Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,889 --> 00:00:31,769
After Denmark lost the war
in 1864,
2
00:00:31,969 --> 00:00:33,769
large areas of
Southern Denmark
3
00:00:33,770 --> 00:00:35,569
became part of
the German Empire.
4
00:00:36,729 --> 00:00:39,083
When World War
1 broke out in 1914
5
00:00:39,084 --> 00:00:41,229
more than 30.000 Danish men...
6
00:00:41,849 --> 00:00:44,099
...were forced to
leave their families
7
00:00:44,100 --> 00:00:46,349
and head to the front
in German uniforms.
8
00:01:49,409 --> 00:01:53,909
In Love & War
9
00:02:10,369 --> 00:02:14,729
October 1917
The Western Front, Cambrai - France
10
00:02:29,981 --> 00:02:32,629
if a Frenchman died every
time you looked at that,
11
00:02:32,630 --> 00:02:34,549
the war would be over.
12
00:02:39,793 --> 00:02:42,489
I wonder how big he is now.
13
00:02:46,822 --> 00:02:48,205
Sorry.
14
00:02:52,649 --> 00:02:56,125
When I get home
I'll be making kids of my own.
15
00:02:56,367 --> 00:02:59,729
Over and over again.
16
00:02:59,929 --> 00:03:02,529
Help me fix the mill first.
17
00:03:02,530 --> 00:03:04,233
We'll never
finish that shit hole.
18
00:03:04,234 --> 00:03:06,124
Speak German, god damn it!
19
00:03:09,098 --> 00:03:10,403
What did you say?
20
00:03:10,404 --> 00:03:12,255
You sound like
a throat disease.
21
00:03:12,256 --> 00:03:15,349
What are you saying,
you bloody Kraut? Eh?
22
00:03:16,208 --> 00:03:20,012
- Just say that again.
- You shut up!
23
00:03:20,356 --> 00:03:25,189
You were yapping away in Danish
right in front of the Sergeant.
24
00:03:25,613 --> 00:03:28,010
And now we're on this cosy,
25
00:03:28,011 --> 00:03:30,629
little suicide mission
because of that.
26
00:03:30,630 --> 00:03:34,174
- He stole my field ration!
- He was probably hungry.
27
00:03:36,130 --> 00:03:39,942
Just say you're sorry
and then we can move on.
28
00:03:45,089 --> 00:03:47,649
Sorry.
29
00:03:49,129 --> 00:03:51,089
Thanks.
30
00:05:24,375 --> 00:05:25,724
Remember.
31
00:05:25,725 --> 00:05:28,836
No shooting until it's
absolutely necessary.
32
00:05:28,837 --> 00:05:32,689
Get in quickly, get close,
destroy the target,
33
00:05:32,690 --> 00:05:35,129
then get away damn fast.
Understood?
34
00:05:36,919 --> 00:05:38,799
Werner, the cutter.
35
00:06:10,279 --> 00:06:13,439
Quiet! Quiet!
36
00:06:13,440 --> 00:06:16,119
Shut up!
Shut up!
37
00:06:18,519 --> 00:06:20,559
Quiet, Werner!
38
00:06:43,568 --> 00:06:45,639
Werner? Werner!
39
00:06:50,785 --> 00:06:53,159
Let's move.
Let's move.
40
00:07:17,159 --> 00:07:19,639
We have to go around.
41
00:09:42,359 --> 00:09:44,359
Run!
42
00:10:02,759 --> 00:10:05,639
Jes! Jes!
43
00:10:06,719 --> 00:10:08,519
Jes! Jes!
44
00:13:07,039 --> 00:13:09,719
You have to get me
some morphine.
45
00:13:10,799 --> 00:13:13,479
I can't do that, Jes.
46
00:13:13,679 --> 00:13:16,039
- You'll die then.
- Yes!
47
00:13:16,919 --> 00:13:21,325
You heard what the doctor said.
I can't go home like this!
48
00:13:21,645 --> 00:13:23,519
Get me some more!
49
00:13:23,520 --> 00:13:27,479
- I need some sedatives.
- Now!
50
00:13:30,759 --> 00:13:34,439
- I need some more right now!
- Easy now.
51
00:13:34,639 --> 00:13:37,999
There. There.
52
00:13:43,860 --> 00:13:46,319
Let me see your hand.
53
00:14:02,999 --> 00:14:05,759
You're a good shot.
54
00:14:07,039 --> 00:14:08,507
What do you mean?
55
00:14:09,132 --> 00:14:11,539
The bullet didn't
hit any bone.
56
00:14:17,079 --> 00:14:21,579
Can you just write that I ...
57
00:14:22,239 --> 00:14:25,119
That I've lost the use
of my arm?
58
00:14:27,559 --> 00:14:31,439
I have to get home
to my wife and son.
59
00:14:31,440 --> 00:14:34,279
Do you think you're the only one
with a family at home?
60
00:14:34,479 --> 00:14:38,759
You're the fifth soldier this week
with a self-inflicted wound.
61
00:14:44,921 --> 00:14:48,678
- Is there a problem here?
- Sergeant, no.
62
00:14:48,679 --> 00:14:52,039
Private Mikkelsen
is just angry because I'm ...
63
00:14:54,984 --> 00:14:56,782
...sending him home.
64
00:14:56,984 --> 00:14:59,479
We can't use him here anymore.
65
00:15:09,934 --> 00:15:11,894
Show me your hand.
66
00:15:22,719 --> 00:15:25,559
In the name of the Emperor ...
Corporal ...
67
00:15:27,959 --> 00:15:29,799
Thank you for your service!
68
00:15:33,879 --> 00:15:37,039
Have a safe trip home.
You've earned it.
69
00:15:39,559 --> 00:15:41,639
Doctor.
70
00:15:49,959 --> 00:15:52,999
- Why?
- I'm from Prague.
71
00:15:53,402 --> 00:15:57,479
I also know what it's like
to fight under the wrong flag.
72
00:15:59,239 --> 00:16:01,345
- Thank you.
- Yes.
73
00:16:01,431 --> 00:16:05,159
Thank you so much!
Thank you.
74
00:16:06,199 --> 00:16:08,959
Nurse.
Clean his wound.
75
00:17:03,119 --> 00:17:07,319
Snderborg,
Northern Schleswig - Germany
76
00:18:02,999 --> 00:18:05,039
Look!
It's dad.
77
00:18:09,432 --> 00:18:12,119
Hi, Karl.
Hi.
78
00:18:13,659 --> 00:18:17,299
You're such a big boy now.
79
00:18:18,889 --> 00:18:22,179
You are almost a full-grown man!
80
00:18:24,788 --> 00:18:27,132
Hi.
81
00:18:29,099 --> 00:18:32,130
What a nice aeroplane
you've got there.
82
00:18:32,131 --> 00:18:33,599
Can I see it?
83
00:18:35,379 --> 00:18:38,659
Sorry.
I'm so sorry!
84
00:18:42,419 --> 00:18:45,179
I'll fix it for you.
85
00:18:50,874 --> 00:18:52,210
Esben!
86
00:18:52,211 --> 00:18:53,764
Get over here.
We need your help.
87
00:18:53,765 --> 00:18:56,179
- Yes, I'm coming!
- Hi.
88
00:18:56,671 --> 00:19:00,739
- I'll get him.
- I want Gerhard to repair it.
89
00:19:31,446 --> 00:19:32,868
Thank you.
90
00:19:39,979 --> 00:19:42,139
- Marie.
- Hi.
91
00:20:04,041 --> 00:20:06,939
Giddy-up!
92
00:20:21,719 --> 00:20:24,579
Sergei.
Our Russian helper.
93
00:20:33,019 --> 00:20:34,384
Thanks for your help.
94
00:20:34,385 --> 00:20:36,659
He only speaks
a little German.
95
00:20:38,763 --> 00:20:41,899
You fixed the mill.
Thank you.
96
00:20:42,099 --> 00:20:45,219
No.
Only helped Gerhard.
97
00:22:04,760 --> 00:22:07,859
Hello.
Hello there, my big lad!
98
00:22:09,284 --> 00:22:12,259
What's happening?
99
00:22:15,817 --> 00:22:18,005
He broke it.
100
00:22:18,395 --> 00:22:21,979
I'm sure he didn't mean
to do it.
101
00:22:22,038 --> 00:22:24,218
It's easily fixed.
102
00:22:26,608 --> 00:22:28,659
- Esben, this is ...
- Captain Bauer.
103
00:22:28,660 --> 00:22:32,139
- Head of the border police.
- Esben Mikkelsen.
104
00:22:33,618 --> 00:22:35,595
I wanted to welcome
you personally.
105
00:22:35,596 --> 00:22:38,059
I'm sorry if this
is a bad time.
106
00:22:41,379 --> 00:22:43,902
Has he told you how
proud you should be of him?
107
00:22:43,903 --> 00:22:45,219
He's a German war hero.
108
00:22:51,143 --> 00:22:53,419
If you'll excuse me.
109
00:22:55,377 --> 00:22:57,659
Of course.
