All language subtitles for American.Dream.2021.1080p.WEBRip.x264-RARBG-eng-pt

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:56,577 --> 00:03:58,512 Vamos, você é lindo. Vamos lá. 2 00:03:58,544 --> 00:03:59,846 Dez segundos. 3 00:03:59,880 --> 00:04:00,882 Cinco minutos. 4 00:04:21,534 --> 00:04:23,737 Que diabos estamos fazendo em San Pedro? 5 00:04:23,771 --> 00:04:25,973 Noiva desejada vista para o oceano. 6 00:04:26,005 --> 00:04:28,942 O que poderia ser mais romântico do que um casamento na praia? 7 00:04:28,976 --> 00:04:32,913 Ooh, se fosse pôr do sol, e à noite a névoa estava passando pelas nuvens. 8 00:04:32,945 --> 00:04:35,749 O cheiro de cocô de pássaro e óleo diesel. 9 00:04:35,783 --> 00:04:36,817 Pare! 10 00:04:36,849 --> 00:04:37,984 Direito. 11 00:06:37,704 --> 00:06:38,973 Boa sorte para vocês dois. 12 00:06:49,950 --> 00:06:51,586 Talvez devêssemos nos casar. 13 00:06:53,252 --> 00:06:56,757 Isso é o menos romântico proposta que já ouvi. 14 00:06:58,224 --> 00:07:00,260 Você recebe muitas propostas? 15 00:07:11,204 --> 00:07:12,305 Ei. Ei, ei, ei. 16 00:07:27,587 --> 00:07:29,756 Ei eu vou fale com esse cara. 17 00:07:37,764 --> 00:07:40,834 Ei, Yuri, certo? Scott. 18 00:07:40,866 --> 00:07:43,236 - Oi. - Eu vou para a casa do Max. 19 00:07:43,269 --> 00:07:44,704 Oh sim. Eu vi você por aí. 20 00:07:44,738 --> 00:07:47,207 - Sim. - Você conhece meu parceiro de treino. 21 00:07:47,240 --> 00:07:49,776 - Troy. - Troy. 22 00:07:50,810 --> 00:07:52,712 Parece que eles gostam um do outro. 23 00:08:01,654 --> 00:08:03,724 - Oh, seu projeto de construção. - Sim. 24 00:08:03,757 --> 00:08:05,692 - Sua mãe estava dizendo. - Obrigado. 25 00:08:17,170 --> 00:08:20,040 Quero dizer, voce trabalha pra caralho, você pode fazer isso aqui. 26 00:08:20,072 --> 00:08:23,676 Você sabe, você ganha dinheiro. O dinheiro dá poder a você. 27 00:08:23,709 --> 00:08:25,678 O poder traz respeito para você. 28 00:08:25,712 --> 00:08:27,914 O respeito te leva ainda mais dinheiro, 29 00:08:27,947 --> 00:08:29,817 e todo aquele dinheiro te dá uma linda esposa 30 00:08:29,849 --> 00:08:31,684 quem só quer uma casa maior. 31 00:08:31,717 --> 00:08:33,887 Isso é um problema Eu gostaria de ter. 32 00:08:33,920 --> 00:08:35,623 Oh, você vai. 33 00:08:35,656 --> 00:08:38,092 Mm, sim, eu posso ver isso. 34 00:08:38,124 --> 00:08:41,260 Você não é um cara feliz apenas apertando um relógio 35 00:08:41,294 --> 00:08:42,630 e cobrando seu cheque. 36 00:08:43,430 --> 00:08:44,864 Você tem direção. 37 00:08:44,897 --> 00:08:45,966 Você tem ambição. 38 00:08:46,967 --> 00:08:49,136 Iniciativa. Como eu. 39 00:09:40,720 --> 00:09:42,989 A previsão, muito sol hoje, 40 00:09:43,022 --> 00:09:45,125 com temperaturas sazonais, devemos alcançar nosso ... 41 00:09:46,727 --> 00:09:48,896 - Milímetros. - Ei. 42 00:09:52,833 --> 00:09:55,836 Ei. Não trabalhe. 43 00:09:57,170 --> 00:09:58,939 Não, eu não sou. 44 00:10:21,294 --> 00:10:23,130 Acho que é isso por hoje. 45 00:10:45,786 --> 00:10:47,988 Eu posso trazer meia equipe por alguns dias. 46 00:10:48,021 --> 00:10:49,757 Nah, está tudo bem. 47 00:10:49,790 --> 00:10:51,925 Nosso empréstimo chegando esta semana. 48 00:10:51,958 --> 00:10:53,526 Temos que conseguir essa coisa aí, você sabe. 49 00:10:53,560 --> 00:10:55,429 Tenho que mudar as pessoas. 50 00:10:55,461 --> 00:10:58,898 Este bairro, você vai tem pessoas lutando para entrar. 51 00:10:58,931 --> 00:11:00,901 Seus lábios aos ouvidos de Deus. 52 00:11:00,934 --> 00:11:02,435 Vamanos! 53 00:11:03,570 --> 00:11:05,205 Cuidado, cara. 54 00:11:18,384 --> 00:11:20,419 Ei. 55 00:11:20,453 --> 00:11:22,222 Vocês caras estão ficando sem dinheiro. 56 00:11:22,254 --> 00:11:24,157 Não, não, não, nós temos um empréstimo passando amanhã. 57 00:11:24,190 --> 00:11:25,425 É o que eu tenho sido fazendo o dia todo. 58 00:11:28,161 --> 00:11:29,530 Podemos cobrir amanhã? 59 00:11:30,329 --> 00:11:31,898 - Não. - Merda. 60 00:11:33,867 --> 00:11:35,202 Sempre posso perguntar ao meu pai. 61 00:11:35,234 --> 00:11:37,937 Pedimos a ele tudo o que podemos. 62 00:11:37,970 --> 00:11:39,940 Mesmo com meus pais, 63 00:11:39,973 --> 00:11:43,510 avós, amigos, vizinhos, estranhos. 64 00:11:43,542 --> 00:11:45,512 E isso é o que era, cara. 65 00:11:45,545 --> 00:11:47,981 Terminar é por nossa conta. 66 00:11:48,013 --> 00:11:50,950 Talvez ... talvez possamos colocar a tripulação desligado por alguns dias. 67 00:11:50,983 --> 00:11:54,287 Para quê? Levantar alguns 1.000? 68 00:11:54,320 --> 00:11:58,191 Se não estivermos puxando o aluguel até o momento os impostos de propriedade são devidos, estamos ferrados. 69 00:11:58,224 --> 00:12:00,293 Não vai demorar muito, e este lugar não será mais nosso. 70 00:12:00,326 --> 00:12:02,161 Nicky, nós vamos pegue o empréstimo, certo. 71 00:12:02,195 --> 00:12:03,897 Este é um dos mais desejável e acessível 72 00:12:03,930 --> 00:12:05,232 bairros em Los Angeles. 73 00:12:09,569 --> 00:12:12,906 Sr. Novenchenko, Sr. Yerevanski, me desculpe, 74 00:12:12,939 --> 00:12:14,408 Não posso aprovar este empréstimo. 75 00:12:14,440 --> 00:12:17,143 Se fosse há dois anos, talvez três, 76 00:12:17,176 --> 00:12:20,147 teria sido aprovado, mas os tempos mudaram. 77 00:12:20,180 --> 00:12:23,584 Parece que você liquidou todos os seus recursos para chegar até aqui. 78 00:12:23,617 --> 00:12:25,919 Sim, temos. Essa é a nossa vida inteira. 79 00:12:25,951 --> 00:12:29,856 Estaremos cobrando entre 1.800 e 2.200 dólares por mês, 80 00:12:29,890 --> 00:12:33,160 puxando um total de $ 30.000 por mês. 81 00:12:33,193 --> 00:12:35,863 Só preciso de 700 mil para terminar a construção. 82 00:12:35,896 --> 00:12:38,464 Isso é tudo. É um empréstimo de o quê, oito anos? 83 00:12:38,498 --> 00:12:40,868 Por que não dizemos cinco, ou quatro anos? 84 00:12:40,901 --> 00:12:42,636 Eu sinto Muito, não é assim que funciona. 85 00:12:42,669 --> 00:12:45,072 Digamos um empréstimo de dez anos. 86 00:12:45,104 --> 00:12:46,072 - Sr. Novenchenko ... - Nicky ... 87 00:12:46,105 --> 00:12:47,474 - Não! Não, Scott. - Nicky ... 88 00:12:47,507 --> 00:12:49,409 Você deveria lutar para o que você quer, certo? 89 00:12:49,441 --> 00:12:50,543 Isto é o que queremos. 90 00:12:50,576 --> 00:12:53,213 Eu sinto Muito. Regras são regras. 91 00:12:56,016 --> 00:12:57,918 Nicky! Ei, Nicky! 92 00:12:57,950 --> 00:12:59,353 Você acha que é assim você lida com pessoas? 93 00:12:59,386 --> 00:13:00,520 Vá se foder, Scott! 94 00:13:00,552 --> 00:13:02,121 Você disse que era um negócio fechado! 95 00:13:02,155 --> 00:13:04,658 Temos gente trabalhando em nosso site agora! 96 00:13:04,690 --> 00:13:07,094 Não, nós não. Já liguei para o Julio. 97 00:13:07,127 --> 00:13:09,563 - Por quê? - Ela me deixou uma mensagem ontem. 98 00:13:09,595 --> 00:13:12,065 Ela disse que teve problemas resolvendo alguns dos problemas. 99 00:13:12,098 --> 00:13:14,300 Alguns problemas ?! Perdemos o empréstimo! 100 00:13:15,935 --> 00:13:17,537 Bem, o que fazemos agora? 101 00:13:19,004 --> 00:13:22,441 Bem, Nicky, existem outros bancos. 