All language subtitles for A.Love.So.Beautiful.S01E07.x265.720p.NF.WEB-DL.srt - eng(2)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,494 --> 00:00:39,581 {\an8}MARCH 2007, SPRING OF EIGHTEEN 2 00:00:39,664 --> 00:00:40,665 {\an8}Come on. 3 00:00:41,958 --> 00:00:42,792 Hey, guys. 4 00:00:42,876 --> 00:00:45,086 -Se-hyeong, why are you here? -Are you in this class too? 5 00:00:45,670 --> 00:00:47,005 Are you guys stalking me? 6 00:00:47,088 --> 00:00:49,549 Am I still in class 1-7 or what? 7 00:00:50,049 --> 00:00:51,259 I'm sick of it. 8 00:00:51,342 --> 00:00:54,304 I'm more shocked that you're in the natural sciences class. 9 00:00:55,138 --> 00:00:56,681 Don't you suck at math? 10 00:00:57,515 --> 00:00:59,768 Su-jin, don't be mean. We're all friends here. 11 00:01:07,567 --> 00:01:09,986 No, you can't sit here. The seat's taken. 12 00:01:10,070 --> 00:01:11,738 By whom? You? 13 00:01:13,364 --> 00:01:15,408 No, not me, but-- 14 00:01:15,492 --> 00:01:17,118 Then step aside. 15 00:01:17,202 --> 00:01:18,828 This seat gets a lot of sunlight. 16 00:01:19,746 --> 00:01:21,331 It'll make me look super handsome. 17 00:01:22,040 --> 00:01:23,875 The sun has nothing to do with it. 18 00:01:23,958 --> 00:01:26,086 It's because Heon, who sat here, is hot. 19 00:01:26,169 --> 00:01:28,880 Your dull face doesn't stand a chance. 20 00:01:28,963 --> 00:01:30,340 "Dull"? 21 00:01:31,049 --> 00:01:32,258 Hey, Heon! 22 00:01:41,851 --> 00:01:42,727 Good morning. 23 00:01:44,729 --> 00:01:46,606 That hurt, Ha-young. 24 00:01:47,357 --> 00:01:50,485 Oh, Sol-i. My loyal friend saved my seat. 25 00:01:50,568 --> 00:01:52,695 Guys, the bell just rang. Let's sit down. 26 00:01:53,363 --> 00:01:55,990 Why is she still acting like the class leader? 27 00:01:56,074 --> 00:01:58,576 I know. Why did we have to be in the same class again? 28 00:01:58,660 --> 00:02:00,662 -Hi, guys! -Hi, Dae-sung. 29 00:02:00,745 --> 00:02:02,247 -Gosh. -Hi. 30 00:02:07,585 --> 00:02:10,088 Greetings, everyone! 31 00:02:12,632 --> 00:02:15,218 It turns out that I'll be your homeroom teacher. 32 00:02:15,802 --> 00:02:19,889 But majoring in natural sciences doesn't mean you can neglect Korean. 33 00:02:19,973 --> 00:02:21,224 -Got it! -Got it! 34 00:02:21,307 --> 00:02:23,560 Let's try our best this year! 35 00:02:29,524 --> 00:02:32,527 {\an8}CARL SAGAN 36 00:02:46,291 --> 00:02:47,500 You must love flowers. 37 00:02:47,584 --> 00:02:49,210 It's about the universe. 38 00:02:50,670 --> 00:02:54,090 How can a book title be so pretty like you, Ha-young? 39 00:02:54,173 --> 00:02:55,967 You're distracting me. Go away. 40 00:02:56,050 --> 00:02:58,678 No, this is distracting you from seeing me, 41 00:02:58,761 --> 00:03:00,388 so take this away. 42 00:03:01,514 --> 00:03:02,348 Hey. 43 00:03:03,224 --> 00:03:04,475 -Give it back! -I won't. 44 00:03:04,976 --> 00:03:06,561 -Oh, hello. -Hi. 45 00:03:07,145 --> 00:03:08,438 Hello, Mr. Lee. 46 00:03:08,521 --> 00:03:11,482 Hey, Ha-young. Is your leg okay? 47 00:03:12,066 --> 00:03:13,318 Yes, of course! 