All language subtitles for A.Nero.Wolfe.Mystery.S01E07.480p.TVShows

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:54,080 --> 00:01:55,381 Orrie, could you tell me, please 2 00:01:55,815 --> 00:01:57,550 how many cards you want? 3 00:01:59,285 --> 00:01:59,918 Please? 4 00:01:59,953 --> 00:02:00,516 Four. 5 00:02:00,551 --> 00:02:01,671 Thank you. You sure? 6 00:02:01,706 --> 00:02:02,455 You don't want to just 7 00:02:02,490 --> 00:02:03,444 turn your whole hand in? 8 00:02:03,479 --> 00:02:04,399 No. No. Okay, just four. 9 00:02:07,677 --> 00:02:09,245 Yeah, I testified after Hydecker 10 00:02:09,280 --> 00:02:11,179 had been cross-examined for six hours. 11 00:02:11,214 --> 00:02:12,527 He was dead; professionally dead. 12 00:02:12,562 --> 00:02:13,511 What'd they need Wolfe for? 13 00:02:13,546 --> 00:02:14,589 I thought you met with her. 14 00:02:14,624 --> 00:02:15,632 No, no, Wolfe didn't testify. 15 00:02:15,667 --> 00:02:17,236 I did. I was needed for Exhibit C 16 00:02:17,271 --> 00:02:18,770 which was a brown silk necktie 17 00:02:18,805 --> 00:02:20,505 with little yellow, uh, curlicues. 18 00:02:20,540 --> 00:02:22,768 That's what you're wearing... a brown silk necktie 19 00:02:22,803 --> 00:02:24,010 with yellow curlicues. 20 00:02:24,045 --> 00:02:25,276 Right there. 21 00:02:25,311 --> 00:02:27,123 Boy, nothing gets by you, huh? 22 00:02:27,892 --> 00:02:31,783 So, uh... what, the big genius gives you one just like it? 23 00:02:31,818 --> 00:02:33,058 Did you hear that one? Just like it. 24 00:02:33,093 --> 00:02:34,637 It's a cross to bear for him, I'll tell you. 25 00:02:34,672 --> 00:02:36,715 You know, to remind him of the dignity of man. 26 00:02:36,750 --> 00:02:39,061 To remind him never to be a schlampick anymore. 27 00:02:39,096 --> 00:02:41,960 Schlampick? Would you please tell me what a schlampick is? 28 00:02:41,995 --> 00:02:42,627 You want to know what a schlampick is? 29 00:02:42,662 --> 00:02:44,393 All right, I'll tell you what a schlampick is. 30 00:02:44,428 --> 00:02:46,456 A schlampick is a guy who leaves a necktie 31 00:02:46,491 --> 00:02:48,485 on a desk for a woman to get murdered with. 32 00:02:48,520 --> 00:02:49,643 That's a schlampick. 33 00:02:49,678 --> 00:02:50,904 But it's never going to happen again. 34 00:02:50,939 --> 00:02:52,604 Never, not on my watch. 35 00:02:52,639 --> 00:02:54,374 Anyway, I'm glad I'm not going to be here tomorrow 36 00:02:54,409 --> 00:02:55,684 I'll tell you that. 37 00:02:55,719 --> 00:02:56,941 Tomorrow? What's happening tomorrow? 38 00:02:56,976 --> 00:02:58,726 You'll read about it in the society pages. 39 00:02:58,761 --> 00:03:00,477 You should've put your foot down, Archie. 40 00:03:00,512 --> 00:03:02,054 From a security standpoint 41 00:03:02,089 --> 00:03:03,489 with all those enemies in New York 42 00:03:03,524 --> 00:03:05,452 just let people walk in? 43 00:03:05,487 --> 00:03:06,901 No, security is simple. 44 00:03:06,936 --> 00:03:08,679 you just don't let anyone in 45 00:03:08,714 --> 00:03:10,423 who's not wearing pearls. 46 00:03:11,127 --> 00:03:12,592 So there's two ties? 47 00:03:29,658 --> 00:03:30,257 Fritz... 48 00:03:30,292 --> 00:03:32,007 Now, I respect your ability 49 00:03:32,042 --> 00:03:33,786 to conduct battlefield operations 50 00:03:33,821 --> 00:03:35,291 but do you really need to set up tonight? 51 00:03:35,326 --> 00:03:36,414 Because as you can see... 52 00:03:36,449 --> 00:03:38,122 When he comes down in the morning 53 00:03:38,157 --> 00:03:40,353 it would be reassuring to present a... 54 00:03:40,388 --> 00:03:41,238 an ordered front? 55 00:03:41,273 --> 00:03:42,313 You understand? 56 00:03:42,348 --> 00:03:43,354 I understand 57 00:03:43,389 --> 00:03:44,969 but I just, it's... 58 00:03:45,004 --> 00:03:46,426 Fellas, I'm sorry but we're going to have to call this 59 00:03:46,461 --> 00:03:47,528 after this round. 60 00:03:47,563 --> 00:03:48,595 We'll just... yeah. 61 00:03:48,630 --> 00:03:49,861 Right, Fritz? 62 00:03:49,896 --> 00:03:51,396 I will prepare sandwiches. 63 00:03:51,431 --> 00:03:52,897 We have a wonderful ham. 64 00:03:52,932 --> 00:03:54,884 Yeah, well, I won't be there. 65 00:03:54,919 --> 00:03:57,732 What? Saul... back me up on this. 66 00:03:57,767 --> 00:03:59,208 I'm fine with the ham. 67 00:04:02,247 --> 00:04:03,896 What is he, an anti-semite? 68 00:04:06,691 --> 00:04:08,270 Mr. Cohen! 69 00:04:08,305 --> 00:04:09,849 I'm Swiss. 70 00:04:11,584 --> 00:04:13,319 Okay. 71 00:04:21,393 --> 00:04:22,494 Your coat? 72 00:04:28,067 --> 00:04:30,236 Yeah, I got you. Go ahead. 73 00:04:30,271 --> 00:04:32,205 Thank you for coming. 74 00:04:32,240 --> 00:04:34,140 Thank you, thank you. 75 00:04:43,249 --> 00:04:45,890 No, madam, I doubt you could grow a miltonia 76 00:04:45,925 --> 00:04:46,911 in your living room. 77 00:04:57,786 --> 00:04:58,396 What's this? 78 00:04:59,253 --> 00:05:00,130 No, you don't want 79 00:05:00,165 --> 00:05:02,011 to rest your fur on the plant. 80 00:05:02,479 --> 00:05:03,636 Archie... 81 00:05:04,504 --> 00:05:06,239 More pleasant. 82 00:05:06,274 --> 00:05:07,939 Smile. 83 00:05:07,974 --> 00:05:11,447 If you could keep the fur off the plant. 84 00:05:11,482 --> 00:05:12,445 Thank you. 85 00:05:16,215 --> 00:05:18,240 Thank you. Thank you. 86 00:05:27,923 --> 00:05:28,326 What is this? 87 00:05:28,361 --> 00:05:30,375 What is this? That's, uh... 88 00:05:30,410 --> 00:05:33,566 lela... lelia, yes. 89 00:05:51,351 --> 00:05:53,953 May I answer any questions about anything? 90 00:05:54,515 --> 00:05:57,187 Uh, certainly not about orchids. 91 00:05:57,857 --> 00:05:59,809 Not about orchids. 92 00:06:00,617 --> 00:06:01,726 Cynthia. 93 00:06:02,410 --> 00:06:03,496 He's free. Excuse me. 94 00:06:03,531 --> 00:06:04,329 Sure. 95 00:06:04,364 --> 00:06:05,630 Excuse me. 96 00:06:06,831 --> 00:06:08,701 This smile is going to freeze on my face. 97 00:06:23,317 --> 00:06:25,849 Hey, I was just dreaming about you. 98 00:06:28,521 --> 00:06:30,256 Could I have a drink? 99 00:06:30,291 --> 00:06:31,956 Rye? Scotch? 100 00:06:31,991 --> 00:06:33,292 Bourbon? Whiskey? 101 00:06:33,327 --> 00:06:34,593 Sure. 102 00:06:47,173 --> 00:06:48,040 There you are. 103 00:06:48,075 --> 00:06:48,908 Oh, thank you. 104 00:06:48,943 --> 00:06:49,943 Sure. 105 00:06:55,414 --> 00:06:56,715 Did I need that. 106 00:06:56,750 --> 00:06:58,676 I'm a baboon. 107 00:06:58,711 --> 00:07:00,619 I don't know how they ever taught me to talk. 108 00:07:00,654 --> 00:07:01,886 My hands shake. 109 00:07:01,921 --> 00:07:04,089 You do seem a little upset. 110 00:07:04,124 --> 00:07:06,258 Oh my God, I'm in a fix now... 111 00:07:06,692 --> 00:07:07,993 I'm one seared baboon. 112 00:07:08,427 --> 00:07:10,709 I'm through being a crook. 113 00:07:10,744 --> 00:07:13,199 When we're done with this mark, I'm... 114 00:07:13,234 --> 00:07:14,951 I'm going to get a job at Macy's. 115 00:07:14,986 --> 00:07:16,966 Or I'll marry a truck driver. 116 00:07:17,001 --> 00:07:17,771 You're a crook? 