Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:56,577 --> 00:03:58,512
Vamos, você é lindo.
Vamos lá.
2
00:03:58,544 --> 00:03:59,846
Dez segundos.
3
00:03:59,880 --> 00:04:00,882
Cinco minutos.
4
00:04:21,534 --> 00:04:23,737
Que diabos
estamos fazendo em San Pedro?
5
00:04:23,771 --> 00:04:25,973
Noiva desejada
vista para o oceano.
6
00:04:26,005 --> 00:04:28,942
O que poderia ser mais romântico
do que um casamento na praia?
7
00:04:28,976 --> 00:04:32,913
Ooh, se fosse pôr do sol, e à noite
a névoa estava passando pelas nuvens.
8
00:04:32,945 --> 00:04:35,749
O cheiro de cocô de pássaro
e óleo diesel.
9
00:04:35,783 --> 00:04:36,817
Pare!
10
00:04:36,849 --> 00:04:37,984
Direito.
11
00:06:37,704 --> 00:06:38,973
Boa sorte para vocês dois.
12
00:06:49,950 --> 00:06:51,586
Talvez devêssemos nos casar.
13
00:06:53,252 --> 00:06:56,757
Isso é o menos romântico
proposta que já ouvi.
14
00:06:58,224 --> 00:07:00,260
Você recebe muitas propostas?
15
00:07:11,204 --> 00:07:12,305
Ei. Ei, ei, ei.
16
00:07:27,587 --> 00:07:29,756
Ei eu vou
fale com esse cara.
17
00:07:37,764 --> 00:07:40,834
Ei, Yuri, certo? Scott.
18
00:07:40,866 --> 00:07:43,236
- Oi.
- Eu vou para a casa do Max.
19
00:07:43,269 --> 00:07:44,704
Oh sim. Eu vi você por aí.
20
00:07:44,738 --> 00:07:47,207
- Sim.
- Você conhece meu parceiro de treino.
21
00:07:47,240 --> 00:07:49,776
- Troy.
- Troy.
22
00:07:50,810 --> 00:07:52,712
Parece que eles gostam um do outro.
23
00:08:01,654 --> 00:08:03,724
- Oh, seu projeto de construção.
- Sim.
24
00:08:03,757 --> 00:08:05,692
- Sua mãe estava dizendo.
- Obrigado.
25
00:08:17,170 --> 00:08:20,040
Quero dizer, voce trabalha pra caralho,
você pode fazer isso aqui.
26
00:08:20,072 --> 00:08:23,676
Você sabe, você ganha dinheiro.
O dinheiro dá poder a você.
27
00:08:23,709 --> 00:08:25,678
O poder traz respeito para você.
28
00:08:25,712 --> 00:08:27,914
O respeito te leva
ainda mais dinheiro,
29
00:08:27,947 --> 00:08:29,817
e todo aquele dinheiro
te dá uma linda esposa
30
00:08:29,849 --> 00:08:31,684
quem só quer uma casa maior.
31
00:08:31,717 --> 00:08:33,887
Isso é um problema
Eu gostaria de ter.
32
00:08:33,920 --> 00:08:35,623
Oh, você vai.
33
00:08:35,656 --> 00:08:38,092
Mm, sim, eu posso ver isso.
34
00:08:38,124 --> 00:08:41,260
Você não é um cara feliz
apenas apertando um relógio
35
00:08:41,294 --> 00:08:42,630
e cobrando seu cheque.
36
00:08:43,430 --> 00:08:44,864
Você tem direção.
37
00:08:44,897 --> 00:08:45,966
Você tem ambição.
38
00:08:46,967 --> 00:08:49,136
Iniciativa. Como eu.
39
00:09:40,720 --> 00:09:42,989
A previsão,
muito sol hoje,
40
00:09:43,022 --> 00:09:45,125
com temperaturas sazonais,
devemos alcançar nosso ...
41
00:09:46,727 --> 00:09:48,896
- Milímetros.
- Ei.
42
00:09:52,833 --> 00:09:55,836
Ei. Não trabalhe.
43
00:09:57,170 --> 00:09:58,939
Não, eu não sou.
44
00:10:21,294 --> 00:10:23,130
Acho que é isso por hoje.
45
00:10:45,786 --> 00:10:47,988
Eu posso trazer
meia equipe por alguns dias.
46
00:10:48,021 --> 00:10:49,757
Nah, está tudo bem.
47
00:10:49,790 --> 00:10:51,925
Nosso empréstimo
chegando esta semana.
48
00:10:51,958 --> 00:10:53,526
Temos que conseguir
essa coisa aí, você sabe.
49
00:10:53,560 --> 00:10:55,429
Tenho que mudar as pessoas.
50
00:10:55,461 --> 00:10:58,898
Este bairro, você vai
tem pessoas lutando para entrar.
51
00:10:58,931 --> 00:11:00,901
Seus lábios aos ouvidos de Deus.
52
00:11:00,934 --> 00:11:02,435
Vamanos!
53
00:11:03,570 --> 00:11:05,205
Cuidado, cara.
54
00:11:18,384 --> 00:11:20,419
Ei.
55
00:11:20,453 --> 00:11:22,222
Vocês caras
estão ficando sem dinheiro.
56
00:11:22,254 --> 00:11:24,157
Não, não, não, nós temos um empréstimo
passando amanhã.
57
00:11:24,190 --> 00:11:25,425
É o que eu tenho sido
fazendo o dia todo.
58
00:11:28,161 --> 00:11:29,530
Podemos cobrir amanhã?
59
00:11:30,329 --> 00:11:31,898
- Não.
- Merda.
60
00:11:33,867 --> 00:11:35,202
Sempre posso perguntar ao meu pai.
61
00:11:35,234 --> 00:11:37,937
Pedimos a ele tudo o que podemos.
62
00:11:37,970 --> 00:11:39,940
Mesmo com meus pais,
63
00:11:39,973 --> 00:11:43,510
avós, amigos,
vizinhos, estranhos.
64
00:11:43,542 --> 00:11:45,512
E isso é o que era, cara.
65
00:11:45,545 --> 00:11:47,981
Terminar é por nossa conta.
66
00:11:48,013 --> 00:11:50,950
Talvez ... talvez possamos colocar a tripulação
desligado por alguns dias.
67
00:11:50,983 --> 00:11:54,287
Para quê?
Levantar alguns 1.000?
68
00:11:54,320 --> 00:11:58,191
Se não estivermos puxando o aluguel até o momento
os impostos de propriedade são devidos, estamos ferrados.
69
00:11:58,224 --> 00:12:00,293
Não vai demorar muito,
e este lugar não será mais nosso.
70
00:12:00,326 --> 00:12:02,161
Nicky, nós vamos
pegue o empréstimo, certo.
71
00:12:02,195 --> 00:12:03,897
Este é um dos mais
desejável e acessível
72
00:12:03,930 --> 00:12:05,232
bairros em Los Angeles.
73
00:12:09,569 --> 00:12:12,906
Sr. Novenchenko,
Sr. Yerevanski, me desculpe,
74
00:12:12,939 --> 00:12:14,408
Não posso aprovar este empréstimo.
75
00:12:14,440 --> 00:12:17,143
Se fosse há dois anos,
talvez três,
76
00:12:17,176 --> 00:12:20,147
teria sido aprovado,
mas os tempos mudaram.
77
00:12:20,180 --> 00:12:23,584
Parece que você liquidou
todos os seus recursos para chegar até aqui.
78
00:12:23,617 --> 00:12:25,919
Sim, temos.
Essa é a nossa vida inteira.
79
00:12:25,951 --> 00:12:29,856
Estaremos cobrando entre
1.800 e 2.200 dólares por mês,
80
00:12:29,890 --> 00:12:33,160
puxando um total de
$ 30.000 por mês.
81
00:12:33,193 --> 00:12:35,863
Só preciso de 700 mil
para terminar a construção.
82
00:12:35,896 --> 00:12:38,464
Isso é tudo.
É um empréstimo de o quê, oito anos?
83
00:12:38,498 --> 00:12:40,868
Por que não dizemos cinco,
ou quatro anos?
84
00:12:40,901 --> 00:12:42,636
Eu sinto Muito,
não é assim que funciona.
85
00:12:42,669 --> 00:12:45,072
Digamos um empréstimo de dez anos.
86
00:12:45,104 --> 00:12:46,072
- Sr. Novenchenko ...
- Nicky ...
87
00:12:46,105 --> 00:12:47,474
- Não! Não, Scott.
- Nicky ...
88
00:12:47,507 --> 00:12:49,409
Você deveria lutar
para o que você quer, certo?
89
00:12:49,441 --> 00:12:50,543
Isto é o que queremos.
90
00:12:50,576 --> 00:12:53,213
Eu sinto Muito.
Regras são regras.
91
00:12:56,016 --> 00:12:57,918
Nicky! Ei, Nicky!
92
00:12:57,950 --> 00:12:59,353
Você acha que é assim
você lida com pessoas?
93
00:12:59,386 --> 00:13:00,520
Vá se foder, Scott!
94
00:13:00,552 --> 00:13:02,121
Você disse que era um negócio fechado!
95
00:13:02,155 --> 00:13:04,658
Temos gente
trabalhando em nosso site agora!
96
00:13:04,690 --> 00:13:07,094
Não, nós não.
Já liguei para o Julio.
97
00:13:07,127 --> 00:13:09,563
- Por quê?
- Ela me deixou uma mensagem ontem.
98
00:13:09,595 --> 00:13:12,065
Ela disse que teve problemas
resolvendo alguns dos problemas.
99
00:13:12,098 --> 00:13:14,300
Alguns problemas ?!
Perdemos o empréstimo!
100
00:13:15,935 --> 00:13:17,537
Bem, o que fazemos agora?