48 00:03:13,401 --> 00:03:15,570 Be careful, and don't run too much. 49 00:03:16,446 --> 00:03:17,280 I won't. 50 00:03:23,703 --> 00:03:25,455 Ha-young, are you done? 51 00:03:26,247 --> 00:03:27,540 Then, I'll get going again. 52 00:03:27,624 --> 00:03:29,626 Catch me if you can! 53 00:03:29,709 --> 00:03:31,878 What is that idiot saying? 54 00:03:33,004 --> 00:03:34,047 Hey. 55 00:03:37,175 --> 00:03:38,343 Don't run. 56 00:03:41,137 --> 00:03:42,597 She's charismatic as hell. 57 00:03:43,264 --> 00:03:44,432 Ha-young! 58 00:03:51,064 --> 00:03:52,440 Ta-da! 59 00:03:52,941 --> 00:03:55,068 Mr. Song Hae's show! "Korea…" 60 00:03:55,151 --> 00:03:56,527 -"Sings!" -"Sings!" 61 00:04:03,993 --> 00:04:05,495 Wait. Are you going to apply? 62 00:04:05,578 --> 00:04:07,622 Yes, it's this Saturday. Come with me, guys. 63 00:04:07,705 --> 00:04:09,165 I'll give you the chance to support me. 64 00:04:09,249 --> 00:04:10,833 Count me out. It's too far away. 65 00:04:10,917 --> 00:04:12,460 But Ha-young… 66 00:04:12,543 --> 00:04:15,213 The show hasn't come to Gyeonggi Province in a while. 67 00:04:15,296 --> 00:04:17,298 Besides, Osan isn't that far away. 68 00:04:17,382 --> 00:04:19,259 It only takes an hour by bus. 69 00:04:19,342 --> 00:04:21,177 Really? It's that close? 70 00:04:21,261 --> 00:04:25,598 Yes, although we'll have to transfer three times. 71 00:04:26,224 --> 00:04:29,102 I'll showcase my hidden talent and become a superstar. 72 00:04:29,185 --> 00:04:31,562 Agencies will be after me to make me their trainee. 73 00:04:31,646 --> 00:04:33,731 Jin-hwan, you have a big dream. 74 00:04:34,315 --> 00:04:36,359 That's good. The bigger, the better. 75 00:04:37,068 --> 00:04:39,696 Your comment is irrelevant. You're a swimmer. 76 00:04:39,779 --> 00:04:42,407 You guys will come with me, right? 77 00:04:45,451 --> 00:04:47,328 Count me in. It will be fun. 78 00:04:47,912 --> 00:04:48,955 Shin! 79 00:04:49,747 --> 00:04:52,417 Did you even pass the preliminary round? 80 00:04:53,626 --> 00:04:54,460 No. 81 00:05:04,095 --> 00:05:05,555 -When is it? -This Saturday. 82 00:05:05,638 --> 00:05:07,140 -Saturday? -Okay… 83 00:05:07,682 --> 00:05:10,101 -Seriously? -Can you please put that down? 84 00:05:10,184 --> 00:05:11,728 You always wield it as a weapon. 85 00:05:11,811 --> 00:05:13,396 Mom, this Saturday-- 86 00:05:13,479 --> 00:05:16,190 You, get the money back tomorrow. 87 00:05:16,274 --> 00:05:18,234 If you don't, you're dead meat! 88 00:05:18,318 --> 00:05:22,947 The thing is, Ji-sun left for Macau on a business trip today-- 89 00:05:23,031 --> 00:05:25,074 Wait, the Gye Ji-sun I know of? 90 00:05:25,158 --> 00:05:27,910 Hey, Shin Gi-heon! You… 91 00:05:32,540 --> 00:05:33,791 What the hell? 92 00:05:33,875 --> 00:05:36,627 Did you just throw jokbal into my handsome face? 93 00:05:36,711 --> 00:05:38,921 I don't want to talk to you, so leave. 94 00:05:39,005 --> 00:05:40,298 Get out right now! 95 00:05:40,381 --> 00:05:42,967 Why must I be ashamed of lending someone my money? 