102 00:13:22,474 --> 00:13:25,012 Eu sinto Muito, mas mesmo com um empréstimo acelerado 103 00:13:25,045 --> 00:13:27,414 nosso processo ainda envolve um período de avaliação 104 00:13:27,446 --> 00:13:29,615 isso pode durar de seis a oito semanas. 105 00:13:29,648 --> 00:13:32,285 Mas nos temos toda a papelada bem aqui. 106 00:13:32,319 --> 00:13:33,620 É assim que fazemos negócios. 107 00:13:33,652 --> 00:13:35,288 Eu sei como você faz negócios, 108 00:13:35,321 --> 00:13:37,256 meu pai tem estado com você por mais de 15 anos. 109 00:13:37,290 --> 00:13:40,160 Claro, eu conheço seu pai. Ele é um cliente maravilhoso. 110 00:13:40,193 --> 00:13:42,396 Ele está disposto para fornecer garantia? 111 00:13:42,429 --> 00:13:43,930 Não. 112 00:14:00,714 --> 00:14:04,350 Eu te daria todo o dinheiro no mundo se eu pudesse. 113 00:14:04,383 --> 00:14:06,686 Mas estamos apenas sobrevivendo, Você sabe disso. 114 00:14:06,719 --> 00:14:08,988 Mas você tem que conhece alguém, certo? 115 00:14:09,022 --> 00:14:12,258 - Quem? - Quem era aquele homem de quem você sempre falava? 116 00:14:12,291 --> 00:14:14,527 Viktor? 117 00:14:14,560 --> 00:14:17,096 - Oh, Rashnikov. - Rashnikov. 118 00:14:17,129 --> 00:14:18,664 Certo, Viktor Rashnikov. 119 00:14:18,698 --> 00:14:21,535 Eu sei o sétimo homem mais rico da Rússia. 120 00:14:21,568 --> 00:14:24,603 Dois vírgula cinco bilhões de dólares. 121 00:14:24,637 --> 00:14:27,040 Eu fui a escola com sua irmã. 122 00:14:27,073 --> 00:14:29,576 Você acha que eu posso basta ligar para ele? 123 00:14:29,608 --> 00:14:31,445 A maneira como você fala sobre isso. 124 00:14:31,478 --> 00:14:34,314 Você está certo, é estúpido. 125 00:14:34,347 --> 00:14:36,049 Mas quando você vem aqui, 126 00:14:36,081 --> 00:14:37,483 voce mal fala a lingua, 127 00:14:37,517 --> 00:14:40,252 você é um ninguém, então para impressionar as pessoas 128 00:14:40,286 --> 00:14:43,357 Diria que sou um amigo de Viktor Rashnikov, 129 00:14:43,390 --> 00:14:45,659 e eles dizem "Oh! Viktor Rashnikov." 130 00:14:45,691 --> 00:14:47,994 Como me faz muito importante. 131 00:14:48,027 --> 00:14:49,329 Encha-o. 132 00:14:49,362 --> 00:14:52,132 Você acha que ele lembra de seus velhos amigos? 133 00:14:56,770 --> 00:15:00,174 Liguei para ele várias vezes, deixou mensagens longas. 134 00:15:01,608 --> 00:15:03,410 Nunca me ligou de volta. 135 00:15:06,046 --> 00:15:09,116 Não é nada começando do nada. 136 00:15:09,148 --> 00:15:11,417 É uma luta todo o caminho. 137 00:15:13,085 --> 00:15:15,087 E é por causa disso é tão difícil para mim 138 00:15:15,121 --> 00:15:16,456 para ver você lutar agora. 139 00:15:20,459 --> 00:15:24,330 Beisebol. Sempre beisebol. 140 00:15:24,363 --> 00:15:27,033 Futebol, agora faz sentido. 141 00:15:27,066 --> 00:15:30,603 Você corre, você tenta marcar, você corre de volta. 142 00:15:30,637 --> 00:15:33,140 Neste beisebol voce tem as regras, 143 00:15:33,172 --> 00:15:35,808 e as contagens ... e as contagens, 144 00:15:35,842 --> 00:15:38,445 você tem saídas, você tem corridas. 145 00:15:38,478 --> 00:15:41,415 E então você tem home runs e homers. 146 00:15:41,448 --> 00:15:43,583 Sim pai, esses são a mesma coisa. 147 00:15:43,616 --> 00:15:47,554 Diga a eles se for a mesma coisa, chamá-los da mesma coisa. 148 00:15:47,586 --> 00:15:50,089 Bem, eu acho que você tem 300 canais aqui, 149 00:15:50,123 --> 00:15:52,291 Tenho certeza que poderíamos encontrar você um jogo de futebol. 150 00:15:52,325 --> 00:15:54,527 Oh, não, não. Deixar. 151 00:15:54,560 --> 00:15:57,031 Nós assistimos e você explica. 152 00:17:45,404 --> 00:17:46,606 Você poderia ajudar, por favor? 153 00:17:49,209 --> 00:17:50,776 Venha, senhor. 154 00:17:50,809 --> 00:17:53,546 - Olhe aqui, meu filho. - Vamos pra casa. 155 00:17:53,580 --> 00:17:55,715 Quando você vai me dar netos? 156 00:17:55,748 --> 00:17:58,919 Oh, pai. Eu acho que posso precisa levá-lo para casa. 157 00:17:59,919 --> 00:18:01,388 Bom te conhecer. 158 00:18:01,421 --> 00:18:02,488 Foi um prazer conhecê-lo, Yuri. 159 00:18:02,521 --> 00:18:03,956 - Tenha uma boa noite. - Você também. 160 00:18:20,506 --> 00:18:22,242 Alguém tem uma queda. 161 00:18:23,508 --> 00:18:24,911 Meu pai veio aqui sem nada, 162 00:18:24,943 --> 00:18:26,312 ganhou algum dinheiro, e ainda dirige 163 00:18:26,345 --> 00:18:28,181 o carro mais barato que você pode comprar. 164 00:18:28,981 --> 00:18:30,517 Prefiro ser como Yuri. 165 00:18:31,851 --> 00:18:32,919 Vamos lá. 166 00:19:20,033 --> 00:19:24,238 Isso ... vai te custar um extra de 200 dólares. 167 00:19:25,337 --> 00:19:26,373 Tudo certo. 168 00:19:31,411 --> 00:19:32,411 Obrigado. 169 00:19:35,681 --> 00:19:38,919 Da próxima vez que você precisar ... Eu estarei aqui. 170 00:19:47,059 --> 00:19:48,494 Não estou te perguntando, 171 00:19:48,527 --> 00:19:50,462 Estou perguntando sobre as pessoas você sabe nos negócios. 172 00:19:50,496 --> 00:19:55,302 Olha eu conheço pessoas que comprariam essa propriedade de você como está. 173 00:19:55,334 --> 00:19:57,804 Isso se tornaria seu. 174 00:19:58,738 --> 00:20:01,007 Ah, pense sobre isso, sim? 175 00:20:01,039 --> 00:20:03,276 Continue, Mamãe almoça para você. 176 00:20:11,551 --> 00:20:13,386 Então, como foi? 177 00:20:13,419 --> 00:20:15,555 Eu tentei... 178 00:20:16,122 --> 00:20:17,556 Sim, eu sei. 179 00:20:18,757 --> 00:20:20,492 Você sabe o que, 180 00:20:20,526 --> 00:20:23,462 eu acho que você deveria fale com Boris Kutenko. 181 00:20:23,496 --> 00:20:25,498 Mãe de Nicky o conhece muito bem. 182 00:20:25,530 --> 00:20:26,865 Mas ele é um criminoso 183 00:20:26,899 --> 00:20:29,902 Criminoso, gangster, ele começou assim, 184 00:20:29,936 --> 00:20:35,575 mas agora ele está em segurança privada e ele possui negócios. Legit. 185 00:20:35,607 --> 00:20:37,810 Eu só não acho que Nicky iria para isso. 186 00:20:37,844 --> 00:20:40,479 Dissemos desde o início que vamos fazer isso pelo livro. 187 00:20:40,513 --> 00:20:42,649 Ele tem que saber? 188 00:20:42,681 --> 00:20:44,517 Acho que não. 189 00:20:44,549 --> 00:20:46,618 - Absolutamente não. - É apenas uma sugestão. 190 00:20:46,651 --> 00:20:49,488 Faça isso uma vez, quem você acha que indo para você na próxima vez? 191 00:20:49,521 --> 00:20:51,123 Você não acha cada bandeira vermelha no banco 192 00:20:51,157 --> 00:20:53,493 vai subir quando eles veem o nome de Boris 193 00:20:53,526 --> 00:20:55,562 ou algum outro bandido empresa de fachada lá? 194 00:20:56,027 --> 00:20:57,396 Pense em Scott. 195 00:20:57,430 --> 00:20:58,931 Você deveria ser o mais inteligente aqui. 196 00:21:03,035 --> 00:21:05,372 Olá? 197 00:21:05,404 --> 00:21:07,106 Eu só estava ligando para ver se você está bem. 198 00:21:08,708 --> 00:21:10,642 Uh, como assim? 199 00:21:10,676 --> 00:21:12,512 Bem, quando conversamos noite passada soou como se você tivesse 200 00:21:12,545 --> 00:21:14,014 tudo rodando este empréstimo hoje. 201 00:21:15,113 --> 00:21:17,049 Como você ficou sabendo disso? 202 00:21:17,083 --> 00:21:18,651 A mulher do banco, 203 00:21:18,683 --> 00:21:21,754 o supervisor, ela é uma amiga minha. 