101
00:13:19,004 --> 00:13:22,441
Bem, Nicky,
existem outros bancos.
102
00:13:22,474 --> 00:13:25,012
Eu sinto Muito,
mas mesmo com um empréstimo acelerado
103
00:13:25,045 --> 00:13:27,414
nosso processo ainda envolve
um período de avaliação
104
00:13:27,446 --> 00:13:29,615
isso pode durar
de seis a oito semanas.
105
00:13:29,648 --> 00:13:32,285
Mas nos temos
toda a papelada bem aqui.
106
00:13:32,319 --> 00:13:33,620
É assim que fazemos negócios.
107
00:13:33,652 --> 00:13:35,288
Eu sei como você faz negócios,
108
00:13:35,321 --> 00:13:37,256
meu pai tem estado com você
por mais de 15 anos.
109
00:13:37,290 --> 00:13:40,160
Claro, eu conheço seu pai.
Ele é um cliente maravilhoso.
110
00:13:40,193 --> 00:13:42,396
Ele está disposto
para fornecer garantia?
111
00:13:42,429 --> 00:13:43,930
Não.
112
00:14:00,714 --> 00:14:04,350
Eu te daria todo o dinheiro
no mundo se eu pudesse.
113
00:14:04,383 --> 00:14:06,686
Mas estamos apenas sobrevivendo,
Você sabe disso.
114
00:14:06,719 --> 00:14:08,988
Mas você tem que
conhece alguém, certo?
115
00:14:09,022 --> 00:14:12,258
- Quem?
- Quem era aquele homem de quem você sempre falava?
116
00:14:12,291 --> 00:14:14,527
Viktor?
117
00:14:14,560 --> 00:14:17,096
- Oh, Rashnikov.
- Rashnikov.
118
00:14:17,129 --> 00:14:18,664
Certo, Viktor Rashnikov.
119
00:14:18,698 --> 00:14:21,535
Eu sei o
sétimo homem mais rico da Rússia.
120
00:14:21,568 --> 00:14:24,603
Dois vírgula cinco bilhões de dólares.
121
00:14:24,637 --> 00:14:27,040
Eu fui a escola
com sua irmã.
122
00:14:27,073 --> 00:14:29,576
Você acha que eu posso
basta ligar para ele?
123
00:14:29,608 --> 00:14:31,445
A maneira como você fala sobre isso.
124
00:14:31,478 --> 00:14:34,314
Você está certo, é estúpido.
125
00:14:34,347 --> 00:14:36,049
Mas quando você vem aqui,
126
00:14:36,081 --> 00:14:37,483
voce mal fala a lingua,
127
00:14:37,517 --> 00:14:40,252
você é um ninguém,
então para impressionar as pessoas
128
00:14:40,286 --> 00:14:43,357
Diria que sou um amigo
de Viktor Rashnikov,
129
00:14:43,390 --> 00:14:45,659
e eles dizem
"Oh! Viktor Rashnikov."
130
00:14:45,691 --> 00:14:47,994
Como me faz
muito importante.
131
00:14:48,027 --> 00:14:49,329
Encha-o.
132
00:14:49,362 --> 00:14:52,132
Você acha que ele
lembra de seus velhos amigos?
133
00:14:56,770 --> 00:15:00,174
Liguei para ele várias vezes,
deixou mensagens longas.
134
00:15:01,608 --> 00:15:03,410
Nunca me ligou de volta.
135
00:15:06,046 --> 00:15:09,116
Não é nada
começando do nada.
136
00:15:09,148 --> 00:15:11,417
É uma luta
todo o caminho.
137
00:15:13,085 --> 00:15:15,087
E é por causa disso
é tão difícil para mim
138
00:15:15,121 --> 00:15:16,456
para ver você lutar agora.
139
00:15:20,459 --> 00:15:24,330
Beisebol. Sempre beisebol.
140
00:15:24,363 --> 00:15:27,033
Futebol, agora faz sentido.
141
00:15:27,066 --> 00:15:30,603
Você corre, você tenta marcar,
você corre de volta.
142
00:15:30,637 --> 00:15:33,140
Neste beisebol
voce tem as regras,
143
00:15:33,172 --> 00:15:35,808
e as contagens ...
e as contagens,
144
00:15:35,842 --> 00:15:38,445
você tem saídas, você tem corridas.
145
00:15:38,478 --> 00:15:41,415
E então você tem
home runs e homers.
146
00:15:41,448 --> 00:15:43,583
Sim pai,
esses são a mesma coisa.
147
00:15:43,616 --> 00:15:47,554
Diga a eles se for a mesma coisa,
chamá-los da mesma coisa.
148
00:15:47,586 --> 00:15:50,089
Bem, eu acho que você tem
300 canais aqui,
149
00:15:50,123 --> 00:15:52,291
Tenho certeza que poderíamos encontrar você
um jogo de futebol.
150
00:15:52,325 --> 00:15:54,527
Oh, não, não. Deixar.
151
00:15:54,560 --> 00:15:57,031
Nós assistimos e você explica.
152
00:17:45,404 --> 00:17:46,606
Você poderia ajudar, por favor?
153
00:17:49,209 --> 00:17:50,776
Venha, senhor.
154
00:17:50,809 --> 00:17:53,546
- Olhe aqui, meu filho.
- Vamos pra casa.
155
00:17:53,580 --> 00:17:55,715
Quando você
vai me dar netos?
156
00:17:55,748 --> 00:17:58,919
Oh, pai. Eu acho que posso
precisa levá-lo para casa.
157
00:17:59,919 --> 00:18:01,388
Bom te conhecer.
158
00:18:01,421 --> 00:18:02,488
Foi um prazer conhecê-lo, Yuri.
159
00:18:02,521 --> 00:18:03,956
- Tenha uma boa noite.
- Você também.
160
00:18:20,506 --> 00:18:22,242
Alguém tem uma queda.
161
00:18:23,508 --> 00:18:24,911
Meu pai veio aqui sem nada,
162
00:18:24,943 --> 00:18:26,312
ganhou algum dinheiro,
e ainda dirige
163
00:18:26,345 --> 00:18:28,181
o carro mais barato que você pode comprar.
164
00:18:28,981 --> 00:18:30,517
Prefiro ser como Yuri.
165
00:18:31,851 --> 00:18:32,919
Vamos lá.
166
00:19:20,033 --> 00:19:24,238
Isso ... vai te custar
um extra de 200 dólares.
167
00:19:25,337 --> 00:19:26,373
Tudo certo.
168
00:19:31,411 --> 00:19:32,411
Obrigado.
169
00:19:35,681 --> 00:19:38,919
Da próxima vez que você precisar ...
Eu estarei aqui.
170
00:19:47,059 --> 00:19:48,494
Não estou te perguntando,
171
00:19:48,527 --> 00:19:50,462
Estou perguntando sobre as pessoas
você sabe nos negócios.
172
00:19:50,496 --> 00:19:55,302
Olha eu conheço pessoas que comprariam
essa propriedade de você como está.
173
00:19:55,334 --> 00:19:57,804
Isso se tornaria seu.
174
00:19:58,738 --> 00:20:01,007
Ah, pense sobre isso, sim?
175
00:20:01,039 --> 00:20:03,276
Continue,
Mamãe almoça para você.
176
00:20:11,551 --> 00:20:13,386
Então, como foi?
177
00:20:13,419 --> 00:20:15,555
Eu tentei...
178
00:20:16,122 --> 00:20:17,556
Sim, eu sei.
179
00:20:18,757 --> 00:20:20,492
Você sabe o que,
180
00:20:20,526 --> 00:20:23,462
eu acho que você deveria
fale com Boris Kutenko.
181
00:20:23,496 --> 00:20:25,498
Mãe de Nicky
o conhece muito bem.
182
00:20:25,530 --> 00:20:26,865
Mas ele é um criminoso
183
00:20:26,899 --> 00:20:29,902
Criminoso, gangster,
ele começou assim,
184
00:20:29,936 --> 00:20:35,575
mas agora ele está em segurança privada
e ele possui negócios. Legit.
185
00:20:35,607 --> 00:20:37,810
Eu só não acho que Nicky
iria para isso.
186
00:20:37,844 --> 00:20:40,479
Dissemos desde o início que
vamos fazer isso pelo livro.
187
00:20:40,513 --> 00:20:42,649
Ele tem que saber?
188
00:20:42,681 --> 00:20:44,517
Acho que não.
189
00:20:44,549 --> 00:20:46,618
- Absolutamente não.
- É apenas uma sugestão.
190
00:20:46,651 --> 00:20:49,488
Faça isso uma vez, quem você acha que
indo para você na próxima vez?
191
00:20:49,521 --> 00:20:51,123
Você não acha
cada bandeira vermelha no banco
192
00:20:51,157 --> 00:20:53,493
vai subir
quando eles veem o nome de Boris
193
00:20:53,526 --> 00:20:55,562
ou algum outro bandido
empresa de fachada lá?
194
00:20:56,027 --> 00:20:57,396
Pense em Scott.
195
00:20:57,430 --> 00:20:58,931
Você deveria ser
o mais inteligente aqui.
196
00:21:03,035 --> 00:21:05,372
Olá?
197
00:21:05,404 --> 00:21:07,106
Eu só estava ligando para ver
se você está bem.
198
00:21:08,708 --> 00:21:10,642
Uh, como assim?
199
00:21:10,676 --> 00:21:12,512
Bem, quando conversamos noite passada
soou como se você tivesse
200
00:21:12,545 --> 00:21:14,014
tudo rodando
este empréstimo hoje.
201
00:21:15,113 --> 00:21:17,049
Como você ficou sabendo disso?
202
00:21:17,083 --> 00:21:18,651
A mulher do banco,
203
00:21:18,683 --> 00:21:21,754
o supervisor,
ela é uma amiga minha.