110
00:22:58,205 --> 00:23:00,464
Are you coming
to the funeral?
111
00:23:00,681 --> 00:23:02,879
Of course. We'll be there.
112
00:23:04,642 --> 00:23:07,819
My apologies
for the interruption.
113
00:23:40,739 --> 00:23:43,699
- Here you go.
- Thank you.
114
00:24:25,743 --> 00:24:29,659
Is Jes ever
going to be able to walk again?
115
00:24:32,757 --> 00:24:35,522
What happened down there?
116
00:24:36,007 --> 00:24:39,319
You never wrote much about it
in your letters.
117
00:24:39,489 --> 00:24:41,288
It seems as if you left out
118
00:24:41,289 --> 00:24:43,729
a few details in
your letters as well.
119
00:24:43,929 --> 00:24:47,409
I thought you'd be happy
that the mill finally works.
120
00:24:49,660 --> 00:24:51,969
Did Gerhard see to that?
121
00:24:53,929 --> 00:24:55,769
Yes.
122
00:24:58,289 --> 00:25:00,529
Did he help with anything else?
123
00:25:01,210 --> 00:25:02,677
Is this an interrogation?
124
00:25:02,678 --> 00:25:04,849
No, I'm asking
a simple question.
125
00:25:05,178 --> 00:25:08,442
I'd really like to know if a man
has been visiting my home a lot.
126
00:25:08,443 --> 00:25:10,209
Our home!
127
00:25:13,169 --> 00:25:16,049
What exactly are you implying?
128
00:25:16,249 --> 00:25:18,569
I was gone for a long time,
129
00:25:18,769 --> 00:25:22,249
and you didn't know
if I'd ever make it back.
130
00:25:22,449 --> 00:25:24,378
And you needed help.
We're at war.
131
00:25:25,136 --> 00:25:26,949
We do what we
need to do to survive.
132
00:25:26,980 --> 00:25:29,102
I'd never do
anything like that!
133
00:25:30,032 --> 00:25:32,548
Kirstine, I've
done terrible things!
134
00:25:32,549 --> 00:25:33,914
I did them to survive,
135
00:25:33,915 --> 00:25:35,848
and to get back
home to you and Karl.
136
00:25:35,849 --> 00:25:39,129
And what's more important
than that?
137
00:25:40,049 --> 00:25:42,929
That we don't lose ourselves.
138
00:25:59,409 --> 00:26:02,249
No.
139
00:26:02,449 --> 00:26:05,329
I don't think I can do this.
140
00:26:32,829 --> 00:26:35,713
Why did they head
towards neutral territory?
141
00:26:35,714 --> 00:26:38,924
We assume they couldn't
make it back due to turbulence.
142
00:26:39,127 --> 00:26:40,892
Let's hope so.
143
00:26:41,119 --> 00:26:43,220
I've no sympathy for deserters.
144
00:26:43,909 --> 00:26:46,549
Of course, Mr Mller.
145
00:26:49,472 --> 00:26:51,749
Don't even think about it,
Gerhard.
146
00:26:51,949 --> 00:26:56,069
This model is new and completely
different from the one you flew.
147
00:26:57,309 --> 00:27:00,909
A fully elliptical,
cross-sectional fuselage.
148
00:27:02,621 --> 00:27:06,029
32 kilos lighter than the
classic flat fuselage on the D3.
149
00:27:06,229 --> 00:27:09,392
With 170 horsepower
and an artificial horizon,
150
00:27:09,393 --> 00:27:10,729
she can even fly at night.
151
00:27:11,669 --> 00:27:13,911
You're not going back
to the front.
152
00:27:13,912 --> 00:27:15,970
Your influence
on the Danes here
153
00:27:15,971 --> 00:27:18,349
is far more valuable
to the Emperor.
154
00:27:18,549 --> 00:27:20,549
By arresting old
ladies who put red
155
00:27:20,550 --> 00:27:22,549
and white flowers
in their windows?
156
00:27:22,749 --> 00:27:25,349
Hansen can do that.
157
00:27:25,549 --> 00:27:28,789
From what I hear,
not all of them are old.
158
00:27:29,989 --> 00:27:31,590
There are more
important matters.
159
00:27:31,591 --> 00:27:33,340
Is there?
160
00:27:35,496 --> 00:27:38,189
Running away is not a solution.
161
00:27:41,984 --> 00:27:45,029
Why don't you let someone else
go to war?
162
00:27:48,069 --> 00:27:50,949
In love and war, my boy.
163
00:27:52,469 --> 00:27:54,869
In love and war!
164
00:28:25,549 --> 00:28:30,049
- Stop. Stop.
- Let me help you.
165
00:28:31,509 --> 00:28:33,229
Alright?
166
00:28:37,333 --> 00:28:39,829
Well, it's a lovely day.
167
00:28:41,598 --> 00:28:44,269
You don't usually say
such things.
168
00:28:44,469 --> 00:28:48,589
I notice these things more now
that I'm not just strolling along.
169
00:28:53,195 --> 00:28:56,109
Marie, I know things are
very different right now.
170
00:28:56,750 --> 00:28:59,109
It's lovely to have you home.
171
00:29:09,549 --> 00:29:12,989
Marie, there's something
I've been thinking about.
172
00:29:14,869 --> 00:29:18,069
There's this orphanage
in Flensburg ...
173
00:29:18,269 --> 00:29:20,035
Don't you think we should ...
174
00:29:20,036 --> 00:29:22,029
Can we talk about
it another day?
175
00:29:42,389 --> 00:29:44,509
Don't overdo it.
176
00:29:46,429 --> 00:29:49,109
- I'll take him.
- Thanks.
177
00:29:49,309 --> 00:29:50,725
What's new, cripple?
178
00:29:50,726 --> 00:29:53,629
Are you ready to be
blessed and forgiven?
179
00:29:53,829 --> 00:29:58,329
- I'd rather have some schnapps.
- A schnapps, yes.
180
00:29:59,269 --> 00:30:00,990
Can you get us a schnapps?
181
00:30:00,991 --> 00:30:03,769
Kirstine says you've
got a job at the inn.
182
00:30:04,989 --> 00:30:08,429
That's right.
Serving beers to the Germans ...
183
00:30:08,629 --> 00:30:10,076
As long as they pay me,
184
00:30:10,077 --> 00:30:12,669
I'll serve them,
whether we like it or not.
185
00:30:12,869 --> 00:30:16,149
Yes, we are so thankful
for those Germans.
186
00:30:16,349 --> 00:30:18,325
Yes! We'd have lost our house
187
00:30:18,326 --> 00:30:20,829
if it wasn't for the
beers I've served
188
00:30:21,029 --> 00:30:22,989
while you were gone.
189
00:30:23,189 --> 00:30:26,989
Who's allowed you to
talk to me like that?
190
00:30:31,269 --> 00:30:33,589
I'm still your husband.
191
00:30:41,622 --> 00:30:43,454
You go on ahead.
192
00:30:43,455 --> 00:30:46,249
I'll take him from there.
We'll see you at the church.
193
00:30:52,189 --> 00:30:55,909
You have to be strong.
You can't give up now.
194
00:30:57,946 --> 00:30:59,539
Give up?
195
00:30:59,946 --> 00:31:02,376
I don't have
anything left to give.
196
00:31:03,389 --> 00:31:07,509
Stop that!
Stop that! Stop!
197
00:31:12,909 --> 00:31:15,229
We're home now.
198
00:31:17,829 --> 00:31:20,469
The two of us.
199
00:31:20,669 --> 00:31:24,549
We just have to figure out
what home is again.
200
00:31:29,109 --> 00:31:31,429
There ...
201
00:31:53,349 --> 00:31:56,749
Ladies.
Enchanting as always.
202
00:31:56,949 --> 00:31:59,469
- Good morning.
- Good morning.
203
00:32:06,429 --> 00:32:10,109
Mr. Mikkelsen.
Mr. Winther. Welcome home.
204
00:32:10,110 --> 00:32:11,606
Easy now, Hansen.
205
00:32:11,607 --> 00:32:14,809
You do still understand
Danish, don't you?
206
00:32:15,229 --> 00:32:18,269
- Sorry about your accident.
- Don't worry about it.
207
00:32:18,469 --> 00:32:20,468
Now I know what
it's like to be you,
208
00:32:20,469 --> 00:32:22,189
with a cock that doesn't work.
209
00:32:22,389 --> 00:32:24,669
Yes, yes ...
210
00:32:25,869 --> 00:32:28,629
- Good morning.
- Good morning.
211
00:32:38,429 --> 00:32:41,069
Mr. and Mrs. Schmidt.
212
00:32:41,269 --> 00:32:44,789
We think of your son
with the utmost respect.
213
00:32:45,489 --> 00:32:50,371
Our honourable Captain Bauer
has asked to say a few words.
214
00:32:51,349 --> 00:32:53,429
Please.
215
00:32:59,989 --> 00:33:03,829
As my father said
shortly before he passed away:
216
00:33:03,830 --> 00:33:08,349
Death is a community
that we will all be a part of.
