All language subtitles for Blowing Up History S02E01
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,760 --> 00:00:33,930
The year was 1891.
2
00:00:35,260 --> 00:00:37,850
Storm clouds were brewing over Europe.
3
00:00:39,350 --> 00:00:42,730
France and Germany were at each others throats,
4
00:00:42,770 --> 00:00:45,030
The result of a series of bombings.
5
00:00:47,420 --> 00:00:52,280
Some said it was nationalists...
Others... The anarchists.
6
00:00:52,790 --> 00:00:58,630
But as usual...
My friend..., Sherlock Holmes...
7
00:00:58,630 --> 00:01:01,090
Had a different theory entirely.
8
00:01:07,800 --> 00:01:10,850
Bombing in Strasbourg,
Read all about it.
9
00:01:11,350 --> 00:01:12,300
Thank you.
10
00:01:12,370 --> 00:01:15,930
Anarchists suspected in Strasbourg bombing.
11
00:02:01,730 --> 00:02:04,850
When did you start working
for the postal service?
12
00:02:07,230 --> 00:02:08,440
That was you back there?
13
00:02:09,060 --> 00:02:11,020
A Shame your activities have landed you in the gutter.
14
00:02:11,480 --> 00:02:14,480
A curious parcel, Who's the intended recipient?
15
00:02:15,030 --> 00:02:16,940
Why don't we discuss that over
dinner tonight?
16
00:02:16,990 --> 00:02:17,940
I'm free for lunch.
17
00:02:18,060 --> 00:02:19,250
Hmm... I'm not.
18
00:02:19,330 --> 00:02:21,820
How about at Savoy... Eight o'clock?
19
00:02:21,960 --> 00:02:23,110
Splendid.
20
00:02:23,180 --> 00:02:24,970
Hmm... And will you becoming as yourself?
21
00:02:25,090 --> 00:02:26,660
Most likely.
22
00:02:28,050 --> 00:02:31,610
Three men have been following you for the last half mile,
Their motives
23
00:02:31,680 --> 00:02:33,100
Highly unsavoiry.
24
00:02:35,670 --> 00:02:36,260
No.
25
00:02:45,680 --> 00:02:48,430
Oh... And by the way,
They're not pursuing me,
26
00:02:48,730 --> 00:02:50,980
They're escorting me, And instead of
three, There seems to be ...
27
00:02:51,980 --> 00:02:53,230
Ah... Four
28
00:02:56,400 --> 00:02:57,820
Steady hands with that Irene.
29
00:02:58,570 --> 00:03:00,910
Oh... I don't think it's my hands you've to worry about.
30
00:03:01,660 --> 00:03:04,280
Now, be careful with the face boys,
We do have a dinner date tonight.
31
00:03:04,950 --> 00:03:06,240
Don't fill up on bread.
32
00:03:31,060 --> 00:03:32,190
I've got the rest of it.
33
00:03:36,730 --> 00:03:38,400
Uhh... It's coming back now.
34
00:05:28,760 --> 00:05:31,470
Your payment, Doctor.
He sends his thanks.
35
00:05:32,520 --> 00:05:34,140
One hundred... Thanks
36
00:05:37,390 --> 00:05:39,900
Please give this to him,
He's expecting it.
37
00:05:40,770 --> 00:05:44,150
Tell him our friend thinks
I delivered it to his sister.
38
00:05:50,160 --> 00:05:53,040
Ah... Stay
While I check the contents.
39
00:05:55,290 --> 00:05:58,000
I was assured full payment would be there.
40
00:05:59,500 --> 00:06:00,920
Yes, But assured by whom?
41
00:06:01,210 --> 00:06:02,630
Have you ever met him in person?
42
00:06:04,420 --> 00:06:06,760
Hold it, Hold it, Hold it...Don't move it.
43
00:06:10,180 --> 00:06:12,970
Judging by the size and weight
its not payment you were expecting.
44
00:06:13,720 --> 00:06:16,100
I'd wager the contents are rather more incendiary.
45
00:06:16,430 --> 00:06:17,350
Who is this?
46
00:06:18,520 --> 00:06:19,440
Hello, darling.
47
00:06:24,860 --> 00:06:26,570
Oh dear... I told you not to move it.
48
00:06:27,110 --> 00:06:29,360
It seems a secondary charge has been activated.
49
00:06:29,700 --> 00:06:32,030
Sweet thing, I might need your help
in the disposal of this parcel.
50
00:06:32,740 --> 00:06:34,240
One hundred...
51
00:06:38,160 --> 00:06:39,750
One million pounds!
52
00:06:42,420 --> 00:06:45,000
Oh, And Um, By the way, Fire
53
00:06:51,970 --> 00:06:53,760
Leave my side and you'll be dead within an hour.
54
00:06:54,140 --> 00:06:57,310
And don't be late for dinner.
I expect that my schedule be quite tight
55
00:06:57,560 --> 00:06:58,980
because of these activities here.
56
00:06:59,270 --> 00:07:01,520
I'm never late in my life.
-Only early.
57
00:07:04,610 --> 00:07:07,150
Hmm, Hmm, Very witty,
So confident even in retreat.
58
00:07:08,320 --> 00:07:09,900
I'll hold on to that.
59
00:07:10,530 --> 00:07:11,950
We will read together during an aperitif.
60
00:07:12,410 --> 00:07:13,200
Alright.
61
00:07:13,530 --> 00:07:14,580
Dinner and a show.
62
00:07:17,870 --> 00:07:20,370
Stay.. Trust me.
63
00:07:20,370 --> 00:07:21,750
This is what I do for living.
64
00:07:23,040 --> 00:07:25,170
Hey Hoffmanstahl, You should count yourself lucky.
65
00:07:26,380 --> 00:07:29,470
This faceless man with whom you find yourself
in business is no ordinary criminal.
66
00:07:30,670 --> 00:07:31,680
He's the Napoleon of crime.
67
00:07:32,340 --> 00:07:34,680
Fortunately, You now have me as an ally.
68
00:07:36,140 --> 00:07:38,390
I'm a consulting detective of some repute...
69
00:07:39,220 --> 00:07:42,190
Perhaps you've heard of me.
My name is Sherlock Hol..
70
00:07:44,860 --> 00:07:45,690
Holmes..
71
00:08:31,240 --> 00:08:33,320
Ah... Fresh pot of tea, Thank you George.
72
00:08:33,610 --> 00:08:34,700
Yes, Miss Adler.
73
00:08:37,120 --> 00:08:39,120
Fine choice, This place.
74
00:08:41,500 --> 00:08:42,580
Do you have the letter?
75
00:08:44,210 --> 00:08:45,460
It was taken.
76
00:08:47,080 --> 00:08:49,250
Taken...?
Now that is unfortunate.
77
00:08:52,050 --> 00:08:54,050
During the chaos created by your package.
78
00:08:59,260 --> 00:09:02,890
Perhaps... If you had shared your plans.
79
00:09:03,680 --> 00:09:06,060
You wish to know my plans now, Do you?
80
00:09:06,900 --> 00:09:09,940
Did you imagine Miss Adler,
That something would happen to you?
81
00:09:10,570 --> 00:09:13,030
Is that why you chose to
meet here, In a public place?
82
00:09:13,610 --> 00:09:14,780
Your favorite restaurant.
83
00:09:46,940 --> 00:09:48,350
I don't blame you,
84
00:09:50,400 --> 00:09:51,820
I blame myself.
85
00:09:53,690 --> 00:09:57,570
It's been apparent me for some time that you had
succumbed to your feelings for him.
86
00:10:00,280 --> 00:10:04,450
And this isn't the first occasion Mr.
Holmes has inconvenienced me in recent months.
87
00:10:07,830 --> 00:10:08,540
The question is ...
88
00:10:09,330 --> 00:10:11,880
What to do about it?
89
00:10:16,720 --> 00:10:17,670
But ...
90
00:10:18,680 --> 00:10:20,260
That's my problem to solve now.
91
00:10:25,520 --> 00:10:27,520
I no longer require your services.
92
00:11:57,940 --> 00:11:59,030
Misses Hudson?
93
00:12:01,110 --> 00:12:03,450
Oooh... Misses Hudson?
94
00:12:06,030 --> 00:12:07,870
Holmes... You in there?
95
00:12:16,130 --> 00:12:17,460
Your hedge needs trimming.
96
00:12:39,150 --> 00:12:41,070
Remember... I have to catch the last.
97
00:12:46,240 --> 00:12:47,370
Train.
98
00:12:48,200 --> 00:12:50,450
You win.
99
00:12:53,330 --> 00:12:56,420
I lose...
Game over.
100
00:12:59,040 --> 00:13:01,300
Still don't see me?
101
00:13:05,550 --> 00:13:07,720
♪ Speaking French... Quelle surprise ♪ What a surprise.
102
00:13:11,100 --> 00:13:13,270
I'm not going out with you dressed like that.
103
00:13:14,770 --> 00:13:22,440
Would you prefer I joined you in the fashion folk pathway and fine military dress...
With that Hedonist hand-made scarf?
Clearly... One of your fiancé early efforts.
104
00:13:24,190 --> 00:13:25,650
Oh... How I've missed you, Holmes.
105
00:13:25,950 --> 00:13:26,820
Have you?...
106
00:13:29,410 --> 00:13:30,700
I've Barely of noticed your absence.
107
00:13:31,330 --> 00:13:32,660
Then again I'm knee deep in research.
108
00:13:33,080 --> 00:13:34,910
Extracting fluids from the adrenal glands of sheep.
109
00:13:35,870 --> 00:13:37,750
And... Designing my own urban camouflage.
110
00:13:38,380 --> 00:13:43,090
All the while... Verging on a decisive breakthrough, In the single most important case of my career...
111
00:13:43,510 --> 00:13:45,260
Perhaps of all time.
112
00:13:47,680 --> 00:13:49,090
Misses Hudson, How are you?
113
00:13:49,890 --> 00:13:52,850
Ohh...I'm so pleased to see you Doctor,
Thank you for inviting me tomorrow.
114
00:13:53,560 --> 00:13:55,350
And thank you for looking after Gladstone.
115
00:13:56,600 --> 00:13:59,900
Dear ... Dear... Simply sweet nanny.
116
00:14:00,650 --> 00:14:01,860
Might I have a word?
117
00:14:03,280 --> 00:14:04,150
Yummy!
118
00:14:04,740 --> 00:14:06,450
Feed the snake woman.
119
00:14:07,150 --> 00:14:08,530
You feed it.
120
00:14:09,910 --> 00:14:11,240
Touchy... Touchy ...
121
00:14:13,540 --> 00:14:15,080
Doctor, You must get him to a sanatorium.
122
00:14:16,580 --> 00:14:19,000
He's been on a diet of coffee,
Tobacco, And cocoa leaves.
123
00:14:20,290 --> 00:14:21,040
He never sleeps.
124
00:14:21,590 --> 00:14:23,880
I hear multiple voices,
As if he's rehearsing a play.
125
00:14:25,630 --> 00:14:26,720
Leave him to me.
126
00:14:27,420 --> 00:14:29,760
Do not have a goat that needs... worming?
127
00:14:30,590 --> 00:14:32,010
Oh how kind of you to remind me.
128
00:14:33,060 --> 00:14:34,140
So much to look forward to.
129
00:14:35,060 --> 00:14:36,390
What I would do without you?
130
00:14:38,100 --> 00:14:39,230
Patient...? Doctor.
131
00:14:40,730 --> 00:14:41,900
Why are you here?
132
00:14:43,230 --> 00:14:45,320
I'm getting married.... Tomorrow?
133
00:14:46,610 --> 00:14:48,740
Oh... Embrace me.
134
00:14:49,740 --> 00:14:51,160
Watson's getting married.
135
00:14:51,740 --> 00:14:52,910
You lost a few pounds.
136
00:14:53,240 --> 00:14:55,080
And you picked them up.
137
00:14:55,870 --> 00:14:57,870
Nurturing on Mary's muffins no doubt.
138
00:14:58,750 --> 00:15:00,040
Pour us a brandy.
139
00:15:00,500 --> 00:15:01,710
The stag party has begun.
140
00:15:03,090 --> 00:15:06,300
It's our last... Adventure Watson.
141
00:15:06,550 --> 00:15:08,050
I intend to make the most of it.
142
00:15:19,600 --> 00:15:21,940
I see you've made good use of my old office.
143
00:15:22,150 --> 00:15:23,480
Do you like my spider's web?
144
00:15:23,860 --> 00:15:25,110
Is that what you call it?
145
00:15:25,400 --> 00:15:26,320
Follow that strand.
146
00:15:28,030 --> 00:15:28,990
Question?
147
00:15:29,240 --> 00:15:32,740
What does a scandal about an indian cotton tycoon,
148
00:15:32,950 --> 00:15:34,990
The overdose of a Chinese opium trader,
149
00:15:34,990 --> 00:15:36,620
Bombings in Strasbourg and Vienna,
150
00:15:36,620 --> 00:15:40,370
And the death of a steel magnate
in America... all have in common?
151
00:15:42,290 --> 00:15:44,500
Well... According to your diorama.
152
00:15:45,460 --> 00:15:47,300
Professor James Moriarty.
153
00:15:48,340 --> 00:15:49,420
Indeed.
154
00:15:50,130 --> 00:15:51,130
Mathematical genius.