117 00:07:17,806 --> 00:07:18,883 It doesn't show. 118 00:07:18,918 --> 00:07:21,006 I just stood there staring at him, thinking 119 00:07:21,041 --> 00:07:22,542 I wouldn't have noticed him 120 00:07:22,577 --> 00:07:24,394 if he hadn't had a hat on. 121 00:07:24,429 --> 00:07:26,212 And then he looked at me. 122 00:07:26,247 --> 00:07:28,779 He saw it in my eyes. 123 00:07:28,814 --> 00:07:30,549 What? Saw what? What are you...? 124 00:07:30,584 --> 00:07:31,850 That I'd seen him... 125 00:07:31,851 --> 00:07:33,620 That day at Doris's new apartment... 126 00:07:33,621 --> 00:07:35,338 and the next day she was dead. 127 00:07:35,373 --> 00:07:37,021 I- I just fell all to pieces. 128 00:07:37,871 --> 00:07:39,441 Mrs. Orwin out there, she asked... 129 00:07:39,476 --> 00:07:41,832 she asked me what the matter was. 130 00:07:41,867 --> 00:07:44,188 Uh, sorry. Mrs. Orwin, she is...? 131 00:07:44,223 --> 00:07:45,338 What, the current mark? 132 00:07:45,373 --> 00:07:47,032 Are you working her with a partner? 133 00:07:47,067 --> 00:07:48,299 That's all finished now. 134 00:07:48,334 --> 00:07:50,935 Oh, right, yeah, you gonna marry a truck driver 135 00:07:50,936 --> 00:07:51,769 or get a job at Macy's. 136 00:07:51,804 --> 00:07:54,623 Anyway, this guy that scared you here today 137 00:07:54,658 --> 00:07:57,135 what does he have to do with your friend Doris? 138 00:07:57,170 --> 00:07:59,612 Was he her bank account or something like that? 139 00:07:59,647 --> 00:08:00,913 I don't know. I never met him. 140 00:08:00,948 --> 00:08:02,179 But he had a key 141 00:08:02,214 --> 00:08:04,365 and she wasn't expecting anyone so 142 00:08:04,400 --> 00:08:07,265 I mumbled something and left. 143 00:08:07,300 --> 00:08:08,535 Her maid found her the next morning. 144 00:08:08,570 --> 00:08:11,323 The paper said she'd been killed the day before. 145 00:08:11,358 --> 00:08:12,506 That man killed her 146 00:08:12,541 --> 00:08:15,227 and I didn't open my mouth. 147 00:08:15,262 --> 00:08:16,962 I was a lousy coward. 148 00:08:19,010 --> 00:08:20,631 Cynthia Brown had only said "Doris" 149 00:08:20,666 --> 00:08:22,630 but with the context, that was enough. 150 00:08:22,665 --> 00:08:24,707 At the time it happened, some six months ago 151 00:08:24,742 --> 00:08:26,715 the paper had given it a big play, of course. 152 00:08:26,750 --> 00:08:29,114 Doris Hatter had been strangled with her own scarf 153 00:08:29,115 --> 00:08:31,227 with the Declaration of Independence printed on it. 154 00:08:31,262 --> 00:08:34,145 The scarf had been left around her neck, knotted at the back. 155 00:08:34,180 --> 00:08:37,029 The cops had never even gotten within a mile of a suspect 156 00:08:37,064 --> 00:08:38,182 and Pearly Stebbins told me 157 00:08:38,217 --> 00:08:41,253 that they had never even found out who was paying her rent. 158 00:08:46,838 --> 00:08:48,627 Listen, there's one thing you haven't told me. 159 00:08:48,662 --> 00:08:50,471 This guy you're talking about... 160 00:08:50,506 --> 00:08:51,464 what's his name? 161 00:08:52,871 --> 00:08:53,130 I don't know. 162 00:08:53,165 --> 00:08:54,900 I got to talk to Nero Wolfe. 163 00:08:54,935 --> 00:08:56,166 Now, listen 164 00:08:56,201 --> 00:08:57,645 we're going to have to start here at the beginning. 165 00:08:57,680 --> 00:08:59,636 Um, what's your name? 166 00:08:59,671 --> 00:09:03,575 I used Evelyn Carter in Paris once. 167 00:09:03,610 --> 00:09:04,677 Ah, that's lovely. 168 00:09:04,712 --> 00:09:05,744 What's your name now? 169 00:09:07,240 --> 00:09:08,585 Oh, for God's sake 170 00:09:08,620 --> 00:09:10,106 you gave your name at the door. 171 00:09:10,141 --> 00:09:10,878 Cynthia Brown. 172 00:09:10,913 --> 00:09:12,649 I have to talk to Nero Wolfe. 173 00:09:12,684 --> 00:09:17,890 Well, you've got to talk to me first, see, because it... 174 00:09:18,507 --> 00:09:19,156 Yes? 175 00:09:19,191 --> 00:09:20,450 Yes, you've disappeared. 176 00:09:20,492 --> 00:09:22,010 This has become a nightmare. 177 00:09:22,045 --> 00:09:23,529 Get up here immediately. 178 00:09:24,830 --> 00:09:26,096 Listen, that was Mr. Wolfe. 179 00:09:26,131 --> 00:09:27,433 He needs me upstairs for protection. 180 00:09:27,468 --> 00:09:28,699 Apparently, he didn't realize 181 00:09:28,734 --> 00:09:30,903 that there'd be women in the Manhattan Flower Club. 182 00:09:30,938 --> 00:09:33,505 So look, I'll give him these... these details. 183 00:09:33,540 --> 00:09:35,205 Maybe he'll be interested. 184 00:09:35,240 --> 00:09:36,520 Can you tell me what he looks like? 185 00:09:36,555 --> 00:09:37,212 Anything? 186 00:09:37,247 --> 00:09:37,835 I can't. 187 00:09:37,870 --> 00:09:39,452 I have to wait and tell Wolfe. 188 00:09:39,487 --> 00:09:42,397 It's not you. I know you're all right. 189 00:09:42,432 --> 00:09:43,449 Sure, as long as I'm buying drinks. 190 00:09:43,484 --> 00:09:47,386 No... no, this is the first time in years 191 00:09:47,421 --> 00:09:49,520 that I've talked to a man 192 00:09:49,555 --> 00:09:53,025 just... just straight, you know... human. 193 00:09:53,060 --> 00:09:55,862 I've enjoyed it very much. 194 00:09:55,897 --> 00:09:58,365 Well, I have, too, it's, uh... 195 00:09:59,164 --> 00:10:00,290 Listen, you can call me Archie 196 00:10:00,325 --> 00:10:03,435 and I'll call you, uh, Evelyn Cynthia Carter Brown. 197 00:10:03,470 --> 00:10:05,569 Now, you just stay calm and everything... 198 00:10:05,604 --> 00:10:09,074 there's some more bourbon right there in the drawer... 199 00:10:09,109 --> 00:10:11,243 and you just wait here, and I'll be right back. 200 00:10:11,278 --> 00:10:12,665 I had by no means swallowed 201 00:10:12,700 --> 00:10:14,275 a single word of Cynthia's story 202 00:10:14,310 --> 00:10:15,816 but I was no longer interested 203 00:10:15,851 --> 00:10:18,630 in rushing the flower lovers home. 204 00:10:21,220 --> 00:10:23,068 I found the three Cynthia had been with... 205 00:10:23,103 --> 00:10:24,225 a female and two males... 206 00:10:24,260 --> 00:10:26,859 over by the Odontoglossum bench. 207 00:10:27,521 --> 00:10:28,385 Excuse me. 208 00:10:28,420 --> 00:10:29,479 You're Mrs. Orwin? 209 00:10:29,514 --> 00:10:30,328 Yes. 210 00:10:30,329 --> 00:10:32,497 Yes, I'm Archie Goodwin. I work here. 211 00:10:32,532 --> 00:10:33,462 Uh, Miss Brown told me... 212 00:10:33,497 --> 00:10:34,700 My sister. 213 00:10:34,701 --> 00:10:35,933 I guess. 214 00:10:35,968 --> 00:10:36,591 You are? 215 00:10:36,626 --> 00:10:37,702 Colonel Brown. 216 00:10:37,703 --> 00:10:39,537 So it was a brother and sister act. 217 00:10:39,572 --> 00:10:41,525 He wasn't a bad brother for her at all. 218 00:10:41,560 --> 00:10:42,835 Aha. Yeah. 219 00:10:42,836 --> 00:10:44,723 Anyway, she sa she wasn't feeling well 220 00:10:44,758 --> 00:10:45,511 and that she went home. 221 00:10:45,546 --> 00:10:46,846 I gave her a drink 222 00:10:46,881 --> 00:10:48,981 it made her feel better, but she went home. 223 00:10:49,016 --> 00:10:50,716 You should've just handed her the bottle. 224 00:10:51,150 --> 00:10:52,451 Perhaps you should go 225 00:10:52,486 --> 00:10:53,969 see about her, Colonel. 226 00:10:54,004 --> 00:10:55,452 I don't think so, Mimi. 227 00:10:55,487 --> 00:10:58,489 You heard the man. She's quite healthy. 