217
00:33:10,789 --> 00:33:14,241
But a parent should never have
218
00:33:14,242 --> 00:33:16,328
to experience
outliving their child.
219
00:33:17,078 --> 00:33:19,749
My deepest condolences.
220
00:33:22,189 --> 00:33:23,915
But in his might and mercy,
221
00:33:23,916 --> 00:33:26,689
God has offered us a
light in this dark hour.
222
00:33:27,589 --> 00:33:31,869
Esben Mikkelsen, Jes Winther,
welcome home.
223
00:33:32,069 --> 00:33:36,762
For their heroic deeds in France
our local heroes have received
224
00:33:36,763 --> 00:33:39,229
the Iron Cross 1 st class.
225
00:33:41,189 --> 00:33:44,789
Of course, Jes Winther will also
receive a fitting compensation
226
00:33:44,989 --> 00:33:47,749
of 80 Marks for his sacrifice.
227
00:33:48,456 --> 00:33:51,188
Esben Mikkelsen showed
great courage at the front,
228
00:33:51,189 --> 00:33:54,429
when he single-handedly
brought down a tank
229
00:33:54,597 --> 00:33:57,442
and led his wounded
friend through enemy fire
230
00:33:57,443 --> 00:33:59,129
and carried him to safety.
231
00:34:01,069 --> 00:34:04,669
Such courage.
Such passion.
232
00:34:05,639 --> 00:34:09,149
That is exactly what we need
in these difficult times.
233
00:34:12,749 --> 00:34:16,629
And that is why it is my
great honour to tell you all,
234
00:34:17,577 --> 00:34:19,828
that Esben Mikkelsen
will return to the front,
235
00:34:19,829 --> 00:34:22,349
as soon as
he is fully recovered.
236
00:34:22,720 --> 00:34:27,049
He will avenge the pain
that we are all sharing today.
237
00:34:37,349 --> 00:34:41,849
I would like to invite everyone
to the inn after the ceremony.
238
00:34:42,149 --> 00:34:45,109
We will once more
remember the dead
239
00:34:45,309 --> 00:34:48,629
and celebrate these
brave Nordic sons!
240
00:34:51,549 --> 00:34:53,509
Thank you.
241
00:35:15,349 --> 00:35:18,349
I'll say goodbye to Marie
and then we'll leave.
242
00:35:18,549 --> 00:35:21,829
- I want to go with you, mum.
- Stay here.
243
00:35:22,029 --> 00:35:24,949
Karl,
stay here with your father.
244
00:35:26,029 --> 00:35:29,149
Cheers, my brave Nordic son!
245
00:35:30,509 --> 00:35:32,429
Idiot.
246
00:35:33,509 --> 00:35:36,309
Who the hell's the idiot here?
247
00:35:38,109 --> 00:35:41,949
- Are you blind?
- Karl, stay here. Karl!
248
00:35:42,149 --> 00:35:44,349
Are you blind?
249
00:35:45,629 --> 00:35:47,709
You're not making any sense.
250
00:35:48,135 --> 00:35:50,627
Does that up there
make sense to you?
251
00:35:51,041 --> 00:35:52,988
Karl is already
fluent in German.
252
00:35:52,989 --> 00:35:55,074
Isn't that right?
253
00:35:55,075 --> 00:35:58,293
And now the German
is sending you back to France.
254
00:36:02,549 --> 00:36:04,349
Esben!
255
00:36:06,629 --> 00:36:09,189
Esben, as I was
just telling your wife ...
256
00:36:11,669 --> 00:36:14,709
- Come on, Karl.
- Let him be.
257
00:36:19,269 --> 00:36:22,309
Perhaps you're not
such a big hero after all.
258
00:36:22,509 --> 00:36:27,009
Coming from a man
who hides from the war,
259
00:36:28,789 --> 00:36:31,989
that rings a little hollow
in my ears.
260
00:36:42,090 --> 00:36:45,277
July 1915. Lunville.
261
00:36:48,269 --> 00:36:50,469
And now ...
262
00:36:50,669 --> 00:36:52,629
...can I see your hand?
263
00:37:03,469 --> 00:37:05,589
Kirstine!
264
00:37:06,789 --> 00:37:08,789
Stop! Kirstine!
265
00:37:08,989 --> 00:37:11,349
Stop.
266
00:37:14,189 --> 00:37:16,389
What do you want?
267
00:37:21,229 --> 00:37:23,909
I don't know who you are.
268
00:37:24,846 --> 00:37:27,709
And now
I have to wait for you again.
269
00:37:35,669 --> 00:37:37,675
You won't have to
wait for me again.
270
00:37:37,676 --> 00:37:39,509
I'm not going back to that war.
271
00:37:39,709 --> 00:37:42,069
Do you hear me?
272
00:37:42,973 --> 00:37:45,669
I'll die down there.
273
00:37:47,909 --> 00:37:50,269
I need to be here ...
274
00:37:50,669 --> 00:37:53,189
...with the two of you.
275
00:37:53,709 --> 00:37:57,749
I want to be the one
who repairs the mill.
276
00:37:59,709 --> 00:38:01,772
I want to be the
one who wakes up
277
00:38:01,773 --> 00:38:05,013
in our bed in the
morning next to you.
278
00:38:08,429 --> 00:38:10,949
And kisses you.
279
00:38:11,829 --> 00:38:14,029
I want to be Karl's father.
280
00:38:18,502 --> 00:38:20,229
It's me.
281
00:38:33,364 --> 00:38:34,738
We'll cross Lilleblt.
282
00:38:35,083 --> 00:38:38,145
Tomorrow we'll be
drinking coffee in Denmark.
283
00:38:38,709 --> 00:38:42,309
And what about the mill?
What about our home?
284
00:38:42,310 --> 00:38:45,298
Our home?
That's the three of us together.
285
00:38:47,349 --> 00:38:50,069
What if we did
what the Vesterhj family did?
286
00:38:50,070 --> 00:38:52,250
He signed the farm over to her
287
00:38:52,251 --> 00:38:54,429
so they couldn't
take it from her.
288
00:38:54,629 --> 00:38:56,879
He'll return when
the war is over.
289
00:38:56,880 --> 00:38:59,129
No one knows
when it'll be over!
290
00:39:02,789 --> 00:39:05,151
I've been away for
more than three years.
291
00:39:05,617 --> 00:39:07,007
I can't do it anymore.
292
00:39:34,629 --> 00:39:38,149
- Esben, it's locked.
- I'll get the key from Tobias.
293
00:39:38,349 --> 00:39:40,669
Go and hide there.
294
00:39:56,349 --> 00:39:59,429
I really need your help, Tobias.
295
00:39:59,629 --> 00:40:02,389
I need your boat.
296
00:40:05,709 --> 00:40:08,869
I'll die
if I don't get away from here.
297
00:40:12,673 --> 00:40:14,024
I forgot the key.
298
00:40:14,025 --> 00:40:16,494
Wait for me by the boat
and I'll be right there.
299
00:40:39,149 --> 00:40:42,669
Yes, he's here now.
He asked for the key to my boat.
300
00:40:42,869 --> 00:40:47,369
Apparently, he's trying to get
to Funen in Denmark.
301
00:40:49,309 --> 00:40:50,863
Yes, sir.
302
00:40:54,769 --> 00:40:55,819
Come on.
303
00:40:55,820 --> 00:40:58,429
Tobias has ratted on us.
Come on.
304
00:41:21,429 --> 00:41:23,389
Damn!
305
00:41:26,349 --> 00:41:29,069
Did Tobias see me and Karl?
306
00:41:29,269 --> 00:41:30,669
No.
307
00:41:51,869 --> 00:41:55,949
- Where's Esben?
- I don't know.
308
00:41:57,709 --> 00:41:59,869
Don't make things worse,
Kirstine.
309
00:42:00,069 --> 00:42:02,377
He was just gone
all of a sudden.
310
00:42:02,378 --> 00:42:04,469
We went out looking for him.
311
00:42:04,669 --> 00:42:07,509
I think he's fled to Denmark.
312
00:42:10,669 --> 00:42:12,909
Is that true, Karl?
313
00:42:19,730 --> 00:42:22,869
Take him inside
so he can get warm.
314
00:42:28,069 --> 00:42:31,069
What if Mikkelsen tries
to flee across the bridge?
315
00:42:31,269 --> 00:42:34,389
We have guards posted there.
He'll never make it.
316
00:42:38,097 --> 00:42:40,589
Ride to the lighthouse
and look for him.
317
00:42:40,590 --> 00:42:42,549
We have to find him.
318
00:42:42,749 --> 00:42:45,229
Hansen, search the area.
319
00:42:53,509 --> 00:42:54,909
Kirstine!
320
00:42:58,709 --> 00:43:01,629
- What the hell's going on?
- Winther, go home.
321
00:43:01,630 --> 00:43:05,589
- This doesn't concern you.
- The hell I will.
322
00:43:05,590 --> 00:43:08,159
Then tell us
where your friend is.
323
00:43:08,160 --> 00:43:09,949
How should I know?