204 00:21:21,787 --> 00:21:23,824 Ela pensou que eu poderia te ajudar talvez. 205 00:21:25,123 --> 00:21:28,060 Eu vou estar na casa do Max em cerca de uma hora. 206 00:21:28,094 --> 00:21:30,796 Eu não tenho muito tempo hoje, mas você pode balançar até então. 207 00:21:32,498 --> 00:21:33,734 Posso ter algumas idéias para você. 208 00:21:34,767 --> 00:21:36,803 Uh, tudo bem, vejo você lá. 209 00:21:37,503 --> 00:21:38,638 Quem era aquele? 210 00:21:38,671 --> 00:21:40,573 Aquele cara da noite passada, Yuri. 211 00:21:40,605 --> 00:21:42,642 Disse que ele poderia ter algumas ideias para nós. 212 00:21:42,674 --> 00:21:46,011 - Ei, vocês conseguiram. - Yuri, este é meu parceiro, Nicky. 213 00:21:46,045 --> 00:21:47,881 Sim, nós meio que nos encontramos ontem à noite. 214 00:21:47,913 --> 00:21:49,782 Yuri Stojanovich. 215 00:21:49,815 --> 00:21:52,084 Nicky Novenchenko. 216 00:21:52,117 --> 00:21:53,952 Desculpe eu tive que traga vocês aqui. 217 00:21:53,986 --> 00:21:56,790 - É a única chance que tenho. - Tudo bem. 218 00:21:56,823 --> 00:21:59,459 Estou meio interessado em saber que tipo de gerente de banco 219 00:21:59,491 --> 00:22:01,694 dá para fora informação confidencial. 220 00:22:06,132 --> 00:22:09,102 Eu meio que apreciaria se que foi apenas mantido entre nós, 221 00:22:09,134 --> 00:22:12,604 você sabe que ela é uma amiga. 222 00:22:12,638 --> 00:22:15,442 - Quer saber como a conheço? - Bem, sim. 223 00:22:23,950 --> 00:22:25,517 O que você sabe sobre mim? 224 00:22:25,551 --> 00:22:27,086 Não muito. 225 00:22:27,119 --> 00:22:28,455 Dê-nos um minuto. 226 00:22:30,722 --> 00:22:32,892 Eu conheço aquela mulher de o banco porque eu era o cara 227 00:22:32,924 --> 00:22:38,630 que passou três anos fazendo depósitos de bolsas grandes e gigantes cheias de moedas. 228 00:22:38,663 --> 00:22:42,167 Mas aqueles milhares se transformou em dezenas de milhares. 229 00:22:42,200 --> 00:22:45,171 Dezenas de milhares transformou-se em centenas de milhares. 230 00:22:45,203 --> 00:22:49,475 E agora eu pago quatro caras para fazer isso por mim. 231 00:22:51,911 --> 00:22:54,448 - Quartos? - Sim. 232 00:22:55,213 --> 00:22:57,049 Eu possuo algumas lavanderias. 233 00:22:59,151 --> 00:23:02,855 Sim, as pessoas não pensam muito sobre eles, a menos que você os use. 234 00:23:02,889 --> 00:23:04,524 E então você não gosta deles. 235 00:23:04,556 --> 00:23:06,593 As pessoas querem que eles sejam limpos, 236 00:23:06,625 --> 00:23:08,627 e eles não querem tem que usar seis secadores diferentes 237 00:23:08,661 --> 00:23:09,962 antes que eles encontrem um isso funciona. 238 00:23:09,996 --> 00:23:13,032 Quando você vem para o meu tudo funciona. 239 00:23:13,065 --> 00:23:14,868 E eu comprei os espaços próxima porta, 240 00:23:14,901 --> 00:23:17,036 Eu coloco em lojas de conveniência de um lado, 241 00:23:17,068 --> 00:23:19,171 lojas de café ou donuts no outro. 242 00:23:19,205 --> 00:23:21,541 Como você acha que eles estão? 243 00:23:21,574 --> 00:23:23,109 Aquelas pessoas não pague em trimestres. 244 00:23:27,078 --> 00:23:29,081 Então você quer ouvir minhas idéias Nicky Novenchenko, 245 00:23:29,114 --> 00:23:31,651 ou devo apenas ir me foder 246 00:23:31,683 --> 00:23:33,886 como você queria dizer desde que você entrou pela porta? 247 00:23:33,920 --> 00:23:35,188 Na verdade, já que você ligou ... 248 00:23:35,220 --> 00:23:37,089 Ele está tentando ajude-nos aqui, Nicky. 249 00:23:37,123 --> 00:23:38,857 Não, tudo bem. Tudo bem. 250 00:23:38,891 --> 00:23:41,294 Eu respeito um homem quem diz o que pensa. 251 00:23:41,326 --> 00:23:42,996 Não significa que tenho que gostar dele. 252 00:23:46,198 --> 00:23:48,735 Vejo vocês mais tarde. 253 00:23:48,767 --> 00:23:52,104 Existem pessoas neste mundo que tem muito dinheiro, 254 00:23:52,138 --> 00:23:54,541 e às vezes esse dinheiro precisa ir para outro lugar 255 00:23:54,574 --> 00:23:57,142 e depois volte. 256 00:23:57,176 --> 00:23:59,245 Eles só precisam pagar impostos em algum lugar. 257 00:23:59,277 --> 00:24:02,848 Investir em pequenas empresas permite que eles cortem esse imposto pela metade. 258 00:24:02,882 --> 00:24:04,249 Você ficaria surpreso quantas pessoas 259 00:24:04,283 --> 00:24:07,687 pergunte se eles podem investir meus negócios invisíveis. 260 00:24:07,719 --> 00:24:11,091 Aqui está o dinheiro, receba de volta em tal e tal hora. 261 00:24:12,123 --> 00:24:15,094 É totalmente legal. 262 00:24:15,126 --> 00:24:17,596 Há pessoas, Pessoas que nós conhecemos, 263 00:24:17,630 --> 00:24:19,032 quem ainda pensa a melhor maneira de ganhar dinheiro 264 00:24:19,065 --> 00:24:20,999 é acabar com um no governo. 265 00:24:21,033 --> 00:24:23,036 É o pensamento do velho mundo. 266 00:24:27,206 --> 00:24:29,575 Então você tem alguém em mente para nós? 267 00:24:38,883 --> 00:24:40,586 Scott. 268 00:24:40,620 --> 00:24:42,988 Nicky. Nikoli Lavinski. 269 00:24:44,055 --> 00:24:45,357 Prazer em conhecê-lo. 270 00:24:45,391 --> 00:24:46,825 Prazer meu. 271 00:24:53,932 --> 00:24:56,268 Qual é a sua linha, Sr. Lavinski, se posso perguntar? 272 00:24:56,302 --> 00:24:57,904 Minha linha? 273 00:24:58,938 --> 00:25:00,273 O que você faz? 274 00:25:00,305 --> 00:25:03,175 Minha linha. 275 00:25:03,209 --> 00:25:06,012 Sou exportador de cigarros. 276 00:25:06,045 --> 00:25:08,014 Eu-eu não sei o que Yuri te disse, 277 00:25:08,046 --> 00:25:10,983 mas estamos construindo um apartamento complexo, e nós somos ... 278 00:25:11,017 --> 00:25:13,786 - colocando em cada centavo. - Estamos colocando nosso próprio suor. 279 00:25:13,818 --> 00:25:14,921 Direito, mas estamos ficando sem. 280 00:25:14,953 --> 00:25:17,222 Meninos, meninos. Por favor. 281 00:25:17,256 --> 00:25:20,793 Inglês não é bom, então pode ter errado. 282 00:25:20,825 --> 00:25:23,261 Mas eu poderia dar duas merdas sobre isso. 283 00:25:23,295 --> 00:25:27,333 Você precisa de dinheiro, Yuri diz 700 mil, 284 00:25:27,365 --> 00:25:28,834 mas eu vi sua casa. 285 00:25:28,867 --> 00:25:31,703 Eu penso mais. Talvez um milhão? 286 00:25:31,737 --> 00:25:33,339 Diz-me tu. 287 00:25:33,372 --> 00:25:35,374 Você acha que eu iria perder tempo vindo aqui, 288 00:25:35,408 --> 00:25:38,678 escute dois meninos contando histórias tristes. 289 00:25:38,710 --> 00:25:42,315 Eu garanto que seus termos são justos. 290 00:25:42,347 --> 00:25:46,185 Eu só quero receber o dinheiro de volta quando você concorda em retribuir. 291 00:25:46,951 --> 00:25:48,186 Entendido? 292 00:25:48,219 --> 00:25:49,221 Sim. 293 00:25:54,325 --> 00:25:55,362 Obrigado. 294 00:26:03,068 --> 00:26:04,236 Bem desse jeito. 295 00:26:09,107 --> 00:26:11,377 Esses são bons meninos, eles pagam de volta. 296 00:26:38,069 --> 00:26:40,005 Você está bêbado, Nikita? 297 00:26:40,038 --> 00:26:42,007 Temos o dinheiro. 298 00:26:42,040 --> 00:26:44,109 Mesmo? 299 00:26:45,044 --> 00:26:47,180 Mm ... estou aqui. 300 00:26:48,913 --> 00:26:50,348 Por que você não me ligou? 301 00:26:50,382 --> 00:26:52,285 Desculpa. 