204
00:21:21,787 --> 00:21:23,824
Ela pensou que eu poderia
te ajudar talvez.
205
00:21:25,123 --> 00:21:28,060
Eu vou estar na casa do Max
em cerca de uma hora.
206
00:21:28,094 --> 00:21:30,796
Eu não tenho muito tempo hoje,
mas você pode balançar até então.
207
00:21:32,498 --> 00:21:33,734
Posso ter algumas idéias para você.
208
00:21:34,767 --> 00:21:36,803
Uh, tudo bem, vejo você lá.
209
00:21:37,503 --> 00:21:38,638
Quem era aquele?
210
00:21:38,671 --> 00:21:40,573
Aquele cara da noite passada, Yuri.
211
00:21:40,605 --> 00:21:42,642
Disse que ele poderia ter
algumas ideias para nós.
212
00:21:42,674 --> 00:21:46,011
- Ei, vocês conseguiram.
- Yuri, este é meu parceiro, Nicky.
213
00:21:46,045 --> 00:21:47,881
Sim, nós meio que nos encontramos ontem à noite.
214
00:21:47,913 --> 00:21:49,782
Yuri Stojanovich.
215
00:21:49,815 --> 00:21:52,084
Nicky Novenchenko.
216
00:21:52,117 --> 00:21:53,952
Desculpe eu tive que
traga vocês aqui.
217
00:21:53,986 --> 00:21:56,790
- É a única chance que tenho.
- Tudo bem.
218
00:21:56,823 --> 00:21:59,459
Estou meio interessado em saber
que tipo de gerente de banco
219
00:21:59,491 --> 00:22:01,694
dá para fora
informação confidencial.
220
00:22:06,132 --> 00:22:09,102
Eu meio que apreciaria se
que foi apenas mantido entre nós,
221
00:22:09,134 --> 00:22:12,604
você sabe que ela é uma amiga.
222
00:22:12,638 --> 00:22:15,442
- Quer saber como a conheço?
- Bem, sim.
223
00:22:23,950 --> 00:22:25,517
O que você sabe sobre mim?
224
00:22:25,551 --> 00:22:27,086
Não muito.
225
00:22:27,119 --> 00:22:28,455
Dê-nos um minuto.
226
00:22:30,722 --> 00:22:32,892
Eu conheço aquela mulher de
o banco porque eu era o cara
227
00:22:32,924 --> 00:22:38,630
que passou três anos fazendo depósitos
de bolsas grandes e gigantes cheias de moedas.
228
00:22:38,663 --> 00:22:42,167
Mas aqueles milhares
se transformou em dezenas de milhares.
229
00:22:42,200 --> 00:22:45,171
Dezenas de milhares
transformou-se em centenas de milhares.
230
00:22:45,203 --> 00:22:49,475
E agora eu pago
quatro caras para fazer isso por mim.
231
00:22:51,911 --> 00:22:54,448
- Quartos?
- Sim.
232
00:22:55,213 --> 00:22:57,049
Eu possuo algumas lavanderias.
233
00:22:59,151 --> 00:23:02,855
Sim, as pessoas não pensam muito
sobre eles, a menos que você os use.
234
00:23:02,889 --> 00:23:04,524
E então você não gosta deles.
235
00:23:04,556 --> 00:23:06,593
As pessoas querem que eles sejam limpos,
236
00:23:06,625 --> 00:23:08,627
e eles não querem
tem que usar seis secadores diferentes
237
00:23:08,661 --> 00:23:09,962
antes que eles encontrem um
isso funciona.
238
00:23:09,996 --> 00:23:13,032
Quando você vem para o meu
tudo funciona.
239
00:23:13,065 --> 00:23:14,868
E eu comprei os espaços
próxima porta,
240
00:23:14,901 --> 00:23:17,036
Eu coloco em lojas de conveniência
de um lado,
241
00:23:17,068 --> 00:23:19,171
lojas de café ou donuts
no outro.
242
00:23:19,205 --> 00:23:21,541
Como você acha que eles estão?
243
00:23:21,574 --> 00:23:23,109
Aquelas pessoas
não pague em trimestres.
244
00:23:27,078 --> 00:23:29,081
Então você quer ouvir minhas idéias
Nicky Novenchenko,
245
00:23:29,114 --> 00:23:31,651
ou devo apenas ir me foder
246
00:23:31,683 --> 00:23:33,886
como você queria dizer
desde que você entrou pela porta?
247
00:23:33,920 --> 00:23:35,188
Na verdade, já que você ligou ...
248
00:23:35,220 --> 00:23:37,089
Ele está tentando
ajude-nos aqui, Nicky.
249
00:23:37,123 --> 00:23:38,857
Não, tudo bem. Tudo bem.
250
00:23:38,891 --> 00:23:41,294
Eu respeito um homem
quem diz o que pensa.
251
00:23:41,326 --> 00:23:42,996
Não significa que tenho que gostar dele.
252
00:23:46,198 --> 00:23:48,735
Vejo vocês mais tarde.
253
00:23:48,767 --> 00:23:52,104
Existem pessoas neste mundo
que tem muito dinheiro,
254
00:23:52,138 --> 00:23:54,541
e às vezes esse dinheiro
precisa ir para outro lugar
255
00:23:54,574 --> 00:23:57,142
e depois volte.
256
00:23:57,176 --> 00:23:59,245
Eles só precisam
pagar impostos em algum lugar.
257
00:23:59,277 --> 00:24:02,848
Investir em pequenas empresas
permite que eles cortem esse imposto pela metade.
258
00:24:02,882 --> 00:24:04,249
Você ficaria surpreso
quantas pessoas
259
00:24:04,283 --> 00:24:07,687
pergunte se eles podem investir
meus negócios invisíveis.
260
00:24:07,719 --> 00:24:11,091
Aqui está o dinheiro, receba de volta
em tal e tal hora.
261
00:24:12,123 --> 00:24:15,094
É totalmente legal.
262
00:24:15,126 --> 00:24:17,596
Há pessoas,
Pessoas que nós conhecemos,
263
00:24:17,630 --> 00:24:19,032
quem ainda pensa
a melhor maneira de ganhar dinheiro
264
00:24:19,065 --> 00:24:20,999
é acabar com um
no governo.
265
00:24:21,033 --> 00:24:23,036
É o pensamento do velho mundo.
266
00:24:27,206 --> 00:24:29,575
Então você tem alguém
em mente para nós?
267
00:24:38,883 --> 00:24:40,586
Scott.
268
00:24:40,620 --> 00:24:42,988
Nicky. Nikoli Lavinski.
269
00:24:44,055 --> 00:24:45,357
Prazer em conhecê-lo.
270
00:24:45,391 --> 00:24:46,825
Prazer meu.
271
00:24:53,932 --> 00:24:56,268
Qual é a sua linha,
Sr. Lavinski, se posso perguntar?
272
00:24:56,302 --> 00:24:57,904
Minha linha?
273
00:24:58,938 --> 00:25:00,273
O que você faz?
274
00:25:00,305 --> 00:25:03,175
Minha linha.
275
00:25:03,209 --> 00:25:06,012
Sou exportador de cigarros.
276
00:25:06,045 --> 00:25:08,014
Eu-eu não sei
o que Yuri te disse,
277
00:25:08,046 --> 00:25:10,983
mas estamos construindo um apartamento
complexo, e nós somos ...
278
00:25:11,017 --> 00:25:13,786
- colocando em cada centavo.
- Estamos colocando nosso próprio suor.
279
00:25:13,818 --> 00:25:14,921
Direito,
mas estamos ficando sem.
280
00:25:14,953 --> 00:25:17,222
Meninos, meninos. Por favor.
281
00:25:17,256 --> 00:25:20,793
Inglês não é bom,
então pode ter errado.
282
00:25:20,825 --> 00:25:23,261
Mas eu poderia dar
duas merdas sobre isso.
283
00:25:23,295 --> 00:25:27,333
Você precisa de dinheiro,
Yuri diz 700 mil,
284
00:25:27,365 --> 00:25:28,834
mas eu vi sua casa.
285
00:25:28,867 --> 00:25:31,703
Eu penso mais. Talvez um milhão?
286
00:25:31,737 --> 00:25:33,339
Diz-me tu.
287
00:25:33,372 --> 00:25:35,374
Você acha que eu iria perder tempo
vindo aqui,
288
00:25:35,408 --> 00:25:38,678
escute dois meninos
contando histórias tristes.
289
00:25:38,710 --> 00:25:42,315
Eu garanto que seus termos são justos.
290
00:25:42,347 --> 00:25:46,185
Eu só quero receber o dinheiro de volta
quando você concorda em retribuir.
291
00:25:46,951 --> 00:25:48,186
Entendido?
292
00:25:48,219 --> 00:25:49,221
Sim.
293
00:25:54,325 --> 00:25:55,362
Obrigado.
294
00:26:03,068 --> 00:26:04,236
Bem desse jeito.
295
00:26:09,107 --> 00:26:11,377
Esses são bons meninos,
eles pagam de volta.
296
00:26:38,069 --> 00:26:40,005
Você está bêbado, Nikita?
297
00:26:40,038 --> 00:26:42,007
Temos o dinheiro.
298
00:26:42,040 --> 00:26:44,109
Mesmo?
299
00:26:45,044 --> 00:26:47,180
Mm ... estou aqui.
300
00:26:48,913 --> 00:26:50,348
Por que você não me ligou?
301
00:26:50,382 --> 00:26:52,285
Desculpa.
302
00:26:53,818 --> 00:26:55,754
Você comemorou sem mim.
303
00:26:55,787 --> 00:26:57,222
Ufa, vale a pena duas garrafas.
304
00:26:57,256 --> 00:26:59,859
Desgraçado.