324
00:43:09,950 --> 00:43:12,207
Speak German, damn it!
325
00:43:13,669 --> 00:43:16,188
What are you staring at?
326
00:43:16,189 --> 00:43:18,429
What are you star...
327
00:43:20,989 --> 00:43:23,389
Leave me the hell alone!
328
00:43:30,729 --> 00:43:32,029
Esben!
329
00:43:35,788 --> 00:43:39,749
Come out now
or I'll shoot this cripple.
330
00:43:43,429 --> 00:43:45,311
You don't have what it takes.
331
00:43:46,709 --> 00:43:50,669
He's helping a deserter escape.
332
00:44:00,109 --> 00:44:02,029
No!
333
00:44:02,229 --> 00:44:03,549
Don't!
334
00:44:04,949 --> 00:44:06,669
Run, Esben!
335
00:44:08,269 --> 00:44:11,189
Run, goddamn it,
when I tell you to!
336
00:44:14,149 --> 00:44:17,629
Mikkelsen, stay here!
337
00:48:40,869 --> 00:48:43,349
Give me your coat.
338
00:48:47,909 --> 00:48:51,429
- Mikkelsen ...
- Give me your coat!
339
00:49:02,229 --> 00:49:04,845
Stay away from my family.
340
00:49:05,283 --> 00:49:06,729
Do you understand?
341
00:49:09,749 --> 00:49:12,629
Get out of here!
Get out of here!
342
00:50:57,229 --> 00:50:59,189
Thank you.
343
00:51:08,669 --> 00:51:10,749
Thank you.
344
00:51:13,709 --> 00:51:17,509
- Are you sure this is alright?
- Yes, of course.
345
00:51:19,229 --> 00:51:23,589
Ingeborg? Did you hear?
Esben Mikkelsen has deserted ...
346
00:51:25,429 --> 00:51:26,882
We have a guest.
347
00:51:26,999 --> 00:51:28,989
Have you completely
lost your mind?
348
00:51:29,189 --> 00:51:31,629
Possibly.
349
00:51:31,829 --> 00:51:35,989
Thank you very much
for the coffee and dry clothes.
350
00:51:36,189 --> 00:51:39,345
- I better move on.
- And where will you go?
351
00:51:39,346 --> 00:51:42,748
Stop this madness.
He's not our problem.
352
00:51:42,749 --> 00:51:46,549
- He has nowhere to go.
- He's a deserter!
353
00:51:49,669 --> 00:51:52,549
I am truly sorry for your loss.
354
00:53:15,949 --> 00:53:18,189
- The gun.
- Of course.
355
00:53:19,549 --> 00:53:21,909
- I'll leave now.
- Stay.
356
00:53:22,109 --> 00:53:24,589
You're safe here.
357
00:53:24,590 --> 00:53:26,727
Everyone knows my husband here.
358
00:53:26,728 --> 00:53:29,289
He would never harbour
a Danish deserter.
359
00:53:31,359 --> 00:53:34,829
Who said he could stay here?
360
00:53:45,429 --> 00:53:47,949
He cannot have vanished
into thin air.
361
00:53:47,950 --> 00:53:49,592
We're expanding our search.
362
00:53:49,593 --> 00:53:52,389
It's only a matter of
days before we find him.
363
00:53:52,589 --> 00:53:54,909
There are more
and more deserters.
364
00:53:55,109 --> 00:53:59,609
We have to make clear that we
won't tolerate that sort of thing!
365
00:53:59,949 --> 00:54:03,509
We must remove the Russian
from the Mikkelsen family.
366
00:54:03,709 --> 00:54:07,109
And what about the wife?
Should we lock her up?
367
00:54:08,496 --> 00:54:11,549
That would really
get the message across.
368
00:54:11,934 --> 00:54:13,496
Not a good idea.
369
00:54:13,754 --> 00:54:15,949
We need the Mikkelsen
mill for our troops.
370
00:54:16,149 --> 00:54:19,349
Removing the Russian
already sends a strong message.
371
00:54:19,350 --> 00:54:22,589
We could send her to the front
to warm up the soldiers?
372
00:54:22,590 --> 00:54:26,174
Hansen, we're not animals
like the French!
373
00:54:26,949 --> 00:54:28,249
Gerhard,
374
00:54:28,250 --> 00:54:30,949
keep patrolling the island
and talk to the wife again.
375
00:54:31,149 --> 00:54:35,649
Mikkelsen must be found and
sent to the front to do his duty.
376
00:54:36,784 --> 00:54:40,031
Go to the prison.
Talk to Winther.
377
00:54:40,032 --> 00:54:41,409
Yes, sir.
378
00:54:50,029 --> 00:54:52,909
- Never do that again.
- What do you mean?
379
00:54:53,109 --> 00:54:55,707
Do not question my authority.
380
00:54:56,179 --> 00:54:58,304
I am sorry if I offended you.
381
00:55:08,269 --> 00:55:10,549
It's fine.
I got it.
382
00:55:22,029 --> 00:55:24,709
We haven't found him yet.
383
00:55:25,909 --> 00:55:28,389
I'm happy to hear that.
384
00:55:31,069 --> 00:55:33,949
Pack your things
and get in the car.
385
00:55:36,363 --> 00:55:38,722
I can't do
everything by myself.
386
00:55:38,723 --> 00:55:40,120
Now.
387
00:55:40,277 --> 00:55:41,808
He's trying to survive.
388
00:55:41,809 --> 00:55:44,035
Everything would be normal
if he'd just done his duty.
389
00:55:44,036 --> 00:55:46,489
Normal for you maybe!
390
00:55:49,309 --> 00:55:51,869
If you need any help ...
391
00:55:52,069 --> 00:55:54,389
I don't need your help.
392
00:55:57,829 --> 00:56:01,709
I want my husband
and my life back!
393
00:56:22,309 --> 00:56:24,349
Where could he be?
394
00:56:27,749 --> 00:56:29,669
This is Ingeborg Schmidt.
395
00:56:29,670 --> 00:56:32,639
Could you please put me through
to Captain Gerhard Bauer?
396
00:56:32,640 --> 00:56:34,029
It's urgent.
397
00:56:39,299 --> 00:56:40,674
Yes, Mr Bauer.
398
00:56:40,675 --> 00:56:44,049
I fear that something
terrible is about to happen.
399
00:56:44,749 --> 00:56:49,029
My husband caught
the deserter Esben Mikkelsen.
400
00:56:49,229 --> 00:56:51,669
If you haven't found him yet
you never will.
401
00:56:51,986 --> 00:56:54,392
Where?
402
00:56:54,517 --> 00:56:56,549
Come on.
403
00:57:17,829 --> 00:57:20,629
Let me out!
404
00:57:46,749 --> 00:57:50,269
Hansen told me
you wanted him dead or alive.
405
00:59:21,548 --> 00:59:23,629
Why are you angry at Gerhard?
406
00:59:25,029 --> 00:59:28,349
I'm not angry.
I'm sad.
407
00:59:34,269 --> 00:59:36,189
Why?
408
00:59:38,936 --> 00:59:40,869
Because ...
409
00:59:45,344 --> 00:59:48,149
You don't remember Esben
very well, do you?
410
00:59:58,282 --> 01:00:00,988
Do you remember
when you broke your arm?
411
01:00:00,989 --> 01:00:04,389
Yes.
Gerhard took me to the doctor.
412
01:00:04,901 --> 01:00:08,509
No. That wasn't Gerhard.
That was Esben, your dad.
413
01:00:09,229 --> 01:00:12,001
You always wanted to sleep
in the attic of the mill,
414
01:00:12,002 --> 01:00:14,314
but Esben thought
it was too dangerous.
415
01:00:15,389 --> 01:00:18,429
But that night
you were allowed to.
416
01:00:19,469 --> 01:00:22,349
He sat by your side all night.
417
01:00:26,423 --> 01:00:28,869
Did he sing a song?
418
01:00:30,509 --> 01:00:32,309
Yes.
419
01:00:34,189 --> 01:00:36,429
Do you remember that?
420
01:00:39,029 --> 01:00:41,829
My child sleep tight
421
01:00:42,029 --> 01:00:44,829
on your pillow at night
422
01:00:45,029 --> 01:00:47,869
so sleep in peace
423
01:00:47,872 --> 01:00:51,029
like the birds in the trees
424
01:00:51,377 --> 01:00:56,369
like the flowers
that nod their heads
425
01:00:58,189 --> 01:01:01,829
our Lord up above
426
01:01:01,830 --> 01:01:04,709
sends angels with love
427
01:01:05,470 --> 01:01:10,462
to guard His children
in their beds
428
01:01:12,189 --> 01:01:14,869
as God's mighty hand
429
01:01:14,915 --> 01:01:18,029
protects our land
430
01:01:19,109 --> 01:01:22,789
He crosses your chest
431
01:01:22,859 --> 01:01:26,589
makes sure you are blessed
432
01:01:26,789 --> 01:01:31,289
no devil can harm you my child
433
01:01:33,669 --> 01:01:36,989
no one can destroy
434
01:01:37,589 --> 01:01:40,949
our hope and our joy
435
01:01:41,829 --> 01:01:46,329
your soul
and your heart are so mild
436
01:01:57,528 --> 01:01:58,942
Kirstine.
