All language subtitles for Borderline.1980.DVDrip.Swesub.XviD.AC3-Magic-hrv

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,500 --> 00:00:13,659 NEMIRNA GRANICA 2 00:00:15,000 --> 00:00:21,074 Reklamirajte va� proizvod ili brend ovdje kontaktirajte nas www.OpenSubtitles.org 3 00:01:51,574 --> 00:01:57,974 (Idemo! -Do�ite! Dr�ite se skupa! Brzo! -Pri�ekajte ondje.) 4 00:01:58,934 --> 00:02:02,134 (Idemo! -Dr�ite se skupa! -Dobro do�li u SAD!) 5 00:02:03,414 --> 00:02:06,292 (Dr�ite se skupa! Pri�ekajte ondje!) 6 00:02:06,613 --> 00:02:10,613 (Dobro do�li u SAD! Idemo!) 7 00:02:11,252 --> 00:02:16,213 (Rekao sam ti, sad si Amerikanac.) 8 00:02:16,693 --> 00:02:20,053 (Novac? -Da, imam.) 9 00:02:21,333 --> 00:02:25,333 (O�i. Boja ko�e.) 10 00:02:26,132 --> 00:02:28,132 Ti. Po�i sa mnom. 11 00:02:28,532 --> 00:02:32,371 (Sjedni. -Otkad si u SAD-u? -Ne znam. -Pri�ekaj!) 12 00:02:33,011 --> 00:02:37,206 Hej, Ski! �to si zapisao, u koliko su sati stigli? -�est. A ti? 13 00:02:37,331 --> 00:02:39,731 U 16 h. Mo�e? -To je dovoljno. 14 00:02:41,332 --> 00:02:43,332 (Do�i!) 15 00:02:48,712 --> 00:02:50,712 Pridru�i nam se, Jeb! 16 00:02:50,837 --> 00:02:54,326 Uzmi Gvatemalca. Ili bi radije Salvadorca? Ima ih dosta za sve. 17 00:02:54,451 --> 00:02:57,010 Vi ste ih ulovili, sami to rje�avajte. 18 00:02:57,330 --> 00:03:00,406 Zdravo, Willie. Koga ste uhvatili? -Dvije skupine. 19 00:03:00,531 --> 00:03:03,766 Vodi� je odmaglio s njihovim novcem i ostavio jadnike 20 00:03:03,891 --> 00:03:06,645 da dva dana glavinjaju �ikarom bez hrane. 21 00:03:06,770 --> 00:03:09,841 Misli� da je to posao ekipe iz Sand Canyona? 22 00:03:09,970 --> 00:03:12,084 Nema �anse. Previ�e su nemarni. 23 00:03:12,209 --> 00:03:15,926 (Ima� li novca? -Imam, gospodine. To je sve �to imam.) 24 00:03:16,051 --> 00:03:18,609 (Zanimanje? -Sadim krumpire.) 25 00:03:19,410 --> 00:03:24,048 (�enino ime?) -Stari, tko je ovdje glavni? -Ja. 26 00:03:24,849 --> 00:03:27,729 A tko si ti? -Fante. Jimmy Fante. 27 00:03:28,689 --> 00:03:31,403 Poslali su me kao ispomo� iz New Yorka. 28 00:03:31,728 --> 00:03:34,769 Kasni� jedan dan. -Stalno sam se gubio. 29 00:03:35,409 --> 00:03:38,608 Dobro, �to �emo sad. A gdje su ostali? -Ostali? 30 00:03:40,049 --> 00:03:43,408 Nikog drugog nisu poslali? -Koliko ja znam, nisu. 31 00:03:43,888 --> 00:03:48,108 Ajme! Zatra�im desetak policajaca, a oni po�alju jednog. 32 00:03:48,233 --> 00:03:51,922 O�ito smatraju da jedan �ljaker iz New Yorka vrijedi za 12-oricu. 33 00:03:52,047 --> 00:03:54,767 Je li tako, Fante? -Sumnjam, gospodine. 34 00:03:55,087 --> 00:03:58,301 Pusti to gospodine. Zovi me Jeb. -U redu. Jeb. 35 00:03:58,607 --> 00:04:02,964 Da razmislim. Hej, kamo �e� s njim? -U pritvor. On je pollero. 36 00:04:05,487 --> 00:04:10,606 �to zna�i pollero? -Vodi�. Skot. Iskori�tava nesre�u ovih jadnika. 37 00:04:17,966 --> 00:04:22,765 Hej, Willie. Ovo je Jimmy Fantie. -Fante. 38 00:04:23,725 --> 00:04:26,926 Provedi ga po postaji. Uputi ga u posao. 39 00:04:28,206 --> 00:04:30,285 Do�i. Ovuda. 40 00:04:33,645 --> 00:04:35,645 Ja sam Willie Lambert. 41 00:04:36,365 --> 00:04:38,765 Daj mi to. Smjesti se tu. 42 00:04:40,685 --> 00:04:44,204 A sad pogledaj ovaj zemljovid. Ovo je na�e podru�je. 43 00:04:44,524 --> 00:04:48,685 Oko 3100 km2. Kojih tisu�u kanjona. 44 00:04:49,484 --> 00:04:51,759 Prije deset godina imali smo sre�e 45 00:04:51,884 --> 00:04:55,278 ako bismo ulovili stotinjak ilegalnih imigranata na mjesec. 46 00:04:55,403 --> 00:04:58,440 No danas je u tijeku najezda. Pregazili su nas. 47 00:04:58,565 --> 00:05:02,238 Ljetos ih je ova malena postaja privodila vi�e od 3000 na mjesec. 48 00:05:02,363 --> 00:05:05,439 A na svakog kojeg smo ulovili trojica su se provukla. 49 00:05:05,564 --> 00:05:09,003 (Kako se zove�? -In�s Rovira. -Koliko ima� godina?) 50 00:05:09,963 --> 00:05:12,606 Govori� li �panjolski? -Besprijekorno. 51 00:05:12,843 --> 00:05:17,198 Besprijekorno bi nam dobro do�lo. -�ekajte! Mo�da sam pretjerao. 52 00:05:17,323 --> 00:05:21,358 Bilo kako bilo, sjedni kraj g. Monroea i vje�baj �panjolski. 53 00:05:21,483 --> 00:05:25,962 Charlie Monroe, ovo je Jimmy Fante. �ekaj da ti na�em nekoga. 54 00:05:27,244 --> 00:05:29,482 Da vidimo. Vi, gospodine. 55 00:05:33,003 --> 00:05:35,082 (Izvolite.) 56 00:05:38,121 --> 00:05:42,921 (Kako se zovete? -Miguel Fernando Jes�s G�mez. Imam zelenu kartu.) 57 00:05:43,080 --> 00:05:46,282 (Moji roditelji su �ivjeli u SAD-u. -Trenutak!) 58 00:05:46,441 --> 00:05:49,480 (Nisu imali pravo �ivjeti u SAD-u.) 59 00:05:51,561 --> 00:05:54,760 (Kako se zovete? -Miguel Fernando Jes�s G�mez.) 60 00:05:59,240 --> 00:06:01,320 Tebi je ovo smije�no? 61 00:06:03,081 --> 00:06:05,081 Samo naprijed. 62 00:06:08,360 --> 00:06:13,640 (Rodr�guez, Roberto; Gonz�lez, Ernesto; 63 00:06:14,280 --> 00:06:18,600 Arsate, Victor. Gonz�lez, Jos�.) 64 00:06:20,999 --> 00:06:25,480 (U�i u autobus. -Ne mogu, ka�em vam.) 65 00:06:25,639 --> 00:06:28,073 Nadam se da ne�e ki�iti. -Moglo bi. 66 00:06:28,198 --> 00:06:30,919 �to ti je? Nekako si snu�den, Scooteru. 67 00:06:31,559 --> 00:06:35,559 Dojadilo mi je. Naganjamo Meksikance po vra�jim brdima. 68 00:06:35,879 --> 00:06:38,474 Jedan ih dan ulovi�, sljede�i se vrate. 69 00:06:38,599 --> 00:06:42,313 Jednog malog unutra osobno sam uhvatio ve� �etiri puta ovaj mjesec! 70 00:06:42,438 --> 00:06:46,312 Gledaj na to ovako. Kad oni ne bi bje�ali, ti ne bi imao posao. 71 00:06:46,437 --> 00:06:50,277 �to je, mali? -Ne znam. Je li uvijek ovako? 72 00:06:51,238 --> 00:06:54,592 Upravo sam obradio starca koji je prodao kroja�nicu 73 00:06:54,717 --> 00:06:58,313 i odrekao se �ivotne u�te�evine da bi do�ao ovamo. Sad nema ni�ta. 74 00:06:58,438 --> 00:07:01,192 Gledao sam kako mu cijeli �ivot propada. 75 00:07:01,317 --> 00:07:05,031 �ut �e� mnogo tu�nih pri�a, ne dopusti da te potresu. 76 00:07:05,157 --> 00:07:07,157 Kakav je plan, �efe? 77 00:07:07,397 --> 00:07:10,254 No�as trebamo pomagati Chuli u Otay Mesi. 78 00:07:10,437 --> 00:07:12,550 Uz toliko ljudi trebaju pomo�? 