302 00:26:53,818 --> 00:26:55,754 Você comemorou sem mim. 303 00:26:55,787 --> 00:26:57,222 Ufa, vale a pena duas garrafas. 304 00:26:57,256 --> 00:26:59,859 Desgraçado. 305 00:27:04,196 --> 00:27:05,832 De onde vem o dinheiro? 306 00:27:05,864 --> 00:27:08,133 - Encontramos um investidor. - Mesmo? 307 00:27:08,167 --> 00:27:09,235 - Mm-hm. - Quem? 308 00:27:10,035 --> 00:27:11,103 Um amigo de Scott. 309 00:27:11,136 --> 00:27:13,205 Yuri. 310 00:27:13,238 --> 00:27:16,209 Ei. Como ele se envolver nisso? 311 00:27:16,241 --> 00:27:19,010 - Bem, ele nos ligou. - Ele nos chamou. Bem desse jeito? 312 00:27:19,044 --> 00:27:20,479 Uh-huh. 313 00:27:20,513 --> 00:27:22,381 - Ei, Nicky. - Vamos lá, negócios mais tarde. 314 00:27:22,413 --> 00:27:25,383 - Você nem o conhece. - Oh, vamos, temos o dinheiro. 315 00:27:25,417 --> 00:27:26,986 - Vamos celebrar. - Pare com isso. 316 00:27:27,018 --> 00:27:28,286 Pare com isso. 317 00:27:28,319 --> 00:27:29,488 Você está bêbado. 318 00:27:37,129 --> 00:27:39,065 Saia da cama. 319 00:27:39,097 --> 00:27:40,999 Estou muito cansada, quero dormir. 320 00:28:11,095 --> 00:28:12,064 Olá? 321 00:28:12,096 --> 00:28:14,065 Temos o dinheiro! 322 00:28:14,098 --> 00:28:16,401 Sim, eu sei. Eu estava lá, lembra? 323 00:28:16,434 --> 00:28:17,936 Não, não, nós temos o dinheiro, legítimo. 324 00:28:17,969 --> 00:28:19,471 Não há mais empréstimos por baixo da mesa 325 00:28:19,505 --> 00:28:22,308 de algum duvidoso Exportador de cigarros albanês. 326 00:28:22,341 --> 00:28:24,177 Do que você está falando? 327 00:28:24,209 --> 00:28:26,546 Ontem, depois que conversei com meu pai, 328 00:28:26,578 --> 00:28:29,014 ele foi ao banco e colocou a loja como garantia. 329 00:28:29,047 --> 00:28:30,215 Acho que ele se sentiu mal. 330 00:28:30,248 --> 00:28:31,483 De qualquer forma, isso totalmente configura-nos 331 00:28:31,517 --> 00:28:33,353 para a próxima propriedade. 332 00:28:49,901 --> 00:28:52,537 Nicky. Esse é o nosso dinheiro você está gastando, certo? 333 00:28:52,571 --> 00:28:54,540 Ah não, pensei Scott liguei para você sobre ... 334 00:28:57,575 --> 00:28:59,478 Ei, você não sabe o que você é entrando, eu recuaria. 335 00:29:01,313 --> 00:29:05,051 Ei. Ei, nós tivemos um acordo, certo? 336 00:29:05,084 --> 00:29:07,519 Você descontou o cheque, o dinheiro saiu da conta de Lavinski, 337 00:29:07,553 --> 00:29:08,921 e agora está voltando na conta ... 338 00:29:08,953 --> 00:29:11,389 Sim tenho negócios com este homem. 339 00:29:11,422 --> 00:29:13,226 Eu suponho que você goste sendo pago em dinheiro. 340 00:29:13,258 --> 00:29:14,993 Vem tudo de algum lugar? direito? 341 00:29:15,026 --> 00:29:19,131 Scott, que porra é essa, cara? Nós tinhamos um acordo. 342 00:29:19,163 --> 00:29:21,066 Tudo bem, você é aquele cara? O cara que assina um acordo 343 00:29:21,100 --> 00:29:22,301 e então rasga O próximo dia? 344 00:29:22,334 --> 00:29:24,603 Você sabe quanto foi para aquele arranjo na noite passada? 345 00:29:24,636 --> 00:29:25,937 Eu, uh, eu não tinha ideia. 346 00:29:25,970 --> 00:29:27,405 Eu ... eu realmente sinto muito. 347 00:29:27,439 --> 00:29:29,275 Ótimo. Então, estamos de volta. 348 00:29:29,307 --> 00:29:32,077 Bem, não desculpe, Eu parei a verificação. 349 00:29:32,111 --> 00:29:33,613 Eles - eles transferiu apenas 11.000, 350 00:29:33,645 --> 00:29:36,414 os outros 689.000, que ainda está em sua conta. 351 00:29:36,448 --> 00:29:39,317 Oh, não ... Foda-se. 352 00:29:39,351 --> 00:29:43,256 Me diga, me diga você não fez isso, porra. 353 00:29:43,288 --> 00:29:44,623 Você sabe o que eles deveriam ver 354 00:29:44,657 --> 00:29:46,926 quando eles olham nessa conta? Nada. 355 00:29:46,959 --> 00:29:48,494 Você sabe... Eles vão ver uma transferência 356 00:29:48,526 --> 00:29:50,228 de quase um quarto de um milhão de dólares. 357 00:29:50,261 --> 00:29:53,231 Isso é um grande problema para mim, para Lavinski, e agora para você! 358 00:29:53,265 --> 00:29:54,166 Yuri, eu não sabia, ok. 359 00:29:54,200 --> 00:29:56,535 - Eu realmente sinto muito. - Oh, você sente muito? 360 00:29:56,567 --> 00:29:59,604 Isso é foda quando você topar com alguém em uma loja, 361 00:29:59,638 --> 00:30:02,575 ou você bateu no carro deles com a porra de um carrinho de compras. 362 00:30:02,607 --> 00:30:04,609 Isso, sinto muito. 363 00:30:04,642 --> 00:30:06,112 Olha, o que posso fazer para ajudar? 364 00:30:06,144 --> 00:30:08,247 O que você está fazendo cara? Foda-se esse idiota. 365 00:30:08,279 --> 00:30:10,148 O que você pode fazer para me desparafusar? 366 00:30:10,181 --> 00:30:12,084 - É isso que você quer dizer? - Eu poderia ... poderia ligar para o banco. 367 00:30:12,116 --> 00:30:13,318 Eu posso dizer a eles isso foi um erro. 368 00:30:13,352 --> 00:30:15,321 Não, está feito, eles veem evidências 369 00:30:15,353 --> 00:30:17,289 de uma transferência do dinheiro nessa conta. 370 00:30:17,323 --> 00:30:19,425 - Isso acabou. - Tem que haver algo. 371 00:30:24,697 --> 00:30:26,565 Olha, eu sinto muito, pessoal. 372 00:30:26,597 --> 00:30:28,700 Eu só, uh ... 373 00:30:28,734 --> 00:30:32,271 É só muito para eu tirar hoje, sabe. 374 00:30:32,304 --> 00:30:35,041 Eu não sei você disse que levaria cuidar de mim pelo telefone, certo? 375 00:30:35,074 --> 00:30:38,978 Então me pague para sair do seu negócio, uh, fora de sua folha de pagamento como consultor. 376 00:30:39,010 --> 00:30:41,947 Vou te enviar uma fatura, e eu cuidarei de Lavinski. 377 00:30:41,980 --> 00:30:44,083 Sim, isso é algo nós podemos lidar, nós podemos fazer isso. 378 00:30:44,115 --> 00:30:46,584 Sim, isso é ... O que você acha? Isso é bom para você? 379 00:30:46,617 --> 00:30:49,254 - Porra, não. - Tudo bem, esse é o plano. 380 00:30:49,287 --> 00:30:52,490 Vou enviar uma fatura. Obrigado. 381 00:30:52,524 --> 00:30:54,459 Sinto muito pela garganta. 382 00:31:12,510 --> 00:31:13,680 Você transaria com ela? 383 00:31:17,548 --> 00:31:19,651 Ela é um pouco magra para o meu gosto, 384 00:31:19,684 --> 00:31:23,021 mas ela está me lembrando da minha primeira namorada. 385 00:31:25,223 --> 00:31:26,591 Isso é um sim. 386 00:31:42,306 --> 00:31:43,442 Yuri. 387 00:31:47,478 --> 00:31:48,981 Linda garota. 388 00:31:49,614 --> 00:31:51,083 Jovem também, certo? 389 00:31:51,115 --> 00:31:52,352 Mais jovem que nós. 390 00:31:53,251 --> 00:31:54,619 Você é ela primeiro? 391 00:31:56,154 --> 00:31:58,590 Seu primeiro, uh, namorado de verdade, quero dizer. 392 00:32:00,491 --> 00:32:02,795 O que estou dizendo, Meninas da Califórnia ... certo? 393 00:32:02,827 --> 00:32:05,764 Todos eles começam tão jovem aqui. 394 00:32:05,797 --> 00:32:08,468 Sabe, me deixa preocupado para minha filha, na verdade. 395 00:32:14,806 --> 00:32:16,108 Aqui está. 396 00:32:16,607 --> 00:32:17,642 O que é isso? 397 00:32:17,676 --> 00:32:19,812 Oh, é minha fatura. 398 00:32:19,844 --> 00:32:23,415 Eu sei que você está ocupado, eu não queria incomodá-lo no local das construções. 399 00:32:23,449 --> 00:32:25,785 Como você sabia que eu estaria aqui? 400 00:32:25,817 --> 00:32:28,119 Você não fica bronzeado assim no shopping. 