155
00:15:52,470 --> 00:15:54,550
Celebrated author and lecturer.
156
00:15:55,010 --> 00:15:58,560
Boxing champion at Cambridge...
Where he'd made friends with
our current Prime Minister.
157
00:15:59,470 --> 00:16:02,060
Do you have any evidence
to substantiate your claim?
158
00:16:05,690 --> 00:16:06,650
♪ Taps ♪
-This
159
00:16:08,110 --> 00:16:09,030
Now do you see?
160
00:16:10,190 --> 00:16:11,900
Dr. Hoffmanstahl's Death?
161
00:16:12,150 --> 00:16:12,780
Yes, I've heard you speak of him.
162
00:16:13,030 --> 00:16:15,410
Extolling his virtues.
163
00:16:15,780 --> 00:16:18,830
Hoffmanstahl was at the forefront of
medical innovations... A true pioneer.
164
00:16:19,120 --> 00:16:22,160
Just the other day, I averted an
explosion that was intended for him.
165
00:16:24,170 --> 00:16:25,330
It says here he died of heart attack.
166
00:16:26,420 --> 00:16:28,000
Has all my instuction been for naught?
167
00:16:28,710 --> 00:16:33,050
You still read the offical statment and believe it? It's a game... Dear man, A shadowy game.
168
00:16:33,430 --> 00:16:36,930
We're playing cat and mouse,
the professor and I.
169
00:16:36,930 --> 00:16:37,050
Cloak and dagger.
170
00:16:38,050 --> 00:16:39,930
I thought it was spider and fly.
171
00:16:40,600 --> 00:16:42,640
I'm not a fly, I'm a cat.
172
00:16:43,020 --> 00:16:44,810
Not a mouse, But a dagger.
173
00:16:45,310 --> 00:16:46,690
You're Drinking embalming fluid.
174
00:16:48,440 --> 00:16:50,570
Ohhh.... Yes.
Care for a drop?
175
00:16:51,150 --> 00:16:52,740
- You do seem ...
- Excited?
176
00:16:52,900 --> 00:16:53,950
- Maniac.
-Ecstatic
177
00:16:53,950 --> 00:16:54,990
Psychotic.
178
00:16:57,870 --> 00:16:59,030
I should've brought you a sedative.
179
00:16:59,280 --> 00:17:00,790
I'll give my life to see his demise.
180
00:17:01,450 --> 00:17:04,000
He must be stopped...
Before his evil machinations,
Come to a crescendo.
181
00:17:05,620 --> 00:17:06,790
And how will you do all this?
182
00:17:07,580 --> 00:17:10,920
No one...
183
00:17:11,920 --> 00:17:14,720
Not the victims, The
police, The governments... Not anyone!
184
00:17:15,680 --> 00:17:16,640
Except the great Sherlock Holmes.
185
00:17:16,640 --> 00:17:17,760
Correct.
186
00:17:18,140 --> 00:17:19,390
On this diet.. Will work it all out.
187
00:17:21,850 --> 00:17:22,350
-Right.
188
00:17:23,100 --> 00:17:23,810
-Or thereabouts
189
00:17:24,060 --> 00:17:24,730
Thereabouts.
190
00:17:25,230 --> 00:17:26,900
Here's to your good health.
191
00:17:32,940 --> 00:17:34,650
What you did to Gladstone now?!
192
00:17:35,700 --> 00:17:38,950
The fruit is highly toxic.
193
00:17:39,620 --> 00:17:40,620
He's barely breathing.
194
00:17:41,790 --> 00:17:43,580
It was an excellent opportunity.
195
00:17:45,250 --> 00:17:45,960
This may be just the thing.
196
00:17:47,170 --> 00:17:49,210
I hope you don't mind terribly,
If I tried my adrenal extract.
197
00:17:50,250 --> 00:17:52,590
How many times are you going
to kill my dog, Holmes...?
198
00:17:56,010 --> 00:17:57,430
-He took off like a monkey from a box.
-Hmm
199
00:17:58,930 --> 00:18:00,350
I may need one of those in a few hours.
200
00:18:00,970 --> 00:18:02,350
Consider it a wedding gift.
201
00:18:03,560 --> 00:18:04,390
Watson...
202
00:18:04,770 --> 00:18:06,270
Might we use an alternative exit?
203
00:18:07,810 --> 00:18:09,190
Is there something different about you?
204
00:18:10,310 --> 00:18:11,730
I'm under observation.
205
00:18:13,320 --> 00:18:15,190
As you should be.
You drive.
206
00:18:19,570 --> 00:18:21,990
Will your beard, Be with us... All night?
207
00:18:23,290 --> 00:18:25,580
I'll remove it once we're
south of Trafalgar Square.
208
00:18:27,960 --> 00:18:30,420
If you believe Moriarty has you under observation,
209
00:18:30,710 --> 00:18:32,340
Isn't this a bit conspicuous?
210
00:18:32,670 --> 00:18:34,130
It's so overt, It's covert.
211
00:18:39,720 --> 00:18:40,970
Trafalgar Square...
212
00:18:41,640 --> 00:18:43,470
Why are you looking at me with such concern?
213
00:18:50,100 --> 00:18:54,020
I'm so very worried...
214
00:18:54,770 --> 00:18:59,530
Marriage... It's the end I tell you.
215
00:19:00,200 --> 00:19:02,240
- I think of it as the beginning.
- Armageddon.
216
00:19:02,410 --> 00:19:03,780
- Rebirth.
- Restriction.
217
00:19:04,030 --> 00:19:04,740
Structure.
218
00:19:04,950 --> 00:19:06,200
Answering to a woman?
219
00:19:06,410 --> 00:19:07,790
Being in a relationship.
220
00:19:08,410 --> 00:19:10,580
A life in matrimony,
The Possibility of a family ...
221
00:19:12,380 --> 00:19:13,750
Who wants to die alone?
222
00:19:15,170 --> 00:19:16,840
You'll settle down have a family and I'll...
223
00:19:17,130 --> 00:19:20,590
Die alone.
224
00:19:21,510 --> 00:19:22,550
Yes that's about it.
225
00:19:25,350 --> 00:19:29,600
Perhaps it's better for one to die alone
than to... live life in eternal purgatory.
226
00:19:34,020 --> 00:19:34,900
Anyway...
227
00:19:40,200 --> 00:19:41,200
Not bad... That.
228
00:19:41,910 --> 00:19:43,780
So.... Where are we going?
229
00:19:44,120 --> 00:19:47,370
In the future, There will be one of those machines
in every town in Europe.
230
00:19:47,700 --> 00:19:49,540
Loitering in the woodshed again are we my king.
231
00:19:49,870 --> 00:19:55,090
Good evening, Sherly,
I see your boot maker is ill dear brother.
232
00:19:55,710 --> 00:19:58,630
As I detect that you've recently changed
the brand of soap with which you shave.
233
00:19:59,090 --> 00:20:04,510
May I point out the chimney
in the front room of Baker Street,
Is to the need of a damn good sweeping out.
234
00:20:05,220 --> 00:20:07,350
Are you aware that the hackney carriage,
By which you arrived had a damaged wheel.
235
00:20:08,430 --> 00:20:09,560
Yes, The left.
236
00:20:09,970 --> 00:20:15,060
And it's plain to the meanest intelligence that you've
recently acquired a new bow for your violin.
237
00:20:16,110 --> 00:20:17,730
Same bow... New Strings.
238
00:20:18,150 --> 00:20:20,530
And may I deduce.. Mycroft,
Good evening by the way.
239
00:20:20,780 --> 00:20:21,490
No!
240
00:20:22,610 --> 00:20:23,610
He doesn't.
241
00:20:24,410 --> 00:20:26,700
May I deduce that you rarely strays from the path..
.
242
00:20:27,370 --> 00:20:29,910
That runs from your home to the Diogenes Club,
243
00:20:30,450 --> 00:20:34,040
And never on a Monday...
When they serve your favorite potted shrimps,
244
00:20:35,080 --> 00:20:38,630
Must be here for some far more important
reason than my ... Stag party.
245
00:20:40,170 --> 00:20:44,180
You know he's nothing like as slow witted
as been leading me to believe Shirley
246
00:20:45,090 --> 00:20:47,140
You're quite right Dr. Watson.
247
00:20:47,390 --> 00:20:49,430
But with all the conflict in Europe
at the monent,
248
00:20:50,180 --> 00:20:51,720
The whole situation could...
Excuse me, Suddenly erupt...
249
00:20:56,860 --> 00:20:58,980
I'm here to avoid a dire catastrophe.
250
00:20:59,520 --> 00:21:02,070
If the concerns of two nations...
251
00:21:03,240 --> 00:21:05,070
Which will remain nameless,
252
00:21:05,780 --> 00:21:08,620
But I can tell you they
speak French and German.
253
00:21:10,080 --> 00:21:12,700
Are not dealt with tonight I shall be forced to go to switzerland
254
00:21:13,910 --> 00:21:18,080
Only thing nice about Switzerland is the altitude.
255
00:21:21,750 --> 00:21:24,510
I'm so glad you invited your brother.
256
00:21:40,150 --> 00:21:41,150
This looks promising...
257
00:21:41,570 --> 00:21:42,820
And your poison of choice gentlemen?
258
00:21:43,940 --> 00:21:44,780
We'll start with the champagne,
259
00:21:45,200 --> 00:21:46,320
We may need several more chairs.
260
00:21:46,740 --> 00:21:47,700
Perhaps a good cigar.
261
00:21:49,530 --> 00:21:52,160
And Um... Don't bother with the chairs
262
00:21:53,450 --> 00:21:54,790
What is it your brother does exactly?
263
00:21:55,330 --> 00:21:58,250
He's... The keeper of the Broome covet of state,
264
00:21:58,670 --> 00:22:03,710
No ambition... No energy... At yet repeatedly told,
265
00:22:04,590 --> 00:22:07,590
That he's indispensable to the British government. Particularly the foreign office.
I would like to propose a toast.
266
00:22:09,140 --> 00:22:10,970
To my dear friend, Doctor.
267
00:22:11,390 --> 00:22:11,970
John ...
268
00:22:14,270 --> 00:22:14,970
Hamish ...
269
00:22:15,680 --> 00:22:16,520
Watson.
270
00:22:17,190 --> 00:22:18,100
I'm right here.
271
00:22:18,350 --> 00:22:19,150
On the eve of his wedding, He ...
272
00:22:21,310 --> 00:22:24,980
Has been the best of companions
273
00:22:25,440 --> 00:22:26,320
Shouldn't we be waiting...?
274
00:22:26,650 --> 00:22:28,200
For the boys from my rugby club.
275
00:22:28,450 --> 00:22:30,870
He's always kept us...
276
00:22:32,950 --> 00:22:34,290
They couldn't attend... Flat footed on the ground. All of them ?
277
00:22:34,290 --> 00:22:35,790
Hmmm...what about the chaps from my medical school?
278
00:22:35,790 --> 00:22:37,250
I attempted... They declined
279
00:22:37,460 --> 00:22:38,370
There's no man better ...
280
00:22:38,670 --> 00:22:39,580
Who is it your looking for?
281
00:22:40,170 --> 00:22:41,290
Worth having at your side ...
282
00:22:41,670 --> 00:22:43,420
I don't know a single damn person here, Do I?
283
00:22:44,000 --> 00:22:47,010
There's no need for hysterics..You know me,
And you know Mycroft, Don't be a ponce, Watson
284
00:22:52,550 --> 00:22:54,930
You completely forgot about
my stag party didn't you?
285
00:22:56,350 --> 00:22:58,890
-Why are we here?
-Your in very good health Doctor
286
00:22:59,440 --> 00:23:01,350
Shame none of your friends
could make it
287
00:23:08,610 --> 00:23:10,070
I'm going to the gaming tables
288
00:23:10,700 --> 00:23:12,870
I refuse for this night to be a total loss,
Give me my money
289
00:23:13,620 --> 00:23:15,080
Happily..., Give me the wedding ring
290
00:23:16,240 --> 00:23:18,370
Oh...Now you are interested in being the best man.
291
00:23:19,210 --> 00:23:20,500
You're suppose to keep the ring anyway.
292
00:23:21,210 --> 00:23:23,460
Just as your suppose to organize my stag party
293
00:23:23,880 --> 00:23:25,380
You don't want to lose it on a bet.... John.
294
00:23:25,630 --> 00:23:27,340
And invite my friends, Which by the way
there are many
295
00:23:37,270 --> 00:23:39,520
He all me, Me, Me isn't he ?
296
00:23:41,600 --> 00:23:56,200
www.renaldomovies.blogspot.com
latest movies at smallest size and highest quality
297
00:24:02,960 --> 00:24:04,500
Please sit
298
00:24:04,500 --> 00:24:06,540
Put your money on the table, and we will begin.
299
00:24:13,090 --> 00:24:15,720
Welcome, I'm madame Simza.
300
00:24:20,480 --> 00:24:22,440
Cards can illuminate your past...
301
00:24:24,770 --> 00:24:27,650
Clarify your present, And
show you the future.
302
00:24:30,490 --> 00:24:33,400
If you have a specific question
hold it in your mind.
303
00:24:44,210 --> 00:24:45,330
Holding.
304
00:24:46,130 --> 00:24:47,090
Let me know when your ready.
305
00:24:47,920 --> 00:24:49,420
Actually, I prefer to read ...