79 00:07:12,675 --> 00:07:15,889 No�as nas �etvorica pokrivamo cijelo podru�je. 80 00:07:16,036 --> 00:07:20,870 Znam, ali upravo je stigla zapovijed. Sti�e skupina. Moramo im pomo�i. 81 00:07:20,995 --> 00:07:25,638 Willie, mali i ja idemo na visoravan. Vi mo�ete nadzirati senzore. 82 00:07:26,275 --> 00:07:30,275 Ako na�ete vremena, obi�ite podru�je oko Tecatea. 83 00:07:43,074 --> 00:07:48,003 Mirno spavaj, Ameriko! Novac tvojih poreznih obveznika mudro se tro�i! 84 00:08:12,032 --> 00:08:17,153 (Pri�ekajte ovdje! Sjednite! Pri�ekajte! Arturo!) 85 00:08:23,073 --> 00:08:27,552 Ovo ti je terenska obuka. Zna� li �to je senzor? -Ne. 86 00:08:29,312 --> 00:08:31,312 Pokazat �u ti. 87 00:09:02,750 --> 00:09:06,945 Ovo je seizmi�ki senzor. Nagazi� li na njega ili blizu njega, 88 00:09:07,070 --> 00:09:10,465 �alje signal grani�noj policiji i javlja tvoj to�an polo�aj. 89 00:09:10,590 --> 00:09:14,947 Kad ti krene�, �ekaju te s autobusom kojim �e te odvesti ku�i. 90 00:09:30,588 --> 00:09:32,864 Kako si znao da je na tome mjestu? 91 00:09:32,989 --> 00:09:37,182 Pro�li su tjedan ulovili jednog od mojih vodi�a kad je ovuda prolazio. 92 00:09:37,307 --> 00:09:39,593 Vidi� kako se staze presijecaju? 93 00:09:39,869 --> 00:09:43,422 Onamo bih ih i ja postavio da sam na njihovu mjestu. 94 00:09:43,547 --> 00:09:45,547 Pametan si za jednog bijelca. 95 00:09:45,788 --> 00:09:50,145 Moja je dr�ava na moju obuku u Vijetnamu potro�ila hrpu novca. 96 00:09:54,107 --> 00:09:57,502 Ovdje �emo se razdvojiti. Ti svoju skupinu povedi onom stazom. 97 00:09:57,627 --> 00:10:00,341 Putem �e te do�ekati konjska prikolica. 98 00:10:00,667 --> 00:10:03,547 (Do�ite! Ovuda!) 99 00:10:05,466 --> 00:10:09,626 (Idemo! -Moja skupino, za mnom! -Za njim!) 100 00:10:11,866 --> 00:10:15,387 (Prijatelju! Do�i sa mnom.) 101 00:10:17,146 --> 00:10:19,146 (Idemo!) 102 00:10:50,424 --> 00:10:54,585 (Prije�ite rijeku! Ovuda!) 103 00:10:57,783 --> 00:11:00,504 (Ne idi onamo, de�ko!) 104 00:11:00,824 --> 00:11:02,903 Potjerajte ih prema sprudu! 105 00:11:04,184 --> 00:11:06,424 (Idemo, idemo!) 106 00:11:07,544 --> 00:11:10,103 (Ustani!) 107 00:11:14,263 --> 00:11:18,582 (Javi se! -Policija!) 108 00:11:20,663 --> 00:11:23,542 (Lijevo!) 109 00:11:27,063 --> 00:11:29,942 (Rijeka, prijatelju, rijeka!) 110 00:11:30,741 --> 00:11:33,462 (Roberto!) 111 00:11:36,182 --> 00:11:38,582 (Ovuda!) 112 00:11:39,222 --> 00:11:43,061 (Ne boj se! Do�i za mnom!) 113 00:11:44,662 --> 00:11:47,091 Vidim ih u grmlju, istjerat �u ih. 114 00:11:47,382 --> 00:11:49,941 Hajde, de�ki! Zabava je gotova. 115 00:11:54,580 --> 00:11:58,420 (Mama! Ne mogu!) 116 00:11:59,861 --> 00:12:04,180 (Kamo? -Br�e, br�e!) 117 00:12:07,220 --> 00:12:11,859 (Dolaze! -Stoj! Sjednite!) 118 00:12:52,177 --> 00:12:56,177 (Idemo! Br�e!) 119 00:12:58,898 --> 00:13:02,736 (Ulazi! Br�e!) 120 00:13:04,498 --> 00:13:06,576 (Odmah!) 121 00:13:07,696 --> 00:13:10,417 (Po�urite se! Ulazite!) 122 00:13:21,776 --> 00:13:24,651 Dugo �eka�? -Ne. Odli�no si pogodio trenutak. 123 00:13:24,776 --> 00:13:28,210 �ekaj! Vozi se sprijeda sa mnom. Smrdi. -Gringo u ovo doba no�i? 124 00:13:28,335 --> 00:13:32,210 Kao da ma�emo crvenom krpom policiji pred nosom. (Iza�i.) 125 00:13:32,335 --> 00:13:35,090 (Ne ostavljajte me. -Ne�emo te ostaviti.) 126 00:13:35,215 --> 00:13:38,644 (Ima� sre�e, prijatelju. Vozit �e� se uz voza�a.) 127 00:13:39,214 --> 00:13:42,609 Govori� li engleski? -Da. -Razumije� li me? -Da, gospodine. 128 00:13:42,734 --> 00:13:46,591 Bravo. On ti je sin. Jesi li ikad imao sina, Mirandeze? 129 00:13:47,534 --> 00:13:51,177 Tko zna, mo�da sam otac polovice kopiladi u Tijuani. 130 00:14:29,291 --> 00:14:33,291 (Kako se zove�, prijatelju? -Benito Morales, gospodine.) 131 00:14:35,211 --> 00:14:38,251 (Odakle si? -Iz M�xica.) 132 00:14:38,891 --> 00:14:44,171 (Oho! Izdaleka si do�ao! Sam si? -Jesam, ali ne jo� dugo.) 133 00:14:44,810 --> 00:14:51,530 (Mama je u La Jolli. Radi ondje. I ja �u potra�iti posao. Jak sam!) 134 00:14:52,650 --> 00:14:56,491 (Jesi. A gdje ti je otac?) 135 00:14:57,451 --> 00:15:03,370 (Tko zna! Davno nas je ostavio. -�teta, prijatelju! -Da.) 136 00:15:40,648 --> 00:15:45,608 Raj�ice. Tko zna prevozi li jo� �to osim raj�ica. 137 00:15:46,888 --> 00:15:49,928 Mislim da bi te raj�ice mogle biti ilegalne. 138 00:16:32,645 --> 00:16:36,485 (Ti samo �uti i �ini �to ti ka�em. Jesi me �uo?) 139 00:16:42,405 --> 00:16:46,563 90863 B. 140 00:17:08,483 --> 00:17:10,563 (Dobra ve�er!) -Dobra ve�er! 141 00:17:11,043 --> 00:17:14,114 U �emu je problem? Stra�nja svjetla ne gore? 142 00:17:14,883 --> 00:17:18,562 Ne. Rutinska provjera. 143 00:17:25,121 --> 00:17:30,081 �to radite u ovo doba no�i? -Moramo dostaviti raj�ice u L. A. 144 00:17:32,161 --> 00:17:35,042 To je moj mali. Poveo sam ga kao ispomo�. 145 00:17:37,281 --> 00:17:40,802 To je sve �to prevozite, raj�ice? -A �to drugo? 146 00:17:41,761 --> 00:17:44,641 Mo�da ste straga sakrili svoje ro�ake. 147 00:17:46,241 --> 00:17:52,160 Moji ni�koristi ro�aci! Da nisu raj�ice! Pogre�no ste me procijenili. 148 00:17:53,120 --> 00:17:56,321 Mo�da. Ali ipak bih za svaki slu�aj provjerio. 149 00:17:57,440 --> 00:18:01,600 Biste li lijevom rukom predali klju�eve? -Kako vi ka�ete. 150 00:18:02,240 --> 00:18:04,240 (Iza�i.) 151 00:18:05,920 --> 00:18:10,063 Iza�ite iz kamiona i stanite sa stra�nje strane, molim vas. 152 00:18:21,598 --> 00:18:23,598 Otvori vrata, molim te. 153 00:18:30,879 --> 00:18:32,959 Ma tko bi rekao! 154 00:18:36,638 --> 00:18:39,038 Otvori i drugu stranu, stari. 155 00:18:48,957 --> 00:18:50,957 Zatvori vrata! 156 00:18:51,677 --> 00:18:54,717 (Upomo�!) 157 00:18:55,997 --> 00:19:01,597 �to �emo s de�kom? (-Upomo�! Molim vas.) 158 00:19:06,397 --> 00:19:08,397 �ao mi je. 159 00:19:09,595 --> 00:19:11,676 Pomozi mi. 160 00:19:21,276 --> 00:19:23,276 Odvuci dje�aka. 161 00:20:03,954 --> 00:20:07,709 Misli� da im je javio registarske tablice? -Nije imao dosta vremena. 162 00:20:07,834 --> 00:20:11,334 Previ�e je svjedoka! -A komu �e propjevati? Idemo. 163 00:20:36,312 --> 00:20:39,351 Phile, mogu li provjeriti taj popis? -Aha. 164 00:20:40,470 --> 00:20:42,551 Ovo je njegov �e�ir. 165 00:20:49,431 --> 00:20:52,631 Trebamo li obdukciju? -Ustrijeljeni su. 166 00:20:55,990 --> 00:20:59,670 Kako ste dugo tu? -Ja sam stigao prije 45 minuta. 