401 00:32:28,152 --> 00:32:29,255 Direito? 402 00:32:30,288 --> 00:32:31,523 Vou deixar você com isso então. 403 00:32:35,094 --> 00:32:36,528 Uh, Yuri ... 404 00:32:36,562 --> 00:32:39,431 Desculpe, o que é isso? 405 00:32:39,465 --> 00:32:41,200 É minha fatura. 406 00:32:41,232 --> 00:32:44,135 Eu contei meu tempo, os arranjos com Lavinski, 407 00:32:44,169 --> 00:32:46,505 as refeições, o hotel. 408 00:32:46,537 --> 00:32:48,641 É $ 7.000. 409 00:32:55,814 --> 00:32:57,149 - Ei. - Ei, uh ... 410 00:32:57,181 --> 00:32:58,483 - Olá. - Brooke, Yuri. 411 00:32:58,517 --> 00:33:00,219 - Oi. - Oi, bom te ver. 412 00:33:00,251 --> 00:33:02,087 Sim, bom ver você também. 413 00:33:02,121 --> 00:33:05,091 Você não acha que eu conheci esse cara fora da rua, não é? 414 00:33:05,123 --> 00:33:06,624 Não, eu tive que trabalhar com ele, 415 00:33:06,658 --> 00:33:09,295 Eu tive que convencê-lo vocês não eram vigaristas. 416 00:33:09,327 --> 00:33:11,596 Se você viu aquela quantia de dinheiro sendo gasto para te cortejar, 417 00:33:11,630 --> 00:33:13,632 você prestaria atenção, não é? 418 00:33:13,664 --> 00:33:16,469 Ei, olha, eu só vou precisar de um minuto, eu já vou. 419 00:33:16,501 --> 00:33:17,769 OK. 420 00:33:21,206 --> 00:33:23,509 É apenas muito dinheiro. 421 00:33:23,542 --> 00:33:25,611 Você não me perguntou quais eram meus métodos, 422 00:33:25,643 --> 00:33:27,512 como ia fazer isso, você pediu minha ajuda. 423 00:33:27,546 --> 00:33:31,350 Agora isso é menos de um por cento comissão pelos meus serviços. 424 00:33:31,382 --> 00:33:33,352 Nesse período, por aquela quantia de dinheiro, 425 00:33:33,384 --> 00:33:34,786 você seria pressionado encontrar mais alguém 426 00:33:34,819 --> 00:33:36,521 para lhe dar esse tipo de negócio. 427 00:33:37,756 --> 00:33:40,526 Além disso, você entendeu, certo? 428 00:33:40,558 --> 00:33:42,360 Você tem 100 vezes isso, de fato. 429 00:33:42,393 --> 00:33:44,829 Isso está tudo orçado até o último centavo, 430 00:33:44,863 --> 00:33:48,433 foi uma das condições do meu pai apoiando o empréstimo, 431 00:33:48,467 --> 00:33:51,270 é que ele tem que supervisionar todas as despesas. 432 00:33:51,303 --> 00:33:54,239 Seu pai é um empresário, ele vai entender. 433 00:33:54,273 --> 00:33:56,342 Eu ainda vou ter que fale com Nicky. 434 00:33:56,374 --> 00:33:59,711 Mesmo? Eu pensei que você fosse o cérebros, você era o cara do dinheiro. 435 00:33:59,745 --> 00:34:02,415 Eu sou. Ele ainda é meu parceiro. 436 00:34:03,347 --> 00:34:04,483 OK. 437 00:34:05,417 --> 00:34:06,685 Legal. Ligue para ele. 438 00:34:06,718 --> 00:34:08,453 Vamos esperar para ouvir de você. 439 00:34:20,866 --> 00:34:22,768 - O que é que foi isso? - Apenas negócios. 440 00:34:22,801 --> 00:34:24,370 O que quer dizer com "negócios"? 441 00:34:24,402 --> 00:34:26,238 Precisávamos da ajuda do cara. Tudo certo? 442 00:34:26,270 --> 00:34:27,739 Bem, não parece que você entendeu. 443 00:34:27,772 --> 00:34:29,642 Eu preciso ligar para o Nicky. Tudo bem, Scott ... 444 00:34:29,674 --> 00:34:31,477 - Fale comigo, Scott. - Eu posso falar com voce... 445 00:34:31,509 --> 00:34:32,844 - O que está acontecendo? - Posso falar com você depois de ligar para o Nicky! 446 00:34:32,877 --> 00:34:35,180 Podemos entrar no carro? Porra. 447 00:34:35,214 --> 00:34:38,217 Jesus, eu não sei porque você está agindo como um idiota. 448 00:34:43,355 --> 00:34:46,559 Nicky, Scott. O cara recebeu a fatura do Yuri. 449 00:34:46,591 --> 00:34:48,593 Isso é simplesmente errado. 450 00:34:50,495 --> 00:34:52,230 Nós nos oferecemos para consertar, lembrar? 451 00:34:52,263 --> 00:34:53,966 E você sabe, aparentemente ele realmente fez 452 00:34:53,998 --> 00:34:55,500 muito trabalho braçal nisso. 453 00:34:55,533 --> 00:34:57,502 Eu vi isso como um amigo ajudando Fora, 454 00:34:57,535 --> 00:35:00,205 onde ele, uh, ele viu isso como um negócio. 455 00:35:00,239 --> 00:35:02,608 Um amigo? Parasita do caralho. 456 00:35:02,640 --> 00:35:04,542 Onde vamos conseguir o dinheiro de? 457 00:35:04,576 --> 00:35:06,344 Do empréstimo que seu pai garantiu. 458 00:35:32,738 --> 00:35:33,906 Bom dia, Scott. 459 00:35:33,939 --> 00:35:34,940 Manhã. 460 00:35:36,507 --> 00:35:38,276 Ouça, eu tenho que me desculpar novamente. 461 00:35:38,310 --> 00:35:39,777 Espero não ter causado muitas complicações 462 00:35:39,810 --> 00:35:41,779 com aquela carta ontem. 463 00:35:41,812 --> 00:35:43,615 Feito para algumas complicações, 464 00:35:43,649 --> 00:35:44,717 mas está tudo bem. 465 00:35:47,486 --> 00:35:50,321 - Quanto é este? - Uh, 2.500. 466 00:35:50,355 --> 00:35:52,391 Oh, não se preocupe, você vai receber seu dinheiro. 467 00:35:53,558 --> 00:35:54,727 Vá para o porta-malas. 468 00:36:07,973 --> 00:36:09,541 Que porra é essa? 469 00:36:09,573 --> 00:36:10,575 O que é isso? 470 00:36:10,609 --> 00:36:11,844 Você vem comigo. 471 00:36:14,745 --> 00:36:16,481 Quem você acha que vai ganhar? 472 00:36:26,892 --> 00:36:28,460 Você é tão durão, hein? 473 00:36:28,493 --> 00:36:30,296 É assim que sua esposa gosta, 474 00:36:30,328 --> 00:36:31,564 ou apenas o que ela te diz? 475 00:36:34,065 --> 00:36:35,768 Por que você me obrigou a fazer isso? 476 00:36:35,801 --> 00:36:37,870 Você não é o único Eu pretendia acertar. 477 00:36:58,924 --> 00:37:03,029 Scott Yerevanski, Nicky Novenchenko, conheça Ed Plume. 478 00:37:06,064 --> 00:37:08,567 Ed trabalha para a cidade de los angeles 479 00:37:08,600 --> 00:37:11,837 esvaziar parquímetros. 480 00:37:11,870 --> 00:37:15,473 Acontece que a mesma ferramenta costumava esvaziar aquelas caixas de moedas 481 00:37:15,506 --> 00:37:18,076 também pode ser usado em certos marcas de máquinas de lavar. 482 00:37:18,109 --> 00:37:20,411 Quanto dinheiro você gosta de mim, Ed? 483 00:37:23,448 --> 00:37:25,017 Eu não posso ... eu não posso. 484 00:37:25,049 --> 00:37:28,921 Eu vou te dizer, $ 126. 485 00:37:28,953 --> 00:37:30,888 Isso dá 504 quartos. 486 00:37:30,922 --> 00:37:32,991 Você sabe quanto isso pesa? 487 00:37:33,024 --> 00:37:34,627 Isso é muito. 488 00:37:36,395 --> 00:37:38,364 Eu vou deixar você com calma, Ed. 489 00:37:38,397 --> 00:37:41,734 Os meninos aqui sabem Eu sou grande em percentagens, 490 00:37:41,767 --> 00:37:44,837 então, digamos dez por cento. 491 00:37:46,171 --> 00:37:48,341 Ok, 50 quartos. 492 00:38:13,631 --> 00:38:16,901 Não roube de mim! 493 00:38:19,471 --> 00:38:21,040 Eu fiz meu ponto? 494 00:38:23,741 --> 00:38:25,643 Vou tomar isso como um sim. 495 00:38:25,676 --> 00:38:30,047 E eu vou levar os 2.500 a partir desta manhã como um pedido de desculpas. 496 00:38:30,080 --> 00:38:32,850 Você terá o negócio dos dez por cento também. Cada. 497 00:38:32,884 --> 00:38:34,719 todo dia Eu nao tenho meu dinheiro, 498 00:38:34,752 --> 00:38:36,455 acrescente 20 por cento. 499 00:38:36,488 --> 00:38:39,757 Contando hoje, agora você me conhece $ 8.400. 500 00:38:39,790 --> 00:38:41,959 Se eu não receber meu dinheiro no final de hoje, 501 00:38:41,993 --> 00:38:44,163 amanhã é 10.080. 502 00:38:44,196 --> 00:38:46,498 No dia seguinte ... 