437
01:02:01,269 --> 01:02:03,669
Easy now.
It's me.
438
01:02:07,709 --> 01:02:09,389
Hi.
439
01:02:11,429 --> 01:02:13,749
Esben ... what ...?
440
01:02:18,749 --> 01:02:21,349
- It's really you.
- Yes.
441
01:02:25,109 --> 01:02:28,349
So, Schmidt ...
stole a body.
442
01:02:29,469 --> 01:02:32,669
And you're not afraid that
they'll find out it isn't you?
443
01:02:32,869 --> 01:02:34,909
They can't.
444
01:02:38,159 --> 01:02:41,389
The only thing left was ashes.
445
01:02:52,109 --> 01:02:54,476
You're dead.
446
01:02:57,469 --> 01:03:00,189
Karl can't know either.
447
01:03:07,949 --> 01:03:12,109
Three months later
Als, January 1918
448
01:04:05,829 --> 01:04:08,549
- Damn it.
- Hurry upstairs.
449
01:04:38,029 --> 01:04:42,109
It's lovely to see you
in colours again.
450
01:04:42,309 --> 01:04:45,269
Black never suited me.
451
01:05:12,469 --> 01:05:15,989
He came to say
that I could have Sergei back.
452
01:05:17,349 --> 01:05:20,389
So I invited him over
for dinner.
453
01:05:27,029 --> 01:05:30,054
I can control him
when he's close.
454
01:05:30,055 --> 01:05:31,429
Thank you.
455
01:05:40,509 --> 01:05:42,389
Hello.
456
01:05:51,909 --> 01:05:53,752
You can't work in
the mill anymore.
457
01:05:53,753 --> 01:05:55,393
It's too risky.
458
01:05:57,580 --> 01:06:01,229
You have to hide in the attic.
459
01:06:17,709 --> 01:06:21,189
Would you like me
to throw him out?
460
01:06:21,389 --> 01:06:24,109
I think I can handle it.
461
01:06:26,669 --> 01:06:29,829
- Put out the lights and ...
- Lock the doors.
462
01:06:29,830 --> 01:06:32,869
Schster, go home to your wife.
463
01:06:33,069 --> 01:06:35,269
- Goodbye.
- Goodbye.
464
01:07:02,629 --> 01:07:05,669
Not unless you want blood
on your hands.
465
01:07:05,869 --> 01:07:07,949
That's alright.
466
01:07:09,389 --> 01:07:12,189
Why aren't you
at the front then?
467
01:07:12,909 --> 01:07:16,069
We can just hold each other.
468
01:07:16,269 --> 01:07:18,669
If that's what you want.
469
01:07:20,081 --> 01:07:23,029
Shut up, Morten.
470
01:07:23,229 --> 01:07:26,869
We had an arrangement
and this wasn't part of it.
471
01:07:27,069 --> 01:07:28,811
It had to end when
Jes came home.
472
01:07:28,812 --> 01:07:30,389
Yes ...
473
01:07:30,483 --> 01:07:33,669
But we've already broken
that rule a few times.
474
01:07:34,108 --> 01:07:37,149
I miss my husband.
Is that so hard to understand?
475
01:07:39,389 --> 01:07:42,389
You know I'm doing
what I can to take care of him.
476
01:07:42,589 --> 01:07:45,229
And he's just fine.
477
01:07:45,429 --> 01:07:49,029
Also, he will never
find out about this.
478
01:07:49,229 --> 01:07:51,709
That's for damn sure!
479
01:08:30,149 --> 01:08:33,349
I take it that you're not
smiling because of me?
480
01:08:35,626 --> 01:08:37,142
No.
481
01:08:39,069 --> 01:08:41,669
I received a report from
the Beck family
482
01:08:41,869 --> 01:08:45,149
They're saying that Mrs. Vesth
is breaking the flag prohibition.
483
01:08:46,429 --> 01:08:48,029
- Talk to her.
- Yes sir.
484
01:08:48,229 --> 01:08:52,509
And then there is this case.
485
01:08:52,709 --> 01:08:54,741
We've noticed that the body
486
01:08:54,742 --> 01:08:57,209
of the Russian
captive is missing.
487
01:08:59,349 --> 01:09:02,069
I'll talk to the undertaker.
488
01:09:10,549 --> 01:09:15,049
It says here that the Russian
has been dead for four months.
489
01:09:31,029 --> 01:09:35,269
- When will you get to see Jes?
- They won't say anything.
490
01:09:35,943 --> 01:09:39,069
Hansen has promised to help me.
491
01:09:39,989 --> 01:09:44,189
- How are things with Gerhard?
- How do you mean?
492
01:09:44,389 --> 01:09:47,189
Well, he's a man
and you're a woman.
493
01:09:48,709 --> 01:09:51,549
He's just a good friend.
494
01:09:57,469 --> 01:10:00,189
I've been sleeping with Hansen.
495
01:10:03,589 --> 01:10:06,589
What?
Are you in love with him?
496
01:10:07,429 --> 01:10:08,865
No, not at all.
497
01:10:08,866 --> 01:10:11,929
There's just something
alluring about him.
498
01:10:12,460 --> 01:10:15,109
I know it's wrong.
I ...
499
01:10:16,149 --> 01:10:18,509
I just couldn't stand
being alone.
500
01:10:19,509 --> 01:10:23,069
I wanted to stop it
when Jes returned but ...
501
01:10:25,174 --> 01:10:27,789
I'm a bit bad, aren't I?
502
01:10:56,029 --> 01:10:58,069
Again! Again!
503
01:10:58,542 --> 01:11:00,609
Give Gerhard a
moment's peace.
504
01:11:00,979 --> 01:11:02,675
Cleared for take-off ...
505
01:11:10,629 --> 01:11:13,989
It's turbulence from the clouds!
Watch out!
506
01:11:13,990 --> 01:11:16,909
Pull it towards you
to fly upwards.
507
01:11:20,749 --> 01:11:23,210
Do you see the beautiful,
clear sky?
508
01:11:23,211 --> 01:11:25,249
Up here no one can harm you.
509
01:11:29,709 --> 01:11:32,309
And now we're landing.
510
01:11:37,829 --> 01:11:39,727
One day we'll
fly together for real.
511
01:11:39,728 --> 01:11:41,196
When?
512
01:11:41,989 --> 01:11:45,109
- Ask your mother.
- The flight lesson is over.
513
01:11:45,309 --> 01:11:48,269
Can you take this out to Sergei?
514
01:11:56,469 --> 01:11:58,989
- Do you miss it?
- What do you mean?
515
01:11:59,189 --> 01:12:01,149
Flying.
516
01:12:02,109 --> 01:12:04,589
I'm considering
becoming a pilot again.
517
01:12:05,546 --> 01:12:07,468
Are you going back to the front?
518
01:12:07,469 --> 01:12:09,509
I'm not going back to the front.
519
01:12:09,709 --> 01:12:14,189
But there might be a position
as a flight instructor in Tnder.
520
01:12:14,389 --> 01:12:18,549
I love flying
and it's not dangerous at all.
521
01:12:19,100 --> 01:12:20,930
So the Zeppelin that exploded
522
01:12:20,931 --> 01:12:23,819
and killed 10 people
wasn't dangerous?
523
01:12:28,349 --> 01:12:31,109
That's the least of my worries.
524
01:12:44,226 --> 01:12:47,869
- What was that?
- It's just a house marten.
525
01:12:48,006 --> 01:12:49,349
A house marten?
526
01:12:49,350 --> 01:12:52,569
Has it been up there for long?
They can do a lot of damage.
527
01:12:52,632 --> 01:12:54,382
Should I take
care of it for you?
528
01:12:54,383 --> 01:12:56,029
Wait!
529
01:13:06,682 --> 01:13:10,135
- Sorry. I'm really sorry.
- Don't be.
530
01:13:13,029 --> 01:13:15,189
Mum?
531
01:13:16,069 --> 01:13:19,309
It would be best
if you left now.
532
01:13:20,719 --> 01:13:23,229
I'll see you soon, Karl.
533
01:13:29,777 --> 01:13:32,229
Can you help mum with the rest?
534
01:14:44,229 --> 01:14:46,669
Do you like the soup?
535
01:14:46,869 --> 01:14:49,909
Yes. it tastes great.
536
01:15:46,309 --> 01:15:48,839
That means a lot, sir.
537
01:15:49,316 --> 01:15:51,747
You say it makes a
difference for our troops.
538
01:15:51,748 --> 01:15:53,402
That's all that matters.
539
01:15:56,309 --> 01:15:59,469
Hansen?
Do we have an appointment?
540
01:16:00,269 --> 01:16:04,629
I'd like to talk to you
in private, Mr. Mller.
541
01:16:06,149 --> 01:16:08,359
Excuse me.