167 00:21:07,669 --> 00:21:11,190 Herb, pri�ekaj. Re�i �u ti kad mo�e�. -Oprosti, Jeb. 168 00:21:11,509 --> 00:21:15,385 Samo radim svoj posao. -Prvo me pusti da ja obavim svoj. 169 00:21:15,510 --> 00:21:17,510 Nikamo ne�e pobje�i. 170 00:21:22,389 --> 00:21:24,469 Ti si klinac. 171 00:21:27,829 --> 00:21:30,069 A ti si Scooter. 172 00:21:33,908 --> 00:21:35,988 A ti... 173 00:21:39,348 --> 00:21:41,427 I ti... 174 00:21:43,827 --> 00:21:45,827 Vi ste moji. 175 00:21:48,787 --> 00:21:52,662 Willie, jesi li vidio tragove guma? -Jesam. -Te�ak kamion. 176 00:21:52,787 --> 00:21:54,787 Re�i �u Herbu da fotografira. 177 00:21:55,026 --> 00:21:59,382 Gadovi su pretra�ili Scooterovo vozilo. Uzeli su mu monokular. 178 00:21:59,507 --> 00:22:03,861 Mislite li da raj�ice ne�to zna�e? -Mo�da su ispale iz kamiona? 179 00:22:03,986 --> 00:22:06,226 �to si jo� na�ao? -Grozota. 180 00:22:08,947 --> 00:22:11,185 Gdje ste ih vidjeli? -Ondje. 181 00:22:12,786 --> 00:22:14,786 Sti�u FBI-evci. 182 00:22:15,986 --> 00:22:20,500 Odnesi raj�ice na sveu�ili�te. Potra�i dr. Warnera iz laboratorija 183 00:22:20,625 --> 00:22:23,345 i reci mu da �u mu se javiti. -U redu. 184 00:22:27,345 --> 00:22:31,274 FBI. -Ima li mali kakve isprave? -Nema, ali ilegalac je. 185 00:22:31,824 --> 00:22:33,904 Sa�marica, ha? 186 00:22:38,065 --> 00:22:43,185 Ovdje su ustrijeljeni. Pali su ondje. Odvukli su ih ovamo gdje ih vidite. 187 00:22:44,944 --> 00:22:48,304 Skra�ena sa�marica. -Droga? -Pretpostavljam. 188 00:22:49,104 --> 00:22:52,178 Pitat �u carinu u San Ysidru �to je sino� stiglo. 189 00:22:52,303 --> 00:22:56,099 Polako, mo�da su ilegalci. -Nitko ne ubija zbog meksi�kih ilegalaca. 190 00:22:56,224 --> 00:22:59,681 Mali je vjerojatno bio tekli� koji im se na�ao na putu. 191 00:23:01,104 --> 00:23:05,461 Je li va� policajac uzvratio paljbu? -Nije ni izvukao pi�tolj. 192 00:23:05,903 --> 00:23:10,062 �ao nam je zbog njega. U�init �emo �to mo�emo da ih uhvatimo. 193 00:24:13,900 --> 00:24:16,459 Sino� si kasno do�ao, Hotchkisse. 194 00:24:17,899 --> 00:24:19,899 Oblijetali su helikopterima. 195 00:24:20,140 --> 00:24:23,374 Morao sam se pritajiti u brdima dok se nije ra��istilo. 196 00:24:23,499 --> 00:24:26,094 Ali sve je pro�lo dobro? -Kao po loju. 197 00:24:26,219 --> 00:24:30,076 �uo sam da je sino� ubijen policajac grani�ne ophodnje. 198 00:24:30,218 --> 00:24:34,732 Sa�maricom. Bilo je u vijestima. Prema njihovu opisu u�inilo mi se 199 00:24:34,857 --> 00:24:38,858 blizu jedne od to�aka na kojoj mi kupimo ljude. -Ne. 200 00:24:39,818 --> 00:24:42,377 Valjda se to dogodilo negdje drugdje. 201 00:24:45,737 --> 00:24:47,817 Moglo bi biti gusto ovih dana. 202 00:24:48,457 --> 00:24:52,137 Mo�da bi bilo pametno rije�iti se svih ilegalaca. -Da. 203 00:24:53,897 --> 00:24:55,977 Ve� radimo na tome. 204 00:25:29,414 --> 00:25:33,095 Zna� li kad je sprovod? -Oko podneva. 205 00:25:47,494 --> 00:25:49,573 Jesi li im rekao? -Jesam. 206 00:25:55,333 --> 00:25:58,089 Znam da je Willie ve� razgovarao s vama, 207 00:25:58,214 --> 00:26:00,967 ali ja vam moram re�i jo� nekoliko stvari. 208 00:26:01,092 --> 00:26:04,614 Istragu slu�beno vodi FBI, ali mi ih ne�emo �ekati. 209 00:26:05,093 --> 00:26:08,932 Tra�imo osobu koja nosi stare vojni�ke �izme 210 00:26:09,093 --> 00:26:13,413 s brazdom na lijevoj peti, a voza�ev potplat ima ripne. 211 00:26:13,732 --> 00:26:16,292 Odsad svi odra�uju 12-satne smjene. 212 00:26:16,932 --> 00:26:20,218 Nema godi�njeg, nema bolovanja, nema slobodnog. 213 00:26:20,612 --> 00:26:22,612 A na terenu imajte na umu 214 00:26:22,851 --> 00:26:26,406 da je svaki kamion i kombi potencijalno vozilo za prebacivanje. 215 00:26:26,531 --> 00:26:30,745 Ne �elim slu�ati gluposti o tome da trebate osnovanu sumnju. 216 00:26:31,492 --> 00:26:35,812 Na posao. Jimmy, ti do�i sa mnom. 217 00:27:15,329 --> 00:27:17,900 Nema sumnje, ovo su tragovi tih guma. 218 00:27:58,046 --> 00:28:02,527 Ovo je popri�te. Mnogo je pje�aka ovuda pro�lo, zar ne? 219 00:28:03,966 --> 00:28:07,167 Ako vi tako ka�ete. -Idemo. 220 00:28:46,843 --> 00:28:49,244 Biste li mi objasnili �to radimo? 221 00:28:50,204 --> 00:28:54,044 Slijedimo tragove. Ve� cijeli sat. 222 00:28:55,164 --> 00:28:57,722 �to �ete sad? Prisloniti uho uz tlo? 223 00:29:03,962 --> 00:29:07,323 Do�i. Bez brige, do�i. Samo �u ti ozna�iti �izmu. 224 00:29:08,443 --> 00:29:10,443 Okreni se. 225 00:29:11,802 --> 00:29:16,445 Uvijek ozna�avamo svoje �izme. Znao sam jednog koji to nije �inio. 226 00:29:18,522 --> 00:29:24,922 Jednog dana, dok je obilazio podru�je, sav se smeo 227 00:29:25,401 --> 00:29:30,681 i po�eo slijediti vlastite tragove. -�to mu se dogodilo? 228 00:29:32,121 --> 00:29:36,122 Uvukao se samom sebi u guzicu. Vi�e ga nikad nismo vidjeli. 229 00:29:47,961 --> 00:29:52,601 Evo, vidi� ovaj otisak? Do�li su odande, ovim putem su se spustili. 230 00:29:54,360 --> 00:29:58,574 Kako znate da to nije bila krava? -Papkom bi rasjekla travu. 231 00:29:58,840 --> 00:30:01,401 Ali �ovjek je zgazi. 232 00:30:02,839 --> 00:30:07,355 Dodu�e, znao sam lu�aka koji si je za stopala vezao kravlje papke. 233 00:30:07,480 --> 00:30:10,714 Nije upalilo. -Zato �to krava ima �etiri noge, zar ne? 234 00:30:10,839 --> 00:30:12,840 Tako je. Skop�ao si. 235 00:30:13,240 --> 00:30:17,597 Neki si za pete ve�u limenke ili tepihe, �ak hodaju unatra�ke. 236 00:30:18,679 --> 00:30:21,559 Bome se po�teno namu�e. -Ulozi su visoki. 237 00:30:55,956 --> 00:31:01,237 �esto ih nalaze? -Ovo vidim tek tre�i put. I sve proteklih mjeseci. 238 00:31:06,196 --> 00:31:09,715 Pogledaj. Isti otisak �izme. 239 00:31:13,396 --> 00:31:16,756 Imamo posla s vra�ki pametnim pollerom. 240 00:31:42,033 --> 00:31:47,633 (Bog! -�to je? -Nato�io si benzin? -Jesam.) 241 00:31:47,793 --> 00:31:50,354 (Sretno! -Hvala.) 242 00:32:13,393 --> 00:32:15,952 �to se doga�a? Trese� se kao narkoman. 