305
00:27:04,196 --> 00:27:05,832
De onde vem o dinheiro?
306
00:27:05,864 --> 00:27:08,133
- Encontramos um investidor.
- Mesmo?
307
00:27:08,167 --> 00:27:09,235
- Mm-hm.
- Quem?
308
00:27:10,035 --> 00:27:11,103
Um amigo de Scott.
309
00:27:11,136 --> 00:27:13,205
Yuri.
310
00:27:13,238 --> 00:27:16,209
Ei. Como ele
se envolver nisso?
311
00:27:16,241 --> 00:27:19,010
- Bem, ele nos ligou.
- Ele nos chamou. Bem desse jeito?
312
00:27:19,044 --> 00:27:20,479
Uh-huh.
313
00:27:20,513 --> 00:27:22,381
- Ei, Nicky.
- Vamos lá, negócios mais tarde.
314
00:27:22,413 --> 00:27:25,383
- Você nem o conhece.
- Oh, vamos, temos o dinheiro.
315
00:27:25,417 --> 00:27:26,986
- Vamos celebrar.
- Pare com isso.
316
00:27:27,018 --> 00:27:28,286
Pare com isso.
317
00:27:28,319 --> 00:27:29,488
Você está bêbado.
318
00:27:37,129 --> 00:27:39,065
Saia da cama.
319
00:27:39,097 --> 00:27:40,999
Estou muito cansada, quero dormir.
320
00:28:11,095 --> 00:28:12,064
Olá?
321
00:28:12,096 --> 00:28:14,065
Temos o dinheiro!
322
00:28:14,098 --> 00:28:16,401
Sim, eu sei.
Eu estava lá, lembra?
323
00:28:16,434 --> 00:28:17,936
Não, não, nós temos o dinheiro, legítimo.
324
00:28:17,969 --> 00:28:19,471
Não há mais empréstimos por baixo da mesa
325
00:28:19,505 --> 00:28:22,308
de algum duvidoso
Exportador de cigarros albanês.
326
00:28:22,341 --> 00:28:24,177
Do que você está falando?
327
00:28:24,209 --> 00:28:26,546
Ontem,
depois que conversei com meu pai,
328
00:28:26,578 --> 00:28:29,014
ele foi ao banco e colocou
a loja como garantia.
329
00:28:29,047 --> 00:28:30,215
Acho que ele se sentiu mal.
330
00:28:30,248 --> 00:28:31,483
De qualquer forma, isso totalmente
configura-nos
331
00:28:31,517 --> 00:28:33,353
para a próxima propriedade.
332
00:28:49,901 --> 00:28:52,537
Nicky. Esse é o nosso dinheiro
você está gastando, certo?
333
00:28:52,571 --> 00:28:54,540
Ah não, pensei Scott
liguei para você sobre ...
334
00:28:57,575 --> 00:28:59,478
Ei, você não sabe o que você é
entrando, eu recuaria.
335
00:29:01,313 --> 00:29:05,051
Ei. Ei, nós tivemos
um acordo, certo?
336
00:29:05,084 --> 00:29:07,519
Você descontou o cheque,
o dinheiro saiu da conta de Lavinski,
337
00:29:07,553 --> 00:29:08,921
e agora está voltando
na conta ...
338
00:29:08,953 --> 00:29:11,389
Sim tenho negócios
com este homem.
339
00:29:11,422 --> 00:29:13,226
Eu suponho que você goste
sendo pago em dinheiro.
340
00:29:13,258 --> 00:29:14,993
Vem tudo
de algum lugar? direito?
341
00:29:15,026 --> 00:29:19,131
Scott, que porra é essa, cara?
Nós tinhamos um acordo.
342
00:29:19,163 --> 00:29:21,066
Tudo bem, você é aquele cara?
O cara que assina um acordo
343
00:29:21,100 --> 00:29:22,301
e então rasga
O próximo dia?
344
00:29:22,334 --> 00:29:24,603
Você sabe quanto foi para
aquele arranjo na noite passada?
345
00:29:24,636 --> 00:29:25,937
Eu, uh, eu não tinha ideia.
346
00:29:25,970 --> 00:29:27,405
Eu ... eu realmente sinto muito.
347
00:29:27,439 --> 00:29:29,275
Ótimo. Então, estamos de volta.
348
00:29:29,307 --> 00:29:32,077
Bem, não desculpe,
Eu parei a verificação.
349
00:29:32,111 --> 00:29:33,613
Eles - eles
transferiu apenas 11.000,
350
00:29:33,645 --> 00:29:36,414
os outros 689.000,
que ainda está em sua conta.
351
00:29:36,448 --> 00:29:39,317
Oh, não ... Foda-se.
352
00:29:39,351 --> 00:29:43,256
Me diga, me diga
você não fez isso, porra.
353
00:29:43,288 --> 00:29:44,623
Você sabe
o que eles deveriam ver
354
00:29:44,657 --> 00:29:46,926
quando eles olham
nessa conta? Nada.
355
00:29:46,959 --> 00:29:48,494
Você sabe...
Eles vão ver uma transferência
356
00:29:48,526 --> 00:29:50,228
de quase um quarto
de um milhão de dólares.
357
00:29:50,261 --> 00:29:53,231
Isso é um grande problema para mim,
para Lavinski, e agora para você!
358
00:29:53,265 --> 00:29:54,166
Yuri, eu não sabia, ok.
359
00:29:54,200 --> 00:29:56,535
- Eu realmente sinto muito.
- Oh, você sente muito?
360
00:29:56,567 --> 00:29:59,604
Isso é foda quando você
topar com alguém em uma loja,
361
00:29:59,638 --> 00:30:02,575
ou você bateu no carro deles
com a porra de um carrinho de compras.
362
00:30:02,607 --> 00:30:04,609
Isso, sinto muito.
363
00:30:04,642 --> 00:30:06,112
Olha, o que posso fazer para ajudar?
364
00:30:06,144 --> 00:30:08,247
O que você está fazendo cara?
Foda-se esse idiota.
365
00:30:08,279 --> 00:30:10,148
O que você pode
fazer para me desparafusar?
366
00:30:10,181 --> 00:30:12,084
- É isso que você quer dizer?
- Eu poderia ... poderia ligar para o banco.
367
00:30:12,116 --> 00:30:13,318
Eu posso dizer a eles
isso foi um erro.
368
00:30:13,352 --> 00:30:15,321
Não, está feito,
eles veem evidências
369
00:30:15,353 --> 00:30:17,289
de uma transferência do dinheiro
nessa conta.
370
00:30:17,323 --> 00:30:19,425
- Isso acabou.
- Tem que haver algo.
371
00:30:24,697 --> 00:30:26,565
Olha, eu sinto muito, pessoal.
372
00:30:26,597 --> 00:30:28,700
Eu só, uh ...
373
00:30:28,734 --> 00:30:32,271
É só muito
para eu tirar hoje, sabe.
374
00:30:32,304 --> 00:30:35,041
Eu não sei você disse que levaria
cuidar de mim pelo telefone, certo?
375
00:30:35,074 --> 00:30:38,978
Então me pague para sair do seu negócio, uh,
fora de sua folha de pagamento como consultor.
376
00:30:39,010 --> 00:30:41,947
Vou te enviar uma fatura,
e eu cuidarei de Lavinski.
377
00:30:41,980 --> 00:30:44,083
Sim, isso é algo
nós podemos lidar, nós podemos fazer isso.
378
00:30:44,115 --> 00:30:46,584
Sim, isso é ... O que você acha?
Isso é bom para você?
379
00:30:46,617 --> 00:30:49,254
- Porra, não.
- Tudo bem, esse é o plano.
380
00:30:49,287 --> 00:30:52,490
Vou enviar uma fatura.
Obrigado.
381
00:30:52,524 --> 00:30:54,459
Sinto muito pela garganta.
382
00:31:12,510 --> 00:31:13,680
Você transaria com ela?
383
00:31:17,548 --> 00:31:19,651
Ela é um pouco magra
para o meu gosto,
384
00:31:19,684 --> 00:31:23,021
mas ela está me lembrando
da minha primeira namorada.
385
00:31:25,223 --> 00:31:26,591
Isso é um sim.
386
00:31:42,306 --> 00:31:43,442
Yuri.
387
00:31:47,478 --> 00:31:48,981
Linda garota.
388
00:31:49,614 --> 00:31:51,083
Jovem também, certo?
389
00:31:51,115 --> 00:31:52,352
Mais jovem que nós.
390
00:31:53,251 --> 00:31:54,619
Você é ela primeiro?
391
00:31:56,154 --> 00:31:58,590
Seu primeiro, uh,
namorado de verdade, quero dizer.
392
00:32:00,491 --> 00:32:02,795
O que estou dizendo,
Meninas da Califórnia ... certo?
393
00:32:02,827 --> 00:32:05,764
Todos eles começam
tão jovem aqui.
394
00:32:05,797 --> 00:32:08,468
Sabe, me deixa preocupado
para minha filha, na verdade.
395
00:32:14,806 --> 00:32:16,108
Aqui está.
396
00:32:16,607 --> 00:32:17,642
O que é isso?
397
00:32:17,676 --> 00:32:19,812
Oh, é minha fatura.
398
00:32:19,844 --> 00:32:23,415
Eu sei que você está ocupado, eu não queria
incomodá-lo no local das construções.
399
00:32:23,449 --> 00:32:25,785
Como você sabia que eu estaria aqui?
400
00:32:25,817 --> 00:32:28,119
Você não fica bronzeado
assim no shopping.
401
00:32:28,152 --> 00:32:29,255
Direito?
402
00:32:30,288 --> 00:32:31,523
Vou deixar você com isso então.
403
00:32:35,094 --> 00:32:36,528
Uh, Yuri ...