503 00:38:46,531 --> 00:38:48,065 Bem, é muito. 504 00:38:48,098 --> 00:38:50,035 Mas você sempre pode aproveite suas chances. 505 00:38:59,844 --> 00:39:01,446 Nicky. 506 00:39:01,480 --> 00:39:03,682 Estamos bem. Ele estava apenas tentando nos assustar. 507 00:39:03,714 --> 00:39:06,151 Que porra é essa você está falando sobre?! 508 00:39:06,183 --> 00:39:08,720 Ele nos atacou, ele tem uma arma! 509 00:39:09,754 --> 00:39:11,489 Temos que ir à polícia. 510 00:39:11,522 --> 00:39:12,623 Não, essa é a última coisa nós podemos fazer. 511 00:39:12,656 --> 00:39:14,093 Estou indo para casa, certo. 512 00:39:15,593 --> 00:39:18,029 Ele pede 7.000, você deu a ele 2.500? 513 00:39:18,062 --> 00:39:20,565 - Eu pensei que ele iria para isso. - Bem, você é um idiota de merda! 514 00:39:20,598 --> 00:39:21,633 Estamos em uma merda séria agora. 515 00:39:21,667 --> 00:39:24,069 Depois de tudo que fizemos para manter isso no caminho certo. 516 00:39:24,102 --> 00:39:25,636 Sabíamos desde o começo havia caras 517 00:39:25,669 --> 00:39:26,738 como esse idiota aí fora, 518 00:39:26,770 --> 00:39:27,872 isso poderia tornar as coisas mais fáceis. 519 00:39:27,906 --> 00:39:30,476 - Mas queríamos fazer ... - Eu sei disso! 520 00:39:30,509 --> 00:39:36,148 - Pare com isso, Scott. - Não fazia ideia de que a sua amizade era tão frágil. 521 00:39:36,181 --> 00:39:39,718 Mas falando sério, eu posso, uh, dar-lhe uma carona em algum lugar se você precisar. 522 00:39:41,852 --> 00:39:42,921 Não? 523 00:40:39,678 --> 00:40:40,613 Brooke. 524 00:40:41,145 --> 00:40:42,680 Ei. 525 00:40:42,714 --> 00:40:44,082 Você se lembra de mim, certo? 526 00:40:44,114 --> 00:40:46,651 Sim, claro, como você está? 527 00:40:47,352 --> 00:40:49,855 Você é atriz, certo? 528 00:40:49,888 --> 00:40:51,857 Uh, sim. Estou tentando ser um. 529 00:40:51,890 --> 00:40:54,192 - Sim, bem, isso é óbvio. - Sabe, é ... 530 00:40:54,225 --> 00:40:56,661 Voce esta fazendo um bom trabalho dele. 531 00:40:59,931 --> 00:41:01,934 Obrigado. 532 00:41:01,966 --> 00:41:04,902 - Ok, então foi bom ver ... - Espere, espere, espere. 533 00:41:04,935 --> 00:41:05,937 Qual é o seu problema? 534 00:41:05,971 --> 00:41:08,940 Quer dizer, é por isso você está malhando hoje, certo? 535 00:41:08,973 --> 00:41:10,841 É para um dia estar ligado a tela grande, 536 00:41:10,875 --> 00:41:12,710 parecer sexy para todas as câmeras. 537 00:41:12,743 --> 00:41:15,613 É por isso que você está aqui, Estou te elogiando. 538 00:41:16,647 --> 00:41:18,049 OK. 539 00:41:18,082 --> 00:41:21,352 Me desculpe, hum, obrigado pelo elogio. 540 00:41:21,386 --> 00:41:23,255 - E eu... - Espere, essas pessoas, 541 00:41:23,288 --> 00:41:25,891 eles estão pagando por o privilégio, certo? 542 00:41:25,924 --> 00:41:29,161 - Eu esqueci, você não tem muito na forma de bolsos, então ... - Você não tem que fazer isso. 543 00:41:29,194 --> 00:41:31,964 Uau. Cara, não me toque! 544 00:41:31,997 --> 00:41:33,065 - O que, o que? Este é o seu trabalho. - Pare! 545 00:41:33,098 --> 00:41:35,100 Este é o seu trabalho, certo? 546 00:41:35,132 --> 00:41:36,201 Quer dizer, espere, isso é ... 547 00:41:36,234 --> 00:41:39,071 Este é o seu trabalho pode ser um dia se você tiver sorte. 548 00:41:39,103 --> 00:41:41,772 Estamos tendo um honesto conversa, não é? 549 00:41:41,806 --> 00:41:43,075 E aí cara. O que você pensa que está fazendo? 550 00:41:43,107 --> 00:41:45,810 Oh meu Deus. 551 00:41:45,843 --> 00:41:47,078 Oh isso é ótimo. 552 00:41:47,111 --> 00:41:48,913 Agora esse idiota vai me processar ou algo assim. 553 00:41:50,881 --> 00:41:51,882 Diga à ele é um mal-entendido. 554 00:41:51,915 --> 00:41:53,251 É um mal-entendido. 555 00:41:54,218 --> 00:41:55,386 Diga a ele que você sente muito. 556 00:41:55,419 --> 00:41:57,021 Eu sinto Muito. 557 00:41:57,055 --> 00:42:00,091 - Diga a ele que você sente muito. - Sinto muito, ok! 558 00:42:00,125 --> 00:42:01,360 Por favor! 559 00:42:01,393 --> 00:42:02,928 Ótimo, obrigado. 560 00:42:06,031 --> 00:42:08,701 Eu quis dizer isso, por falar nisso. Você parece ótimo. 561 00:42:10,301 --> 00:42:13,305 Aqui. Diga ao Scotty ele pode adicionar isso à guia. 562 00:42:21,046 --> 00:42:22,748 Oh, você ainda tem, hein. 563 00:42:33,390 --> 00:42:34,726 Ei. 564 00:42:36,227 --> 00:42:37,863 Tudo bem, tudo bem. Fique ali mesmo. 565 00:42:37,895 --> 00:42:39,196 Eu vou vir e pegar você. 566 00:42:39,230 --> 00:42:41,200 Não, Scott, por favor, não venha me pegar. 567 00:42:42,332 --> 00:42:44,835 Eu não quero ver você agora. 568 00:42:44,868 --> 00:42:47,204 Porque você não estava aqui, você não sabe. 569 00:42:47,238 --> 00:42:48,774 Voce nao sabe o que ele fez comigo. 570 00:42:48,806 --> 00:42:50,241 E foi terrível pra caralho, 571 00:42:50,274 --> 00:42:52,376 e era o meio da porra do dia. 572 00:42:52,410 --> 00:42:54,913 Então, não, Scott, não venha me pegar! 573 00:44:20,464 --> 00:44:22,233 Não é sobre alguns milhares de dólares. 574 00:44:22,267 --> 00:44:25,370 Um cara como ele quer muito mais. 575 00:44:26,937 --> 00:44:28,372 O que quer que ele esteja procurando, 576 00:44:28,406 --> 00:44:30,743 ele é muito bom em entender. 577 00:45:16,421 --> 00:45:18,123 OK. 578 00:45:20,091 --> 00:45:21,125 Tudo certo? 579 00:45:29,200 --> 00:45:30,502 De onde você é? 580 00:45:30,535 --> 00:45:32,870 Voronezh. 581 00:45:32,904 --> 00:45:35,373 Eu sei. Cidade de merda. 582 00:45:35,406 --> 00:45:37,209 Terra negra, cheia de camponeses. 583 00:45:37,241 --> 00:45:38,944 Não admira que você veio para a América. 584 00:45:41,446 --> 00:45:44,850 Vocês dois têm um acordo verbal. 585 00:45:44,882 --> 00:45:47,185 Parece que ele tem uma gravação de você 586 00:45:47,218 --> 00:45:49,020 concordando com a comissão. 587 00:45:49,053 --> 00:45:51,455 Então você concorda em não só pagar a fatura, 588 00:45:51,489 --> 00:45:53,491 mas também a taxa de juros. 589 00:45:53,524 --> 00:45:56,928 - Sob coação. - Oh, sim, sob coação. 590 00:45:56,960 --> 00:45:59,464 - Ele ameaçou nos matar. - Em tantas palavras? 591 00:45:59,497 --> 00:46:01,632 Ele nos levou para trás de alguma lavanderia automática, 592 00:46:01,665 --> 00:46:03,301 ele nos mostrou um cara ele estava torturando, 593 00:46:03,334 --> 00:46:05,069 e então ele continuou bater os dedos dele 594 00:46:05,102 --> 00:46:07,371 com alguns rolos de quartos em uma meia 595 00:46:07,404 --> 00:46:09,107 Isso é verdade? 596 00:46:09,140 --> 00:46:10,174 Sim. 597 00:46:10,207 --> 00:46:13,143 Quando eu abri esta loja 598 00:46:13,176 --> 00:46:16,381 havia um cara assim quem apareceu, 599 00:46:16,413 --> 00:46:19,049 ameaçou queimar a loja a menos que eu pague. 600 00:46:19,082 --> 00:46:21,518 Então, paguei por meses. 601 00:46:21,551 --> 00:46:24,256 Quando o homem Eu estava alugando a propriedade de 602 00:46:24,288 --> 00:46:26,390 descobri o que estava acontecendo, 603 00:46:26,424 --> 00:46:31,296 ele enviou dois de seus irmãos para quebrar os braços e as pernas do cara. 604 00:46:31,328 --> 00:46:35,267 Ele disse que só há um linguagem que essas pessoas entendem. 