243 00:32:18,833 --> 00:32:22,833 Zar nisi �uo �to se no�as dogodilo na cesti? -Nisam. �to? 244 00:32:23,311 --> 00:32:26,831 Ubijen je policajac grani�ne policije. -Nemoj me! 245 00:32:28,591 --> 00:32:32,111 Vozimo se autocestom 94. Tip nas zaustavi. 246 00:32:33,232 --> 00:32:36,272 El Marino ga je raznio, ni trepnuo nije. 247 00:32:37,231 --> 00:32:41,426 Jedan mu se dje�ak na�ao na putu. (Dje�a�i�.) I njega je ubio! 248 00:32:41,551 --> 00:32:46,191 Zna li policija? -Nitko ne zna! Osim El Marina, mene i ilegalaca. 249 00:32:47,471 --> 00:32:51,471 Jezik za zube. Lu�ak �e nas obojicu posmicati. -Smiri se. 250 00:32:55,310 --> 00:32:59,311 O�istio si ih? Nisi im dopustio da se pomije�aju s drugima? 251 00:32:59,789 --> 00:33:01,869 Poslu�ao sam te. 252 00:33:04,590 --> 00:33:06,829 Fino. Ukrcaj ih. 253 00:33:08,429 --> 00:33:10,510 Otvori vrata! 254 00:33:15,949 --> 00:33:20,108 (U�ite u kamion! Brzo u kamion!) 255 00:33:22,349 --> 00:33:24,349 (Sad idemo.) 256 00:33:26,668 --> 00:33:29,068 (Hajde, br�e!) 257 00:33:31,148 --> 00:33:33,388 (U�ite!) 258 00:33:35,148 --> 00:33:37,387 (Brzo!) 259 00:33:42,188 --> 00:33:45,741 Hotchkisse, ako radi nadzorna to�ka kod San Clementea, 260 00:33:45,866 --> 00:33:50,652 morat �emo zaobilaznim putem do L. A.-a. -Ne idu onamo. Preblizu je. 261 00:33:51,627 --> 00:33:55,627 Arturo. Odvedi ih autocestom 10 do Phoenixa. 262 00:33:56,107 --> 00:34:00,461 Ukrcaj ih u avione za Chicago. Ovdje su svi podaci o letovima. 263 00:34:00,586 --> 00:34:02,587 Svi imaju rezervacije. 264 00:34:02,827 --> 00:34:05,900 U omotnici je mnogo vi�e novca nego �to �e vam trebati. 265 00:34:06,025 --> 00:34:09,882 Reci im neka se ne brinu. Ljudi �e ih �ekati kad slete. 266 00:34:10,026 --> 00:34:14,455 Ako bude prilike, stani nekoliko puta da se napiju vode. Dobro? 267 00:34:15,625 --> 00:34:20,426 (Hej, prijatelju! Sve je u redu.) 268 00:34:21,865 --> 00:34:26,025 Nasmije�i se! Nema razloga za brigu. 269 00:34:27,145 --> 00:34:30,825 Idemo se rije�iti kamiona. Slijedi me. -U redu. 270 00:34:41,064 --> 00:34:44,583 U studenom smo isporu�ili 4690 jedinica, g. Lydell, 271 00:34:44,903 --> 00:34:47,903 21 posto vi�e u odnosu na prethodni mjesec. 272 00:34:48,028 --> 00:34:51,078 Bravo, Richardse. Divljenja vrijedan rezultat. 273 00:34:51,203 --> 00:34:54,859 Istina, s obzirom na to da je tih mjeseci promet poslovi�no slab. 274 00:34:54,984 --> 00:34:58,859 Nadvladali smo ta ograni�enja i sad cijele godine dobro poslujemo. 275 00:34:58,984 --> 00:35:02,058 878 jedinica do�lo je iz drugih zemalja osim Meksika. 276 00:35:02,183 --> 00:35:06,540 Na svakoj dodatno zara�ujemo do 1500 dolara. -A ukupna zarada? 277 00:35:07,302 --> 00:35:12,582 Pro�li je mjesec bila dva milijuna i 270 tisu�a. Voza�i su dobili 156 tisu�a. 278 00:35:13,382 --> 00:35:17,861 Vodi�i 319 tisu�a. Hotchkiss je uzeo 310 tisu�a. 279 00:35:18,501 --> 00:35:22,343 Lydell Industries neto je zaradio 765 tisu�a dolara. 280 00:35:23,462 --> 00:35:27,622 Taj gad zara�uje koliko i ja. -Znam. Ali on je klju�ni igra�. 281 00:35:28,262 --> 00:35:32,616 Bez njega bili bismo sretni da prebacimo tisu�u ljudi na mjesec. 282 00:35:32,741 --> 00:35:34,741 Ina�e... 283 00:35:40,901 --> 00:35:43,620 Zna� li �to o ovome? 284 00:35:45,860 --> 00:35:49,360 �uo sam za to. -To valjda nema veze s nama? -Nema. 285 00:35:49,540 --> 00:35:53,380 Ali kanimo se pritajiti kojih tjedan dana. Mjera opreza. 286 00:35:53,860 --> 00:35:55,861 Oko Bo�i�a prebacujemo 2000. 287 00:35:56,101 --> 00:36:01,541 Ne bih htio da ovakva glupost to pokvari. -Bez brige. -Fino. 288 00:36:06,339 --> 00:36:08,340 Od sljede�e godine �elim 289 00:36:08,579 --> 00:36:13,436 da po�iljke pove�amo na 7500 na mjesec. Bar tisu�u trebaju biti �ene. 290 00:36:14,499 --> 00:36:18,070 Je li to izvedivo? -Ne znam. Zimi nema mnogo posla. 291 00:36:18,338 --> 00:36:20,339 Pritisni Hotchkissa. 292 00:36:20,464 --> 00:36:23,913 New York �e preuzimati 2000 na mjesec, ako ih uspijemo poslati. 293 00:36:24,038 --> 00:36:27,494 A Chicago, Boston i Philadelphia tra�e bar po tisu�u. 294 00:36:27,619 --> 00:36:30,190 U Tijuani �e zavladati velika gu�va. 295 00:36:30,338 --> 00:36:34,909 Dat �emo sve od sebe da ubla�imo silan rast njihova stanovni�tva. 296 00:36:36,257 --> 00:36:38,337 Samo nastavi tako, Richardse. 297 00:36:46,497 --> 00:36:49,892 Zna�, mo�da jednoga dana ovo postane zakonit posao 298 00:36:50,017 --> 00:36:52,231 pa �emo kotirati na burzi. -Da. 299 00:36:52,577 --> 00:36:56,006 Trgovat �emo budu�nosnicama meksi�kih imigranata. 300 00:37:01,857 --> 00:37:04,214 Meksi�ki imigrant nema budu�nost. 301 00:37:43,933 --> 00:37:46,814 Izvolite? -Tra�im E. Morales. 302 00:37:48,253 --> 00:37:50,254 Odakle vam ova adresa? 303 00:37:58,013 --> 00:38:03,293 Za�to tra�ite tu osobu? -Sino� je na granici ubijen meksi�ki dje�ak. 304 00:38:03,933 --> 00:38:05,933 To je imao u d�epu. 305 00:38:07,293 --> 00:38:09,293 U�ite. 306 00:38:16,892 --> 00:38:18,973 Biste li ovdje pri�ekali? 307 00:38:22,491 --> 00:38:25,562 Pomakni dlan. A sad koljeno stavi na crveno. 308 00:38:26,972 --> 00:38:31,258 A lakat na zeleno... -Elena, mo�emo li razgovarati? -Naravno. 309 00:38:31,452 --> 00:38:33,531 Ne mi�i se dok se ne vratim. 310 00:38:39,451 --> 00:38:42,011 Ovaj �ovjek treba razgovarati s tobom. 311 00:38:49,370 --> 00:38:51,450 Elena Morales? -Tko ste vi? 312 00:38:52,410 --> 00:38:55,624 Zovem se Jeb Maynard. Jeste li vi ovo poslali? 313 00:39:06,649 --> 00:39:11,220 Jeste li sigurni da je to njezin sin? Da nije neka zabuna? -Nije. 314 00:39:13,208 --> 00:39:18,968 Kako se dogodila ta nesre�a? -G�o Morales, to nije bila nesre�a. 315 00:39:20,568 --> 00:39:22,648 Va� sin je ubijen. 316 00:39:22,968 --> 00:39:27,483 Neki iz nadle�nih tijela smatraju da se bavio drogom. -Ne! Nikad! 317 00:39:27,608 --> 00:39:32,123 Ni ja u to ne vjerujem. Mislim da su ga prebacivali preko granice. 318 00:39:32,248 --> 00:39:36,602 I da ste o�ekivali njegov dolazak. -Vi ste iz grani�ne policije? 319 00:39:36,727 --> 00:39:39,156 Jesam, ali nisam vam do�ao nauditi. 320 00:39:39,289 --> 00:39:42,327 Morat �ete do�i identificirati truplo. -Ne! 321 00:39:43,127 --> 00:39:47,481 Molim vas. Nitko vam ne�e stvarati probleme. Sam �u vas odvesti. 