Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,500 --> 00:00:13,659
NEMIRNA GRANICA
2
00:00:15,000 --> 00:00:21,074
Reklamirajte va� proizvod ili brend ovdje
kontaktirajte nas www.OpenSubtitles.org
3
00:01:51,574 --> 00:01:57,974
(Idemo! -Do�ite! Dr�ite se skupa!
Brzo! -Pri�ekajte ondje.)
4
00:01:58,934 --> 00:02:02,134
(Idemo! -Dr�ite se skupa!
-Dobro do�li u SAD!)
5
00:02:03,414 --> 00:02:06,292
(Dr�ite se skupa! Pri�ekajte ondje!)
6
00:02:06,613 --> 00:02:10,613
(Dobro do�li u SAD! Idemo!)
7
00:02:11,252 --> 00:02:16,213
(Rekao sam ti, sad si Amerikanac.)
8
00:02:16,693 --> 00:02:20,053
(Novac? -Da, imam.)
9
00:02:21,333 --> 00:02:25,333
(O�i. Boja ko�e.)
10
00:02:26,132 --> 00:02:28,132
Ti. Po�i sa mnom.
11
00:02:28,532 --> 00:02:32,371
(Sjedni. -Otkad si u
SAD-u? -Ne znam. -Pri�ekaj!)
12
00:02:33,011 --> 00:02:37,206
Hej, Ski! �to si zapisao, u
koliko su sati stigli? -�est. A ti?
13
00:02:37,331 --> 00:02:39,731
U 16 h. Mo�e? -To je dovoljno.
14
00:02:41,332 --> 00:02:43,332
(Do�i!)
15
00:02:48,712 --> 00:02:50,712
Pridru�i nam se, Jeb!
16
00:02:50,837 --> 00:02:54,326
Uzmi Gvatemalca. Ili bi radije
Salvadorca? Ima ih dosta za sve.
17
00:02:54,451 --> 00:02:57,010
Vi ste ih ulovili,
sami to rje�avajte.
18
00:02:57,330 --> 00:03:00,406
Zdravo, Willie. Koga ste
uhvatili? -Dvije skupine.
19
00:03:00,531 --> 00:03:03,766
Vodi� je odmaglio s njihovim
novcem i ostavio jadnike
20
00:03:03,891 --> 00:03:06,645
da dva dana glavinjaju
�ikarom bez hrane.
21
00:03:06,770 --> 00:03:09,841
Misli� da je to posao
ekipe iz Sand Canyona?
22
00:03:09,970 --> 00:03:12,084
Nema �anse. Previ�e su nemarni.
23
00:03:12,209 --> 00:03:15,926
(Ima� li novca? -Imam,
gospodine. To je sve �to imam.)
24
00:03:16,051 --> 00:03:18,609
(Zanimanje? -Sadim krumpire.)
25
00:03:19,410 --> 00:03:24,048
(�enino ime?) -Stari,
tko je ovdje glavni? -Ja.
26
00:03:24,849 --> 00:03:27,729
A tko si ti? -Fante. Jimmy Fante.
27
00:03:28,689 --> 00:03:31,403
Poslali su me kao
ispomo� iz New Yorka.
28
00:03:31,728 --> 00:03:34,769
Kasni� jedan dan.
-Stalno sam se gubio.
29
00:03:35,409 --> 00:03:38,608
Dobro, �to �emo sad.
A gdje su ostali? -Ostali?
30
00:03:40,049 --> 00:03:43,408
Nikog drugog nisu poslali?
-Koliko ja znam, nisu.
31
00:03:43,888 --> 00:03:48,108
Ajme! Zatra�im desetak
policajaca, a oni po�alju jednog.
32
00:03:48,233 --> 00:03:51,922
O�ito smatraju da jedan �ljaker
iz New Yorka vrijedi za 12-oricu.
33
00:03:52,047 --> 00:03:54,767
Je li tako, Fante?
-Sumnjam, gospodine.
34
00:03:55,087 --> 00:03:58,301
Pusti to gospodine.
Zovi me Jeb. -U redu. Jeb.
35
00:03:58,607 --> 00:04:02,964
Da razmislim. Hej, kamo �e�
s njim? -U pritvor. On je pollero.
36
00:04:05,487 --> 00:04:10,606
�to zna�i pollero? -Vodi�. Skot.
Iskori�tava nesre�u ovih jadnika.
37
00:04:17,966 --> 00:04:22,765
Hej, Willie. Ovo je
Jimmy Fantie. -Fante.
38
00:04:23,725 --> 00:04:26,926
Provedi ga po postaji.
Uputi ga u posao.
39
00:04:28,206 --> 00:04:30,285
Do�i. Ovuda.
40
00:04:33,645 --> 00:04:35,645
Ja sam Willie Lambert.
41
00:04:36,365 --> 00:04:38,765
Daj mi to. Smjesti se tu.
42
00:04:40,685 --> 00:04:44,204
A sad pogledaj ovaj zemljovid.
Ovo je na�e podru�je.
43
00:04:44,524 --> 00:04:48,685
Oko 3100 km2.
Kojih tisu�u kanjona.
44
00:04:49,484 --> 00:04:51,759
Prije deset godina imali smo sre�e
45
00:04:51,884 --> 00:04:55,278
ako bismo ulovili stotinjak
ilegalnih imigranata na mjesec.
46
00:04:55,403 --> 00:04:58,440
No danas je u tijeku
najezda. Pregazili su nas.
47
00:04:58,565 --> 00:05:02,238
Ljetos ih je ova malena postaja
privodila vi�e od 3000 na mjesec.
48
00:05:02,363 --> 00:05:05,439
A na svakog kojeg smo
ulovili trojica su se provukla.
49
00:05:05,564 --> 00:05:09,003
(Kako se zove�? -In�s Rovira.
-Koliko ima� godina?)
50
00:05:09,963 --> 00:05:12,606
Govori� li �panjolski?
-Besprijekorno.
51
00:05:12,843 --> 00:05:17,198
Besprijekorno bi nam dobro do�lo.
-�ekajte! Mo�da sam pretjerao.
52
00:05:17,323 --> 00:05:21,358
Bilo kako bilo, sjedni kraj
g. Monroea i vje�baj �panjolski.
53
00:05:21,483 --> 00:05:25,962
Charlie Monroe, ovo je Jimmy
Fante. �ekaj da ti na�em nekoga.
54
00:05:27,244 --> 00:05:29,482
Da vidimo. Vi, gospodine.
55
00:05:33,003 --> 00:05:35,082
(Izvolite.)
56
00:05:38,121 --> 00:05:42,921
(Kako se zovete? -Miguel Fernando
Jes�s G�mez. Imam zelenu kartu.)
57
00:05:43,080 --> 00:05:46,282
(Moji roditelji su �ivjeli
u SAD-u. -Trenutak!)
58
00:05:46,441 --> 00:05:49,480
(Nisu imali pravo �ivjeti u SAD-u.)
59
00:05:51,561 --> 00:05:54,760
(Kako se zovete? -Miguel
Fernando Jes�s G�mez.)
60
00:05:59,240 --> 00:06:01,320
Tebi je ovo smije�no?
61
00:06:03,081 --> 00:06:05,081
Samo naprijed.
62
00:06:08,360 --> 00:06:13,640
(Rodr�guez, Roberto;
Gonz�lez, Ernesto;
63
00:06:14,280 --> 00:06:18,600
Arsate, Victor. Gonz�lez, Jos�.)
64
00:06:20,999 --> 00:06:25,480
(U�i u autobus.
-Ne mogu, ka�em vam.)
65
00:06:25,639 --> 00:06:28,073
Nadam se da ne�e ki�iti. -Moglo bi.
66
00:06:28,198 --> 00:06:30,919
�to ti je? Nekako si
snu�den, Scooteru.
67
00:06:31,559 --> 00:06:35,559
Dojadilo mi je. Naganjamo
Meksikance po vra�jim brdima.
68
00:06:35,879 --> 00:06:38,474
Jedan ih dan ulovi�,
sljede�i se vrate.
69
00:06:38,599 --> 00:06:42,313
Jednog malog unutra osobno sam
uhvatio ve� �etiri puta ovaj mjesec!
70
00:06:42,438 --> 00:06:46,312
Gledaj na to ovako. Kad oni
ne bi bje�ali, ti ne bi imao posao.
71
00:06:46,437 --> 00:06:50,277
�to je, mali? -Ne znam.
Je li uvijek ovako?
72
00:06:51,238 --> 00:06:54,592
Upravo sam obradio starca
koji je prodao kroja�nicu
73
00:06:54,717 --> 00:06:58,313
i odrekao se �ivotne u�te�evine
da bi do�ao ovamo. Sad nema ni�ta.
74
00:06:58,438 --> 00:07:01,192
Gledao sam kako
mu cijeli �ivot propada.
75
00:07:01,317 --> 00:07:05,031
�ut �e� mnogo tu�nih pri�a,
ne dopusti da te potresu.
76
00:07:05,157 --> 00:07:07,157
Kakav je plan, �efe?
77
00:07:07,397 --> 00:07:10,254
No�as trebamo
pomagati Chuli u Otay Mesi.
78
00:07:10,437 --> 00:07:12,550
Uz toliko ljudi trebaju pomo�?