228 00:10:58,524 --> 00:11:01,703 Calling that overweight pearl-and-mink proprietor "Mimi" 229 00:11:01,738 --> 00:11:02,747 must have been a strain 230 00:11:02,782 --> 00:11:06,331 even for an experienced con man... I moved on. 231 00:11:06,366 --> 00:11:09,099 At 5:30, the guests got the idea all at once 232 00:11:09,134 --> 00:11:11,315 that time was up. 233 00:11:11,537 --> 00:11:13,914 I don't have a Geiger counter for crooks 234 00:11:13,949 --> 00:11:14,972 but I've had hunches 235 00:11:15,007 --> 00:11:17,307 and it would be something for my scrapbook 236 00:11:17,342 --> 00:11:19,607 if I picked the killer of Doris Hatten. 237 00:11:19,813 --> 00:11:21,478 You there. 238 00:11:21,513 --> 00:11:24,550 What do you call the color of these sepals? 239 00:11:24,585 --> 00:11:26,718 That would be yellow. 240 00:11:39,731 --> 00:11:41,900 Oh, sorry about that, Chief. 241 00:11:51,443 --> 00:11:53,612 Uh, listen, we're checking people out as well as in. 242 00:11:53,647 --> 00:11:54,913 What's your name? 243 00:11:55,781 --> 00:11:57,516 Please give this gentleman your name. 244 00:11:57,551 --> 00:11:59,685 Don't be ridiculous. 245 00:11:59,720 --> 00:12:00,986 Tail? 246 00:12:05,757 --> 00:12:07,492 What happened? 247 00:12:18,770 --> 00:12:20,939 Nuts. Saul! 248 00:12:22,293 --> 00:12:23,357 Saul, yeah, get by the front door 249 00:12:23,392 --> 00:12:23,976 and make sure nobody leaves, and make sure 250 00:12:24,011 --> 00:12:25,277 Dr. Vollmer can come in! 251 00:12:25,312 --> 00:12:26,578 Right. 252 00:12:31,350 --> 00:12:32,651 I want to go home! 253 00:12:32,686 --> 00:12:33,917 We have an appointment 254 00:12:33,952 --> 00:12:35,687 and these horrible men won't let us leave. 255 00:12:35,722 --> 00:12:37,387 My name is Carlisle, Homer N. Carlisle. 256 00:12:37,422 --> 00:12:40,459 I'm executive vice president of North American Foods Company. 257 00:12:40,494 --> 00:12:42,628 Now, my wife was acting merely on impulse. 258 00:12:42,663 --> 00:12:43,929 She opened a door and entered. 259 00:12:43,964 --> 00:12:46,325 Shut up, food man! 260 00:12:46,367 --> 00:12:48,665 Flower lovers! 261 00:12:48,700 --> 00:12:52,604 A distinguished group of sincere and devoted gardeners! 262 00:12:52,639 --> 00:12:54,122 Phooey! Saul! 263 00:12:54,157 --> 00:12:55,606 Yes, sir? 264 00:12:56,558 --> 00:12:57,809 Are you armed? 265 00:12:57,844 --> 00:12:58,501 Yes, sir. 266 00:12:58,536 --> 00:13:01,496 Put these people in the front room, keep them there! 267 00:13:01,531 --> 00:13:03,448 Make sure no one touches anything around the door 268 00:13:03,483 --> 00:13:04,984 especially the knob. 269 00:13:05,019 --> 00:13:06,485 Archie, is Vollmer here? 270 00:13:06,520 --> 00:13:07,797 Yes, sir. 271 00:13:09,948 --> 00:13:11,690 Homer, they can't make us stay here, can they? 272 00:13:11,725 --> 00:13:13,425 This is unheard of! I won't put... 273 00:13:14,293 --> 00:13:15,993 Come on, get going. 274 00:13:16,028 --> 00:13:18,570 Oh, my God, he's got a gun! 275 00:13:19,099 --> 00:13:20,816 Oh, my God! 276 00:13:20,851 --> 00:13:21,533 Guns in here. 277 00:13:22,534 --> 00:13:24,703 Nice and easy. Let's go. 278 00:13:24,738 --> 00:13:26,438 Oh, Homer! 279 00:13:33,812 --> 00:13:36,614 Strangling? Finger marks? 280 00:13:36,649 --> 00:13:39,416 No, a constricting band. 281 00:13:39,451 --> 00:13:42,054 Something soft, like a strip of cloth. 282 00:13:42,089 --> 00:13:43,320 Say, a scarf. 283 00:13:43,355 --> 00:13:45,524 That could account for half the female guests here. 284 00:13:45,559 --> 00:13:47,927 You notify the police? 285 00:13:47,962 --> 00:13:50,260 I need a word. Private. 286 00:13:52,215 --> 00:13:55,067 As a doctor called to the scene, I have to stay. 287 00:13:55,102 --> 00:13:56,368 Go into the corner. 288 00:14:05,911 --> 00:14:07,212 Cover your ears. 289 00:14:11,983 --> 00:14:14,985 All right, look, I was here and she came in 290 00:14:15,020 --> 00:14:19,358 and she was either scared good or put on a very good act. 291 00:14:19,393 --> 00:14:20,690 Now, you remember the Doris Hatten case? 292 00:14:20,725 --> 00:14:21,131 I do. 293 00:14:21,166 --> 00:14:24,129 She saw the person who did the strangling. 294 00:14:24,164 --> 00:14:25,829 She said he was here today 295 00:14:25,864 --> 00:14:27,967 and she wanted you to help get the guy. 296 00:14:28,002 --> 00:14:29,299 But she was not my client! 297 00:14:29,334 --> 00:14:30,600 I realize you dislike complications 298 00:14:30,635 --> 00:14:34,973 and therefore probably want to scratch this whole thing, right? 299 00:14:35,407 --> 00:14:37,009 But she touched a soft spot 300 00:14:37,044 --> 00:14:39,478 by telling me she enjoyed my company 301 00:14:39,513 --> 00:14:41,913 and I prefer to be open to the cops. 302 00:14:43,648 --> 00:14:44,950 You are feeling rancor? 303 00:14:45,384 --> 00:14:47,986 Uh, if I could remember what it meant, I'd feel it. 304 00:14:48,021 --> 00:14:49,154 All right, call the police, then. 305 00:14:49,189 --> 00:14:51,022 Tell them everything. 306 00:14:52,758 --> 00:14:54,581 Confound it! 307 00:14:57,089 --> 00:14:58,693 Wolfe was pathetic. 308 00:14:58,728 --> 00:15:00,220 There's only one spot on earth 309 00:15:00,255 --> 00:15:02,375 where he is ever completely comfortable 310 00:15:02,410 --> 00:15:05,644 but he couldn't sit there without seeing, smack in front of him 311 00:15:05,679 --> 00:15:07,071 the object on the floor. 312 00:15:07,072 --> 00:15:08,373 This is Archie Goodwin calling. 313 00:15:08,408 --> 00:15:09,938 Could you please send somebody 314 00:15:09,973 --> 00:15:12,470 over to Nero Wolfe's residence? 315 00:15:12,505 --> 00:15:14,968 Uh, we got a dead body over here. 316 00:15:14,969 --> 00:15:17,731 No, I'm sorry sir, you cannot leave. 317 00:15:17,766 --> 00:15:18,749 I cannot leave? 318 00:15:18,784 --> 00:15:20,085 No, Mr. Wolfe's order... 319 00:15:22,687 --> 00:15:25,290 Oh, my God... 320 00:15:30,061 --> 00:15:33,098 Hey, you damn fool, if you'd gotten out 321 00:15:33,133 --> 00:15:33,940 Saul would've winged you. 322 00:15:33,975 --> 00:15:35,453 Guilt. 323 00:15:35,488 --> 00:15:37,781 The compression became unbearable and he exploded. 324 00:15:37,816 --> 00:15:40,472 I've been watching him. I'm a psychiatrist. 325 00:15:40,507 --> 00:15:41,654 Oh, well, good for you. 326 00:15:41,689 --> 00:15:44,376 Why don't you go back inside and watch the rest of them. 327 00:15:44,411 --> 00:15:46,111 As a matter of fact, there's a wall mirror... 328 00:15:46,146 --> 00:15:47,429 you can watch yourself. 329 00:15:47,464 --> 00:15:48,713 Archie... 330 00:15:50,015 --> 00:15:51,715 There you are. 331 00:15:51,750 --> 00:15:53,016 If I am to stand by the door 332 00:15:53,051 --> 00:15:55,220 and attack people as they leave, how will he eat? 333 00:15:55,255 --> 00:15:56,486 Nuts! 334 00:15:56,521 --> 00:15:58,221 Company's coming, sent by the police. 335 00:15:58,868 --> 00:16:00,425 Yes, I know, but I have to be in the kitchen. 336 00:16:00,460 --> 00:16:01,691 Nuts! 337 00:16:02,102 --> 00:16:04,025 Excuse me, Fritz, I'm very sorry 338 00:16:04,060 --> 00:16:04,934 but I'm a little upset. 339 00:16:04,969 --> 00:16:06,696 You see, I just strangled a young woman. 