404
00:32:36,562 --> 00:32:39,431
Desculpe, o que é isso?
405
00:32:39,465 --> 00:32:41,200
É minha fatura.
406
00:32:41,232 --> 00:32:44,135
Eu contei meu tempo,
os arranjos com Lavinski,
407
00:32:44,169 --> 00:32:46,505
as refeições, o hotel.
408
00:32:46,537 --> 00:32:48,641
É $ 7.000.
409
00:32:55,814 --> 00:32:57,149
- Ei.
- Ei, uh ...
410
00:32:57,181 --> 00:32:58,483
- Olá.
- Brooke, Yuri.
411
00:32:58,517 --> 00:33:00,219
- Oi.
- Oi, bom te ver.
412
00:33:00,251 --> 00:33:02,087
Sim, bom ver você também.
413
00:33:02,121 --> 00:33:05,091
Você não acha que eu conheci esse cara
fora da rua, não é?
414
00:33:05,123 --> 00:33:06,624
Não, eu tive que trabalhar com ele,
415
00:33:06,658 --> 00:33:09,295
Eu tive que convencê-lo
vocês não eram vigaristas.
416
00:33:09,327 --> 00:33:11,596
Se você viu aquela quantia de dinheiro
sendo gasto para te cortejar,
417
00:33:11,630 --> 00:33:13,632
você prestaria atenção,
não é?
418
00:33:13,664 --> 00:33:16,469
Ei, olha, eu só vou precisar de um
minuto, eu já vou.
419
00:33:16,501 --> 00:33:17,769
OK.
420
00:33:21,206 --> 00:33:23,509
É apenas muito dinheiro.
421
00:33:23,542 --> 00:33:25,611
Você não me perguntou
quais eram meus métodos,
422
00:33:25,643 --> 00:33:27,512
como ia fazer isso,
você pediu minha ajuda.
423
00:33:27,546 --> 00:33:31,350
Agora isso é menos de um por cento
comissão pelos meus serviços.
424
00:33:31,382 --> 00:33:33,352
Nesse período,
por aquela quantia de dinheiro,
425
00:33:33,384 --> 00:33:34,786
você seria pressionado
encontrar mais alguém
426
00:33:34,819 --> 00:33:36,521
para lhe dar esse tipo de negócio.
427
00:33:37,756 --> 00:33:40,526
Além disso, você entendeu, certo?
428
00:33:40,558 --> 00:33:42,360
Você tem 100 vezes isso,
de fato.
429
00:33:42,393 --> 00:33:44,829
Isso está tudo orçado
até o último centavo,
430
00:33:44,863 --> 00:33:48,433
foi uma das condições
do meu pai apoiando o empréstimo,
431
00:33:48,467 --> 00:33:51,270
é que ele tem que supervisionar
todas as despesas.
432
00:33:51,303 --> 00:33:54,239
Seu pai é um empresário,
ele vai entender.
433
00:33:54,273 --> 00:33:56,342
Eu ainda vou ter que
fale com Nicky.
434
00:33:56,374 --> 00:33:59,711
Mesmo? Eu pensei que você fosse o
cérebros, você era o cara do dinheiro.
435
00:33:59,745 --> 00:34:02,415
Eu sou. Ele ainda é meu parceiro.
436
00:34:03,347 --> 00:34:04,483
OK.
437
00:34:05,417 --> 00:34:06,685
Legal. Ligue para ele.
438
00:34:06,718 --> 00:34:08,453
Vamos esperar para ouvir de você.
439
00:34:20,866 --> 00:34:22,768
- O que é que foi isso?
- Apenas negócios.
440
00:34:22,801 --> 00:34:24,370
O que quer dizer com "negócios"?
441
00:34:24,402 --> 00:34:26,238
Precisávamos da ajuda do cara.
Tudo certo?
442
00:34:26,270 --> 00:34:27,739
Bem, não
parece que você entendeu.
443
00:34:27,772 --> 00:34:29,642
Eu preciso ligar para o Nicky.
Tudo bem, Scott ...
444
00:34:29,674 --> 00:34:31,477
- Fale comigo, Scott.
- Eu posso falar com voce...
445
00:34:31,509 --> 00:34:32,844
- O que está acontecendo?
- Posso falar com você depois de ligar para o Nicky!
446
00:34:32,877 --> 00:34:35,180
Podemos entrar no carro?
Porra.
447
00:34:35,214 --> 00:34:38,217
Jesus, eu não sei porque você está
agindo como um idiota.
448
00:34:43,355 --> 00:34:46,559
Nicky, Scott.
O cara recebeu a fatura do Yuri.
449
00:34:46,591 --> 00:34:48,593
Isso é simplesmente errado.
450
00:34:50,495 --> 00:34:52,230
Nós nos oferecemos para consertar,
lembrar?
451
00:34:52,263 --> 00:34:53,966
E você sabe,
aparentemente ele realmente fez
452
00:34:53,998 --> 00:34:55,500
muito trabalho braçal nisso.
453
00:34:55,533 --> 00:34:57,502
Eu vi isso como um amigo ajudando
Fora,
454
00:34:57,535 --> 00:35:00,205
onde ele, uh, ele viu isso
como um negócio.
455
00:35:00,239 --> 00:35:02,608
Um amigo? Parasita do caralho.
456
00:35:02,640 --> 00:35:04,542
Onde vamos conseguir
o dinheiro de?
457
00:35:04,576 --> 00:35:06,344
Do empréstimo que seu pai garantiu.
458
00:35:32,738 --> 00:35:33,906
Bom dia, Scott.
459
00:35:33,939 --> 00:35:34,940
Manhã.
460
00:35:36,507 --> 00:35:38,276
Ouça, eu tenho que me desculpar novamente.
461
00:35:38,310 --> 00:35:39,777
Espero não ter causado
muitas complicações
462
00:35:39,810 --> 00:35:41,779
com aquela carta ontem.
463
00:35:41,812 --> 00:35:43,615
Feito para
algumas complicações,
464
00:35:43,649 --> 00:35:44,717
mas está tudo bem.
465
00:35:47,486 --> 00:35:50,321
- Quanto é este?
- Uh, 2.500.
466
00:35:50,355 --> 00:35:52,391
Oh, não se preocupe,
você vai receber seu dinheiro.
467
00:35:53,558 --> 00:35:54,727
Vá para o porta-malas.
468
00:36:07,973 --> 00:36:09,541
Que porra é essa?
469
00:36:09,573 --> 00:36:10,575
O que é isso?
470
00:36:10,609 --> 00:36:11,844
Você vem comigo.
471
00:36:14,745 --> 00:36:16,481
Quem você acha que vai ganhar?
472
00:36:26,892 --> 00:36:28,460
Você é tão durão, hein?
473
00:36:28,493 --> 00:36:30,296
É assim que sua esposa gosta,
474
00:36:30,328 --> 00:36:31,564
ou apenas o que ela te diz?
475
00:36:34,065 --> 00:36:35,768
Por que você me obrigou a fazer isso?
476
00:36:35,801 --> 00:36:37,870
Você não é o único
Eu pretendia acertar.
477
00:36:58,924 --> 00:37:03,029
Scott Yerevanski,
Nicky Novenchenko, conheça Ed Plume.
478
00:37:06,064 --> 00:37:08,567
Ed trabalha para
a cidade de los angeles
479
00:37:08,600 --> 00:37:11,837
esvaziar parquímetros.
480
00:37:11,870 --> 00:37:15,473
Acontece que a mesma ferramenta
costumava esvaziar aquelas caixas de moedas
481
00:37:15,506 --> 00:37:18,076
também pode ser usado em certos
marcas de máquinas de lavar.
482
00:37:18,109 --> 00:37:20,411
Quanto dinheiro
você gosta de mim, Ed?
483
00:37:23,448 --> 00:37:25,017
Eu não posso ... eu não posso.
484
00:37:25,049 --> 00:37:28,921
Eu vou te dizer, $ 126.
485
00:37:28,953 --> 00:37:30,888
Isso dá 504 quartos.
486
00:37:30,922 --> 00:37:32,991
Você sabe
quanto isso pesa?
487
00:37:33,024 --> 00:37:34,627
Isso é muito.
488
00:37:36,395 --> 00:37:38,364
Eu vou deixar você
com calma, Ed.
489
00:37:38,397 --> 00:37:41,734
Os meninos aqui sabem
Eu sou grande em percentagens,
490
00:37:41,767 --> 00:37:44,837
então, digamos dez por cento.
491
00:37:46,171 --> 00:37:48,341
Ok, 50 quartos.
492
00:38:13,631 --> 00:38:16,901
Não roube de mim!
493
00:38:19,471 --> 00:38:21,040
Eu fiz meu ponto?
494
00:38:23,741 --> 00:38:25,643
Vou tomar isso como um sim.
495
00:38:25,676 --> 00:38:30,047
E eu vou levar os 2.500
a partir desta manhã como um pedido de desculpas.
496
00:38:30,080 --> 00:38:32,850
Você terá
o negócio dos dez por cento também. Cada.
497
00:38:32,884 --> 00:38:34,719
todo dia
Eu nao tenho meu dinheiro,
498
00:38:34,752 --> 00:38:36,455
acrescente 20 por cento.
499
00:38:36,488 --> 00:38:39,757
Contando hoje,
agora você me conhece $ 8.400.
500
00:38:39,790 --> 00:38:41,959
Se eu não receber meu dinheiro
no final de hoje,
501
00:38:41,993 --> 00:38:44,163
amanhã é 10.080.
502
00:38:44,196 --> 00:38:46,498
No dia seguinte ...
503
00:38:46,531 --> 00:38:48,065
Bem, é muito.
504
00:38:48,098 --> 00:38:50,035
Mas você sempre pode
aproveite suas chances.