542
01:16:14,184 --> 01:16:16,098
Esben Mikkelsen is alive.
543
01:16:16,504 --> 01:16:19,856
I found a big hole in
the ground in the barn.
544
01:16:20,434 --> 01:16:23,869
You think Mikkelsen is alive
because of a hole in the ground?
545
01:16:24,069 --> 01:16:26,149
Yes.
546
01:16:26,150 --> 01:16:27,356
No.
547
01:16:27,357 --> 01:16:30,849
You asked me to investigate the
missing body of the prisoner.
548
01:16:33,749 --> 01:16:36,709
The undertaker couldn't explain
what had happened.
549
01:16:36,909 --> 01:16:40,749
So I went to the barn.
550
01:16:40,949 --> 01:16:43,033
The body was so badly burnt
551
01:16:43,034 --> 01:16:45,449
that we were unable
to identify it properly.
552
01:16:47,509 --> 01:16:50,909
What if Mikkelsen dug a tunnel?
553
01:16:57,162 --> 01:17:00,829
- Have you informed Gerhard?
- No.
554
01:17:02,029 --> 01:17:06,529
I'd rather that
we didn't include him.
555
01:17:08,389 --> 01:17:12,469
Because of his feelings
for Mrs. Mikkelsen.
556
01:17:12,817 --> 01:17:16,789
Look into it
and report back directly to me.
557
01:17:17,379 --> 01:17:18,942
Thank you.
558
01:18:24,709 --> 01:18:28,189
- I owe you a favour.
- You don't owe me anything.
559
01:18:29,589 --> 01:18:32,829
Besides,
I came to get some gossip.
560
01:18:33,029 --> 01:18:34,810
How did the
dinner go yesterday?
561
01:18:34,811 --> 01:18:36,192
Fine.
562
01:18:36,193 --> 01:18:38,149
Fine?
563
01:18:39,669 --> 01:18:41,909
Did he kiss you?
564
01:18:44,593 --> 01:18:47,914
- Did he?
- I don't need a new man.
565
01:18:48,484 --> 01:18:51,149
I like that it's just me
and Karl.
566
01:18:51,150 --> 01:18:55,069
No one says it has to be
just you and Karl forever.
567
01:18:55,989 --> 01:18:58,189
It's nice when
someone holds you.
568
01:18:58,190 --> 01:19:00,389
It's not going
to happen, Marie.
569
01:19:00,932 --> 01:19:02,612
But he's nice,.
570
01:19:02,628 --> 01:19:05,987
and when the boys were
gone he came here all the time.
571
01:19:06,029 --> 01:19:08,949
- No, he didn't.
- Yes, he did. Come on.
572
01:19:09,149 --> 01:19:13,649
- He just helped with the mill.
- He came to dinner, too.
573
01:19:15,069 --> 01:19:17,589
Stop it, Marie!
574
01:19:20,989 --> 01:19:23,389
Sorry.
I didn't mean to insult you.
575
01:19:26,709 --> 01:19:29,149
I think you need a change
of scenery.
576
01:19:29,349 --> 01:19:32,669
Come celebrate the Emperor's
birthday at the castle with me.
577
01:19:32,869 --> 01:19:34,789
Schster
and the staff are helping.
578
01:19:34,790 --> 01:19:36,709
I could use an
extra pair of hands.
579
01:19:36,909 --> 01:19:39,589
And maybe someone you know
might show up.
580
01:19:39,789 --> 01:19:43,029
- Stop it.
- Stop it yourself.
581
01:19:46,189 --> 01:19:47,851
What are you doing here?
582
01:19:47,852 --> 01:19:50,689
Marie just left.
She could have seen you.
583
01:22:36,789 --> 01:22:39,349
What have I done?
584
01:22:40,909 --> 01:22:43,349
I miss Jes!
585
01:23:03,789 --> 01:23:07,509
When he gets out
we'll go to Flensburg.
586
01:23:09,189 --> 01:23:12,789
And then we'll get a little boy
or girl or whatever it might be.
587
01:24:15,309 --> 01:24:18,149
Hello, Kirstine.
588
01:24:21,229 --> 01:24:23,309
How can I help you?
589
01:24:23,509 --> 01:24:27,349
The mill is running.
Karl is getting ever so big.
590
01:24:29,709 --> 01:24:31,829
Life is not so bad.
591
01:24:35,949 --> 01:24:39,269
I was just wondering
about one thing.
592
01:24:40,509 --> 01:24:43,549
Before you got your Russian
prisoner of war back,
593
01:24:43,749 --> 01:24:46,909
how did you
run the mill all by yourself?
594
01:24:49,039 --> 01:24:51,309
What is it you want?
595
01:25:06,619 --> 01:25:08,819
You've had a visitor.
596
01:25:14,853 --> 01:25:17,111
I'd like you to leave now.
597
01:25:24,559 --> 01:25:26,599
When I find him ...
598
01:25:35,954 --> 01:25:37,599
Kirstine.
599
01:25:39,759 --> 01:25:41,950
What the hell
are you doing here?
600
01:25:41,951 --> 01:25:43,518
Esben is alive.
601
01:25:44,058 --> 01:25:47,588
- And she knows it.
- Have you gone completely mad?
602
01:25:47,589 --> 01:25:50,279
Gerhard.
Understand it please.
603
01:25:50,760 --> 01:25:53,108
This has nothing
to do with love.
604
01:25:53,109 --> 01:25:54,869
It's pure prostitution.
605
01:26:06,079 --> 01:26:07,839
I should report you.
606
01:26:21,592 --> 01:26:23,119
Kirstine?
607
01:26:27,601 --> 01:26:28,999
Kirstine!
608
01:26:29,753 --> 01:26:31,839
I'm so sorry about this.
609
01:26:32,199 --> 01:26:35,039
There will be consequences.
I promise.
610
01:26:51,240 --> 01:26:54,599
I'd have helped you if I could.
611
01:27:06,929 --> 01:27:08,999
I'm pregnant.
612
01:27:19,359 --> 01:27:21,519
That's so wonderful!
613
01:27:21,719 --> 01:27:23,039
Don't you get it?
614
01:27:23,040 --> 01:27:25,799
They'll figure out that
you're alive if I'm pregnant.
615
01:27:25,999 --> 01:27:28,420
You've been dead for months.
616
01:27:28,850 --> 01:27:30,499
Then let's run. Now.
617
01:27:31,483 --> 01:27:34,279
Esben, we can't run.
It's too dangerous.
618
01:27:39,599 --> 01:27:42,199
You're thinking of Gerhard.
619
01:27:47,239 --> 01:27:49,239
Stop that.
620
01:27:53,599 --> 01:27:55,919
You have no idea
what I'm going through!
621
01:27:56,009 --> 01:27:59,047
No ... But apparently you know
everything about how I feel.
622
01:27:59,048 --> 01:28:02,525
- Do I?
- You definitely know what I do.
623
01:28:03,314 --> 01:28:05,199
Right?
624
01:28:59,719 --> 01:29:02,799
I'm glad you told me.
I'll talk to him.
625
01:29:09,879 --> 01:29:12,652
Well ...
Got something for me?
626
01:29:13,719 --> 01:29:16,279
Can we talk somewhere else?
627
01:29:37,359 --> 01:29:39,799
What are you doing here?
628
01:29:40,937 --> 01:29:43,879
Serving port to the
Emperor's birthday guests.
629
01:29:45,390 --> 01:29:47,439
Well ... Perfect!
630
01:29:50,589 --> 01:29:52,639
Wait.
631
01:29:53,120 --> 01:29:55,959
- Please stay.
- Only as long as you drink.
632
01:29:56,316 --> 01:29:58,919
I'm here to work.
633
01:29:59,119 --> 01:30:00,799
Fine.
634
01:30:21,465 --> 01:30:23,223
What the hell
were you thinking?
635
01:30:23,224 --> 01:30:25,739
We could discuss morality.
636
01:30:26,739 --> 01:30:29,496
And what's right and wrong.
Would you like that?
637
01:30:31,599 --> 01:30:33,559
It's over between us.
638
01:30:37,239 --> 01:30:41,239
Honoured guests.
Ladies and Gentlemen.
639
01:30:41,439 --> 01:30:43,999
It's time to telegraph
Emperor Wilhelm ll
640
01:30:44,000 --> 01:30:45,735
to send him our regards
641
01:30:45,736 --> 01:30:48,699
and wish him a happy
and victorious year.
642
01:30:56,937 --> 01:30:58,679
Don't.
643
01:31:00,053 --> 01:31:02,213
Don't!
644
01:31:02,648 --> 01:31:05,399
Let me go.
Let me go! Stop!
645
01:31:06,319 --> 01:31:09,799
Don't you ever touch me again.
You understand?
646
01:31:44,359 --> 01:31:46,609
The Emperor
respectfully thanks us.
647
01:31:46,610 --> 01:31:48,859
And he asks us to
raise our glasses
648
01:31:51,119 --> 01:31:54,919
to the happiness and future
of our realm.
649
01:32:02,399 --> 01:32:04,039
No.