340 00:16:07,413 --> 00:16:08,700 Nuts... 341 00:16:08,735 --> 00:16:09,896 Well, I might as well have. 342 00:16:18,643 --> 00:16:19,476 Hey, where are you going? 343 00:16:19,511 --> 00:16:21,246 Everybody back. Come on, let's go! 344 00:16:21,281 --> 00:16:23,380 Everybody! 345 00:16:23,415 --> 00:16:25,150 Where's the body this time? 346 00:16:30,355 --> 00:16:32,869 In my opinion Inspector Cramer made a mistake. 347 00:16:32,904 --> 00:16:35,384 Just like Wolfe, he heard my whole conversation 348 00:16:35,419 --> 00:16:37,088 with Cynthia Brown, word for word. 349 00:16:37,123 --> 00:16:39,602 But Wolfe heard the fact, and Cramer didn't. 350 00:16:39,637 --> 00:16:42,047 All Cramer heard was the name Doris Hatten. 351 00:16:42,082 --> 00:16:44,865 As soon as he did, he got excited, ordered her file 352 00:16:44,900 --> 00:16:46,638 a background check on Colonel Brown 353 00:16:46,673 --> 00:16:49,238 and a rush on all the lab orders. 354 00:16:49,273 --> 00:16:51,444 But that wasn't the mistake; that came later. 355 00:16:51,479 --> 00:16:53,345 I would like to say something. 356 00:16:55,327 --> 00:16:56,346 Go ahead. 357 00:16:56,990 --> 00:16:58,949 My duties are to this household 358 00:16:58,984 --> 00:17:02,888 but I cannot help hearing what reaches my ears. 359 00:17:02,923 --> 00:17:05,889 This disturbance is unnecessary! 360 00:17:05,924 --> 00:17:08,561 Many times Mr. Wolfe has found answers 361 00:17:08,562 --> 00:17:10,930 that were too hard for you. 362 00:17:10,965 --> 00:17:13,298 And now this has happened 363 00:17:13,333 --> 00:17:15,033 right in his house. 364 00:17:15,962 --> 00:17:17,546 It should be left to him. 365 00:17:18,107 --> 00:17:19,720 Wolfe tell you to say that? 366 00:17:19,755 --> 00:17:21,298 Oh, pay no attention, Fritz. 367 00:17:21,333 --> 00:17:23,275 We still have plenty of ham left? 368 00:17:24,008 --> 00:17:24,541 Yes, sir. 369 00:17:24,576 --> 00:17:26,336 Good. Sandwiches, then! 370 00:17:26,371 --> 00:17:29,347 For us, for the guests in the front room... 371 00:17:29,382 --> 00:17:31,516 but not for the police! 372 00:17:31,551 --> 00:17:33,216 The police 373 00:17:33,251 --> 00:17:36,288 shall receive no sandwiches! 374 00:17:37,078 --> 00:17:39,289 Yes, sir. 375 00:17:39,324 --> 00:17:41,258 But the sweetbreads... 376 00:17:41,293 --> 00:17:43,193 but it's a waste... 377 00:17:43,228 --> 00:17:44,963 No, I know, it can't be helped. 378 00:17:44,998 --> 00:17:46,229 There's nothing we can do. 379 00:17:46,264 --> 00:17:47,640 You'll have to dispose of them. 380 00:17:47,675 --> 00:17:48,832 Do you mind, Wolfe? 381 00:17:48,867 --> 00:17:50,602 I'm running an investigation! 382 00:17:50,637 --> 00:17:51,469 You are? 383 00:17:51,903 --> 00:17:52,987 Proceed! 384 00:17:54,300 --> 00:17:55,749 You, Panzer. 385 00:17:55,784 --> 00:17:57,740 you checked the guest list. 386 00:17:57,775 --> 00:17:58,843 How complete was it? 387 00:17:58,878 --> 00:18:00,379 It's complete. 388 00:18:00,506 --> 00:18:01,845 And accurate. 389 00:18:01,880 --> 00:18:03,537 219 people between 2:00 390 00:18:03,572 --> 00:18:04,822 and 5:30 p. m. 391 00:18:04,857 --> 00:18:07,085 Not all at once, they came and went. 392 00:18:07,120 --> 00:18:08,837 Yeah, and this woman, Mrs. Carlisle 393 00:18:08,872 --> 00:18:10,364 she come screaming out of the office. 394 00:18:10,399 --> 00:18:11,856 How come you didn't see her go in? 395 00:18:11,930 --> 00:18:14,236 I was watching Archie talking to a man. 396 00:18:14,271 --> 00:18:17,062 Archie asked the man his name, the man stormed out. 397 00:18:17,097 --> 00:18:18,363 It was Malcolm Vedder. 398 00:18:18,583 --> 00:18:20,098 How did you know what his name was? 399 00:18:20,133 --> 00:18:21,299 I checked him in. 400 00:18:21,334 --> 00:18:22,431 You saw him once. 401 00:18:22,466 --> 00:18:26,605 I was working the door. I did my job. 402 00:18:28,340 --> 00:18:29,641 I don't believe you. 403 00:18:29,676 --> 00:18:31,827 Mr. Wolfe does. 404 00:18:31,862 --> 00:18:33,944 Archie does. 405 00:18:33,979 --> 00:18:36,798 Mr. Cramer, by this time you should know 406 00:18:36,833 --> 00:18:39,093 that Mr. Panzer is an exceptional man! 407 00:18:39,128 --> 00:18:41,318 You know what I think is exceptional? 408 00:18:41,353 --> 00:18:43,128 Goodwin's habit of talking to women in here 409 00:18:43,163 --> 00:18:44,788 who end up dead. 410 00:18:45,563 --> 00:18:48,173 Stebbins, go get a man and pick up Vedder. 411 00:18:48,208 --> 00:18:49,011 You got it. 412 00:18:49,046 --> 00:18:52,051 Panzer, you stick around. 413 00:18:52,086 --> 00:18:54,728 Ordinarily, Wolfe would be doing something quite different 414 00:18:54,763 --> 00:18:56,133 at this hour at this table. 415 00:18:56,168 --> 00:18:58,463 The whole situation had allowed Cramer not just to claim 416 00:18:58,498 --> 00:19:01,421 a beachhead in the brownstone, but to completely invade it 417 00:19:01,456 --> 00:19:03,006 and Cramer knew it. 418 00:19:03,041 --> 00:19:06,511 Goodwin's story... I mean, the girl's story... 419 00:19:06,546 --> 00:19:07,812 what do you think? 420 00:19:09,800 --> 00:19:13,451 Well, I doubt that she would've arranged for her murder 421 00:19:13,486 --> 00:19:16,019 just to corroborate her story. 422 00:19:16,054 --> 00:19:18,657 And what do you know about the murder of Doris Hatten? 423 00:19:18,692 --> 00:19:21,442 Newspaper reports, what Mr. Stebbins told 424 00:19:21,477 --> 00:19:22,768 Mr. Goodwin casually. 425 00:19:22,803 --> 00:19:26,464 And there's no doubt the girl was set up, we got that far. 426 00:19:26,499 --> 00:19:28,633 But we never saw her bankroll going or coming. 427 00:19:28,668 --> 00:19:30,767 Not enough to give a description. 428 00:19:30,802 --> 00:19:34,272 The damn self-service elevators are worse than walk-ups 429 00:19:34,307 --> 00:19:36,441 for checking evidence. 430 00:19:37,742 --> 00:19:40,779 If you're not interested, Wolfe, I'm talking to hear myself. 431 00:19:40,814 --> 00:19:42,080 I am interested. 432 00:19:44,249 --> 00:19:47,719 How many of the 219 were men? 433 00:19:47,754 --> 00:19:49,020 A little more than half. 434 00:19:49,780 --> 00:19:52,889 I hate it. 435 00:19:52,924 --> 00:19:54,624 I take it, Mr. Cramer 436 00:19:54,659 --> 00:19:58,602 that what has occurred to me has not occurred to you? 437 00:19:58,637 --> 00:20:01,131 Naturally. You're a genius. 438 00:20:01,166 --> 00:20:04,601 It's something Mr. Goodwin said. 439 00:20:04,636 --> 00:20:08,106 I would like to consider it a little. 440 00:20:08,141 --> 00:20:10,674 We could consider it together. 441 00:20:10,709 --> 00:20:13,311 No, I have guests in the front room. 442 00:20:14,271 --> 00:20:16,347 Let's dispose of them first. 443 00:20:16,570 --> 00:20:18,481 Oh, by all means. 444 00:20:18,516 --> 00:20:20,216 Let's attend to your "guests. " 445 00:20:20,251 --> 00:20:23,934 And so we began to entertain the guests. 446 00:20:23,969 --> 00:20:26,490 It was a parade straight out of an Agatha Christie novel. 447 00:20:26,525 --> 00:20:27,084 Come on, come on! 448 00:20:27,119 --> 00:20:30,595 Cramer began alphabetically with a Colonel Brown. 