96 00:05:43,051 --> 00:05:45,553 How is that yours? I gave you that pocket money. 97 00:05:45,636 --> 00:05:47,221 I can no longer 98 00:05:48,848 --> 00:05:50,349 live like this anymore! 99 00:05:52,477 --> 00:05:53,644 Dad? 100 00:05:56,731 --> 00:05:59,025 Fine, I can't stand it, either! 101 00:06:01,444 --> 00:06:02,487 Mom? 102 00:06:07,533 --> 00:06:10,078 I'm sorry, but I'm not in the mood to hear you singing. 103 00:06:10,161 --> 00:06:13,164 I need all of you here to stay motivated, so sit tight. 104 00:06:21,506 --> 00:06:22,340 Hello? 105 00:06:22,423 --> 00:06:26,302 Yes, this is number 178, Jeong Jin-hwan! 106 00:06:27,678 --> 00:06:29,722 Should I start singing? Yes, sir! 107 00:06:41,442 --> 00:06:44,153 Excuse me. Start from the refrain. 108 00:06:44,237 --> 00:06:46,531 The refrain? Got it, sir. 109 00:06:46,614 --> 00:06:48,533 I'll start over then. 110 00:06:50,284 --> 00:06:53,704 It's love, it's love 111 00:06:53,788 --> 00:06:57,291 Even if I erase it, it's still love 112 00:06:57,375 --> 00:07:01,129 I try to let go of you 113 00:07:01,212 --> 00:07:04,590 But you're the only one living in my heart 114 00:07:04,674 --> 00:07:08,302 Only you, only you 115 00:07:08,386 --> 00:07:12,056 You're the one I yearn and long for 116 00:07:12,140 --> 00:07:15,893 I take out a photo of you 117 00:07:16,477 --> 00:07:20,898 And gaze at it as I fall asleep 118 00:07:21,607 --> 00:07:23,484 You made the first cut. 119 00:07:28,531 --> 00:07:31,492 Thank you. Thank you so much. Have a good day. 120 00:07:34,704 --> 00:07:36,164 Yes. I made it! 121 00:07:36,914 --> 00:07:40,084 Guys! I'll be making my debut. 122 00:07:40,168 --> 00:07:43,171 Do you have to go to Osan for the second round, though? 123 00:07:43,254 --> 00:07:44,213 Of course. 124 00:07:44,297 --> 00:07:47,925 Ha-young, I'll promise to say your name out loud on TV. 125 00:07:48,009 --> 00:07:50,052 You'll all come with me, right? 126 00:07:50,636 --> 00:07:53,931 Well, I can't say for sure. 127 00:07:54,807 --> 00:07:56,809 If my Brother can't say for sure, 128 00:07:57,727 --> 00:07:58,811 then neither can I. 129 00:07:58,895 --> 00:08:02,273 Come on, Sol-i. You have to come over. What's wrong? 130 00:08:05,568 --> 00:08:07,528 I'm home. 131 00:08:18,498 --> 00:08:20,124 I'm going to another city. 132 00:08:20,750 --> 00:08:22,543 Don't wait up for me, and go to bed. 133 00:08:44,148 --> 00:08:44,982 What's up? 134 00:08:47,443 --> 00:08:48,569 Heon. 135 00:08:54,867 --> 00:08:56,035 What's wrong? 136 00:08:58,454 --> 00:08:59,830 Heon, what should I do? 137 00:09:00,498 --> 00:09:02,792 My parents had an argument, 138 00:09:02,875 --> 00:09:05,670 and my dad hasn't been home for two days. 139 00:09:07,672 --> 00:09:10,466 I tried calling him, but his phone's off. 140 00:09:11,425 --> 00:09:13,928 And my mom isn't home today, either. 141 00:09:16,138 --> 00:09:19,475 What if my parents get a divorce? 