650
01:32:05,039 --> 01:32:08,079
- I can't dance.
- That makes two of us.
651
01:34:54,799 --> 01:34:57,119
Tell me one thing.
652
01:34:59,319 --> 01:35:02,079
Is it your sense of humour?
653
01:35:04,199 --> 01:35:06,559
Is it your happy demeanour?
654
01:35:08,019 --> 01:35:11,079
Because it's definitely
not your position in society.
655
01:35:17,282 --> 01:35:19,633
Do you also find
her little scar hot?
656
01:35:19,634 --> 01:35:22,422
The scar that
she has right here.
657
01:35:22,423 --> 01:35:23,743
Right by the groin.
658
01:35:44,935 --> 01:35:46,643
What have you done to her?
659
01:35:46,644 --> 01:35:49,139
No.
It's about what we did to you.
660
01:36:01,559 --> 01:36:03,334
I can't quite figure it out.
661
01:36:03,335 --> 01:36:06,059
I can't figure out her
taste and her scent.
662
01:36:08,199 --> 01:36:10,079
Do you remember it?
663
01:36:11,679 --> 01:36:16,179
Is it lavender?
Or is it freshly-cut grass?
664
01:36:21,279 --> 01:36:24,879
I'm quite sure about the taste.
It's honey.
665
01:36:24,880 --> 01:36:27,519
A very brutal taste.
666
01:36:30,247 --> 01:36:32,199
Don't you think?
667
01:37:37,519 --> 01:37:40,919
I think Marie
should see you now.
668
01:37:45,841 --> 01:37:47,519
Mum!
669
01:37:48,255 --> 01:37:50,396
Mum!
670
01:37:52,084 --> 01:37:53,919
Mum!
671
01:37:55,849 --> 01:37:57,999
Is there anyone here?
672
01:38:07,500 --> 01:38:10,879
You shouldn't be here.
I want my mum.
673
01:38:11,289 --> 01:38:13,199
There ...
674
01:38:17,553 --> 01:38:19,092
My dear boy.
675
01:38:19,646 --> 01:38:21,159
Don't be afraid.
676
01:38:26,039 --> 01:38:29,054
- It's all just a dream.
- Are you a ghost?
677
01:38:29,226 --> 01:38:30,879
Yes.
678
01:38:32,335 --> 01:38:36,579
But I'm a friendly ghost.
Lie down again. Close your eyes.
679
01:38:39,719 --> 01:38:42,439
My child sleep tight
680
01:38:42,639 --> 01:38:45,559
on your pillow at night
681
01:38:46,488 --> 01:38:48,839
so sleep in peace
682
01:38:49,417 --> 01:38:52,159
like the birds in the trees
683
01:39:05,673 --> 01:39:08,559
- Esben.
- Yes ...?
684
01:39:10,368 --> 01:39:12,399
Coming.
685
01:39:16,199 --> 01:39:18,559
He had a nightmare.
686
01:39:18,759 --> 01:39:21,959
So now Karl has to
carry that secret around.
687
01:39:24,917 --> 01:39:27,995
No,
I ... told him I was a dream.
688
01:39:35,284 --> 01:39:36,817
What was I supposed to do?
689
01:39:36,818 --> 01:39:38,822
Just leave him
crying in the dark?
690
01:39:38,823 --> 01:39:41,119
You weren't here.
691
01:39:45,639 --> 01:39:47,679
I told Marie.
692
01:39:49,764 --> 01:39:52,159
She thinks Gerhard
is the father.
693
01:39:52,857 --> 01:39:55,364
She gave me the address
of someone in Snderborg
694
01:39:55,365 --> 01:39:56,679
who can help.
695
01:40:04,079 --> 01:40:05,719
No.
696
01:40:06,868 --> 01:40:08,613
You can't do that.
I forbid you.
697
01:40:08,614 --> 01:40:10,639
You can't do that!
That's my child!
698
01:40:10,640 --> 01:40:13,235
But I don't want to run away,
Esben.
699
01:40:13,930 --> 01:40:15,339
I belong here.
700
01:40:20,119 --> 01:40:23,962
Then we might as well let people
think what they already do.
701
01:40:26,479 --> 01:40:29,239
Make Gerhard a father.
702
01:40:31,385 --> 01:40:33,679
We both know he wants to.
703
01:40:40,919 --> 01:40:42,879
Look at me.
704
01:40:49,224 --> 01:40:51,079
You want it, too.
705
01:40:51,959 --> 01:40:54,399
Just admit it.
706
01:41:13,046 --> 01:41:14,839
I'm leaving now.
707
01:41:20,233 --> 01:41:23,199
Don't you have anything to say?
708
01:41:51,039 --> 01:41:53,439
I love you.
709
01:42:01,376 --> 01:42:03,133
Kirstine?
710
01:42:03,134 --> 01:42:05,239
Come in.
711
01:42:07,298 --> 01:42:10,879
Was it your idea
to send Esben back to the front?
712
01:42:15,839 --> 01:42:17,879
Yes, it was.
713
01:42:28,329 --> 01:42:31,399
Would you like something
to drink? Coffee?
714
01:42:32,430 --> 01:42:35,500
Or do you want some port?
I have a very good port.
715
01:42:38,199 --> 01:42:42,279
It's my little reserve
for unexpected company.
716
01:42:42,799 --> 01:42:44,599
I had no idea that ...
717
01:44:28,279 --> 01:44:31,559
He has really looked forward
to seeing you.
718
01:44:38,519 --> 01:44:41,039
No! Jes!
719
01:44:45,959 --> 01:44:48,319
Jes!
720
01:45:07,279 --> 01:45:09,061
They're moving all the troops
721
01:45:09,062 --> 01:45:11,319
from the Eastern
to the Western Front.
722
01:45:12,839 --> 01:45:14,999
It's all or nothing now.
723
01:45:17,679 --> 01:45:21,079
This could be
the beginning of the end.
724
01:45:22,319 --> 01:45:24,479
Hopefully, my dear.
725
01:45:28,225 --> 01:45:30,159
Hopefully.
726
01:45:45,460 --> 01:45:46,763
Good morning.
727
01:45:46,764 --> 01:45:48,799
Please leave my property,
Hansen.
728
01:45:48,999 --> 01:45:50,959
Go back to the bedroom,
Ingeborg.
729
01:45:50,960 --> 01:45:52,919
Do you have a
secret tunnel here?
730
01:45:53,533 --> 01:45:55,162
Where you and
your wife can hide?
731
01:45:55,163 --> 01:45:56,639
I must ask you to leave.
732
01:45:56,839 --> 01:46:00,279
And I must ask you to shut
your damned, traitorous mouth.
733
01:46:00,479 --> 01:46:01,812
What do you want?
734
01:46:01,813 --> 01:46:04,556
The truth!
Understand, traitor?
735
01:46:04,557 --> 01:46:08,279
With such shitty parents it's no
wonder that your son died!
736
01:46:10,330 --> 01:46:13,359
You have no idea
how long I've wanted this.
737
01:46:24,239 --> 01:46:27,279
I feel so stupid.
738
01:46:27,871 --> 01:46:29,719
Why?
739
01:46:29,996 --> 01:46:34,419
I can sense the war but I don't
know what's going on anymore.
740
01:46:39,959 --> 01:46:42,639
There's nothing
to understand anymore.
741
01:46:48,137 --> 01:46:50,199
One moment.
742
01:46:55,399 --> 01:46:57,399
Yes?
743
01:46:56,070 --> 01:46:58,079
I'm sorry to
disturb you, Captain.
744
01:46:58,505 --> 01:47:00,958
- What is it?
- We have received a call.
745
01:47:00,959 --> 01:47:03,559
Mr. and Mrs. Schmidt
were assaulted this morning.
746
01:47:04,055 --> 01:47:06,328
Normally,
I wouldn't disturb you,
747
01:47:06,329 --> 01:47:08,788
but it was Hansen
who assaulted them.
748
01:47:08,891 --> 01:47:11,867
Hansen? Drive to the Schmidts
and find out what happened.
749
01:47:11,868 --> 01:47:13,266
See you there.
750
01:47:16,354 --> 01:47:18,599
Drive me home.
Now.
751
01:47:21,229 --> 01:47:23,559
Hansen's horse.
752
01:47:29,562 --> 01:47:32,439
I'm sorry, Mrs. Mikkelsen.
I'm sorry!
753
01:47:40,479 --> 01:47:42,799
Aren't you ashamed of yourself?
754
01:47:42,999 --> 01:47:46,439
Leaving him all alone with
a Russian prisoner of war.
755
01:47:47,124 --> 01:47:48,599
What?
756
01:47:49,397 --> 01:47:52,670
- Did he hurt you, Karl?
- No.
757
01:47:53,717 --> 01:47:56,879
Karl has told me
a very interesting story.
758
01:47:57,271 --> 01:47:59,359
About a ghost.
759
01:48:00,759 --> 01:48:03,479
You just have to call out for it
and there it is.
760
01:48:04,477 --> 01:48:06,318
Would you like to try it, Karl?