449 00:20:33,698 --> 00:20:35,832 I will answer any question you have 450 00:20:35,867 --> 00:20:39,099 with relation to what I've seen or heard here this afternoon. 451 00:20:39,134 --> 00:20:40,392 Any other question, I'm sorry, Inspector... 452 00:20:40,427 --> 00:20:41,837 I work homicide! 453 00:20:41,872 --> 00:20:43,896 Any other questions, I'm not interested. 454 00:20:43,931 --> 00:20:44,941 I never thought my wish 455 00:20:44,976 --> 00:20:47,579 to see Nero Wolfe's globe would link me to such... 456 00:20:47,614 --> 00:20:49,279 "Link"?! Don't say link. 457 00:20:49,314 --> 00:20:51,881 Everything is relative, Homer. 458 00:20:51,916 --> 00:20:54,519 There would be no presence if there were no absence. 459 00:20:54,554 --> 00:20:55,785 Oh, my God, you hear that? 460 00:20:55,820 --> 00:20:57,555 I'm sorry, Inspector, I can't help you. 461 00:20:57,590 --> 00:20:58,792 Oh, you're sorry? 462 00:20:58,827 --> 00:20:59,959 I'm very sorry. 463 00:20:59,994 --> 00:21:01,051 Yeah, well, what are you going to do 464 00:21:01,086 --> 00:21:03,224 give me your serial number now, Colonel? 465 00:21:03,259 --> 00:21:05,328 The man who killed Doris Hatten 466 00:21:05,363 --> 00:21:09,267 and Cynthia Brown will not be vulnerable to police methods. 467 00:21:10,568 --> 00:21:11,835 I thought it best 468 00:21:11,870 --> 00:21:13,605 not to leave them alone with her. 469 00:21:15,056 --> 00:21:17,474 She kept giving them money. 470 00:21:17,509 --> 00:21:19,677 Had you ever seen Cynthia Brown before this? 471 00:21:19,712 --> 00:21:21,213 Of course she hadn't. 472 00:21:21,248 --> 00:21:22,714 Now, isn't that enough? 473 00:21:22,749 --> 00:21:23,980 Sit down. 474 00:21:24,015 --> 00:21:26,149 It was only $5,000. 475 00:21:26,184 --> 00:21:27,450 I'm sorry, I can't help you. 476 00:21:27,485 --> 00:21:30,088 Didn't we see these statues when we were in Italy? 477 00:21:30,123 --> 00:21:31,788 While psychiatric techniques 478 00:21:31,823 --> 00:21:33,992 cannot produce any actual evidence 479 00:21:34,027 --> 00:21:35,692 there's an excellent chance 480 00:21:35,727 --> 00:21:37,896 that I can tell you who the strangler is. 481 00:21:37,931 --> 00:21:39,631 I just can't help you, Inspector. 482 00:21:39,666 --> 00:21:40,637 They have the same 483 00:21:40,672 --> 00:21:43,101 kind of statutes there as here. 484 00:21:43,136 --> 00:21:44,801 These aren't the real ones... 485 00:21:44,836 --> 00:21:46,571 But I'm sure these are imitations. 486 00:21:46,606 --> 00:21:49,618 You want us to bring all the men that were here today, 487 00:21:49,653 --> 00:21:50,908 to your office? 488 00:21:52,474 --> 00:21:54,379 Not all at once. 489 00:21:54,414 --> 00:21:56,079 One by one. 490 00:21:57,422 --> 00:22:00,212 Well, excuse me, Doctor, but I'm afraid 491 00:22:00,247 --> 00:22:01,336 that just won't work out. 492 00:22:01,371 --> 00:22:03,019 Nice try, Doc. 493 00:22:03,054 --> 00:22:05,657 Take two pills, call yourself in the morning. 494 00:22:05,692 --> 00:22:06,741 What've you got, Rowcliffe? 495 00:22:06,776 --> 00:22:07,791 We're all done in there. 496 00:22:07,826 --> 00:22:09,127 There's nothing in Wolfe's desk. 497 00:22:12,163 --> 00:22:13,898 In my desk? 498 00:22:16,935 --> 00:22:18,453 You rifled my desk? 499 00:22:18,488 --> 00:22:19,936 We were careful 500 00:22:19,971 --> 00:22:21,706 especially with the contents of your drawers. 501 00:22:22,480 --> 00:22:23,765 How do you want to leave the office? 502 00:22:25,196 --> 00:22:27,071 Seal it. 503 00:22:27,106 --> 00:22:27,796 No. 504 00:22:27,831 --> 00:22:29,045 Yeah. 505 00:22:29,080 --> 00:22:30,815 We'll see you tomorrow. 506 00:22:30,850 --> 00:22:32,081 What's up next? 507 00:22:32,116 --> 00:22:34,334 They brought in Vedder yet? 508 00:22:35,188 --> 00:22:37,322 You would seal it? 509 00:22:37,925 --> 00:22:39,341 It's routine. 510 00:22:39,376 --> 00:22:40,757 That's a lie. 511 00:22:41,311 --> 00:22:43,611 When a woman is murdered in there for the second time 512 00:22:43,646 --> 00:22:46,431 after a talk with Goodwin, for which we have his word 513 00:22:46,466 --> 00:22:49,033 and his word alone, for the second time... 514 00:22:49,068 --> 00:22:51,601 I say sealing it is routine! 515 00:22:51,636 --> 00:22:54,637 I will tell you what it is, Mr. Cramer. 516 00:22:55,244 --> 00:22:59,878 It is the malefic spite of a sullen little soul 517 00:22:59,913 --> 00:23:03,500 with a crabbed and envious mind! 518 00:23:03,535 --> 00:23:08,987 It is the childish rancor of a primacy too often challenged! 519 00:23:09,022 --> 00:23:11,155 It is the feeble regale of a... 520 00:23:11,190 --> 00:23:13,341 It's sealed! 521 00:23:13,376 --> 00:23:15,519 It's sealed. 522 00:23:15,554 --> 00:23:17,662 Bring me Vedder. 523 00:23:33,796 --> 00:23:35,845 As I said, Cramer made a mistake. 524 00:23:35,880 --> 00:23:38,482 Wolfe spends 300 nights a year in that room. 525 00:23:38,517 --> 00:23:41,085 We don't just work there, we live there. 526 00:23:42,820 --> 00:23:43,904 Archie. 527 00:23:43,939 --> 00:23:45,744 I had thought Vedder was worth a good look 528 00:23:45,779 --> 00:23:48,306 but after Cramer's third question, I stopped looking. 529 00:23:48,341 --> 00:23:50,834 He was an actor... no wonder he attracted attention. 530 00:23:50,869 --> 00:23:53,785 I didn't even know her, damn it all. 531 00:23:53,820 --> 00:23:56,701 I was simply here to look at orchids. 532 00:23:56,736 --> 00:23:57,967 Thank you. 533 00:23:58,002 --> 00:23:59,737 Is that imported ham? 534 00:23:59,772 --> 00:24:00,708 Georgia. 535 00:24:00,743 --> 00:24:02,739 Pigs fed on peanuts and acorns. 536 00:24:02,774 --> 00:24:05,323 Hmm... cured to Mr. Wolfe's specifications. 537 00:24:05,358 --> 00:24:07,076 Smells good. 538 00:24:07,111 --> 00:24:08,378 Tastes even better. 539 00:24:08,950 --> 00:24:10,580 I mean, can you imagine 540 00:24:10,581 --> 00:24:13,166 strangling a beautiful woman? 541 00:24:13,201 --> 00:24:15,752 It would be the worst of all. 542 00:24:15,787 --> 00:24:20,124 Strangling, it would be like... Othello. 543 00:24:23,437 --> 00:24:24,427 Get him out of here. 544 00:24:24,462 --> 00:24:25,763 Let's go, Mr. Vedder, huh? 545 00:24:26,596 --> 00:24:27,065 Yeah, yeah, yeah, yeah. 546 00:24:27,811 --> 00:24:28,765 Don't be discouraged, Cramer. 547 00:24:28,800 --> 00:24:31,403 All you've got to do is find out who strangled Doris Hatten 548 00:24:31,438 --> 00:24:33,102 and you got him, you know? 549 00:24:33,137 --> 00:24:35,306 You've only been working on that for what, five months? 550 00:24:37,475 --> 00:24:40,945 A girl is murdered in your office and you make jokes? 551 00:24:40,980 --> 00:24:41,778 No. 552 00:24:42,261 --> 00:24:44,034 We're leaving. Everybody out. 553 00:24:44,069 --> 00:24:45,295 We've got Brown. 554 00:24:45,330 --> 00:24:46,610 Where did you get that sandwich?! 555 00:24:46,645 --> 00:24:48,412 And I want to put a tail on the Orwins. 556 00:24:48,447 --> 00:24:50,955 I said no sandwiches for you! 557 00:24:50,990 --> 00:24:53,091 Give me this here... here's your sandwich! 