79
00:07:12,675 --> 00:07:15,889
No�as nas �etvorica
pokrivamo cijelo podru�je.
80
00:07:16,036 --> 00:07:20,870
Znam, ali upravo je stigla zapovijed.
Sti�e skupina. Moramo im pomo�i.
81
00:07:20,995 --> 00:07:25,638
Willie, mali i ja idemo na visoravan.
Vi mo�ete nadzirati senzore.
82
00:07:26,275 --> 00:07:30,275
Ako na�ete vremena,
obi�ite podru�je oko Tecatea.
83
00:07:43,074 --> 00:07:48,003
Mirno spavaj, Ameriko! Novac tvojih
poreznih obveznika mudro se tro�i!
84
00:08:12,032 --> 00:08:17,153
(Pri�ekajte ovdje!
Sjednite! Pri�ekajte! Arturo!)
85
00:08:23,073 --> 00:08:27,552
Ovo ti je terenska obuka.
Zna� li �to je senzor? -Ne.
86
00:08:29,312 --> 00:08:31,312
Pokazat �u ti.
87
00:09:02,750 --> 00:09:06,945
Ovo je seizmi�ki senzor.
Nagazi� li na njega ili blizu njega,
88
00:09:07,070 --> 00:09:10,465
�alje signal grani�noj policiji
i javlja tvoj to�an polo�aj.
89
00:09:10,590 --> 00:09:14,947
Kad ti krene�, �ekaju te s
autobusom kojim �e te odvesti ku�i.
90
00:09:30,588 --> 00:09:32,864
Kako si znao da je na tome mjestu?
91
00:09:32,989 --> 00:09:37,182
Pro�li su tjedan ulovili jednog od
mojih vodi�a kad je ovuda prolazio.
92
00:09:37,307 --> 00:09:39,593
Vidi� kako se staze presijecaju?
93
00:09:39,869 --> 00:09:43,422
Onamo bih ih i ja postavio
da sam na njihovu mjestu.
94
00:09:43,547 --> 00:09:45,547
Pametan si za jednog bijelca.
95
00:09:45,788 --> 00:09:50,145
Moja je dr�ava na moju obuku
u Vijetnamu potro�ila hrpu novca.
96
00:09:54,107 --> 00:09:57,502
Ovdje �emo se razdvojiti. Ti
svoju skupinu povedi onom stazom.
97
00:09:57,627 --> 00:10:00,341
Putem �e te do�ekati
konjska prikolica.
98
00:10:00,667 --> 00:10:03,547
(Do�ite! Ovuda!)
99
00:10:05,466 --> 00:10:09,626
(Idemo! -Moja skupino,
za mnom! -Za njim!)
100
00:10:11,866 --> 00:10:15,387
(Prijatelju! Do�i sa mnom.)
101
00:10:17,146 --> 00:10:19,146
(Idemo!)
102
00:10:50,424 --> 00:10:54,585
(Prije�ite rijeku! Ovuda!)
103
00:10:57,783 --> 00:11:00,504
(Ne idi onamo, de�ko!)
104
00:11:00,824 --> 00:11:02,903
Potjerajte ih prema sprudu!
105
00:11:04,184 --> 00:11:06,424
(Idemo, idemo!)
106
00:11:07,544 --> 00:11:10,103
(Ustani!)
107
00:11:14,263 --> 00:11:18,582
(Javi se! -Policija!)
108
00:11:20,663 --> 00:11:23,542
(Lijevo!)
109
00:11:27,063 --> 00:11:29,942
(Rijeka, prijatelju, rijeka!)
110
00:11:30,741 --> 00:11:33,462
(Roberto!)
111
00:11:36,182 --> 00:11:38,582
(Ovuda!)
112
00:11:39,222 --> 00:11:43,061
(Ne boj se! Do�i za mnom!)
113
00:11:44,662 --> 00:11:47,091
Vidim ih u grmlju, istjerat �u ih.
114
00:11:47,382 --> 00:11:49,941
Hajde, de�ki! Zabava je gotova.
115
00:11:54,580 --> 00:11:58,420
(Mama! Ne mogu!)
116
00:11:59,861 --> 00:12:04,180
(Kamo? -Br�e, br�e!)
117
00:12:07,220 --> 00:12:11,859
(Dolaze! -Stoj! Sjednite!)
118
00:12:52,177 --> 00:12:56,177
(Idemo! Br�e!)
119
00:12:58,898 --> 00:13:02,736
(Ulazi! Br�e!)
120
00:13:04,498 --> 00:13:06,576
(Odmah!)
121
00:13:07,696 --> 00:13:10,417
(Po�urite se! Ulazite!)
122
00:13:21,776 --> 00:13:24,651
Dugo �eka�? -Ne.
Odli�no si pogodio trenutak.
123
00:13:24,776 --> 00:13:28,210
�ekaj! Vozi se sprijeda sa mnom.
Smrdi. -Gringo u ovo doba no�i?
124
00:13:28,335 --> 00:13:32,210
Kao da ma�emo crvenom krpom
policiji pred nosom. (Iza�i.)
125
00:13:32,335 --> 00:13:35,090
(Ne ostavljajte me.
-Ne�emo te ostaviti.)
126
00:13:35,215 --> 00:13:38,644
(Ima� sre�e, prijatelju.
Vozit �e� se uz voza�a.)
127
00:13:39,214 --> 00:13:42,609
Govori� li engleski? -Da.
-Razumije� li me? -Da, gospodine.
128
00:13:42,734 --> 00:13:46,591
Bravo. On ti je sin. Jesi li
ikad imao sina, Mirandeze?
129
00:13:47,534 --> 00:13:51,177
Tko zna, mo�da sam otac
polovice kopiladi u Tijuani.
130
00:14:29,291 --> 00:14:33,291
(Kako se zove�, prijatelju?
-Benito Morales, gospodine.)
131
00:14:35,211 --> 00:14:38,251
(Odakle si? -Iz M�xica.)
132
00:14:38,891 --> 00:14:44,171
(Oho! Izdaleka si do�ao!
Sam si? -Jesam, ali ne jo� dugo.)
133
00:14:44,810 --> 00:14:51,530
(Mama je u La Jolli. Radi ondje.
I ja �u potra�iti posao. Jak sam!)
134
00:14:52,650 --> 00:14:56,491
(Jesi. A gdje ti je otac?)
135
00:14:57,451 --> 00:15:03,370
(Tko zna! Davno nas je
ostavio. -�teta, prijatelju! -Da.)
136
00:15:40,648 --> 00:15:45,608
Raj�ice. Tko zna prevozi
li jo� �to osim raj�ica.
137
00:15:46,888 --> 00:15:49,928
Mislim da bi te raj�ice
mogle biti ilegalne.
138
00:16:32,645 --> 00:16:36,485
(Ti samo �uti i �ini �to
ti ka�em. Jesi me �uo?)
139
00:16:42,405 --> 00:16:46,563
90863 B.
140
00:17:08,483 --> 00:17:10,563
(Dobra ve�er!) -Dobra ve�er!
141
00:17:11,043 --> 00:17:14,114
U �emu je problem?
Stra�nja svjetla ne gore?
142
00:17:14,883 --> 00:17:18,562
Ne. Rutinska provjera.
143
00:17:25,121 --> 00:17:30,081
�to radite u ovo doba no�i?
-Moramo dostaviti raj�ice u L. A.
144
00:17:32,161 --> 00:17:35,042
To je moj mali.
Poveo sam ga kao ispomo�.
145
00:17:37,281 --> 00:17:40,802
To je sve �to prevozite,
raj�ice? -A �to drugo?
146
00:17:41,761 --> 00:17:44,641
Mo�da ste straga
sakrili svoje ro�ake.
147
00:17:46,241 --> 00:17:52,160
Moji ni�koristi ro�aci! Da nisu
raj�ice! Pogre�no ste me procijenili.
148
00:17:53,120 --> 00:17:56,321
Mo�da. Ali ipak bih za
svaki slu�aj provjerio.
149
00:17:57,440 --> 00:18:01,600
Biste li lijevom rukom predali
klju�eve? -Kako vi ka�ete.
150
00:18:02,240 --> 00:18:04,240
(Iza�i.)
151
00:18:05,920 --> 00:18:10,063
Iza�ite iz kamiona i stanite
sa stra�nje strane, molim vas.
152
00:18:21,598 --> 00:18:23,598
Otvori vrata, molim te.
153
00:18:30,879 --> 00:18:32,959
Ma tko bi rekao!
154
00:18:36,638 --> 00:18:39,038
Otvori i drugu stranu, stari.
155
00:18:48,957 --> 00:18:50,957
Zatvori vrata!
156
00:18:51,677 --> 00:18:54,717
(Upomo�!)
157
00:18:55,997 --> 00:19:01,597
�to �emo s de�kom?
(-Upomo�! Molim vas.)
158
00:19:06,397 --> 00:19:08,397
�ao mi je.
159
00:19:09,595 --> 00:19:11,676
Pomozi mi.
160
00:19:21,276 --> 00:19:23,276
Odvuci dje�aka.
161
00:20:03,954 --> 00:20:07,709
Misli� da im je javio registarske
tablice? -Nije imao dosta vremena.
162
00:20:07,834 --> 00:20:11,334
Previ�e je svjedoka!