142 00:09:20,059 --> 00:09:21,686 What do I do? 143 00:09:27,775 --> 00:09:28,776 Hey. 144 00:09:37,577 --> 00:09:38,828 Okay. 145 00:09:55,136 --> 00:09:57,138 That sleeve turned wet. 146 00:10:16,532 --> 00:10:19,493 I'm sure it's nothing serious. Don't worry. 147 00:10:19,577 --> 00:10:22,121 WRITE MESSAGE SHIN SOL-I 148 00:10:22,204 --> 00:10:23,873 SEND 149 00:10:23,956 --> 00:10:25,958 SEND TEXT MESSAGE? 1. YES, 2. NO 150 00:10:32,381 --> 00:10:33,215 Heon! 151 00:10:33,299 --> 00:10:34,383 SEND MESSAGE 152 00:10:36,135 --> 00:10:38,179 Mom told me to collect laundry. 153 00:10:41,307 --> 00:10:43,100 Over there. Take them. 154 00:10:51,150 --> 00:10:54,487 By the way, why are the sleeves wet? 155 00:10:57,823 --> 00:10:59,325 A neighborhood dog licked it. 156 00:10:59,408 --> 00:11:01,202 There's a dog in our neighborhood? 157 00:11:01,285 --> 00:11:03,871 I don't think I've seen one. Is it cute? 158 00:11:07,750 --> 00:11:09,710 Yes, it is. But… 159 00:11:11,295 --> 00:11:12,755 it's a little loud. 160 00:11:13,798 --> 00:11:15,758 Take me with you when you see it next time. 161 00:11:17,760 --> 00:11:18,636 Sure. 162 00:11:23,057 --> 00:11:25,309 Sol-i! Sol? 163 00:11:26,852 --> 00:11:28,020 Sol-i. 164 00:11:29,563 --> 00:11:30,606 Dad! 165 00:11:31,482 --> 00:11:34,568 Where have you been? I was worried about you! 166 00:11:34,652 --> 00:11:36,153 Wait, is this a dream? 167 00:11:37,863 --> 00:11:38,823 It's not. 168 00:11:38,906 --> 00:11:40,533 You should get up if it is a dream. 169 00:11:40,616 --> 00:11:42,410 Mom! 170 00:11:42,493 --> 00:11:43,744 Did you go with Dad? 171 00:11:43,828 --> 00:11:47,248 Yes, we went to Pohang to look into a store to branch out. 172 00:11:47,331 --> 00:11:52,169 So, does this mean the two of you made up? 173 00:11:52,253 --> 00:11:55,506 Why would we even need to make up? 174 00:11:55,589 --> 00:11:58,801 Look. No husband and wife love each other as much as we do. 175 00:11:58,884 --> 00:12:00,928 -Honey… -Stop that. 176 00:12:01,011 --> 00:12:02,888 Go have some king crabs. 177 00:12:02,972 --> 00:12:05,266 I know how much you guys love king crabs. 178 00:12:06,100 --> 00:12:07,309 Hurry up, all right? 179 00:12:07,393 --> 00:12:09,562 King crabs. I love them! 180 00:12:09,645 --> 00:12:10,479 Mom! 181 00:12:25,369 --> 00:12:27,204 KOREA SINGS OSAN, 2ND PRELIMINARY ROUND 182 00:12:27,288 --> 00:12:28,330 BECOME AN IDOL HANDSOME JIN-HWAN 183 00:12:31,834 --> 00:12:35,796 Making you my lady 184 00:12:35,880 --> 00:12:38,382 became a dream of mine 185 00:12:38,924 --> 00:12:44,638 I will make it happen No matter the obstacles 186 00:12:50,853 --> 00:12:52,271 My dream used to be 187 00:12:52,354 --> 00:12:53,939 Becoming the President, my dad's favorite 188 00:12:54,023 --> 00:12:56,692 A friend of mine shared that dream… 189 00:12:56,775 --> 00:12:59,111 Thank you for coming. Next. 190 00:12:59,612 --> 00:13:02,448 I have another song prepared. Please give me another chance. 