761
01:48:06,319 --> 01:48:09,918
Enough of this charade!
You are relieved of your duties.
762
01:48:09,919 --> 01:48:11,839
I don't think so.
763
01:48:16,499 --> 01:48:19,059
Stop.
764
01:49:06,999 --> 01:49:09,919
I'll go to the Schmidt family.
765
01:51:11,799 --> 01:51:14,079
Jes was my best friend.
766
01:51:21,830 --> 01:51:23,799
He was always funny.
767
01:51:27,919 --> 01:51:29,999
And happy.
768
01:51:36,159 --> 01:51:38,639
You all know that.
769
01:51:40,159 --> 01:51:42,519
But you don't know that he ...
770
01:51:42,719 --> 01:51:46,439
begged me
to leave him behind ...
771
01:51:47,799 --> 01:51:50,479
in France.
772
01:51:54,655 --> 01:51:57,359
And it wasn't because
he didn't love you.
773
01:52:01,439 --> 01:52:03,999
Because he really did.
774
01:52:05,978 --> 01:52:08,959
It's because the war
had taken away his ...
775
01:52:10,999 --> 01:52:13,359
His greatest dream.
776
01:52:17,858 --> 01:52:20,319
The dream of becoming a father.
777
01:52:23,119 --> 01:52:26,919
I couldn't leave him behind.
I wouldn't accept it.
778
01:52:29,559 --> 01:52:32,079
I didn't understand him.
779
01:52:34,239 --> 01:52:37,399
I thought it was about survival,
no matter the cost.
780
01:52:42,719 --> 01:52:44,679
But I was wrong.
781
01:52:52,279 --> 01:52:55,319
Because if you lose yourself,
782
01:52:59,399 --> 01:53:01,919
what is there left to love?
783
01:53:08,719 --> 01:53:10,559
Right.
784
01:53:11,047 --> 01:53:13,879
I think this show is over.
785
01:53:14,976 --> 01:53:16,759
Call Mller and tell him
786
01:53:16,959 --> 01:53:19,590
that Esben Mikkelsen
has been arrested
787
01:53:19,591 --> 01:53:21,459
and that we're on our way.
788
01:53:29,159 --> 01:53:31,999
Sit down, Mrs. Winther.
789
01:53:35,987 --> 01:53:37,919
Sit down!
790
01:54:53,359 --> 01:54:55,279
Mller.
791
01:55:00,359 --> 01:55:02,639
Thank you.
792
01:55:05,479 --> 01:55:08,079
The gatekeeper, please.
793
01:55:10,439 --> 01:55:13,719
Hansen and Bauer are on
their way with Esben Mikkelsen.
794
01:55:13,919 --> 01:55:15,919
Bring them to me.
795
01:55:42,879 --> 01:55:45,079
What are you doing?
796
01:55:46,675 --> 01:55:50,919
Would you really prefer that
he goes to France a war hero?
797
01:55:51,220 --> 01:55:54,519
That he tells them about
how he made fools of us all?
798
01:56:37,199 --> 01:56:38,999
Stop!
799
01:56:44,993 --> 01:56:47,159
Give me the rifle.
800
01:57:34,919 --> 01:57:36,879
Grab his jacket.
Quickly.
801
01:58:19,399 --> 01:58:21,359
Get your jacket.
802
01:58:22,319 --> 01:58:26,159
- Karl, get your aeroplane.
- What's happening?
803
01:58:26,359 --> 01:58:29,413
There's no time for
explanations, but we have to go.
804
01:58:29,414 --> 01:58:30,890
Right now.
805
01:58:32,519 --> 01:58:34,079
Marie?
806
01:58:34,319 --> 01:58:37,159
- What's going on?
- Go. I'll be fine.
807
01:58:46,319 --> 01:58:47,879
Here.
808
01:58:48,079 --> 01:58:50,319
Take care of the mill.
809
01:58:52,039 --> 01:58:54,599
Take good care of them.
810
01:58:56,199 --> 01:58:57,719
Go!
811
01:59:53,039 --> 01:59:55,239
Hide the gun.
812
02:00:02,824 --> 02:00:05,879
Care to tell me
what the hell is going on?
813
02:00:05,880 --> 02:00:08,664
Hansen's body has been found.
814
02:00:15,953 --> 02:00:18,319
You're helping a traitor.
815
02:00:19,759 --> 02:00:22,599
What's treason?
Trying to survive?
816
02:00:24,959 --> 02:00:29,079
We need something to make up
for what we're doing in this war.
817
02:00:35,359 --> 02:00:37,319
Mller!
818
02:01:10,279 --> 02:01:13,999
Even if you make it to the border
you won't make it across.
819
02:01:14,199 --> 02:01:17,039
You should know that
better than anyone.
820
02:01:19,999 --> 02:01:22,679
Do you know
what birds fear the most?
821
02:01:25,199 --> 02:01:27,419
When their chicks
are about to fly
822
02:01:27,420 --> 02:01:29,639
from the nest
for the first time.
823
02:01:32,439 --> 02:01:35,759
They know
they have to let them try.
824
02:01:36,879 --> 02:01:39,559
Even if they might die trying.
825
02:01:41,976 --> 02:01:44,289
I'll give you a
10-minute head start.
826
02:01:44,290 --> 02:01:45,639
That's all I can do.
827
02:01:47,799 --> 02:01:49,879
Thank you.
828
02:02:08,519 --> 02:02:10,399
- Esben!
- Yes.
829
02:02:25,839 --> 02:02:28,959
I need two minutes
to get the aeroplane ready.
830
02:02:29,159 --> 02:02:31,221
Kirstine, get water
from the supply room.
831
02:02:31,239 --> 02:02:34,359
Esben, stay outside
and keep watch.
832
02:02:34,824 --> 02:02:37,119
Yes, of course.
833
02:03:16,704 --> 02:03:18,695
Here you go, Karl.
834
02:03:19,774 --> 02:03:21,759
Can you fix it?
835
02:03:22,879 --> 02:03:25,119
I can't.
836
02:03:32,257 --> 02:03:35,599
I'm not going the same way
you are, my boy.
837
02:03:40,199 --> 02:03:43,319
But Gerhard.
He can fix it.
838
02:03:44,066 --> 02:03:45,839
But aren't you my father?
839
02:03:46,999 --> 02:03:49,719
Yes.
Yes, I am.
840
02:03:54,319 --> 02:03:56,959
But so is Gerhard.
841
02:04:04,519 --> 02:04:06,919
I'm so proud of you.
842
02:04:07,604 --> 02:04:09,679
You're such a big, strong boy.
843
02:04:19,427 --> 02:04:21,359
Are you coming?
844
02:04:25,544 --> 02:04:27,839
I'm not going.
845
02:04:33,332 --> 02:04:35,999
Of course you're coming, Esben!
846
02:04:37,582 --> 02:04:40,079
Of course you're coming, Esben!
847
02:04:40,279 --> 02:04:43,879
They're coming now,
but you can still make it!
848
02:04:47,279 --> 02:04:49,679
But only if I stay.
849
02:04:49,879 --> 02:04:52,919
But I don't want
to lose you again. No.
850
02:04:53,119 --> 02:04:55,369
I don't want to lose
you again.
851
02:04:55,370 --> 02:04:57,619
You're not going to.
You're not.
852
02:04:58,319 --> 02:05:00,439
You're not going to.
853
02:05:02,519 --> 02:05:04,403
Look at me.
You're not losing me.
854
02:05:04,404 --> 02:05:05,792
You're not going to.
855
02:05:06,714 --> 02:05:08,714
I'm right here.
856
02:05:13,679 --> 02:05:15,599
And here.
857
02:05:22,572 --> 02:05:25,199
He's a good man.
858
02:05:44,239 --> 02:05:47,119
We have to go.
859
02:05:52,279 --> 02:05:54,839
Take good care of them.
860
02:06:51,079 --> 02:06:54,439
Don't shoot!
There's a family on board.
861
02:07:00,639 --> 02:07:02,599
Stop.
862
02:07:11,879 --> 02:07:15,799
- It was me! I shot Hansen.
- We'll talk about it later.
863
02:07:15,999 --> 02:07:20,499
Give yourself up.
Don't do anything stupid now!
864
02:07:29,639 --> 02:07:32,239
No, Esben.
Esben!
865
02:08:28,199 --> 02:08:31,361
Of the 30.000 Danish men
that were sent to the front.
866
02:08:31,362 --> 02:08:33,198
during World War
867
02:08:33,199 --> 02:08:36,536
More than 2.500 deserted and more
than 5.000 were killed in combat
868
02:08:36,537 --> 02:08:38,646
for the German Empire.
869
02:08:39,319 --> 02:08:41,443
In 1920 most of the
territory that Denmark
870
02:08:41,444 --> 02:08:43,819
had lost to Germany was
reunited with Denmark.
871
02:08:45,439 --> 02:08:47,839
To this day Danes
and Germans still live
872
02:08:47,840 --> 02:08:49,939
side by side in
the border region.
57505
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.