605 00:46:36,533 --> 00:46:39,503 Eu conheço uma empresa de segurança privada. 606 00:46:39,536 --> 00:46:41,473 Primeiro, eles colocam câmeras. 607 00:46:43,308 --> 00:46:45,210 Cara assim não gosta a foto dele foi tirada 608 00:46:46,410 --> 00:46:48,212 Se isso não funcionar 609 00:46:48,245 --> 00:46:50,180 mas ele ainda aparece, 610 00:46:50,214 --> 00:46:52,084 eles vão enviar alguns caras para o site. 611 00:46:53,685 --> 00:46:57,422 Você não foda-se com o de Yerevanski. 612 00:47:17,408 --> 00:47:19,011 Como vai? 613 00:47:23,281 --> 00:47:24,416 Como tá indo? 614 00:47:24,448 --> 00:47:26,951 Boa. Prestes a melhorar. 615 00:47:26,984 --> 00:47:28,687 Bom não ter que nos persiga para a mudança, hein? 616 00:47:28,719 --> 00:47:30,087 Você acertou. 617 00:47:46,404 --> 00:47:48,640 - Sai da minha caminhonete. - Ei. Ei, ei, ei. 618 00:47:48,672 --> 00:47:51,375 É assim mesmo falar com seu novo chefe? 619 00:47:51,408 --> 00:47:53,410 Eu vou cuidar de você de agora em diante. 620 00:47:53,444 --> 00:47:54,579 Que porra é essa? 621 00:47:56,047 --> 00:47:59,150 Olhe só. É falsificado. 622 00:47:59,183 --> 00:48:01,386 Venha, venha brincar comigo. Isso vai ser fácil. 623 00:48:01,419 --> 00:48:03,288 Voce faz isso direito, nós vamos ser parceiros 624 00:48:03,321 --> 00:48:05,290 Nós vamos estar fazendo muito dinheiro. 625 00:48:05,323 --> 00:48:07,359 Dinheiro de verdade, não essa besteira. 626 00:48:16,433 --> 00:48:19,004 Ei, filhos da puta! Venha aqui! 627 00:48:21,571 --> 00:48:23,140 O que eu te disse ?! 628 00:48:23,174 --> 00:48:24,409 Quando você quando você foda-se com meus caras, 629 00:48:24,442 --> 00:48:26,277 você está fodendo comigo! 630 00:48:26,310 --> 00:48:28,446 Você tem nos pagado com notas falsas! 631 00:48:28,478 --> 00:48:31,649 Não, eu os peguei do banco esta manhã. 632 00:48:31,681 --> 00:48:33,484 Eles têm tudo os mesmos números de série! 633 00:48:33,518 --> 00:48:36,187 Isso não pode ser possível Eu os peguei no banco. 634 00:48:36,219 --> 00:48:37,355 Eu quero escolher acreditar em você. 635 00:48:37,388 --> 00:48:39,623 Quando você arranja o dinheiro você deve meus caras, me ligue. 636 00:48:39,656 --> 00:48:41,459 Depois de uma semana, ligo para você. 637 00:48:51,201 --> 00:48:52,636 Quanto ele acha que devemos a ele? 638 00:48:54,138 --> 00:48:58,276 No final de hoje, $ 14.515. 639 00:48:58,810 --> 00:48:59,811 Temos que pagar. 640 00:48:59,843 --> 00:49:01,278 Não posso. 641 00:49:01,312 --> 00:49:02,547 Vou vender meu carro. 642 00:49:02,580 --> 00:49:05,116 Eu vou penhorar o que for no meu apartamento. 643 00:49:05,149 --> 00:49:06,817 Se jogar o jogo desse cara e deixá-lo vencer 644 00:49:06,850 --> 00:49:09,686 significa que acabou, Isso é tudo o que eu quero. 645 00:49:09,719 --> 00:49:10,788 Estou farto disso. 646 00:49:15,460 --> 00:49:17,496 Obrigado por não fingir isso não é minha culpa. 647 00:50:38,276 --> 00:50:39,277 Yuri. 648 00:50:40,377 --> 00:50:41,580 Yuri? 649 00:50:42,779 --> 00:50:44,281 Oh Olá. 650 00:50:46,450 --> 00:50:48,419 Uh, Yuri está aqui? 651 00:50:50,288 --> 00:50:51,323 Não. 652 00:50:52,256 --> 00:50:53,491 Ok, uh ... 653 00:50:53,524 --> 00:50:55,326 Bem, deixe ele saber Scott apareceu. 654 00:50:55,359 --> 00:50:57,728 Eu, uh ... eu tenho o dinheiro dele. 655 00:50:57,761 --> 00:51:00,164 - Obrigado. - De nada. 656 00:51:08,906 --> 00:51:10,208 Merda. 657 00:51:13,977 --> 00:51:15,446 O que? 658 00:51:20,984 --> 00:51:22,886 Você quer que eu tente de novo? 659 00:51:22,919 --> 00:51:26,892 Não, eu sou ... Estou meio distraído hoje. 660 00:51:28,759 --> 00:51:30,895 Está tudo bem, querida. 661 00:51:30,928 --> 00:51:32,931 Você ficará bem da próxima vez. 662 00:51:36,267 --> 00:51:37,268 Aqui. 663 00:52:07,031 --> 00:52:08,366 O que você quer? 664 00:52:08,399 --> 00:52:09,634 Corte de cabelo. 665 00:52:12,303 --> 00:52:14,973 Ana Koslov de Moscou, certo? 666 00:52:15,006 --> 00:52:18,810 Cidade de merda, cheia de cachorros, cheio de poluição. 667 00:52:18,843 --> 00:52:22,946 Não posso pegar o metrô sem cheirando a merda por dias. 668 00:52:22,980 --> 00:52:24,983 Não admira que você venha para a América. 669 00:52:25,015 --> 00:52:26,483 O que você quer? 670 00:52:27,051 --> 00:52:28,386 Corte de cabelo. 671 00:52:31,788 --> 00:52:34,993 Continue. Veja o que acontece com você. 672 00:52:35,026 --> 00:52:37,995 Com licença. 673 00:53:17,401 --> 00:53:18,536 Desligue isso! 674 00:53:19,337 --> 00:53:20,538 É Yuri. 675 00:54:48,192 --> 00:54:49,394 Olá. 676 00:54:50,127 --> 00:54:51,596 Como você está? 677 00:54:57,734 --> 00:54:59,102 Eu realmente penso você ficará satisfeito. 678 00:55:03,006 --> 00:55:03,907 É Brooke. 679 00:55:09,113 --> 00:55:11,448 Vamos! Vamos. O que? Ele vai fazer um acordo. 680 00:55:11,482 --> 00:55:12,917 Felicidades. 681 00:55:13,917 --> 00:55:15,786 Yuri. 682 00:55:15,819 --> 00:55:17,488 Sr. Lavinski, bom te ver de novo. 683 00:55:18,522 --> 00:55:19,657 Do que se trata? 684 00:55:21,491 --> 00:55:23,093 Aqui está o seu 14 mil. 685 00:55:23,127 --> 00:55:25,096 Quer dizer, não soa como muito dinheiro, 686 00:55:25,129 --> 00:55:28,400 mas caramba, quando você está amarrado, você está amarrado. 687 00:55:29,533 --> 00:55:31,768 Yuri é um cara de pé. 688 00:55:31,801 --> 00:55:34,905 Assisti ele quebrar um homem juntas por 100 dólares. 689 00:55:34,939 --> 00:55:37,408 Não aguenta merda de qualquer um, hein? 690 00:55:39,810 --> 00:55:41,413 Grande gangster. 691 00:55:45,582 --> 00:55:47,484 Você deixou aquele garotinho falar com você assim? 692 00:55:47,518 --> 00:55:49,020 Esses meninos engraçados? 693 00:55:49,053 --> 00:55:50,455 Na frente desses homens? 694 00:55:50,488 --> 00:55:52,556 Como está meu povo deveria respeitar você agora? 695 00:55:52,589 --> 00:55:54,057 - Veja... - Talvez você não seja homem, eu acho. 696 00:55:54,091 --> 00:55:56,194 Talvez eu me livre de você! 697 00:55:56,227 --> 00:55:57,828 Pelo menos eles têm coragem ... Ei! 698 00:55:58,596 --> 00:55:59,998 Você conserta isso! 699 00:56:00,830 --> 00:56:01,899 Tudo certo. 700 00:56:34,265 --> 00:56:36,167 Família nem vai deixe-me vê-la. 701 00:56:36,200 --> 00:56:37,634 Eles estão realmente apavorados. 702 00:56:37,667 --> 00:56:40,738 - Dê-lhes um segundo. - Não. 703 00:56:40,770 --> 00:56:43,207 Eles sabem que se não fosse por mim isso não teria acontecido. 704 00:56:43,239 --> 00:56:46,042 Yuri deve ter sabido que ela me deixou e só fiz isso de qualquer maneira. 705 00:56:46,076 --> 00:56:48,046 Ela estava segura. 706 00:56:49,680 --> 00:56:51,982 Não resta nada, estamos sem opções. 707 00:58:11,794 --> 00:58:13,063 Nós devemos ir. 708 00:58:13,830 --> 00:58:14,832 Onde? 709 00:58:14,864 --> 00:58:17,935 Eu não sei. Qualquer lugar. 710 00:58:17,968 --> 00:58:20,738 Meus pais estão aqui, eu não posso. 711 00:58:20,770 --> 00:58:23,306 Ele não pode me encontrar, o que fazer você acha que ele vai fazer com eles? 712 00:58:23,339 --> 00:58:24,675 Eu não sei. 713 00:58:26,109 --> 00:58:28,211 Tudo que eu tenho está nessa renovação. 714 00:58:28,245 --> 00:58:29,947 É nosso futuro. 