-A komu �e propjevati? Idemo.
163
00:20:36,312 --> 00:20:39,351
Phile, mogu li
provjeriti taj popis? -Aha.
164
00:20:40,470 --> 00:20:42,551
Ovo je njegov �e�ir.
165
00:20:49,431 --> 00:20:52,631
Trebamo li obdukciju?
-Ustrijeljeni su.
166
00:20:55,990 --> 00:20:59,670
Kako ste dugo tu? -Ja
sam stigao prije 45 minuta.
167
00:21:07,669 --> 00:21:11,190
Herb, pri�ekaj. Re�i �u ti
kad mo�e�. -Oprosti, Jeb.
168
00:21:11,509 --> 00:21:15,385
Samo radim svoj posao.
-Prvo me pusti da ja obavim svoj.
169
00:21:15,510 --> 00:21:17,510
Nikamo ne�e pobje�i.
170
00:21:22,389 --> 00:21:24,469
Ti si klinac.
171
00:21:27,829 --> 00:21:30,069
A ti si Scooter.
172
00:21:33,908 --> 00:21:35,988
A ti...
173
00:21:39,348 --> 00:21:41,427
I ti...
174
00:21:43,827 --> 00:21:45,827
Vi ste moji.
175
00:21:48,787 --> 00:21:52,662
Willie, jesi li vidio tragove guma?
-Jesam. -Te�ak kamion.
176
00:21:52,787 --> 00:21:54,787
Re�i �u Herbu da fotografira.
177
00:21:55,026 --> 00:21:59,382
Gadovi su pretra�ili Scooterovo
vozilo. Uzeli su mu monokular.
178
00:21:59,507 --> 00:22:03,861
Mislite li da raj�ice ne�to zna�e?
-Mo�da su ispale iz kamiona?
179
00:22:03,986 --> 00:22:06,226
�to si jo� na�ao? -Grozota.
180
00:22:08,947 --> 00:22:11,185
Gdje ste ih vidjeli? -Ondje.
181
00:22:12,786 --> 00:22:14,786
Sti�u FBI-evci.
182
00:22:15,986 --> 00:22:20,500
Odnesi raj�ice na sveu�ili�te.
Potra�i dr. Warnera iz laboratorija
183
00:22:20,625 --> 00:22:23,345
i reci mu da �u mu
se javiti. -U redu.
184
00:22:27,345 --> 00:22:31,274
FBI. -Ima li mali kakve
isprave? -Nema, ali ilegalac je.
185
00:22:31,824 --> 00:22:33,904
Sa�marica, ha?
186
00:22:38,065 --> 00:22:43,185
Ovdje su ustrijeljeni. Pali su ondje.
Odvukli su ih ovamo gdje ih vidite.
187
00:22:44,944 --> 00:22:48,304
Skra�ena sa�marica.
-Droga? -Pretpostavljam.
188
00:22:49,104 --> 00:22:52,178
Pitat �u carinu u San
Ysidru �to je sino� stiglo.
189
00:22:52,303 --> 00:22:56,099
Polako, mo�da su ilegalci. -Nitko
ne ubija zbog meksi�kih ilegalaca.
190
00:22:56,224 --> 00:22:59,681
Mali je vjerojatno bio tekli�
koji im se na�ao na putu.
191
00:23:01,104 --> 00:23:05,461
Je li va� policajac uzvratio
paljbu? -Nije ni izvukao pi�tolj.
192
00:23:05,903 --> 00:23:10,062
�ao nam je zbog njega. U�init
�emo �to mo�emo da ih uhvatimo.
193
00:24:13,900 --> 00:24:16,459
Sino� si kasno do�ao, Hotchkisse.
194
00:24:17,899 --> 00:24:19,899
Oblijetali su helikopterima.
195
00:24:20,140 --> 00:24:23,374
Morao sam se pritajiti u
brdima dok se nije ra��istilo.
196
00:24:23,499 --> 00:24:26,094
Ali sve je pro�lo
dobro? -Kao po loju.
197
00:24:26,219 --> 00:24:30,076
�uo sam da je sino� ubijen
policajac grani�ne ophodnje.
198
00:24:30,218 --> 00:24:34,732
Sa�maricom. Bilo je u vijestima.
Prema njihovu opisu u�inilo mi se
199
00:24:34,857 --> 00:24:38,858
blizu jedne od to�aka na
kojoj mi kupimo ljude. -Ne.
200
00:24:39,818 --> 00:24:42,377
Valjda se to dogodilo
negdje drugdje.
201
00:24:45,737 --> 00:24:47,817
Moglo bi biti gusto ovih dana.
202
00:24:48,457 --> 00:24:52,137
Mo�da bi bilo pametno
rije�iti se svih ilegalaca. -Da.
203
00:24:53,897 --> 00:24:55,977
Ve� radimo na tome.
204
00:25:29,414 --> 00:25:33,095
Zna� li kad je
sprovod? -Oko podneva.
205
00:25:47,494 --> 00:25:49,573
Jesi li im rekao? -Jesam.
206
00:25:55,333 --> 00:25:58,089
Znam da je Willie ve�
razgovarao s vama,
207
00:25:58,214 --> 00:26:00,967
ali ja vam moram re�i
jo� nekoliko stvari.
208
00:26:01,092 --> 00:26:04,614
Istragu slu�beno vodi FBI,
ali mi ih ne�emo �ekati.
209
00:26:05,093 --> 00:26:08,932
Tra�imo osobu koja nosi
stare vojni�ke �izme
210
00:26:09,093 --> 00:26:13,413
s brazdom na lijevoj peti,
a voza�ev potplat ima ripne.
211
00:26:13,732 --> 00:26:16,292
Odsad svi odra�uju
12-satne smjene.
212
00:26:16,932 --> 00:26:20,218
Nema godi�njeg, nema
bolovanja, nema slobodnog.
213
00:26:20,612 --> 00:26:22,612
A na terenu imajte na umu
214
00:26:22,851 --> 00:26:26,406
da je svaki kamion i kombi
potencijalno vozilo za prebacivanje.
215
00:26:26,531 --> 00:26:30,745
Ne �elim slu�ati gluposti o tome
da trebate osnovanu sumnju.
216
00:26:31,492 --> 00:26:35,812
Na posao. Jimmy, ti do�i sa mnom.
217
00:27:15,329 --> 00:27:17,900
Nema sumnje,
ovo su tragovi tih guma.
218
00:27:58,046 --> 00:28:02,527
Ovo je popri�te. Mnogo je
pje�aka ovuda pro�lo, zar ne?
219
00:28:03,966 --> 00:28:07,167
Ako vi tako ka�ete. -Idemo.
220
00:28:46,843 --> 00:28:49,244
Biste li mi objasnili �to radimo?
221
00:28:50,204 --> 00:28:54,044
Slijedimo tragove. Ve� cijeli sat.
222
00:28:55,164 --> 00:28:57,722
�to �ete sad? Prisloniti uho uz tlo?
223
00:29:03,962 --> 00:29:07,323
Do�i. Bez brige, do�i.
Samo �u ti ozna�iti �izmu.
224
00:29:08,443 --> 00:29:10,443
Okreni se.
225
00:29:11,802 --> 00:29:16,445
Uvijek ozna�avamo svoje �izme.
Znao sam jednog koji to nije �inio.
226
00:29:18,522 --> 00:29:24,922
Jednog dana, dok je obilazio
podru�je, sav se smeo
227
00:29:25,401 --> 00:29:30,681
i po�eo slijediti vlastite
tragove. -�to mu se dogodilo?
228
00:29:32,121 --> 00:29:36,122
Uvukao se samom sebi u guzicu.
Vi�e ga nikad nismo vidjeli.
229
00:29:47,961 --> 00:29:52,601
Evo, vidi� ovaj otisak? Do�li su
odande, ovim putem su se spustili.
230
00:29:54,360 --> 00:29:58,574
Kako znate da to nije bila krava?
-Papkom bi rasjekla travu.
231
00:29:58,840 --> 00:30:01,401
Ali �ovjek je zgazi.
232
00:30:02,839 --> 00:30:07,355
Dodu�e, znao sam lu�aka koji si
je za stopala vezao kravlje papke.
233
00:30:07,480 --> 00:30:10,714
Nije upalilo. -Zato �to krava
ima �etiri noge, zar ne?
234
00:30:10,839 --> 00:30:12,840
Tako je. Skop�ao si.
235
00:30:13,240 --> 00:30:17,597
Neki si za pete ve�u limenke
ili tepihe, �ak hodaju unatra�ke.
236
00:30:18,679 --> 00:30:21,559
Bome se po�teno namu�e.
-Ulozi su visoki.
237
00:30:55,956 --> 00:31:01,237
�esto ih nalaze? -Ovo vidim tek
tre�i put. I sve proteklih mjeseci.
238
00:31:06,196 --> 00:31:09,715
Pogledaj. Isti otisak �izme.
239
00:31:13,396 --> 00:31:16,756
Imamo posla s vra�ki
pametnim pollerom.
240
00:31:42,033 --> 00:31:47,633
(Bog! -�to je? -Nato�io
si benzin? -Jesam.)
241
00:31:47,793 --> 00:31:50,354
(Sretno! -Hvala.)
242
00:32:13,393 --> 00:32:15,952
�to se doga�a?