191 00:13:04,074 --> 00:13:06,827 Please love me 192 00:13:06,911 --> 00:13:09,455 Don't bring tears to my eyes 193 00:13:15,377 --> 00:13:16,253 Damn it. 194 00:13:17,046 --> 00:13:18,714 The judges have no eye for talent. 195 00:13:19,215 --> 00:13:20,925 How can they disqualify a genius like me? 196 00:13:21,592 --> 00:13:24,094 Cheer up. You can try again when they come to Suwon. 197 00:13:24,178 --> 00:13:27,097 He's right. Just think of it as our little picnic. 198 00:13:27,181 --> 00:13:29,850 Since we're here, why don't we spend the night here? 199 00:13:30,434 --> 00:13:33,270 Hey, is it because you want to spend some time with Heon? 200 00:13:33,896 --> 00:13:36,357 Come on. It will be fun. 201 00:13:36,440 --> 00:13:39,652 Sounds good. Let's have some fun while we're here. 202 00:13:40,569 --> 00:13:42,738 I can't. My mom will be worried. 203 00:13:42,821 --> 00:13:45,908 Comeo n, Ha-young. We rarely get a chance like this. 204 00:13:45,991 --> 00:13:47,576 Then, let's vote on it. 205 00:13:48,827 --> 00:13:50,496 -I'm in. -Me too. 206 00:13:50,579 --> 00:13:51,789 Me three. 207 00:14:00,297 --> 00:14:02,883 Let's find a place to sleep first. 208 00:14:04,468 --> 00:14:07,096 Shall we go over there? 209 00:14:09,640 --> 00:14:10,808 -Thank you! -Thank you! 210 00:14:10,891 --> 00:14:12,810 -Have a good night. -You, too. 211 00:14:14,311 --> 00:14:17,231 Hold on. Shouldn't we call home first? 212 00:14:17,815 --> 00:14:19,775 Right, let's do that. 213 00:14:23,237 --> 00:14:24,321 -Mom. -Hey, Mom. 214 00:14:24,405 --> 00:14:25,948 I'm spending the night at Sol-i's. 215 00:14:26,031 --> 00:14:29,034 Ha-young offered to tutor me today at her place. 216 00:14:29,118 --> 00:14:30,786 -Put her on? -Put her on? 217 00:14:32,538 --> 00:14:33,789 -Hi. -Hi, Mother. 218 00:14:33,873 --> 00:14:35,249 We won't stay up too late. 219 00:14:35,332 --> 00:14:36,876 We'll study for a few more hours. 220 00:14:36,959 --> 00:14:38,294 Don't worry. 221 00:14:38,377 --> 00:14:40,129 Sure, good night. 222 00:14:41,547 --> 00:14:44,341 -Hey, Mom. -Mom, it's me. Good night. 223 00:14:46,802 --> 00:14:47,678 Nice! 224 00:14:48,262 --> 00:14:49,096 Hello? 225 00:14:49,680 --> 00:14:51,390 Mom, I'll sleep over at my friend's place today! 226 00:14:54,310 --> 00:14:55,436 Please. 227 00:14:55,519 --> 00:14:56,854 Just this once. 228 00:15:04,695 --> 00:15:07,823 Hello, ma'am. I'm Jin-hwan's classmate, Cha Heon. 229 00:15:09,491 --> 00:15:10,618 Right. 230 00:15:12,536 --> 00:15:14,580 Yes, thank you. Sure. 231 00:15:15,664 --> 00:15:17,082 Are we good? 232 00:15:26,717 --> 00:15:28,260 HEAD COACH 233 00:15:30,596 --> 00:15:32,431 -Hello? -Woo Dae-sung! 234 00:15:33,098 --> 00:15:35,517 Why did you skip training today, and where are you? 235 00:15:37,519 --> 00:15:39,730 I'm at a friend's house. 236 00:15:40,314 --> 00:15:43,525 What? Then put that friend's father on the phone! 237 00:15:44,985 --> 00:15:46,111 Take it. 238 00:15:55,579 --> 00:15:56,413 Yes, 239 00:15:56,497 --> 00:15:59,333 I'm Jin-hwan's father. 