505
00:38:59,844 --> 00:39:01,446
Nicky.
506
00:39:01,480 --> 00:39:03,682
Estamos bem.
Ele estava apenas tentando nos assustar.
507
00:39:03,714 --> 00:39:06,151
Que porra é essa
você está falando sobre?!
508
00:39:06,183 --> 00:39:08,720
Ele nos atacou, ele tem uma arma!
509
00:39:09,754 --> 00:39:11,489
Temos que ir à polícia.
510
00:39:11,522 --> 00:39:12,623
Não, essa é a última coisa
nós podemos fazer.
511
00:39:12,656 --> 00:39:14,093
Estou indo para casa, certo.
512
00:39:15,593 --> 00:39:18,029
Ele pede 7.000,
você deu a ele 2.500?
513
00:39:18,062 --> 00:39:20,565
- Eu pensei que ele iria para isso.
- Bem, você é um idiota de merda!
514
00:39:20,598 --> 00:39:21,633
Estamos em uma merda séria agora.
515
00:39:21,667 --> 00:39:24,069
Depois de tudo que fizemos
para manter isso no caminho certo.
516
00:39:24,102 --> 00:39:25,636
Sabíamos desde o começo
havia caras
517
00:39:25,669 --> 00:39:26,738
como esse idiota aí fora,
518
00:39:26,770 --> 00:39:27,872
isso poderia tornar as coisas mais fáceis.
519
00:39:27,906 --> 00:39:30,476
- Mas queríamos fazer ...
- Eu sei disso!
520
00:39:30,509 --> 00:39:36,148
- Pare com isso, Scott.
- Não fazia ideia de que a sua amizade era tão frágil.
521
00:39:36,181 --> 00:39:39,718
Mas falando sério, eu posso, uh,
dar-lhe uma carona em algum lugar se você precisar.
522
00:39:41,852 --> 00:39:42,921
Não?
523
00:40:39,678 --> 00:40:40,613
Brooke.
524
00:40:41,145 --> 00:40:42,680
Ei.
525
00:40:42,714 --> 00:40:44,082
Você se lembra de mim, certo?
526
00:40:44,114 --> 00:40:46,651
Sim, claro, como você está?
527
00:40:47,352 --> 00:40:49,855
Você é atriz, certo?
528
00:40:49,888 --> 00:40:51,857
Uh, sim. Estou tentando ser um.
529
00:40:51,890 --> 00:40:54,192
- Sim, bem, isso é óbvio.
- Sabe, é ...
530
00:40:54,225 --> 00:40:56,661
Voce esta fazendo
um bom trabalho dele.
531
00:40:59,931 --> 00:41:01,934
Obrigado.
532
00:41:01,966 --> 00:41:04,902
- Ok, então foi bom ver ...
- Espere, espere, espere.
533
00:41:04,935 --> 00:41:05,937
Qual é o seu problema?
534
00:41:05,971 --> 00:41:08,940
Quer dizer, é por isso
você está malhando hoje, certo?
535
00:41:08,973 --> 00:41:10,841
É para um dia estar ligado
a tela grande,
536
00:41:10,875 --> 00:41:12,710
parecer sexy para todas as câmeras.
537
00:41:12,743 --> 00:41:15,613
É por isso que você está aqui,
Estou te elogiando.
538
00:41:16,647 --> 00:41:18,049
OK.
539
00:41:18,082 --> 00:41:21,352
Me desculpe, hum,
obrigado pelo elogio.
540
00:41:21,386 --> 00:41:23,255
- E eu...
- Espere, essas pessoas,
541
00:41:23,288 --> 00:41:25,891
eles estão pagando por
o privilégio, certo?
542
00:41:25,924 --> 00:41:29,161
- Eu esqueci, você não tem muito na forma de bolsos, então ...
- Você não tem que fazer isso.
543
00:41:29,194 --> 00:41:31,964
Uau.
Cara, não me toque!
544
00:41:31,997 --> 00:41:33,065
- O que, o que? Este é o seu trabalho.
- Pare!
545
00:41:33,098 --> 00:41:35,100
Este é o seu trabalho, certo?
546
00:41:35,132 --> 00:41:36,201
Quer dizer, espere, isso é ...
547
00:41:36,234 --> 00:41:39,071
Este é o seu trabalho
pode ser um dia se você tiver sorte.
548
00:41:39,103 --> 00:41:41,772
Estamos tendo um honesto
conversa, não é?
549
00:41:41,806 --> 00:41:43,075
E aí cara.
O que você pensa que está fazendo?
550
00:41:43,107 --> 00:41:45,810
Oh meu Deus.
551
00:41:45,843 --> 00:41:47,078
Oh isso é ótimo.
552
00:41:47,111 --> 00:41:48,913
Agora esse idiota
vai me processar ou algo assim.
553
00:41:50,881 --> 00:41:51,882
Diga à ele
é um mal-entendido.
554
00:41:51,915 --> 00:41:53,251
É um mal-entendido.
555
00:41:54,218 --> 00:41:55,386
Diga a ele que você sente muito.
556
00:41:55,419 --> 00:41:57,021
Eu sinto Muito.
557
00:41:57,055 --> 00:42:00,091
- Diga a ele que você sente muito.
- Sinto muito, ok!
558
00:42:00,125 --> 00:42:01,360
Por favor!
559
00:42:01,393 --> 00:42:02,928
Ótimo, obrigado.
560
00:42:06,031 --> 00:42:08,701
Eu quis dizer isso, por falar nisso.
Você parece ótimo.
561
00:42:10,301 --> 00:42:13,305
Aqui. Diga ao Scotty
ele pode adicionar isso à guia.
562
00:42:21,046 --> 00:42:22,748
Oh, você ainda tem, hein.
563
00:42:33,390 --> 00:42:34,726
Ei.
564
00:42:36,227 --> 00:42:37,863
Tudo bem, tudo bem.
Fique ali mesmo.
565
00:42:37,895 --> 00:42:39,196
Eu vou vir e pegar você.
566
00:42:39,230 --> 00:42:41,200
Não, Scott,
por favor, não venha me pegar.
567
00:42:42,332 --> 00:42:44,835
Eu não quero ver você agora.
568
00:42:44,868 --> 00:42:47,204
Porque você não estava aqui,
você não sabe.
569
00:42:47,238 --> 00:42:48,774
Voce nao sabe
o que ele fez comigo.
570
00:42:48,806 --> 00:42:50,241
E foi terrível pra caralho,
571
00:42:50,274 --> 00:42:52,376
e era o meio
da porra do dia.
572
00:42:52,410 --> 00:42:54,913
Então, não, Scott,
não venha me pegar!
573
00:44:20,464 --> 00:44:22,233
Não é sobre
alguns milhares de dólares.
574
00:44:22,267 --> 00:44:25,370
Um cara como ele
quer muito mais.
575
00:44:26,937 --> 00:44:28,372
O que quer que ele esteja procurando,
576
00:44:28,406 --> 00:44:30,743
ele é muito bom em entender.
577
00:45:16,421 --> 00:45:18,123
OK.
578
00:45:20,091 --> 00:45:21,125
Tudo certo?
579
00:45:29,200 --> 00:45:30,502
De onde você é?
580
00:45:30,535 --> 00:45:32,870
Voronezh.
581
00:45:32,904 --> 00:45:35,373
Eu sei. Cidade de merda.
582
00:45:35,406 --> 00:45:37,209
Terra negra, cheia de camponeses.
583
00:45:37,241 --> 00:45:38,944
Não admira que você veio para a América.
584
00:45:41,446 --> 00:45:44,850
Vocês dois têm um acordo verbal.
585
00:45:44,882 --> 00:45:47,185
Parece que ele tem
uma gravação de você
586
00:45:47,218 --> 00:45:49,020
concordando com a comissão.
587
00:45:49,053 --> 00:45:51,455
Então você concorda em não só
pagar a fatura,
588
00:45:51,489 --> 00:45:53,491
mas também a taxa de juros.
589
00:45:53,524 --> 00:45:56,928
- Sob coação.
- Oh, sim, sob coação.
590
00:45:56,960 --> 00:45:59,464
- Ele ameaçou nos matar.
- Em tantas palavras?
591
00:45:59,497 --> 00:46:01,632
Ele nos levou para trás
de alguma lavanderia automática,
592
00:46:01,665 --> 00:46:03,301
ele nos mostrou um cara
ele estava torturando,
593
00:46:03,334 --> 00:46:05,069
e então ele continuou
bater os dedos dele
594
00:46:05,102 --> 00:46:07,371
com alguns rolos
de quartos em uma meia
595
00:46:07,404 --> 00:46:09,107
Isso é verdade?
596
00:46:09,140 --> 00:46:10,174
Sim.
597
00:46:10,207 --> 00:46:13,143
Quando eu abri esta loja
598
00:46:13,176 --> 00:46:16,381
havia um cara assim
quem apareceu,
599
00:46:16,413 --> 00:46:19,049
ameaçou queimar
a loja a menos que eu pague.
600
00:46:19,082 --> 00:46:21,518
Então, paguei por meses.
601
00:46:21,551 --> 00:46:24,256
Quando o homem
Eu estava alugando a propriedade de
602
00:46:24,288 --> 00:46:26,390
descobri o que estava acontecendo,
603
00:46:26,424 --> 00:46:31,296
ele enviou dois de seus irmãos para
quebrar os braços e as pernas do cara.
604
00:46:31,328 --> 00:46:35,267
Ele disse que só há um
linguagem que essas pessoas entendem.
605
00:46:36,533 --> 00:46:39,503
Eu conheço uma empresa de segurança privada.
606
00:46:39,536 --> 00:46:41,473
Primeiro, eles colocam câmeras.