558 00:24:53,126 --> 00:24:54,069 What?! 559 00:25:01,597 --> 00:25:03,147 A while ago 560 00:25:03,182 --> 00:25:05,670 you said something had occurred to you? 561 00:25:07,037 --> 00:25:08,671 Did I? 562 00:25:09,151 --> 00:25:11,376 If Wolfe had something, anything at all 563 00:25:11,411 --> 00:25:13,784 he knew damn well Mr. Cramer would trade the seals 564 00:25:13,819 --> 00:25:15,611 on the office doors for it. 565 00:25:15,646 --> 00:25:17,272 And Cramer knew he could offer that deal 566 00:25:17,307 --> 00:25:18,811 with nothing to lose. 567 00:25:18,846 --> 00:25:20,428 But they were both too stubborn. 568 00:25:20,463 --> 00:25:23,888 I restrained an impulse to knock their heads together. 569 00:25:25,069 --> 00:25:27,279 Wolfe had no choice but to be in it. 570 00:25:27,314 --> 00:25:29,698 As for me, even though I knew Cynthia Brown was dead 571 00:25:29,733 --> 00:25:32,082 from the minute she laid eyes on the strangler. 572 00:25:32,117 --> 00:25:33,134 I couldn't shake the feeling 573 00:25:33,169 --> 00:25:36,034 that I'd played her into his hands. 574 00:25:37,100 --> 00:25:38,135 We have had sufficient 575 00:25:38,170 --> 00:25:39,974 indications of his character. 576 00:25:40,009 --> 00:25:41,743 Consider it: he has killed her 577 00:25:41,778 --> 00:25:44,258 but he does not know what she said to you. 578 00:25:44,259 --> 00:25:48,179 With that question unanswered, would a man of his character 579 00:25:48,214 --> 00:25:50,365 leave the house, or would he risk 580 00:25:50,400 --> 00:25:52,482 remaining to see what happened? 581 00:25:52,517 --> 00:25:54,650 The answer I get is he would stick around 582 00:25:54,685 --> 00:25:57,200 which means he was interviewed in the dining room by Cramer. 583 00:25:57,235 --> 00:25:59,337 He was one of the people. 584 00:25:59,891 --> 00:26:01,626 Is that the thing which occurred to you? 585 00:26:01,661 --> 00:26:02,866 No. By no means. 586 00:26:02,901 --> 00:26:04,211 That's a different matter. 587 00:26:04,246 --> 00:26:06,796 This is a calculation for a starting point 588 00:26:06,831 --> 00:26:09,650 and if it is sound, I know who the murderer is. 589 00:26:09,685 --> 00:26:12,470 Oh, wonderful. Should I get him on the phone? 590 00:26:12,505 --> 00:26:13,736 No. 591 00:26:14,353 --> 00:26:15,940 I wish to test the calculation. 592 00:26:15,975 --> 00:26:16,808 And so do I. 593 00:26:17,241 --> 00:26:18,325 But I hesitate. 594 00:26:18,360 --> 00:26:19,375 You do? Why? 595 00:26:19,410 --> 00:26:23,168 The only test I can contrive 596 00:26:23,203 --> 00:26:26,784 to my satisfaction would expose you to great personal risk. 597 00:26:28,742 --> 00:26:31,989 Uh, since when have you flinched in the face of danger to me? 598 00:26:32,024 --> 00:26:34,123 Well, the danger is extreme. 599 00:26:34,158 --> 00:26:37,585 You know, so is the fix you're in, by the way. 600 00:26:37,620 --> 00:26:38,727 The office is sealed 601 00:26:38,762 --> 00:26:40,665 and inside is the book you're reading. 602 00:26:46,304 --> 00:26:48,906 Okay, let's hear the test. Describe it. 603 00:26:48,941 --> 00:26:50,658 Give me 99 chances in 100. 604 00:26:50,693 --> 00:26:52,269 The decision is yours. 605 00:26:52,304 --> 00:26:54,944 Bring the typewriter from your bedroom 606 00:26:54,979 --> 00:26:58,304 and the Manhattan telephone directory from mine. 607 00:26:58,339 --> 00:26:59,461 Place them in the dining room. 608 00:26:59,496 --> 00:27:01,883 Call Saul, tell him to be here at 9:00 in the morning. 609 00:27:01,919 --> 00:27:03,535 You know, whatever you need to get typed 610 00:27:03,570 --> 00:27:06,406 I can do that up in my room. 611 00:27:06,441 --> 00:27:09,242 No, I wish to type it myself. 612 00:27:21,238 --> 00:27:22,983 Of course I had to put the paper in for him 613 00:27:23,018 --> 00:27:24,579 but he sat there pecking away. 614 00:27:24,614 --> 00:27:27,078 I'd hate to have to figure out the rate. 615 00:27:53,971 --> 00:27:56,559 "As you doubtless know, this note pertains directly 616 00:27:56,594 --> 00:27:58,846 "to the untimely fate of Cynthia Brown. 617 00:27:58,881 --> 00:28:00,505 "She told me enough this afternoon 618 00:28:00,540 --> 00:28:02,130 "so that I knew who to send this to. 619 00:28:02,165 --> 00:28:03,700 "I don't know the right thing to do. 620 00:28:03,735 --> 00:28:06,161 "If you phone me tomorrow, between 9:00 and noon 621 00:28:06,196 --> 00:28:08,719 we can make an appointment to talk. " 622 00:28:08,754 --> 00:28:10,255 Uh, "Yours truly... " 623 00:28:10,290 --> 00:28:11,721 Well, I admit it's nifty 624 00:28:11,756 --> 00:28:13,773 but if you plan on sending this note to everybody 625 00:28:13,808 --> 00:28:15,384 on the list, then I should do the... 626 00:28:15,419 --> 00:28:16,961 I prefer to send it to only one person. 627 00:28:17,926 --> 00:28:19,266 Thrifty... saves on postage. 628 00:28:20,181 --> 00:28:21,108 I don't want to minimize 629 00:28:21,143 --> 00:28:22,999 the risk of this, Archie. 630 00:28:23,808 --> 00:28:25,853 Well, then, I'll have to borrow a gun from Saul. 631 00:28:25,888 --> 00:28:28,673 Ours are in the office. Let me have the envelope. 632 00:28:37,240 --> 00:28:38,215 Is it flummery? 633 00:28:38,250 --> 00:28:40,384 No, no flummery. 634 00:28:47,164 --> 00:28:48,484 But it's not very convenient. 635 00:28:48,519 --> 00:28:50,307 You see, I can't come down there 636 00:28:50,342 --> 00:28:52,096 right now, Lieutenant Rowcliffe. 637 00:28:52,131 --> 00:28:52,929 I know. 638 00:28:52,964 --> 00:28:54,699 Well, I'm waiting for a call. 639 00:28:56,000 --> 00:28:58,169 Who was that at the door? 640 00:28:58,204 --> 00:29:00,338 Oh, another reporter. 641 00:29:04,675 --> 00:29:06,410 We still on for even money? 642 00:29:06,445 --> 00:29:08,162 I said five-to-three 643 00:29:08,197 --> 00:29:09,880 and I meant five-to-three. 644 00:29:10,314 --> 00:29:12,483 Is that why you originally asked for two-to-one? 645 00:29:12,518 --> 00:29:13,749 What is "five-to-three"? 646 00:29:13,784 --> 00:29:16,003 That the call comes in before noon. 647 00:29:16,038 --> 00:29:17,669 I offered him even money. 648 00:29:23,460 --> 00:29:26,363 Well, as the players can't come to terms... 649 00:29:26,364 --> 00:29:27,630 ...all bets are off. 650 00:29:27,665 --> 00:29:29,400 Nero Wolfe's office, Archie Goodwin speaking. 651 00:29:29,435 --> 00:29:30,701 Mr. Goodwin? 652 00:29:30,736 --> 00:29:31,968 Yes. 653 00:29:32,003 --> 00:29:33,703 You sent me a note. 654 00:29:33,738 --> 00:29:36,340 Yeah, I don't recognize the voice, uh... 655 00:29:36,375 --> 00:29:38,075 This is my other voice. 656 00:29:38,110 --> 00:29:38,908 Oh, you got two? 657 00:29:38,943 --> 00:29:41,112 Are you available this evening? 658 00:29:41,147 --> 00:29:42,812 I can wriggle free. 659 00:29:42,847 --> 00:29:47,184 Drive to a lunchroom at 51st and 11th avenue. 660 00:29:47,219 --> 00:29:48,720 Arrive at 8:00. 661 00:29:48,755 --> 00:29:50,186 Alone, of course. 662 00:29:51,600 --> 00:29:53,691 I won't be there, but you'll get a message. 663 00:29:53,726 --> 00:29:55,426 I still don't recognize the voice. 