306
00:24:50,550 --> 00:24:51,550
Your fortune.
307
00:24:56,050 --> 00:24:56,840
Temperance...
308
00:24:57,850 --> 00:25:00,560
Inverted, Indicitive of volatility.
309
00:25:01,770 --> 00:25:04,270
A woman who recently taken a confident drink,
310
00:25:05,440 --> 00:25:08,270
From what does she seek solace?,
What does she wish not to see?
311
00:25:10,270 --> 00:25:11,650
Hmm, A fool imbarassing himself?
312
00:25:13,650 --> 00:25:15,150
Oh, Yes the fool
313
00:25:16,110 --> 00:25:19,530
Someone had been led astray, Involved
in something without their knowledge.
314
00:25:20,450 --> 00:25:23,910
Not bad. But um... You have to make me believe you,
315
00:25:24,460 --> 00:25:25,670
I have to see it in your eyes.
316
00:25:26,750 --> 00:25:27,830
I can do better....
317
00:25:29,380 --> 00:25:31,800
The two of cups, A powerful bond..
318
00:25:32,090 --> 00:25:33,010
But between whom?
319
00:25:33,970 --> 00:25:35,550
A brother and a sister perhaps?
320
00:25:36,680 --> 00:25:39,010
And I see a name ... Yes.. it's,
321
00:25:40,010 --> 00:25:41,470
Rene.
322
00:25:43,140 --> 00:25:44,270
What do you want?
323
00:25:45,140 --> 00:25:46,270
The devil.
324
00:25:51,110 --> 00:25:52,530
Why are we playing this game?
325
00:26:02,330 --> 00:26:03,240
Where did you get this?
326
00:26:03,700 --> 00:26:05,910
I stole it from a woman in an auction room.
327
00:26:06,370 --> 00:26:08,000
But I believe It was intended for you.
328
00:26:24,350 --> 00:26:25,310
Found my purpose in life,
329
00:26:26,350 --> 00:26:29,400
So... that question I've been holding is
what purpose is Rene fulfilling?
330
00:26:33,980 --> 00:26:35,360
Time is up
331
00:26:36,190 --> 00:26:37,280
I have other clients.
332
00:26:43,580 --> 00:26:46,250
Though you may not have detected the wisp of
Astrakhan fur snagged on a nail from my left shoulder...
333
00:26:46,660 --> 00:26:50,420
You couldn't have failed to notice
the overpowering aroma of herring pickled in vodka.
334
00:26:50,710 --> 00:26:56,050
In tandem with a turely unfortunate body odor.
335
00:26:57,090 --> 00:26:59,800
there's a man conceled in the rafters above us.
336
00:27:00,640 --> 00:27:05,430
A CORSAC, Renouned for their infesible
acrobatic abilities, And are notorious for their hunting... Us assassins
337
00:27:08,100 --> 00:27:11,730
So it's safe to presume your
next client is here to kill you.
338
00:27:12,770 --> 00:27:13,610
Anything else?
339
00:27:13,980 --> 00:27:14,770
No..?
340
00:27:21,410 --> 00:27:22,410
First...
341
00:27:22,620 --> 00:27:23,530
Pillage the nest.
342
00:27:27,200 --> 00:27:28,790
Clip wings.
343
00:27:30,620 --> 00:27:31,210
Now ...
344
00:27:31,460 --> 00:27:32,880
Blunt his beak.
345
00:27:38,010 --> 00:27:39,050
Crack eggs.
346
00:27:41,380 --> 00:27:42,510
Scramble
347
00:27:42,840 --> 00:27:43,680
Pinch of salt.
348
00:27:46,810 --> 00:27:48,100
Touch of pepper.
349
00:27:54,110 --> 00:27:55,060
Flip the omelette.
350
00:28:00,030 --> 00:28:01,570
Additional seasoning required
351
00:28:03,950 --> 00:28:06,450
Breakfast is served.
352
00:28:20,010 --> 00:28:21,010
Come with me.
353
00:28:21,260 --> 00:28:22,840
I need you alive.... Now!
354
00:28:28,060 --> 00:28:59,340
www.renaldomovies.blogspot.com
latest movies at smallest size and highest quality
355
00:29:35,000 --> 00:29:36,580
Didn't see that in the cards did you?
356
00:29:56,940 --> 00:30:00,190
Come on down folks.. Come on down
Looks like we have ourselfs our next cock fight
357
00:30:03,780 --> 00:30:07,820
5, 4, 3, 1
358
00:31:13,430 --> 00:31:14,390
Now... Wait a minute...
359
00:31:47,300 --> 00:31:49,510
Your right... It is sick
360
00:31:50,420 --> 00:31:51,470
Where were you?
361
00:32:03,350 --> 00:32:06,770
I am so glad to see your taking
your best man duties so seriously Sherlock.
362
00:32:10,490 --> 00:32:11,780
She biting my leg...
363
00:32:12,450 --> 00:32:15,660
I'll have Carruthers put some
fuel into that motor carriage of yours
364
00:32:16,080 --> 00:32:18,290
You do have a wedding to attend
365
00:32:18,740 --> 00:32:19,580
Oh... I'll drive
366
00:32:25,630 --> 00:32:26,920
Another drink?
367
00:32:27,920 --> 00:32:28,670
I think you've had quite enough.
368
00:34:58,780 --> 00:35:00,070
I've been to a wedding here before,
369
00:35:03,830 --> 00:35:04,990
A funeral too.
370
00:35:08,250 --> 00:35:09,670
The Professor wants to meet.
371
00:35:11,630 --> 00:35:13,290
I'd expected to hear from him sooner.
372
00:35:14,300 --> 00:35:15,840
In light of recent events ...
373
00:35:16,260 --> 00:35:20,010
He was wondering if it would be convient for
you to come by the college, This afternoon.
374
00:35:21,340 --> 00:35:23,300
His lecture concludes at four.
375
00:35:23,680 --> 00:35:25,140
Looking forward.
376
00:35:26,770 --> 00:35:28,020
One side Chumley.
377
00:35:54,170 --> 00:35:54,840
Fischerweise... Schubert.
378
00:35:55,040 --> 00:35:55,840
1826.
379
00:36:05,550 --> 00:36:07,310
This fish you can not cheat.
380
00:36:08,600 --> 00:36:09,930
I hope I'm not intruding
381
00:36:11,310 --> 00:36:13,900
Ahh.. Excuse me, Please take these up to Mr. Williams and make sure
382
00:36:14,190 --> 00:36:17,570
he packs my white tie and tails.
-I'll take care of it professor.
-Thank you
383
00:36:18,230 --> 00:36:19,990
I do apologize, I'm off on a blasted lecture tour.
384
00:36:22,200 --> 00:36:23,200
Would you care for some tea or coffee?
385
00:36:23,530 --> 00:36:24,530
Neither.
386
00:36:25,030 --> 00:36:25,950
Something stronger perhaps?
387
00:36:26,200 --> 00:36:29,870
No... but might I trouble you for an inscription?
388
00:36:47,970 --> 00:36:50,060
I read that the good doctor
was to be married today.
389
00:36:51,390 --> 00:36:52,730
How was the service?
390
00:36:52,980 --> 00:36:54,190
Definitive.
391
00:36:54,560 --> 00:36:56,610
He'll no longer be party to my investigations,
392
00:36:57,110 --> 00:36:58,070
He's out of the equation, I....
393
00:37:00,190 --> 00:37:01,860
Trust you'll take this into consideration?
394
00:37:06,660 --> 00:37:08,660
And what considerations will you grant me?
395
00:37:17,670 --> 00:37:19,040
Have you actually read the book?
396
00:37:19,420 --> 00:37:21,170
I found it compelling.
397
00:37:22,210 --> 00:37:25,010
Thought I'm primarily intrested
in your more recent endevors...
398
00:37:27,090 --> 00:37:28,680
I take that as a compliment.
399
00:37:30,060 --> 00:37:32,390
I have the utmost regard
for your talents.
400
00:37:33,980 --> 00:37:36,520
It's a pleasure...
To finally meet you.
401
00:37:38,150 --> 00:37:39,190
Officially.
402
00:37:43,240 --> 00:37:45,820
Are you familiar with
the study of graphology?
403
00:37:47,320 --> 00:37:49,490
I've never given it any serious thought no.
404
00:37:49,740 --> 00:37:52,240
Psychological Analysis of Handwriting.
405
00:37:52,950 --> 00:37:55,460
The upward strokes on the
P, the J and M indicate,
406
00:37:55,750 --> 00:37:57,670
A Genius level intellect.
407
00:37:58,290 --> 00:38:02,710
While the flourishes on the lower zone,
Denote a highly creative yet...
408
00:38:03,420 --> 00:38:04,010
Meticulous nature.
409
00:38:04,010 --> 00:38:08,300
But... If one observes the overall slant
and the pressure of the writing...
410
00:38:08,760 --> 00:38:10,010
There's a suggestion of acute narcissism,
411
00:38:10,350 --> 00:38:11,760
A complete lack of empathy,
412
00:38:12,180 --> 00:38:13,470
And a pronounced inclination toward ...
413
00:38:13,720 --> 00:38:14,350
No!
414
00:38:14,560 --> 00:38:15,850
Moral insanity.
415
00:38:17,560 --> 00:38:21,020
An answer to your previous request, Regarding,
416
00:38:21,650 --> 00:38:23,280
Doctor Watson, Not being involved the answer is...
417
00:38:24,070 --> 00:38:25,240
No.
418
00:38:26,450 --> 00:38:30,370
The laws of celestrial mechanics dictate
that when two objects collide,
419
00:38:32,490 --> 00:38:33,620
there is always damage ...
420
00:38:34,750 --> 00:38:36,330
Of a collateral nature.
421
00:38:41,210 --> 00:38:45,210
Two gentlemen, Find themselfs at
cross purposes...
422
00:38:46,920 --> 00:38:47,970
A young woman ...
423
00:38:48,970 --> 00:38:50,050
Torn between them.
424
00:38:50,760 --> 00:38:52,970
The strain proves to much for her
425
00:38:53,720 --> 00:38:55,270
And she suddenly falls ill.
426
00:38:56,310 --> 00:38:58,850
With... Tragic consequences.
427
00:39:02,610 --> 00:39:04,320
A rare form of tuberculosis.
428
00:39:06,240 --> 00:39:08,700
She succumbed in a matter of seconds.
429
00:39:13,030 --> 00:39:13,910
Now ...
430
00:39:16,290 --> 00:39:18,120
Are you sure you want to play this game?
431
00:39:20,330 --> 00:39:22,000
I'm afraid you'd lose.
432
00:39:24,800 --> 00:39:25,800
Rest assured...
433
00:39:26,800 --> 00:39:32,220
If you attempt to bring destruction down upon me... I shall do the same to you.
434
00:39:33,470 --> 00:39:36,430
My respect for you, Mr. Holmes,
Is the only reason
435
00:39:36,970 --> 00:39:39,100
your still alive.
436
00:39:41,190 --> 00:39:42,940
You've paid me several compliments.
437
00:39:43,230 --> 00:39:44,570
Let me pay you one in return,
438
00:39:50,900 --> 00:39:51,740
When I said if I were assured of the
former eventuality,
439
00:39:52,030 --> 00:39:53,370
I will cheerfully accept the latter.
440
00:39:57,540 --> 00:40:00,540
I'll be sure to send my regards to the happy couple.
441
00:40:04,290 --> 00:40:06,340
Another time then...
442
00:40:29,990 --> 00:40:30,990
Which coach are we?
443
00:40:31,360 --> 00:40:32,030
We should be just....
444
00:40:32,610 --> 00:40:33,360
Here.
445
00:40:36,070 --> 00:40:37,700
Ohh..., First Class.
446
00:40:44,670 --> 00:40:46,420
Hurry up Doctor Watson, Your wife needs you.
447
00:40:47,040 --> 00:40:48,050
Coming Mrs. Watson
448
00:40:51,550 --> 00:40:53,470
Ohh... First class Champagne
449
00:40:54,180 --> 00:40:56,140
You know how to spoil a girl Mr. Watson.
450
00:40:56,800 --> 00:40:58,060
Your not just any girl.
451
00:40:59,560 --> 00:41:01,980
I'm Sorry madam but you can't use the lavatory
while the train is in station.
452
00:41:07,110 --> 00:41:08,230
Your... Mrs. Watson.
453
00:41:10,480 --> 00:41:11,530
Give me that bottle.
454
00:41:27,330 --> 00:41:29,040
John there is no where else in the
world I'd rather be.
455
00:41:30,250 --> 00:41:31,800
There's no one I'd rather be with.
456
00:41:33,260 --> 00:41:35,470
Why do you have a gun stuffed down
the back of your trousers?
457
00:41:36,970 --> 00:41:37,800
Heh, Old habits.
458
00:41:42,850 --> 00:41:43,520
Ahem... Come in
459
00:41:46,980 --> 00:41:48,520
-Oh yes please
-We didn't order that
460
00:41:48,980 --> 00:41:50,150
With our Compliments sir.
461
00:41:51,230 --> 00:41:52,780
Thank you, Put it there.
462
00:42:08,380 --> 00:42:09,380
Open the door John.
463
00:42:12,710 --> 00:42:14,510
I think it's time for you to leave.
464
00:42:21,010 --> 00:42:21,890
Sit down.