607
00:46:43,308 --> 00:46:45,210
Cara assim não gosta
a foto dele foi tirada
608
00:46:46,410 --> 00:46:48,212
Se isso não funcionar
609
00:46:48,245 --> 00:46:50,180
mas ele ainda aparece,
610
00:46:50,214 --> 00:46:52,084
eles vão enviar
alguns caras para o site.
611
00:46:53,685 --> 00:46:57,422
Você não
foda-se com o de Yerevanski.
612
00:47:17,408 --> 00:47:19,011
Como vai?
613
00:47:23,281 --> 00:47:24,416
Como tá indo?
614
00:47:24,448 --> 00:47:26,951
Boa. Prestes a melhorar.
615
00:47:26,984 --> 00:47:28,687
Bom não ter que
nos persiga para a mudança, hein?
616
00:47:28,719 --> 00:47:30,087
Você acertou.
617
00:47:46,404 --> 00:47:48,640
- Sai da minha caminhonete.
- Ei. Ei, ei, ei.
618
00:47:48,672 --> 00:47:51,375
É assim mesmo
falar com seu novo chefe?
619
00:47:51,408 --> 00:47:53,410
Eu vou cuidar de você
de agora em diante.
620
00:47:53,444 --> 00:47:54,579
Que porra é essa?
621
00:47:56,047 --> 00:47:59,150
Olhe só. É falsificado.
622
00:47:59,183 --> 00:48:01,386
Venha, venha brincar comigo.
Isso vai ser fácil.
623
00:48:01,419 --> 00:48:03,288
Voce faz isso direito,
nós vamos ser parceiros
624
00:48:03,321 --> 00:48:05,290
Nós vamos estar fazendo
muito dinheiro.
625
00:48:05,323 --> 00:48:07,359
Dinheiro de verdade, não essa besteira.
626
00:48:16,433 --> 00:48:19,004
Ei, filhos da puta! Venha aqui!
627
00:48:21,571 --> 00:48:23,140
O que eu te disse ?!
628
00:48:23,174 --> 00:48:24,409
Quando você quando você
foda-se com meus caras,
629
00:48:24,442 --> 00:48:26,277
você está fodendo comigo!
630
00:48:26,310 --> 00:48:28,446
Você tem nos pagado
com notas falsas!
631
00:48:28,478 --> 00:48:31,649
Não, eu os peguei
do banco esta manhã.
632
00:48:31,681 --> 00:48:33,484
Eles têm tudo
os mesmos números de série!
633
00:48:33,518 --> 00:48:36,187
Isso não pode ser possível
Eu os peguei no banco.
634
00:48:36,219 --> 00:48:37,355
Eu quero escolher acreditar em você.
635
00:48:37,388 --> 00:48:39,623
Quando você arranja o dinheiro
você deve meus caras, me ligue.
636
00:48:39,656 --> 00:48:41,459
Depois de uma semana, ligo para você.
637
00:48:51,201 --> 00:48:52,636
Quanto ele
acha que devemos a ele?
638
00:48:54,138 --> 00:48:58,276
No final de hoje, $ 14.515.
639
00:48:58,810 --> 00:48:59,811
Temos que pagar.
640
00:48:59,843 --> 00:49:01,278
Não posso.
641
00:49:01,312 --> 00:49:02,547
Vou vender meu carro.
642
00:49:02,580 --> 00:49:05,116
Eu vou penhorar o que for
no meu apartamento.
643
00:49:05,149 --> 00:49:06,817
Se jogar o jogo desse cara
e deixá-lo vencer
644
00:49:06,850 --> 00:49:09,686
significa que acabou,
Isso é tudo o que eu quero.
645
00:49:09,719 --> 00:49:10,788
Estou farto disso.
646
00:49:15,460 --> 00:49:17,496
Obrigado por não fingir
isso não é minha culpa.
647
00:50:38,276 --> 00:50:39,277
Yuri.
648
00:50:40,377 --> 00:50:41,580
Yuri?
649
00:50:42,779 --> 00:50:44,281
Oh Olá.
650
00:50:46,450 --> 00:50:48,419
Uh, Yuri está aqui?
651
00:50:50,288 --> 00:50:51,323
Não.
652
00:50:52,256 --> 00:50:53,491
Ok, uh ...
653
00:50:53,524 --> 00:50:55,326
Bem, deixe ele saber
Scott apareceu.
654
00:50:55,359 --> 00:50:57,728
Eu, uh ... eu tenho o dinheiro dele.
655
00:50:57,761 --> 00:51:00,164
- Obrigado.
- De nada.
656
00:51:08,906 --> 00:51:10,208
Merda.
657
00:51:13,977 --> 00:51:15,446
O que?
658
00:51:20,984 --> 00:51:22,886
Você quer que eu tente de novo?
659
00:51:22,919 --> 00:51:26,892
Não, eu sou ...
Estou meio distraído hoje.
660
00:51:28,759 --> 00:51:30,895
Está tudo bem, querida.
661
00:51:30,928 --> 00:51:32,931
Você ficará bem da próxima vez.
662
00:51:36,267 --> 00:51:37,268
Aqui.
663
00:52:07,031 --> 00:52:08,366
O que você quer?
664
00:52:08,399 --> 00:52:09,634
Corte de cabelo.
665
00:52:12,303 --> 00:52:14,973
Ana Koslov de Moscou, certo?
666
00:52:15,006 --> 00:52:18,810
Cidade de merda, cheia de cachorros,
cheio de poluição.
667
00:52:18,843 --> 00:52:22,946
Não posso pegar o metrô sem
cheirando a merda por dias.
668
00:52:22,980 --> 00:52:24,983
Não admira que você venha para a América.
669
00:52:25,015 --> 00:52:26,483
O que você quer?
670
00:52:27,051 --> 00:52:28,386
Corte de cabelo.
671
00:52:31,788 --> 00:52:34,993
Continue.
Veja o que acontece com você.
672
00:52:35,026 --> 00:52:37,995
Com licença.
673
00:53:17,401 --> 00:53:18,536
Desligue isso!
674
00:53:19,337 --> 00:53:20,538
É Yuri.
675
00:54:48,192 --> 00:54:49,394
Olá.
676
00:54:50,127 --> 00:54:51,596
Como você está?
677
00:54:57,734 --> 00:54:59,102
Eu realmente penso
você ficará satisfeito.
678
00:55:03,006 --> 00:55:03,907
É Brooke.
679
00:55:09,113 --> 00:55:11,448
Vamos! Vamos. O que?
Ele vai fazer um acordo.
680
00:55:11,482 --> 00:55:12,917
Felicidades.
681
00:55:13,917 --> 00:55:15,786
Yuri.
682
00:55:15,819 --> 00:55:17,488
Sr. Lavinski,
bom te ver de novo.
683
00:55:18,522 --> 00:55:19,657
Do que se trata?
684
00:55:21,491 --> 00:55:23,093
Aqui está o seu 14 mil.
685
00:55:23,127 --> 00:55:25,096
Quer dizer, não
soa como muito dinheiro,
686
00:55:25,129 --> 00:55:28,400
mas caramba, quando você está amarrado,
você está amarrado.
687
00:55:29,533 --> 00:55:31,768
Yuri é um cara de pé.
688
00:55:31,801 --> 00:55:34,905
Assisti ele quebrar um homem
juntas por 100 dólares.
689
00:55:34,939 --> 00:55:37,408
Não aguenta merda
de qualquer um, hein?
690
00:55:39,810 --> 00:55:41,413
Grande gangster.
691
00:55:45,582 --> 00:55:47,484
Você deixou aquele garotinho
falar com você assim?
692
00:55:47,518 --> 00:55:49,020
Esses meninos engraçados?
693
00:55:49,053 --> 00:55:50,455
Na frente desses homens?
694
00:55:50,488 --> 00:55:52,556
Como está meu povo
deveria respeitar você agora?
695
00:55:52,589 --> 00:55:54,057
- Veja...
- Talvez você não seja homem, eu acho.
696
00:55:54,091 --> 00:55:56,194
Talvez eu me livre de você!
697
00:55:56,227 --> 00:55:57,828
Pelo menos eles têm coragem ... Ei!
698
00:55:58,596 --> 00:55:59,998
Você conserta isso!
699
00:56:00,830 --> 00:56:01,899
Tudo certo.
700
00:56:34,265 --> 00:56:36,167
Família nem vai
deixe-me vê-la.
701
00:56:36,200 --> 00:56:37,634
Eles estão realmente apavorados.
702
00:56:37,667 --> 00:56:40,738
- Dê-lhes um segundo.
- Não.
703
00:56:40,770 --> 00:56:43,207
Eles sabem que se não fosse por
mim isso não teria acontecido.
704
00:56:43,239 --> 00:56:46,042
Yuri deve ter sabido que ela me deixou
e só fiz isso de qualquer maneira.
705
00:56:46,076 --> 00:56:48,046
Ela estava segura.
706
00:56:49,680 --> 00:56:51,982
Não resta nada,
estamos sem opções.
707
00:58:11,794 --> 00:58:13,063
Nós devemos ir.
708
00:58:13,830 --> 00:58:14,832
Onde?
709
00:58:14,864 --> 00:58:17,935
Eu não sei. Qualquer lugar.
710
00:58:17,968 --> 00:58:20,738
Meus pais estão aqui, eu não posso.
711
00:58:20,770 --> 00:58:23,306
Ele não pode me encontrar, o que fazer
você acha que ele vai fazer com eles?
712
00:58:23,339 --> 00:58:24,675
Eu não sei.
713
00:58:26,109 --> 00:58:28,211
Tudo que eu tenho
está nessa renovação.
714
00:58:28,245 --> 00:58:29,947
É nosso futuro.
715
00:58:29,980 --> 00:58:31,748
Eu não vou desistir disso.