715 00:58:29,980 --> 00:58:31,748 Eu não vou desistir disso. 716 00:58:39,823 --> 00:58:41,692 Não deveríamos ficar aqui esta noite. 717 00:58:48,332 --> 00:58:49,900 O que está em sua mente? 718 00:58:49,933 --> 00:58:52,103 Eu não sei o que fazer. 719 00:58:55,305 --> 00:58:57,207 Você não quer falar sobre isso? 720 00:58:58,776 --> 00:59:00,310 É complicado. 721 00:59:02,379 --> 00:59:05,815 Se eu tiver que fazer algo ruim para que eu possa fazer algo bom, 722 00:59:05,848 --> 00:59:08,719 - isso ainda é um pecado ... - Você está me pedindo como um padre ... 723 00:59:10,053 --> 00:59:11,689 ou como seu amigo? 724 00:59:13,690 --> 00:59:14,792 Ambos. 725 00:59:24,401 --> 00:59:27,638 - Posso ajudar? - Sim, você pode me dizer o que fazer. 726 00:59:30,808 --> 00:59:33,978 Deus conhece aquela vida é complicado. 727 00:59:34,011 --> 00:59:35,880 É por isso que as Escrituras são muito claros. 728 00:59:35,913 --> 00:59:37,314 Mas não é o suficiente. 729 00:59:37,346 --> 00:59:39,749 Virando a outra bochecha não funciona. 730 00:59:39,783 --> 00:59:41,853 Como você amigo, eu diria ... 731 00:59:43,219 --> 00:59:44,855 proteja-se. 732 00:59:46,924 --> 00:59:49,994 Tente não fazer mal, mas mantenha-se seguro. 733 01:00:02,473 --> 01:00:04,275 Seja verdadeiro com seu coração. 734 01:00:09,145 --> 01:00:12,450 Não há respostas, apenas escolhas. 735 01:00:46,149 --> 01:00:47,852 Não parece muito, 736 01:00:47,884 --> 01:00:49,085 mas se você adicionar tudo, 737 01:00:49,118 --> 01:00:50,153 você tem muito dinheiro. 738 01:00:52,022 --> 01:00:55,926 Venho aqui duas vezes por dia ... todo dia. 739 01:00:55,959 --> 01:00:58,261 Eu sempre faço isso sozinho. 740 01:00:58,294 --> 01:01:03,233 - Não confio em mais ninguém para vir buscar o meu dinheiro. - Hm. 741 01:01:03,267 --> 01:01:06,337 - Você sempre cuida do seu próprio dinheiro. - OK. 742 01:01:06,370 --> 01:01:08,772 Papai quer que você venha me ajudar faça isso um dia. 743 01:01:08,806 --> 01:01:10,742 - Ok. - Tudo bem. 744 01:01:50,047 --> 01:01:51,249 Vamos fazer isso. 745 01:02:27,283 --> 01:02:29,152 Não não não. 746 01:02:29,185 --> 01:02:31,087 Não é assim que vai acabar. 747 01:02:31,120 --> 01:02:34,591 Scott, se eu queria voce morto, Eu teria matado você há muito tempo. 748 01:02:34,625 --> 01:02:38,830 Não, o que eu preciso de você só vai acontecer se você ainda estiver respirando. 749 01:02:40,297 --> 01:02:41,565 É apenas uma assinatura. 750 01:02:42,399 --> 01:02:44,868 Bem, quatro na verdade. 751 01:03:40,656 --> 01:03:41,992 Vamos lá. 752 01:04:16,460 --> 01:04:19,029 Ele quer propriedade total da propriedade de Nicky e eu. 753 01:04:19,062 --> 01:04:21,632 Ele quer propriedade majoritária da loja. 754 01:04:21,665 --> 01:04:23,500 E ele quer nossa ajuda com o banco 755 01:04:23,533 --> 01:04:25,669 para lhe estender uma linha de crédito. 756 01:04:25,701 --> 01:04:27,537 Sim, e só para ter certeza, 757 01:04:27,571 --> 01:04:30,239 você sabe, não era apenas sobre nós. 758 01:04:30,272 --> 01:04:32,442 Estes são os anéis da minha mãe. 759 01:04:32,475 --> 01:04:34,344 Ela comeu todos os dias Eu estive vivo. 760 01:04:34,377 --> 01:04:36,212 Ela os usou. 761 01:04:36,245 --> 01:04:38,281 Este é da avó dela. 762 01:04:38,314 --> 01:04:39,450 Este é da mãe dela. 763 01:04:40,783 --> 01:04:42,486 Esta é do marido dela. 764 01:04:44,154 --> 01:04:46,090 Você sabe o único tempo ela o tira? 765 01:04:46,122 --> 01:04:48,458 É quando ela lava os pratos de uma noite. 766 01:04:48,491 --> 01:04:50,593 Coloca em um prato de cerâmica no parapeito da janela. 767 01:04:50,627 --> 01:04:53,564 Quando ela terminar ela os coloca de volta. 768 01:04:54,431 --> 01:04:56,000 Exceto pela noite passada. 769 01:04:59,035 --> 01:05:01,304 Preciso falar com Boris Kutenko. 770 01:05:01,337 --> 01:05:03,506 Boris? 771 01:05:03,540 --> 01:05:05,442 Boris é um homem muito perigoso. 772 01:05:05,475 --> 01:05:07,444 - ele é um criminoso - Eu sei. 773 01:05:27,730 --> 01:05:29,065 Ops. 774 01:05:31,468 --> 01:05:33,404 - Nostrovia. - Nostrovia. 775 01:05:34,404 --> 01:05:35,439 Milímetros. 776 01:05:38,607 --> 01:05:40,544 Aqui, olhe para isso. 777 01:05:40,576 --> 01:05:43,580 Lavanda da França. 778 01:05:43,613 --> 01:05:46,382 Salvia do México. 779 01:05:46,415 --> 01:05:48,518 Oliveira, ali, da Grécia. 780 01:05:48,551 --> 01:05:51,654 Do Afeganistão. 781 01:05:51,687 --> 01:05:54,724 Todos os imigrantes, todos eles lutando ... 782 01:05:55,826 --> 01:05:57,628 para a vida e água. 783 01:05:57,660 --> 01:06:01,164 É por isso que estamos aqui juntos hoje. 784 01:06:01,198 --> 01:06:04,701 Ah, ele te assustou agora. 785 01:06:04,734 --> 01:06:07,171 Vá em frente, admita. 786 01:06:07,203 --> 01:06:09,205 Sim, ele nos assustou. 787 01:06:09,638 --> 01:06:10,606 Sim. 788 01:06:10,640 --> 01:06:13,044 Não é uma sensação boa, não é? 789 01:06:13,710 --> 01:06:15,546 Não. 790 01:06:15,578 --> 01:06:17,680 Bem, eu olhei para ele. 791 01:06:17,714 --> 01:06:19,416 - Você tem? - Sim. 792 01:06:19,448 --> 01:06:23,286 Um cara assim começa a operar na minha arena, 793 01:06:24,520 --> 01:06:27,457 claro que tenho tomou um interesse. 794 01:06:27,491 --> 01:06:30,594 Oh não porque de sua mãe, não. 795 01:06:30,627 --> 01:06:36,500 Seu nome não é Yuri, é Vladimir Ubiriya. 796 01:06:36,533 --> 01:06:38,402 Ele é de São Petersburgo. 797 01:06:38,435 --> 01:06:43,607 A mãe dele vende bonecos lembrança atrás do Palácio de Inverno. 798 01:06:43,640 --> 01:06:48,344 Você quer que eu o mate, 799 01:06:48,377 --> 01:06:50,580 bem, vai custar dinheiro. 800 01:06:53,183 --> 01:06:57,421 Tudo que eu preciso é apenas parcial propriedade do edifício, 801 01:06:57,453 --> 01:07:00,857 uma parceria silenciosa. 802 01:07:00,890 --> 01:07:02,191 Uma boa. 803 01:07:02,225 --> 01:07:04,862 Ah, 50 por cento. 804 01:07:08,931 --> 01:07:13,404 Você o quer morto, esses são os meus termos. 805 01:07:22,846 --> 01:07:24,815 - Tudo certo. - Tudo certo. 806 01:08:13,897 --> 01:08:15,199 Yuri! 807 01:08:35,618 --> 01:08:36,819 Fique quieto. 808 01:08:36,853 --> 01:08:38,656 Vou matar os dois. 809 01:08:40,256 --> 01:08:41,757 Onde estamos indo? 810 01:08:41,791 --> 01:08:44,461 Porque voce nao apenas atirar em mim aqui? 811 01:08:44,493 --> 01:08:46,630 Não é assim isso vai cair. 812 01:08:50,966 --> 01:08:52,435 Ir. 813 01:09:35,545 --> 01:09:36,647 É Yuri. 814 01:09:37,781 --> 01:09:39,315 Boris está morto. 815 01:09:40,649 --> 01:09:42,318 Ele nunca vai parar. 816 01:09:46,456 --> 01:09:48,425 Eu sei onde... Onde você está agora? 817 01:09:48,457 --> 01:09:51,661 Oi. Estou a caminho. 818 01:09:51,694 --> 01:09:53,397 Estarei aí em dez minutos. 819 01:10:42,778 --> 01:10:43,846 Oi. 820 01:10:46,750 --> 01:10:49,420 - Socorro! Socorro! - Shh ... 821 01:10:55,090 --> 01:10:58,094 Nenhuma observação cortante esta noite? 822 01:10:58,127 --> 01:11:00,898 Você não é tão corajoso sem o seu Nicky por perto, hein? 823 01:18:11,961 --> 01:18:12,963 É isso aí. 824 01:18:13,962 --> 01:18:15,431 O último inquilino. 58797

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.