322 00:39:47,606 --> 00:39:49,686 Za�to? Za�to to �inite? 323 00:39:52,407 --> 00:39:55,126 Moj je prijatelj ubijen s va�im sinom. 324 00:41:14,322 --> 00:41:16,403 Benito... 325 00:41:28,242 --> 00:41:31,921 Da mu nisam poslala novac, danas bi jo� bio �iv. 326 00:41:32,881 --> 00:41:36,401 Moram ga odvesti ku�i. -Ne�ete mo�i. 327 00:41:38,000 --> 00:41:41,201 Sin vam je ubijen. Ne�e vam ga predati. -Nikad? 328 00:41:41,841 --> 00:41:44,127 Ne nikad, ali neko vrijeme ne�e. 329 00:41:45,201 --> 00:41:50,196 G�o Morales, mo�ete li mi re�i i�ta �to bi mi pomoglo da uhvatim ubojicu? 330 00:41:50,321 --> 00:41:54,799 Ne. -A �to s mu�karcem koji je vas prebacio preko granice? 331 00:41:55,439 --> 00:41:57,439 Kamo vas je odveo? Bilo �to. 332 00:41:58,479 --> 00:42:00,879 �ao mi je, ne sje�am se toga. 333 00:42:03,440 --> 00:42:05,998 G. Maynard, �elim vam pomo�i, ali... 334 00:42:08,880 --> 00:42:13,359 Ho�ete li na�i krivca? -O, da. Na�i �emo ga. 335 00:42:14,479 --> 00:42:16,878 Mo�da potraje, ali na�i �emo ga. 336 00:42:38,317 --> 00:42:40,603 Predajemo njegovo tijelo zemlji. 337 00:42:41,037 --> 00:42:43,597 Prah si i u prah �e� se pretvoriti. 338 00:42:44,397 --> 00:42:47,917 Pra�eni neizvjesnom nadom u uskrsnu�e i vje�ni �ivot 339 00:42:48,237 --> 00:42:51,311 po Isusu Kristu, Gospodinu na�em, pomolimo se. 340 00:42:51,436 --> 00:42:55,277 Dragi Bo�e, o�alo��ena srca okupljamo se 341 00:42:55,597 --> 00:42:59,792 u posljednjim sve�anim i suosje�ajnim trenucima vjere i ljubavi. 342 00:42:59,917 --> 00:43:02,488 Izdigni nas iznad sjena i tuge smrti 343 00:43:02,635 --> 00:43:05,196 i svakomu od nas udijeli rije� mira. 344 00:43:12,396 --> 00:43:16,590 Dva mjeseca do umirovljenja, a onda se ovo dogodi. Nije po�teno. 345 00:43:16,715 --> 00:43:19,755 Da. �ovjek se zapita. 346 00:43:21,356 --> 00:43:24,750 Drago mi je �to te vidim, bez obzira na okolnosti. 347 00:43:24,875 --> 00:43:29,514 I meni, Malcolme. �to se doga�a u Washingtonu? -Uvijek isto sranje. 348 00:43:29,674 --> 00:43:33,195 Jo� poku�avam progurati prijedlog zakona u Kongresu 349 00:43:33,355 --> 00:43:36,669 kako biste dobili dovoljno ljudi i opreme da zauzdate plimu. 350 00:43:36,794 --> 00:43:40,608 Mislio sam, �to se doga�a sa Scooterovim slu�ajem? S FBI-em? 351 00:43:40,874 --> 00:43:45,389 Istraga je jo� u tijeku. -A to zna�i da nemaju nikakve tragove, zar ne? 352 00:43:45,514 --> 00:43:48,713 Za�to ne shvate da to nema veze s drogom, 353 00:43:49,033 --> 00:43:51,594 nego s krijum�arenjem ilegalaca? 354 00:43:53,513 --> 00:43:57,370 Za�to bi itko ubijao radi ilegalaca? -Ma daj, Malcolme! 355 00:43:57,673 --> 00:44:00,588 Novac je u igri! Vremena su se promijenila. 356 00:44:00,713 --> 00:44:04,073 Sad je to ozbiljan posao. Preplavili su nas. 357 00:44:04,553 --> 00:44:08,712 Ti uvijek isto, Jeb. Za to je zadu�en FBI. 358 00:44:09,992 --> 00:44:14,313 Ne tra�e ilegalne imigrante, ubojice i plja�ka�e banaka. Odbij! 359 00:44:14,952 --> 00:44:17,032 Svim jedinicama, �ujete li me? 360 00:44:20,392 --> 00:44:24,712 Slu�amo. -FBI je na�ao kamion koji smo tra�ili na autocesti 64. 361 00:44:25,192 --> 00:44:29,831 �ekaj. Jeb! FBI je na�ao kamion koji smo tra�ili na autocesti 64. 362 00:45:09,029 --> 00:45:13,669 Ford iz 68., bez registarskih oznaka i identifikacijskih brojeva. 363 00:45:13,988 --> 00:45:17,029 To je taj kamion, tragovi guma se poklapaju. 364 00:45:17,349 --> 00:45:21,863 U igri je droga, ba� kao �to smo mislili. -Kako ste to zaklju�ili? 365 00:45:21,988 --> 00:45:25,348 U kamionu su sakrili valjda tri tone marihuane. 366 00:45:25,828 --> 00:45:28,548 Pozvat �emo Upravu za suzbijanje droge. 367 00:45:30,148 --> 00:45:33,508 Toliko o va�oj teoriji o ilegalcima, Maynarde. 368 00:45:34,468 --> 00:45:37,507 Javit �emo vam ako forenzi�ari i�ta otkriju. 369 00:45:42,627 --> 00:45:46,698 �to mislite? -Jedan je od njih, ali ne onaj kojeg tra�imo. 370 00:45:50,147 --> 00:45:52,707 Jeb, vjerujete u pri�u o drogi? 371 00:45:55,265 --> 00:45:58,982 Netko se potrudio ukloniti sve identifikacijske oznake, 372 00:45:59,107 --> 00:46:03,964 ali ostavili su tragove marihuane. Vre�e. Ne, ne vjerujem u tu pri�u. 373 00:46:04,226 --> 00:46:06,226 Do�i. 374 00:46:09,825 --> 00:46:14,785 Jesi li sad zadovoljan? -Misli� u vezi s drogom? -Da. -Nisam. 375 00:46:15,905 --> 00:46:20,385 Prepusti to FBI-u. Oni znaju �to rade. To nije u na�oj ovlasti. 376 00:46:21,185 --> 00:46:25,345 Ni�ta se ne brini. Mo�e? -Naravno, mo�e. 377 00:47:05,982 --> 00:47:08,062 (Do�la je moja limuzina!) 378 00:47:11,103 --> 00:47:13,661 Nisi uzeo kartu koju smo ti poderali! 379 00:47:31,580 --> 00:47:36,061 G�o Morales? Trebao bih razgovarati s vama. -Ne mogu sad. 380 00:47:36,381 --> 00:47:39,581 Molim vas, vratite se poslije. -Ne mo�e �ekati. 381 00:47:40,861 --> 00:47:45,820 Radim. -Molim vas, g�o Morales. Jako je va�no. 382 00:47:55,259 --> 00:47:57,500 Mo�emo li ovo obaviti nasamo? 383 00:48:01,660 --> 00:48:06,619 (Kumo, iza�ite. Nemojte nikomu re�i da je gospodin Amerikanac.) 384 00:48:26,298 --> 00:48:31,369 Kako ste me prona�li? -Gospo�a za koju ste radili dala mi je ovu adresu. 385 00:48:31,738 --> 00:48:35,898 Vjerujem da va� sin nije bio upleten u posao s drogom. 386 00:48:36,538 --> 00:48:40,092 Krijum�arili su ga preko granice, kao �to sam rekao, 387 00:48:40,217 --> 00:48:43,146 a ubio ga je �ovjek koji ga je prebacivao. 388 00:48:44,217 --> 00:48:48,057 Jeste li ga na�li? -Nisam. Nailazim na brojne probleme. 389 00:48:49,178 --> 00:48:51,749 Svi smatraju da je slu�aj zaklju�en. 390 00:48:51,896 --> 00:48:55,253 Samo mi vi mo�ete pomo�i. Zato sam ovdje. -Kako? 391 00:48:55,737 --> 00:49:00,091 Znate onaj put kojim ste pre�li granicu kako biste u�li u SAD? 392 00:49:00,216 --> 00:49:04,570 Kad bismo nas dvoje oti�li u Meksiko i vratili se istim putem... 393 00:49:04,695 --> 00:49:08,695 Ne mogu! -G�o Morales, ne volim nikomu prijetiti, 394 00:49:09,335 --> 00:49:13,049 ali morat �u vas vratiti autobusom grani�ne policije. 395 00:49:13,176 --> 00:49:16,890 Ali ako prije�ete sa mnom, imate izgleda da se vratite. 396 00:49:17,015 --> 00:49:21,015 Zar nije dovoljno da vam ka�em gdje �ete na�i posrednika? 