Trese� se kao narkoman.
243
00:32:18,833 --> 00:32:22,833
Zar nisi �uo �to se no�as
dogodilo na cesti? -Nisam. �to?
244
00:32:23,311 --> 00:32:26,831
Ubijen je policajac
grani�ne policije. -Nemoj me!
245
00:32:28,591 --> 00:32:32,111
Vozimo se autocestom 94.
Tip nas zaustavi.
246
00:32:33,232 --> 00:32:36,272
El Marino ga je
raznio, ni trepnuo nije.
247
00:32:37,231 --> 00:32:41,426
Jedan mu se dje�ak na�ao na
putu. (Dje�a�i�.) I njega je ubio!
248
00:32:41,551 --> 00:32:46,191
Zna li policija? -Nitko ne zna!
Osim El Marina, mene i ilegalaca.
249
00:32:47,471 --> 00:32:51,471
Jezik za zube. Lu�ak �e nas
obojicu posmicati. -Smiri se.
250
00:32:55,310 --> 00:32:59,311
O�istio si ih? Nisi im dopustio
da se pomije�aju s drugima?
251
00:32:59,789 --> 00:33:01,869
Poslu�ao sam te.
252
00:33:04,590 --> 00:33:06,829
Fino. Ukrcaj ih.
253
00:33:08,429 --> 00:33:10,510
Otvori vrata!
254
00:33:15,949 --> 00:33:20,108
(U�ite u kamion!
Brzo u kamion!)
255
00:33:22,349 --> 00:33:24,349
(Sad idemo.)
256
00:33:26,668 --> 00:33:29,068
(Hajde, br�e!)
257
00:33:31,148 --> 00:33:33,388
(U�ite!)
258
00:33:35,148 --> 00:33:37,387
(Brzo!)
259
00:33:42,188 --> 00:33:45,741
Hotchkisse, ako radi nadzorna
to�ka kod San Clementea,
260
00:33:45,866 --> 00:33:50,652
morat �emo zaobilaznim putem do
L. A.-a. -Ne idu onamo. Preblizu je.
261
00:33:51,627 --> 00:33:55,627
Arturo. Odvedi ih
autocestom 10 do Phoenixa.
262
00:33:56,107 --> 00:34:00,461
Ukrcaj ih u avione za Chicago.
Ovdje su svi podaci o letovima.
263
00:34:00,586 --> 00:34:02,587
Svi imaju rezervacije.
264
00:34:02,827 --> 00:34:05,900
U omotnici je mnogo vi�e
novca nego �to �e vam trebati.
265
00:34:06,025 --> 00:34:09,882
Reci im neka se ne brinu.
Ljudi �e ih �ekati kad slete.
266
00:34:10,026 --> 00:34:14,455
Ako bude prilike, stani nekoliko
puta da se napiju vode. Dobro?
267
00:34:15,625 --> 00:34:20,426
(Hej, prijatelju! Sve je u redu.)
268
00:34:21,865 --> 00:34:26,025
Nasmije�i se!
Nema razloga za brigu.
269
00:34:27,145 --> 00:34:30,825
Idemo se rije�iti kamiona.
Slijedi me. -U redu.
270
00:34:41,064 --> 00:34:44,583
U studenom smo isporu�ili
4690 jedinica, g. Lydell,
271
00:34:44,903 --> 00:34:47,903
21 posto vi�e u odnosu
na prethodni mjesec.
272
00:34:48,028 --> 00:34:51,078
Bravo, Richardse.
Divljenja vrijedan rezultat.
273
00:34:51,203 --> 00:34:54,859
Istina, s obzirom na to da je tih
mjeseci promet poslovi�no slab.
274
00:34:54,984 --> 00:34:58,859
Nadvladali smo ta ograni�enja i
sad cijele godine dobro poslujemo.
275
00:34:58,984 --> 00:35:02,058
878 jedinica do�lo je iz
drugih zemalja osim Meksika.
276
00:35:02,183 --> 00:35:06,540
Na svakoj dodatno zara�ujemo
do 1500 dolara. -A ukupna zarada?
277
00:35:07,302 --> 00:35:12,582
Pro�li je mjesec bila dva milijuna i
270 tisu�a. Voza�i su dobili 156 tisu�a.
278
00:35:13,382 --> 00:35:17,861
Vodi�i 319 tisu�a.
Hotchkiss je uzeo 310 tisu�a.
279
00:35:18,501 --> 00:35:22,343
Lydell Industries neto je
zaradio 765 tisu�a dolara.
280
00:35:23,462 --> 00:35:27,622
Taj gad zara�uje koliko i ja.
-Znam. Ali on je klju�ni igra�.
281
00:35:28,262 --> 00:35:32,616
Bez njega bili bismo sretni da
prebacimo tisu�u ljudi na mjesec.
282
00:35:32,741 --> 00:35:34,741
Ina�e...
283
00:35:40,901 --> 00:35:43,620
Zna� li �to o ovome?
284
00:35:45,860 --> 00:35:49,360
�uo sam za to. -To valjda
nema veze s nama? -Nema.
285
00:35:49,540 --> 00:35:53,380
Ali kanimo se pritajiti kojih
tjedan dana. Mjera opreza.
286
00:35:53,860 --> 00:35:55,861
Oko Bo�i�a prebacujemo 2000.
287
00:35:56,101 --> 00:36:01,541
Ne bih htio da ovakva glupost
to pokvari. -Bez brige. -Fino.
288
00:36:06,339 --> 00:36:08,340
Od sljede�e godine �elim
289
00:36:08,579 --> 00:36:13,436
da po�iljke pove�amo na 7500 na
mjesec. Bar tisu�u trebaju biti �ene.
290
00:36:14,499 --> 00:36:18,070
Je li to izvedivo? -Ne znam.
Zimi nema mnogo posla.
291
00:36:18,338 --> 00:36:20,339
Pritisni Hotchkissa.
292
00:36:20,464 --> 00:36:23,913
New York �e preuzimati 2000 na
mjesec, ako ih uspijemo poslati.
293
00:36:24,038 --> 00:36:27,494
A Chicago, Boston i
Philadelphia tra�e bar po tisu�u.
294
00:36:27,619 --> 00:36:30,190
U Tijuani �e zavladati velika gu�va.
295
00:36:30,338 --> 00:36:34,909
Dat �emo sve od sebe da ubla�imo
silan rast njihova stanovni�tva.
296
00:36:36,257 --> 00:36:38,337
Samo nastavi tako, Richardse.
297
00:36:46,497 --> 00:36:49,892
Zna�, mo�da jednoga dana
ovo postane zakonit posao
298
00:36:50,017 --> 00:36:52,231
pa �emo kotirati na burzi. -Da.
299
00:36:52,577 --> 00:36:56,006
Trgovat �emo budu�nosnicama
meksi�kih imigranata.
300
00:37:01,857 --> 00:37:04,214
Meksi�ki imigrant nema budu�nost.
301
00:37:43,933 --> 00:37:46,814
Izvolite? -Tra�im E. Morales.
302
00:37:48,253 --> 00:37:50,254
Odakle vam ova adresa?
303
00:37:58,013 --> 00:38:03,293
Za�to tra�ite tu osobu? -Sino� je
na granici ubijen meksi�ki dje�ak.
304
00:38:03,933 --> 00:38:05,933
To je imao u d�epu.
305
00:38:07,293 --> 00:38:09,293
U�ite.
306
00:38:16,892 --> 00:38:18,973
Biste li ovdje pri�ekali?
307
00:38:22,491 --> 00:38:25,562
Pomakni dlan. A sad
koljeno stavi na crveno.
308
00:38:26,972 --> 00:38:31,258
A lakat na zeleno... -Elena,
mo�emo li razgovarati? -Naravno.
309
00:38:31,452 --> 00:38:33,531
Ne mi�i se dok se ne vratim.
310
00:38:39,451 --> 00:38:42,011
Ovaj �ovjek treba
razgovarati s tobom.
311
00:38:49,370 --> 00:38:51,450
Elena Morales?
-Tko ste vi?
312
00:38:52,410 --> 00:38:55,624
Zovem se Jeb Maynard.
Jeste li vi ovo poslali?
313
00:39:06,649 --> 00:39:11,220
Jeste li sigurni da je to njezin sin?
Da nije neka zabuna? -Nije.
314
00:39:13,208 --> 00:39:18,968
Kako se dogodila ta nesre�a?
-G�o Morales, to nije bila nesre�a.
315
00:39:20,568 --> 00:39:22,648
Va� sin je ubijen.
316
00:39:22,968 --> 00:39:27,483
Neki iz nadle�nih tijela smatraju
da se bavio drogom. -Ne! Nikad!
317
00:39:27,608 --> 00:39:32,123
Ni ja u to ne vjerujem. Mislim da
su ga prebacivali preko granice.
318
00:39:32,248 --> 00:39:36,602
I da ste o�ekivali njegov dolazak.
-Vi ste iz grani�ne policije?
319
00:39:36,727 --> 00:39:39,156
Jesam, ali nisam
vam do�ao nauditi.
320
00:39:39,289 --> 00:39:42,327
Morat �ete do�i
identificirati truplo. -Ne!
321
00:39:43,127 --> 00:39:47,481
Molim vas. Nitko vam ne�e stvarati
probleme. Sam �u vas odvesti.