465
00:42:25,020 --> 00:42:43,410
www.mediafirebuzz.com
latest mediafire movies at smallest size and highest quality
466
00:42:47,120 --> 00:42:50,040
I agree it's not my best
disguise but... I had to make do.
467
00:42:52,290 --> 00:42:53,500
My....God
468
00:42:53,960 --> 00:42:54,630
They'll be back.
469
00:42:55,420 --> 00:42:56,210
Ohh...John, Shut the door.
470
00:42:56,420 --> 00:42:57,510
They'll only shoot through it my lovey.
471
00:42:57,510 --> 00:42:58,300
He's right.
472
00:43:00,800 --> 00:43:01,300
Huh... I understand.
473
00:43:02,350 --> 00:43:02,890
Do you?
474
00:43:03,470 --> 00:43:04,640
Terribly inconvenient.
475
00:43:06,640 --> 00:43:07,480
We don't have much time!
476
00:43:14,070 --> 00:43:15,190
How many are we expecting?
477
00:43:15,530 --> 00:43:16,400
Half a dozen.
478
00:43:17,190 --> 00:43:18,740
- Who are they?
- A wedding present from Moriarty.
479
00:43:19,570 --> 00:43:22,200
Lovely ceremony by the way,
Many a tears shed in joy.
480
00:43:22,490 --> 00:43:23,070
Oh.. John!
481
00:43:24,620 --> 00:43:25,700
Just a minute darling.
482
00:43:25,990 --> 00:43:27,000
Do you trust me?
483
00:43:27,000 --> 00:43:27,950
No.
484
00:43:28,290 --> 00:43:29,290
Well, then I should have to...
485
00:43:30,540 --> 00:43:32,000
Do something about that.
486
00:43:39,380 --> 00:43:40,880
Who's up to bat next you bastards!
487
00:43:41,840 --> 00:43:43,050
Send out the fastballer!
488
00:43:44,350 --> 00:43:45,350
John do shut the door
489
00:43:51,440 --> 00:43:52,190
It had to be done.
490
00:43:54,060 --> 00:43:55,150
She's safe now!
491
00:43:58,570 --> 00:44:00,450
In my own defense... I timed it perfectly.
492
00:44:01,740 --> 00:44:02,660
You killed my wife!
493
00:44:11,670 --> 00:44:13,670
How do you know that when
you just threw her off a train?
494
00:44:14,040 --> 00:44:17,000
I told you I'd timed it perfectly.
495
00:44:17,420 --> 00:44:18,380
What does that mean?
496
00:44:22,630 --> 00:44:23,180
Calm down!
497
00:44:23,800 --> 00:44:24,720
Explain!
498
00:44:25,140 --> 00:44:26,560
By the time I'd explain we'd both be dead!
499
00:44:38,690 --> 00:44:41,240
I'm sorry madam but you can't use the lavatory
while the train is in station.
500
00:45:36,250 --> 00:45:37,130
That was no accident.
501
00:45:38,960 --> 00:45:39,920
It was by design.
502
00:45:44,090 --> 00:45:44,670
Now ...
503
00:45:45,760 --> 00:45:47,510
Do you need me to elaborate?
504
00:45:49,600 --> 00:45:51,180
Or can we just crack on.
505
00:45:59,270 --> 00:45:59,940
Come on!
506
00:46:03,400 --> 00:46:06,360
Do not worry old boy, She's as safe as
houses, she's with my brother.
507
00:46:09,240 --> 00:46:10,780
I'm on my honeymoon!
508
00:46:11,870 --> 00:46:13,120
Why did you lead them here?
509
00:46:13,830 --> 00:46:14,870
Why did you involve us?
510
00:46:15,160 --> 00:46:16,790
There not here for me, There here for you!
511
00:46:23,340 --> 00:46:24,050
Fortunately ...
512
00:46:32,260 --> 00:46:33,810
So am I.
513
00:46:34,140 --> 00:46:34,980
Now mind the door!
514
00:46:36,350 --> 00:46:37,190
Good evening.
515
00:46:40,360 --> 00:46:43,020
I think you'll find second class
is more comforable,
516
00:46:43,820 --> 00:46:46,070
The coast is clear...
517
00:46:46,650 --> 00:46:47,400
To the south!, Quick march!
518
00:46:55,290 --> 00:46:56,580
Lie down with me Watson.
519
00:46:57,660 --> 00:46:58,250
Why?
520
00:46:59,420 --> 00:47:00,000
I insist.
521
00:47:07,340 --> 00:47:08,430
What are we doing down here?
522
00:47:09,090 --> 00:47:10,180
We are waiting,
523
00:47:10,760 --> 00:47:11,180
I.. Am..
524
00:47:11,510 --> 00:47:12,550
Smoking.
525
00:47:32,570 --> 00:47:33,490
Patiently waiting...
526
00:47:33,830 --> 00:47:34,410
For what!?
527
00:47:36,790 --> 00:47:38,750
Your window of opportunity.
528
00:47:46,050 --> 00:47:46,760
Make it count!
529
00:47:55,100 --> 00:47:56,310
I said make it count!
530
00:47:57,310 --> 00:47:59,230
How many windows have I provide?
531
00:48:19,700 --> 00:48:23,080
Who'd have known that honeymooning
in Brighton was such a dangerous notion?
532
00:48:23,500 --> 00:48:24,580
Is that what this is about?
533
00:48:25,630 --> 00:48:27,550
By your own admission, You've never enjoyed there.
534
00:48:28,090 --> 00:48:29,510
I've never been to Brighton.
535
00:48:29,760 --> 00:48:30,380
Or ...
536
00:48:30,920 --> 00:48:32,470
Your just to fragile to
remember at present.
537
00:48:32,720 --> 00:48:33,760
Oh, shut up!
538
00:48:34,720 --> 00:48:35,970
Tell me that my wife's safe?
539
00:48:36,260 --> 00:48:37,720
I can't do both.
540
00:48:38,100 --> 00:48:39,140
I promise.
541
00:48:39,600 --> 00:48:41,060
As I said, I timed it perfectly.
542
00:48:49,320 --> 00:48:50,360
Over here... Madam.
543
00:48:52,320 --> 00:48:54,910
I believe congratulations
are in order Mrs. Watson.
544
00:48:58,540 --> 00:49:00,120
I'm the other Holmes.
545
00:49:02,830 --> 00:49:04,040
You mean there's two of you?
546
00:49:04,830 --> 00:49:06,750
Oh how marvelous, Could this evening get any better?
547
00:49:07,340 --> 00:49:09,170
Why were Mary and I targeted at all?
548
00:49:09,920 --> 00:49:10,800
Excellent question.
549
00:49:11,670 --> 00:49:12,720
The answer is two fold.
550
00:49:13,050 --> 00:49:14,050
He's after us...
551
00:49:14,340 --> 00:49:14,970
Because of you.
552
00:49:15,550 --> 00:49:17,510
I afraid you must bear half the responsibility.
553
00:49:17,970 --> 00:49:18,760
Here ... it comes
554
00:49:19,310 --> 00:49:21,100
Had you and Mary had not been
so hellbent on your wedding,
555
00:49:21,770 --> 00:49:23,180
We could've already solved this case.
556
00:49:23,640 --> 00:49:24,640
There it is... It's my fault now
557
00:49:25,020 --> 00:49:26,350
All I'm saying is that the
argument could mean...
558
00:49:26,350 --> 00:49:27,110
No, It couldn't
559
00:49:27,310 --> 00:49:28,820
That your nuptials were rather poorly timed.
560
00:49:30,820 --> 00:49:32,900
Thus ...
561
00:49:32,900 --> 00:49:34,030
Our relationship ...
562
00:49:34,570 --> 00:49:35,360
Relationship?
563
00:49:36,070 --> 00:49:37,370
Very well.. partnership
564
00:49:37,990 --> 00:49:39,490
Has not yet run it's course,
565
00:49:41,370 --> 00:49:44,370
My dear fellow if you could be bothered
to see this through to the end,
566
00:49:45,920 --> 00:49:47,670
I shall never again ask you to assist me.
567
00:49:53,670 --> 00:49:55,340
Once more... Onto the bridge
568
00:49:56,340 --> 00:49:57,260
That's the spirit!
569
00:49:58,140 --> 00:49:59,220
Now... To the question,
570
00:49:59,600 --> 00:50:00,760
This is so deliciously complicated,
571
00:50:01,220 --> 00:50:03,980
You may be asking yourself?
572
00:50:04,310 --> 00:50:05,770
What does a crimial mastermind want
with a simple gypsy fortune teller?
573
00:50:06,270 --> 00:50:07,400
It's about her brother I tell you.
574
00:50:08,150 --> 00:50:09,690
When we find him and we must...
575
00:50:10,110 --> 00:50:11,320
After you find my luggage.
576
00:50:13,530 --> 00:50:14,280
Go on....
577
00:50:15,030 --> 00:50:15,700
Wait.
578
00:50:17,030 --> 00:50:17,780
Where is it were going?
579
00:50:18,780 --> 00:50:22,080
Paris... The most sensible honeymoon destination of all
580
00:50:46,270 --> 00:50:47,140
So, Why Paris?
581
00:50:47,480 --> 00:50:48,350
Peaches.
582
00:50:49,100 --> 00:50:50,400
Outside the city at Montroy,
583
00:50:51,560 --> 00:50:54,360
There's a Gypsy camp famous for it's dried fruit,
584
00:50:54,730 --> 00:50:55,530
Especially peaches.
585
00:50:56,860 --> 00:50:58,660
There we shall find...
586
00:50:59,450 --> 00:51:00,530
Our fortune teller,
587
00:51:01,280 --> 00:51:02,450
And we'll return her bag.
588
00:51:04,540 --> 00:51:46,290
www.renaldomovies.blogspot.com
latest movies at smallest size and highest quality
589
00:51:56,590 --> 00:51:57,420
It's a pleasure.
590
00:52:07,470 --> 00:52:08,730
Thank you very much.
591
00:52:19,860 --> 00:52:21,200
And um... My ticket?
592
00:52:38,300 --> 00:52:39,920
It's a shame professor,
593
00:52:41,510 --> 00:52:42,840
I was looking forward to Don Giovanni.
594
00:52:52,350 --> 00:52:53,810
Follow Mongard
595
00:53:32,180 --> 00:53:32,770
♪ Speaks french ♪ Stop, Thank you
596
00:53:33,810 --> 00:53:34,770
Wake up, Were here.
597
00:53:35,190 --> 00:53:37,150
Brace yourself, Were about to be violated...
598
00:53:37,690 --> 00:53:38,440
Don't be so cynical.
599
00:53:39,820 --> 00:53:40,270
♪Speaks french♪ Good afternoon.
600
00:53:41,110 --> 00:53:42,490
♪Speaks french♪ Madam Simza?
601
00:53:43,070 --> 00:53:43,820
♪Speaks french♪ Yes yes sir.
602
00:53:45,410 --> 00:53:47,370
Perfect.
603
00:53:48,700 --> 00:53:49,450
They're taking my luggage.
604
00:53:50,030 --> 00:53:51,540
Laugh them away Watson, I have her bag.
605
00:53:52,330 --> 00:53:53,660
♪Speaks french♪ This is her bag.
606
00:53:54,910 --> 00:53:56,170
You had her bag.
607
00:53:58,960 --> 00:53:59,880
Now they have my coat.
608
00:54:01,630 --> 00:54:02,920
Where is Madam Simza?
609
00:54:03,760 --> 00:54:04,880
♪Speaks french♪ Where is Simza?
610
00:54:06,380 --> 00:54:07,180
This is Simza
611
00:54:13,720 --> 00:54:14,560
Sim is a goose?
612
00:54:17,020 --> 00:54:17,520
I'm Sim.
613
00:54:23,190 --> 00:54:23,990
Nice scarf,
614
00:54:25,190 --> 00:54:25,700
I like.
615
00:54:40,080 --> 00:54:42,920
♪Speaks french♪ We are here in connection of her brother.
616
00:54:49,220 --> 00:54:49,890
You hungry?
617
00:54:50,300 --> 00:54:50,930
Famished.
618
00:54:56,640 --> 00:54:58,100
Madam, This is a gloryious hedgehog goulash,
619
00:54:59,060 --> 00:55:01,400
I can't remember ever having had better.
620
00:55:06,320 --> 00:55:09,570
Do tell me... when was the last time you had
a hedgehog goulash?
621
00:55:10,280 --> 00:55:11,780
I told you Watson, I can't remember.
622
00:55:13,370 --> 00:55:14,660
Perhaps you've repressed it.
623
00:55:16,200 --> 00:55:17,210
Hmhmhm...Thats where we differ,
624
00:55:17,960 --> 00:55:18,960
Unlike you, I repress nothing.
625
00:55:19,790 --> 00:55:20,540
Perfectly normal.
626
00:55:22,500 --> 00:55:25,510
How dare you be rude to this woman
627
00:55:26,260 --> 00:55:27,880
who's invited us into her tent,
628
00:55:28,260 --> 00:55:28,970
Offered us a hedgehog.
629
00:55:29,260 --> 00:55:31,050
Says the man who throws women from trains.
630
00:55:33,600 --> 00:55:34,680
Who are you two?
631
00:55:35,180 --> 00:55:36,390
Concerned citizens.
632
00:55:37,770 --> 00:55:39,100
Why did someone try to kill me?