397 00:49:21,174 --> 00:49:24,250 Sam ne bih uspio. Ne govorim �panjolski dovoljno dobro 398 00:49:24,375 --> 00:49:27,732 da se izdajem za Meksikanca. Odmah bi me uo�ili. 399 00:50:00,692 --> 00:50:05,012 (O, Bo�e! Moj Bo�e!) 400 00:50:06,613 --> 00:50:08,727 (Izvucite me odavde, molim vas!) 401 00:50:08,852 --> 00:50:10,931 Stani! ��epajte je! 402 00:50:13,493 --> 00:50:16,691 (O, Bo�e!) 403 00:50:19,892 --> 00:50:22,130 Sve �e biti u redu. Do�ite! 404 00:50:23,411 --> 00:50:27,572 Gringu �e pustiti i sljede�i �e se tjedan vratiti u Tijuanu. 405 00:50:28,051 --> 00:50:30,051 Po novu slu�kinju. 406 00:51:15,247 --> 00:51:17,649 Po�et �emo u onom baru. 407 00:52:01,005 --> 00:52:03,726 �to sad? -�ekat �emo posrednika. 408 00:52:25,325 --> 00:52:29,484 Nevolje su na vidiku. -Ma kakvi, s njim nema problema. 409 00:52:49,964 --> 00:52:52,523 (Gdje je? -Ondje.) 410 00:52:54,443 --> 00:52:56,523 (Hvala.) 411 00:53:04,523 --> 00:53:06,922 (Opet si tu? -Uhvatili su me.) 412 00:53:07,242 --> 00:53:10,122 (Ovo je moj brati�. Ide sa mnom.) 413 00:53:10,603 --> 00:53:13,962 (Nemojte! Malo je zaostao, jedva govori.) 414 00:53:16,522 --> 00:53:19,561 (Nema veze! Ti mo�e� govoriti za oboje.) 415 00:53:22,282 --> 00:53:25,321 (Imamo vremena. Idemo! -Ne pred brati�em.) 416 00:53:28,041 --> 00:53:30,441 (Mogla bi u�tedjeti.) 417 00:53:30,921 --> 00:53:34,281 (Kao pro�li put. Sje�a� se?) 418 00:53:37,001 --> 00:53:39,240 (Ne�e�?) 419 00:53:40,041 --> 00:53:42,280 (U redu.) 420 00:53:42,920 --> 00:53:48,039 (Cijena je sko�ila. Sada je 300 dolara.) 421 00:53:48,840 --> 00:53:53,799 (Ni vi�e ni manje. -Imam novac.) 422 00:54:33,317 --> 00:54:36,998 (Stanite malo. Odmorit �emo se.) 423 00:55:07,875 --> 00:55:10,116 Vidite ono kroz �to gleda? 424 00:55:10,755 --> 00:55:12,996 Poku�ajte saznati odakle mu. 425 00:55:13,795 --> 00:55:17,155 (Gospodine! �to vam je to?) 426 00:55:17,634 --> 00:55:20,034 (Ma�je oko, za no�no promatranje.) 427 00:55:25,794 --> 00:55:29,955 (Pogledaj. Vidi ih.) 428 00:55:32,354 --> 00:55:37,473 (�ovje�e, ovo je pravo �udo! -Tako nekako.) 429 00:55:37,633 --> 00:55:42,754 (Gdje si to kupio? -Dao mi je stranac koji vodi ovaj posao.) 430 00:55:43,073 --> 00:55:48,833 (Zovemo ga El Marino. Uzeo je nekomu komu vi�e ne�e trebati.) 431 00:55:50,113 --> 00:55:54,433 (Stigli smo. Vi straga, dr�ite se skupa!) 432 00:55:58,113 --> 00:56:00,992 (Pazite na stabla!) 433 00:56:18,590 --> 00:56:21,152 (Po�urite se.) 434 00:56:24,991 --> 00:56:27,711 (Stanite! Kamo �ete?) 435 00:56:28,031 --> 00:56:32,191 (Molim vas, mi smo sirotinja u potrazi za poslom.) 436 00:56:32,511 --> 00:56:34,911 (Pa da hranite ostalu sirotinju?) 437 00:56:35,871 --> 00:56:37,951 (Pri�ite!) 438 00:56:40,830 --> 00:56:44,990 (Brzo novac ili nakit!) 439 00:56:47,230 --> 00:56:51,229 (Br�e!) 440 00:56:54,430 --> 00:56:57,949 (Brzo! Daj mi!) 441 00:57:04,670 --> 00:57:08,508 (Do�i ovamo. Na�ao sam kurvu!) 442 00:57:11,869 --> 00:57:15,227 (Do�i da se zabavimo.) 443 00:57:27,868 --> 00:57:29,868 Slijedite vodi�a! 444 00:57:50,267 --> 00:57:54,265 (Gospodine! Ne idite za njima!) 445 00:58:09,145 --> 00:58:11,145 Idemo. 446 00:58:13,466 --> 00:58:15,544 (Prezime?) 447 00:58:17,785 --> 00:58:19,865 (Ime? -Antonio.) 448 00:58:21,144 --> 00:58:24,024 (Datum ro�enja?) -�to je ovo? 449 00:58:28,504 --> 00:58:32,575 (Stoj! Policija!) -Drago mi je �to neumorno radi�, Willie. 450 00:58:33,144 --> 00:58:36,073 Kojeg �e� vraga tu? Na �ijoj si ti strani? 451 00:58:36,344 --> 00:58:39,064 Duga pri�a. Poslije �u ti je ispri�ati. 452 00:58:40,183 --> 00:58:42,263 Mo�emo i�i? -Naravno. 453 00:59:07,542 --> 00:59:10,582 I, �to �ete sad? -Ne znam. 454 00:59:11,862 --> 00:59:14,421 A ja? -�to s vama? 455 00:59:17,461 --> 00:59:20,021 Kad �ete poslati svoje ljude po mene? 456 00:59:20,820 --> 00:59:23,677 Ho�u li imati vremena da spakiram odje�u? 457 00:59:23,861 --> 00:59:27,861 Ili �ete me pokupiti s druge strane granice, kao coyote? 458 00:59:33,620 --> 00:59:36,660 Samo trenutak. Poslu�ajte! 459 00:59:38,100 --> 00:59:40,660 Javite mi se nakon blagdana. 460 00:59:40,980 --> 00:59:43,700 Poku�at �u vam srediti trajni boravak. 461 00:59:47,380 --> 00:59:49,779 Zbilja �ete to u�initi? -Naravno. 462 00:59:50,100 --> 00:59:54,029 Vi ste poku�ali pomo�i meni, ja �u poku�ati pomo�i vama. 463 00:59:54,899 --> 00:59:56,900 Hvala vam. 464 01:01:38,413 --> 01:01:40,414 Jeb! 465 01:01:46,893 --> 01:01:48,893 Ja sam, Jimmy. 466 01:02:23,690 --> 01:02:25,931 Jeb! Probudite se! 467 01:02:26,891 --> 01:02:28,891 O, zdravo! -Krasan je dan. 468 01:02:29,610 --> 01:02:33,771 Ma da? Za�to onda ne iza�ete i iskoristite ga? 469 01:02:34,731 --> 01:02:36,731 A mi se vidimo sutra. 470 01:02:38,090 --> 01:02:42,765 Willie mi je ispri�ao o va�em putu preko granice. Zvu�alo je zabavno. 471 01:02:42,890 --> 01:02:46,125 Bio sam blizu da ne�to otkrijem, ali sve sam upropastio. 472 01:02:46,250 --> 01:02:48,330 �teta. I, �to sad? 473 01:02:49,289 --> 01:02:53,789 Ako netko ne smisli ne�to silno pametno, morat �emo te�im putem. 474 01:02:54,730 --> 01:02:57,444 Nadat �emo se da �emo otiske tih �izama 475 01:02:57,608 --> 01:03:02,729 jednom na�i negdje drugdje. -A da pove�amo izglede? -Kako? 476 01:03:04,168 --> 01:03:08,044 Sje�ate se raj�ica koje sam na�ao kraj Scooterova trupla? 477 01:03:08,169 --> 01:03:11,724 Tip sa sveu�ili�ta otkrio je ne�to jako zanimljivo. 478 01:03:11,849 --> 01:03:15,848 Poprskane su pesticidom Diazinonom. Ubojit spoj. 479 01:03:16,648 --> 01:03:19,505 Dozvolu dobivaju samo najve�i uzgajiva�i. 480 01:03:19,688 --> 01:03:22,603 Zato sam provjerio u Uredu za poljoprivredu. 481 01:03:22,728 --> 01:03:27,403 Pro�le je godine gotovo tisu�u ljudi zatra�ilo dozvolu za pesticid. 482 01:03:27,528 --> 01:03:29,742 Ali samo njih 86 rabi Diazinon. 483 01:03:35,207 --> 01:03:41,127 Dosa�ujem li vam? -Da, ali pou�no je. Nastavi. 484 01:03:42,246 --> 01:03:48,167 Samo sam vam htio re�i da od tih 86 samo �estorica uzgajaju raj�ice. 485 01:03:50,407 --> 01:03:52,487 Molim? �estorica? 486 01:03:54,246 --> 01:03:56,246 Da, �estorica. 