00:11:07,734 Now, let's look at the headlines. 106 00:11:08,097 --> 00:11:13,407 'The hunt for Home Minister's son Sunil Korade's murderer is on.' 107 00:11:13,497 --> 00:11:16,379 'The CCTV footage recovered from Sunil Korade's room' 108 00:11:16,469 --> 00:11:19,875 'show these two females coming out of his room at the time of his death.' 109 00:11:20,599 --> 00:11:23,247 'And these females have been missing since after the party.' 110 00:11:23,450 --> 00:11:24,450 What? 111 00:11:24,669 --> 00:11:25,880 'Take a close look.' 112 00:11:26,150 --> 00:11:29,848 'Tina and one more girl are seen coming out of the hotel.' 113 00:11:30,421 --> 00:11:32,205 'Police is searching for them.' 114 00:11:32,487 --> 00:11:34,152 'This incident happened last night' 115 00:11:34,242 --> 00:11:39,060 'When the murder took place. Let's wait for the next update.' 116 00:11:39,412 --> 00:11:40,441 Hello, Mario. 117 00:11:40,531 --> 00:11:42,316 I was so worried about you. 118 00:11:42,850 --> 00:11:43,666 Did you see the news? 119 00:11:43,756 --> 00:11:46,004 Yes, Mario, but I can explain everything. 120 00:11:46,198 --> 00:11:48,706 The truth isn't what they are showing. 121 00:11:49,605 --> 00:11:51,568 I understand. I trust you. 122 00:11:52,502 --> 00:11:53,998 But this case is a hot topic now. 123 00:11:54,258 --> 00:11:55,690 If the Police get their hands on you 124 00:11:55,714 --> 00:11:57,657 you'll never be able to present the truth. 125 00:11:58,211 --> 00:11:59,318 I know. 126 00:12:01,974 --> 00:12:05,762 Look... it's not safe for you to stay in the city right now. 127 00:12:06,238 --> 00:12:08,841 There's a hotel on Goa highway. 128 00:12:09,204 --> 00:12:10,207 Hotel Sai Inn. 129 00:12:10,458 --> 00:12:12,836 Go stay there until things don't cool down. 130 00:12:14,393 --> 00:12:15,561 Okay. 131 00:12:16,397 --> 00:12:17,629 But Tina's with me too. 132 00:12:17,954 --> 00:12:19,691 That's great. Your friend's my friend. 133 00:12:19,940 --> 00:12:22,278 Reach there quickly. And I'll see you there. 134 00:12:25,994 --> 00:12:28,029 Tina, get ready. 135 00:12:28,291 --> 00:12:29,772 But what if... 136 00:12:29,862 --> 00:12:32,076 We don't have much time. Just get ready. 137 00:12:32,166 --> 00:12:32,969 Yeah. 138 00:12:33,170 --> 00:12:36,200 'As you can see, there's a lot of hustle-bustle' 139 00:12:36,290 --> 00:12:38,256 'at Home Minister Hemant Korade's house.' 140 00:12:38,485 --> 00:12:42,540 'It's the funeral of his only son Sunil Korade' 141 00:12:42,630 --> 00:12:45,017 'who was murdered yesterday.' 142 00:12:50,319 --> 00:12:52,190 I am sorry about your loss, sir. 143 00:12:53,304 --> 00:12:55,152 Wait outside. 144 00:12:58,287 --> 00:13:01,411 'Sir, last night someone murdered Home Minister Korade's son.' 145 00:13:01,501 --> 00:13:03,714 What is your opinion about this case? 146 00:13:03,940 --> 00:13:06,027 Sunil's sacrifice won't go in vain! 147 00:13:06,117 --> 00:13:08,096 This is a conspiracy to weaken our boss. 148 00:13:08,186 --> 00:13:09,704 But they will never succeed. 149 00:13:09,794 --> 00:13:11,555 The people know what's right and wrong. 150 00:13:11,933 --> 00:13:14,717 'As you can see, everyone's very upset about this death.' 151 00:13:15,014 --> 00:13:17,284 This is Vidya reporting from Zed News. 152 00:13:29,150 --> 00:13:32,055 Two girls ripped my son's heart out 153 00:13:32,145 --> 00:13:34,150 how am I supposed to feel, Commissioner? 154 00:13:34,855 --> 00:13:35,709 I can understand, sir. 155 00:13:35,799 --> 00:13:38,444 If you do then why haven't you done anything yet? 156 00:13:38,866 --> 00:13:41,115 Why haven't you arrested them yet? 157 00:13:41,299 --> 00:13:43,375 Sir, we're trying our best. - Trying... 158 00:13:43,958 --> 00:13:45,444 Still trying... 