633
00:55:40,650 --> 00:55:43,730
Your brother has become involved with
a very dangerous man,
634
00:55:44,270 --> 00:55:47,780
Who clearly believes that Rene has told you
something you shouldn't know.
635
00:55:50,610 --> 00:55:51,450
I don't know anything.
636
00:55:53,120 --> 00:55:54,660
I've been looking for him for over a year.
637
00:55:55,660 --> 00:55:56,870
That was why I was in London,
638
00:55:58,120 --> 00:55:59,710
It was the last place anyone has saw him.
639
00:56:00,080 --> 00:56:02,580
It is clear that your brother loves you...
640
00:56:02,790 --> 00:56:04,500
So he would never send you a message
that would put you in harms way,
641
00:56:04,920 --> 00:56:07,550
Any information therefore
would be by default... Unintentional.
642
00:56:09,090 --> 00:56:10,340
Has he Sent you anything else?
643
00:56:12,130 --> 00:56:13,180
Just a few drawings.
644
00:56:14,050 --> 00:56:15,560
Let's just see what they have to tell us.
645
00:56:22,810 --> 00:56:24,150
Unusual choice of paper...
646
00:56:24,610 --> 00:56:26,570
Thicker gauge designed for a printing press.
647
00:56:27,190 --> 00:56:28,860
It's the same stock as the letter.
648
00:56:30,610 --> 00:56:31,740
They smell musty,
649
00:56:32,610 --> 00:56:35,700
Must've been stored
somewhere cold... and damp.
650
00:56:36,700 --> 00:56:38,540
What's that?.. Blood?
651
00:56:40,660 --> 00:56:41,410
Wine.
652
00:56:41,830 --> 00:56:44,330
So... A wine cellar located near a printing press,
653
00:56:45,210 --> 00:56:46,540
That should narrow it down.
654
00:56:49,170 --> 00:56:50,550
♪ Speaks French♪
655
00:56:51,470 --> 00:56:54,800
There's a wine cellar used by the
anarchist group ♪Speaks french♪
656
00:56:55,260 --> 00:56:56,720
Rene was close to their leader.
657
00:56:57,720 --> 00:56:58,930
Claude Ravache.
658
00:56:59,560 --> 00:57:00,640
A Bomb maker.
659
00:57:00,980 --> 00:57:02,690
I sampled some of his work last week.
660
00:57:04,350 --> 00:57:05,520
I was a part of the movement,
661
00:57:06,730 --> 00:57:07,650
So was ...Rene.
662
00:57:08,610 --> 00:57:10,280
Until it became too extreme for us.
663
00:57:11,940 --> 00:57:12,860
Ravache knows me.
664
00:57:14,700 --> 00:57:15,700
If my brother's back there ...
665
00:57:17,070 --> 00:57:17,950
He will see us.
666
00:57:19,370 --> 00:57:20,410
He will send a message.
667
00:57:21,160 --> 00:57:22,790
♪Speaking french♪ Get a meeting with Ravache.
668
00:57:30,130 --> 00:57:32,970
Whatever you do, Don't let these
Gypsies make you drink.
669
00:57:35,050 --> 00:57:35,640
You dance?
670
00:57:37,510 --> 00:57:39,390
For God's sake.... Don't dance,
It could be the death you.
671
00:57:45,900 --> 00:57:47,100
You know what happens when you dance.
672
00:58:12,760 --> 00:58:13,380
Ahhh!
673
00:58:14,340 --> 00:58:15,760
Oh good morning, Mrs. Watson.
674
00:58:16,720 --> 00:58:17,590
Have you had breakfast?
675
00:58:18,550 --> 00:58:21,260
I.... Stanley here does a wonderful deviled kidney.
676
00:58:22,970 --> 00:58:25,810
-Carruthers
-Good morning, Sir... Telegram for Mrs. Watson.
677
00:58:34,860 --> 00:58:37,360
-It just doesn't make any sense...
-Allow me
678
00:58:40,740 --> 00:58:44,290
Oh yes, My most loathed Mary, I do not love you,
I never wish to see you again
679
00:58:45,410 --> 00:58:48,540
Uh every moment I count away
from you is a blessing.
680
00:58:49,920 --> 00:58:52,210
Afraid not, It's a double ecryption my dear,
681
00:58:53,340 --> 00:58:55,260
That Sherly and I have used since we were boys
682
00:58:56,340 --> 00:59:01,850
If the first letter of the message is a consonant,
Then what follows is the mirrored truth
683
00:59:02,470 --> 00:59:03,220
I see.
684
00:59:05,470 --> 00:59:06,270
Stanley!
685
00:59:08,190 --> 00:59:11,270
You know, Althought our time together has
been but a brief interlude
686
00:59:11,560 --> 00:59:16,190
I'm begining to understand how a man
of... particular dispostion,
687
00:59:16,780 --> 00:59:19,740
and under certain circumstances,
Extreme ones perhaps ahh
688
00:59:20,320 --> 00:59:27,660
Might grow to enjoy the company, Of a
of a person of your gender
689
00:59:30,370 --> 00:59:32,420
Oh, thank you so much ...
690
00:59:33,630 --> 00:59:34,710
Most charming.
691
00:59:37,340 --> 00:59:38,340
Terribly sorry, Thank you.
692
00:59:41,300 --> 00:59:43,140
Where are you going... Stanley?
693
01:00:03,280 --> 01:00:04,660
Is here.
694
01:00:52,960 --> 01:00:54,080
Still hiding in basements?
695
01:00:58,800 --> 01:01:00,210
♪Speaks french♪ It's not easy for me to go out these days.
696
01:01:02,970 --> 01:01:03,930
♪Speaks french♪ Glad to see you.
697
01:01:05,260 --> 01:01:06,260
I not here to see you.
698
01:01:12,180 --> 01:01:13,270
♪Speaks french♪ You prefer to share these moments
699
01:01:14,850 --> 01:01:16,770
With your English friends.
700
01:01:19,150 --> 01:01:21,320
1789, A Seminal vintage.
701
01:01:22,780 --> 01:01:24,660
The year of our glorious revolution.
702
01:01:25,320 --> 01:01:25,950
Is he here?
703
01:01:26,240 --> 01:01:27,410
When freedom has triumphed over tyranny.
704
01:01:27,780 --> 01:01:28,780
Is my brother here?
705
01:01:29,870 --> 01:01:30,830
I haven't seen him... for a long time.
706
01:01:32,330 --> 01:01:33,120
Your lying.
707
01:01:34,960 --> 01:01:35,750
Sit...
708
01:01:36,330 --> 01:01:36,790
Please.
709
01:01:39,590 --> 01:01:42,300
A letter was received from Rene,
Using this same paper.
710
01:01:42,300 --> 01:01:42,970
Of course.
711
01:01:43,760 --> 01:01:45,590
He took it with him wherever he went.
712
01:01:46,220 --> 01:01:47,800
He's telling the truth, Rene isn't here.
713
01:01:48,390 --> 01:01:51,020
He was given another assignment.
By an anonymous benefactor?
714
01:01:54,690 --> 01:01:56,190
Another Englishman,
715
01:01:57,520 --> 01:01:59,860
With money, power... who supported our cause.
716
01:02:01,440 --> 01:02:02,150
And now ...
717
01:02:03,530 --> 01:02:06,030
He dictates our every move.
718
01:02:12,200 --> 01:02:16,170
Demanding... I take responsibility for his acts of terror.
719
01:02:17,040 --> 01:02:18,380
I made the deal with the devil.
720
01:02:18,920 --> 01:02:19,880
But after tonight...
721
01:02:22,130 --> 01:02:23,300
It will be over.
722
01:02:25,220 --> 01:02:26,680
My job is almost done.
723
01:02:29,510 --> 01:02:30,720
He's had you plant another bomb.
724
01:02:31,220 --> 01:02:31,760
Hasn't he?
725
01:02:33,060 --> 01:02:36,310
Claude, Please, These men can help you.
726
01:02:37,230 --> 01:02:38,810
I wish they could.
727
01:02:39,940 --> 01:02:41,480
You see, Gentlemen ...
728
01:02:43,150 --> 01:02:44,740
He has my wife and children.
729
01:02:46,070 --> 01:02:48,530
If you tell where the bomb is,
I'll find a way to help your family.
730
01:02:48,530 --> 01:02:49,780
That's already taken care of,
731
01:02:51,660 --> 01:02:52,700
We have a deal.
732
01:02:56,120 --> 01:02:57,330
He and I,
733
01:02:59,750 --> 01:03:01,790
No loose ends.
734
01:03:02,090 --> 01:03:03,590
There's only one thing I can do
735
01:03:04,250 --> 01:03:05,340
to keep my family safe.
736
01:03:05,760 --> 01:03:07,170
You have less than ten minutes.
737
01:03:08,590 --> 01:03:09,130
Don't!!
738
01:03:21,610 --> 01:03:23,860
He has no further need of that pistol,
Why don't you take it and cover the stairs.
739
01:03:57,930 --> 01:03:58,980
There's only one way out of this place.
740
01:04:01,520 --> 01:04:03,150
Right you are.
741
01:04:07,570 --> 01:04:08,360
Ahh.... Ingenious.
742
01:04:09,280 --> 01:04:10,030
That's the one.
743
01:04:10,360 --> 01:04:11,110
Quickly as we can!
744
01:04:14,620 --> 01:04:17,080
You know what to do with
that ...Sandbag, Watson.
745
01:04:27,090 --> 01:04:29,050
Doctor, Could you secure that lever.
746
01:04:30,550 --> 01:04:31,880
Could've told me.
747
01:04:32,510 --> 01:04:35,180
Ravache was strong, He lived for Liberty,
748
01:04:35,350 --> 01:04:36,510
He would never take his own life.
749
01:04:36,720 --> 01:04:37,600
Calm yourself.
750
01:04:43,600 --> 01:04:45,060
My brother he.. he's weak.
751
01:04:45,980 --> 01:04:46,900
Sim!
752
01:04:47,360 --> 01:04:48,650
I need you to take a deep breath.
753
01:04:49,190 --> 01:04:49,900
And follow us.
754
01:04:53,200 --> 01:04:54,240
To the opera!
755
01:04:56,330 --> 01:06:43,810
www.mediafirebuzz.com
latest movies at smallest size and highest quality
756
01:07:28,940 --> 01:07:29,690
I was mistaken.
757
01:07:30,900 --> 01:07:31,310
What?
758
01:07:31,770 --> 01:07:32,520
I made a mistake.
759
01:07:57,050 --> 01:07:59,880
♪ Speaking french ♪
760
01:08:02,760 --> 01:08:05,260
♪ Speaking french ♪
761
01:09:24,380 --> 01:09:25,590
He took the shot from here.
762
01:09:27,470 --> 01:09:28,310
Using a tripod...
763
01:09:28,930 --> 01:09:29,810
And a shooting stick.
764
01:09:30,520 --> 01:09:31,270
And realized ...
765
01:09:32,100 --> 01:09:33,390
There was a better position.
766
01:09:34,020 --> 01:09:36,900
This faint scrape where he
dragged the tripod and... set it up...
767
01:09:38,570 --> 01:09:39,320
Here.
768
01:09:40,070 --> 01:09:40,980
Six hundred yards...
769
01:09:41,490 --> 01:09:42,690
Six hundred and fifty..
770
01:09:42,990 --> 01:09:44,240
And not to mention the seven or
eight mile an hour wind.
771
01:09:46,200 --> 01:09:47,660
He would've needed a wind guage.
772
01:09:48,660 --> 01:09:49,620
Which he placed here.
773
01:09:52,830 --> 01:09:54,370
And put a cigarette down here.
774
01:09:57,040 --> 01:09:58,340
Can anyone shoot that far?
775
01:09:59,000 --> 01:10:01,250
Not more than half a
Dozen men in all of europe.
776
01:10:03,840 --> 01:10:05,050
And how many of those men
served in Afghanistan?
777
01:10:05,050 --> 01:10:05,970
Why?
778
01:10:06,300 --> 01:10:08,430
prosperum with a touch of tekrum
779
01:10:08,640 --> 01:10:09,720
Must've fallen out when he was rolling up
780
01:10:09,930 --> 01:10:11,310
Wasn't it the blend you all smoked?
781
01:10:14,390 --> 01:10:15,690
You didn't tell me about a Colonel ...
782
01:10:15,690 --> 01:10:17,100
Sebastian Moran.
783
01:10:18,360 --> 01:10:19,980
The best Marksman in the British army.
784
01:10:20,730 --> 01:10:22,110
Dishonorable discharge.
785
01:10:23,070 --> 01:10:24,570
He's likely now a gun for hire.
786
01:10:25,320 --> 01:10:27,610
This is the second victim of his that I've encountered.
787
01:10:28,030 --> 01:10:30,120
What better way to conceal a killing,
788
01:10:30,120 --> 01:10:31,790
No one looks for a bullet hole in a bomb blast.
789
01:10:45,670 --> 01:10:46,880
He's twenty minutes late.
790
01:10:47,260 --> 01:10:48,010
He must come soon,
791
01:10:48,930 --> 01:10:49,760
I don't have any papers.
792
01:10:50,600 --> 01:10:52,430
And I'am a foreigner.
793
01:10:52,680 --> 01:10:54,520
This climate is exactly
what Moriarty wants.
794
01:10:55,810 --> 01:10:56,980
The Omelette fino is divine.