487 01:03:58,086 --> 01:04:00,966 To je vra�ki dobar trag. 488 01:04:01,926 --> 01:04:03,926 Svaka �ast. Iskazao si se. 489 01:04:13,606 --> 01:04:16,892 Mislio sam da idemo doma. Sad ho�e da ostanemo. 490 01:04:17,125 --> 01:04:20,911 De�ki, svi ste dobili zadatke. Znate �to tra�ite? -Da. 491 01:04:22,404 --> 01:04:25,285 Tip kojeg tra�imo je bijelac, upamtite to. 492 01:04:25,925 --> 01:04:29,123 Krenut �emo od ran�a Glena Allena prema zapadu. 493 01:04:29,443 --> 01:04:31,524 Nemojmo tratiti danje svjetlo. 494 01:04:33,124 --> 01:04:37,764 (Policija! Nemojte bje�ati!) 495 01:04:39,683 --> 01:04:43,683 (Nemojte bje�ati!) 496 01:04:52,483 --> 01:04:57,763 (Sjednite!) 497 01:05:00,642 --> 01:05:04,483 Imamo skupinu blizu Pipers Enda. Trebat �emo kombije. 498 01:05:07,522 --> 01:05:11,522 Ima li me�u njima bijelaca? -Nema. -Pustite ih. 499 01:05:12,642 --> 01:05:16,482 Molim? -Rekao sam da ih pustite. Tra�imo samo bijelce. 500 01:05:25,761 --> 01:05:27,841 Jeb ka�e da ih pustimo. 501 01:05:28,961 --> 01:05:31,201 Za�to? -Tra�imo samo bijelce! 502 01:05:32,160 --> 01:05:35,715 Kojeg onda jarca radimo u polju? -Odakle da ja znam? 503 01:05:35,840 --> 01:05:38,080 Stari Jeb je ishlapio! 504 01:05:40,959 --> 01:05:44,481 (Odlazite!) 505 01:06:13,438 --> 01:06:15,438 Willie, �to si otkrio? 506 01:06:15,678 --> 01:06:20,032 Slijedio sam radnike preko polja i cestom, ovamo su me doveli. 507 01:06:20,157 --> 01:06:22,398 Koliko ih je? -25-30. 508 01:06:31,997 --> 01:06:33,997 �to ho�e�? Da ih uhitimo? 509 01:06:34,877 --> 01:06:37,918 Ne. Prvo �elim pregledati ku�u na ran�u. 510 01:06:41,597 --> 01:06:45,311 Ako �eli� pogledati izbliza, samo naprijed. -Ne, ne treba. 511 01:06:45,436 --> 01:06:47,516 Imamo vremena. Samo naprijed! 512 01:07:36,314 --> 01:07:38,552 (Ti! Do�i.) 513 01:07:39,194 --> 01:07:42,394 (Ne boj se, ne�u te uhititi.) 514 01:07:43,833 --> 01:07:48,953 (Izvolite? -Kako dugo �ivi� tu?) 515 01:07:49,273 --> 01:07:54,233 (Dva mjeseca. -Dva? -Da. -Svi vi? -Da, svi.) 516 01:07:55,192 --> 01:07:58,392 (Radite na ovom ran�u? -Da.) 517 01:07:59,352 --> 01:08:01,753 (�uvaj se.) 518 01:08:24,471 --> 01:08:27,545 Sljede�e godine trebamo deset tisu�a na mjesec. 519 01:08:27,670 --> 01:08:30,741 Postaje� pohlepan. -Sti�e grani�na policija. 520 01:08:31,030 --> 01:08:33,030 Vas dvojica se sklonite. 521 01:08:42,870 --> 01:08:45,945 �to misli�, za�to su do�li? -Obi�na provjera. 522 01:08:46,070 --> 01:08:48,570 Aono u �taglju? -Ne�e ga pregledati. 523 01:08:48,790 --> 01:08:51,509 Samo polako. Opusti se. 524 01:08:59,510 --> 01:09:01,510 Pogledaj! Tip s brkovima! 525 01:09:01,909 --> 01:09:05,144 Bio je u skupini koju sam neku ve�er prebacivao. -Lud si. 526 01:09:05,269 --> 01:09:07,269 Nisam. Siguran sam! 527 01:09:07,508 --> 01:09:09,587 To je �ef postaje u La Mesi. 528 01:09:14,228 --> 01:09:16,228 Bje�i odavde! 529 01:09:17,747 --> 01:09:21,107 Zdravo, Carle. Kako si? -Nekako guram. 530 01:09:22,229 --> 01:09:24,229 Do�ao si mi uhititi vrtlare? 531 01:09:24,467 --> 01:09:28,896 Pa, primijetio sam da ti iza ku�e radi posve nova ekipa. Mo�da. 532 01:09:29,427 --> 01:09:32,501 Ne znam za�to se toliko mu�i� nakon svih godina. 533 01:09:32,626 --> 01:09:35,826 Zna� da ovaj posao nitko drugi ne �eli raditi. 534 01:09:36,147 --> 01:09:39,542 Ne za nadnicu koju ti ispla�uje�. Ima� li ih jo� skrivenih? 535 01:09:39,667 --> 01:09:41,747 U �tagljevima? U ku�i? -Nemam. 536 01:09:42,866 --> 01:09:45,941 Ima� li �to protiv toga da bacim pogled? -Imam. 537 01:09:46,066 --> 01:09:48,066 Nije ba� dobar susjed. 538 01:09:48,307 --> 01:09:51,541 Ne svi�a mi se �to uhi�uje� ljude koji �ele napredovati. 539 01:09:51,666 --> 01:09:53,906 Napreduju kad ih odvedem odavde. 540 01:09:54,546 --> 01:09:59,026 Bi li nam dao malo vode? -Naravno. Pijte iz �mrka kao svi ostali. 541 01:10:15,345 --> 01:10:18,900 Ovaj Richards je prava du�ica. Ljudi mu �ive u govnima, 542 01:10:19,025 --> 01:10:22,864 a on ima obraza pona�ati se kao da mu je stalo do njih. 543 01:10:23,184 --> 01:10:26,827 Nije njemu stalo do njih, gleda samo svoju ra�unicu. 544 01:10:27,024 --> 01:10:29,024 �ekaj malo! 545 01:10:31,024 --> 01:10:33,024 Pogledaj ovo! 546 01:10:38,223 --> 01:10:40,304 Hej, Willie! Do�i ovamo! 547 01:10:46,543 --> 01:10:49,972 Pogledaj ovaj otisak! Pripada tipu kojeg tra�imo! 548 01:10:50,382 --> 01:10:53,583 Neka ljudi obi�u imanje, mo�da ga na�u. -Odmah! 549 01:11:05,262 --> 01:11:07,262 Kamo idu, kvragu?! 550 01:11:08,141 --> 01:11:10,701 (Daj mi isprave! Ne bje�i!) 551 01:11:11,022 --> 01:11:13,582 Ma pusti tu dvojicu. Idi do Willieja. 552 01:11:14,861 --> 01:11:17,647 Koji vrag se doga�a? -Pregledat �u ku�u. 553 01:11:17,902 --> 01:11:19,902 Ne�e� u�i u ku�u bez naloga. 554 01:11:20,780 --> 01:11:24,780 U �emu je problem, Carle? Netko ti je prijavio �ista�icu? 555 01:11:25,421 --> 01:11:29,850 Neki nikad ne prerastu �elju da se igraju kauboja i Indijanaca. 556 01:11:31,660 --> 01:11:35,660 Ne budite prestrogi prema mom prijatelju. Treba mu pomo�. 557 01:11:39,021 --> 01:11:43,339 Vidimo se sutra, Carle. -�uvaj se. -Ispri�avam se. 558 01:12:10,858 --> 01:12:12,973 Ne mo�emo si priu�titi zastoj. 559 01:12:13,098 --> 01:12:15,973 Do kraja mjeseca imamo narud�be za 2000 ilegalaca. 560 01:12:16,098 --> 01:12:19,774 Polovica novca ve�je stigla, a jo� milijun dobivamo nakon isporuke. 561 01:12:19,899 --> 01:12:22,913 Moramo o�uvati vjerodostojnost. -Preopasno je! 562 01:12:23,038 --> 01:12:25,618 Maynard je ne�to nanju�io. Osje�am to! 563 01:12:27,337 --> 01:12:32,137 Pretjeruje�. -Tip je kao buldog! Kad zagrize, ne pu�ta! 564 01:12:33,896 --> 01:12:37,737 Kako ti dugo treba da okupi� 2000 ilegalaca? -Jedna no�! 565 01:12:38,057 --> 01:12:40,057 Ali nije u tome problem! 566 01:12:40,296 --> 01:12:43,531 Problem je prebaciti ih preko granice i maknuti ih s ran�a! 567 01:12:43,656 --> 01:12:46,156 Sve �emo ih prebaciti u jednom danu. 568 01:12:49,096 --> 01:12:51,656 To je nemogu�e! -Ni�ta nije nemogu�e. 569 01:12:53,576 --> 01:12:56,005 Obavit �emo to na Badnjak i Bo�i�. 570 01:12:56,296 --> 01:13:00,135 U postaji u La Mesi tada radi samo najnu�nije osoblje. 