159 00:13:45,741 --> 00:13:49,768 I want Tina's body next to my son's body. 160 00:13:50,335 --> 00:13:53,308 Shoot-at-sight. Can you do that, Commissioner? 161 00:13:53,398 --> 00:13:54,398 Shoot-at-sight? 162 00:13:54,592 --> 00:13:55,998 Sir, but she is not a threat. 163 00:13:56,474 --> 00:13:59,749 And according to witnesses, Sunil sir... 164 00:14:01,663 --> 00:14:05,717 One finger on the trigger and other on the lips. 165 00:14:06,538 --> 00:14:09,363 Don't poke your fingers into matters that don't concern you. 166 00:14:10,146 --> 00:14:11,660 You can go now. - Sir. 167 00:14:11,876 --> 00:14:14,052 Sir. - And get those girls fast. 168 00:14:34,514 --> 00:14:36,244 Did you hear the Minister's speech? 169 00:14:36,579 --> 00:14:37,714 Yes, sir. 170 00:14:38,006 --> 00:14:39,293 What are you going to do now? 171 00:14:39,649 --> 00:14:41,249 I'll try not to disappoint you. 172 00:14:42,762 --> 00:14:43,973 Did you find Tina? 173 00:14:44,233 --> 00:14:45,908 She was gone before I got there. 174 00:14:46,535 --> 00:14:51,606 Did she grow wings in a single night that no one can find her. 175 00:14:52,221 --> 00:14:53,724 She can't escape from me for too long. 176 00:14:53,919 --> 00:14:56,438 If she does, then you won't. 177 00:14:56,925 --> 00:14:58,633 Ketu, trace the girl. 178 00:14:59,887 --> 00:15:01,530 I want her dead. 179 00:15:02,417 --> 00:15:03,682 Sure. 180 00:15:12,719 --> 00:15:14,838 Life takes such strange twists and turns. 181 00:15:15,930 --> 00:15:19,444 Until yesterday I would dress to look different in the crowd. 182 00:15:20,762 --> 00:15:23,833 Now I am getting dressed to disappear in the crowd. 183 00:15:24,341 --> 00:15:27,162 Not to disappear, Tina. To stay alive. 184 00:15:59,774 --> 00:16:03,571 Sunil Korade's girlfriend Tina. 185 00:16:05,530 --> 00:16:07,043 She's from Canada. 186 00:16:08,003 --> 00:16:09,557 She has no-one here. 187 00:16:10,908 --> 00:16:13,098 And if they killed Sunil Korade together 188 00:16:13,327 --> 00:16:15,408 then what could be the motive? 189 00:16:18,206 --> 00:16:19,881 Personal enmity. 190 00:16:20,895 --> 00:16:22,138 Accident. 191 00:16:22,517 --> 00:16:24,165 Or... - Self-defence. 192 00:16:26,152 --> 00:16:29,477 Sir, chances are that Sunil Korade attacked first. 193 00:16:32,341 --> 00:16:35,923 Everything went down between those closed walls. 194 00:16:36,388 --> 00:16:38,031 And the walls can't testify. 195 00:16:38,247 --> 00:16:41,188 Walls can speak if you know where to strike. 196 00:16:43,253 --> 00:16:45,026 Then strike now. 197 00:16:46,020 --> 00:16:49,058 Finding these two girls is very important, Inspector. 198 00:16:50,723 --> 00:16:52,193 It's now a bloody high-profile case. 199 00:16:53,577 --> 00:16:54,864 Leave no stone unturned. 200 00:16:58,673 --> 00:16:59,673 Go to the airport. 201 00:16:59,801 --> 00:17:02,043 And check if there's a ticket booked in Tina's name. 202 00:17:03,005 --> 00:17:05,198 And Ingle, send some men to the Railway Station. 203 00:17:05,288 --> 00:17:06,090 Sure. 204 00:17:06,236 --> 00:17:08,214 Check every train travelling out of the city. 205 00:17:19,441 --> 00:17:22,609 'What's the progress in Sunil Korade's murder investigation?' 206 00:17:22,774 --> 00:17:23,855 'How far?' 207 00:17:24,113 --> 00:17:27,000 'The case is under investigation so everything is classified.' 208 00:17:27,090 --> 00:17:28,330 'We cannot share anything now.' 209 00:17:38,175 --> 00:17:40,110 I completely trust the Police. 210 00:17:40,726 --> 00:17:43,875 And I want every citizen of this country 211 00:17:44,091 --> 00:17:46,691 to trust the Police and the System. 212 00:17:46,715 --> 00:17:48,715 >>>>oakislandtk<<<<< www.opensubtitles.org 14731

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.