795
01:10:57,640 --> 01:11:00,730
But they spared every expensive on the tea
796
01:11:02,570 --> 01:11:03,190
Now ...
797
01:11:03,570 --> 01:11:05,690
You two compare movements, Or consider what we know.
798
01:11:08,030 --> 01:11:10,410
last night's bombing was clearly
meant to look like Germany's retaliation.
799
01:11:11,660 --> 01:11:12,330
For Strasbourg.
800
01:11:13,200 --> 01:11:14,240
However ...
801
01:11:14,240 --> 01:11:16,870
The bomb was meant to conceal
the murder of just one man,
802
01:11:17,460 --> 01:11:20,880
The man killed by the gunshot was
none other than Alfred Meinhardt.
803
01:11:24,050 --> 01:11:25,300
He makes guns,
804
01:11:26,010 --> 01:11:27,260
Big!... Guns
805
01:11:28,010 --> 01:11:30,090
Only days ago, A large share
of his company was bought,
806
01:11:30,300 --> 01:11:31,550
by an unknown investor.
807
01:11:32,180 --> 01:11:33,100
Moriarty.
808
01:11:33,600 --> 01:11:34,970
The clues point in one direction,
809
01:11:35,720 --> 01:11:39,640
To avoid repeating last night's debacle,
I was obliged to collect more suffient data,
810
01:11:40,810 --> 01:11:43,360
Hence my tardyness.
811
01:11:48,650 --> 01:11:50,530
The train departs in fourteen minutes, Sir.
812
01:12:15,060 --> 01:12:17,100
Just the bags.
813
01:12:19,270 --> 01:12:19,850
But ...
814
01:12:20,190 --> 01:12:22,480
Do we have enough time for me to indulge my little habit?
815
01:12:23,230 --> 01:12:24,310
Yes.
816
01:12:25,520 --> 01:12:27,940
His habit of feeding that
urban species... the feral pigeon.
817
01:12:32,910 --> 01:12:34,870
So... There are seven mainline railway stations in Paris.
818
01:12:35,450 --> 01:12:37,870
But.... Taking ten minutes to get to
Jardin des Tuileries,
819
01:12:38,540 --> 01:12:40,620
Where the largest concentration of
winged vermin may be found.
820
01:12:41,960 --> 01:12:44,500
Reduces that to one ...
821
01:12:45,380 --> 01:12:46,670
The Gard du Nord,
822
01:12:46,960 --> 01:12:49,840
Where he will be just in time to
catch the 11:04 train to Berlin.
823
01:12:50,760 --> 01:12:52,430
It makes several stops along the way,
One of which is....
824
01:12:53,590 --> 01:12:54,470
Heilbron.
825
01:12:55,930 --> 01:12:56,930
Exactly ...
826
01:12:57,350 --> 01:12:58,600
Where we must go.
827
01:12:59,220 --> 01:13:00,600
Where Meinhardt's factory is.
828
01:13:00,890 --> 01:13:02,140
It's Moriarty's factory now.
829
01:13:03,400 --> 01:13:05,610
Unfortunately, Due to the
bombing, The crossing between,
830
01:13:06,110 --> 01:13:07,860
France and Germany is to be closed.
831
01:13:08,610 --> 01:13:12,030
I afraid our persuit is over...
Unless I can happen upon a comrade
832
01:13:12,950 --> 01:13:15,530
How knows their way around borders...
833
01:13:18,080 --> 01:13:19,290
Too English.
834
01:13:21,790 --> 01:13:24,290
However you do make a fantastic Gypsy.
835
01:13:24,290 --> 01:13:26,210
Certainly smell like a fantastic gypsy.
836
01:13:26,540 --> 01:13:27,960
Now.. Now.. No need to be demeaning.
837
01:13:29,460 --> 01:13:30,630
It is a nice scarf.
838
01:13:31,880 --> 01:13:32,720
No no.. too English.
839
01:13:33,760 --> 01:13:34,760
It'll suit you more
840
01:13:35,720 --> 01:13:38,010
The black is yours... The gray one is mine,
841
01:13:38,810 --> 01:13:39,810
And this is for you.
842
01:13:41,600 --> 01:13:44,390
Ah hmm right, Where are the wagons?
843
01:13:44,810 --> 01:13:47,150
The wagon's to slow,
Can't you ride?
844
01:13:50,780 --> 01:13:53,860
It's not the he can't ride,
How is it you put it, Hon?
845
01:13:54,610 --> 01:13:57,120
They're dangerous at both ends
and crafty in the middle.
846
01:13:58,580 --> 01:14:00,580
Why would I want anything with a mind of its own
bobbing about between my legs?
847
01:14:03,960 --> 01:14:05,750
Then I should require a bicycle, Thank you very much.
848
01:14:06,080 --> 01:14:08,670
It's 1891.... I could've chartered a balloon.
849
01:14:11,880 --> 01:14:13,380
How can we make this more manageable?
850
01:14:38,200 --> 01:14:39,990
It's not as if Germany going somewhere...
851
01:14:49,420 --> 01:14:50,750
We know another way.
852
01:14:57,260 --> 01:14:58,590
Slow and steady wins the race.
853
01:15:16,990 --> 01:15:17,820
Go on!
854
01:15:33,670 --> 01:15:35,420
We slip in through the loading bay,
855
01:15:36,550 --> 01:15:38,380
Find out what he's doing, And we get out.
856
01:15:39,930 --> 01:15:41,470
Getting out might be tricky.
857
01:15:41,720 --> 01:15:43,430
We will get you out.
858
01:15:43,680 --> 01:15:45,680
If my brother is in there, Get him out alive.
859
01:16:02,620 --> 01:16:03,320
Ahh ...You happy?
860
01:16:05,370 --> 01:16:05,790
What?
861
01:16:06,160 --> 01:16:09,710
At this moment.... Are you as happy as you
would be on your honeymoon in Brighton?
862
01:16:12,130 --> 01:16:13,880
I'm not going to grace that question with an answer.
863
01:16:17,380 --> 01:16:18,170
Are you happy?
864
01:16:18,630 --> 01:16:20,260
- Are We here for another reason?, I think we are
- Okay.
865
01:16:20,720 --> 01:16:21,340
Should we get on.
866
01:16:21,630 --> 01:16:22,260
It was a simple question.
867
01:16:22,470 --> 01:16:24,640
Are we gonna do something or wait here
for them to come back around.
868
01:16:24,850 --> 01:16:26,220
What time is it?
869
01:16:27,060 --> 01:16:27,890
Three fifteen.
870
01:16:28,140 --> 01:16:31,270
Over in the rest of the part of the
complex should be a telegraph office,
871
01:16:32,270 --> 01:16:34,730
Send this to Mycroft,
Be back here on the hour.
872
01:16:49,370 --> 01:17:05,010
www.renaldomovies.blogspot.com
latest movies at smallest size and highest quality
873
01:19:25,650 --> 01:19:29,450
Thats what you get Mr. Holmes, When the
industry marries arms,
874
01:19:30,240 --> 01:19:31,490
Now put your gun down.
875
01:19:33,790 --> 01:19:34,830
It's a bit ol fashioned.
876
01:19:40,790 --> 01:19:42,040
What you need is one of these...
877
01:19:44,090 --> 01:19:45,050
Go on,
878
01:19:47,970 --> 01:19:49,010
Pick one.
879
01:19:52,100 --> 01:19:53,720
Machine pistol, Self repeating.
880
01:19:56,310 --> 01:19:59,140
It takes 7.63 caliber rounds.
881
01:20:00,850 --> 01:20:01,810
In one of these.
882
01:20:05,360 --> 01:20:06,820
A ten shot box... Magazine.
883
01:20:09,780 --> 01:20:10,780
Easy enough to load.
884
01:20:12,950 --> 01:20:15,910
How should one have to retract the
bolt to ingage the first round.
885
01:20:17,580 --> 01:20:18,910
Easier done than said.
886
01:20:28,460 --> 01:20:30,340
Take him to the surgery,
887
01:20:31,380 --> 01:20:32,890
I'll find the doctor.
888
01:20:44,650 --> 01:20:46,110
Come at once if convenient,
889
01:20:49,070 --> 01:20:51,360
If inconvenient come all the same.
890
01:21:04,170 --> 01:21:06,170
This is schnapps.
891
01:21:06,750 --> 01:21:08,380
A telegram was sent from here.
892
01:21:11,010 --> 01:21:14,140
This isn't schnapps, It's aqua vida,
Distilled from potato mash...
893
01:21:15,180 --> 01:21:17,430
A common misconception, Thank you by the way.
894
01:21:18,470 --> 01:21:19,680
Who was it sent to?
895
01:21:20,520 --> 01:21:25,060
Horror at your crimes is matched only by my
896
01:21:26,110 --> 01:21:26,730
Admiration at the skill it took to achive them.
897
01:21:27,400 --> 01:21:28,520
Who was it sent to?
898
01:21:29,980 --> 01:21:33,570
you used the anarchists and their bombs
to create a crisis in Europe.
899
01:21:33,950 --> 01:21:34,740
Nation against nation.
900
01:21:35,660 --> 01:21:39,330
Under various pseudo names you bought, Schemed,
Or murdered your way into numerous industries,
901
01:21:39,910 --> 01:21:43,830
Assuring none of it could be traced to you.
902
01:21:43,830 --> 01:21:45,370
Cotton, Opium, Steel.
903
01:21:45,630 --> 01:21:48,420
Now arms, Chemical weaponary all to be
shipped across Europe
904
01:21:49,000 --> 01:21:50,090
in less than a week.
905
01:21:51,090 --> 01:21:53,090
Everything from bullets to bandages.
906
01:21:53,880 --> 01:21:56,340
And now that you own the supply...
907
01:21:56,590 --> 01:21:57,680
You intend to create the demand.
908
01:22:00,060 --> 01:22:01,220
A World War!
909
01:22:06,100 --> 01:22:07,650
You are familiar with Schubert's work?
910
01:22:12,690 --> 01:22:15,950
A Trout is uh... Perhaps my favorite.
911
01:22:18,700 --> 01:22:22,410
A fisherman grows weary of
trying to catch an elusive fish.
912
01:22:24,160 --> 01:22:26,080
Out the way... Out the way...
913
01:22:27,330 --> 01:22:28,630
So he muddies the water.
914
01:22:29,710 --> 01:22:30,630
I'm Warnin ya....
915
01:22:31,420 --> 01:22:32,920
Confusses the fish...
916
01:22:38,550 --> 01:22:39,550
You were warned.
917
01:22:40,260 --> 01:22:43,100
He doesn't realize until too late
that he's swum into a trap...
918
01:24:29,040 --> 01:24:30,580
Let's try this again... shall we?
919
01:24:31,460 --> 01:24:34,290
To whom... Did you sent the telegram?
920
01:24:50,600 --> 01:24:52,310
To my brother, Mycroft.
921
01:24:56,230 --> 01:24:57,400
What are you planning...?
922
01:25:01,450 --> 01:25:02,450
Thats not fair.
923
01:25:05,450 --> 01:25:07,080
I just got one more question for you,
924
01:25:13,750 --> 01:25:17,960
Which one of us is the fisherman,
And which the trout?
925
01:25:48,870 --> 01:25:49,330
Holmes?
926
01:25:52,330 --> 01:25:53,960
Holmes?
927
01:25:55,330 --> 01:25:56,630
Take your time.... Take your time.
928
01:26:10,310 --> 01:26:11,520
Always good to see you Watson.
929
01:26:27,870 --> 01:26:29,120
-What were you thinking?,
-Wait... Wait.
930
01:26:32,240 --> 01:26:35,410
If you must know, I was thinking I had him,
Right were I wanted him.
931
01:26:40,630 --> 01:26:42,590
Right... Crack on then
932
01:26:49,510 --> 01:26:50,100
Professor?
933
01:26:50,760 --> 01:26:51,560
I'm alright.... I'm alright.
934
01:26:53,390 --> 01:26:54,810
Don't waste time attending to me.
935
01:26:56,730 --> 01:26:59,440
♪ Speaking German ♪ Find them. Hurry up!
936
01:27:00,940 --> 01:27:01,690
I'll find em... I'll find em.
937
01:27:10,370 --> 01:27:11,660
Turn in three ...
938
01:27:11,450 --> 01:27:12,620
Two ... One.
939
01:27:21,590 --> 01:27:22,710
Come on... Hurry up!
940
01:27:37,350 --> 01:27:38,230
Did you see my brother?
941
01:27:38,600 --> 01:27:39,850
No, But I'm certain he's been here
942
01:27:40,190 --> 01:27:40,980
Where are we going?
943
01:27:41,270 --> 01:27:42,360
Over that wall!
944
01:27:42,650 --> 01:27:44,070
Holmes, How did you know I'd find you?
945
01:27:44,480 --> 01:27:46,030
You didn't find me....
You collapsed a building on me.
946
01:28:40,080 --> 01:28:40,920
Where are the horses?
947
01:28:41,330 --> 01:28:42,170
They're behind!
948
01:28:42,420 --> 01:28:43,040
We need them!
949
01:28:43,380 --> 01:28:44,380
You want to go back?
950
01:28:44,840 --> 01:28:45,500
What's are way out?
951
01:28:46,130 --> 01:28:47,250
There's our way out...
952
01:30:10,750 --> 01:30:12,880
♪ Speaking German ♪ Time to show them little Hansel.