716
00:58:39,823 --> 00:58:41,692
Não deveríamos ficar aqui esta noite.
717
00:58:48,332 --> 00:58:49,900
O que está em sua mente?
718
00:58:49,933 --> 00:58:52,103
Eu não sei o que fazer.
719
00:58:55,305 --> 00:58:57,207
Você não quer falar sobre isso?
720
00:58:58,776 --> 00:59:00,310
É complicado.
721
00:59:02,379 --> 00:59:05,815
Se eu tiver que fazer algo ruim
para que eu possa fazer algo bom,
722
00:59:05,848 --> 00:59:08,719
- isso ainda é um pecado ...
- Você está me pedindo como um padre ...
723
00:59:10,053 --> 00:59:11,689
ou como seu amigo?
724
00:59:13,690 --> 00:59:14,792
Ambos.
725
00:59:24,401 --> 00:59:27,638
- Posso ajudar?
- Sim, você pode me dizer o que fazer.
726
00:59:30,808 --> 00:59:33,978
Deus conhece aquela vida
é complicado.
727
00:59:34,011 --> 00:59:35,880
É por isso que as Escrituras
são muito claros.
728
00:59:35,913 --> 00:59:37,314
Mas não é o suficiente.
729
00:59:37,346 --> 00:59:39,749
Virando a outra bochecha
não funciona.
730
00:59:39,783 --> 00:59:41,853
Como você amigo, eu diria ...
731
00:59:43,219 --> 00:59:44,855
proteja-se.
732
00:59:46,924 --> 00:59:49,994
Tente não fazer mal,
mas mantenha-se seguro.
733
01:00:02,473 --> 01:00:04,275
Seja verdadeiro com seu coração.
734
01:00:09,145 --> 01:00:12,450
Não há respostas,
apenas escolhas.
735
01:00:46,149 --> 01:00:47,852
Não parece muito,
736
01:00:47,884 --> 01:00:49,085
mas se você adicionar tudo,
737
01:00:49,118 --> 01:00:50,153
você tem muito dinheiro.
738
01:00:52,022 --> 01:00:55,926
Venho aqui duas vezes por dia ...
todo dia.
739
01:00:55,959 --> 01:00:58,261
Eu sempre faço isso sozinho.
740
01:00:58,294 --> 01:01:03,233
- Não confio em mais ninguém para vir buscar o meu dinheiro.
- Hm.
741
01:01:03,267 --> 01:01:06,337
- Você sempre cuida do seu próprio dinheiro.
- OK.
742
01:01:06,370 --> 01:01:08,772
Papai quer que você venha me ajudar
faça isso um dia.
743
01:01:08,806 --> 01:01:10,742
- Ok.
- Tudo bem.
744
01:01:50,047 --> 01:01:51,249
Vamos fazer isso.
745
01:02:27,283 --> 01:02:29,152
Não não não.
746
01:02:29,185 --> 01:02:31,087
Não é assim que vai acabar.
747
01:02:31,120 --> 01:02:34,591
Scott, se eu queria voce morto,
Eu teria matado você há muito tempo.
748
01:02:34,625 --> 01:02:38,830
Não, o que eu preciso de você só vai
acontecer se você ainda estiver respirando.
749
01:02:40,297 --> 01:02:41,565
É apenas uma assinatura.
750
01:02:42,399 --> 01:02:44,868
Bem, quatro na verdade.
751
01:03:40,656 --> 01:03:41,992
Vamos lá.
752
01:04:16,460 --> 01:04:19,029
Ele quer propriedade total
da propriedade de Nicky e eu.
753
01:04:19,062 --> 01:04:21,632
Ele quer propriedade majoritária
da loja.
754
01:04:21,665 --> 01:04:23,500
E ele quer nossa ajuda
com o banco
755
01:04:23,533 --> 01:04:25,669
para lhe estender uma linha de crédito.
756
01:04:25,701 --> 01:04:27,537
Sim, e só para ter certeza,
757
01:04:27,571 --> 01:04:30,239
você sabe, não era
apenas sobre nós.
758
01:04:30,272 --> 01:04:32,442
Estes são os anéis da minha mãe.
759
01:04:32,475 --> 01:04:34,344
Ela comeu todos os dias
Eu estive vivo.
760
01:04:34,377 --> 01:04:36,212
Ela os usou.
761
01:04:36,245 --> 01:04:38,281
Este é da avó dela.
762
01:04:38,314 --> 01:04:39,450
Este é da mãe dela.
763
01:04:40,783 --> 01:04:42,486
Esta é do marido dela.
764
01:04:44,154 --> 01:04:46,090
Você sabe o único tempo
ela o tira?
765
01:04:46,122 --> 01:04:48,458
É quando ela
lava os pratos de uma noite.
766
01:04:48,491 --> 01:04:50,593
Coloca em um prato de cerâmica
no parapeito da janela.
767
01:04:50,627 --> 01:04:53,564
Quando ela terminar
ela os coloca de volta.
768
01:04:54,431 --> 01:04:56,000
Exceto pela noite passada.
769
01:04:59,035 --> 01:05:01,304
Preciso falar com Boris Kutenko.
770
01:05:01,337 --> 01:05:03,506
Boris?
771
01:05:03,540 --> 01:05:05,442
Boris é um homem muito perigoso.
772
01:05:05,475 --> 01:05:07,444
- ele é um criminoso
- Eu sei.
773
01:05:27,730 --> 01:05:29,065
Ops.
774
01:05:31,468 --> 01:05:33,404
- Nostrovia.
- Nostrovia.
775
01:05:34,404 --> 01:05:35,439
Milímetros.
776
01:05:38,607 --> 01:05:40,544
Aqui, olhe para isso.
777
01:05:40,576 --> 01:05:43,580
Lavanda da França.
778
01:05:43,613 --> 01:05:46,382
Salvia do México.
779
01:05:46,415 --> 01:05:48,518
Oliveira, ali,
da Grécia.
780
01:05:48,551 --> 01:05:51,654
Do Afeganistão.
781
01:05:51,687 --> 01:05:54,724
Todos os imigrantes,
todos eles lutando ...
782
01:05:55,826 --> 01:05:57,628
para a vida e água.
783
01:05:57,660 --> 01:06:01,164
É por isso que estamos aqui
juntos hoje.
784
01:06:01,198 --> 01:06:04,701
Ah, ele te assustou agora.
785
01:06:04,734 --> 01:06:07,171
Vá em frente, admita.
786
01:06:07,203 --> 01:06:09,205
Sim, ele nos assustou.
787
01:06:09,638 --> 01:06:10,606
Sim.
788
01:06:10,640 --> 01:06:13,044
Não é uma sensação boa, não é?
789
01:06:13,710 --> 01:06:15,546
Não.
790
01:06:15,578 --> 01:06:17,680
Bem, eu olhei para ele.
791
01:06:17,714 --> 01:06:19,416
- Você tem?
- Sim.
792
01:06:19,448 --> 01:06:23,286
Um cara assim
começa a operar na minha arena,
793
01:06:24,520 --> 01:06:27,457
claro que tenho
tomou um interesse.
794
01:06:27,491 --> 01:06:30,594
Oh não porque
de sua mãe, não.
795
01:06:30,627 --> 01:06:36,500
Seu nome não é Yuri,
é Vladimir Ubiriya.
796
01:06:36,533 --> 01:06:38,402
Ele é de São Petersburgo.
797
01:06:38,435 --> 01:06:43,607
A mãe dele vende bonecos lembrança
atrás do Palácio de Inverno.
798
01:06:43,640 --> 01:06:48,344
Você quer que eu o mate,
799
01:06:48,377 --> 01:06:50,580
bem, vai custar dinheiro.
800
01:06:53,183 --> 01:06:57,421
Tudo que eu preciso é apenas parcial
propriedade do edifício,
801
01:06:57,453 --> 01:07:00,857
uma parceria silenciosa.
802
01:07:00,890 --> 01:07:02,191
Uma boa.
803
01:07:02,225 --> 01:07:04,862
Ah, 50 por cento.
804
01:07:08,931 --> 01:07:13,404
Você o quer morto,
esses são os meus termos.
805
01:07:22,846 --> 01:07:24,815
- Tudo certo.
- Tudo certo.
806
01:08:13,897 --> 01:08:15,199
Yuri!
807
01:08:35,618 --> 01:08:36,819
Fique quieto.
808
01:08:36,853 --> 01:08:38,656
Vou matar os dois.
809
01:08:40,256 --> 01:08:41,757
Onde estamos indo?
810
01:08:41,791 --> 01:08:44,461
Porque voce nao
apenas atirar em mim aqui?
811
01:08:44,493 --> 01:08:46,630
Não é assim
isso vai cair.
812
01:08:50,966 --> 01:08:52,435
Ir.
813
01:09:35,545 --> 01:09:36,647
É Yuri.
814
01:09:37,781 --> 01:09:39,315
Boris está morto.
815
01:09:40,649 --> 01:09:42,318
Ele nunca vai parar.
816
01:09:46,456 --> 01:09:48,425
Eu sei onde...
Onde você está agora?
817
01:09:48,457 --> 01:09:51,661
Oi. Estou a caminho.
818
01:09:51,694 --> 01:09:53,397
Estarei aí em dez minutos.
819
01:10:42,778 --> 01:10:43,846
Oi.
820
01:10:46,750 --> 01:10:49,420
- Socorro! Socorro!
- Shh ...
821
01:10:55,090 --> 01:10:58,094
Nenhuma observação cortante esta noite?
822
01:10:58,127 --> 01:11:00,898
Você não é tão corajoso
sem o seu Nicky por perto, hein?
823
01:18:11,961 --> 01:18:12,963
É isso aí.
824
01:18:13,962 --> 01:18:15,431
O último inquilino.
58797
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.