240 00:15:59,416 --> 00:16:01,001 Who are you trying to fool? 241 00:16:01,085 --> 00:16:02,628 Put your father on! 242 00:16:05,005 --> 00:16:06,298 What the… 243 00:16:08,050 --> 00:16:08,926 Sorry. 244 00:16:09,009 --> 00:16:11,303 Don't answer your phone tonight. That's better. 245 00:16:14,807 --> 00:16:17,393 Then I'll be dead once I get back. 246 00:16:20,062 --> 00:16:20,896 Thanks. 247 00:16:22,481 --> 00:16:24,900 Wow, that's a lot of stars. 248 00:16:25,526 --> 00:16:27,444 I know. They're really pretty. 249 00:16:28,278 --> 00:16:30,781 I've kept my nose in my textbooks for so long, 250 00:16:30,864 --> 00:16:32,950 I didn't know how pretty the sky is. 251 00:16:33,993 --> 00:16:34,952 Hey, Jin-hwan. 252 00:16:35,661 --> 00:16:39,415 When did you bury your nose in your books? You always dozed off in class. 253 00:16:39,498 --> 00:16:42,751 Can't you shut it when I'm trying to be sentimental? 254 00:16:42,835 --> 00:16:44,670 Be quiet, both of you. 255 00:16:45,337 --> 00:16:47,881 Those stars may all look the same, 256 00:16:47,965 --> 00:16:51,093 but some are planets, while others are satellites. 257 00:16:51,719 --> 00:16:54,596 I wonder if Rosetta and Philae are up there too. 258 00:16:54,680 --> 00:16:57,558 Rosetta and Philae? What are they? 259 00:16:57,641 --> 00:17:01,812 In 2004, the European Space Agency launched a space probe named Rosetta 260 00:17:02,604 --> 00:17:06,150 along with a robotic lander called Philae. 261 00:17:07,443 --> 00:17:09,153 Guys, are you listening to me? 262 00:17:15,534 --> 00:17:18,120 Anyway, Philae landed safely, 263 00:17:18,203 --> 00:17:20,497 but lost communication with Rosetta. 264 00:17:21,707 --> 00:17:24,626 A shooting star! Guys, make a wish! 265 00:17:24,710 --> 00:17:27,671 A shooting star? Wait, my wish. 266 00:17:30,424 --> 00:17:31,842 Who was I talking to? 267 00:17:36,805 --> 00:17:38,515 Don't you have a wish? Come on. 268 00:17:38,599 --> 00:17:40,350 Meteors are just stone or dust. 269 00:17:41,602 --> 00:17:44,104 They have no power to grant wishes. 270 00:17:57,242 --> 00:18:00,287 Is everything okay with your parents now? 271 00:18:00,370 --> 00:18:01,622 Oh, yes. 272 00:18:02,206 --> 00:18:05,000 Their love for each other helped them make up quickly. 273 00:18:05,084 --> 00:18:06,835 I see. That's a relief. 274 00:18:07,878 --> 00:18:11,507 By the way, thanks for listening to me. 275 00:18:12,549 --> 00:18:16,053 Wait, Heon, did you not make a wish? 276 00:18:17,846 --> 00:18:20,933 I didn't. What did you wish for? 277 00:18:21,016 --> 00:18:21,934 Me? 278 00:18:23,936 --> 00:18:24,937 I wished… 279 00:18:26,438 --> 00:18:27,731 for you to like me. 280 00:18:29,483 --> 00:18:31,568 But I took it back. 281 00:18:34,530 --> 00:18:36,698 -Why? -What do you mean, "Why?" 282 00:18:36,782 --> 00:18:38,325 It's too heartbreaking 283 00:18:39,535 --> 00:18:44,164 My love for someone is growing when he doesn't love me back. 284 00:18:44,248 --> 00:18:48,127 So I'd rather not wish for any reciprocation. 