953
01:32:11,540 --> 01:32:12,380
Come on... Come on!
954
01:33:22,780 --> 01:33:23,660
He's not breathing!
955
01:33:32,620 --> 01:33:33,250
Cradle his head...
956
01:33:34,250 --> 01:33:34,920
Raise his legs.
957
01:33:37,670 --> 01:33:39,090
My lad... You are not going to die on me
958
01:33:45,050 --> 01:33:46,640
I'm not going to make this easy on you...
959
01:33:48,600 --> 01:33:49,100
Come on!..... Come on!
960
01:33:50,100 --> 01:33:50,680
Come on!
961
01:33:59,610 --> 01:34:01,360
I know you can hear me, You selfish bastard...
962
01:34:01,990 --> 01:34:02,860
Come on!
963
01:34:03,700 --> 01:34:04,530
I know you can.... hear me! You bastard....
964
01:34:26,680 --> 01:34:27,550
His wedding gift...
965
01:34:49,200 --> 01:34:49,870
I had a terrible dream...
966
01:34:50,910 --> 01:34:52,080
You were marrying Gladstone,
967
01:34:53,790 --> 01:34:55,460
He had a massive fork in his hoof
and he turned on me!
968
01:35:01,340 --> 01:35:02,210
Your wedding present.
969
01:35:03,380 --> 01:35:04,210
And Who's been dancing on my chest!?
970
01:35:06,930 --> 01:35:08,090
Why is my ankle so itchy?
971
01:35:08,760 --> 01:35:10,390
Because you have a large piece
of wood sticking out of it.
972
01:35:11,050 --> 01:35:14,930
You Tamas...I've an important job to
discuss with you.
973
01:35:15,850 --> 01:35:16,810
Remind me of it later.
974
01:35:17,520 --> 01:35:18,980
Sit down, And drink this....
975
01:35:20,190 --> 01:35:21,730
I gotta get that out before
it turns septic.
976
01:35:26,070 --> 01:35:27,700
Did you call me a selfish bastard?
977
01:35:27,950 --> 01:35:28,570
Probably.
978
01:35:30,450 --> 01:35:31,620
Just leave it in...
979
01:35:36,330 --> 01:35:39,250
Ehhh... You are so subtile
980
01:35:39,540 --> 01:35:40,250
Be nice.
981
01:35:48,760 --> 01:35:50,970
I'm sorry you did get to Brighton.
982
01:35:54,890 --> 01:35:55,810
Me too.
983
01:36:03,190 --> 01:36:04,110
I think we should go home.
984
01:36:04,440 --> 01:36:05,190
I concur.
985
01:36:06,530 --> 01:36:07,240
We're going home.
986
01:36:13,740 --> 01:36:15,410
Via Switzerland.
987
01:36:18,000 --> 01:36:21,920
What better place to start a
war... Than a peace summit...
988
01:36:23,500 --> 01:36:25,210
We'll drop in and see my brother,
989
01:36:45,320 --> 01:36:47,190
I still do not understand why you
simply don't cancel the summit
990
01:36:47,730 --> 01:36:49,610
The fact is it's gonna happen
whether we like it or not.
991
01:36:50,450 --> 01:36:51,700
Everyone has already arrived.
992
01:36:52,490 --> 01:36:56,740
While ladies and gentlemen may be talking peace,
Believe me they're readying their armies at home
993
01:36:57,620 --> 01:36:59,620
To cancel the summit now...
Would mean tentamental war.
994
01:37:00,250 --> 01:37:01,370
The telegram wasn't it clear?
995
01:37:01,830 --> 01:37:03,420
We have doubled the security, sir.
996
01:37:04,130 --> 01:37:05,790
Oh... Doubled security?, Thats confident
997
01:37:06,170 --> 01:37:08,130
You can't understand the
delicacy the situation.
998
01:37:08,840 --> 01:37:11,840
I passes the telegram on to my superiors,
but they were the ones
999
01:37:12,050 --> 01:37:13,930
who have brought Moriarty
1000
01:37:14,970 --> 01:37:17,010
He has positioned himself brilliantly
1001
01:37:17,350 --> 01:37:19,100
As one of our formost intellectuals,
he's a personal friend
1002
01:37:19,680 --> 01:37:21,020
Personal friend of the Prime Minister, Yes..
We all know that
1003
01:37:22,230 --> 01:37:23,480
I believe you.....
1004
01:37:24,060 --> 01:37:25,310
But where's your evidence?
1005
01:37:26,190 --> 01:37:28,730
He's too good to leave evidence....
1006
01:37:29,280 --> 01:37:30,400
He doesn't leave loose ends.
1007
01:37:31,950 --> 01:37:32,780
Ohh he's alive!
1008
01:37:33,490 --> 01:37:34,610
Sherly, Put that down!
1009
01:37:35,660 --> 01:37:36,910
What is this contraption?
1010
01:37:37,450 --> 01:37:38,910
May I have it?
1011
01:37:39,450 --> 01:37:41,580
The effect is most invigorating.
1012
01:37:41,960 --> 01:37:43,000
It is my private and
personal supply of oxygen,
1013
01:37:43,330 --> 01:37:44,330
And your not to touch it.
1014
01:37:45,130 --> 01:37:46,540
This argument is getting us nowhere.
1015
01:37:47,040 --> 01:37:49,630
I've arranged doctuments to be prepared
which will allow you into the ball.
1016
01:37:51,130 --> 01:37:51,760
-Carruthers.
-Stanley?
1017
01:37:52,340 --> 01:37:53,130
Stanley?
1018
01:37:54,470 --> 01:37:55,760
You haven't aged a day.
1019
01:37:56,640 --> 01:37:58,220
Is that my favorite Chutney?
1020
01:37:58,510 --> 01:37:59,720
The fact is...
1021
01:38:00,100 --> 01:38:01,600
We don't really know what he's planning,
1022
01:38:02,640 --> 01:38:03,890
It won't be another bomb.
1023
01:38:04,230 --> 01:38:05,520
No... It wouldn't be another bomb.
1024
01:38:05,770 --> 01:38:06,940
That doesn't make sense.
1025
01:38:07,230 --> 01:38:09,110
Why would attack all the nations,
Only to unite them?
1026
01:38:09,780 --> 01:38:11,030
It shall be an assassination.
1027
01:38:12,440 --> 01:38:13,700
By a lone gunman.
1028
01:38:14,240 --> 01:38:15,160
At close range.
1029
01:38:16,320 --> 01:38:17,030
Rene.
1030
01:38:18,280 --> 01:38:19,120
Unfortunately yes..
1031
01:38:20,540 --> 01:38:21,660
You knew ?
1032
01:38:22,120 --> 01:38:23,120
I had my suspicions.
1033
01:38:23,540 --> 01:38:25,620
But having seen who'd be
attending, I'm now certain.
1034
01:38:27,250 --> 01:38:29,130
Well... At least we know
who to look out for.
1035
01:38:29,840 --> 01:38:31,250
Rene will be the evidence.
1036
01:38:31,510 --> 01:38:34,470
If we find him and stop him, we will
perhaps not only save his life,
1037
01:38:34,930 --> 01:38:37,180
But prevent the collapse of
western civilization.
1038
01:38:39,010 --> 01:38:39,890
No pressure ...
1039
01:39:12,920 --> 01:39:13,800
Welcome Ambassador.
1040
01:39:16,840 --> 01:39:18,220
Professor James Moriarty.
1041
01:39:35,070 --> 01:39:37,650
Now we're all present,
I can tell you the targets,
1042
01:39:38,030 --> 01:39:39,320
Are the German Chancellor and his ambassador,
1043
01:39:40,820 --> 01:39:42,370
The french Prime Minister and his man,
1044
01:39:42,870 --> 01:39:44,950
And the other nations are really
working out which side to take,
1045
01:39:45,200 --> 01:39:47,500
Should hostilities erupt.
1046
01:39:47,870 --> 01:39:50,130
Cause uh Prince Michael is a cousin
of the Tsar and the Russian ambassador,
1047
01:39:50,460 --> 01:39:52,840
Archduke Karl Ludwig, and the
austro-Hungarian ambassador,
1048
01:39:54,210 --> 01:39:56,380
Romanian Prime Minister
and his ambassador.
1049
01:39:57,340 --> 01:40:00,300
And of course, Our Prime Minister
and the British ambassador.
1050
01:40:00,800 --> 01:40:04,390
He'll chose a moment when all the dignitaries
are assembled... Preferably standing still,
1051
01:40:05,100 --> 01:40:06,600
Is there to be an offical photograph?
1052
01:40:06,890 --> 01:40:10,230
Indeed, Yes in uh 38 minutes.
1053
01:40:10,900 --> 01:40:12,810
Then in which case...
We might as well dance.
1054
01:40:19,200 --> 01:40:20,530
I've never done this before.
1055
01:40:21,700 --> 01:40:24,160
Just.. follow.. my... lead...
1056
01:40:39,220 --> 01:40:40,050
What do you see?
1057
01:40:40,510 --> 01:40:41,130
Everything.
1058
01:40:52,810 --> 01:40:54,020
That is my curse.
1059
01:40:55,770 --> 01:40:57,190
But you don't see what you are looking for.
1060
01:41:16,500 --> 01:41:18,380
I thought you'd never ask.
1061
01:41:21,050 --> 01:41:25,350
Over my shoulder, Young man,
German uniform, ceremonial sword.
1062
01:41:27,100 --> 01:41:28,060
Got it
1063
01:41:29,220 --> 01:41:30,560
Professional opinion?
1064
01:41:32,100 --> 01:41:35,690
Trauma...
Major injury...
1065
01:41:36,980 --> 01:41:38,900
Excellent repair work.
1066
01:41:40,860 --> 01:41:42,070
Dr. Hoffmanstahl.
1067
01:41:43,200 --> 01:41:46,370
You did say he was at the forefront
of medical inovation
1068
01:41:46,740 --> 01:41:48,410
Before you'd seen an example of his skills
1069
01:41:50,250 --> 01:41:52,080
Those twins weren't twins.
1070
01:41:52,710 --> 01:41:55,250
My suspicions where arroused in Heilbron,
1071
01:41:56,000 --> 01:41:57,920
When one failed to go to the aid of the other.
1072
01:41:58,800 --> 01:42:01,920
I also noticed a descrete but
unmistakable puckering behind the ear
1073
01:42:03,090 --> 01:42:04,760
Where his skin was had been drawn back.
1074
01:42:05,090 --> 01:42:08,010
I should've realized then, That
they were a surgical experiment.
1075
01:42:09,810 --> 01:42:12,680
To see if it's possible to
make one man look like another?
1076
01:42:13,480 --> 01:42:15,060
His face is no longer his own.
1077
01:42:15,810 --> 01:42:19,480
What better way to guarantee his
world war than to make the assassin...
1078
01:42:22,690 --> 01:42:23,450
One of the ambassadors.
1079
01:42:25,360 --> 01:42:27,070
That narrows down the
possibility to one of six.
1080
01:42:29,830 --> 01:42:32,120
You and Sim shall find her brother....
1081
01:42:33,410 --> 01:42:34,410
Of this I have no doubt.
1082
01:42:34,710 --> 01:42:35,210
Holmes.
1083
01:42:35,460 --> 01:42:36,540
You know my methods.
1084
01:42:39,130 --> 01:42:40,340
And I know where you'll be.
1085
01:42:41,590 --> 01:42:42,800
No possible solution could be more
congenial to me than this
1086
01:42:46,590 --> 01:42:47,930
By the way, Who taught you how to dance?
1087
01:42:49,930 --> 01:42:50,810
You did, Heh...
1088
01:42:51,600 --> 01:42:53,680
Well, I've done a fine job.
1089
01:42:56,060 --> 01:42:56,640
Be careful.
1090
01:43:35,310 --> 01:43:36,180
Shall we go to work?
1091
01:43:38,850 --> 01:43:41,770
Ladies and Gentlemen, Please
gather for the portrait.
1092
01:43:51,830 --> 01:43:54,450
I'm sorry...
Is this a bad time?
1093
01:43:56,660 --> 01:43:57,830
Never better.
1094
01:43:59,960 --> 01:44:00,750
Would you bring that clock?
1095
01:44:08,800 --> 01:44:10,260
We get to play that game after all.
1096
01:44:24,230 --> 01:44:24,820
Here we are...
1097
01:44:31,740 --> 01:44:32,990
Don't want you to catch cold.
1098
01:44:38,960 --> 01:44:39,910
A five minute game?
1099
01:44:41,420 --> 01:44:42,670
If you think you can manage it.
1100
01:45:04,770 --> 01:45:08,940
We both have two bishops, I may be
absent from the room... But my methods are not.
1101
01:45:09,780 --> 01:45:11,490
You can't mean Dr. Watson... Surely?
1102
01:45:13,910 --> 01:45:15,120
So it doesn't seem fair.
1103
01:45:20,960 --> 01:45:21,750
Right ...
1104
01:45:22,040 --> 01:45:23,460
The surgury would've left scars.
1105
01:45:24,880 --> 01:45:27,590
Only four of them have
the hair line to hide them.
1106
01:45:32,130 --> 01:45:34,680
The Ambassador that you've replaced
With Rene, Is he still alive?
1107
01:45:39,060 --> 01:45:40,600
Would you like me to recommend your next move?