322
00:39:47,606 --> 00:39:49,686
Za�to? Za�to to �inite?
323
00:39:52,407 --> 00:39:55,126
Moj je prijatelj
ubijen s va�im sinom.
324
00:41:14,322 --> 00:41:16,403
Benito...
325
00:41:28,242 --> 00:41:31,921
Da mu nisam poslala
novac, danas bi jo� bio �iv.
326
00:41:32,881 --> 00:41:36,401
Moram ga odvesti
ku�i. -Ne�ete mo�i.
327
00:41:38,000 --> 00:41:41,201
Sin vam je ubijen. Ne�e
vam ga predati. -Nikad?
328
00:41:41,841 --> 00:41:44,127
Ne nikad, ali neko vrijeme ne�e.
329
00:41:45,201 --> 00:41:50,196
G�o Morales, mo�ete li mi re�i i�ta
�to bi mi pomoglo da uhvatim ubojicu?
330
00:41:50,321 --> 00:41:54,799
Ne. -A �to s mu�karcem koji
je vas prebacio preko granice?
331
00:41:55,439 --> 00:41:57,439
Kamo vas je odveo? Bilo �to.
332
00:41:58,479 --> 00:42:00,879
�ao mi je, ne sje�am se toga.
333
00:42:03,440 --> 00:42:05,998
G. Maynard, �elim
vam pomo�i, ali...
334
00:42:08,880 --> 00:42:13,359
Ho�ete li na�i krivca?
-O, da. Na�i �emo ga.
335
00:42:14,479 --> 00:42:16,878
Mo�da potraje, ali na�i �emo ga.
336
00:42:38,317 --> 00:42:40,603
Predajemo njegovo tijelo zemlji.
337
00:42:41,037 --> 00:42:43,597
Prah si i u prah �e� se pretvoriti.
338
00:42:44,397 --> 00:42:47,917
Pra�eni neizvjesnom nadom
u uskrsnu�e i vje�ni �ivot
339
00:42:48,237 --> 00:42:51,311
po Isusu Kristu,
Gospodinu na�em, pomolimo se.
340
00:42:51,436 --> 00:42:55,277
Dragi Bo�e,
o�alo��ena srca okupljamo se
341
00:42:55,597 --> 00:42:59,792
u posljednjim sve�anim i suosje�ajnim
trenucima vjere i ljubavi.
342
00:42:59,917 --> 00:43:02,488
Izdigni nas iznad sjena i tuge smrti
343
00:43:02,635 --> 00:43:05,196
i svakomu od nas udijeli rije� mira.
344
00:43:12,396 --> 00:43:16,590
Dva mjeseca do umirovljenja, a
onda se ovo dogodi. Nije po�teno.
345
00:43:16,715 --> 00:43:19,755
Da. �ovjek se zapita.
346
00:43:21,356 --> 00:43:24,750
Drago mi je �to te vidim,
bez obzira na okolnosti.
347
00:43:24,875 --> 00:43:29,514
I meni, Malcolme. �to se doga�a
u Washingtonu? -Uvijek isto sranje.
348
00:43:29,674 --> 00:43:33,195
Jo� poku�avam progurati
prijedlog zakona u Kongresu
349
00:43:33,355 --> 00:43:36,669
kako biste dobili dovoljno ljudi
i opreme da zauzdate plimu.
350
00:43:36,794 --> 00:43:40,608
Mislio sam, �to se doga�a sa
Scooterovim slu�ajem? S FBI-em?
351
00:43:40,874 --> 00:43:45,389
Istraga je jo� u tijeku. -A to zna�i
da nemaju nikakve tragove, zar ne?
352
00:43:45,514 --> 00:43:48,713
Za�to ne shvate da to
nema veze s drogom,
353
00:43:49,033 --> 00:43:51,594
nego s krijum�arenjem ilegalaca?
354
00:43:53,513 --> 00:43:57,370
Za�to bi itko ubijao radi
ilegalaca? -Ma daj, Malcolme!
355
00:43:57,673 --> 00:44:00,588
Novac je u igri!
Vremena su se promijenila.
356
00:44:00,713 --> 00:44:04,073
Sad je to ozbiljan
posao. Preplavili su nas.
357
00:44:04,553 --> 00:44:08,712
Ti uvijek isto, Jeb.
Za to je zadu�en FBI.
358
00:44:09,992 --> 00:44:14,313
Ne tra�e ilegalne imigrante,
ubojice i plja�ka�e banaka. Odbij!
359
00:44:14,952 --> 00:44:17,032
Svim jedinicama, �ujete li me?
360
00:44:20,392 --> 00:44:24,712
Slu�amo. -FBI je na�ao kamion
koji smo tra�ili na autocesti 64.
361
00:44:25,192 --> 00:44:29,831
�ekaj. Jeb! FBI je na�ao kamion
koji smo tra�ili na autocesti 64.
362
00:45:09,029 --> 00:45:13,669
Ford iz 68., bez registarskih
oznaka i identifikacijskih brojeva.
363
00:45:13,988 --> 00:45:17,029
To je taj kamion,
tragovi guma se poklapaju.
364
00:45:17,349 --> 00:45:21,863
U igri je droga, ba� kao �to
smo mislili. -Kako ste to zaklju�ili?
365
00:45:21,988 --> 00:45:25,348
U kamionu su sakrili
valjda tri tone marihuane.
366
00:45:25,828 --> 00:45:28,548
Pozvat �emo Upravu
za suzbijanje droge.
367
00:45:30,148 --> 00:45:33,508
Toliko o va�oj teoriji o
ilegalcima, Maynarde.
368
00:45:34,468 --> 00:45:37,507
Javit �emo vam ako
forenzi�ari i�ta otkriju.
369
00:45:42,627 --> 00:45:46,698
�to mislite? -Jedan je od njih,
ali ne onaj kojeg tra�imo.
370
00:45:50,147 --> 00:45:52,707
Jeb, vjerujete u pri�u o drogi?
371
00:45:55,265 --> 00:45:58,982
Netko se potrudio ukloniti
sve identifikacijske oznake,
372
00:45:59,107 --> 00:46:03,964
ali ostavili su tragove marihuane.
Vre�e. Ne, ne vjerujem u tu pri�u.
373
00:46:04,226 --> 00:46:06,226
Do�i.
374
00:46:09,825 --> 00:46:14,785
Jesi li sad zadovoljan? -Misli�
u vezi s drogom? -Da. -Nisam.
375
00:46:15,905 --> 00:46:20,385
Prepusti to FBI-u. Oni znaju �to
rade. To nije u na�oj ovlasti.
376
00:46:21,185 --> 00:46:25,345
Ni�ta se ne brini.
Mo�e? -Naravno, mo�e.
377
00:47:05,982 --> 00:47:08,062
(Do�la je moja limuzina!)
378
00:47:11,103 --> 00:47:13,661
Nisi uzeo kartu
koju smo ti poderali!
379
00:47:31,580 --> 00:47:36,061
G�o Morales? Trebao bih
razgovarati s vama. -Ne mogu sad.
380
00:47:36,381 --> 00:47:39,581
Molim vas, vratite se
poslije. -Ne mo�e �ekati.
381
00:47:40,861 --> 00:47:45,820
Radim. -Molim vas,
g�o Morales. Jako je va�no.
382
00:47:55,259 --> 00:47:57,500
Mo�emo li ovo obaviti nasamo?
383
00:48:01,660 --> 00:48:06,619
(Kumo, iza�ite. Nemojte nikomu
re�i da je gospodin Amerikanac.)
384
00:48:26,298 --> 00:48:31,369
Kako ste me prona�li? -Gospo�a za
koju ste radili dala mi je ovu adresu.
385
00:48:31,738 --> 00:48:35,898
Vjerujem da va� sin nije bio
upleten u posao s drogom.
386
00:48:36,538 --> 00:48:40,092
Krijum�arili su ga preko
granice, kao �to sam rekao,
387
00:48:40,217 --> 00:48:43,146
a ubio ga je �ovjek
koji ga je prebacivao.
388
00:48:44,217 --> 00:48:48,057
Jeste li ga na�li? -Nisam.
Nailazim na brojne probleme.
389
00:48:49,178 --> 00:48:51,749
Svi smatraju da je slu�aj zaklju�en.
390
00:48:51,896 --> 00:48:55,253
Samo mi vi mo�ete pomo�i.
Zato sam ovdje. -Kako?
391
00:48:55,737 --> 00:49:00,091
Znate onaj put kojim ste pre�li
granicu kako biste u�li u SAD?
392
00:49:00,216 --> 00:49:04,570
Kad bismo nas dvoje oti�li u
Meksiko i vratili se istim putem...
393
00:49:04,695 --> 00:49:08,695
Ne mogu! -G�o Morales,
ne volim nikomu prijetiti,
394
00:49:09,335 --> 00:49:13,049
ali morat �u vas vratiti
autobusom grani�ne policije.
395
00:49:13,176 --> 00:49:16,890
Ali ako prije�ete sa mnom,
imate izgleda da se vratite.
396
00:49:17,015 --> 00:49:21,015
Zar nije dovoljno da vam
ka�em gdje �ete na�i posrednika?