664 00:29:55,860 --> 00:29:58,462 I don't think it was you I sent the note to. 665 00:29:58,497 --> 00:30:00,162 Yes. 666 00:30:00,197 --> 00:30:03,668 It's good, isn't it? 667 00:30:09,307 --> 00:30:11,007 Well... 668 00:30:12,337 --> 00:30:13,210 Who was that? 669 00:30:14,056 --> 00:30:15,379 Search me. 670 00:30:17,383 --> 00:30:19,248 Well. 671 00:30:19,891 --> 00:30:22,823 Let's go tell the genius I got a date. 672 00:30:23,222 --> 00:30:25,755 Well, I'm not surprise to hear that, Archie. 673 00:30:25,790 --> 00:30:28,392 The call verifies our calculations, but that's all. 674 00:30:28,427 --> 00:30:31,429 We need this meeting to establish proof. 675 00:30:31,464 --> 00:30:32,927 It will be dangerous 676 00:30:32,962 --> 00:30:36,200 therefore we must consider all the contingencies. 677 00:30:37,061 --> 00:30:38,620 The strangler would've felt honored 678 00:30:38,655 --> 00:30:41,499 by the way we spent the rest of the day. 679 00:30:47,181 --> 00:30:48,477 We devoted ourselves 680 00:30:48,512 --> 00:30:50,166 to considering all the contingencies. 681 00:30:50,201 --> 00:30:52,348 We might just as well have spent the day playing pool. 682 00:30:52,383 --> 00:30:53,616 With the other guy making the rules 683 00:30:53,651 --> 00:30:56,839 no one gets very far... not even Nero Wolfe. 684 00:31:12,458 --> 00:31:14,707 Are you sure it's loaded? 685 00:31:15,239 --> 00:31:17,713 Next you're going to ask if I got my rubbers on. 686 00:31:53,158 --> 00:31:54,480 Saul arrived on time 687 00:31:54,515 --> 00:31:55,911 masquerading as a passenger 688 00:31:55,946 --> 00:31:59,049 in a troubled cab so as not to scare my date. 689 00:32:04,205 --> 00:32:05,773 Wolfe had insisted that he come 690 00:32:05,808 --> 00:32:07,557 and keep his eyes and ears open. 691 00:32:07,592 --> 00:32:10,038 However, if I got into my car and drove off 692 00:32:10,073 --> 00:32:11,497 Saul was not to follow 693 00:32:11,532 --> 00:32:13,865 unless I cranked down my window. 694 00:33:09,436 --> 00:33:11,335 Delivering the notes was a handy arrangement 695 00:33:11,370 --> 00:33:14,877 for guaranteeing I went to our date unattached. 696 00:33:31,008 --> 00:33:33,042 I had to resist rolling down the window 697 00:33:33,077 --> 00:33:34,563 and waving good-bye to Saul. 698 00:33:34,598 --> 00:33:37,948 I was flying solo on this one. 699 00:33:44,021 --> 00:33:45,287 At 52nd Street 700 00:33:45,322 --> 00:33:47,925 I saw a black sedan pull away from the curb. 701 00:33:47,960 --> 00:33:49,894 I didn't get the license number 702 00:33:49,929 --> 00:33:51,829 until we stopped at 38th Street. 703 00:34:44,863 --> 00:34:47,036 Give me the notes. 704 00:34:47,296 --> 00:34:48,934 Here we are. 705 00:34:58,200 --> 00:34:59,496 Follow me. 706 00:35:18,148 --> 00:35:19,170 Is that him? 707 00:35:19,205 --> 00:35:20,751 Yeah. 708 00:35:25,522 --> 00:35:26,705 Hold it. Hold it. 709 00:35:26,740 --> 00:35:28,572 I haven't explained it yet. 710 00:35:28,607 --> 00:35:31,413 Okay, we got to tie you up in that chair and leave. 711 00:35:31,448 --> 00:35:33,764 And then he comes in, and you talk 712 00:35:33,799 --> 00:35:35,030 and then he leaves 713 00:35:35,065 --> 00:35:37,234 and then we come back and cut you loose. 714 00:35:37,269 --> 00:35:39,145 What if I just walked out right now? 715 00:35:40,337 --> 00:35:41,815 Then we still get paid 716 00:35:41,850 --> 00:35:44,174 and you don't have your little talk. 717 00:35:46,922 --> 00:35:47,782 All right. Well, listen 718 00:35:47,817 --> 00:35:49,009 if your going to tie me up in that chair, 719 00:35:49,044 --> 00:35:49,778 you better make it loose 720 00:35:49,813 --> 00:35:51,982 in case there's a fire or something, I can get out. 721 00:35:52,017 --> 00:35:53,717 There's a C-note in my breast pocket. 722 00:35:53,752 --> 00:35:55,724 A C-note? Shut up and sit down. 723 00:35:55,759 --> 00:35:57,621 Got his choice. 724 00:36:01,091 --> 00:36:02,952 How about we take a nice little walk down 725 00:36:02,987 --> 00:36:04,561 to the 14th Precinct? 726 00:36:04,596 --> 00:36:06,296 And do what? 727 00:36:09,767 --> 00:36:11,935 Well, you got me there. 728 00:36:12,369 --> 00:36:13,671 Okay. 729 00:36:16,707 --> 00:36:19,743 You make more trouble... 730 00:36:19,778 --> 00:36:21,010 Tie me loose. 731 00:36:21,045 --> 00:36:23,647 In case there's a fire. 732 00:36:51,378 --> 00:36:52,518 I was curious about something. 733 00:36:52,553 --> 00:36:56,180 Why didn't she scream or put up a fight? 734 00:37:00,806 --> 00:37:02,046 What did she tell you? 735 00:37:02,081 --> 00:37:05,015 She told me about that day at Doris Hatten's apartment. 736 00:37:05,050 --> 00:37:06,349 She was going out, you were coming in. 737 00:37:06,384 --> 00:37:07,518 She's dead. 738 00:37:07,553 --> 00:37:08,759 You can't prove anything. 739 00:37:08,794 --> 00:37:09,606 Then why are you 740 00:37:09,641 --> 00:37:12,229 wasting the best disguise I've ever seen? 741 00:37:13,964 --> 00:37:15,699 You told Nero Wolfe. 742 00:37:15,734 --> 00:37:16,965 No, no. 743 00:37:17,000 --> 00:37:18,736 Well, I did... Well... 744 00:37:19,350 --> 00:37:22,530 I'm just... fed up with this detective business. 745 00:37:22,565 --> 00:37:23,472 I'll tell you that. 746 00:37:23,507 --> 00:37:25,207 I'm thinking of getting out of it. 747 00:37:25,242 --> 00:37:27,268 And I've got something that's worth something to you 748 00:37:27,303 --> 00:37:28,946 for say, $50,000. 749 00:37:28,981 --> 00:37:29,978 W'd be a good deal. 750 00:37:30,013 --> 00:37:32,701 I don't see how I could get what I paid for. 751 00:37:32,736 --> 00:37:33,901 Oh, no... Well, you could 752 00:37:33,936 --> 00:37:36,820 if you don't want, uh... me on your neck 753 00:37:36,855 --> 00:37:37,474 for the rest of your life. 754 00:37:37,509 --> 00:37:39,549 I certainly don't want you on my neck. 755 00:37:39,584 --> 00:37:40,980 Yeah. I suppose you don't. 756 00:37:41,015 --> 00:37:42,593 No, so... 757 00:37:43,026 --> 00:37:44,328 I suppose I got to pay you. 758 00:37:44,363 --> 00:37:46,497 Yeah. 759 00:37:51,980 --> 00:37:54,269 You're working your hand loose. 760 00:37:54,304 --> 00:37:56,907 Oh, no, just, uh, just getting comfortable. 761 00:37:56,942 --> 00:37:59,076 You're working your hand loose. 762 00:37:59,111 --> 00:37:59,908 Uh... oh. 763 00:37:59,943 --> 00:38:02,535 Working your hand loose. 764 00:38:02,570 --> 00:38:04,690 No, listen. 765 00:38:04,725 --> 00:38:05,149 You got to stop what you're doing. 766 00:38:05,184 --> 00:38:06,467 Working your hand loose. 767 00:38:06,502 --> 00:38:07,716 You don't want to do that. 768 00:38:07,751 --> 00:38:09,920 You don't want to do that. Hold on. Hold on. 769 00:38:09,955 --> 00:38:12,290 I'm not working my hand loose. 770 00:38:12,325 --> 00:38:13,508 I've got to just tell you about something 771 00:38:13,543 --> 00:38:14,691 that you're going to be very interested in. 772 00:38:14,726 --> 00:38:15,993 It's a note from Nero Wolfe to you. 773 00:38:16,028 --> 00:38:19,029 It's in my pocket right here. 774 00:38:21,198 --> 00:38:23,801 It's right inside... that's it. 775 00:38:25,969 --> 00:38:27,704 Now, it should say... 776 00:38:27,739 --> 00:38:30,307 Shut up. 777 00:38:31,427 --> 00:38:33,308 "If Mr Goodwin is not home by midnight 778 00:38:33,343 --> 00:38:35,524 "the information you gave me about Cynthia Brown 779 00:38:35,559 --> 00:38:38,137 will go immediately to the police. " 780 00:38:38,172 --> 00:38:39,850 That's... that's right, but you're still okay, see 781 00:38:39,885 --> 00:38:41,753 because Nero Wolfe doesn't expect the money 782 00:38:41,788 --> 00:38:43,895 until 6:00 tomorrow... no later... 