1108
01:45:41,600 --> 01:45:42,690
They're all my brother's height,
1109
01:45:43,190 --> 01:45:44,350
Right build, But...
1110
01:45:45,230 --> 01:45:46,150
Their eyes,
1111
01:45:47,150 --> 01:45:48,320
Their eyes are wrong.
1112
01:45:49,030 --> 01:45:50,190
Rene has blue eyes.
1113
01:45:52,990 --> 01:45:54,860
He could be wearing glass lenses
To change the color...
1114
01:45:56,870 --> 01:45:58,410
In which case, His eyes will be hurting.
1115
01:46:01,250 --> 01:46:02,500
Rene is left handed.
1116
01:46:04,080 --> 01:46:06,380
Perhaps the assassin would take measures
to ensure
1117
01:46:06,790 --> 01:46:08,250
he doesn't give himself away,
1118
01:46:08,590 --> 01:46:10,380
Like a gambler... Concealing a tell.
1119
01:46:15,390 --> 01:46:17,760
I think... it might be him.
1120
01:46:19,470 --> 01:46:20,390
You think?
1121
01:46:20,890 --> 01:46:22,140
You clock is ticking.
1122
01:46:22,480 --> 01:46:23,350
You have to be sure.
1123
01:46:24,060 --> 01:46:25,810
May I remind you this is blitz chess,
1124
01:46:26,480 --> 01:46:28,650
A single miscalculation will cost you the game.
1125
01:46:31,730 --> 01:46:34,780
If tackle the wrong man to the ground,
I could start a war.
1126
01:46:36,280 --> 01:46:38,700
Maybe it's less obvious... A nervous tic.
1127
01:46:39,660 --> 01:46:40,790
A flutter of anxiety.
1128
01:46:41,330 --> 01:46:43,620
I'd expect everyone has a reason to be nervous tonight.
1129
01:46:49,540 --> 01:46:50,500
I don't know.
1130
01:46:58,260 --> 01:47:00,010
So perhaps it's the opposite...
1131
01:47:00,680 --> 01:47:02,600
A failure to behave naturally.
1132
01:47:03,980 --> 01:47:06,390
An actor so consumed with his performance that..
1133
01:47:06,690 --> 01:47:09,360
The one characteristic he can not accommodate,
1134
01:47:10,020 --> 01:47:11,150
Is spontaneous reaction.
1135
01:47:45,560 --> 01:47:47,520
♪ Speaking french ♪ Brother.
1136
01:47:47,810 --> 01:47:48,560
♪ Speaking french ♪ I beg you.
1137
01:47:57,700 --> 01:47:58,860
♪ Speaking french ♪ Sorry, sister.
1138
01:48:13,210 --> 01:48:14,550
Germany will pay... Mark my word.
1139
01:48:17,340 --> 01:48:18,550
That doesn't boat well does it?
1140
01:48:20,930 --> 01:48:22,720
Seems your bishop was of some benefit.. After all
1141
01:48:25,890 --> 01:48:26,930
The game is still young.
1142
01:48:27,980 --> 01:48:29,310
Actually it's in it adolescence.
1143
01:48:48,830 --> 01:48:50,120
No loose ends.
1144
01:48:56,250 --> 01:48:57,800
What happened....I'm a doctor, A Doctor!
1145
01:49:20,990 --> 01:49:21,570
♪ Speaking french ♪ Brother!
1146
01:49:24,450 --> 01:49:25,620
It's poison.
1147
01:49:26,200 --> 01:49:26,950
Do something!
1148
01:49:32,370 --> 01:49:33,210
Do something!
1149
01:49:52,810 --> 01:49:55,230
I... Think you've just lost
your most valuable piece.
1150
01:49:56,730 --> 01:49:59,030
A winning strategy sometimes
necessitates sacrifice.
1151
01:50:15,960 --> 01:50:16,790
You see ...
1152
01:50:17,710 --> 01:50:22,840
Hidden within the unconscious.....
Is an insatiable desire for conflict.
1153
01:50:26,140 --> 01:50:28,300
So your not... Fighting me,
1154
01:50:28,970 --> 01:50:31,220
So much as you are the human condition.
1155
01:50:33,680 --> 01:50:36,230
All I want to do is to is...
Own the bullets and bandages.
1156
01:50:39,480 --> 01:50:43,570
War... on an industrial scale is inevitable.
1157
01:50:43,990 --> 01:50:46,740
They'll do it themselfs within few years.
1158
01:50:47,910 --> 01:50:50,490
All I have to do...
1159
01:50:50,740 --> 01:50:51,580
Is wait.
1160
01:50:56,330 --> 01:50:57,420
I like Switzerland.
1161
01:50:59,130 --> 01:51:00,920
They respect a man's privacy here.
1162
01:51:02,510 --> 01:51:03,970
Particularly if he has a fortune.
1163
01:51:13,350 --> 01:51:15,100
Bishop takes knight to check.
1164
01:51:15,600 --> 01:51:16,890
The game is over,
1165
01:51:18,350 --> 01:51:20,440
You should get that shoulder looked at.
1166
01:51:20,770 --> 01:51:22,530
About that fortune of yours...
1167
01:51:23,280 --> 01:51:25,740
I believe it's ...Just been substantially reduced
1168
01:51:28,530 --> 01:51:29,820
King to rook two.
1169
01:51:30,160 --> 01:51:31,870
I attended several of your lectures.
1170
01:51:32,450 --> 01:51:34,830
The equations of motion, Which you
will find in my book ...
1171
01:51:35,200 --> 01:51:37,750
The energy that is required to
release these explosions ...
1172
01:51:38,580 --> 01:51:41,250
It was in Oslo, when I first caught a
glimpse of your little notebook....
1173
01:51:41,540 --> 01:51:42,880
Red leather bound, From
Smythson on avon street
1174
01:51:43,210 --> 01:51:48,260
Rook to kings rook 3.. Check!
1175
01:51:57,390 --> 01:51:58,690
Bishop to rook 3.
1176
01:51:59,350 --> 01:52:02,650
It's importance was not fully
aparent to me.. untill I observed your
1177
01:52:02,980 --> 01:52:04,190
for feeding pigeons.
1178
01:52:04,940 --> 01:52:06,070
Then it occurred....
1179
01:52:06,860 --> 01:52:10,160
With an empire so enormous...
Even You ...
1180
01:52:10,490 --> 01:52:11,950
Must keep a record of it somewhere.
1181
01:52:12,450 --> 01:52:13,240
Bishop takes bishop.
1182
01:52:14,290 --> 01:52:15,410
Rook to bishop 4.
1183
01:52:15,790 --> 01:52:18,080
I then only required the notebook itself.
1184
01:52:19,120 --> 01:52:20,120
You didn't make it easy...
1185
01:52:20,830 --> 01:52:24,460
I'd need to endure a
considerable amount of pain.
1186
01:52:28,420 --> 01:52:29,680
Mycroft ...
1187
01:52:32,640 --> 01:52:34,390
Kill her Majesty's Secret Service.
1188
01:52:34,970 --> 01:52:38,730
But notebook would undoubtedly be encoded,
So how then to break the code?
1189
01:52:40,100 --> 01:52:41,190
Rook takes rook.
1190
01:52:41,770 --> 01:52:42,440
Pawn takes rook.
1191
01:52:43,020 --> 01:52:43,980
Bishop to Bishop 7.
1192
01:52:44,320 --> 01:52:46,320
Queen takes knight pawn.
1193
01:52:46,820 --> 01:52:49,900
Does the art of domestic horticulture,
Mean anything to you?
1194
01:52:52,870 --> 01:52:55,830
How could a man as meticulous
as you... Own such a book,
1195
01:52:56,080 --> 01:52:58,200
And yet completely neglect the
Flowers in his own window box?
1196
01:52:58,800 --> 01:52:59,920
Irony bounds.
1197
01:53:05,960 --> 01:53:07,140
Nevermind... It's safe.
1198
01:53:07,380 --> 01:53:08,770
In London.
1199
01:53:10,450 --> 01:53:12,200
Where my colleagues are making good use of it.
1200
01:53:13,920 --> 01:53:17,300
The most formidable criminal mind in
Europe, has just had all his money stolen,
1201
01:53:17,930 --> 01:53:22,150
By perhaps the most inept... inspector
in the history of Scotland Yard.
1202
01:53:22,890 --> 01:53:24,330
Any chance of a cup of tea.
1203
01:53:30,590 --> 01:53:31,140
How much more is there?
1204
01:53:31,350 --> 01:53:33,270
Thats the end of the page 2,
1205
01:53:34,180 --> 01:53:35,480
Page three.
1206
01:53:41,350 --> 01:53:43,370
♪Be careful what you fish for♪
1207
01:53:45,960 --> 01:53:49,650
You'll be making an anonymous donation
to the widows and orphans of war fund.
1208
01:53:51,730 --> 01:53:53,650
Bishop to bishop 8.
1209
01:53:54,180 --> 01:53:55,210
Discover check..
1210
01:53:56,410 --> 01:53:58,690
And incidentally.... Mate!
1211
01:54:01,680 --> 01:54:03,650
I've seemed to've injured my shoulder, Would you mind?
1212
01:54:09,500 --> 01:54:11,010
Will be my pleasure.
1213
01:54:14,460 --> 01:54:17,150
Once we concluded... Our business here,
1214
01:54:18,540 --> 01:54:22,470
It important you know.. I shall endevor to find the most creative of endings
1215
01:54:24,270 --> 01:54:29,950
for the doctor,
And his wife.
1216
01:54:35,270 --> 01:54:38,920
His advantage my injury,
1217
01:54:39,850 --> 01:54:41,200
My advantage, His rage...
1218
01:54:42,440 --> 01:54:44,940
Incoming assault, Feral...
But experienced.
1219
01:54:46,860 --> 01:54:48,650
Use his Momentum, To counter.
1220
01:54:57,020 --> 01:55:00,450
Come now... You really think your..
The only one who can play this game?
1221
01:55:01,480 --> 01:55:05,080
Trap arm... Target weakness...
1222
01:55:05,820 --> 01:55:07,980
Follow with haymaker.
1223
01:55:07,980 --> 01:55:09,990
Ahh..There we find the boxing
champion of Cambridge.
1224
01:55:10,900 --> 01:55:13,040
Competent... But predictable.
1225
01:55:16,270 --> 01:55:18,050
Now... Allow me to reply.
1226
01:55:20,330 --> 01:55:23,030
Also running dry, Adjust strategy
1227
01:55:27,880 --> 01:55:29,080
Wound taking it's toll.
1228
01:55:30,250 --> 01:55:33,300
As I feared...Injury
makes denfense untenable.
1229
01:55:39,390 --> 01:55:40,180
Prognosis ...
1230
01:55:41,260 --> 01:55:42,580
Increasingly negative.
1231
01:55:47,420 --> 01:55:50,270
Let's not waste anymore
Of one anothers time.
1232
01:55:55,980 --> 01:55:57,750
We both know how this ends.
1233
01:56:13,360 --> 01:56:15,090
Conclusion.... Inevitable.
1234
01:56:17,290 --> 01:56:18,180
Unless ...
1235
01:57:28,310 --> 01:57:31,020
A few words may suffice,
To tell the little that remains.
1236
01:57:39,600 --> 01:57:43,610
Any attempt at finding the
Bodies was absolutely hopeless.
1237
01:57:49,220 --> 01:57:53,840
I'm still there... Deep down in that dreadful
culdron of swirling water and seathing foam.
1238
01:58:02,310 --> 01:58:04,110
Alive, For all time...
1239
01:58:06,940 --> 01:58:08,880
The most dangerous criminal...
1240
01:58:11,230 --> 01:58:14,150
And the foremost champion of the law...
1241
01:58:14,150 --> 01:58:15,230
Of their generation.
1242
01:58:21,080 --> 01:58:23,190
I shall ever regard him as the best!
1243
01:58:29,350 --> 01:58:33,380
And the wisest man whom I've ever known.
1244
01:58:34,000 --> 01:58:36,020
John,
1245
01:58:39,520 --> 01:58:41,770
You should probably pack.
1246
01:58:41,770 --> 01:58:43,740
It's half past two, And the carriage
is coming at four.
1247
01:58:46,620 --> 01:58:48,510
It's gonna be a beautiful week in Brighton.
1248
01:58:49,250 --> 01:58:50,330
Yes, It'll be fun.
1249
01:58:51,580 --> 01:58:52,470
I'm looking forward to it.
1250
01:58:55,200 --> 01:58:56,400
You know, I miss him too,
1251
01:58:57,740 --> 01:58:59,060
In my own way.
1252
01:59:06,200 --> 01:59:08,050
He would've wanted us to go.
1253
01:59:09,970 --> 01:59:11,550
He would've wanted to come with us.
1254
01:59:13,880 --> 01:59:15,480
Whens Mrs. Hudson coming for Gladstone?
1255
01:59:16,680 --> 01:59:19,920
Oh... Soon.
1256
01:59:21,690 --> 01:59:22,530
Three o'clock.
1257
01:59:48,910 --> 01:59:49,910
Mary?!
1258
01:59:52,120 --> 01:59:53,270
Who delivered this parcel?
1259
01:59:54,320 --> 01:59:55,160
The Postman.
1260
01:59:57,730 --> 01:59:59,310
The usual chap?, Or....
1261
02:00:00,630 --> 02:00:02,640
Did he look.... Peculiar?92626
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.