571 01:13:00,455 --> 01:13:04,811 Na blagdan sv. Stjepana ran� �e opet biti prazan. -Neizvedivo. 572 01:13:04,936 --> 01:13:07,975 Richardse, izvest �e se. 573 01:13:22,695 --> 01:13:27,048 Sutra nave�er prebacujemo velik broj ilegalaca u jednom potezu. 574 01:13:27,173 --> 01:13:31,209 Za manje od 12 h maknut �emo ih s ran�a i prebaciti preko granice. 575 01:13:31,334 --> 01:13:34,053 Nemogu�e! -Nije. A za rad na Badnjak 576 01:13:34,534 --> 01:13:38,854 svi �ete dobiti dodatak od tisu�u dolara. -Lijepo. -Dosta. 577 01:13:40,133 --> 01:13:43,347 Svi �emo i�i stazom Mother Grundy. -A senzori? 578 01:13:45,093 --> 01:13:48,022 Arturo i ja ju�er popodne smo ih i��upali. 579 01:13:48,612 --> 01:13:53,127 Na stazu izlazimo u razmacima od 30 min. Arturova skupina ide prva. 580 01:13:53,252 --> 01:13:55,752 Ja �u prebaciti posljednju skupinu. 581 01:13:55,973 --> 01:13:59,527 Klju�no je da svaka skupina na stazu i cestu stigne 582 01:13:59,652 --> 01:14:02,692 u dogovoreno vrijeme. 583 01:14:03,332 --> 01:14:05,767 Ako imate problema, ako ne sti�ete, 584 01:14:05,892 --> 01:14:09,892 napustite skupinu i bje�ite doma. Nema vremena za brljanje. 585 01:14:11,491 --> 01:14:13,571 Ima li pitanja? 586 01:14:20,772 --> 01:14:22,772 Soma dolara? 587 01:14:33,890 --> 01:14:35,890 Vidimo se! 588 01:15:42,526 --> 01:15:44,526 Bog! Sje�a� se mene? 589 01:15:47,486 --> 01:15:51,200 Neku no� smo skupa prelazili granicu. Sad se sje�a�?! 590 01:15:55,326 --> 01:15:58,526 Sje�a� li me se?! 591 01:16:00,125 --> 01:16:02,685 Skote! Potrudit �u se da se sjeti�! 592 01:16:05,405 --> 01:16:07,486 Brzo �u te podsjetiti! 593 01:16:15,644 --> 01:16:17,644 Sje�a� li se sad? Da. 594 01:16:18,364 --> 01:16:23,004 Prije otprilike tjedan dana ubio si mi prijatelja i jednog dje�aka. 595 01:16:24,123 --> 01:16:26,694 Jesi! A sad �u ja ubiti tebe, skote! 596 01:16:26,844 --> 01:16:29,201 Nisam ih ja ubio, nego El Marino! 597 01:16:30,043 --> 01:16:32,764 Kako mu je pravo ime? -Hotchkiss. 598 01:16:33,563 --> 01:16:36,124 Kako izgleda?! 599 01:16:36,603 --> 01:16:41,563 Bijelac, tvoje gra�e. Ima plavu kosu. On je ubio policajca. 600 01:16:42,843 --> 01:16:47,644 Ovako �emo. Na ran�u se ne�to veliko kuha. Ispri�aj mi �to. 601 01:16:48,442 --> 01:16:52,442 I smjesti Hotchkissu. �uje� li me? 602 01:16:54,683 --> 01:16:56,683 �uje� li?! -�ujem! 603 01:16:57,242 --> 01:17:01,671 Ako propjevam... Pustit �ete me. -Pustit �emo te ako ih ulovim! 604 01:17:03,802 --> 01:17:07,162 No dobro! Mo�e. 605 01:17:18,041 --> 01:17:20,041 Hej, Denny! 606 01:17:31,640 --> 01:17:33,641 Ne�to se doga�a. 607 01:17:35,320 --> 01:17:37,320 Znam da je Badnjak. 608 01:17:50,679 --> 01:17:53,179 Ne mogu vi�e razgovarati, moram i�i. 609 01:17:53,719 --> 01:17:59,639 De�ki! �elim vas podsjetiti da ne budete prenapeti i tr�ite pred rudo. 610 01:18:00,439 --> 01:18:03,639 Cilj nam je uhvatiti ih na ran�u, to�no ovdje. 611 01:18:05,558 --> 01:18:09,594 Podsje�am vas i da provjerite rade li vam ru�ne svjetiljke, voki-tokiji, 612 01:18:09,719 --> 01:18:12,719 teleskopski monokulari... I osobito oru�je. 613 01:18:12,918 --> 01:18:14,998 No�as bi nam moglo zatrebati. 614 01:18:16,598 --> 01:18:18,598 Ima li pitanja? 615 01:19:45,873 --> 01:19:47,873 Pokret, Willie. 616 01:20:34,510 --> 01:20:38,010 Kakva je situacija kod vas? -Kod mene nema nikoga. 617 01:20:38,190 --> 01:20:42,385 U �taglju gori svjetlo. -Provjerite to. Jimmy, ti po�i s njima. -U redu. 618 01:20:42,510 --> 01:20:46,939 Willie, razmjestite ljude tako da je cijelo podru�je pokriveno. 619 01:22:02,025 --> 01:22:04,025 Koji vrag...? 620 01:22:08,586 --> 01:22:10,586 Idemo, Carle. 621 01:22:37,383 --> 01:22:40,423 Carle, pa ti tu vodi� pravu operaciju. 622 01:22:43,303 --> 01:22:45,383 Prva liga. 623 01:22:50,662 --> 01:22:53,519 Koliko je ljudi bilo? -Samo njih dvojica. 624 01:23:00,903 --> 01:23:05,474 Jeb, ovdje Eb. Mislim da se prvi kamion upravo dovezao na imanje. 625 01:23:08,741 --> 01:23:11,782 �ekamo ih. Ali nipo�to vas ne smiju vidjeti. 626 01:24:13,379 --> 01:24:15,618 (Brzo si�ite!) 627 01:24:19,138 --> 01:24:22,817 (Br�e, br�e!) 628 01:24:23,937 --> 01:24:26,977 (U�ite onamo i budite tiho!) 629 01:24:31,457 --> 01:24:33,537 Ni makac, gnjido! 630 01:24:39,936 --> 01:24:41,936 U�i! 631 01:25:32,414 --> 01:25:34,814 (Brzo, brzo!) 632 01:25:36,093 --> 01:25:38,173 Kamo �e�, prijatelju? Idemo! 633 01:26:09,052 --> 01:26:13,211 (Hajde! Idemo!) 634 01:26:50,009 --> 01:26:52,088 (Idemo.) 635 01:26:55,449 --> 01:26:59,449 Gdje je Hotchkiss? -Trebao bi biti u posljednjem kamionu. 636 01:27:03,608 --> 01:27:06,648 Brzo, brzo! (U�ite!) 637 01:27:08,088 --> 01:27:10,088 Vani se zagu�valo. 638 01:27:14,487 --> 01:27:16,569 Kasnimo. 639 01:29:07,602 --> 01:29:10,961 Charlie, ovaj je tip opasan. Pripazi. -U redu. 640 01:29:24,560 --> 01:29:27,636 Zaustavi se pred ku�om i odvedi ih u �tagalj. 641 01:29:27,761 --> 01:29:30,761 Ja moram razgovarati s Richardsom. Kasnimo. 642 01:29:59,599 --> 01:30:03,633 Gdje je? -U ku�i. -Stavite mu lisi�ine i odvedite ga unutra. 643 01:30:03,758 --> 01:30:06,329 Pripazite da nitko ne iza�e! Pokret! 644 01:33:58,624 --> 01:34:00,624 Stigao si do kraja puta. 645 01:34:44,222 --> 01:34:47,651 Samo trenutak! Tako. A sad jo� jednu fotografiju! 646 01:34:58,141 --> 01:35:00,222 Taj je �ovjek bio u novinama! 647 01:35:01,982 --> 01:35:03,982 To je on. 648 01:35:07,581 --> 01:35:09,662 G. Lydell! 649 01:35:09,980 --> 01:35:13,215 �elite li dati izjavu u vezi s va�im su�enjem, g. Lydell? 650 01:35:13,340 --> 01:35:16,775 Nimalo se nisam zabrinuo jer sam znao da su optu�be neosnovane. 651 01:35:16,900 --> 01:35:19,129 Valja vjerovati u ameri�ki sustav. 652 01:35:19,261 --> 01:35:22,332 I re�i �u vam jo� ne�to. Sustav funkcionira. 653 01:35:24,700 --> 01:35:29,021 Za mjesec dana nastavit �e po starom. -Neka, mali, i mi �emo. 654 01:35:43,000 --> 01:35:49,000 Obrada: mijau & zkarlov 655 01:35:52,000 --> 01:35:56,000 Preuzeto sa www.titlovi.com 656 01:35:57,305 --> 01:36:03,583 Podr�i nas i postanite VIP �lan ukloniti sve oglase www.OpenSubtitles.org54364

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.