397
00:49:21,174 --> 00:49:24,250
Sam ne bih uspio. Ne govorim
�panjolski dovoljno dobro
398
00:49:24,375 --> 00:49:27,732
da se izdajem za
Meksikanca. Odmah bi me uo�ili.
399
00:50:00,692 --> 00:50:05,012
(O, Bo�e! Moj Bo�e!)
400
00:50:06,613 --> 00:50:08,727
(Izvucite me odavde, molim vas!)
401
00:50:08,852 --> 00:50:10,931
Stani! ��epajte je!
402
00:50:13,493 --> 00:50:16,691
(O, Bo�e!)
403
00:50:19,892 --> 00:50:22,130
Sve �e biti u redu. Do�ite!
404
00:50:23,411 --> 00:50:27,572
Gringu �e pustiti i sljede�i
�e se tjedan vratiti u Tijuanu.
405
00:50:28,051 --> 00:50:30,051
Po novu slu�kinju.
406
00:51:15,247 --> 00:51:17,649
Po�et �emo u onom baru.
407
00:52:01,005 --> 00:52:03,726
�to sad? -�ekat �emo posrednika.
408
00:52:25,325 --> 00:52:29,484
Nevolje su na vidiku. -Ma
kakvi, s njim nema problema.
409
00:52:49,964 --> 00:52:52,523
(Gdje je? -Ondje.)
410
00:52:54,443 --> 00:52:56,523
(Hvala.)
411
00:53:04,523 --> 00:53:06,922
(Opet si tu? -Uhvatili su me.)
412
00:53:07,242 --> 00:53:10,122
(Ovo je moj brati�. Ide sa mnom.)
413
00:53:10,603 --> 00:53:13,962
(Nemojte! Malo je
zaostao, jedva govori.)
414
00:53:16,522 --> 00:53:19,561
(Nema veze! Ti
mo�e� govoriti za oboje.)
415
00:53:22,282 --> 00:53:25,321
(Imamo vremena.
Idemo! -Ne pred brati�em.)
416
00:53:28,041 --> 00:53:30,441
(Mogla bi u�tedjeti.)
417
00:53:30,921 --> 00:53:34,281
(Kao pro�li put. Sje�a� se?)
418
00:53:37,001 --> 00:53:39,240
(Ne�e�?)
419
00:53:40,041 --> 00:53:42,280
(U redu.)
420
00:53:42,920 --> 00:53:48,039
(Cijena je sko�ila.
Sada je 300 dolara.)
421
00:53:48,840 --> 00:53:53,799
(Ni vi�e ni manje. -Imam novac.)
422
00:54:33,317 --> 00:54:36,998
(Stanite malo.
Odmorit �emo se.)
423
00:55:07,875 --> 00:55:10,116
Vidite ono kroz �to gleda?
424
00:55:10,755 --> 00:55:12,996
Poku�ajte saznati odakle mu.
425
00:55:13,795 --> 00:55:17,155
(Gospodine! �to vam je to?)
426
00:55:17,634 --> 00:55:20,034
(Ma�je oko, za no�no promatranje.)
427
00:55:25,794 --> 00:55:29,955
(Pogledaj. Vidi ih.)
428
00:55:32,354 --> 00:55:37,473
(�ovje�e, ovo je pravo
�udo! -Tako nekako.)
429
00:55:37,633 --> 00:55:42,754
(Gdje si to kupio? -Dao mi je
stranac koji vodi ovaj posao.)
430
00:55:43,073 --> 00:55:48,833
(Zovemo ga El Marino. Uzeo je
nekomu komu vi�e ne�e trebati.)
431
00:55:50,113 --> 00:55:54,433
(Stigli smo. Vi
straga, dr�ite se skupa!)
432
00:55:58,113 --> 00:56:00,992
(Pazite na stabla!)
433
00:56:18,590 --> 00:56:21,152
(Po�urite se.)
434
00:56:24,991 --> 00:56:27,711
(Stanite! Kamo �ete?)
435
00:56:28,031 --> 00:56:32,191
(Molim vas, mi smo
sirotinja u potrazi za poslom.)
436
00:56:32,511 --> 00:56:34,911
(Pa da hranite ostalu sirotinju?)
437
00:56:35,871 --> 00:56:37,951
(Pri�ite!)
438
00:56:40,830 --> 00:56:44,990
(Brzo novac ili nakit!)
439
00:56:47,230 --> 00:56:51,229
(Br�e!)
440
00:56:54,430 --> 00:56:57,949
(Brzo! Daj mi!)
441
00:57:04,670 --> 00:57:08,508
(Do�i ovamo. Na�ao sam kurvu!)
442
00:57:11,869 --> 00:57:15,227
(Do�i da se zabavimo.)
443
00:57:27,868 --> 00:57:29,868
Slijedite vodi�a!
444
00:57:50,267 --> 00:57:54,265
(Gospodine! Ne idite za njima!)
445
00:58:09,145 --> 00:58:11,145
Idemo.
446
00:58:13,466 --> 00:58:15,544
(Prezime?)
447
00:58:17,785 --> 00:58:19,865
(Ime? -Antonio.)
448
00:58:21,144 --> 00:58:24,024
(Datum ro�enja?) -�to je ovo?
449
00:58:28,504 --> 00:58:32,575
(Stoj! Policija!) -Drago mi je
�to neumorno radi�, Willie.
450
00:58:33,144 --> 00:58:36,073
Kojeg �e� vraga tu?
Na �ijoj si ti strani?
451
00:58:36,344 --> 00:58:39,064
Duga pri�a.
Poslije �u ti je ispri�ati.
452
00:58:40,183 --> 00:58:42,263
Mo�emo i�i? -Naravno.
453
00:59:07,542 --> 00:59:10,582
I, �to �ete sad? -Ne znam.
454
00:59:11,862 --> 00:59:14,421
A ja? -�to s vama?
455
00:59:17,461 --> 00:59:20,021
Kad �ete poslati
svoje ljude po mene?
456
00:59:20,820 --> 00:59:23,677
Ho�u li imati vremena
da spakiram odje�u?
457
00:59:23,861 --> 00:59:27,861
Ili �ete me pokupiti s druge
strane granice, kao coyote?
458
00:59:33,620 --> 00:59:36,660
Samo trenutak. Poslu�ajte!
459
00:59:38,100 --> 00:59:40,660
Javite mi se nakon blagdana.
460
00:59:40,980 --> 00:59:43,700
Poku�at �u vam
srediti trajni boravak.
461
00:59:47,380 --> 00:59:49,779
Zbilja �ete to u�initi? -Naravno.
462
00:59:50,100 --> 00:59:54,029
Vi ste poku�ali pomo�i meni,
ja �u poku�ati pomo�i vama.
463
00:59:54,899 --> 00:59:56,900
Hvala vam.
464
01:01:38,413 --> 01:01:40,414
Jeb!
465
01:01:46,893 --> 01:01:48,893
Ja sam, Jimmy.
466
01:02:23,690 --> 01:02:25,931
Jeb! Probudite se!
467
01:02:26,891 --> 01:02:28,891
O, zdravo! -Krasan je dan.
468
01:02:29,610 --> 01:02:33,771
Ma da? Za�to onda
ne iza�ete i iskoristite ga?
469
01:02:34,731 --> 01:02:36,731
A mi se vidimo sutra.
470
01:02:38,090 --> 01:02:42,765
Willie mi je ispri�ao o va�em putu
preko granice. Zvu�alo je zabavno.
471
01:02:42,890 --> 01:02:46,125
Bio sam blizu da ne�to
otkrijem, ali sve sam upropastio.
472
01:02:46,250 --> 01:02:48,330
�teta. I, �to sad?
473
01:02:49,289 --> 01:02:53,789
Ako netko ne smisli ne�to silno
pametno, morat �emo te�im putem.
474
01:02:54,730 --> 01:02:57,444
Nadat �emo se da
�emo otiske tih �izama
475
01:02:57,608 --> 01:03:02,729
jednom na�i negdje drugdje.
-A da pove�amo izglede? -Kako?
476
01:03:04,168 --> 01:03:08,044
Sje�ate se raj�ica koje sam
na�ao kraj Scooterova trupla?
477
01:03:08,169 --> 01:03:11,724
Tip sa sveu�ili�ta otkrio je
ne�to jako zanimljivo.
478
01:03:11,849 --> 01:03:15,848
Poprskane su pesticidom
Diazinonom. Ubojit spoj.
479
01:03:16,648 --> 01:03:19,505
Dozvolu dobivaju
samo najve�i uzgajiva�i.
480
01:03:19,688 --> 01:03:22,603
Zato sam provjerio u
Uredu za poljoprivredu.
481
01:03:22,728 --> 01:03:27,403
Pro�le je godine gotovo tisu�u
ljudi zatra�ilo dozvolu za pesticid.
482
01:03:27,528 --> 01:03:29,742
Ali samo njih 86 rabi Diazinon.
483
01:03:35,207 --> 01:03:41,127
Dosa�ujem li vam?
-Da, ali pou�no je. Nastavi.
484
01:03:42,246 --> 01:03:48,167
Samo sam vam htio re�i da od tih
86 samo �estorica uzgajaju raj�ice.
485
01:03:50,407 --> 01:03:52,487
Molim? �estorica?
486
01:03:54,246 --> 01:03:56,246
Da, �estorica.