783 00:38:43,930 --> 00:38:45,922 but I realize you may not be able to get the funds in time 784 00:38:45,957 --> 00:38:48,525 so you could write an IOU or something on the back of that. 785 00:38:48,560 --> 00:38:49,536 I got a pen in my left-hand pocket. 786 00:38:49,571 --> 00:38:51,591 You think I'm such a fool?! 787 00:38:51,626 --> 00:38:53,752 Either we got you cornered or we don't. 788 00:38:53,787 --> 00:38:55,878 Now, what difference is it going to make? 789 00:38:55,879 --> 00:38:57,190 Before he was going to kill me. 790 00:38:57,225 --> 00:38:58,953 Now he only hated me. 791 00:38:58,988 --> 00:39:00,237 I guess that was better. 792 00:39:00,272 --> 00:39:02,805 You said 24 hours. 793 00:39:02,840 --> 00:39:06,187 That gives me till tomorrow. 794 00:39:13,250 --> 00:39:15,391 I nearly cracked my head using my brains. 795 00:39:15,426 --> 00:39:17,827 If the killer got back home and took the disguise off 796 00:39:17,862 --> 00:39:19,772 we didn't have a thing. 797 00:39:34,840 --> 00:39:36,394 What time your watch say? 798 00:39:37,438 --> 00:39:38,807 8:29. 799 00:39:38,842 --> 00:39:40,593 At half past 9:00... 800 00:39:40,628 --> 00:39:43,614 not before... untie his left hand. 801 00:39:43,649 --> 00:39:44,441 Don't take it. 802 00:39:44,476 --> 00:39:45,829 Why? It's covered in germs? 803 00:39:45,864 --> 00:39:48,181 Hey, he's worth ten grand to you. Ten grand. 804 00:39:48,216 --> 00:39:49,218 Nonsense. 805 00:39:49,253 --> 00:39:50,135 Give me my $20! 806 00:39:50,170 --> 00:39:54,024 You want to know who he is? You want to know who he is? 807 00:39:54,059 --> 00:39:55,724 It's Mrs. Homer Carlisle! 808 00:39:55,759 --> 00:39:59,229 Mrs. Homer Carlisle, that's who this is! 809 00:40:00,530 --> 00:40:01,797 Mrs.? Did you say Mrs.? 810 00:40:01,832 --> 00:40:03,133 We can find that out easy enough. 811 00:40:05,302 --> 00:40:07,002 Don't touch me! 812 00:40:07,037 --> 00:40:08,772 What'd you say about this ten grand? 813 00:40:08,807 --> 00:40:10,941 It's yours! 814 00:40:29,159 --> 00:40:31,111 She got me in the leg! 815 00:40:31,146 --> 00:40:33,063 She got me in the leg! 816 00:40:36,967 --> 00:40:40,003 Oh, she got me in the leg... 817 00:41:35,620 --> 00:41:37,048 Well, I hope you're satisfied. 818 00:41:37,083 --> 00:41:39,429 You and Goodwin got your pictures in the paper again. 819 00:41:39,464 --> 00:41:40,696 I get my nose wiped. 820 00:41:42,398 --> 00:41:45,008 You know, I can't prove that Cynthia Brown 821 00:41:45,043 --> 00:41:47,025 described Mrs. Carlisle to Goodwin 822 00:41:47,060 --> 00:41:48,070 but I know she did 823 00:41:48,105 --> 00:41:50,707 and I want you to know that I knew that he knew it 824 00:41:50,742 --> 00:41:51,974 and I know it. 825 00:41:52,009 --> 00:41:54,389 The trouble is, you can't prove you're right. 826 00:41:54,424 --> 00:41:56,346 And I can't prove you're wrong. 827 00:41:56,381 --> 00:41:57,612 Oh-ho, yes, you can. 828 00:41:57,647 --> 00:42:00,683 If she hadn't described her to Goodwin 829 00:42:00,684 --> 00:42:04,787 how did you pick her to send that blackmail note to? 830 00:42:05,161 --> 00:42:06,809 There were only two women who remained 831 00:42:06,844 --> 00:42:08,457 until the body had been discovered. 832 00:42:08,492 --> 00:42:12,396 Obviously it couldn't have been Mrs. Orwin, with her physique. 833 00:42:12,431 --> 00:42:13,662 Oh, quit stalling. 834 00:42:13,697 --> 00:42:15,432 How did you know it was a woman? 835 00:42:15,467 --> 00:42:16,440 Oh, that. 836 00:42:16,475 --> 00:42:18,902 Well, it was there for you to find if you'd listened. 837 00:42:18,937 --> 00:42:20,602 To what? 838 00:42:20,637 --> 00:42:24,429 Miss Brown told Mr. Goodwin she wouldn't have recognized him 839 00:42:24,464 --> 00:42:26,644 if he hadn't had a hat on. 840 00:42:26,645 --> 00:42:28,878 Wolfe, I'm asking you nice! 841 00:42:28,879 --> 00:42:31,674 She used the masculine pronoun "him" 842 00:42:31,709 --> 00:42:32,880 because it had been a man 843 00:42:32,915 --> 00:42:37,127 who had called at Doris Hatten's aparment that October day. 844 00:42:37,511 --> 00:42:39,254 She saw a man 845 00:42:39,289 --> 00:42:42,325 in my plant room that afternoon. 846 00:42:42,360 --> 00:42:43,592 So what? 847 00:42:43,627 --> 00:42:46,229 Almost every woman there wore a hat. 848 00:42:46,264 --> 00:42:47,929 None of the men did. 849 00:42:47,964 --> 00:42:51,001 Fritz took their hats at the door, so... 850 00:42:51,435 --> 00:42:53,170 ...it was a woman. 851 00:42:53,205 --> 00:42:55,303 Simple, easy. 852 00:42:56,323 --> 00:42:58,340 I don't believe it. 853 00:42:58,375 --> 00:42:59,633 I would've been glad to tell you 854 00:42:59,668 --> 00:43:01,643 if you had not acted so irresponsibly 855 00:43:01,678 --> 00:43:04,014 in sealing my office. 856 00:43:08,276 --> 00:43:09,358 There were, of course 857 00:43:09,393 --> 00:43:12,255 also the obvious things you missed in the Hatten case. 858 00:43:15,292 --> 00:43:16,558 It was a sound presumption 859 00:43:16,593 --> 00:43:19,161 that she had been killed by a jealous wife. 860 00:43:19,196 --> 00:43:21,533 Who else would've been able to secure a duplicate key 861 00:43:21,568 --> 00:43:23,533 to the door? 862 00:43:23,568 --> 00:43:24,365 Nuts! 863 00:43:24,400 --> 00:43:27,445 The jealousy demonstrated by using 864 00:43:27,480 --> 00:43:30,491 an article of the victim's clothing. 865 00:43:30,526 --> 00:43:33,510 Various other things, Mr. Cramer. 866 00:43:47,390 --> 00:43:49,342 And I'll, uh, raise you two. 867 00:43:49,377 --> 00:43:51,294 Two whole dollars? 868 00:43:56,066 --> 00:43:59,067 A pair of fives... 869 00:43:59,102 --> 00:44:03,440 Aw, hell, I was only tied up and shot at by a psycho. 870 00:44:03,475 --> 00:44:05,609 nor bullet wounds shall keep this man 871 00:44:05,644 --> 00:44:07,760 from his appointed game. 872 00:44:07,795 --> 00:44:09,079 I don't get why you didn't follow them. 873 00:44:09,114 --> 00:44:10,779 Archie could've been killed. 874 00:44:10,814 --> 00:44:12,541 That's right, and you would've been over here 875 00:44:12,576 --> 00:44:14,268 first thing in the morning measuring my desk. 876 00:44:14,269 --> 00:44:17,096 Mr. Wolfe gave us explicit instructions. 877 00:44:17,131 --> 00:44:19,923 So you went home, left him with a psycho? 878 00:44:21,224 --> 00:44:23,827 I followed the instructions. 879 00:44:24,583 --> 00:44:25,996 Some genius. 880 00:44:28,009 --> 00:44:28,563 Thank you, Fritz. 881 00:44:30,395 --> 00:44:32,936 Which is why you will never sit in my chair. 882 00:44:32,971 --> 00:44:35,044 To put it in the words of a genius 883 00:44:35,079 --> 00:44:37,023 my self-esteem had been injured 884 00:44:37,058 --> 00:44:38,932 and I was filled with rancor. 885 00:44:38,967 --> 00:44:41,645 See, I had to go it alone, and he knew it. 886 00:44:41,646 --> 00:44:44,179 Deal. 887 00:44:48,118 --> 00:44:52,889 Subtitles by Brainquake. 62486

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.