285 00:18:48,210 --> 00:18:50,295 That way, I can keep crushing on you. 286 00:18:51,672 --> 00:18:53,006 Anyway, Heon, 287 00:18:53,090 --> 00:18:57,386 someday in the future, if I ever get angry with you 288 00:18:57,469 --> 00:19:00,639 and say, "Heon, I'm going to give up on liking you." 289 00:19:00,722 --> 00:19:02,641 Even if I say something like that, 290 00:19:03,851 --> 00:19:05,269 don't say anything back. 291 00:19:05,352 --> 00:19:06,270 What? 292 00:19:06,770 --> 00:19:09,565 Because I won't mean it. All right? 293 00:19:18,866 --> 00:19:21,785 What? The Game of Truth at this hour? 294 00:19:21,869 --> 00:19:24,746 Come on, it'll be fun. Write yours down. 295 00:20:03,702 --> 00:20:06,288 I want Rosetta and Philae to be happy. 296 00:20:07,456 --> 00:20:10,500 {\an8}I like the girl with the longest hair here. 297 00:20:11,001 --> 00:20:13,587 I LIKE SHIN SOL-I 298 00:20:23,513 --> 00:20:26,141 You must keep these secrets. Don't tell anyone. 299 00:20:26,225 --> 00:20:27,100 Okay? 300 00:20:51,208 --> 00:20:53,293 What do you think? Isn't it great? 301 00:20:54,711 --> 00:20:56,672 You were right. It's super pretty. 302 00:21:05,347 --> 00:21:06,890 There's no echo. 303 00:21:09,726 --> 00:21:12,312 Let's still go for it. Who's next? 304 00:21:12,854 --> 00:21:13,897 Is it me? 305 00:21:16,358 --> 00:21:19,027 Jeong Jin-hwan is an idiot! 306 00:21:20,737 --> 00:21:21,613 Go on. 307 00:21:26,410 --> 00:21:31,873 Guys, come and see me win the gold medal next week! 308 00:21:32,666 --> 00:21:34,167 Okay, your turn. 309 00:21:37,087 --> 00:21:40,799 I wish Heon would say something! 310 00:21:50,642 --> 00:21:52,394 Go, Park Ji-sung! 311 00:21:55,272 --> 00:21:57,649 That's new. He really spoke up. 312 00:21:59,776 --> 00:22:02,863 Heon, are you sure you're all right? 313 00:22:11,288 --> 00:22:13,707 This is awesome! 314 00:22:13,790 --> 00:22:16,084 -Awesome! -Awesome! 315 00:22:17,002 --> 00:22:18,211 Awesome! 316 00:22:18,295 --> 00:22:22,841 Guys, I like Ha-young the most! 317 00:22:42,277 --> 00:22:45,155 {\an8}What's the secret you wrote down that day? 318 00:22:45,238 --> 00:22:47,115 {\an8}You know it's Sol-i's birthday this Saturday, right? 319 00:22:47,199 --> 00:22:49,201 {\an8}Sol-i, hi. 320 00:22:49,284 --> 00:22:50,202 {\an8}Do you have plans tomorrow? 321 00:22:50,285 --> 00:22:52,496 {\an8}Sol-i, what's tomorrow's lunch menu? 322 00:22:52,579 --> 00:22:54,289 {\an8}Where are you? I'll be there. 323 00:22:54,372 --> 00:22:57,834 {\an8}-The secret you wrote down. -That's supposed to stay secret. 324 00:22:57,918 --> 00:22:59,586 {\an8}So it's not a lie, is it? 325 00:22:59,669 --> 00:23:00,796 {\an8}It's all thanks to her. 326 00:23:00,879 --> 00:23:03,715 {\an8}Dae-sung, are you going public with your girlfriend? 327 00:23:03,799 --> 00:23:05,133 {\an8}There. So stop following me. 328 00:23:05,217 --> 00:23:07,594 {\an8}I won't be there on Saturday either, so don't wait for me. 329 00:23:10,472 --> 00:23:15,477 {\an8}Subtitle translation by: Hye-lim Park 21752

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.