487
01:03:58,086 --> 01:04:00,966
To je vra�ki dobar trag.
488
01:04:01,926 --> 01:04:03,926
Svaka �ast. Iskazao si se.
489
01:04:13,606 --> 01:04:16,892
Mislio sam da idemo doma.
Sad ho�e da ostanemo.
490
01:04:17,125 --> 01:04:20,911
De�ki, svi ste dobili zadatke.
Znate �to tra�ite? -Da.
491
01:04:22,404 --> 01:04:25,285
Tip kojeg tra�imo je
bijelac, upamtite to.
492
01:04:25,925 --> 01:04:29,123
Krenut �emo od ran�a
Glena Allena prema zapadu.
493
01:04:29,443 --> 01:04:31,524
Nemojmo tratiti danje svjetlo.
494
01:04:33,124 --> 01:04:37,764
(Policija! Nemojte bje�ati!)
495
01:04:39,683 --> 01:04:43,683
(Nemojte bje�ati!)
496
01:04:52,483 --> 01:04:57,763
(Sjednite!)
497
01:05:00,642 --> 01:05:04,483
Imamo skupinu blizu Pipers
Enda. Trebat �emo kombije.
498
01:05:07,522 --> 01:05:11,522
Ima li me�u njima bijelaca?
-Nema. -Pustite ih.
499
01:05:12,642 --> 01:05:16,482
Molim? -Rekao sam da ih
pustite. Tra�imo samo bijelce.
500
01:05:25,761 --> 01:05:27,841
Jeb ka�e da ih pustimo.
501
01:05:28,961 --> 01:05:31,201
Za�to? -Tra�imo samo bijelce!
502
01:05:32,160 --> 01:05:35,715
Kojeg onda jarca radimo u
polju? -Odakle da ja znam?
503
01:05:35,840 --> 01:05:38,080
Stari Jeb je ishlapio!
504
01:05:40,959 --> 01:05:44,481
(Odlazite!)
505
01:06:13,438 --> 01:06:15,438
Willie, �to si otkrio?
506
01:06:15,678 --> 01:06:20,032
Slijedio sam radnike preko polja
i cestom, ovamo su me doveli.
507
01:06:20,157 --> 01:06:22,398
Koliko ih je? -25-30.
508
01:06:31,997 --> 01:06:33,997
�to ho�e�? Da ih uhitimo?
509
01:06:34,877 --> 01:06:37,918
Ne. Prvo �elim
pregledati ku�u na ran�u.
510
01:06:41,597 --> 01:06:45,311
Ako �eli� pogledati izbliza,
samo naprijed. -Ne, ne treba.
511
01:06:45,436 --> 01:06:47,516
Imamo vremena. Samo naprijed!
512
01:07:36,314 --> 01:07:38,552
(Ti! Do�i.)
513
01:07:39,194 --> 01:07:42,394
(Ne boj se, ne�u te uhititi.)
514
01:07:43,833 --> 01:07:48,953
(Izvolite? -Kako
dugo �ivi� tu?)
515
01:07:49,273 --> 01:07:54,233
(Dva mjeseca. -Dva?
-Da. -Svi vi? -Da, svi.)
516
01:07:55,192 --> 01:07:58,392
(Radite na ovom ran�u? -Da.)
517
01:07:59,352 --> 01:08:01,753
(�uvaj se.)
518
01:08:24,471 --> 01:08:27,545
Sljede�e godine trebamo
deset tisu�a na mjesec.
519
01:08:27,670 --> 01:08:30,741
Postaje� pohlepan.
-Sti�e grani�na policija.
520
01:08:31,030 --> 01:08:33,030
Vas dvojica se sklonite.
521
01:08:42,870 --> 01:08:45,945
�to misli�, za�to su
do�li? -Obi�na provjera.
522
01:08:46,070 --> 01:08:48,570
Aono u �taglju?
-Ne�e ga pregledati.
523
01:08:48,790 --> 01:08:51,509
Samo polako. Opusti se.
524
01:08:59,510 --> 01:09:01,510
Pogledaj! Tip s brkovima!
525
01:09:01,909 --> 01:09:05,144
Bio je u skupini koju sam
neku ve�er prebacivao. -Lud si.
526
01:09:05,269 --> 01:09:07,269
Nisam. Siguran sam!
527
01:09:07,508 --> 01:09:09,587
To je �ef postaje u La Mesi.
528
01:09:14,228 --> 01:09:16,228
Bje�i odavde!
529
01:09:17,747 --> 01:09:21,107
Zdravo, Carle.
Kako si? -Nekako guram.
530
01:09:22,229 --> 01:09:24,229
Do�ao si mi uhititi vrtlare?
531
01:09:24,467 --> 01:09:28,896
Pa, primijetio sam da ti iza ku�e
radi posve nova ekipa. Mo�da.
532
01:09:29,427 --> 01:09:32,501
Ne znam za�to se toliko
mu�i� nakon svih godina.
533
01:09:32,626 --> 01:09:35,826
Zna� da ovaj posao
nitko drugi ne �eli raditi.
534
01:09:36,147 --> 01:09:39,542
Ne za nadnicu koju ti ispla�uje�.
Ima� li ih jo� skrivenih?
535
01:09:39,667 --> 01:09:41,747
U �tagljevima? U ku�i? -Nemam.
536
01:09:42,866 --> 01:09:45,941
Ima� li �to protiv toga
da bacim pogled? -Imam.
537
01:09:46,066 --> 01:09:48,066
Nije ba� dobar susjed.
538
01:09:48,307 --> 01:09:51,541
Ne svi�a mi se �to uhi�uje�
ljude koji �ele napredovati.
539
01:09:51,666 --> 01:09:53,906
Napreduju kad ih odvedem odavde.
540
01:09:54,546 --> 01:09:59,026
Bi li nam dao malo vode? -Naravno.
Pijte iz �mrka kao svi ostali.
541
01:10:15,345 --> 01:10:18,900
Ovaj Richards je prava du�ica.
Ljudi mu �ive u govnima,
542
01:10:19,025 --> 01:10:22,864
a on ima obraza pona�ati se
kao da mu je stalo do njih.
543
01:10:23,184 --> 01:10:26,827
Nije njemu stalo do njih,
gleda samo svoju ra�unicu.
544
01:10:27,024 --> 01:10:29,024
�ekaj malo!
545
01:10:31,024 --> 01:10:33,024
Pogledaj ovo!
546
01:10:38,223 --> 01:10:40,304
Hej, Willie! Do�i ovamo!
547
01:10:46,543 --> 01:10:49,972
Pogledaj ovaj otisak!
Pripada tipu kojeg tra�imo!
548
01:10:50,382 --> 01:10:53,583
Neka ljudi obi�u imanje,
mo�da ga na�u. -Odmah!
549
01:11:05,262 --> 01:11:07,262
Kamo idu, kvragu?!
550
01:11:08,141 --> 01:11:10,701
(Daj mi isprave! Ne bje�i!)
551
01:11:11,022 --> 01:11:13,582
Ma pusti tu dvojicu. Idi do Willieja.
552
01:11:14,861 --> 01:11:17,647
Koji vrag se doga�a?
-Pregledat �u ku�u.
553
01:11:17,902 --> 01:11:19,902
Ne�e� u�i u ku�u bez naloga.
554
01:11:20,780 --> 01:11:24,780
U �emu je problem, Carle?
Netko ti je prijavio �ista�icu?
555
01:11:25,421 --> 01:11:29,850
Neki nikad ne prerastu �elju
da se igraju kauboja i Indijanaca.
556
01:11:31,660 --> 01:11:35,660
Ne budite prestrogi prema
mom prijatelju. Treba mu pomo�.
557
01:11:39,021 --> 01:11:43,339
Vidimo se sutra, Carle.
-�uvaj se. -Ispri�avam se.
558
01:12:10,858 --> 01:12:12,973
Ne mo�emo si priu�titi zastoj.
559
01:12:13,098 --> 01:12:15,973
Do kraja mjeseca imamo
narud�be za 2000 ilegalaca.
560
01:12:16,098 --> 01:12:19,774
Polovica novca ve�je stigla, a
jo� milijun dobivamo nakon isporuke.
561
01:12:19,899 --> 01:12:22,913
Moramo o�uvati
vjerodostojnost. -Preopasno je!
562
01:12:23,038 --> 01:12:25,618
Maynard je ne�to
nanju�io. Osje�am to!
563
01:12:27,337 --> 01:12:32,137
Pretjeruje�. -Tip je kao buldog!
Kad zagrize, ne pu�ta!
564
01:12:33,896 --> 01:12:37,737
Kako ti dugo treba da okupi�
2000 ilegalaca? -Jedna no�!
565
01:12:38,057 --> 01:12:40,057
Ali nije u tome problem!
566
01:12:40,296 --> 01:12:43,531
Problem je prebaciti ih preko
granice i maknuti ih s ran�a!
567
01:12:43,656 --> 01:12:46,156
Sve �emo ih prebaciti
u jednom danu.
568
01:12:49,096 --> 01:12:51,656
To je nemogu�e!
-Ni�ta nije nemogu�e.
569
01:12:53,576 --> 01:12:56,005
Obavit �emo to na Badnjak i Bo�i�.
570
01:12:56,296 --> 01:13:00,135
U postaji u La Mesi tada
radi samo najnu�nije osoblje.
571
01:13:00,455 --> 01:13:04,811
Na blagdan sv. Stjepana ran�
�e opet biti prazan. -Neizvedivo.
572
01:13:04,936 --> 01:13:07,975
Richardse, izvest �e se.
573
01:13:22,695 --> 01:13:27,048
Sutra nave�er prebacujemo velik
broj ilegalaca u jednom potezu.
574
01:13:27,173 --> 01:13:31,209
Za manje od 12 h maknut �emo ih
s ran�a i prebaciti preko granice.
575
01:13:31,334 --> 01:13:34,053
Nemogu�e! -Nije.
A za rad na Badnjak
576
01:13:34,534 --> 01:13:38,854
svi �ete dobiti dodatak od
tisu�u dolara. -Lijepo. -Dosta.
577
01:13:40,133 --> 01:13:43,347
Svi �emo i�i stazom
Mother Grundy. -A senzori?
578
01:13:45,093 --> 01:13:48,022
Arturo i ja ju�er
popodne smo ih i��upali.
579
01:13:48,612 --> 01:13:53,127
Na stazu izlazimo u razmacima
od 30 min. Arturova skupina ide prva.
580
01:13:53,252 --> 01:13:55,752
Ja �u prebaciti posljednju skupinu.
581
01:13:55,973 --> 01:13:59,527
Klju�no je da svaka skupina
na stazu i cestu stigne
582
01:13:59,652 --> 01:14:02,692
u dogovoreno vrijeme.
583
01:14:03,332 --> 01:14:05,767
Ako imate problema, ako ne sti�ete,
584
01:14:05,892 --> 01:14:09,892
napustite skupinu i bje�ite doma.
Nema vremena za brljanje.
585
01:14:11,491 --> 01:14:13,571
Ima li pitanja?
586
01:14:20,772 --> 01:14:22,772
Soma dolara?
587
01:14:33,890 --> 01:14:35,890
Vidimo se!
588
01:15:42,526 --> 01:15:44,526
Bog! Sje�a� se mene?
589
01:15:47,486 --> 01:15:51,200
Neku no� smo skupa prelazili
granicu. Sad se sje�a�?!
590
01:15:55,326 --> 01:15:58,526
Sje�a� li me se?!
591
01:16:00,125 --> 01:16:02,685
Skote! Potrudit �u se da se sjeti�!
592
01:16:05,405 --> 01:16:07,486
Brzo �u te podsjetiti!
593
01:16:15,644 --> 01:16:17,644
Sje�a� li se sad? Da.
594
01:16:18,364 --> 01:16:23,004
Prije otprilike tjedan dana ubio
si mi prijatelja i jednog dje�aka.
595
01:16:24,123 --> 01:16:26,694
Jesi! A sad �u ja ubiti tebe, skote!
596
01:16:26,844 --> 01:16:29,201
Nisam ih ja ubio, nego El Marino!
597
01:16:30,043 --> 01:16:32,764
Kako mu je pravo ime? -Hotchkiss.
598
01:16:33,563 --> 01:16:36,124
Kako izgleda?!
599
01:16:36,603 --> 01:16:41,563
Bijelac, tvoje gra�e. Ima
plavu kosu. On je ubio policajca.
600
01:16:42,843 --> 01:16:47,644
Ovako �emo. Na ran�u se ne�to
veliko kuha. Ispri�aj mi �to.
601
01:16:48,442 --> 01:16:52,442
I smjesti Hotchkissu. �uje� li me?
602
01:16:54,683 --> 01:16:56,683
�uje� li?! -�ujem!
603
01:16:57,242 --> 01:17:01,671
Ako propjevam... Pustit �ete me.
-Pustit �emo te ako ih ulovim!
604
01:17:03,802 --> 01:17:07,162
No dobro! Mo�e.
605
01:17:18,041 --> 01:17:20,041
Hej, Denny!
606
01:17:31,640 --> 01:17:33,641
Ne�to se doga�a.
607
01:17:35,320 --> 01:17:37,320
Znam da je Badnjak.
608
01:17:50,679 --> 01:17:53,179
Ne mogu vi�e
razgovarati, moram i�i.
609
01:17:53,719 --> 01:17:59,639
De�ki! �elim vas podsjetiti da ne
budete prenapeti i tr�ite pred rudo.
610
01:18:00,439 --> 01:18:03,639
Cilj nam je uhvatiti ih
na ran�u, to�no ovdje.
611
01:18:05,558 --> 01:18:09,594
Podsje�am vas i da provjerite rade
li vam ru�ne svjetiljke, voki-tokiji,
612
01:18:09,719 --> 01:18:12,719
teleskopski monokulari...
I osobito oru�je.
613
01:18:12,918 --> 01:18:14,998
No�as bi nam moglo zatrebati.
614
01:18:16,598 --> 01:18:18,598
Ima li pitanja?
615
01:19:45,873 --> 01:19:47,873
Pokret, Willie.
616
01:20:34,510 --> 01:20:38,010
Kakva je situacija kod vas?
-Kod mene nema nikoga.
617
01:20:38,190 --> 01:20:42,385
U �taglju gori svjetlo. -Provjerite
to. Jimmy, ti po�i s njima. -U redu.
618
01:20:42,510 --> 01:20:46,939
Willie, razmjestite ljude tako
da je cijelo podru�je pokriveno.
619
01:22:02,025 --> 01:22:04,025
Koji vrag...?
620
01:22:08,586 --> 01:22:10,586
Idemo, Carle.
621
01:22:37,383 --> 01:22:40,423
Carle, pa ti tu
vodi� pravu operaciju.
622
01:22:43,303 --> 01:22:45,383
Prva liga.
623
01:22:50,662 --> 01:22:53,519
Koliko je ljudi bilo?
-Samo njih dvojica.
624
01:23:00,903 --> 01:23:05,474
Jeb, ovdje Eb. Mislim da se prvi
kamion upravo dovezao na imanje.
625
01:23:08,741 --> 01:23:11,782
�ekamo ih. Ali nipo�to
vas ne smiju vidjeti.
626
01:24:13,379 --> 01:24:15,618
(Brzo si�ite!)
627
01:24:19,138 --> 01:24:22,817
(Br�e, br�e!)
628
01:24:23,937 --> 01:24:26,977
(U�ite onamo i budite tiho!)
629
01:24:31,457 --> 01:24:33,537
Ni makac, gnjido!
630
01:24:39,936 --> 01:24:41,936
U�i!
631
01:25:32,414 --> 01:25:34,814
(Brzo, brzo!)
632
01:25:36,093 --> 01:25:38,173
Kamo �e�, prijatelju? Idemo!
633
01:26:09,052 --> 01:26:13,211
(Hajde! Idemo!)
634
01:26:50,009 --> 01:26:52,088
(Idemo.)
635
01:26:55,449 --> 01:26:59,449
Gdje je Hotchkiss? -Trebao
bi biti u posljednjem kamionu.
636
01:27:03,608 --> 01:27:06,648
Brzo, brzo! (U�ite!)
637
01:27:08,088 --> 01:27:10,088
Vani se zagu�valo.
638
01:27:14,487 --> 01:27:16,569
Kasnimo.
639
01:29:07,602 --> 01:29:10,961
Charlie, ovaj je tip
opasan. Pripazi. -U redu.
640
01:29:24,560 --> 01:29:27,636
Zaustavi se pred ku�om
i odvedi ih u �tagalj.
641
01:29:27,761 --> 01:29:30,761
Ja moram razgovarati
s Richardsom. Kasnimo.
642
01:29:59,599 --> 01:30:03,633
Gdje je? -U ku�i. -Stavite
mu lisi�ine i odvedite ga unutra.
643
01:30:03,758 --> 01:30:06,329
Pripazite da nitko ne iza�e! Pokret!
644
01:33:58,624 --> 01:34:00,624
Stigao si do kraja puta.
645
01:34:44,222 --> 01:34:47,651
Samo trenutak! Tako.
A sad jo� jednu fotografiju!
646
01:34:58,141 --> 01:35:00,222
Taj je �ovjek bio u novinama!
647
01:35:01,982 --> 01:35:03,982
To je on.
648
01:35:07,581 --> 01:35:09,662
G. Lydell!
649
01:35:09,980 --> 01:35:13,215
�elite li dati izjavu u vezi s
va�im su�enjem, g. Lydell?
650
01:35:13,340 --> 01:35:16,775
Nimalo se nisam zabrinuo jer sam
znao da su optu�be neosnovane.
651
01:35:16,900 --> 01:35:19,129
Valja vjerovati u ameri�ki sustav.
652
01:35:19,261 --> 01:35:22,332
I re�i �u vam jo� ne�to.
Sustav funkcionira.
653
01:35:24,700 --> 01:35:29,021
Za mjesec dana nastavit �e po
starom. -Neka, mali, i mi �emo.
654
01:35:43,000 --> 01:35:49,000
Obrada: mijau & zkarlov
655
01:35:52,000 --> 01:35:56,000
Preuzeto sa www.titlovi.com
656
01:35:57,305 --> 01:36:03,583
Podr�i nas i postanite VIP �lan
ukloniti sve oglase www.OpenSubtitles.org54364
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.